Вы находитесь на странице: 1из 48

KA 199F/00/a6/01.

04
52015398
nivotester
FTW 325

d Füllstandgrenzschalter
mit eigensicherem Signalstromkreis

e Level Limit Switch


with intrinsically safe signal circuit

f Détecteur de niveau
avec circuit signal à sécurité intrinsèque

es Detector de nivel
FTW 325
con circuito de señal intrínsecamente seguro

i Interruttore di livello
con circuito a sicurezza intrinseca

nl Niveauschakelaar
met intrinsiekveilig sensorcircuit

Endress + Hauser
The Power of Know How
d Inhalt e Contents f Sommaire
Sicherheitshinweise 4 Notes on Safety 4 Conseils de sécurité 4
Geräte-Identifikation 6 Device Identification 6 Désignation de l’appareil 6
Messeinrichtung 8 Measuring system 8 Ensemble de mesure 8
Einbau 9 Installation 9 Montage 9
Anschluss 12 Connection 12 Raccordement 12
Einstellungen 15 Setting-up 15 Réglages 15
Master-Slave Funktion 25 Master-slave function 25 Fonction maître-esclave 25
Abgleich 26 Calibration 26 Etalonnage 26
Funktionstest 29 Function test 29 Test de fonction 29
Projektierungsbeispiele Examples for installation Exemples d'installation
und deren Konfiguration 30 and configuration 30 et de configuration 30
Fehlersuche 42 Trouble-shooting 43 Recherche de défauts 44
Ergänzende Dokumentation 48 Supplementary Documentation
Documentation 48 complémentaire 48

2 Endress+Hauser
es Indice i Indice nl Inhoud
Notas sobre seguridad 5 Note sulla sicurezza 5 Veiligheidsinstructies 5
Identificación del equipo 6 Identificazione dello Instrument-identificatie 6
strumento 6
Sistema de medida 8 Meetopstelling 8
Sistema di misura 8
Montaje 9 Inbouw 9
Montaggio 9
Conexiones 12 Aansluiting 12
Collegamenti 12
Ajuste 15 Instellingen 15
Messa in marcia 15
Función maestro-esclavo 25 Master-slave functie 25
Master-funzione Slave 25
Calibración 26 Afregeling 26
Calibrazione 26
Prueba de funcionamiento 29 Functietest 29
Test Funzione 29
Ejemplos de instalación Toepassingsvoorbeelden
y configuración 30 Esempio di installazione en configuratie 30
e configurazione 30
Identificación de fallos 45 Fout zoeken 47
Individuazione e eliminazione
Documentación adicional 48 Aanvullende documentatie 48
delle anomalie 46
Documentazione
supplementare 48

Endress+Hauser 3
d Sicherheitshinweise e Notes on Safety f Conseils de sécurité
Der Nivotester FTW 325 darf The Nivotester FTW 325 may Le Nivotester FTW 325 est
nur als konduktiver only be used as a conductive uniquement destiné à être
Grenzschalter verwendet measuring transmitter. utilisé comme détecteur de
werden. If used incorrectly it is possible niveau conductif.
Bei unsachgemäßem Einsatz that application- related Il peut être source de danger
können Gefahren von ihm dangers may arise. en cas d’utilisation non
ausgehen. The level limit device may be conforme aux prescriptions.
Das Gerät darf nur von installed, connected, L’appareil ne doit être installé,
qualifiziertem und commissioned, operated and raccordé, mis en service et
autorisiertem Fachpersonal maintained by qualified and maintenu que par un
unter strenger Beachtung authorised personnel only, personnel qualifié et
dieser Betriebsanleitung, der under strict observance of autorisé, qui tiendra compte
einschlägigen Normen, der these operating instructions, des indications contenues
gesetzlichen Vorschriften und any relevant standards, dans la présente mise en
der Zertifikate (je nach legal requirements, and, service, des normes en
Anwendung) eingebaut, where appropriate, vigueur et des certificats
angeschlossen, in Betrieb the certificate. disponibles (selon
genommen und gewartet l’application).
werden.

" Achtung!
= verboten; führt zu
fehlerhaftem Betrieb
" Caution!
= forbidden; leads to
incorrect operation or
" Attention!
= interdit; peut provoquer
des dysfonctionnements
oder Zerstörung. destruction. ou la destruction.

4 Endress+Hauser
es Notas sobre seguridad i Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies
El Nivotester FTW 325 Il Nivotester FTW 325 può De Nivotester FTW 325
únicamente puede ser essere utilizzato solo come mag uitsluitend als
utilizado como transmisor sistema conduttivo. geleidbaarhelds-
conductivo de medida. Un’installazione non corretta niveauschakelaar gebruikt
Su empleo inapropiado puede può determinare pericolo. worden.
resultar peligroso. Lo strumento FTW 325 deve Indien niet correct gebruikt
El equipo deberá ser montado, essere montato, connesso, kunnen gevaarlijke situaties
conectado, instalado y messo in funzione ed operato ontstaan.
mantenido única y solamente da personale Het instrument alleen door
exclusivamente por personal qualificato ed autorizzato, gekwalificeerd en
cualificado y autorizado, bajo sotto la stretta osservazione geautoriseerd personeel
rigurosa observación de las delle presenti norme di laten inbouwen, aansluiten,
presentes instrucciones de istallazione e manutenzione e in bedrijf nemen en
servicio, de las normativas y delle ulteriori norme, onderhouden. Neem de
legislaciones vigentes, regolamenti, disposizioni legali instructies in deze
así como de los certificados e, dove richiesto, dei certificati Inbedrijfstellingsvoorschriften
(dependiendo de la appropriati. de desbetreffende normen, de
aplicación). wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.

" Atención!
= Prohibido; peligro " Attenzione!
= Vietato; pericolo
di malfunzionamento
" Opgelet!
= verboden; leidt tot
foutieve werking
de mal funcionamiento
o de destrucción. o di distruzione. of storing.

Endress+Hauser 5
6
ENDRESS+HAUSER
NIVOTESTER FTW 325 - # # # # #
U=85...253 V AC 50/60 Hz DMT 02 ATEX xx
P 4,2 VA II (1) GD [EEx ia] I
Um = 253 V
strumento

XA19
CH 1

4 5 6 17 7 8 9 10 Uo
CH 2
Alarm Io
L1 N

CH 2
CH 1
i Identificazione dello

Po

master/
slave
e Device Identification

1 2 15 16 250 V AC, 2 A, 500 VA


d Geräte-Identifikation

(cos 0,7) Co =
40 V DC, 2 A, 80 W Lo =
nl Instrument-identificatie
es Identificación del equipo
f Désignation de l’appareil

-20°C Tamb +60°C Z-65.13-101


-20°C Tamb +50°C (Anreihmontage/
row mounting)

A = *¹
B = *¹ , WHG
C = ATEX II (1) GD, [EEx ia] IIC, WHG
D = FM IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G
E = CSA IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G
Y = 2
*

2 = 22,5mm

EN 60715 TH 35-7,5

EN 60715 TH 35-15
FTW 325

9 = 2
*
Endress+Hauser
A = U~ 85 V…253 V (AC), 50/60 Hz
B = U–
... 20 V… 60 V (DC)

Endress+Hauser
U~ 20 V… 30 V (AC), 50/60 Hz
Y = 2
*

Y = *2 CH1 CH2 V
1 =

A = *1
Y = *2

*1 = ohne / without / sans / sin / senza / zonder

*2 = andere / others / autres / otros / altri / andere

V = oder / or / ou / o / o / of

= Ausgang / Output / Sortie / Salida / Uscita / Uitgang

= Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil /


Soglia d’intervento / Señal de límite / Niveau signaal

= Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing

CH = Kanal / Channel / Voie / Canal / Canale / Kanaal


7
d Messeinrichtung
EX EX
e Measuring system
CH1
f Ensemble de mesure

10
7
8
9
es Sistema de medida

i Sistema di misura FTW 325

nl Meetopstelling
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)

10
7
8
9
FTW 325

∆s

10
7
8
9
∆s
FTW 325

8 Endress+Hauser
d Einbau
Vor Beschädigung und
Witterung geschützt
Installation
min. IP55
Protected against damage and
weather
22,5 mm 112 mm
f Montage
Protéger contre les chocs et les
intempéries
es Montaje
Protegido contra daños e
intemperie
FTW 325

108 mm
95 mm
FTW 325 i Montaggio
Proteggere contro urti e
intemperie
nl Inbouw
Voor beschadigingen en
weersinvloeden beschermen

EN 60715 TH 35-7,5
EN 60715 TH 35-15

100 mm = 3.94 in

Endress+Hauser 9
d Mindestabstände

EX EX
e Minimum separation

f Intervalle min. entre deux


appareils

es Distancia mínima

?????
min. min.
i Distanze minime 50 mm 50 mm

nl Minimale afstand

min. 50 mm
EX

10 Endress+Hauser
d A Montage auf Hutschiene
A B Demontage
1. Klemmenblöcke entfernen
EN 60715 TH 35-7,5 2. Gerät abnehmen

EN 50715 TH 35-15 e A Rail mounting


B Dismantling
1. Remove the terminal blocks
2. Remove the unit

f A Montage sur rail profilé


B Démontage
1. Déconnecter les borniers
B 1. 2. Oter l’appareil

es A Montaje en raíl

U~ B Desmontaje
a 1. Quitar los bornes de conexión
L1 N b
L+ L– 2. Quitar el instrumento

i A Montaggio su rotaia
B Smontaggio
1. Togliere il blocchetto morsetti
2. Togliere lo strumento
! 0V

b nl A Railmontage
B Uitbouw
FTW 325
a 1. Klemmenblok verwijderen
2. 2. Instrument verwijderen
Endress+Hauser 11
d Anschluss
Anordnung der Klemmen
Hilfsenergie

10
7
8
9
Typenschild beachten!
Connection
Note name plate!
Terminal arrangement
Tenir compte
Power supply
de la plaque signalétique!
f Raccordement Ver identificación!
Agencement des bornes
Targhetta note!
Alimentation
Typeplaatje bekijken!
es Conexiones
Asignación de terminales
FTW 325
Alimentación
i Collegamenti
Ordinamento dei terminali
Alimentazione
N L1 U~ 85…253 V (AC)
nl Aansluiting 50/60 Hz
Klemmen positie
Voedingspanning L– L+ ... 20… 60 V (DC)
U–
N L1 U~ 20… 30 V (AC)
50/60 Hz

17
4
5
6
15
16
1
2
12 Endress+Hauser
CH1 1 3 2 d Anschluss der
Messaufnehmer
1 2 3 bn = CH1 (9)
bl = (7)
e Sensor connection

11263 11362 FTW 31 11375 ZF f Raccordement des capteurs


11371 11362 Z FTW 32 11961 ZF
11375 11363
11375 Z 11363Z es Conexión de sensor
11961
11961 Z
CH2 CH1 CH2 CH1 CH2 CH1 CH2 CH1 i Connessione sensore
7 8 9 7 8 9 7 8 9 7 8 9
MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX
nl Aansluiting van de sensor

10
7
8
9
EW 11Z

1 2 3 4 5 6 7
FTW 325
FTW 325

CH1 17
7 8 9
4
5
6

MAX/MIN
15
16
1
2

Endress+Hauser 13
d Anschluss der Ausgänge

e Output connection
Grenzsignal / Limit signal / Störung / Fault /
f Raccordement des sorties Signal de seuil / Señal de límite / Défaut / Fallo /
Soglia d’intervento / Niveausignaal Guasto / Storing
es Conexión de la salida V
oder /
i Connessione d’uscita or /
4 5 6 17 15 16 ou / 17 15 16
nl Aansluiting van de uitgangen o/
CH1 CH2 o/
of

10
7
8
9
Nivotester FTW 325

U~ max. 253 V (AC)


I~ max. 2 A (AC) FTW 325
P~ max. 500 VA / cos ϕ ≥ 0,7
– max. 40 V (DC)
U...
– max. 2 A (DC)
I...
– max. 80 W
P...

17
4
5
6
15
16
1
2
14 Endress+Hauser
d Einstellungen
A
e Setting-up

N
O
f Réglages

1 2
B
es Ajuste

N
O1 2 3 4 5 6 7 8
i Messa in marcia
A
nl Instellingen

N
O 1 2 3 4 5 6 7 8
B

C
C D

3
3362
4 5 6 7 8

1
Lichtsignale:
Light signals:
Signaux lumineux :
D Señales luminosas:
7 8

7 8 9 10
Segnali luminosi:

master/
CH 2
CH 1

slave
3

Lichtsignalen:
3362
1

1 2 3 4

range
delay
s
leuchtet / on / allumée /

output
mode
CH1 min/

5 6 7 8
CH2 max
alarm

calibration
master/
slave iluminado / on / aan
4 5 6 17
L+ L-
L1 N
1 2 15 16
aus / off / éteinte /
apagado / off / uit
Endress+Hauser 15
d Schaltverzögerung einstellen
1. 6,0 s (oben) A
2. 2,0 s (mitte)
3. 0,5 s (unten)

N
O
1 2
e Setting switching delay
1. 6.0 s (top)
2. 2.0 s (centre) 6,0 s
3. 0.5 s (bottom)
2,0 s … 2,0 s
MAX
f Réglage de la temporisation 0,5 s
1. 6,0 s (en haut)
2. 2,0 s (milieu)
3. 0,5 s (en bas)

es Ajuste del temporizador


1. 6,0 s (en alto)
2,0 s
2. 2,0 s ( en medio)
3. 0,5 s ( abajo)

i Ritardo di commutazione
1. 6,0 s (alto)
2. 2,0 s (centro) 6,0 s
3. 0,5 s (basso)
2,0 s … 2,0 s
nl Tijdvertraging instellen 0,5 s MIN
1. 6,0 s (boven)
2. 2,0 s (midden)
3. 0,5 s (onder)
16 Endress+Hauser
d Betriebsart des zweiten
C Ausgangsrelais

4 5 6 7 8
Füllstand oder Alarm
Mode of operation of second
output relay
Level or alarm
CH1 (MAX)
f Mode de fonctionnement
20 du second relais de sortie

10
7
8
9
Niveau ou alarme
FTW 325 CH1 es Modo de funcionamiento del
CH1 segudo relé de salida

17
4
5
6
Nivel o alarma
i Modalità operativa della
CH1 (MAX)
CH2 (MIN) seconda uscita relè
21 Soglia di livello o allarme

10
7
8
9
FTW 325
CH1 nl Functie keuze van het tweede
uitgangsrelais
CH2 Niveau of alarm

17
4
5
6
CH1 (MAX)

24
10
7
8
9

FTW 325 CH1


17
4
5
6

Endress+Hauser 17
d DIL-Schalter:
Widerstandsbereich einstellen B

N
O
und Feinabgleich vornehmen

1 2 3 4 5 6 7 8
e DIL switch:
Setting resistance range and
performing fine calibration 1.
ON

1
f Commutateur DIL: 2 ... 1,0 KΩ
Régler la gamme de 3
résistance et procéder à 4
l’étalonnage fin 2.
es Interruptor DIL: ON
D
Selección del rango de

7 8
1
resistencia y ajuste de ... 10,0 KΩ
+

3
2

3362
calibración fina 3

1
4
i Commutatore DIL:
Impostazione del campo di
resistenza e calibrazione fine ON

1
… 200,0 KΩ
nl DIP-schakelaar:
2
Weerstandsbereik en 3

fijnafregeling uitvoeren 4 26

18 Endress+Hauser
d DIL-Schalter:
B ∆s-Funktion

N
O
Zweipunktsteuerung

1 2 3 4 5 6 7 8
DIL switch:
∆s function
Two-point control
CH1 (MAX)
f Commutateur DIL:
CH2 (MIN) Fonction ∆s
Régulation entre deux points

ON es Interruptor DIL:
Función ∆s
4 ∆s Control entre dos puntos
5 7 8 9 FTW 325 i Commutatore DIL:
Funzione ∆s
Per il controllo su due punti
CH1 (MAX) nl DIP-schakelaar:
CH2 (MIN)
∆s-functie
2-puntsregeling

OFF

4 ∆s
5
7 8 9 FTW 325

Endress+Hauser 19
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit C B

N
O
2 x CH1

1 2 3 4 5 6 7 8
Leitungsüberwachung (AUS) Sicherheits-
schaltung
e DIL switch: Fail-safe circuit
Min/Max safety Circuit de sécurité Füllstand
2 x CH1 Circuito Level
de seguridad Niveau
Line monitoring (OFF)
Circuito Nivel
di sicurezza Livello gn rd ye ye
f Commutateur DIL: CH1 CH1
Fail-safe keuze Niveau
Sécurité Min/Max
2 x CH1 MAX
Surveillance de ligne (OFF)
OFF
4 5 6 17 15 16
es Interruptor DIL:
5 CH1
Seguridad Min/Max 6 CH2
2 x CH1 7
Monitorización de línea (OFF) 4 5 6 17 15 16

i Commutatore DIL:
Sicurezza di Min/Max MIN
2 x CH1
ON
Monitoraggio della linea (OFF) 17 15 16
5 4 5 6
CH1
nl DIP-schakelaar: 6 CH2
Min/Max-fail safe 7
2 x CH1 4 5 6 17 15 16
Kabelbewaking (UIT)
20 Endress+Hauser
d DIL-Schalter:
C B Min/Max-Sicherheit
CH1 und CH2

N
O1 2 3 4 5 6 7 8
Sicherheits- Leitungsüberwachung (AUS)
schaltung
Fail-safe circuit e DIL switch:
Circuit de sécurité Füllstand Min/Max safety
Circuito Level CH1 and CH2
de seguridad Niveau
Circuito Nivel Line monitoring (OFF)
di sicurezza Livello gn rd ye ye
CH1 CH2
Fail-safe keuze Niveau f Commutateur DIL:
Sécurité Min/Max
MAX - MIN CH1 et CH2
OFF 4 5 6 17 15 16 Surveillance de ligne (OFF)
5 CH1
es Interruptor DIL:
6 CH2
4 5 6 17 15 16 Seguridad Min/Max
7 CH 1 y CH 2
Monitorización de línea (OFF)
4 5 6 17 15 16
i Commutatore DIL:
MIN - MAX Sicurezza di Min/Max
4 5 6 17 15 16 CH1 e CH2
ON
Monitoraggio della linea (OFF)
5 CH1
6 CH2 4 5 6 17 15 16 nl DIP-schakelaar:
7 Min/Max-fail safe
CH1 en CH2
4 5 6 17 15 16 Kabelbewaking (UIT)
Endress+Hauser 21
d DIL-Schalter:
MAX-Sicherheit C B
∆s (CH1 + CH2)

N
O
1 2 3 4 5 6 7 8
Leitungsüberwachung (AUS)

e DIL switch:
MAX safety Sicherheits-
schaltung
∆s (CH1 + CH2) Fail-safe circuit
Line monitoring (OFF) Circuit de sécurité Füllstand
Circuito Level Ds
f Commutateur DIL: de seguridad Niveau
Sécurité MAX Circuito Nivel
gn rd ye ye
∆s (CH1 + CH2) di sicurezza Livello CH1 CH2
Fail-safe keuze Niveau
Surveillance de ligne (OFF)
Ds {
es Interruptor DIL:
Seguridad MAX MAX + Ds 4 5 6 17 15 16
∆s (CH1 + CH2)
Ds {
Monitorización de línea (OFF)
4 5 6 17 15 16
ON
i Commutatore DIL: Ds
Sicurezza di massimo 4 Ds {
∆s (CH1 + CH2) 5 CH1 4 5 6 17 15 16
Monitoraggio della linea (OFF) 6 CH2
7 Ds {
nl DIP-schakelaar: 4 5 6 17 15 16
MAX-fail safe
∆s (CH1 + CH2) Ds {
Kabelbewaking (UIT) 4 5 6 17 15 16

22 Endress+Hauser
d DIL-Schalter:
C B MIN-Sicherheit
∆s (CH1 + CH2)

N
O1 2 3 4 5 6 7 8
Leitungsüberwachung (AUS)

e DIL switch:
Sicherheits- MIN safety
schaltung
Fail-safe circuit
∆s (CH1 + CH2)
Circuit de sécurité Füllstand Line monitoring (OFF)
Circuito Level Ds
de seguridad Niveau f Commutateur DIL:
Circuito Nivel Sécurité MIN
di sicurezza Livello gn rd ye ye ∆s (CH1 + CH2)
CH1 CH2
Fail-safe keuze Niveau
Surveillance de ligne (OFF)
Ds {
es Interruptor DIL:
MIN + Ds 4 5 6 17 15 16 Seguridad MIN
∆s (CH1 + CH2)
Ds { Monitorización de línea (OFF)
4 5 6 17 15 16
ON
Ds
i Commutatore DIL:
4 Ds { Sicurezza di massimo
5 CH1 4 5 6 17 15 16 ∆s (CH1 + CH2)
6 CH2 Monitoraggio della linea (OFF)
7 Ds {
4 5 6 17 15 16 nl DIP-schakelaar:
MIN-fail safe
Ds { ∆s (CH1 + CH2)
4 5 6 17 15 16 Kabelbewaking (UIT)
Endress+Hauser 23
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit C B

N
O
CH1 + Störmeldung

1 2 3 4 5 6 7 8
Leitungsüberwachung (AN) Sicherheits-
schaltung
e DIL switch: Fail-safe circuit
Min/Max safety Circuit de sécurité Füllstand
Circuito Level
CH1 + fault message
de seguridad Niveau
Line monitoring (ON) Circuito Nivel
di sicurezza Livello gn rd ye ye
CH1
f Commutateur DIL: Fail-safe keuze Niveau
Sécurité Min/Max
MAX
CH1 + message alarme OFF

Surveillance de ligne (ON) 5 CH1 4 5 6 17 15 16


6 CH2
es Interruptor DIL: 7
Seguridad Min/Max 4 5 6 17 15 16
CH 1 + mensaje de alarma
MIN
Monitorización de línea (ON) ON

5 CH1 4 5 6 17 15 16
i Commutatore DIL: 6 CH2
Sicurezza Min/Max 7
CH1 + malfunzionamento 4 5 6 17 15 16
Monitoraggio della linea (ON) Störung / Fault /
Défaut / Fallo /
nl DIP-schakelaar: Guasto / Storing 4 5 6 17 15 16
Min/Max-fail safe
CH1 + foutmelding 1
0V
Kabelbewaking (AAN) 2
4 5 6 17 15 16

24 Endress+Hauser
d Master-Slave Funktion
MASTER B Synchronisation der Phasen

N
O
SLAVE einstellen

1 2 3 4 5 6 7 8
Master-slave function
0 Master/Slave Setting the synchronisation of
the phases
f Fonction maître-esclave
Réglage de la synchronisation
54 3 21 de phase
7 8 9 10 7 8 9 10
Master Slave es Función maestro-esclavo
1 *
2 ON OFF Ajuste de la sincronización de
* las fases
FTW 325
7 FTW 325
7

i Master-funzione Slave
1
* 8 8
3
* Funzioen di sincronizzazione

17

17
4
5
6

4
5
6
delle fasi
0 Master/Slave
nl Master-slave functie
Synchronisatie van de fasen
instellen

54 3 21
7 8 9 10 7 8 9 10
Master Slave
2
1 *
* 1
FTW 325 FTW 325
* Ds
1 2
* * MAX
3
* 3
* MIN
17

17
4
5
6

4
5
6

Endress+Hauser 25
d Abgleich
Standardeinstellung! D

7 8
Für leitfähige Flüssigkeiten 1.
B ON

3
3362
Calibration 1
... 200,0 KΩ

1
Standard setting! 2
3
For conductive liquids 4
5 CH1 = MAX z.B. / e.g. / par ex. /
f Etalonnage 6 CH2 = MAX por ej. / p. es. / b.v.
Réglage standard! 7

Pour liquides conducteurs


2. CH2 CH1 3. 4. + 15°
es Calibración

3
3362
Ajuste estándar!
Para líquidos conductivos

1
CH2
i Calibrazione D CH1
Impostazione Standard! )

3
3362
Per liquidi conduttivi R/Ω = Medium / =

1
nl Afregeling
Milieu /
Mezzo / ≠ 27
Standaardinstelling! Medio
Voor geleidende vloeistoffen
5. CH2 CH1 6.

CH2
CH1
)

R/Ω = ∞ =
≠ 27

26 Endress+Hauser
d Widerstandsbereich bis
D 10,0 kΩ

7 8
1.
B ON e Resistance range to

3
3362
1 10.0 kΩ
... 10,0 KΩ

1
2

f Gamme de résistance jusqu’à


3
4
5 CH1 = MAX z.B. / e.g. / par ex. / 10,0 kΩ
6 CH2 = MIN por ej. / p. es. / b.v.
7 es Rango de resistencia hasta
10,0 kΩ
2. CH1 3. 4. + 15°
i Campo resistenza fino a

3
10,0 kΩ

3362
1
CH2 nl Weerstandsbereik tot
CH2 10,0 kΩ
D CH1
)

3
3362
R/Ω = Medium / =
1
Milieu /
Mezzo / ≠ 28
Medio

5. CH1 6.

CH2
CH2 CH1
)

R/Ω = ∞ =
≠ 28

Endress+Hauser 27
d Widerstandsbereich bis
1,0 kΩ D

7 8
1.
B
e Resistance range to ON

3
3362
1.0 kΩ 1
... 1,0 KΩ

1
2

f Gamme de résistance jusqu’à


3
4 ∆s = ON z.B. / e.g. / par ex. /
1,0 kΩ 5 CH1 = MAX por ej. / p. es. / b.v.
6 CH2 = MAX
es Rango de resistencia hasta 7


1,0 kΩ
2. CH2 CH1 3. 4. + 15°
i Campo resistenza fino a

3

1,0 kΩ

3362
1
nl Weerstandsbereik tot ∆s
CH2

1,0 kΩ D CH1
)

3
3362
R/Ω = Medium / =

1
Milieu /
Mezzo / ≠ 42. . .
Medio

5. CH2 CH1 6.

∆s
CH2
CH1
)

R/Ω = ∞ =
≠ 42. . .

28 Endress+Hauser
z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / b.v. d Funktionstest
Füllstandalarm 1 - 3 und
1. 2. 3. Störmeldung 4 - 9
CH2 CH1 CH2 CH1 CH2 CH1
Function test
Level alarm 1 - 3 and
CH2
fault message 4 - 9

) ) )
CH1
f Test de fonction
Alarme de niveau 1 - 3 et
R/Ω = R/Ω = ∞ R/Ω = = message alarme 4 - 9
Medium / Medium / ≠ 42. . .
Milieu / Milieu / es Prueba de funcionamiento
Mezzo / Mezzo / Alarma de nivel 1 - 3 y
Medio Medio
mensaje de alarma 4 - 9
4. 5. 6.
i Test funzione
Allarme livello 1 - 3
a b
malfunzionamento 4 - 9

CH2
FTW 325
CH2 nl Functietest
Niveau-alarm 1 - 3 en
CH1 CH1
foutalarm 4 - 9

7. 8. 9.

FTW 325 =
CH2 ≠ 42. . .
CH1

Endress+Hauser 29
d Projektierungsbeispiele
und deren Konfiguration Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
Einkanalbetrieb mit
Alarmüberwachung 7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
4 5 6 17
e Examples for installation

10
7
8
9
Alarm
and configuration L1 N
Signal
L+ L–
One channel mode with FTW 325

1 2 15 16
alarm signal
Power
supply
f Exemples d'installation
et de configuration Switch setting
Mode une voie avec
off on
signal alarme
6s 1 .. 1 KΩ

delay time
es Ejemplos de instalación 3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
y configuración 3 .. 200 KΩ
Versión de un canal con 0,5 s
4 ∆S (OFF)
señal de alarma
5 CH1 (MAX or MIN)

output mode
CH1 output parallel
i Esempio di installazione 6 CH2 (MAX)
e configurazione CH2 output separate 7 Alarm (ON)
Modalità a un canale con
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)
segnale d’allarme

nl Toepassingsvoorbeelden

3
en configuratie

3362
Calibration
Éénkanaalsfunctie met

1
functiealarm

30 Endress+Hauser
d Einkanalbetrieb ohne
Output CH1 Alarmüberwachung
CH1 (MAX or MIN) (Ausgänge parallel)
7 8 9 10 One channel mode without
CH2 CH1 MASTER/ 4 5 6 17
SLAVE
alarm signal
(outputs parallel)

10
7
8
9
Output
L1 N
CH1
f Mode une voie sans
L+ L–
FTW 325

1 2 15 16 signal alarme
Power
supply
(sorties parallèles)
es Versión de un canal sin
Switch setting señal de alarma
off on (salidas paralelas)
6s 1 .. 1 KΩ

delay time
i Modalità a un canale senza
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity segnale d’allarme
3 .. 200 KΩ (uscite in parallelo)
0,5 s
4 ∆S (OFF) nl Éénkanaalsfunctie zonder
5 CH1 (MAX or MIN) functiealarm
output mode

CH1 output parallel


6 CH2 (MAX)
(uitgangen parallel)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)
33623

Calibration
1

Endress+Hauser 31
d Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat) CH2 (MAX or MIN) Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
e Two channel mode
(outputs separate) 7 8 9 10 4 5 6 17
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE

f Mode deux voies Output


(sorties séparées)

10
7
8
9
L1 N
CH2
L+ L–
es Versi ón de dos canales FTW 325
1 2 15 16
(salidas separadas) Power
supply
i Modalità a due canali
(uscite separate) Switch setting

nl Tweekanaalsfunctie off on
(uitgangen separaat)
6s 1 .. 1 KΩ

delay time
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
3 .. 200 KΩ
0,5 s
4 ∆S (OFF)
5 CH1 (MAX or MIN)

output mode
CH1 output parallel
6 CH2 (MAX or MIN)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)

33623
Calibration

1
32 Endress+Hauser
CH2 (MIN) d ∆S-Betrieb mit
Output ∆s - Signal Alarmüberwachung
CH1 (MAX)
e Two-point control with
7 8 9 10 alarm signal
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
4 5 6 17
f Régulation entre deux points

10
7
8
9
Alarm
MAX ∆s L1 N
Signal avec signal alarme
L+ L–
MIN 1 2 15 16 es Dos puntos de control con
FTW 325

Power señal de alarma


supply
i Controllo su due punti (delta)
Switch setting con segnale d’allarme
off on
nl Twee-punts regeling met
6s 1 .. 1 KΩ functiealarm

delay time
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
3 .. 200 KΩ
0,5 s
4 ∆S (ON)
5 CH1 (MAX)
output mode

CH1 output parallel


6 CH2 (MAX)
CH2 output separate 7 Alarm (ON)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)
33623

Calibration
1

Endress+Hauser 33
d ∆S-Betrieb ohne CH2 (MIN)
Alarmüberwachung Output ∆s - Signal
CH1 (MAX)
(Ausgänge parallel)
Two-point control without alarm 7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/ 4 5 6 17
signal SLAVE

(outputs parallel) Output

10
7
8
9
MAX ∆s L1 N ∆s -
f Régulation entre deux points
L+ L– Signal
MIN FTW 325

1 2 15 16
sans signal alarme
Power
(sorties parallèles) supply

es Dos puntos de control sin Switch setting


señal de alarma
(salidas paralelas) off on
6s 1 .. 1 KΩ

delay time
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale d’allarme 3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
(uscite in parallelo) 3 .. 200 KΩ
0,5 s
nl Twee-punts regeling zonder 4 ∆S (ON)
functiealarm 5 CH1 (MAX)

output mode
(uitgangen parallel) CH1 output parallel
6 CH2 (MAX)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)

33623
Calibration

1
34 Endress+Hauser
d Zweikanalbetrieb
Output CH1 (Ausgänge separat)
CH2 (MAX or MIN)
CH1 (MAX or MIN) e Two channel mode
4 5 6 17
(outputs separate)
7 8 9 10
f Mode deux voies
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
Output
L1 N (sorties séparées)

10
CH2

7
8
9
L+ L–
1 2 15 16 es Versión de dos canales
FTW 325

Power (salidas separadas)


supply
i Modalità a due canali
(uscite separate)
Switch setting
off on nl Tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
6s 1 .. 1 KΩ

delay time
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
3 .. 200 KΩ
0,5 s
4 ∆S (OFF)
5 CH1 (MAX or MIN)
output mode

CH1 output parallel


6 CH2 (MAX or MIN)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)
33623

Calibration
1

Endress+Hauser 35
d ∆S-Betrieb mit
Alarmüberwachung Output ∆s - Signal
CH2 (MIN)
e Two-point control with CH1 (MAX)
alarm signal 7 8 9 10 4 5 6 17
CH2 CH1 MASTER/

f Régulation entre deux points


SLAVE

Alarm
avec signal alarme L1 N

10
7
8
9
Signal
L+ L–
MAX ∆s
es Dos puntos de control con FTW 325
1 2 15 16
señal de alarma MIN
Power
supply
i Controllo su due punti (delta)
con segnale d’allarme Switch setting
nl Twee-punts regeling met off on
functiealarm
6s 1 .. 1 KΩ

delay time
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
3 .. 200 KΩ
0,5 s
4 ∆S (ON)
5 CH1 (MAX)

output mode
CH1 output parallel
6 CH2 (MAX)
CH2 output separate 7 Alarm (ON)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)

33623
Calibration

1
36 Endress+Hauser
d ∆S-Betrieb ohne
Output ∆s - Signal Alarmüberwachung
CH2 (MIN)
(Ausgänge parallel)
CH1 (MAX)
Two-point control without alarm
7 8 9 10 4 5 6 17
CH2 CH1 MASTER/ signal
SLAVE
Output (outputs parallel)
L1 N ∆s -

10
7
8
9
MAX ∆s L+ L– Signal f Régulation entre deux points
FTW 325
1 2 15 16 sans signal alarme
MIN
Power (sorties parallèles)
supply
es Dos puntos de control sin
Switch setting señal de alarma
(salidas paralelas)
off on
6s 1 .. 1 KΩ i Controllo su due punti (delta)

delay time
senza segnale d’allarme
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
(uscite in parallelo)
3 .. 200 KΩ
0,5 s
4 ∆S (ON)
nl Twee-punts regeling zonder
functiealarm
5 CH1 (MAX) (uitgangen parallel)
output mode

CH1 output parallel


6 CH2 (MAX)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Master)
33623

Calibration
1

Endress+Hauser 37
d Vierkanalbetrieb
(MIN bzw. MAX beliebig
kombiniert)
Four channel mode 54 3 21
(MIN resp. MAX arbitrary 7 8 9 10 7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/ CH2 CH1 MASTER/
combined) SLAVE SLAVE

f Mode quatre voies *


* Master Slave
(MIN resp. MAX, combinées
de façon aléatoire)
*
CH1 CH1
T T

*
es Versión de cuatro canales
FTW 325 FTW 325

(Min resp. Máx)


Combinación arbitraria * MAX or MIN

17

17
4
5
6

4
5
6
i Modalità a quattro canali
(combinazione arbitraria Master Slave
MIN risp. MAX)
nl Vierkanaalsfunctie Output CH1 Output CH1
(MIN resp. MAX willekeurig
gecombineerd)
4 5 6 17 4 5 6 17

Output CH2 Output CH2


L1 N L1 N
L+ L– L+ L–
1 2 15 16 1 2 15 16
Power Power
supply supply

38 Endress+Hauser
off on
d Vierkanalbetrieb
Switch setting Master (MIN bzw. MAX beliebig
6s 1 .. 1 KΩ kombiniert)

delay time
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity Four channel mode
3 .. 200 KΩ (MIN resp. MAX arbitrary
0,5 s
4 ∆S (OFF) combined)
5 CH1 (MAX) f Mode quatre voies

output mode
CH1 output parallel (MIN resp. MAX, combinées de
6 CH2 (MIN)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF) façon aléatoire)
1CH with alarm 8 Master/Slave (Master) es Versión de cuatro canales
(Min resp. Máx)

3
Calibration Combinación arbitraria

3362
1
i Modalità a quattro canali
Switch setting Slave off on (combinazione arbitraria
1
MIN risp. MAX)
6s .. 1 KΩ

delay time
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity nl Vierkanaalsfunctie
(MIN resp. MAX willekeurig
3 .. 200 KΩ
0,5 s gecombineerd)
4 ∆S (OFF)
5 CH1 (MAX or MIN)
output mode

CH1 output parallel


6 CH2 (MAX or MIN)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
1CH with alarm 8 Master/Slave (Slave)
3

Calibration
3362
1

Endress+Hauser 39
d ∆S-Betrieb ohne Alarmüber-
wachung und 2 Kanalbetrieb
(Ausgänge separat)
54 3 21
7 8 9 10 7 8 9 10
e Two-point control without alarm CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
signal and two channel mode
(outputs separate) 1 * Master Slave
*
1
*
CH1 CH1
T T

f Régulation entre deux points * FTW 325 FTW 325

avec signal alarme et mode


1
deux voies * MAX or MIN, * Ds

17

17
4
5
6

4
5
6
(sorties séparées)

es Dos puntos de control sin Master Slave


señal de alarma y dos canales
(salidas separadas)
Output ∆s - Signal Output CH1

i Controllo su due punti (delta)


senza segnale allarme e 4 5 6 17 4 5 6 17
modalità a due canali Output ∆s - Output CH1
(uscite separate) L1 N Signal L1 N
L+ L– L+ L–
1 2 15 16 1 2 15 16
nl Twee-punts regeling zonder Power Power
functiealarm en tweekanaals- supply supply
functie
(uitgangen separaat)

40 Endress+Hauser
d ∆S-Betrieb ohne Alarmüber-
Switch setting Master off on wachung und 2 Kanalbetrieb
6s 1 .. 1 KΩ (Ausgänge separat)

delay time
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
3 .. 200 KΩ
0,5 s e Two-point control without alarm
4 ∆S (ON) signal and two channel mode
5 CH1 (MAX) (outputs separate)

output mode
CH1 output parallel
6 CH2 (MAX)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
8
f Régulation entre deux points
1CH with alarm Slave/Master (Master) avec signal alarme et mode
deux voies (sorties séparées)

3
Calibration

3362
1
Switch setting Slave off on es Dos puntos de control sin
señal de alarma y dos canales
6s 1 .. 1 KΩ

delay time
(salidas separadas)
3s 2 .. 10 KΩ sensitivity
3 .. 200 KΩ
0,5 s
4 ∆S (ON) i Controllo su due punti (delta)
senza segnale allarme e
5 CH1 (MAX or MIN)
modalità a due canali
output mode

CH1 output parallel


6 CH2 (MIN or MIN) (uscite separate)
CH2 output separate 7 Alarm (OFF)
1CH with alarm 8 Slave/Master (Slave) nl Twee-punts regeling zonder
functiealarm en tweekanaals-
functie
3

Calibration
3362

(uitgangen separaat)
1

Endress+Hauser 41
d Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme
Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt Versorgung prüfen
(Grüne Leuchtdiode aus)
Elektronik defekt FTW 325 austauschen
Kontakte verschweißt FTW 325 austauschen;
(nach einem Kurzschluss) Sicherung in den
Kontaktstromkreis
Messaufnehmer defekt Messaufnehmer austauschen
Schaltet falsch Im FTW 325 Umschalter für Umschalter hinter der
Grenzsignal falsch eingestellt Frontplatte richtig einstellen
Dauernde Unterbrechung oder Leitung überprüfen
Störungs- Kurzschluss der Leitung zum
meldung Messaufnehmer
Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik
defekt austauschen
Nivotester defekt Nivotester austauschen

42 Endress+Hauser
Fault Reason Remedy e Trouble-shooting
d
Does not switch No power Check power
(green LED does not light up)
Electronic defect Replace FTW 325
Contacts welded together Replace FTW 325;
(after short-circuit) connect a fuse into contactor
circuit
Measuring transmitter Replace measuring transmitter
defective
Switches Incorrect setting of Correctly set change-over
incorrectly change-over switch for limit switch behind front panel
signal in FTW 325
Permanent Interrupt or short-circuit line to Check line
alarm signal measuring transmitter
Measuring transmitter Replace measuring transmitter
electronics defective electronics
Nivotester defective Replace Nivotester

Endress+Hauser 43
f Recherche de défauts
d Défaut Cause Mesure
Ne commute pas Absence tension Vérifier l’alimentation
d’alimentation
(diode verte éteinte)
Electronique défectueuse Remplacer le FTW 325
Contacts soudés Remplacer le FTW 325;
(après un court-circuit) insérer un fusible dans le
circuit du contact
Capteur défectueux Remplacer le capteur
Mauvaise Dans le FTW 325, Régler correctement le
commutation commutateur pour signal de commutateur derrière la
seuil mal réglé plaque frontale
Message alarme Interruption ou court-circuit de Vérifier la liaison
permanent la liaison au capteur
Electronique du capteur Remplacer l’électronique du
défectueuse capteur
Nivotester défectueux Remplacer le Nivotester

44 Endress+Hauser
Fallo Causa Solución d Identificación de fallos
es
No conmuta No hay alimentación Compruebe la alimentación
(el LED verde no está
iluminado)
Las electrónicas son Sustituya el FTW 325
defectuosas
Contactos soldados juntos Sustituya el FTW 325;
(después del corto circuito) conecte un fusible en el
circuito contactor
Sensor defectuoso Sustituya el sensor
Conmuta Ajuste incorrecto de la señal Posicione correctamente el
incorrectamente de límite en FTW 325 interruptor en el frontal
Aviso de fallo Interrupción o cortocircuito de Compruebe el cableado
constante la conexión con el sensor
Electrónicas del transmisor Cambie la electrónica del
defectuosas transmisor
Nivotester defectuoso Sustituya el Nivotester

Endress+Hauser 45
di Individuazione e Guasto Motivo Rimedio
eliminazione delle Non commuta Mancanza alimentazione Controllare l’alimentazione
anomalie (LED verde spento)
Elettronica guasta Sostituire elettronica FTW 325
Contatti saldati insieme Sostituire FTL 625;
(dopo il corto circuito) mettere il fusibile nel
circuito di contatto
Trasmettitore di misura Sostituire trasmettitore di
diffettoso misura
Commuta non Settaggio FTL 625 Correggere il punto di misura
correttamente non corretto
Segnali di Interruzione del collegamento Verifica la linea
allarme al trasmettitore
permanente Trasmettitore di misura Sostituire trasmettitore di
elettronica difettosa misura elettronica
Nivotester guasto Sostituire il Nivotester

46 Endress+Hauser
Fout Oorzaak Maatregel d Fout zoeken
nl
Schakelt niet Voeding ontbreekt Voeding controleren
(groene LED = uit)
Elektronica defect FTW 325 wisselen
Contacten verkleefd FTW 325 wisselen;
(na kortsluiting) zekering in schakelkring
opnemen
Sensor defekt Sensor wisselen
Schakelt foutief In de FTW 325 niveausignaal Omschakelaar achter de
fout ingesteld frontplaat goed instellen
Continu Onderbreking of kortsluiting Leiding controleren
stooralarm van sensor leiding
Sensor elektronica defect Sensor elektronica wisselen
Nivotester defect Nivotester wisselen

Endress+Hauser 47
d Ergänzende Technische Information / Technical information / Information technique /
Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische informatie
Supplementary
TI 373F
Documentation

f Documentation
complémentaire Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité /
Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies
es Documentación
suplementaria
XA 196F
i Documentazione 4 0 II (1) GD, EEx ia/ib IIC/IIB
supplementare

nl Aanvullende
documentatie

Endress+Hauser Sales Center GB Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810
HK Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498
AT Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 IT Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 ZA Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806
BE Tel. (02) 2480600, Fax (02) 2480553 JP Tel. (0422) 540613, Fax (0422) 550275 INTERNATIONAL Tel. + Fax: see DE
CAN Tel. (905) 6819292, Fax (905) 6819444 MAL Tel. (03) 7334848, Fax (03) 7338800 http://www.endress.com 11.00/PTS-D
CH Tel. (061) 7157575, Fax (061) 7111650 NO Tel. (032) 859850, Fax (032) 859851
DE Tel. (07621) 97501, Fax (07621) 975555 NL Tel. (035) 6958611, Fax (035) 6958825
DK Tel. (70) 131132, Fax (70) 132133 SE Tel. (08) 55511600, Fax (08) 55511655
ES Tel. (93) 4803366, Fax (93) 4733839 SF Tel. (09) 8676740, Fax (09) 86767440 52015398
FR Tel. (389) 696768, Fax (389) 694802 SGP Tel. 5668222, Fax 5666848

KA 199F/00/a6/01.04, 52015398, GW/FM6

Вам также может понравиться