Вы находитесь на странице: 1из 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para comprender
textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una
vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá
para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.
Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with


technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin
technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce


too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.
Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase


it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try to
raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as greater
satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of on1e's work. Job enlargement,
job enrichment, job rotation, and job simplification are the various
techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,
allowed time, or downtime.

1O V 2E R P 3R O 4D U 5C T 6I 7D
O N
R E E A N E
8 E
G T M P V M
9F
L O W A A A E A
F N I N C N N
I O L D I T D
10J
C M E T O F
11W
I I R Y R O O
E C A Y B R
12S
N U P P L I E R D E
C T E C
13R
Y A W M A T E R I A L S A
I I S
14B
M U D G E T
15B
O T T L E N E C K N

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
B. Understanding Word categories
Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de Noun phrase
abastecimiento
supply chain management Administración de la Noun phrase
cadena de suministro
flow of godos Flujo de bienes Sustantivo
(mercancías)
storage of goods Almacenamiento de Sustantivo
mercancías
point of origin Punto de origen Sustantivo
point of consumption Punto de consumo Sustantivo
consumer Consumidor Sustantivo/Verbo
supplier Proveedor Sustantivo
customer Cliente, consumidor, Sustantivo
usuario
provider Proveedor, operadora, Sustantivo
agentes, otros
network Red, cadena Sustantivo
procurement Compra, adquisición Sustantivo
transformation Transformación Sustantivo
warehousing and Almacenamiento y Sustantivo
distribution Distribución
intermediate product Producto intermedio Sustantivo
finished product Producto terminado Sustantivo
to meet customers’ Para cumplir las Verbo
requirements necesidades de los
clientes, Satisfacer las
necesidades de los
clientes
re-engineering Reingeniería, rediseño Sustantivo
freight and transport costs Costo de flete (Carga) y Noun phrase
transporte
destination market Mercado de destino Sustantivo
seasonal trends Tendencias estacionales Adjetivo/Sustantivo
import and export Regulaciones de Sustantivo
regulations importación y exportación
customs duties and taxes Aranceles aduaneros e Sustantivo
impuestos
inventory management Gestión de inventarios Sustantivo
(Stocks)
delivery services Servicios de entrega Sustantivo
order fulfilment Despacho de pedidos, Sustantivo
Cumplimiento de la orden
C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
of the spheres, de las esferas, del artículo “La” una de las
which still have que todavía tienen antes de esferas que
potential as far as potencial en Logísticas. aún tiene
improving cuanto a mejorar -En español, el potencial en
performance is el rendimiento se término logística se cuanto se
concerned. refiere. debe utilizar en refiere al
singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar en rendimiento.
singular porque nos
estamos refiriendo
a “la esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado Logística debe estar El mercado
market has grown de logísticas han en singular no en mundial de la
radically over the crecido plural. logística ha
years. radicalmente sobre Has grown es en crecido
los años. singular no en plural. radicalmente a
lo largo de los
años.
The main customer Ajustar el significado Los principales
groups served by Los principales de servidos a grupos de
the logistics grupos de clientes atendidos. clientes
industry are parcel servidos por la Igual que el orden de atendidos por la
and documents industria logística las palabras en industria
express delivery son los servicios de español para mejorar logística son los
services, entrega urgente de la redacción y servicios de
warehousing and paquetería y entendimiento de la entrega, y
distribution, etc. documentos, oración distribución de
almacenamiento y paquetes y
distribución, etc. documentos
express, etc.
Efficient logistics Logística eficientes Es importante la La logística
and transportation y el sistema de organización de las eficiente y el
system are transporte son palabras en la sistema de
important importantes previos redacción y el uso transporte son
prerequisites of the requisitos del adecuado del o los prerrequisitos
development of desarrollo de significados de la importantes
any economy. ninguna economía. palabra para para desarrollo
ajustarlos a la de cualquier
intención de la economía.
oración
(any/nada/cualquiera)
The art and El arte y la ciensia Ortografía. El arte y la
science of de la entrega de Goods hace ciencia de
delivering goods buenos con rapidez referencia a bienes, entregar
with speed and y precisión pueden mercancías. mercancías con
precision can help ayudar negocios a Gain es ganar, velocidad y
businesses operar más obtener. precisión
operate more eficiente, reducir Redacción para que pueden ayudar
efficiently, lower costos y gain haya coherencia en a las empresas
costs and gain new nuevos clientes. la oración. a operar de
customers. manera mas
eficiente,
bajando costos
y ganando
nuevos clientes.
Logistics has Las logísticas ha Logistics, significa la La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo logística o logística, evolucionado a
centuries to largo y ancho de las dependiendo la lo largo de los
become an integral centurias para oración donde este. siglos para
part of every convertirse en una Redacción de la convertirse en
business. parte integral de oración para que parte integral de
cada negocios. haya coherencia. cada negocio.
Every business,
puede significar
todos los negocios o
cada negocio,
igualmente haciendo
referencia a un todo.

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística
industry continued de Estados Unidos
to grow at an continuó creciendo a un
unprecedented ritmo nunca antes visto.
rate.
 Global competition Simple past La competencia mundial
began to spread in comenzo a difundirse en
the 1970s and la decada de 1970 y se
accelerated in the acelero en la decada de
1990s. 1990.
 Logistics has Simple past La logistica ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to los siglos para convertirse
become an integral en parte integral de cada
part of every negocio.
business.
 Globalization is still Simple perfect La globalizacion sigue
moving forward avanzando hoy.
today.
 Since 2000, the rail Present perfect Desde el año 2000, la
freight industry has industria del transporte
undergone a ferroviario ha sufrido una
remarkable notable trnsformacion.
transformation.
 Logistics has been Past perfect continuous La logistica ha
playing a desempeñado un papel
fundamental role in fundamental en el
global development Desarrollo mundial
for almost 5,000 durante casi 5.000 años.
years.
 Since the Present perfect Desde la construccion de
construction of the las piramides en el
pyramids in ancient antiguo Egipto, la logistica
Egypt, logistics has ha hecho un progreso
made a remarkable notable.
progress.
 Recently, Present Recientemente, las
innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitals para
meet customer satisfacer las expectativas
expectations. del cliente.
 Now, the company Present perfect Ahora, la empresa esta
is working on a new trabajando en un nuevo
project. proyecto.
 Usually, freight present Generalmente, los
forwarders organize transitorios organizan el
shipping of various envoi de varias
goods. mercancias.
 Now, the ABC Present Perfect Ahora, la compañia ABC
Company is esta expandiendo sus
expanding its instalaciones de
production facilities produccion para incluir
una nueva linea de
productos.
to include a new
product line.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?

First to support me in a technical translator, then to verify the words, the


coherence and themeaning of the translated sentence.

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.
Translation is not a complex activity, requires attention and detail, but with the
right tools to do itis time but not difficult.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?


Yes, completely. If it is not done correctly, you can lose the sense of prayer, or
the right meaning,which is what allows us to understand what we translate.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?
The most complex part, or more detail, is to locate the proper meaning of each
word, andthen consistently organize the sentences.

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

Вам также может понравиться