Вы находитесь на странице: 1из 5

1.

Не рабочие сайты:
http://www.netword.demon.co.uk/wweb
http://search.thesaurus.com
http://humanities.uchicago.edu/forms_unrest/webster.form.html
http://larousse.compuserve.com/larousse/dico.htm
http://zeus.inalf.cnrs.fr/academie.htm
http://www.francophonie.hachette-livre.fr
https://www2.isds.tugraz.at/meyers
http://www.utr.spb.ru/www.agama.com/oz_demo.htm
http://translate.spb.ru/cgi-bin/index.cgi?dict=24
http://www.multilex.ru/online.htm
http://www.medialingua.ru
https://www.rambler.ru/dict/enru
http://translate.spb.ru
https://www.rambler.ru/dict/ruen
https://www.bartleby.com/65
http://www.encarta.msn.com
http://www.odci.gov/cia/publications/factbook/index.html
http://www1.kleio.fr
http://www.xipolis.net
ftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary
http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/contents.html
https://www.study.ru/dict
http://www.complexsystems.net
http://anriintern.com/slovari/toc.htm
http://www.ussc.alltheweb.com
http://www.mabercom.com
http://www.dmoz.org
http://www.looksmart.com
http://www.list.ru
http://www.sptimes.ru
http://www.russiatoday.com
http://tout.lemonde.fr
http://dailynews.yahoo.com
http://smi.ru
http://nel.nns.ru
http://promo.net/pg
http://www.ul.cs.cmu.edu
http://directory.google.com/Top/Arts/Literature/Electronic_Text_Archives
http://www.ipl.org/reading/books
http://eserver.org
http://www.irlras-cfrl.rema.ru
https://www.cl.spb.ru/iptill/library/
http://www.infoart.ru/magazine
http://rating.rinet.ru
http://dailyscript.efront.com
http://europa.eu.int/eur-lex/en/index.html
http://www.freightgate.com/resources/reference_guide.tet
http://tis.consilium.eu.int/isowebtis/welcomeEN.htm
http://www-ali.iro.umontreal.ca
http://titania.cobuild.collins.co.uk
http://search.ox.ac.uk/webbnc
http://www.cir.ru
http://clwww.essex.ac.uk/w3c
http://www.mabercom.com
http://www.translatortips.com
http://www2.sbbs.se/hp/cfalk/indexeng.htm
http://transhub.cjb.net
http://www.egroups.com/group/jobs-translators
http://www.egroups.com/group/pp_dist
http://www.egroups.com/group/ruslantra
http://www.egroups.com/dir/Business
http://utr.bizcom.ru
http://isabase.philol.msu.ru/~jirik/
http://indoeuro.bizland.com/index8.html

Особенности современного и тематического поиска в сети

Использование Сети в качестве


универсального многоязычного
корпуса текстов

Быстрый доступ к огромным массивам справочной информации

Энциклопедии
Глоссарии

Разнообразные терминологические Электронные словари


ресурсы

2.
Автоматический перевод — перевод, выполненный компьютерной
программой. Его также называют машинным. История развития машинного
перевода берет начало еще в середине прошлого века. В русскоязычной среде
наиболее известны машинные переводчики от PROMT, Google, «Яндекс».
Машинный перевод часто называют также онлайн-переводом, потому что
люди часто пользуются онлайн-версиями таких переводчиков.
Автоматизированный перевод — это перевод, выполненный не
машиной, а человеком, но с использованием специального переводческого
ПО. Под таким программным обеспечением чаще всего понимаются САТ-
программы (Computer Assisted/Aided Translation). Они основаны на
технологиях переводческой памяти. САТ-программы сейчас используют
многие переводчики, и ничего криминального в этом нет. Простой пример:
переводчик работает с текстом, в котором неоднократно повторяются
определенные термины. САТ позволяет автоматически подставить нужный
перевод во всех случаях повторов. Это позволяет сэкономить время и усилия
при работе. Чем больше повторов, тем больше экономия.

3.
1. ABBYY Lingvo
ABBYY Lingvo от фирмы Bit Software. Этот словарь полезен там, где
требуется быстрый подручный перевод слова. Словарь обладает очень
удачным интерфейсом и широким выбором словарей. Комплект Lingvo
очень удачно совмещает простоту и комфортность работы с полнотой
словарей.
2. Контекст
Основной аудиторией словаря являются переводчики. Он обладает
большим набором тематических словарей. Он может показывать список
переводов всех фраз с интересующим словом в словаре. Существует
возможность удобно создавать пользовательские словари (очень полезно
для автоматизации рутинной работы переводчика). Экранный интерфейс
обладает компактностью и эргономикой. Есть возможность переключаться
между краткой и подробной информацией.
3. Lingvo
Онлайн словарь Lingvo является одним из самых полноценных на
сегодняшний день и занимает лидирующие позиции. Он рекомендуется
для начинающих и уже изучающих как универсальный, удобный, легкий,
полный словарь. На сайте можно завести учетную запись и сохранять
историю ваших переводов, что очень полезно при определении прогресса
в вашем обучении, а также помогает освежить в памяти новые выученные
слова. Можно посмотреть примеры того, как употребляются слова в
периодике и литературе — это будет способствовать зрительному
запоминанию в соответствии с контекстом, что в разы эффективнее
бесконтекстного запоминания. Минусом можно назвать то, что сайт
немного медленно грузится.
4. Multitran
Если вы услышали слово, но не знаете, как оно пишется, а вам его нужно
перевести, не беда. Онлайн переводчик Multitaran незаменим в этом случае.
Просто впишите в поле для поиска то, что вы примерно услышали —
остальную работу сделает переводчик. Он проведет поиск наиболее близких
по его мнению слов и с большой долей вероятности в результатах вы
увидите то, что вам нужно.
5. Cambridge Dictionaries
Если хотите услышать правильное произношение слов, то загляните в этот
онлайн словарь. В Cambridge Dictionaries вы сможете для каждого слова
увидеть как транскрипцию, так и аудио. И что примечательно в двух
вариантах — британском и американском. Аудио в безупречном качестве
позволит правильно услышать и запомнить слова. Для новичков этот
словарь незаменим при сравнении звуков, которые еще плохо различаются
на слух. Система транскрипции здесь более чем информативна и понятна.
Минусом является то, что объем меньше, чем у Lingvo, однако аудио есть
во всех статьях.
Я считаю, что все вышеперечисленные словари очень сильно помогают в
переводческой деятельности, поэтому рекомендую все пять.