Вы находитесь на странице: 1из 14

OLEANNA

Acto primero

Carol está hablando al teléfono. John está sentada frente a él, del otro lado del escritorio.

Carol:
(Al teléfono) ¿Y qué pasa con la propiedad? (Pausa) La propiedad. ¿Y qué pasa con la
propiedad? (Pausa) ¿Qué pasa con eso? (Pausa) No. No entiendo. Por supuesto, sí,
estoy...no, estoy seguro que es signif.. estoy seguro que es significativo. (Pausa) Porque es
significativo para... ¿llamaste a Jerry? (Pausa) Porque....no, no, no, no. ¿Qué dijeron ellos?
¿Hablaste con la corredora? ¿Dónde está ella? Bien. ¿Dónde están las notas de ella? ¿Dónde
están las notas que tomamos con ella? (Pausa) Pensé que tú... No. No, lo siento, no quiero
decir eso, sólo digo que recordaba haberte visto cuando estábamos...¿qué? Que creí haberte
visto anotando con un lápiz. ¿POR QUÉ AHORA? Es lo que estoy diciendo...exacto, por eso
dije “llamemos a Jerry”. Bueno, ahora no puedo...no, no agendé ninguna...Grace: no lo
hice...estoy consciente de eso...¿Llamaste a Jerry? ¿Lo vas a llamar? Porque yo ahora no
puedo. Voy a estar allá, estoy seguro que voy a estar allá en unos quince, veinte minutos. Eso
pretendo. No, no vamos a perder la casa. No la vamos a perder. Mira, no lo estoy minimizando.
La “facilitación”. ¿Ella dijo “facilitación”? (Pausa) Lo que dijo: es un término del oficio, estamos
comprometidos por ello...Lo siento (Pausa) estamos. Nosotros. Sí. Comprometidos por...Mira
(revisa su reloj) antes que el otro lado se vaya a su casa, ¿okey? “Un término del oficio”.
Porque: exacto... (Pausa) El patio para el niño. Bueno, ese es todo el... Mira: te voy a encontrar
allá (Revisa su reloj) ¿Está la corredora ahí? Okey, dile que te muestre el sótano de nuevo.
Mira esto...me voy yendo, me voy yendo en diez o quince...Sí. No, no, te veo en la nueva...Eso
es bueno. Si él cree que es necesario...dile a Jerry que nos encuentre...¿Okey? No vamos a
perder el depósito. ¿Okey? Estoy seguro que va a estar...(Pausa) Eso espero. (Pausa) Yo
también. (Pausa) Yo también. Tan pronto como...lo haré (Cuelga. Se agacha sobre el escritorio
y anota algo. (Mira a John). Lo siento...

John:
¿Qué es un término del oficio?

Carol:
¿Perdón?

John:
¿Qué es un término del oficio?

Carol:
¿De eso quieres hablar?

John:
¿Hablar?

Carol:
Quitémosle la ceremonia a este asunto ¿te parece, John? (Pausa) ¿No te parece?¿No?

John:
No lo creo.

Carol:
¿Mmmm?

John:
¿Yo dije...?

Carol:
¿Qué?

John:
¿Dije, dije algo malo?

Carol: No, lo siento. No, tienes razón. Lo siento mucho. Estoy un poco apurado. Como puedes
ver. Lo siento. Tienes razón (Pausa). ¿Qué es un término del oficio? Tal parece que significa
un término, que ha pasado a significar, a través del uso, algo más específico que el simple
significado que la palabra tendría para alguien externo. Eso es, creo yo, un término del oficio.

John:
¿No sabe lo que significa? Carol: No estoy seguro que sepa el significado. Es una de esas
cosas que alguna vez leíste o alguien te la explicó y dijiste “ajá” e inmediatamente lo olvidaste.

John:
Usted no hace eso. Carol: ¿Yo?

John:
Usted no...

Carol:
¿Yo no qué?

John:
Usted no...

Carol:
¿Si no olvido cosas? Todo el mundo olvida cosas.

John:
No, no lo hacen.

Carol:
No lo hacen.

John:
No.

Carol:
Todos olvidan cosas.

John:
¿Por qué lo harían?

Carol: Porque...no sé. Porque no les interesa.

John:
No.

Carol:
Eso me parece a mí. Lamento andar distraído.

John:
No tiene que decir eso.

Carol:
Me hiciste la cortesía o la obediencia de venir. Okey.

John:
Me encuentro en una encrucijada. Encuentro que...
John:
...que...

Carol:
Momento. Acerca de tu... de tu...

John:
Oh, ¡se está comprando una casa nueva!

Carol:
No, sigamos con esto.

John: ¿Sigamos? Pausa.

Carol:
Créeme. Sé cómo...cuán potencialmente humillante. No tengo otro deseo que ayudarte. Pero
(recoge papeles del escritorio), ni siquiera diré “pero”...

John:
Yo sólo estoy tratando de...

Carol:
No. No va a servir de nada.

John: ¿Qué, qué es lo que no va a servir?

Carol:
No. Yo veo, veo que tú... (apunta a los papeles) pero tu trabajo...

John:
Yo sólo, yo me siento en la sala y tomo notas.

Carol:
Sí. Entiendo. Lo que te estoy tratando de decir es que una comunicación básica... John: Yo...
Carol: ...un momento. Una comunicación básica perdida... John: Hago lo que me dicen.
Compré su libro, lo leí... Carol: No, estoy seguro que tú... John: No, no, no. Hago lo que me
dicen. Es difícil para mí. Es difícil... Carol: Pero... John: Yo no...hay mucho del lenguaje... Carol:
Por favor. 6 John: El lenguaje, las cosas que usted dice... Carol: Lo siento, pero no creo que
eso sea verdad. John: Es verdad. Yo... Carol: Yo pienso... John: Es verdad. Carol: Yo... John:
¿Por qué iba...? Carol: Te voy a decir por qué: eres una chica increíblemente inteligente. John:
Yo... Carol: Eres una chica increíblemente...no tienes problemas con el...¿a quién queremos
engañar? John: Yo... Carol: No. No, te voy a decir por qué. Creo que estás enojada. John: ¿Por
qué iba a estar...? Carol: Espera un momento. Yo... John: Es verdad. Tengo problemas... Carol:
Todo el mundo... 7 John: Vengo de un sector social diferente... Carol: Mira. John: No. Cuando
vine a esta universidad... Carol: Sí. Exacto. (Pausa) John: ¿Eso no significa nada? Carol: Pero
mira. Mira... John: Yo... Carol: (toma un papel) Aquí. Por favor, siéntate (Pausa) Siéntate. (Lee
del papel) “Creo que las ideas contenidas en este trabajo expresan los sentimientos del autor
en la manera que él pretendía, basadas en sus resultados”. ¿Qué significa eso? ¿Lo ves?
John: Yo, eso es lo mejor que puedo... Carol: Lo que estoy diciendo, es que tal vez este
curso... John: No, no, no, usted no puede, no puede, yo tengo que... Carol: Cómo... John:
Tengo que aprobar. Carol: John, yo... John: Tengo que aprobar este curso. Carol: 8 Bueno.
John: No me... Carol: O bien el criterio para juzgar el progreso de los alumnos de la clase
está... John: No, no, no. Tengo que aprobar. Carol: Mira, sólo soy un ser humano. John: Hice lo
que usted me dijo. Lo hice, hice todo, leí su libro, usted me dijo que comprara su libro y lo
leyera. Todo lo que usted dijo (apunta a su cuaderno, suena el teléfono), lo hice. Carol: Mira...
John: Todo lo que me dijeron... Carol: Mira. Mira, no soy tu padre. (Pausa) John: ¿Qué? ¿Dije
que usted fuera mi padre? Carol: No. John: ¿Por qué dijo eso? Carol: Yo... John: ¿Por qué?
Carol: En clases yo... (contesta el teléfono) Hola. No puedo hablar ahora. ¿Jerry? No puedo
hablar ahora. Sí sé. Sí sé. Jerry. No puedo hablar ahora. Sí. Llámame de vuelta en...gracias
(cuelga. Le habla a John de nuevo) ¿Qué quieres que haga? Somos dos personas, ¿verdad?
Dos personas que acordaron... John: 9 No, no. Carol: ...someterse al arbitrio... John: Tiene que
ayudarme. Carol: Cierto arbitrio institucional...dime qué quieres que haga. Qué quieres que
haga. John: ¿Cómo puedo volver y decirles las notas que yo...? Carol: ¿Qué puedo hacer?
John: Enséñeme. Enséñeme. Carol: Estoy tratando de enseñarte. John: Leí su libro. Lo leí. No
entiendo... Carol: No lo entiendes. John: No. Carol: Bueno, tal vez no está bien escrito. John:
No, no. Quiero entenderlo. Carol: ¿Qué es lo que no entiendes? (Pausa) John: Nada. Lo que
usted quiere decir. Cuando usted habla de... Carol: ¿Sí? Ella consulta su cuaderno. John: 10
“Almacenamiento virtual de los jóvenes”. Carol: “Almacenamiento virtual de los jóvenes”. Si
prolongamos artificialmente la adolescencia... John: ...y eso de “La maldición de la educación
moderna”. Carol: Bueno... John: Yo no... Carol: Mira. No es nada más que un curso. No es
nada más que un libro. Es solamente... John: No. No. Hay gente allá afuera. Gente que llega
acá. Para saber algo que no saben. Que vinieron. A que los ayudaran. Esperando que alguien
los ayudara. Para hacer algo. Para saber algo. ¿Cómo dicen? Para “salir adelante”. ¿Cómo voy
a lograr eso si repruebo? Pero no entiendo. No entiendo. No entiendo lo que significa nada de
esto. Y camino por ahí, de la mañana a la noche, pensando una sola cosa. Que soy estúpida.
Carol: Nadie piensa que eres estúpida. John: ¿No? ¿Entonces qué soy? Carol: Creo que estás
enojada. Mucha gente está enojada. Tengo una llamada telefónica pendiente. Y una reunión,
que es bastante urgente. A pesar de que simpatizo con tus problemas y me gustaría tener el
tiempo, esta no fue una cita previamente acordada. John: Usted cree que no soy nada. Carol:
...tengo una reunión con la corredora de propiedades y con mi mujer y... John: Usted cree que
soy estúpida. Carol: 11 No. Por cierto que no. John: Usted lo dijo. Carol: No, no he dicho eso.
John: Lo dijo. Carol: ¿Cuándo? John: ...usted... Carol: No. Nunca lo dije y jamás le diría eso a
un estudiante. John: Usted dijo “¿Qué significa eso?” (Pausa) “¿Qué significa eso?” Carol: ¿Y
qué significa eso para ti? John: Significa que soy estúpida. Y que nunca voy a aprender. Eso es
lo que significa. Y usted tiene razón. Carol: Yo... John: Pero entonces, entonces ¿qué estoy
haciendo aquí? Carol: Si tú pensaste que yo... John: ...cuando nadie me quiere, cuando...
Carol: ...si tú interpretaste... John: Nadie me dice nada. Y me siento ahí. En la esquina. Al
fondo. Y todos hablan de “esto” todo el tiempo. Y los “conceptos” y los “preceptos” y, y, y... ¿DE
QUÉ 12 DIABLOS ESTÁN HABLANDO USTEDES? Y leí su libro. Y ellos dijeron “Bien,
inscríbase en esa clase”. Porque usted hablaba de la responsabilidad hacia los jóvenes. NO SÉ
LO QUE SIGNIFICA Y AHORA VOY A REPROBAR. Carol: ¿Puedo...? John: No, usted tiene
razón. Fallé. Repruébeme. Es basura. Todo lo que hago es basura. “Las ideas contenidas en
este trabajo expresan los sentimientos del autor”. Así es. Así es. Sé que soy estúpida. Sé lo
que soy. (Pausa). Sé lo que soy, profesor. No me lo tiene que decir usted. Es patético,
¿verdad? Carol: Ajá. Siéntate. Por favor. (Pausa) Por favor siéntate. John: ¿Por qué? Carol:
Quiero hablar contigo. John: ¿Por qué? Carol: Sólo siéntate. Por favor. Siéntate. ¿Podrías...?
Ella se sienta. Carol: Gracias. John: ¿Qué? Carol: Quiero decirte algo. John: ¿Qué? Carol: Sé
de lo que estás hablando. John: No. No lo sabe. Carol: Creo que sí. 13 John: ¿Cómo puede
saber? Carol: Te voy a contar una historia personal. ¿Puedo? (Pausa). Me criaron para que
pensara que yo era un estúpido. Eso es lo que te quería decir. John: ¿Qué quiere decir? Carol:
Lo que te digo. Me criaron y mis primeros y más persistentes recuerdos son de haber
escuchado cómo me decían que era un estúpido. “Eres tan inteligente. ¿Por qué te portas
como un estúpido?”. Y yo no podía entender. No podía entender. John: ¿Entender qué? Carol:
El problema más simple estaba más allá de mi entendimiento. Era un misterio. John: ¿Qué era
un misterio? Carol: Cómo es que la gente aprende. Cómo yo podría aprender. Que es
justamente de lo que he estado hablando en clases. Y por supuesto que tú no podías
escucharlo, John. Por supuesto que no podías. Yo solía hablar de la “gente real” y preguntarme
qué hacía la gente real. La gente real. ¿Quiénes eran? Eran aquellos que son lo que yo no soy.
La buena gente. La gente capaz. La gente que podía hacer las cosas que yo no podía hacer:
aprender, estudiar, retener, toda esa basura. Que es exactamente de lo que he estado
hablando en clases y es exactamente de lo que he estado hablando. Si te dicen...escucha esto.
Si al niño pequeño se le dice que no puede entender, él toma eso como una descripción de sí
mismo. ¿Quién soy yo? Soy este alguien que no puede entender nada. Y yo te vi allá en la
sala, cuando hablábamos de los conceptos de... John. No puedo entender nada de eso. Carol:
Bueno, entonces es mi culpa. No la tuya. Y no lo digo por decirlo. Es lo que creo de verdad. Y
lo siento. Y te debo una disculpa. John: 14 ¿Por qué? Carol: Supongo que he tenido otras
cosas en mi mente...estamos comprando una casa y... John: ¿La gente decía que usted era
estúpido? Carol: Sí. John: ¿Cuándo? Carol: Te voy a decir. Durante mi vida. En mi infancia.
Luego, tal vez dejaron de hacerlo. Pero yo seguí escuchándolos. John: ¿Y qué decían? Carol:
Que yo era incompetente. ¿Lo ves? Y cuando me ponen a prueba, las, las emociones de mi
juventud acerca de la idea de aprendizaje en sí aparecen de nuevo. Y me vuelvo “indigno” y
“mal preparado”. John: ...sí. Carol: ¿Mm? John: Sí. Carol: Y entonces siento que debo fracasar.
Pausa. John: ...pero entonces fracasa de verdad ¿no? Carol: Un piloto, volando un avión. Está
volando el avión. Y piensa: Oh, Dios mío, mi mente estuvo divagando. Dios mío. Qué clase de
maldito imbécil soy, que con todas estas preciosas vidas a mi cargo, dejo que mi atención
divague de esta 15 forma. ¿Por qué nací? Cuán equivocados estaban los que confiaron en mí,
etc, etc. Y entonces el tipo estrella el avión. Pausa. John: El podría simplemente... Carol:
Exacto. John: El podría decir... Carol: Me distraje por un segundo... John: Ajá. Carol: Tuve un
pensamiento que no me gustó...pero ahora... John: ...ahora voy... Carol: Eso es lo que te estoy
diciendo. Es tiempo de poner mi atención...mira, esto es lo que he aprendido. No es magia. Sí.
Sí, te vas a asustar. Cuando te enfrentes con algo que puede o no ser una prueba, pero que
percibirás como tal. Te vas a asustar. Y vas a decir “soy incapaz de...” y todo tu ser va a pensar
estas dos cosas “Debo. Pero no puedo”. Y vas a pensar: ¿por qué nací para ser el hazmerreír
de un mundo donde todos son mejores que yo? Un mundo en el que no tengo derecho a nada.
Donde no puedo aprender. Pausa. John: Eso es...¿eso es lo que yo tengo...? Carol: Bueno, no
sé si lo pondría de esa manera. Escucha: te estoy hablando como le hablaría a mi hijo. Porque
eso es lo que me gustaría que él tuviera y que yo nunca tuve. Te estoy hablando de la forma en
que me gustaría que alguien me hubiera hablado a mí. No sé cómo hacerlo sin ponerme
personal, pero... John: ¿Por qué usted querría ponerse personal conmigo? Carol: 16 Bueno,
¿lo ves? Es lo que estoy diciendo. Sólo podemos interpretar la conducta de otros a través de la
pantalla que... (suena el teléfono)...a través... (Contesta) ¿Aló? (le dice a John) Discúlpame un
segundo. (Al teléfono) ¿Aló? No, no puedo hablar...sé que lo dije. En unos pocos....él va a ir
al...sí, hablé con él. Nos vamos a encontrar contigo en el lugar, porque estoy con una
estudiante. Esto también es importante. Jerry va a ir...Escucha: mientras antes termine acá,
antes voy a estar allá. Te amo. Escucha, escucha, dije “te amo”, va a funcionar, porque siento
que va a ser así. Voy de inmediato ¿bien? Bueno, entonces va a demorar lo que se demore.
(Cuelga. A John). Lo siento. John: ¿Qué era eso? Carol: Hay algunos problemas, como es
habitual, respecto a los acuerdos finales de la nueva casa. John: Se está comprando una casa
nueva. Carol: Así es. John: Por su ascenso. Carol: Bueno, supongo que sí. John: ¿Por qué se
quedó hablando conmigo? Carol: ¿Por qué me quedé? John: Sí. Cuando debería haberse ido.
Carol: Porque me gustas. John: Yo le gusto. Carol. Sí. John: ¿Por qué? 17 Carol: ¿Por qué?
Bueno, tal vez somos parecidos. (Pausa). Sí. John: Usted dijo “todos tienen problemas”. Carol:
Todos tienen problemas. John: ¿Los tienen? Carol. Ciertamente. John: ¿Usted también? Carol.
Sí. John: ¿Sobre qué? Carol: Bueno...Tienes razón. Si vamos a librarnos de la Estructura
Artificial del “Profesor” y la “Estudiante” ¿por qué mis problemas deberían ser más secretos que
los tuyos? Por supuesto que tengo problemas. Como acabas de ver. John: ¿Con qué? Carol:
Con mi mujer. Con mi trabajo. John: ¿Con su trabajo? Carol: Sí. Y tal vez mis problemas son
similares a los tuyos ¿o no? John: ¿Me quiere contar? Carol: Muy bien. Empecé a enseñar
tarde en la vida. Y lo encontré Artificial. La noción de “yo sé y tú no sabes”. Y vi una explotación
en el proceso educacional. Te lo dije. Odiaba el colegio, odiaba a los profesores. Odiaba a
cualquiera que estuviera en una posición de “jefe” porque sabía, no pensaba, sabía que iba a
18 fallar. Porque yo era un desastre. No era bueno para nada. Cuando yo...tarde en la vida
(Pausa) Cuando “vine desde abajo”, cuando me abrí paso desde mi necesidad de fracasar,
cuando... John: ¿Cómo hizo eso? Carol: Tienes que mirar lo que eres y lo que sientes y cómo
actúas. Y, finalmente, tienes que mirar con cuidado cómo actúas. Y tienes que decir: si eso es
lo que hice, eso debe ser lo que yo pienso de mí mismo. John: No entiendo. Carol: Si fracaso
todo el tiempo, debe ser que pienso en mí como un fracaso. Si no quiero pensar en mí mismo
como un fracaso, tal vez deba empezar a triunfar de vez en cuando. Mira. Las pruebas que te
encuentras en el colegio, en la universidad, fueron diseñadas, en su mayoría, para idiotas. Por
idiotas. No hay necesidad de reprobarlas. No son una prueba de tu valor. Son un test de tu
habilidad para retener y escupir de vuelta desinformación. Por supuesto que las reprobaste.
Son tonterías. Y yo... John: No. Carol: Sí. Son basura. Son un chiste. Mírame. El Comité de
Examinación. El Comité de Examinación para mi ascenso viene a juzgarme. El Malvado Comité
de Examinación. La “Prueba” ¿lo ves? Me ponen a prueba. Tienen gente evaluándome a las
que yo no contrataría ni para lavar mi auto. Y aún así, me presento ante el Gran Comité de
Examinación y siento la urgencia de vomitar, de, de, de escupir mi maldad en la mesa, para
mostrarles “No soy digno ¿por qué van a elegirme?” John: Le van a hacer profesor vitalicio.
Carol: Oh, no. Lo anunciaron, pero todavía no lo han firmado. ¿Ves? “En cualquier momento”.
John: Ajá. Carol: 19 Podrían no firmar, yo podría no...la compra de la casa podría no
resultar...¿eh? Van a encontrar mi “oscuro secreto”. John: ¿Que vendría siendo? Carol: No hay
ningún secreto. Pero ellos van a encontrar un índice de mi maldad... John: ¿Un índice? Carol:
Una señal. Una “Señal”. ¿Lo ves? ¿Lo ves? Te entiendo. Conozco. Ese. Sentimiento. ¿Tengo
derecho a mi trabajo, y mi bonita casa, y mi mujer y mi familia y etcétera? Eso es lo que estoy
diciendo: esta teoría educacional en la cual... John: Yo... Pausa. Carol: ¿Qué? John: Quiero
saber sobre mi nota. Pausa. Carol: Por supuesto. John: ¿Es eso algo malo? Carol: No. John:
¿Es malo que le haya hecho esa pregunta? Carol: No. John: ¿Lo ofendí? Carol: 20 No. Y te
pido disculpas. Por supuesto que quieres saber de tu nota. Y por supuesto que no te puedes
concentrar en nada... (el teléfono suena). Espera un momento. John: Yo debería irme. Carol:
Hagamos un trato. John: No, usted tiene que contestar... Carol: Déjalo sonar. Hagamos un
trato. Te quedas. Empezaremos todo el curso de nuevo. Voy a decir que no fuiste tú sino yo el
que no estaba prestando atención. Empezaremos todo el curso de nuevo. Tu nota es un siete.
Tu nota final es un siete. (El teléfono deja de sonar) John: Pero todavía estamos a la mitad del
curso... Carol: Tu nota global de todo el curso es un siete. Si vuelves y te reúnes conmigo, unas
cuantas veces. Tu nota es un siete. Olvídate del trabajo. No te gustó, no te gustó escribirlo. No
es importante. Lo importante es que consiga despertar tu interés, si puedo y si contesto tus
preguntas. Empecemos de nuevo. Pausa. John: De nuevo. ¿Con qué? Carol: Digamos que
este es el inicio. John: El inicio. Carol: Sí. John: ¿De qué? Carol: De la clase. 21 John: Pero no
podemos empezarla de nuevo. Carol: Yo digo que sí podemos. (Pausa) Yo digo que sí
podemos. John: Pero no lo creo. Carol: Sí, lo sé. Pero es cierto. ¿Qué es la clase sino tú y yo?
John: Hay reglas. Carol: Bien, las rompemos. John: ¿Cómo podemos? Carol: No le decimos a
nadie. John: ¿Eso está bien? Carol. Yo digo que está perfecto. John: ¿Por qué usted haría eso
por mí? Carol: Me gustas. Es tan díficil para ti el aceptar… John: Hum. Carol: Aquí sólo
estamos los dos. John: Está bien. No entendí. Cuando usted se refirió... Carol: Muy bien, ¿sí?
John: 22 Cuando se refirió a confundir. Carol: Confundir. John: Usted escribió, en su libro.
Sobre la comparativa...la comparativa... (revisa su cuaderno) Carol: ¿Estás revisando tus
apuntes? John: Sí. Carol: Dime en tus propias palabras... John: Quiero asegurarme de decirlo
bien. Carol: Por supuesto. Quieres ser exacta. John: Quiero saber todo el asunto. Carol: Eso es
bueno. John: Entonces yo... Carol: Eso está muy bien. Pero yo estaba sugiriendo que, en
muchas ocasiones, lo que queremos recordar lo recordamos, me parece a mí, mejor cuando lo
hacemos con menos esfuerzo. John: (leyendo) Aquí está: usted escribió acerca de confundir.
Carol: Correcto. Ahora. Digo “confundir”. Me refiero a una molestia ritualizada. Te ponemos
este libro en la cara, te decimos que lo leas. Ahora ¿dices que lo leíste? Creo que estás
mintiendo. Te interrogaré y cuando descubra que mentiste, caerás en desgracia y toda tu vida
será arruinada. Es un juego enfermizo. ¿Por qué lo hacemos? ¿Educa? En ningún sentido.
Bien, entonces ¿qué es la educación superior? Es más-que-algo-útil. John: 23 ¿Qué es más-
que-algo-útil? Carol: Se ha vuelto un ritual. Un artículo de fe. El que todos debemos o, para
decirlo de otra forma, que todos tenemos derecho a una educación superior. Y mi punto...
John: ¿Usted está en desacuerdo con eso? Carol: Bueno, discutamos el punto. ¿Qué piensas
tú? John: No lo sé. Carol: Hablé de esto en clases. ¿Recuerdas mi ejemplo? John: La justicia.
Carol: Sí. ¿Me lo puedes repetir? (Ella mira su cuaderno) ¿Sin revisar tus apuntes? Te lo pido
como un favor, para saber si mi idea era interesante. John: Usted dijo “justicia” Carol: ¿Sí?
John: Que todos tenemos derecho… Carol: Sí. A un juicio rápido. A un juicio justo. Pero la
gente no necesita un juicio justo para nada a menos que hayan sido acusados de algo. ¿Hum?
La justicia es su derecho, lo que significa que si eligen acogerse a ella, deberían tener un juicio
justo. No quiere decir, necesariamente, que la vida de alguien esté incompleta a menos que
haya estado involucrado en un juicio. ¿Lo ves? Mi punto es la confusión que aparece entre
equidad y utilidad. Confundimos la utilidad de la educación superior con nuestro derecho a
tener acceso igualitario a ella. Creamos, en efecto, un prejuicio, que es completamente
independiente... John: ¿El prejuicio de que todos deberíamos ir a la universidad? Carol: 24
Exactamente. Pausa. John: ¿Cómo puede usted decir eso? ¿Cómo...? Carol: Bien. Exacto.
Exacto. ¡Eso es! ¡Dilo! ¿Qué es un prejuicio? Una creencia no meditada. Todos estamos
sujetos a eso. Cuando el prejuicio es amenazado o cuestionado sentimos enojo, ¿no? Como tú
ahora. Bien. John: ¿Pero cómo puede...? Carol: Examinemos eso. Bien. John: ¿Cómo...?
Carol: Bien. Bien. Cuando.... John: ...YO ESTOY HABLANDO. Pausa. Carol: Perdón. John:
Cómo puede usted... Carol: Te pido disculpas. John: Está bien. Carol: Lamento haberte
interrumpido. John: Está bien. Carol: ¿Estabas diciendo...? 25 John: Estaba diciendo. Estaba
diciendo...¿cómo puede usted decir en una clase, en una clase universitaria, que la educación
superior es un prejuicio? Carol: Digo que nuestra predilección por ella... John: Predilección.
Carol: Tú sabes lo que significa. John: ¿Significa “gusto”? Carol: Sí. John: ¿Pero cómo puede
decir eso? Que la universidad... Carol: Ese es mi trabajo, ¿entiendes? John: ¿Cuál? Carol:
Provocarte. John: No. Carol: Sí, por supuesto. John: Provocarme. Carol: Exacto. John:
¿Hacerme enojar? Carol: Así es. Para forzarte a.. 26 John: ¿Hacerme enojar es su trabajo?
Carol: Para forzarte a....mira, escucha (Pausa) Cuando era chico alguien me dijo: los ricos
copulan menos que los pobres. Pero cuando lo hacen, se sacan más ropa. Años. Años, fíjate,
en los que comparé mis experiencias personales con esa idea, diciendo “ajá, esto encaja con la
norma, o ah, esto se desvía de la norma”. ¿Qué significaba todo el asunto? Nada. Era una
estupidez que algún colegial me dijo y que se me quedó en la cabeza. (Pausa) Alguien te dice,
y lo tomas como un artículo de fe, que la educación superior es un bien invaluable. Esta noción
es tan fuerte para ti, que cuando la cuestiono te enojas. Bien, digo yo. ¿No son esas
exactamente las cosas que deberíamos cuestionar? Yo digo que la educación universitaria,
desde la última guerra, se ha vuelto algo tan lógico, tan de moda, para aquellos que son parte o
que aspiran a ser parte de la vasta clase media, que la asumimos como un derecho. Pero
hemos dejado de preguntar ¿para qué sirve? (Pausa) ¿Cuáles podrían ser las razones para
aspirar a una educación superior? Una: amor por aprender. Dos: el deseo de dominar una
habilidad. Tres: para obtener progreso económico. Carol se detiene. Anota algo. John: Lo estoy
retrasando. Carol: Un momento. Tengo que anotar algo... John: ¿Es algo que dije? Carol: No,
estamos comprando una casa. John: Se está comprando una casa nueva. Carol: Que vaya con
el nuevo cargo. Exacto. Una casa bonita, cercana a un colegio privado ... (sigue anotando)...
estábamos hablando de progreso económico (John empieza a anotar también en su
cuaderno)... estaba pensando en los pagos del colegio. (sigue escribiendo) ....¿dónde está
escrito que tengo que enviar a mis hijos a una escuela pública? ¿Es una ley el que yo tenga
que mejorar la educación municipal a expensas de mis propios intereses? ¿Acaso no es esto
simplemente La Maldición del Hombre Blanco? Bien. Y (mira a John, anotando) ¿esto te
interesa? John: 27 No, estoy tomando notas. Carol: No tienes que tomar notas de todo, podrías
sólo escuchar. John: Quiero asegurarme de recordarlo. Carol: No te estoy dando una
conferencia. Estoy diciéndote algunas de las cosas que pienso. John: ¿Qué piensa? Carol:
¿Deberían todos los chicos ir a la universidad? John: Para aprender. Carol: ¿Pero si no
aprende? John: ¿Si el chico no aprende? Carol: ¿Entonces por qué está en la universidad?
¿Porque le dijeron que era su “derecho”? John: Algunos podrían encontrar que la universidad
es educativa. Carol: Eso espero. John: ¿Pero cómo se sentirían? ¿Si alguien les dijera que
están perdiendo el tiempo? Carol: No creo que yo les esté diciendo eso. John: Usted dijo que la
educación era un “acto de confusión sistemático y prolongado”. Carol: Sí. Puede serlo. 28
John: Si la educación es tan mala, entonces ¿por qué la ejerce? Carol: Porque amo enseñar.
(Pausa) Veamos...sugiero que mires los datos demográficos, la capacidad de ganar ingresos,
de hombres y mujeres con y sin formación universitaria, de 1855 a 1980 y veamos si podemos
sacar algo de valor de las estadísticas ¿te parece? John: No. Carol: ¿Qué? John: No puedo
entenderlas. Carol: ¿Tú...? John: Los gráficos. Los conceptos, los... Carol: Los gráficos son
simplemente... John: Cuando me vaya... Carol: Gráficos, fíjate... John: No, no puedo... Carol:
Tú puedes. John: NO, NO, NO LO ENTIENDO. ¿NO LO VE? NO LO ENTIENDO. Carol: ¿Qué
no entiendes? John: Nada de eso. Nada de eso. Sonrío en clases, sonrío todo el tiempo. ¿De
qué están hablando? ¿De qué están hablando todos ustedes? No sé lo que significa. No sé lo
que significa estar aquí. Usted me dice que soy inteligente y luego me dice que no debería
estar aquí, ¿qué quiere de mí? ¿Qué significa? 29 ¿A quién debería escuchar...? (El se acerca
y pone el brazo sobre los hombros de John) ¡NO! (Se aleja de él). Carol: Shhhh. John: No, no
entiendo... Carol: Shhh. John: No sé lo que usted está diciendo... Carol: Shhhh. Está bien.
John: No tengo idea... Carol: Shhhhhh. Dejemos que pase un segundo. Sssh, déjalo. Déjalo.
Está bien. Entiendo. ¿Qué es lo que sientes? John: Me siento mal. Carol: Lo sé. Está bien.
John: Yo. Pausa. Carol: ¿Qué? John: Yo... Carol: ¿Qué? Dime. John: No lo entiendo. Carol: Yo
sé. Está bien. 30 John: Yo... Carol: ¿Qué? Dime. John: No puedo decírselo. Carol: No, debes
decirlo. John: No puedo. Carol: No. Dime. John: Soy mala. Ay, Dios mío. Carol: Está bien.
John: No puedo hablar de esto. Carol: Está bien. Dime. John: ¿Por qué quiere saber? Carol:
No quiero saber. Sólo quiero saber lo que sea que tú... John: Yo siempre... Carol: Okey... John:
Yo siempre....toda mi vida...nunca le he dicho esto a nadie... Carol: Sí. Continúa (Pausa)
Continúa. 31 John: Toda mi vida... Suena el teléfono. Pausa. Carol contesta. Carol (al teléfono):
No puedo hablar ahora. ¿Qué? Hmmm. (Pausa) Bien, yo...no puedo hablar ahora. No, no, no,
sé que dije eso, pero...¿qué? No puede. ¿Que el acuerdo no es válido? ¿Cómo que no es
válido? Esa es nuestra casa. Tengo el papel. Cuando vayamos la próxima semana, con el pago
y el papel, esa casa va a ser...espera, espera, espera: ¿Fue Jerry...está Jerry ahí? (Pausa)
¿Está ella ahí? ¿Tiene un abogado? ¿Cómo mierda, cómo mierda? Es un asunto, tú me dijiste,
un asunto del acuerdo. No entiendo...no es todo el acuerdo. Es sólo ese punto. Pásale, pásale
el teléfono a Jerry (Pausa) Jerry, ¿qué mierda? Esa es mi casa. Esa... bueno, no, no, no voy
todavía...escúchame, que se joda esa vieja. Dile. Escucha. Quiero que tomes a mi mujer y
salgan de esa casa. Déjenla sola. A ella con su abogado y diles que los veremos en la corte la
próxima...no. No, déjala ahí, que se joda. No. No voy a ir....dile que la próxima vez que nos
veamos será en la corte...yo... (Pausa) ¿Qué? (Pausa) ¿Qué? No entiendo. (Pausa) ¿Y
entonces qué pasa con la casa? (Pausa) ¿No hay ningún problema con la casa? (Pausa) No,
no, no, está bien. Está bien. (Pausa) Por supuesto. Gra...gracias. No, voy ahora mismo.
Cuelga. John: ¿Qué pasó? Carol: Es una fiesta sorpresa. John: Una fiesta. Carol: Sí. John: Una
fiesta para usted. Carol: Sí. John: ¿Está de cumpleaños? Carol: No. 32 John: ¿Y cuál es el
motivo? Carol: El nuevo cargo. John: El nuevo cargo. Carol: Están haciendo una fiesta para
nosotros en la casa nueva. John: Su casa nueva. Carol: La casa que estamos comprando.
John: Entonces tiene que ir. Carol: Así parece. John: Están orgullosos de usted. Carol: Bueno,
algunos dirían que es una forma de agresión. John: ¿Qué cosa? Carol: Una sorpresa.

Acto segundo

Carol y John sentados en extremos opuestos del escritorio. 33 Carol: Mira. Amo enseñar. Y me
enorgullezco de ser bueno en eso. Y amo el aspecto de la puesta en escena que le rodea.
Creo que debo confesar eso. Cuando descubrí que amaba enseñar, juré que nunca me
convertiría en ese tipo de profesor autómata frío y rígido que me encontré de niño. Ahora, no se
me escapaba que podía bien terminar desviándome hacia el otro extremo. Entonces, me
preguntaba y me pregunto si al involucrarme en la heterodoxia –no diré “gratuitamente”, porque
no me interesa postular la ortodoxia como un bien tácito-, no me desviaré en detrimento de mis
estudiantes. (Pausa) Como dije, cuando la posibilidad de ser profesor vitalicio apareció, y por
supuesto, habiéndola deseado desde mucho antes, por supuesto que estaba feliz y ansioso por
ella. Me pregunté a mí mismo si estaba mal que la codiciara. Y pensé al respecto, durante
mucho tiempo y –espero- con mucha honestidad y vi en mí mismo varias cosas, en ningún
orden en particular. (Pausa) Vi que estaba dispuesto a perseguir el puesto. Que lo deseaba, no
solamente por un anhelo de seguridad económica y que eso, tal vez, no era reprochable. Vi
que tenía deberes más allá de la universidad, mi deber hacia mi hogar, por ejemplo, debía ser,
si es que no lo era ya, de la misma importancia. Ese puesto, y seguridad y, sí, comodidad, no
eran, en sí mismos, dignos de desprecio. Incluso vi que eran dignos de ser perseguidos
honorablemente. Y vi que esa oportunidad se me estaba dando. Aquí, en este lugar, que
disfruto, y en el que encuentro comodidad, para asegurarme a mí mismo una continuación de
ese placer y de esa comodidad. ¿A cambio de qué? De enseñar. Que es algo que amo. ¿Cuál
era el precio de esta seguridad? Obtener el puesto. El mismo puesto que el comité está en
proceso de otorgarme. El mismo puesto sobre cuya certeza inicié los trámites de la compra de
una casa. Ahora, como aún no tienes tu propia familia, puedes no entender lo que significa.
Pero para mí es importante. Un hogar. Un buen hogar. Para criar a mi familia. Ahora: el Comité
de Examinación se reunirá. Este es el proceso y es un buen proceso. Uno bajo el cual la
universidad ha funcionado por bastante tiempo. Se reunirán y escucharán tu reclamo, el cual
tienes derecho a hacer y lo descartarán. Descartarán tu reclamo y, en el intertanto, perderé mi
casa. No seré capaz de cerrar el contrato de mi casa. Perderé el depósito y el hogar que elegí
para mi mujer y mi hijo se irá a las pailas. Ahora: sé que te hice enojar. Entiendo tu rabia contra
los profesores. Yo sentía rabia hacia los míos. Me sentí humillado por ellos. Que es una de las
razones por las que entré al mundo de la educación. John: ¿Qué quiere de mí? (Pausa) Carol:
34 Estaba dolido. Cuando recibí el informe del comité. Estaba impactado. Y dolido. No, no
pretendo imponerte mis sentimientos. Muy bien. Finalmente, no entendí. Entonces pensé: no
es siempre en esos aspectos en que nos consideramos intocables los mismos en los cuales
somos más vulnerables y... (Pausa) Sí. Entiendo. Me encuentras pedante. Sí, lo soy. Por
naturaleza, de nacimiento, de profesión, no lo sé. Siempre estoy buscando un paradigma
para... John: No sé lo que es un paradigma. Carol: Es un modelo. John: ¿Entonces por qué no
puede usar esa palabra? Carol: Si es importante para ti. Sí, muy bien. Estaba buscando un
modelo. Siguiendo: creo que un punto... John: Yo... Carol: Un segundo...un punto en el que soy
intocable es en mi permanente preocupación por la dignidad de mis estudiantes. Te pedí que
vinieras en...el espíritu de la investigación, para preguntarte... (Pausa) ¿Qué te he hecho? Y,
supongo, para saber cómo puedo arreglarlo. ¿No podemos arreglar esto ahora? No tiene
sentido, de verdad, y quiero saber. John: ¿Qué puede hacer usted para forzarme a
desdecirme? Carol: Eso no es lo que quise decir, para nada. John: Para chantajearme, para
convencerme... Carol. No... John: Para desdecirme. Carol: Eso no es lo que quise decir, para
nada. Creo que sabes que no es lo que dije. John: No es lo que yo sé. Me gustaría... 35 Carol:
No quiero hacer que... ¿qué es lo que te gustaría? John: No, usted dijo cómo podría arreglar
esto. Para forzarme a desdecirme. Carol: No es lo que dije. John: Tengo mis apuntes. Carol:
Mira, mira. Los estoicos dicen... John: ¿Los estoicos? Carol: Los filósofos estoicos decían que
si borras la frase “He sido injuriado”, borras la injuria. Ahora, piensa. Sé que estás molesta.
Sólo dime. Literalmente. Literalmente: ¿qué te he hecho? John: Lo que sea que usted me haya
hecho, en tanto me lo haya hecho a mí y no solamente a mí como estudiante, es decir, también
al cuerpo estudiantil, está contenido en mi informe. Que envié al Comité de Examinación.
Carol: Bien, muy bien. Veamos. (Toma el reporte de su escritorio y lee). Me encuentro acá con
que soy sexista. Que soy elitista. No estoy seguro de saber lo que eso significa, salvo la
sospecha de que es una palabra negativa que significa que soy “malo”. Que soy…que insisto
en perder tiempo en divagaciones del texto prescrito que son teatrales y
autoengrandecedoras...que esas divagaciones toman formas sexistas y pornográficas...aquí
vemos anotadas... “en instancia ...a puertas cerradas con una estudiante”...”Contó una extraña
historia explícitamente sexual, en la cual el punto central parecía ser la frecuencia y la forma en
que ricos y pobres fornicaban...se movió para abrazar a dicha estudiante y...todo como parte
de un patrón...” (Sigue leyendo) Que usé la frase “La Maldición del Hombre Blanco”. Que te dije
que vinieras a mi oficina porque “me gustabas”. “El dijo que yo le gustaba. Que le gustaba estar
conmigo. Me dejaría escribir mi trabajo de examen si venía a verlo a su oficina regularmente”.
Es absurdo. ¿No lo ves? No es necesario. Te va a humillar y me va a costar mi casa y... John:
¿Es “absurdo”? Carol toma el papel y sigue leyendo. 36 Carol: “Me dijo que tenía problemas
con su mujer. Que quería librarse de toda la estructura artificial de Profesor y Alumna. Puso su
brazo alrededor mío...” John: ¿Lo niega? ¿Podría negarlo? ¿No lo ve? ¿No lo ve, de verdad?
Carol: No lo veo. John: Usted piensa que puede negar que esas cosas sucedieron. O que si
sucedieron, si sucedieron, que significan lo que usted dijo que significaban. ¿No lo ve? Usted
me trae aquí, para escucharlo decir “hablemos de esto” o “hablemos de esto otro” o que no nos
expresamos muy bien. No decimos lo que queremos decir ¿o no? ¿O no? Decimos lo que
queremos decir. Y usted dice “Yo no te entiendo...” Entonces usted (apunta) Carol: ¿Consulto
el informe? John: Exacto. Carol: ¿Ves lo que digo? ¿Me lo puedes decir en tus propias
palabras? John: Esas son mis propias palabras. Carol: (lee) “Me dijo que si me quedaba sola
con él en su oficina, me cambiaría la nota” ¿Qué te hice? Dios mío, ¿de verdad te sientes tan
herida? John: Lo que “siento” es irrelevante. Carol: ¿Sabes que estaba tratando de ayudarte?
John: Lo que sé es lo que informé. Carol: Me gustaría ayudarte ahora. Lo haría. Antes que esto
se salga de control. John: 37 Fíjese, no creo que necesite su ayuda. No creo que necesite nada
de lo que usted tenga. Carol: Yo siento... John: No me importa lo que usted siente. ¿No lo ve?
¿NO LO VE? Ya no puede hacer nada. Usted. No. Tiene. El. Poder. ¿Lo usó mal? Alguien lo
hizo. ¿Es usted parte de ese grupo? Sí. Sí. Lo es. Usted ha hecho esas cosas. Y decir y decir
“Oh, déjame ayudarte con tu problema...” Carol: Sí. Entiendo. Estás dolida. Estás enojada. Sí.
Entiendo que tu rabia te está traicionando. Te está llevando en un camino que no ayuda a
nadie. John: No me importa lo que usted piense. Carol: ¿No te importa? Pero hablas de
derechos. ¿No lo ves? Yo también tengo derechos. ¿Lo ves? Tengo una casa...que es parte
del mundo real. Y el Comité de Examinación, hombres buenos y honestos... John: Profesor...
Carol: Por favor. Que también son parte de ese mundo ¿entiendes? Esta es mi vida. No soy el
viejo del saco. No “represento” nada, yo... John: Profesor... Carol: Yo... John: Profesor, vine
aquí como un favor. A petición suya. Tal vez no debería haberlo hecho. Pero lo hice. En
nombre mío y de mi grupo. Y habla del comité de examinación, uno de cuyos miembros es una
mujer, como usted bien sabe. Y aunque usted pueda decir que es simplemente divertido, o una
frase histórica o un descuido o todas las anteriores, el referirse al comité como Hombres
Buenos y Honestos es una afirmación humillante. Y dejarlo pasar es una continuación de ese
método de pensamiento. Es una afirmación... Carol: PERO QUÉ MIERDA. Qué mierda... ya es
suficiente privar a una familia de... John: 38 ¿Suficiente? ¿Suficiente? Sí. Es un hecho. Y esa
historia, que cité, es vil y clasista y manipuladora y pornográfica y... Carol: ¿Es pornográfica...?
John: ¿Qué le da el derecho a usted? De hablarle a una mujer en su oficina privada...Sí, sí. Lo
siento. Usted se siente con poder. De presumir. De posar. De “interpretar”. Usted dice que la
educación superior es una broma. Y la trata como tal, la trata como tal. Y confiesa su gusto por
interpretar al Patriarca en su clase. Para conceder esto, para negar esto otro. Para abrazar a
sus estudiantes. Carol: ¿Cómo puedes hacer esas afirmaciones, cómo te puedes parar ahí y
decir...? John: ¿Cómo puede negarlo? Me lo hizo a mí. Aquí. Lo hizo. Lo confesó. Ama el
poder. Para desviar. Para inventar, para transgredir. Para transgredir cualquier norma
establecida para nosotros. Y cree que es encantador “cuestionar” en usted mismo este gusto
por burlarse y destruir. Pero usted debería cuestionarlo, profesor. Y usted elige esas cosas que
siente que merece: publicaciones, un puesto vitalicio, y los pasos para llegar a ellas usted los
llama “rituales inofensivos”. Y ejecuta esos pasos. A pesar de que dice que todo es una
hipocresía. Pero lo hace sobre las aspiraciones de sus estudiantes. De estudiantes que
trabajan duro, que vienen aquí, que se esclavizaron para venir aquí –usted no tiene idea de lo
que me costó llegar a esta universidad- se burla de nosotros. Llama a la educación “confundir”
y desde su lugar protegido y elitista ve nuestra confusión como un chiste, y a nuestras
esperanzas y esfuerzos también. Y luego se sienta allí y dice “¿Pero qué he hecho?” Y me pide
que entienda que usted también tiene aspiraciones. Pero le digo. Le digo. Que usted es vil. Y
explotador. Y si posee un gramo de esa honestidad interna que describe en su libro, puede
mirarse a sí mismo y verá eso que yo veo. Y sentirá un asco parecido al mío. Buenos días.
(John se prepara a salir de la oficina) Carol. Espera un segundo, por favor, sólo un momento.
Está bonito el día. John: ¿Qué? Carol: Tú dices “buenos días”. Yo creo que el día está bonito.
John: ¿Lo está? 39 Carol: Sí, creo que sí. John: ¿Y eso por qué es importante? Carol: Porque
es la esencia de toda comunicación humana. Yo digo algo convencional, tú respondes y la
información que intercambiamos no es sobre el clima sino sobre el hecho de que ambos
acordamos conversar. De hecho, acordamos que ambos somos humanos. Yo no soy un
“explotador” y tú no eres una, eh, revolucionaria delirante...acordamos que tenemos, que
podemos tener, posiciones, que podemos tener deseos que están en conflicto, pero que somos
simplemente humanos. Eso significa que a veces somos imperfectos. (Pausa) A menudo
estamos en conflicto. Mucho de lo que hacemos, tienes razón, en el nombre de principios, es
egoísta...mucho de lo que hacemos es convencional. Tienes razón. Dijiste que llegaste a la
clase porque querías aprender sobre educación. Pero sé que puedo decirte lo que yo pienso
sobre educación y entonces dejar que tú decidas. Y no tienes que pelear conmigo. No soy el
tema. Y donde estoy equivocado...tal vez no es tu trabajo “arreglarme”. Yo no quiero arreglarte
a ti. Me gustaría decirte lo que pienso, porque es mi trabajo, tan convencional como suena, y
tan fallido como pueda ser. Y entonces, si puedes mostrarme una forma mejor, podemos seguir
desde ahí en adelante. Pero, al igual que con “Bonito el día” no creo que podamos proceder
hasta que aceptemos que ambos somos humanos. Y todavía podemos tener dificultades. Las
tendremos. Eso está bien. Ahora... John: Espere... Carol: Sí. Quiero escucharlo. John: El...
Carol: Sí. Dime francamente. John: Mi posición... Carol: Quiero oírla. En tus propias palabras.
Lo que quieres, lo que sientes. John. Yo... Carol: Sí. 40 John: Mi Grupo. Carol: ¿Tu Grupo?
John: La gente con la que he estado hablando... Carol: No hay nada de malo en eso. Todos
necesitamos consejo. Todos necesitamos exponernos a otros puntos de vista. No es malo. Es
esencial. Bien. Bien. Ahora, tú y yo... (Suena el teléfono) ...Tú y yo... (Duda por un segundo,
luego contesta) Hola. (Pausa) Hummm, no, sé que lo hacen. (Pausa) Sé que ella lo hace. Dile
que yo, ¿te puedo llamar de vuelta? Entonces dile que creo que va a estar bien. (Pausa) Sólo
dile que, espera, yo...¿te puedo llamar de vuelta? Bueno...no, no, no, vamos a comprar la
casa...vamos a...no, no...no, ella no, no es cosa de volver a pagar el depósi...no, no es cosa del
depósito...¿llamarías a Jerry? Mijita, mijita, ¿llamarías a Jerry? Dile, no...dile que ellos, bueno,
ellos se van a quedar con el depósito, porque el trato, porque el trato va a pasar por...porque
sé...¿lo harías por favor? Confía en mí. Bueno, estoy lidiando con el reclamo justamente ahora.
Sí. Justamente ahora. Por eso...no, no, de verdad no puedo hablar ahora. Llama a Jerry y no
puedo hablar ahora. Bien. Adiós. (Cuelga) Lamento que nos hayan interrumpido. John: No...
Carol: Yo estaba diciendo que... John: Estaba diciendo que deberíamos acordar discutir sobre
mi reclamo. Carol: Correcto. John: Pero estamos hablando de él. Carol: Bueno, eso es correcto
también. ¿Lo ves? Esta es la esencia de la educación. John: No, no. Quiero decir, vamos a
hablar de eso en la audiencia del Comité de Examinación. 41 Carol: Sí, pero lo que estoy
diciendo es que podemos hablar de esto ahora, igual de fácil que si... John: No. Creo que
deberíamos remitirnos al reglamento... Carol: Espera un segundo... John: El reglamento del
proceso convencional. Como usted dijo. (Se pone de pie) Y tiene razón. Siento si fui, eh,
“descortés” con usted. Tiene razón. Carol: Espera, espera... John: Tengo que irme. Carol: No,
mira, te lo concedo. Tengo un interés en el status quo. ¿Okey? Todo el mundo lo tiene. Pero lo
que te digo es que el comité... John: Profesor, tiene razón. Es sólo que eso no me influye.
Vamos a llevar nuestras diferencias... Carol: Lo que vas a hacer...mira, mira, lo que vas a
hacer... John: No debería haber venido. Me dijeron que no viniera. Carol: Un momento. No. No.
Hay normas aquí, y no hay ninguna razón. Mira, estoy tratando de salvarte... John: Nadie le
pidió...¿está tratando de salvarme? Hágame el favor... Carol: Te estoy haciendo el favor. Te
estoy hablando francamente. Podemos arreglar esto ahora. Y quiero que te sientes y... John:
Me va tener que disculpar... (empieza a salir) Carol: 42 Siéntate, parece que tenemos
que...espera un momento, espera un momento, hazme el favor de... (la detiene, la acerca hacia
él). John: SUÉLTEME. Carol: No quiero retenerte. Sólo quiero hablar contigo... John:
SUÉLTEME, SUÉLTEME. AYUDA, QUE ALGUIEN ME AYUDE, POR FAVOR. (sale corriendo)

Acto Tercero

John y Carol están sentados. Carol: Te pedí que vinieras. Te pedí que vinieras en contra de
mi... John: Estaba muy sorprendida de que me lo hubiera pedido. Carol: ...en contra de mi buen
juicio, en contra... John: Estaba muy sorprendida. 43 Carol: En contra de...sí, me imagino.
John: Si usted quiere que me vaya, me voy. Me voy ahora. Se pone de pie. Carol:
Comencemos de buena forma ¿te parece? Yo siento... John: Eso es lo que me hubiera
gustado. Por eso vine, pero ahora... Carol: Yo siento que... John: Pero ahora a lo mejor usted
prefiere que me vaya. Carol: No quiero que te vayas, te pedí que vinieras. John: Yo no tenía
que venir. Carol: No. Gracias. John: Muy bien. Se sienta de nuevo. Carol: Aunque siento que te
beneficiará a ti, de alguna manera, que... John: Lo que... Carol: Si me escucharas. Si me
escucharas. John: Vine aquí, los oficiales de la corte me dijeron que no viniera. Carol: ¿Los
oficiales de la corte? John: 44 Estaba sorprendida de que me hubiera pedido que viniera. Carol:
Espera... John: Sí. Pero no vine a escuchar qué es lo que me “beneficia” a mí. Carol: Los
oficiales de la corte. John: No, no, debería irme... (se pone de pie) Carol: Espera. John: No. No
debería haber... Carol: Espera. Espera un momento. John: ¿Sí? ¿Qué es lo que quiere? ¿Qué
es lo que quiere? Carol: Me gustaría que te quedaras. John: Quiere que me quede. Carol: Sí.
John: De verdad. Carol: Sí. Me gustaría que me escucharas. Si puedes. ¿Puedes, por favor?
Te voy a deber un favor si lo haces. (Pausa. Ella se sienta). Gracias. John: ¿Qué es lo que
quiere decirme? Carol: Bien. No puedo evitar sentir que te debo una disculpa. (Pausa. Papeles
en su mano) He leído y releído estas acusaciones. John: 45 ¿Cuáles “acusaciones”? Carol: Sí,
el comité de... ¿qué otras acusaciones...? John: ¿El Comité de Examinación? Carol: Sí. John:
Discúlpeme, pero esas no son acusaciones. Han sido probadas. Son hechos. Carol: Yo... John:
No. Esas no son acusaciones. Carol: ¿Esas...? John: El comité (empieza a sonar el teléfono),
el comité ha considerado... Carol: Muy bien. John: Esas no son acusaciones. El Comité de
Examinación... Carol: BIEN, BIEN, BIEN. (Contesta el teléfono) Hola. Sí. No. Estoy aquí. Dile al
señor...no, no puedo hablar con él ahora...estoy seguro que él tiene, pero....sí sé...no, no tengo
tiempo...dile al señor....dile a Jerry que estoy bien y que lo llamaré apenas... (Pausa) Mi
esposa...sí, estoy seguro que ella lo hizo. Sí, gracias. Sí, la llamaré. No puedo hablar contigo
ahora. (Cuelga. Le habla a John) Bien. Qué bueno que viniste. Gracias. He estado estudiando.
He pasado algún tiempo estudiando la imputación. John: Me va a tener que explicar esa
palabra. Carol: Una “imputación”. John: Sí. 46 Carol. Es un concepto legal... John: Bien. Sí.
Carol: En el que se alega... John: No. No puedo permitir eso. No puedo permitir eso. Nada se
alega. Todo ha sido probado. Carol. Por favor, espera un... John: No vine a permitir... Carol: Si
me permites...si me permites, de cualquier cosa que sientas que ha sido “establecida” por...
John: El tema aquí no es lo que “siento”. No son mis “sentimientos” sino los de mujeres. Y
hombres. Sus superiores, que han debatido ¿lo entiende? Ante los cuales se ha presentado
evidencia, de la cual han extraído un veredicto ¿lo ve? Y ese veredicto es que usted es
negligente. Que usted es culpable y que ha cometido un error. Y que no debe obtener el cargo
de profesor vitalicio, por las razones ya dichas. Que debe ser disciplinado. Por hechos. Por
hechos. No “acusaciones” ¿cuál es la palabra? sino hechos probados. ¿Lo ve? Por sus propias
acciones. Esto es lo que dice mi abogado. Por lo que usted hizo en clases. Por lo que usted
hizo en esta oficina. Carol: Me van a quitar mi cargo. John: Como debe ser. ¿No lo entiende?
¿Está enojado? ¿Qué lo trajo a este lugar? No su sexo, ni su raza, ni su clase social. Sus
propias acciones. Y está enojado. Me cita aquí. ¿Qué quiere? Quiere encantarme. Quiere
convencerme. Quiere que me retracte. No me retractaré. ¿Por qué tendría que hacerlo? Lo que
digo es lo correcto. Usted me va a decir que tiene una mujer y un hijo. Me va a decir que tiene
una carrera y que ha trabajado veinte años por esto. ¿Sabe para qué ha trabajado en verdad?
Para tener poder. Por poder. ¿Lo entiende? Y se sienta ahí y me cuenta historias. De su casa,
de las escuelas privadas y de los privilegios y de cómo usted tiene derecho. A comprar, a
gastar, a burlarse. Todas sus historias. Toda su culpa tonta y fácil, es sobre privilegios. Y no lo
sabe. ¿No lo ve? Trabajó veinte años por el derecho a insultarme. Y 47 siente que tiene
derecho a que le paguen por eso. Su Hogar. Su Esposa. Su depósito para su casa nueva...
Carol. ¿No tienes sentimientos? John: Ese es mi punto ¿lo ve? ¿No tienes sentimientos? Su
argumento definitivo. Quiénes no tienen sentimientos: los animales. Si no estoy de su parte, se
cuestiona si acaso seré humana. Carol: ¿No tienes sentimientos? John: Tengo una
responsabilidad. Carol: ¿Hacia...? John: Hacia esta institución. Hacia los estudiantes. Hacia mi
grupo. Carol: Tu grupo... John: Porque hablo no por mí misma, sino por el grupo. Por aquellas
que han sufrido lo que yo sufro. En nombre de aquellos, incluso si yo me sintiera inclinada a
¿qué? ¿perdonar? ¿Olvidar? Carol: ¿Mi conducta? John: Estaría mal. Carol: Incluso aunque te
sintieras tentada de perdonarme. John: Estaría mal. Carol: ¿Y qué se derivaría de eso? John:
¿Derivaría? Carol: 48 Sí. John: ¿Sucedería? Carol: Sí. John: Entonces diga esa palabra, por
Dios. ¿Quién diablos se cree usted? Quiere un puesto. Quiere poder ilimitado. Para decir y
hacer lo que se le antoje. Como le parezca...probando, cuestionando, flirteando... Carol: Yo
nunca... John: Discúlpeme un segundo. (Lee de sus apuntes). El día doce “Que tengas un buen
día, linda”. El quince: “Vaya que te ves atractiva”. Diecisiete de abril: “Si las chiquillas vinieran
por este lado”. Lo vi. Lo vi, profesor. Por dos semestres, lo vi sentado o de pie, explotando lo
que usted llama “derecho paternal” y qué es eso sino una violación, lo juro por Dios. Me pidió
que viniera para explicarme algo que yo, como si fuera una niña, no entendía. Pero yo vine a
explicarle algo. Usted No Es Dios. ¿Me pregunta por qué vine? Vine aquí a enseñarle. (Saca el
libro de Carol) ¿Y su libro? ¿Cree que me va a mostrar alguna “luz”? Usted, el rebelde. El que
está fuera de la tradición. No, no. (Lee de la solapa) “de esa fina tradición de debate. Del cortés
escepticismo...” y dice creer en el libre discurso intelectual. USTED NO CREE EN NADA. NO
CREE EN NADA DE NADA. Carol: Creo en la libertad de pensamiento. John: Qué bonito,
¿verdad? Carol: Sí. Lo creo. John: ¿Entonces por qué pone en duda la decisión del comité de
cancelar su puesto? ¿Por qué cuestiona su suspensión? Usted cree en lo que usted llama
libertad de pensamiento. Entonces, bien. Cree en la libertad de pensamiento y una casa y
beneficios para su hijo y un cargo vitalicio. Y yo le voy a decir esto. Usted no cree en la libertad
de pensamiento sino en una jerarquía protegida y elitista que lo recompensa. Y para la cual
usted es el payaso. Y se burla y explota al sistema que le paga la vida. Usted es el que está
equivocado. No yo. Usted está equivocado. Cree que estoy llena de odio. Sé lo que usted
piensa de mí. 49 Carol: ¿Lo sabes? John: Usted cree, por supuesto que sí, usted cree que soy
una pendeja asustada, reprimida, confundida, no sé, una niñita abandonada de sexualidad
dudosa que quiere poder y venganza. ¿Verdad? Pausa. Carol: Sí. Eso es lo que creo. John:
¿No es mejor esto? Siento que este es el primer momento en que me ha tratado con respeto.
Porque me dijo la verdad. No vine aquí, como usted seguro cree, a disfrutar de su desgracia.
¿Por qué querría hacer eso? No he obtenido ningún beneficio de eso que usted dice que es su
mala suerte. Vine aquí, ya que usted me pidió que viniera, vine aquí a decirle algo. A decirle
que está equivocado. Que está terriblemente equivocado. Usted me odia ¿verdad? Carol: Sí.
John: ¿Por qué me odia? ¿Porque cree que estoy equivocada? No. Porque piensa que yo
tengo algún poder sobre usted. Escúcheme. Escúcheme, profesor, es el poder lo que usted
odia. Lo odia tan profundamente que cualquier atmósfera de libre debate es imposible. No es
improbable, es imposible ¿o no? Carol: Sí. John: ¿O no? Carol: Supongo que sí. John: Ahora,
lo que usted encuentra tan cruel es el mismo tipo de proceso de selección que yo, y mi grupo,
tenemos que pasar cada día de nuestras vidas. En la postulación a una universidad. En
nuestros exámenes, en nuestras notas de clase. ¿Es injusto? No le sabría decir. Pero si es
justo o incluso si es desafortunado pero necesario para nosotros, por cierto que debe ser igual
para usted. Usted escribe de su “responsabilidad hacia los jóvenes”. Trátenos con 50 respeto y
eso le mostrará su responsabilidad. Usted escribe que la educación es sólo confusión. Pero
nosotros trabajamos para llegar a esta universidad. Y algunos de nosotros superamos
prejuicios económicos y sexuales que no se puede ni imaginar. Y soportamos humillaciones
que ruego que usted y sus seres querido nunca se encuentren. Todo para ganarnos la entrada
aquí. Para perseguir ese mismo sueño de seguridad que usted persigue. Estando siempre, en
cualquier momento, en peligro de vernos privados de esto. Por... Carol: ¿Por? John: Por la
administración. Por los profesores. Por usted. Por una nota baja que no nos permite aprobar y
graduarnos. Por alguna respuesta caprichosa o inventiva que tal vez usted no encuentra
graciosa. Ahora sabe, ¿lo ve? Lo que es estar bajo ese poder. Carol: No entiendo. John: Mis
reclamos no son triviales. Lo notó en la rapidez con que fueron aceptados. Un chiste que contó,
con algún toque sexista. El lenguaje que usa, una caricia verbal o física, sí, sí, lo sé, usted dice
que no tiene importancia, lo entiendo. Pienso diferente. Ponerle la mano en el hombro a
alguien... Carol: No tenía intención sexual. John: Digo que sí. Yo digo que sí. ¿Empieza a
entenderme? No es usted quien debe evaluar eso. Carol: Entiendo tu punto. Y veo que hay
muchas cosas buenas en esto que estás planteando. John: ¿De verdad? Carol: Pero, y esto no
quiere decir que no pueda cambiar aquellas cosas en las que soy deficiente, pero... John: ¿Se
declara inocente del cargo de explotación sexual? Carol: 51 Bueno, yo...yo...tú sabes, como
digo...creo que no soy demasiado viejo para aprender y quiero aprender... John: Se declara
inocente del cargo de... Carol: Espera, espera, espera. Volvamos a esto que... John: Tonto.
¿Quién cree que soy? ¿Pensó que me ganaría con una sonrisa? Tontito hablador. Cree que
quiero venganza, no quiero venganza, quiero que me entienda. Carol: ¿Eso quieres? John: Eso
quiero. Carol: Igual de qué sirve. Se acabó. John: ¿Qué se acabó? Carol: Mi trabajo. John: Oh,
su trabajo. De eso era de lo que quería hablarme. Ella se pone de pie para salir. A medio
camino, gira. John: Bien. ¿Y si fuera posible que mi grupo retirara el reclamo? Carol: ¿Qué?
John: Lo que digo. Carol: ¿Por qué? John: Digamos que como un gesto de amistad. 52 Carol:
Un gesto de amistad. John: Sí. Carol: ¿A cambio de qué? John: No diría “a cambio”. No “a
cambio”. ¿Pero qué se deriva de eso? Carol: “Se deriva”. John: Sí. Carol: Nada. John: Exacto.
No se deriva nada. ¿Lo ve? Carol: Sí. John: Esa es una palabra muy simple, profesor. “Sí”. “Sí,
lo veo”. Lo verá. Carol: ¿Y podrías hablar ante el comité? John: ¿Ante el comité? Carol: Sí.
John: Bueno, por supuesto. Si es lo que le preocupa. Podríamos hacerlo. Carol: ¿Si qué? John:
Dado que. Creo que eso es más amistoso. Carol: ¿DADO QUÉ? 53 John: Créame, entiendo su
rabia. No es que no la sienta, es que no creo que me la merezca, así que no me afecta. Okey.
Tenemos una lista. Carol: Una lista. John: Aquí hay una lista de libros, que nosotros... Carol:
¿Una lista de libros? John: Exacto. Que encontramos cuestionables. Carol: ¿Qué? John: ¿Es
esto tan increíble? Carol: No lo puedo creer. John: No es necesario que lo crea. Carol: La
libertad académica... John: Alguien eligió los libros. Si usted los eligió, otros también pueden.
¿Quién es usted, Dios? Carol: No, no, los libros “peligrosos”.... John: Usted tiene sus motivos,
nosotros tenemos los nuestros. No estoy interesada en sus sentimientos o sus motivaciones,
sólo en sus actos. Si quiere que hable ante el Comité de Examinación, aquí está mi lista. Usted
es una persona libre, usted decide. Carol: Dame la lista. Ella se la da. El lee. 54 John: Creo que
encontrará... Carol. Soy capaz de leerla, gracias. John: Tenemos una serie de textos que
necesitamos... Carol: Lo veo. John: Estamos dispuestos a... Carol: Ajá. Déjame echarle un
vistazo a.... (lee) John: Creo que... Carol: Mira, estoy leyendo tus demandas, ¿te parece? (lee.
Pausa) ¿Quieren prohibir mi libro? John: No es que... Carol: Eso dice aquí. John: Queremos
que su libro deje de considerarse como un ejemplo representativo de la universidad. Carol: Sal
de aquí. John: Si hace a un lado el tema personal. Carol: Sale cagando de mi oficina ahora
mismo. John: No, yo reconsideraría eso. Carol: 55 Ustedes creen que pueden... John:
Podemos y lo haremos. ¿Quiere nuestro apoyo? Ese es el único requisito... Carol: ¿Prohibir mi
libro? John: Correcto. Carol: Esta es una universidad. John: Y tenemos una declaración, que
necesitamos que usted... (le tiende un papel) Carol: No. No. Ni pensarlo. Lo siento. No sé qué
estaba pensando. Te voy a decir algo. Soy un profesor. Soy un profesor ¿okey? Es mi nombre
el que está en la puerta y yo enseño esa clase y eso es lo que hago. Tengo un libro con mi
nombre en la tapa. Y mi hijo verá ese libro algún día. Y tengo una responsa...disculpa, tengo
una responsabilidad conmigo mismo, con mi hijo, con mi profesión...no he ido a mi casa en dos
días, ¿sabías eso? He estado en un hotel pensando este asunto. John: ¿No ha ido? Carol: No,
no he ido, si te interesa saber. Me fui a un hotel. Para pensar. (Suena el teléfono). Pensando.
John: ¿No ha ido a su casa? Carol: Pensando, ¿ves? John: Oh. Carol: Y tengo una deuda
contigo, me acabo de dar cuenta. Eres peligrosa, estás equivocada y es mi trabajo decirte que
no. Es mi trabajo. Tienes razón. ¿Quieres prohibir mi libro? Andate al diablo y pueden hacer lo
que quieran conmigo. John: 56 No ha ido a su casa en dos días. Carol: Te acabo de decir eso.
John: Creo que debería contestar el teléfono. Pausa. Carol contesta. Carol: (al teléfono) Sí.
Bueno, tenía que estar lejos. ¿Se preocup...? No. Estoy bien ahora, Jerry. Estaba un poco
confundido, pero estoy sentado aquí ahora y...creo que lo resolví todo. Estoy bien. No te
preocupes por mí. Me confundí un poco. Pero no estoy seguro que esto no sea una bendición
al final. ¿Me costó el trabajo? Bien. Entonces el trabajo no valía la pena. Dile a Grace que me
voy a casa y que todo va a estar... (Pausa) ¿Qué? ¿Qué? (Pausa) ¿Qué quieres decir? ¿QUÉ?
Jerry...Jerry. Ellos...¿Qué, qué pueden hacer? (Pausa). NO. No pueden... ¿qué quieres decir?
Pero cómo.... (Pausa) Ella, ella, ella está aquí conmigo. (Cuelga. Le habla a John) ¿Qué
significa esto? John: Pensé que sabía. Carol: ¿Qué? ¿Qué significa esto? John: Trató de
violarme. De acuerdo con la ley. Carol: ¿Qué? John: Trató de violarme. Me iba yendo de esta
oficina, usted presionó su cuerpo contra el mío. Presionó su cuerpo contra el mío. Carol: Yo...
John: Mi Grupo le dijo a su abogado que podríamos presentar cargos. Carol: No. John: Bajo el
estatuto. Eso me dijeron. Fue acoso. Carol: 57 No. John: Sí. E intento de violación. Eso es.
Carol: Creo que deberías irte. John: Desde luego. Pensé que sabía. Carol: Tengo que hablar
con mi abogado. John: Sí. Tal vez debería. Suena el teléfono. Carol: (Contesta) ¿Aló? ¿Aló?
Sí, acaba de llamar. No. Mijita, no puedo hablar ahora. (Le dice a John) Sale. John: ¿Es su
mujer? Carol: Quien sea no te interesa. Sale de aquí. (al teléfono) No, todo va a estar bien.
Mijita, no puedo hablar ahora. (A John) Sale de aquí. John: Me voy yendo. Carol: Bien. John
(saliendo): Y no le diga mijita a su mujer. Carol: ¿Qué? John: No le diga mijita a su mujer.
Usted me escuchó. Ella empieza a salir de la oficina. Carol la toma y empieza a golpearla.
Carol: Pendeja estúpida. ¿Crees que puedes venir aquí con tu corrección política y destruir mi
vida? (La tira al suelo) ¿Después de cómo te traté...? ¿Violarte? 58 ¿Me estás hueveando?
(Toma una silla y la levanta sobre su cabeza en dirección a ella) No te tocaría ni con el palo de
una escoba. Pequeña zorra (Ella se hace un ovillo a los pies de él. Carol la mira. Baja la silla.
Camina a su escritorio y arregla los papeles encima de él). Bien. Pausa. John: Sí. Exacto.
(agacha la cabeza, hablando consigo misma) Exacto.

Вам также может понравиться