Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
In principle, a class can be formed wherever there at least seven primary school
pupils or 15 secondary school pupils who wish to learn. The problem lies both in the
fact that it is optional and in the numbers requirement. In total, the Germans have 170
schools, the Ukrainians 70 and the Lithuanians two. Belarusian is taught as a second
language in around 50 primary schools and two Belarusian schools. In total, more than
450 establishments offer teaching in a minority language. The publication and printing
of school textbooks, as well as the drawing up of school curricula are both financed by
the State.
In the media world, there has been a significant increase in the number of
publications. The Ministry of Culture and Heritage has announced that all national
minorities have the right to publish their own magazine in Polish or another language.
Almost all the cost is met by the State. All the country’s minorities now have a
newspaper in their own language. Some public radio stations broadcast programmes in
minority languages, but most minorities have their own local stations which broadcast
mostly in German, Ukrainian and Belarusian.
Since the fall of Communism, the Polish Government has signed a number of
international treaties. The treaty of good neighbourliness and friendly cooperation
signed with Germany in 1991 has served as a model for the protection of the rights of
all minorities. Similar agreements have been reached with Ukraine, Lithuania, Belarus
and Russia. These treaties guarantee the right to non-discrimination, to learn and receive
teaching in one’s native language, to spell one’s name as it is in one’s own language, to
profess and practise one’s religion, to found one’s own associations and to hold
exchanges with citizens of other countries which speak the same language.
Teaching foreign languages within the education system
Official instructions specify that two lessons of 45 minutes each per week in
primary school should be devoted to the study of a foreign language during the fourth
and fifth years and four in the sixth year. At gimnazjum (a kind of secondary school),
three lessons per week of 45 minutes each are devoted to foreign languages during the
three years. In general secondary schools, each of the two compulsory languages is
assigned two to three lessons per week. In technical or vocational colleges, between two
and six lessons may be devoted to the compulsory language, depending on the type of
establishment.
A second language chosen by the head of the establishment may be taught as an
optional subject for two lessons a week. For the specific intensive French programme,
and the DELF preparatory programme, the number of lessons is generally increased to
six. For higher education, 100 hours per year are permitted. Education authorities plan
to make one foreign language lesson of 45 minutes per week the norm in the first three
years of primary school from Autumn 2008.
In Autumn 2005, French was studied by 256,000 primary and secondary school
pupils (270,760 in Autumn 2004, so a reduction of 14,760 pupils). Percentage-wise, the
number of pupils studying French is decreasing slightly, from 4.4% in 2004/2005 to
4.3% in 2005/2006 (statistics published by the Centre for Continuous Education,
CODN). Traditionally little taught at primary level (1.2%), it is becoming less popular
in secondary schools, dropping from 43,108 to 28,600 pupils or from 2.6 % (2003/2004)
to 1.7 % (2004/2005). It should be noted that at college only one language is
compulsory, which partly explains the growing hegemony of English and Germany at
this level of teaching. In general secondary schools, where two languages are
compulsory, the growth is quite spectacular. Numbers have risen from 94,800
(2003/2004) to 100,210 (2004/2005). French is chosen by 13.4% of college students
(12.6 % in 2003/2004). For the first time ever, French is overtaking Russian to be the
third most taught language at this level. Poland’s admission to the EU has certainly
contributed to this rise in the number of pupils learning French in colleges.
English and German remain in first and second place with 77.1 % and 43.4 %
respectively. Italian and Spanish continue to improve, but in limited numbers (+ 1,130
for Spanish and + 1,460 for Italian) while Russian is in an inexorable decline (- 14.7 %).
It seems likely that, in the long term, English will maintain its hegemony while
German, French, Russian and Spanish share the market in second languages.
Kashubian is often considered merely a dialectic variation of Polish, and until 1989 this
also was the general view inlanguage politics. However, according to Wicherkiewicz
(1998), Kashubian has a lot of specific features which make it a language in itself.[5]
Now consider the present day situation of Kashubian in education in Poland. A lot has
happened over the past ten years.[6]In the school year 2002/2003 Kashubian was used
at pre-school education in only 2 private kindergartens, attended by ca. 30 children.
Only 3 secondary schools provided education of Kashubian in any form. The first
provided classes in the Kashubian language (3 hours a week; 66 students), the second
school taught Kashubian language and regional classes (2 hours a week, 232 students),
and the third school offered classes in regional education with elements of Kashubian
language (1 hour a week; 14 students). A total sum of 312 students received a form of
Kashubian education at secondary schools. Furthermore, one vocational school at
secondary level provided lessons in regional education with elements of Kashubian
language (2 hours a week; 26 students).
In the school year 2003/2004 52 primary schools in the region offered Kashubian
as a subject during part of the curriculum (2951 pupils). The subject was called
"Kashubian language", "Kashubian language with elements of regional culture", or
"Regional education with elements of Kashubian language" and was taught only one up
to four hours a week. Another 14 schools provided classes in Kashubian (again
"Kashubian language", "Kashubian language with elements of regional culture", or
"Regional education with elements of Kashubian language")in 2003/2004 at secondary
school level (179 pupils).[7]
In 2002/2003 teacher training in the regional language also became available. A
Qualification course for teachers of Kashubian language and regional culture" was
offered at the university of Gdansk, in cooperation with the Section for Education of the
Kashubian-Pomeranian Association. These course would last 1,5 years; 41 teachers
completed the first edition which started in December 2002; the second course was
attended by 51 teachers and will finished in May 2004. At present there are 25 qualified
teachers of Kashubian, and 41 graduates from the first edition of the course for teachers
and 51 graduates of the second edition (in total 117 teachers). Kashubian has never been
used as a language of instruction. Over the last four years learning materials of
Kashubian have been developed for primary education and secondary education. In
1992 a language course-book for university students was published.
The situation of the Lithuanian language community seems to be far better when it
comes to education.[8]Lithuanian is the main instructive language in four kindergartens,
four primary schools (182 pupils) and two secondary schools (161 pupils). Additionally,
there are two bilingual primary schools (Polish-Lithuanian; 318 pupils). Another 148
pupils from primary schools take Lithuanian as a subject at school. However there is no
proper training system for the thirty teachers of Lithuanian at these schools. Learning
materials are published by the Polish state and some of them are imported from
Lithuania.
The situation of the Roma’s is quite bad all over Central-Europe, and the situation
of the Roma’s in Poland is no different in that perspective. However, in one private
primary school pupils do receive education in the Romany language. Furthermore, there
are 24 state schools with 24 experimental classes consisting of Roma-children, but
Romany is not the instructive language there.
A small Slovakian and Czech language community exists in the Polish/Slovakian
border region as well. 125 pupils receive education in the Slovakian language at two
primary schools, and Slovakian is offered as a subject at one pre-primary school (six
children), 11 primary schools (346 pupils), and one secondary school (38 pupils). Some
Slovakian children from Poland go to a secondary school across the border in Slovakia.
Teachers teaching Slovakian or teaching in Slovakian are usually educated in Prague or
Bratislava. Slovakian learning materials on geography or history are printed in Poland;
all other learning materials are imported from Slovakia. Czech is used as an instructive
language nowhere in Poland and it is not part of the curriculum either.
Education in Ukrainian is also offered for its language community in Poland.
There are four primary schools (393 children) and four secondary schools (972 pupils)
in Poland in which Ukrainian is the main instructive language. Moreover, Ukrainian is
in the curriculum of 52 other primary schools; 1174 pupils have chosen the language as
a subject. A new Ukrainian secondary school was opened in 2001 and in 70 so-called
“Ukrainian classes”, 600 pupils receive education in Ukrainian. 82 teachers/professors
teach Ukrainian in Poland. According to the European Parliament report of 2001, a lot
of new learning materials are used in Ukrainian schools while, at the same time,
outdated materials are used a lot as well. Although, there is no education in Ruthenian in
Poland, the Ruthenes do strive for proper education in their mother tongue at present.[9]
The Russian language community in Poland is rather small and has a more
religious character. Russian is not used in daily live or in public services, or educated at
school; however, some 1000 children in the area learn the language at catechism classes
in church. It is not modern Russian that these children learn; it is the so-called Old
Church Slavonic, a Russian dialect. This language minority belongs to the ethno-
confessional group of the ‘Old Believers’. Their predecessors were chased away from
Russia because of religious reasons in the sixteenth and seventeenth centuries. Their
Russian is rather archaic but at the same time of an ornate style as well.[10]
The Yiddish language community in Poland is also quite small. Today only 6.000
to 15.000 Jewish people live in Poland. A small group of them still speaks Yiddish. It
was forbidden to teach, or to teach in Yiddish in Poland from 1968 till 1980. Nowadays,
there are two private schools in which Yiddish, Hebrew and Jewish culture and history
are part of the curriculum. Before the Second World War 3,5 million Jews lived in
Poland; 90% of them died in the Holocaust. The majority of the survivors emigrated.
Close to the Jewish religion is the religion of the Karaim. From a linguistic point
of view however, Karaim and Yiddish do not show any such resemblances. Still some
200 elderly people in Poland speak Karaim, a Turkic language. There are no educational
or media facilities for the Karaim
Poland signed (1995), ratified (2000) and implemented (2001) the Framework
Convention for National Minorities. Poland signed the European Charter for Regional
and Minority Languages in 2003, but has not yet ratified it.
Bibliography
Pan, C & B.S. Pfeil. 2002. Ethnos. Minderheitenrechte in Europa. Handbuch der
europaïschen Volksgruppen. Vienna: Braumüller.
Vaughan, D. 2002. Ethnic German Minorities in the Czech Republic, Poland and
Slovakia. Radio Prague (www.radio.cz; 23-04-’02).
Wicherkiewicz, T. 1998. Minderheden en mensenrechten in Polen in het
perspectief van de toetreding tot de Europese Unie.In: Contactblad Oost-Europa :
tijdschrift van het Interuniversitair Centrum voor Oosteuropakunde. - Jrg. XX, nr. 35: p.
4-19.
Wicherkiewicz, T. 2004. Kashubian, the Kashubian language in education in
Poland. Regional Dossiers Series. Mercator-Education, Fryske Akademy.
Ljouwert/Leeuwarden, The Netherlands.
Winther, P (ed.). 2001. Lesser-used languages in states applying for EU
Membership. European Parliament. Directorate-General for Research. Education and
Culture Series. Working Paper. Abridged edition.
[1]All the data mentioned in this article concerning minority languages in
education in Poland, except for the role of Kashubian in education, is taken from a
report written in 2001 under the authorization of the European Parliament on the
position of minority languages in Poland, Slovenia, Hungary, Czech Republic, Estonia
and Cyprus, unless otherwise specified.
The data on Kashubian in education is based on the regional dossier The
Kashubian language in education in Poland (2004), written by Tomasz Wicherkiewicz
and published by Mercator-Education.
[2]Winther, P (ed.). 2001. Lesser-used languages in states applying for EU
Membership. European Parliament. Directorate-General for Research. Education and
Culture Series. Working Paper. Abridged edition, p. 17
[3]Wicherkiewicz, T. 1998. Minderhedenpolitiek en mensenrechten. In:
Contactblad Oost-Europa 1998/2 – nr. 35. Gent: Interuniversitair centrum voor Oost-
Europakunde, p. 9.
[4]Vaughan, D. 2002. Ethnic German Minorities in the Czech Republic, Poland
and Slovakia. Radio Prague (www.radio.cz; 23-04-’02).
[5]Wicherkiewicz, T. 1998. Minderhedenpolitiek en mensenrechten. In:
Contactblad Oost-Europa 1998/2 – nr. 35. Gent: Interuniversitair centrum voor Oost-
Europakunde, p.10.
[6]Wicherkiewicz, T. 2004. Kashubian, the Kashubian language in education in
Poland. Regional Dossiers Series. Mercator-Education, Fryske Akademy.
Ljouwert/Leeuwarden, The Netherlands. All of the following information is taken from
this regional dossier on Kashubian in education, which will be published by Mercator-
Education in November 2004
[7]“Middle education” in Poland includes children from 12-13 to 15-16 years of
age (in prospect exclusively 13 to 16 years).
[8]Winther, P (ed.). 2001. Lesser-used languages in states applying for EU
Membership. European Parliament. Directorate-General for Research. Education and
Culture Series. Working Paper. Abridged edition, p. 18/19.
[9]Wicherkiewicz, T. 1998. Minderhedenpolitiek en mensenrechten. In:
Contactblad Oost-Europa 1998/2 – nr. 35. Gent: Interuniversitair centrum voor Oost-
Europakunde, p. 9.
[10]Wicherkiewicz, T. 1998. Minderhedenpolitiek en mensenrechten. In:
Contactblad Oost-Europa 1998/2 – nr. 35. Gent: Interuniversitair centrum voor Oost-
Europakunde, p. 5/6.
[11] These numbers are taken from Pan (2002), Minderheitenrechte in Polen. In:
Pan & Pfeil, Minderheitenrechte in Europa, Vienna: Braumüller, 2002, p. 340.