Вы находитесь на странице: 1из 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo globalizado ha


traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos. Hablar idiomas, al menos una
segunda lengua además de la nativa, ya no es una apuesta hacia el futuro sino que es
imprescindible para el presente. Y aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español
se han reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores como el
turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel internacional y, por esto,
necesitan equipos multilingües capaces de hacer negocios en otros países y abrir las fronteras a
proveedores y clientes internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El impacto de la


globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una respuesta inmediata y por ende, es
necesario estar preparado para comprender textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar
una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing guidelines


evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario de su área de especialidad
para determinadas tareas específicas, como la evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework: developing


guidelines, al igual que el material complementario disponible para la presente actividad
de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una vez complete
dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link dispuesto para tal
fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener información de fecha
y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá para completar el segundo momento
de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para discutir brevemente


las respuestas brindadas por usted en la sección “Critical thinking” del taller Getting
Started with translation. Además de la discusión de las mencionadas preguntas, el tutor
indagará por su opinión respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to express your opinion”


además de los diferentes aspectos de pronunciación de inglés estudiados en actividades
de aprendizaje anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices seleccionados por su


tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su instructor o


compañeros. Recuerde que aunque este momento es de interacción grupal, su interacción
y desempeño (correcto uso de vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se
evaluarán de manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una videoconferencia, se recomienda


consultar el video: Ingresar como participante en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón
Tutoriales del menú del programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.
Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with technical vocabulary in
order to be able to translate short pieces of texts containin technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing guidelines”, read the
given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to the
customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished from a
contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to deliverables. Also
called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as an input to
a production process for subsequent modification or transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period, reflecting a
reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity and
which, therefore, cannot handle any additional demand placed on it. Also called critical
resource.
Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different settings.
Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological knowledge (called
human factors) to work and work environments in order to reduce or eliminate factors that
cause pain or discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a wholesaler or


supplier, who normally sell their goods to another business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month, quarter, or year)
that can be achieved with current resources, maintenance strategies, product
specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible attributes or


qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called forecast
demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what can be achieved
with the same consumption of resources (money, time, labor, etc.). It is an important factor
in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job


dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and mechanistic tasks.
Through job design, organizations try to raise productivity levels by offering non-monetary
rewards such as greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of on1e's work. Job enlargement, job enrichment,
job rotation, and job simplification are the various techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or machines, or both,
due to work stoppage from any cause. Also called idle time, allowed time, or downtime.

1 2 3 4 5 6 7

10

11

12

13

14

15

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical category. Check the
example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Gestión de la cadena de suministro
flow of godos Flujo de bienes
storage of goods Almacenamiento de mercancías
point of origin Punto de origen

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
point of consumption Punto de consumo
consumer consumidor
supplier Proveedor
customer Cliente
provider Proveedor
network Red
procurement Adquisición
transformation Transformación
warehousing and distribution Almacenamiento y distribución
intermediate product Producto intermedio
finished product Producto terminado
to meet customers’ requirements Para satisfacer los requisitos de los
clientes
re-engineering Re-ingeniería
freight and transport costs Costo de embalaje y transporte
destination market Mercado de destino
seasonal trends tendencias estacionales
import and export regulations Importación y exportación
customs duties and taxes derechos de aduana e impuestos
inventory management gestión de inventario
delivery services Servicios de entrega
order fulfilment Realización de pedidos

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result. You can express the
problems you identify in Spanish. Please, provide a posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of the Logísticas es una de las -Hace falta el uso del La logística es una
spheres, which still esferas, que todavía artículo “La” antes de de las esferas que
have potential as far as tienen potencial en Logísticas. aún tiene
improving performance cuanto a mejorar el -En español, el potencial en
is concerned. rendimiento se refiere. término logística se cuanto se refiere
debe utilizar en al mejoramiento
singular. del rendimiento.
-El verbo “tienen” se
debe utilizar en
singular porque nos
estamos refiriendo a
“la esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de Existe un error al decir El mercado global
market has grown logísticas ha crecido el global mercado. de la logística ha
radically over the years. radicalmente sobre los crecido
años.
radicalmente en los
últimos años

The main customer Los principales grupos de


groups served by the clientes servidos por la
logistics industry are industria logística son los
parcel and documents servicios de entrega
express delivery urgente de paquetería y
services, warehousing documentos,
and distribution, etc. almacenamiento y
distribución, etc.
Efficient logistics and Logística eficiente y el Desde mi punto de vista La logística junto
transportation system are sistema de transporte son el enunciado hace con el sistema de
important prerequisites of importantes previosénfasis a la transporte eficiente,
the development of any requisitos del desarrollo combinación que existe son requisitos
economy. de ninguna economía. entre el sistema de importante para el
transporte y la logística desarrollo de
como tal cualquier economía
The art and science of El arte y la ciencia de la Este enunciado carece El arte de la entrega
delivering goods with entrega de buenos con de coherencia , es la ciencia que
speed and precision can rapidez y precisión ayudar a negocios a
help businesses operate pueden ayudar negocios operar de manera
more efficiently, lower a operar más eficiente, más eficiente,
costs and gain new reducir costos y gain reduciendo costos y
customers. nuevos clientes. garantizando
nuevos clientes
Logistics has evolved Las logísticas han Existe una mala La logística ha
throughout centuries to evolucionado a lo largo y interpretación al decir evolucionado a lo
become an integral part ancho de las centurias las logísticas .al decir la largo y ancho de los
of every business. para convertirse en una logística se hace años, para
parte integral de cada referencia a la magnitud convertirse en una
negocio. de ella. parte integral de
cada
D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them. Translate the
sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past  El año pasado, la
business logistics industria de negocios
industry continued to de logística de Estados
grow at an Unidos continuó
unprecedented rate. creciendo a un ritmo
nunca antes visto.
 Global competition Past Continuous  La competencia global
began to spread in the comenzó a extenderse
1970s and accelerated en la década de 1970 y
in the 1990s. se aceleró en la
década de 1990.
 Logistics has evolved Simple past  La logística ha
throughout centuries to evolucionado a lo largo
become an integral part de los siglos para
of every business. convertirse en una
parte integral de todos
los negocios.
 Globalization is still Present Perfect  Globalización sigue
moving forward today. avanzando hoy
 Since 2000, the rail Simple past  Desde 2000, la
freight industry has industria del transporte
undergone a ferroviario de
remarkable mercancías ha
transformation. experimentado una
notable transformación.
 Logistics has been Present Perfect  La logística ha estado
playing a fundamental desempeñando un
role in global papel fundamental en
development for almost el desarrollo global por
5,000 years. casi 5.000 años.
 Since the construction Present Perfect  Desde la construcción
of the pyramids in de las pirámides en el
ancient Egypt, logistics antiguo Egipto, la
has made a remarkable logística ha logrado un
progress. progreso notable.
 Recently, innovations Simple past  Recientemente, las
have become vital to innovaciones se
meet customer volvieron vitales para
expectations. cumplir con las
expectativas del cliente
 Now, the company is  En la actualidad, la
working on a new empresa está
project. trabajando en un nuevo
proyecto.
 Usually, freight Simple past  Por lo general, los
forwarders organize agentes de carga
shipping of various organizan el envío de
goods. diversos productos.
 Now, the ABC  Ahora, la Compañía
Company is expanding ABC está expandiendo
its production facilities sus instalaciones de
to include a new producción para incluir
product line. una nueva línea de
productos.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the different translations?

Have much more advanced English, because that have little knowledge of this language
makes it difficult for learning

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex activity? Explain.

The translation is complex when you have little knowledge of the language, it is always
necessary to use trusted translators and check with other translators the meaning of a
sentence.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?

A certified translator, a database of English and the necessary tools to be able to identify
possible errors in translation.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about translation?
The meaning of the words , at the time to translate a sentence in English and
compared it with other translators is very easy to fall into the error, due to which,
even if you use 4 translators does not guarantee 100% reliability by what is complex
translate phrases or statements from Spanish to English.
Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de aprendizaje y los
materiales complementarios para la elaboración satisfactoria de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

Вам также может понравиться