Вы находитесь на странице: 1из 9

1.

Письменная самопрезентация на тему «Межкультурная компетенция как результат


иноязычного образования».

Содержание темы раскрывается на собственных примерах из педагогической или


жизненной практики слушателей курса.

В тексте самопрезентации указывается:

1.1 Фамилия, Имя, Отчество, место работы и характер опыта работы с иностранцами
(должностной, профессиональный, постоянный/непостоянный, носит случайный характер;
опыт общения с иностранцами не имеется).

1.2. Демонстрируется эффективность процесса формирования межкультурной


компетенции на примере решения трудностей межкультурной коммуникации, возникающих
в реальных ситуациях межкультурного диалога. Проведите рефлексию: как вы решаете на
занятиях трудности в общении с иностранцами, изучающими РКИ?

1.3. Укажите факторы влияния глобализационных процессов а) на формирование


культурного образа страны и б) на восприятие преподавателя как представителя страны.

1.1. Еремина Вероника Олеговна, гимназия № 6, учитель английского языка. Опыта работы с
иностранцами нет. Но, существует опыт общения с иностранцами, совместный отдых за
границей. Опыт сотрудничества, практические занятия - преподаватели - иностранцы (обучение
в МГЛУ).

1.2. Так как я планирую свою дальнейшую деятельность в РКИ, я представляю трудности в
общение с иностранцами (исходя из опыта просмотра уроков на you tube):

1. Использование наглядных материалов (картинок, презентаций).

2. Поддержание доброжелательного отношения ко всем студентам.

3. Включение каждого студента в работу на занятиях.

4. Пауза во время мыслительной деятельности, дать возможность подумать над задачей.

5. Использование английского языка в случае полного непонимания ситуации (редко).

6. Умение повторить какой - либо материал несколько раз, объяснить еще раз.

7. Смена деятельности во время занятий, переключение с одного вида деятельности на другой.

1.3. а) на формирование культурного образа страны

1) СМИ

2) роль Интернета, отзывы туристов о стране

3) дружба и сотрудничество с другими странами

4) общие фестивали, концерты, выставки


б) на восприятие преподавателя как представителя страны

1) внешний вид преподавателя

2) умение общаться и помогать студентам, стремление быть доброжелательным

3) речь преподавателя

4) толерантность (умение принять и понять другую культуру, язык, веру, мировоззрение) .

2. Письменное сообщение на тему «Национально-культурный компонент в языке».

2.1 Выберите из 100-словного списка базовой лексики М.Сводеша лексемы, в семантике


которых, на Ваш взгляд, наиболее ярко проявляется национально-культурный компонент
родного (русского, белорусского) и иностранного языков.

По лексикографическим источникам (толковым, фразеологическим, этимологическим)


продемонстрируйте проблему множественного развития семантики в языке и способы
её решения, на примере комплексного описания базисной лексики в составе метафор,
фразеологизмов, пословиц и поговорок (1-2 лексемы на выбор).

Оцените степень понимания национально-культурного фонда русского языка инофонами.

Продемонстрируйте на примере базисной лексики эффективные способы решения


словообразовательных и грамматических трудностей русского языка.

№ Русский № Русский № Русский № Русский


1 я 26корень 51грудь 76 дождь
2 ты, вы 27кора, кожура52сердце 77 камень
3 мы 28кожа 53печень 78 песок
4 это 29мясо 54пить 79 земля
5 то 30кровь 55есть (кушать)80 облако
6 кто 31кость 56кусать 81 дым
7 что 32жир 57видеть 82 огонь
8 не 33яйцо 58слышать 83 пепел
9 всё, все 34рог 59знать 84 гореть
10много 35хвост 60спать 85 путь
11один 36перо 61умирать 86 гора
12два 37волос(ы) 62убивать 87 красный
13большой 38голова 63плавать 88 зеленый
14длинный 39ухо 64летать 89 желтый
15маленький40глаз 65гулять 90 белый
16женщина 41нос 66приходить 91 черный
17мужчина 42рот 67лежать 92 ночь
18человек 43зуб 68сидеть 93 горячий
19рыба 44язык (орган) 69стоять 94 холодный
20птица 45ноготь 70дать 95 полный
21собака 46нога (стопа) 71говорить 96 новый
22вошь 47колено 72солнце 97 хороший
23дерево 48рука (кисть) 73луна 98 круглый
24семя 49живот 74звезда 99 сухой
25лист 50горло 75вода 100имя

2.1 Выберите из 100-словного списка базовой лексики М.Сводеша лексемы, в семантике


которых, на Ваш взгляд, наиболее ярко проявляется национально-культурный компонент
родного (русского, белорусского) и иностранного языков.

1. Женщина, мужчина, вошь, дерево, кость, зуб, нога (стопа), есть (кушать), спать, гулять,
приходить, солнце, дождь, камень, пепел, ночь, горячий, холодный, хороший.

По лексикографическим источникам (толковым, фразеологическим, этимологическим)


продемонстрируйте проблему множественного развития семантики в языке и способы
её решения, на примере комплексного описания базисной лексики в составе метафор,
фразеологизмов, пословиц и поговорок (1-2 лексемы на выбор).

2.Слово Ночь

Бедному жениться и ночь коротка. (Русские пословицы)

Бока да спина, а брюха нет (ночвы, ночевка). (Дом - Двор - Хозяйство)

Будет день - будет и ночь. (Русские пословицы)

Будет ночь - будет и день. (Русские пословицы)

Будь не к ночи помянуто. (Русские пословицы)

В богоявленскую ночь, перед утренней, небо открывается. (Месяцеслов)

В день пир, а в ночь со стенами и порогами мир. (Русские пословицы)

В кабаках дневать без денег - скучно; в торговых банях ночевать - душно. (Русские
пословицы)

В каком ауле ночь застанет — там и заночуй. (Чеченские пословицы)

В лунную ночь украсть котёл. (Японские пословицы)

В новой стене, в круглом окне, днем стекло разбито, за ночь вставлено. (Русские
пословицы)

В объезд, так к обеду, а прямо, так дай Бог к ночи. (Русские пословицы)

В полую воду за рекой не ночуй. (Русские пословицы)

Вечная ночь - Aeterna nox. (Латинские пословицы)

Вор вора и темной ночью узнает. (Таджикские пословицы)

Воробьи щебечут, сыч кричит по ночам - к дождю. (Земледелие)

Все боятся ночи, только одни сознаются, а другие нет. (Афганские пословицы)
Всех ожидает одна и та же ночь - Omnes una manet nox. (Латинские пословицы)

Всю ночь просижу - не ночую. (Русские пословицы)

Всю ночь просижу, а ночевать не стану. (Русские пословицы)

Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. (Русские пословицы)

Где день днюет, там и ночь ночует. (Пословицы народа Коми)

Где запивать, тут и ночевать. (Пьянство)

Где ни собираться - ночевать разлучаться. (Русские пословицы)

Где ночевали? - Под шапкой. (Русские пословицы)

Где ночь ночует, тут и год годует. (Русские пословицы)

Гость коли рано подымается, то ночевать хочет. (Русские пословицы)

Грамотный человек - словно солнце, неграмотный - что черная ночь.


(Дагестанские пословицы)

Дай Бог счастливо день дневать и ночь ночевать. (Русские пословицы)

Денной снег не лежит, а первый надежный выпадает ночью. (Земледелие)

День (днем) плющит, а ночь (ночью) трещит. (Муж - Жена)

День в грехе, а ночь во сне. (Русские пословицы)

День во грехах, ночь во слезах. (Русские пословицы)

День ворчит, ночь верещит - плюнь, да сделай! (Русские пословицы)

День врастяжку, ночь нараспашку. (Русские пословицы)

Night brings counsel. Буквально это значит: Ночь приносит решение. Аналог выражения в
русском языке: Утро вечера мудренее.

Слово пепел

Богач, что пепельница: чем полнее, тем грязнее. (Японские пословицы)

Выбирал место получше и попал прямо в пепел. (Афганские пословицы)

Выжгу да пепел раскину на все четыре стороны. (Русские пословицы)

Гвозди в пепел не вбивают. (Корейские пословицы)

И петух на своем пепелище бьет. (Русские пословицы)

И петух на своем пепелище храбрится. (Русские пословицы)


На пепелище и кура гребется, и петух храбрится. (Русские пословицы)

Не бросай искры в пепел — и сама сгорит, и село сожжет. (Украинские пословицы)

От вора остатки бывают, а от огня - одно пепелище. (Русские пословицы)

Рожь хоть на часок, да в пепелок, а овес хоть в воду, да в пору. (Русские пословицы)

3.Оцените степень понимания национально-культурного фонда русского языка инофонами.

Обучение инофонов русскому языку начинается с формирования их лексического словаря. При


организации работы над новыми словами учителю необходимо стремиться к тому, чтобы
ученики усвоили как можно больше словосочетаний с изучаемыми словами и научились их
использовать в различных речевых ситуациях. Поэтому сочетание словарной работы с работой
над словосочетанием и предложением – необходимое звено в обучении русскому языку детей,
для которых русский язык – не родной язык. Помимо толкования значения отдельных слов
могут быть использованы и такие способы обучении:

*показ предмета, действия или признака, называемого словом;

*предъявление соответствующей иллюстрации;

*перевод слова на родной язык;

* морфемный или словообразовательный анализ слова;

*обращение к этимологии слова; подбор синонимов и (или) антонимов;

*элементарное определение понятия на родном или русском языках.

Объяснение значения слова это лишь первый этап в процессе обогащения словаря учеников-
билингвалов. Для того чтобы слово стало для ученика «своим», т.е. вошло в активный словарь,
нужна долгая, кропотливая работа. Чем большим количеством анализаторов воспринимается
слово, тем оно прочнее запоминается детьми. Поэтому, каждое слово необходимо провести
через сознание несколько раз, включая его в разные контексты и использован различные
приемы (чтение слова орфоэпически и орфографически, поиск слова и его толкования в
словаре, запись слова, составление словосочетаний и предложений, выбор слова из ряда
других, предъявленных звучащими, др.).

Примеры заданий, направленных на формирование умения употреблять в речи многозначные


слова, антонимы и синонимы. 1. Какое из данных слов (летят, плывут) можно вставить в оба
предложения? По небу… облака. Корабли… к берегу.

2. Запиши предложения, заменяя слово идёт близкими по смыслу. Автобус идёт в парк. По
дороге идёт мальчик. На улице идёт дождь.

3. Найди в словаре толкование слова розетка. Придумай такие предложения, чтобы это слово
употреблялось в разных значениях. Кроме того можно использовать следующие упражнения:
словообразовательные упражнения (найдите корень и подберите однокоренные слова,
образуйте от данных существительных прилагательные/от данных глаголов существительные
по образцу, продолжите словообразовательный ряд прилагательных/глаголов с данной
приставкой/суффиксом); упражнение на составление тематических групп (выпишите из текста
названия растений/профессий, характеристики предмета; выпишите в словарик названия
деревьев, предметов одежды и т.п.); упражнения на включение данного слова в
словосочетание (подберите к данному существительному прилагательное, к данному
прилагательному существительное, подберите к данному глаголу существительное по образцу:
читать — что? —… встретиться — с кем? — …рисовать — чем? — …); упражнения на введение
данных слов в контекст (опишите картинку, используя данные слова, расскажите о своей семье,
используя данные слова, составьте предложение с данным словом).

При употреблении нерусскими студентами видовременных форм глагола наблюдается:


смешение видовременных форм (Я всегда пообедаю в столовой, мама вчера шила пуговицу);
смешение супплетивных форм (брать — взять, сказать — говорить); отсутствие умений
соотносить функцию и значение формы повелительного наклонения с видовым значением (Не
подойди к окну — дует вместо не подходи); нарушение норм в употреблении видовременных
форм глагола в предложениях с однородными сказуемыми, в ССП и СПП (Утром проснулся,
умывался, делал зарядку. Когда кончилась гроза, дети идут на улицу).

В методике обучения русскому языку как неродному принята следующая последовательность


введения в речь падежей: именительного падежа в сопоставлении с винительным (без
предлога — с предлогами);

*дательного падежа (без предлога — с предлогом к, по);

*творительного падежа (без предлога в значении орудия/объекта действия; как именная часть
сказуемого — с предлогом с в значении совместного действия — с предлогами перед, над, под,
за со значением места);

*предложного падежа (разграничивать конструкции с предлогами в и на, к, по со значением


места — с предлогом о);

*родительного падежа (обозначение отсутствия предмета в отрицательных безличных


предложениях со словами нет, не было, не будет — в значении принадлежности — в коли-
чественном значении — с предлогами из и с обозначением места, откуда исходит движение).
Наиболее эффективным средством формирования пунктуационных навыков у студентов
– инофонов являются задания на выразительное чтение, особенно при расстановке знаков
препинания в конце предложения, в предложениях с одинаковыми членами, прямой речью, при
обращении.

4. Продемонстрируйте на примере базисной лексики эффективные способы решения


словообразовательных и грамматических трудностей русского языка.

1. Сохранение прямого дополнения в предложениях с собственно-возвратными глаголами


типа Она умывается лицо.

2. Использование общевозвратных глаголов, обозначающих этапы протекания действия, на


месте соотносимых с ними по значению невозвратных глаголов,
типа продолжаемся вместо продолжаем.

3. Неразличение значений словосочетаний с возвратными глаголами с косвенным дополнением


и конструкций с переходными глаголами с прямым дополнением типа обидеться на Машу и
обидеть Машу.
4. Употребление невозвратных глаголов с постфиксом -ся, например, отдохнуться.

Способ устранения: Упражнения 2. Закончите предложения. Используйте подходящий по


смыслу глагол с постфиксом -ся.

1. Дай мне, пожалуйста, расчёску. Мне надо … . 2. Ты ещё спишь? Вставай и быстро …. 3. Я
купил хорошую новую бритву. … ей одно удовольствие. 4. Привет, Дима! Как хорошо, что ты
пришёл. Проходи, … .5. Сегодня холодно, теплее … .6. Ванная свободна? Я очень устал и хочу
… .7. На улице мороз, не …. Слова для справок: одеваться, вымыться, причесаться,
раздеваться, бриться, простудиться.

Задание 4. Выберите из скобок нужный глагол и употребите его в правильной форме. Сегодня
вечером я, мой брат и моя подруга пойдём на концерт. Мы собираемся. Я уже … (умыть,
умыться) и … (причесать, причесаться) волосы, но никак не могу выбрать платье. Я люблю …
(наряжать, наряжаться), поэтому мне нравится примерять мои платья. и т.д.

6) неправильное произношение гласных звуков, например, увеличение количества элементов в


слове: - протеза, гласный звук в начале слова: [астол] - стол, [из 'д 'эс'] - здесь; - эпентеза,
дополнительный гласный между согласными звуками: [д 'и]верь - дверь, [п 'up 'и]ехал - приехал,
[соловар] - словарь; 6

7) - метатеза, перестановка согласного и гласного звуков: [бир]гада - бригада, [в 'эр]дный -


вредный; 2) неправильное произношение согласных звуков: гри[в]ной (смешение б и в); [читат] -
читать, [был'] или [б'ил'] - был (смешение твердости-мягкости), [с'ил'из'ина] - середина
(неправильное произнесение звуков, отсутствующих в родном языке);

8) нарушение ритмической организации слова: учился вм. учился, календари вм. календари,
Иван вм. Иван и др.

Способ устранения: фонетическая зарядка

9) Например, слово предупредительный понято как существительное (advertencia, advertidor),


регуляционны й— как существительное (regulación, regulacionista, regulador) или глагол
(regular), селективность и модификация — как глаголы (seleccionar, m odificar).

10) учащиеся с трудом выделяют даже такие очень частотные суффиксы, как -ость и -тель. В
слове зависимость в качестве суффикса отмечались: -симость,-висимость, -мость, в слове
получатель ~ -ель, -атель, -чатель.

11) к слову деление в качестве однокоренных были даны следующие: дело, делать, делегация,
делец, хотя понято слово было правильно.

12) Большое затруднение вызывают слова, имеющие приставки, сходные с предлогами: под-
(пой), без- (б е з), за- (за) и т. п.

Способ устранения: В целях повышения эффективности учебного процесса важно иметь


различные словообразовательные минимумы для разных задач обучения. Важно установить,
какой удельный вес занимают те или иные словообразовательные средства в системе
различных речевых стилей, и в соответствии с этим включать их в различные учебные
минимумы.
1) определение лексемы "ночь" по толковому словарю русского языка (любому), по
словарю В.И. Даля и 2) статью из этимологического словаря (М.Фасмер) и
историко-этимологического словаря (П.Я.Черных).

Толковый словарь Ожегова.

ночь - часть суток от захода до восхода солнца, между вечером и утром

Пример: Темная, глубокая н. До ночи и до ночи. Уехать в н. (ночью). Н- н. (перед тем, как
ложиться спать). Н- н. глядя (поздно вечером). Спокойной (или покойной, доброй) ночи!
(пожелание спокойно спать ночью).

Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.

ночь

ж.р. Название части суток от захода до восхода солнца.

НОЧЬ

жен. нощь церк. время, когда солнце бывает под закроем (горизонтом), противоп. день . При
обращении земли, одна сторона ее глядит к солнцу, другая к затине; посему, для каждой точки
на земле, своя ночь, как по сроку наступленья, так и по длительности: под равноденнком
(экватором), ночь и день равны, по 12-ть часов; на самых концах оси земной (полюсах), полгода
ночь и полгода день; на всех промежуточных точках, длина дня и ночи изменчива, по временам
года. День да ночь, и сутки прочь (так и отваливаем!). Что ты знаешь, в ночи родившись!
шуточное.

| Ночь, полночь, север. Сибирские реки на ночь потекли; противоп. полдень, юг . Тьма, потемки,
темь, темень, темнота, мрак. В чулане ночь, без свечи не видать. В нашем лесу ночь-ночью.

Даль. Словарь Даля. 2012

ночь

род. п. -и, укр. нiч, род. п. но́чи, блр. ноч, др.-русск. ночь, ст.-слав. ношть νύξ, болг. нощ,
сербохорв. нȏħ, род. п. нȍħи, словен. nȏč, род. п. nočȋ , чеш., слвц., польск. nос, в.-луж. nóc, род.
п. nосу, н.-луж. nос, полаб. nüс И.-е. основа на согласный; см. Мейе, ВSL 25, 144; Шпехт 11;
Вакернагель-Дебруннер 3, 233 и сл. Ср. лит. naktis ̀ , род. п. мн. naktų̃, лтш. nakts, др.-прусск.
naktin, вин. ед., др.-инд. вед. nák «ночь», náktīṣ «ночи», náktam «ночью», лат. nох, род. п. noctis,
греч. νύξ, род. п. νυκτός «ночь», νύκτωρ нареч. «ночью», гот. nahts «ночь», др.-ирл. in-nocht «hас
nосtе», хетт. nekuz «вечер», алб. nаtё «ночь»; см. И. Шмидт, Pluralb. 254; Траутман, ВSW 193;
Арr. Sprd. 382; М.-Э. 2, 690; Уленбек, Aind. Wb. 140; Гофман, Gr. Wb. 219 и сл.; Педерсен, Kelt.
Gr. 1, 123; Вальде-Гофм. 2, 180 и сл. Сюда же ноче́сь «сегодня ночью», др.-русск. ночьсь «в
минувшую ночь» (неоднократно в ХII в.; см. Соболевский, РФВ 71, 15 и сл.), болг. ноще́с
(Младенов 360), сербохорв. но̀ħас, словен. nоčеs. Из праслав. *noktьsь, согласно Соболевскому
(там же). Последний слог содержит форму местоим. сь (см. сей), но на его вокализм могло
также рано повлиять *dьnьsь (см. днесь) [См. еще В. И. А б а е в, Скифо-европейские
изоглоссы. На стыке Востока и Запада, М., 1965, стр. 14. Иранские соответствия и
дополнительную литературу см. также: Трубачев, Из ирано-славянских лексических отношений,
«Этимология. 1965», М., 1967, стр. 8. — Т.]

Словарь Фасмера
Ноч-: ночь, ночной, ночевать. Из протославянского диалекта праиндоевропейского *нокт-ис < и.-
е. *neq-t

Словарь П.Я.Черных