Вы находитесь на странице: 1из 5

THE WITZ: DE UNA ESENCIA SIN SENTIDO A LA AUTENTICACIÓN DE UN SIN

SENTIDO
ALLIOT Julien
Fecha de publicación: 25/02/2014
Dossier: Seminario de invierno 2014 Archivo de devolución
VERSIÓN IMPRIMIBLE

Desde el comienzo de su enseñanza, en la lección del 7 de julio de 1954, en el seminario de


Freud sobre las técnicas de Les Ecrits , Lacan habla de las tonterías como "la esencia
más radical " del Witz. ¿Qué es tan interesante en esta raíz, en estas tonterías? ¿Qué relación
tiene con el significado?

1. I. La palabra mental y su esencia "sin sentido" en Freud.

Para comenzar, me gustaría volver al texto de Freud en un intento de caracterizar lo que nos
enseña sobre tonterías. ¿Qué dice Freud sobre las tonterías?

Se acerca a la pregunta de su lectura de Lipps, que define la palabra mental como "la oposición
entre el significado y el sinsentido" (página 49). Freud plantea la relevancia de este análisis,
pero aún se pregunta si el disparate cómico es idéntico al disparate de la palabra mental, si ese
cómic y la palabra mental son diferentes.

Al centrarse en las técnicas de la palabra de la mente, Freud plantea esta cuestión del sinsentido
propio de la palabra del espíritu. Él habla de la técnica de "uso múltiple del mismo material",
como en este ejemplo en la página 87:

" Como funciona ? Un día le pregunta al ciego al paralítico. "Como ves", responde el paralítico
a los ciegos.

Estas son expresiones que han perdido su significado completo con el uso, significado completo
que esta conversación viene a reactivarse. Este juego entre el significado completo y el vacío
hace que Freud escriba esta observación muy interesante: "Las palabras son un material
plástico con el que se pueden hacer todo tipo de cosas". Está aquí en el nivel de materialidad,
la plasticidad del lenguaje, en una dimensión que excede la del significado, aquí socavada por
la introducción de equívocos. Uno puede leer en vano que si es posible jugar con el sentido de
esta manera, tal vez no sea tan confiable.

La segunda contribución del análisis de las técnicas que deseo plantear es en el capítulo 7,
cuando en la página 123, Freud hace la pregunta: "¿Qué hace que las tonterías se conviertan
en palabras? ". Notamos aquí que ahora hay una posible identificación entre tonterías e
ingenio. Las tonterías pueden convertirse en una palabra mental. Por lo tanto, hay una palabra
de ánimo para Freud, cuando el sentido pasa a la etapa de censura.

Para dar cuenta de las tonterías específicas de la palabra mental, de todos modos reintroduce
la dimensión del significado. Hay presencia de significado en tonterías. Aquí podemos tomar el
ejemplo de la página 122:

"Itzig ha sido declarado bueno para el servicio en la artillería. Obviamente, es un niño inteligente,
pero no muy dócil y sin gusto por el servicio militar. Uno de sus superiores, que está bien
dispuesto hacia él, lo lleva a un lado y le dice: "Itzig, tu lugar no está entre nosotros. Te daré un
consejo: "Cómprate un cañón y acomódate en tu cuenta. »»
La tontería, en este ejemplo, es que, por supuesto, es imposible comprar un arma y establecerse
por su cuenta. Pero al considerar que el superior de este soldado quiere hacerle oír su falta de
buena voluntad en el ejercicio de su deber, este sinsentido adquiere un significado bastante
hostil. El sinsentido se convierte así en una palabra mental, y se completa como tal, en la
dirección a otro, una dimensión en la que Freud insistirá más.

En la segunda parte, Freud está interesado en las tendencias de este significado dentro del
mismo sinsentido del sinsentido aparente. Él observa que el significado como intención (y me
parece que aquí no estamos en un sentido sentido) es sexual, agresivo, cínico y escéptico.

Otra característica interesante en la declaración de tonterías de Freud es la tontería como fuente


de placer, un placer que Freud dice que está "unido a la tecnología". Encontramos este interés
en la materialidad de la palabra misma, que es capaz de producir placer, sin necesariamente
tener un significado. Es un placer que proviene del puro juego de letras, desplazamientos y
sustituciones. Habla en la página 227 de las palabras de la mente que dirigen "nuestra actitud
psíquica hacia la sonoridad de las palabras en lugar del sentido, para hacer que la
representación (acústica) de la palabra misma tome el lugar de su significado ". Usando un
vocabulario saussuriano antes de la hora, insiste en la materialidad del sonido de la palabra
como fuente de placer, un placer que no necesariamente coloca del lado del significado. Más
adelante en la página 235, compara al adulto y al niño, este último puede disfrutar al niño
"reuniendo las palabras sin someterse a la condición de sentido, para obtener gracias a ellos el
efecto de placer relacionado con el ritmo o la rima ". Pero "este placer, él lo ve defender
progresivamente, hasta que los únicos conjuntos de palabras autorizadas que le quedan son
las que tienen sentido".

Otro efecto del sinsentido en el que Freud insiste en una nota larga en la página 255 es la
estupefacción que suscita el sinsentido.

Y, sin embargo, en la última parte del libro sobre el cómic, evoca nuestra "familiaridad" con las
tonterías: evoca la página 306 "el viejo lugar familiar de su juego [el juego de pensamiento] del
pasado con las palabras ". Luego viene esta idea paradójica de que lo que nos es familiar no
tiene sentido. Explica el interés de las tonterías por la palabra de la mente porque las tonterías
dan lugar al "desplazamiento"; incluso allí está "la naturaleza de las tonterías" (311).

Esta relectura del texto de Freud desde el punto de vista de las tonterías me parece revelar que
Freud atribuye, y esto es, en mi opinión, una subversión importante, a invalidar la función del
significado. La esencia "sin sentido" (para usar un neologismo que Lacan usa en la lección del
17 de junio de 1964 del seminario Los cuatro conceptos fundamentales del psicoanálisis ,
traduciendo literalmente inglés sin sentido ) de la palabra de la mente nos es familiar. Es una
técnica real que hace que jugar sea un placer casi infantil.

1. II. La técnica sin sentido ilustrada por los escritos de Edward Lear.

Estas observaciones de Freud se pueden comparar con tonterías en inglés.

En este viaje del sinsentido freudiano al sinsentido lacaniano que discutiré un poco más
adelante, propongo aquí un pequeño desvío hacia usted desde Inglaterra, y más particularmente
a la Inglaterra victoriana, para evocar esta estética particular del sinsentido , como por ejemplo
el poeta Edward Lear lo implementa. Lacan lo invitó a interesarse por lo que llamó el "género"
de tonterías en la lección del 21 de enero de 1959 del seminario Le désir y su interpretación :
"si tuviéramos el tiempo, nos haríamos preguntas sobre esto lo que técnicamente no tiene
sentido, quiero decir, en inglés, sin sentido ".
Para ilustrar rápidamente las relaciones entre el sinsentido inglés y las observaciones de Freud
sobre el sinsentido, propongo un desvío rápido a través de la poesía de Edward Lear. Lear es
un poeta e ilustrador victoriano. Ha escrito muchos poemas, limericks, canciones e incluso guías
botánicas de acuerdo con esta estética sin sentido . Al igual que Lewis Carroll, Lear es un autor
canónico de las tonterías en inglés, y ambos escribieron para niños. Como ejemplo
de tonterías , leeré el poema corto correspondiente a la letra B de uno de los alfabetos sin
sentido inventados por Lear:

"B fue una vez un pequeño oso

Beary!

¡Cuidado!

Peludo

Beary!

Taky cary!

Pequeño oso! "

Le propongo la siguiente traducción, que pierde un poco la dimensión musical y solo restaura
los equivalentes franceses de las palabras en inglés:

"B fue una vez un osito!

Nuestro!

Sospechoso!

Esponjoso!

Nuestro!

Preteux cuidado de toieuh!

Pequeño oso! "

Este poema se llama " sin sentido " porque no percibimos de inmediato su significado. Es casi
tan conciso como una palabra de ánimo, y aparece como un juego puro. Sin embargo, las
palabras están encadenadas en una sintaxis correcta que evita que caiga en lo que sería una
producción mal considerada, "no- sensual ". Más bien, podría llamarse "a-sense". Todo sucede
como si algo se estuviera desarrollando, más allá o por debajo del significado. B se convierte o
se convierte en un objeto extraño e inusual.

Encontramos aquí el placer de que Freud habla de la simple pronunciación de estos fonemas /
rɪ / y / eə / que puntúan este poema muy corto donde cada verso termina con un signo de
exclamación. Aquí, todo es como si Lear reinventara el alfabeto y propusiera dar una "definición"
de letras, como para desorganizar y reorganizar el mundo y el lenguaje en su unidad más
pequeña: la letra. Uno tiene la impresión de que el tema de este poema es la letra B, pero
rápidamente se da cuenta de que se trata de otra cosa. Las tonterías se dirigen a otro lugar. Es
una poética de deriva o deriva, en el sentido lingüístico del término. Lear, por ejemplo, juega
aquí con la letra "y" que, en inglés, generalmente transforma los sustantivos en adjetivos (aquí
el cabello se vuelvepeludo ). Pero esta propiedad contamina la expresión congelada " cuidar " (
"cuidar de sí mismo") que se convierte en Lear " taky Cary ." Vemos que Lear juega aquí con lo
que Freud llama la "plasticidad" de las palabras. Es como si las estrictas reglas de estos
pequeños poemas en el alfabeto solo estuvieran allí para ser subvertidas. La regla de
construcción del poema sirve solo para resaltar el hecho de que lo que se está reproduciendo
está sucediendo en otro lugar.

Para poner fin a este desvío por las tonterías inglesas, uno puede hacerse la pregunta de qué
en este idioma, o en esta área geográfica, podría favorecer la aparición de tal género.

¿Se debe a la particular musicalidad del idioma inglés, que llama la atención solo a ciertas partes
de las palabras acentuadas? Inglés poesía es una poesía métrica, y generalmente utiliza el
ritmo llamado "yámbico", que alterna una sílaba acentuada y átona otra (como en el verso:
" B ¿Era una vez un li ttle oso "). ¿O esta aparición de tonterías en Inglaterra se explica por el
espíritu victoriano, moldeado por una respetabilidad que acompañó el surgimiento de una nueva
clase de industriales y comerciantes en el siglo XIX? Cuando Lear escribe limericks(Estos
breves poemas de cinco versos con la última palabra del primero y el último verso son idénticos),
se esfuerza por "purificar" cualquier impacto sexual, siendo conocido el limerick por su afinidad
con la alegría.

En cualquier caso, para volver al camino principal que sigue mis palabras, al final me parece
que estos " poemas sin sentido " no necesariamente hacen reír a la gente. A lo sumo,
sonríen. Son divertidos y nos gusta escucharlos o leerlos. Entonces, ¿por qué la palabra de la
mente, que utiliza las mismas técnicas que el " sinsentido ", por qué la palabra de la mente, él,
se ríe?

III. Autenticación de un sin sentido.

La respuesta está en el trabajo del propio Freud, y luego será repetido por Lacan, quien insistirá
en ello. La palabra mental se completa en el Otro que la reconoce como tal, que la autentica. Se
dirige a él y se ríe a sí mismo.

En el texto de Freud encontramos una aparición del término Otro, con una A mayúscula, página
264. Esta es la "tercera persona". Freud distingue, por un lado, en el caso del cómic, la relación
entre el yo y la persona objeto, en quien encuentro el cómic, una relación dual suficiente en el
marco del cómic. Por otro lado, por lo que respecta a la mente, habla de esta tercera persona
como "indispensable". Freud evoca la "necesidad de comunicar la palabra a otro". Un oyente es
necesario para que se cumpla la palabra mental. Se basa en una dimensión social fundamental:
es cierto, dice Freud, que la palabra mental es un éxito. Para ser completado, debe ser
escuchado.

Lacan insiste mucho en esta dimensión de la dirección cuando traduce Witz por "trait
d'esprit". Una vez que se dispara la flecha, se toca su propósito, en el mejor de los casos. A
diferencia de las tonterías , no sentimos ninguna ganancia de placer del productor de ingenio
en estos juegos de letras, estas sustituciones, estas asonancias ... La ganancia de placer solo
se cumple cuando el rasgo del espíritu toca su objetivo.

Por lo tanto, ya no es solo una tontería para la palabra de la mente. El hecho de que la palabra
mental se cumpla en la dirección a un Otro le agrega algo.

Lacan define este rasgo en la lección del 7 de julio de 1964 del seminario Problemas críticos
para el psicoanálisis , como "la irrupción calculada de las tonterías en un discurso
que parece tener sentido". El verbo "mirar" me parece importante aquí. Lacan insiste en la
dimensión subversiva del texto de Freud, recordando que todo significado es lo que "se ve", que
fundamentalmente hace ilusión.

Lacan avanza en esta cuestión de tonterías comenzando nuevamente por el efecto de asombro
que provoca la palabra del espíritu. En la lección del 4 de diciembre de 1957 del seminario Las
formaciones del inconsciente , analiza los dos lados del placer de la palabra mental al distinguir
"la forma en que golpea primero por tonterías" y "el la aparición de algún significado secreto (...)
en este mismo sinsentido, o no sé qué pasaje esbozado por un sinsentido que en este momento
nos aturde, estamos asombrados ".

Luego, Lacan avanza un poco más en la dirección de este pasaje iniciado por el sinsentido, y
termina rechazando el término "sinsentido", que dice que tiene "sentido solo desde la
perspectiva de la razón , critica. Prefiere el término "sin sentido". "No tiene sentido como
decimos el paso, el ritmo de cuatro, el paso de Suze, el Pas-de-Calais". Este sinsentido toma,
gracias a la ambigüedad del término "no", un valor de desplazamiento, de cruce. Se da un
significado extra gracias a la creación lingüística que constituye la palabra del espíritu.

Algo más sucede cuando se hace una nota ingeniosa. Algo que enfatiza que cualquier cosa que
digamos, decimos algo más. La falta de sentido llega a articular algo que ya no es del orden de
la intención de la racionalidad, sino algo que es más el disfrute del sujeto.

Durante una discusión informal, un amigo mencionó conmigo las regiones del mundo que la
atraían, y aquellas en las que no pasaría sus vacaciones. En esta ocasión, ella me dice que si
es una región del mundo que no la atrae en absoluto, es "América Latina".

Esta palabra mental, al principio, hace que lo que Lacan llama "sin sentido", es decir, cuestiona
la capacidad de las palabras para soportar un significado completo. La palabra "latín",
simplemente agregando una "r" que no sabemos exactamente de dónde viene, pierde todo su
significado habitual. Solo queda un mensaje ofrecido al otro, que puede optar por autenticarse
o no. Respondiendo a este ingenio con risas, tuve el papel de hacer eco, para autenticar para
mi amigo esta creación del lenguaje que llegó a manifestar algo que, según Lacan, es parte del
deseo latente.

Para concluir, diría que la lectura de la Palabra de la Mente y su relación con el inconsciente fue
para mí una excelente introducción a un cuestionamiento bastante original y estimulante, y abrió
muchos caminos para la reflexión. Por una devaluación del significado, una subversión
completamente original que resalta el sinsentido como sin sentido, que más significado, Freud,
luego Lacan, finalmente hacen la pregunta de la verdad y de su informe a la palabra. Vienen a
recordarnos que no podemos decir todo acerca de la verdad, que en lugar de la verdad, estamos
divididos, una perspectiva que renueva radical y duraderamente la práctica de la lectura, a la
que afortunadamente nos presentan al Grupo. Introducción.

Gracias por escuchar

Вам также может понравиться