Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Genie China
Fone +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie Malaysia
Fone +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Japan
Fone +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083 Tradução das
Genie Korea
Fone +82 25 587 267
Manual do operador Second
Fourth
Seventh
Edition
Instruções originais
Edition
Printing
Fax +82 25 583 910
Genie Brasil
com informações sobre manutenção First Printing
Part No. 43645
Part No. 133554PB
Fone +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Holland
Fone +31 10 220 7911
Fax +31 10 220 6642
Distribuído por:
Genie Scandinavia
Fone +46 31 3409612
Fax +46 31 3409613
Genie France
Fone +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Iberica
Fone +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Germany
Fone +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie U.K.
Fone +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334
Importante
Leia, compreenda e siga estas normas de segurança e
instruções de operação antes de operar a máquina.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devem ter
permissão para operar esta máquina. Este manual deve
ser considerado parte integrante da máquina e deve
sempre permanecer nela. Se você tiver alguma
pergunta, ligue para a Genie Industries.
Sumário
Página
Normas de segurança .................................................. 1
Controles ...................................................................... 8
Inspeção pré-operação ............................................... 10
Manutenção ................................................................ 12
Testes de funções ...................................................... 15
Inspeção do local de trabalho ..................................... 20
Instruções de operação .............................................. 21
Instruções de transporte e elevação .......................... 26
Adesivos .................................................................... 28
Especificações ........................................................... 32
Normas de segurança
Perigo
A não observância das instruções
e normas de segurança
constantes deste manual pode
resultar em acidentes pessoais
graves ou morte.
NORMAS DE SEGURANÇA
Riscos de tombamento
Os ocupantes, equipamentos e materiais não
devem exceder a capacidade máxima da
plataforma.
Capacidade máxima – sem rotação opcional da
plataforma
Mantenha uma distância segura das linhas de
alimentação e de dispositivos de energia elétrica, Modelos ANSI/CSA – 2 ocupantes 227 kg
de acordo com as normas governamentais Modelos CE – 2 ocupantes 200 kg
aplicáveis e com a tabela a seguir.
50 kV a 200 kV 4,60
Mantenha uma distância que permita o movimento Não eleve a lança a menos que a máquina esteja
da plataforma, oscilação ou queda da linha de nivelada. Não monte a máquina sobre uma
energia elétrica e tenha cuidado com ventos fortes superfície onde não possa ser nivelada somente
ou rajadas de vento. com os estabilizadores.
Mantenha-se afastado da máquina em caso de Não eleve a lança a menos que os quatro
contato com linhas de alimentação energizadas. As estabilizadores estejam abaixados, as patolas
pessoas que estiverem no solo ou na plataforma estejam em firme contato com o solo e a máquina
não devem tocar nem operar a máquina até que as esteja nivelada.
linhas de alimentação energizadas sejam
desligadas. Não monte a máquina sobre uma superfície que
não seja firme. Evite declives acentuados,
Não opere a máquina se houver raios ou durante buracos, superfícies instáveis ou escorregadias ou
tempestades. outras possíveis situações de risco.
NORMAS DE SEGURANÇA
Não mova a máquina quando a lança estiver Não coloque escadas ou andaimes na plataforma
levantada. ou apoiados em qualquer parte da máquina.
Não ajuste nem retraia os estabilizadores quando a Não utilize a máquina sobre uma superfície móvel
lança estiver levantada. ou em movimento, nem sobre veículos.
Não dependa do alarme de inclinação como um Verifique se todos os pneus estão adequadamente
indicador de nível. O alarme de inclinação soa calibrados e em boas condições e se as porcas da
somente quando a máquina está em declive roda estão bem apertadas.
acentuado.
Não utilize a plataforma
Quando o alarme de inclinação soar, abaixe como um guindaste.
imediatamente a lança e ajuste os estabilizadores
para nivelar a máquina. Não coloque cargas
fora do perímetro da
Não altere nem desative as chaves limitadoras. plataforma.
Não opere a máquina Não coloque nem
se houver ventos prenda cargas que
fortes ou rajadas de sobressaiam de
vento. Não aumente a qualquer parte da
área da superfície da plataforma.
plataforma ou da
carga. O aumento da Máxima força manual permitida, CE 400 N
área exposta ao vento
reduz a estabilidade
da máquina. Não empurre nenhum objeto para dentro ou para
fora da plataforma.
Não altere nem desative os componentes da
máquina que possam, de alguma forma, afetar a Não empurre a máquina ou outros objetos com a
segurança e a estabilidade. lança.
Não substitua itens essenciais para a estabilidade Não utilize os controles da plataforma para liberar
da máquina por itens com pesos ou especificações uma plataforma que tenha ficado presa, tenha
diferentes. esbarrado ou encontrado algum obstáculo ao
movimento normal devido a uma estrutura
Não modifique nem altere uma plataforma para adjacente. Todas as pessoas devem ser removidas
trabalho aéreo sem o consentimento prévio por da plataforma antes de tentar liberá-la utilizando os
escrito do fabricante. A montagem de dispositivos controles de solo.
para estocar ferramentas ou outros materiais na
plataforma, nas placas da base ou no sistema de Modelos CC: não use baterias que pesem menos
trilhos de proteção pode aumentar o peso na que o equipamento original. Quatro baterias são
plataforma e na área da superfície da plataforma ou usadas como contrapeso e são essenciais para a
da carga. estabilidade da máquina. Cada bateria deve pesar
29,5 kg.
Não transporte ferramentas e materiais, a não ser
que estejam uniformemente distribuídos e possam Não deixe que as estruturas adjacentes entrem em
ser manuseados com segurança pelas pessoas na contato com a lança.
plataforma.
Não prenda a lança ou a plataforma a estruturas
adjacentes.
NORMAS DE SEGURANÇA
NORMAS DE SEGURANÇA
Faça uma inspeção pré-operação completa na Verifique se o veículo de reboque está em boas
máquina e teste todas as funções antes de cada condições e apto a rebocar a máquina.
turno de trabalho. Imediatamente etiquete e retire Verifique se o engate está bem preso no veículo de
de serviço uma máquina danificada ou que não reboque.
esteja funcionando corretamente.
Não sobrecarregue o veículo de reboque. Observe
Verifique se toda a manutenção foi executada a Classificação de peso bruto do veículo (GVWR)
conforme especificado neste manual e no manual fornecida pelo fabricante.
de serviço adequado.
Verifique se todas as lâmpadas, espelhos e
Verifique se todos os adesivos estão em seus componentes do engate estão de acordo com as
devidos lugares e legíveis. normas federais e locais.
NORMAS DE SEGURANÇA
NORMAS DE SEGURANÇA
Controles
3 4 5
STOP 6
2 8
1 10 9
CONTROLES
5 6 7
3 STOP 8
10
11
1 13 12
Inspeção pré-operação
Noções básicas
É responsabilidade do operador realizar a inspeção
pré-operação e a manutenção de rotina.
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
Manutenção
Verifique as baterias –
Modelos CC
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Testes de funções
Noções básicas
Os testes de funções têm como objetivo descobrir
defeitos antes de colocar a máquina em
funcionamento. O operador deve seguir as
instruções passo a passo para testar todas as
funções da máquina.
Não opere a não ser que: Nunca utilize uma máquina com defeito. Se forem
detectados defeitos, a máquina deverá ser
Você aprenda e pratique os princípios de
identificada e retirada de serviço. Reparos na
operação segura da máquina contidos neste
máquina só podem ser feitos por um técnico de
manual do operador.
manutenção qualificado, de acordo com as
1 Evite situações perigosas. especificações do fabricante.
2 Realize sempre uma inspeção pré-operação. Após a conclusão dos reparos, o operador deve
executar novamente uma inspeção pré-operação e
3 Realize sempre os testes de funções antes
os testes de funções, antes de colocar a máquina
da utilização.
em operação.
Conheça e compreenda os testes de funções
antes de prosseguir para a próxima seção.
4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente para a finalidade
planejada.
TESTES DE FUNÇÕES
TESTES DE FUNÇÕES
TESTES DE FUNÇÕES
34 Empurre o parafuso
thumbscrew e gire para
soltá-lo.
Resultado: o parafuso Parafuso Posição de Parafuso
Extensão/retração
thumbscrew deve se da lança primária thumbscrew solto operação normal thumbscrew
mover facilmente. (empurrado totalmente
Subida/descida pela metade) empurrado
35 Puxe o parafuso da lança primária
thumbscrew até o fim
e gire. Subida/descida
da lança secundária
Resultado: o parafuso
thumbscrew deve se
mover facilmente e sem
sair do lugar.
36 Gire o parafuso thumbscrew e solte-o.
37 Empurre o parafuso thumbscrew até o fim
e gire.
Resultado: o parafuso thumbscrew deve se
mover facilmente e sem sair do lugar.
38 Opere a bomba manual na parte superior da
tampa da unidade de acionamento.
Resultado: a lança primária deve descer.
39 Gire o parafuso thumbscrew e solte.
40 Para reinicializar a válvula, aperte o parafuso
até a metade e gire.
Resultado: o parafuso thumbscrew deve se
mover facilmente e sem sair do lugar.
TESTES DE FUNÇÕES
Noções básicas
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador a
determinar se o local é adequado para a operação
segura da máquina. Ela deve ser realizada pelo
operador antes de mover a máquina para o local de
trabalho.
Instruções de operação
Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruções
para cada aspecto da operação da máquina. É
responsabilidade do operador cumprir todas as
normas e instruções de segurança constantes nos
manuais do operador, de segurança e de
Não opere a não ser que: responsabilidades.
Parada de emergência
Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado nos controles
de solo ou da plataforma para interromper todas as
funções da máquina.
Conserte qualquer função que opere quando o
botão vermelho de parada de emergência estiver
pressionado.
Ajuste
Verifique se a máquina foi bem ajustada e testada.
Consulte a seção Testes de funções.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instruções de abastecimento e
carregamento de bateria seca
1 Remova as tampas da bateria e remova
permanentemente a vedação plástica das
aberturas de respiro da bateria.
Instruções da bateria e do 2 Abasteça cada célula com ácido de bateria
carregador (eletrólito) até que o nível seja suficiente para
cobrir as placas.
Observe e siga estas Não encha até o nível máximo antes da conclusão
do ciclo de carregamento da bateria. O excesso
instruções: pode provocar transbordamento do ácido da bateria
durante o carregamento. Neutralize o ácido de
Não utilize um carregador externo nem bateria
bateria derramado com bicarbonato de sódio e
auxiliar.
água.
Carregue a bateria em uma área bem ventilada.
3 Coloque as tampas da bateria.
Utilize a tensão CA de entrada adequada para
4 Carregue a bateria.
carregar conforme indicado no carregador.
5 Verifique o nível de ácido da bateria quando o
Use somente baterias e carregadores
ciclo de carregamento for concluído. Complete
autorizados pela Genie.
com água destilada até o fundo do tubo de
abastecimento da bateria. Não encha demais.
Correia de nylon
Bloco da
articulação
central
Instruções de elevação
Abaixe e retraia completamente a lança. Verifique
se a lança está apoiada no suporte no chassi.
Eixo X Eixo Y
CE 13,2 cm 22,9 cm
Eixo Y
Pontos
de elevação Pontos
do chassi (2) de elevação
do chassi (2)
Eixo X
Adesivos
ADESIVOS
ADESIVOS
ADESIVOS
97558
28174
82475 ou 28235
82487
97564 82612
Modelos CA ou 82667
97563 ou 82670
ou 82675
Plataforma
72891 40434
82614 82658
97557
82487 82493
28174
ou 28235
82614
62719
82666
Lado dos controles de solo
62719
82481
82472
52475
Especificações
ESPECIFICAÇÕES
13,7 m
12,1 m
10,6 m
9,1 m
7,6 m
6,1 m
4,6 m
3,0 m
1,5 m
Genie China
Fone +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie Malaysia
Fone +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Japan
Fone +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083 Tradução das
Genie Korea
Fone +82 25 587 267
Manual do operador Second
Fourth
Seventh
Edition
Instruções originais
Edition
Printing
Fax +82 25 583 910
Genie Brasil
com informações sobre manutenção First Printing
Part No. 43645
Part No. 133554PB
Fone +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Holland
Fone +31 10 220 7911
Fax +31 10 220 6642
Distribuído por:
Genie Scandinavia
Fone +46 31 3409612
Fax +46 31 3409613
Genie France
Fone +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Iberica
Fone +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Germany
Fone +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie U.K.
Fone +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334