Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
I. Read the first part of the story and find the following words and phrases, write
them out, give the Russian equivalents, recall the situations in which they are used:
his conscience was not at ease (p. 174); a sense of disillusion (p. 174); to be destined (p. 176);
a replica of a palace on the Grand Canal at Venice (p. 179); he could not repress the exclamation
of delight (p. 180); to introduce smb to society (p. 181); he resigned himself to the role of
confidant (p. 182); to shoot oneself (p. 182); to be all smiles (p. 183); to be arrested on a charge
of fraud (p. 186); to be homesick (p. 187); to hear in a round-about way (p. 190); to be fired (p.
190); to take somebody by surprise (p. 194); in one's shirt sleeves (p. 197); to keep body and soul
together (p. 199); to make oneself at home (p. 198).
II. Collect all the information and get ready to speak about: Bateman Hunter, Isabel
Longstaffe, Edward Barnard.
III. Make up and write down 10 why-questions about the part of the story you have
read.
the imposing house (p. 178); her conversation, however light, was never flippant (p. 179);
there's not even an ash-tray that isn't of the period (p. 181); nothing should impair the friendship
he so greatly valued (p. 182); I beseech you to be serious (p. 184);he was sent to the penitentiery
(p. 186); the young man ... talked volubly (p. 195).
I. Read the second part of the story, find the English equivalents of the following
phrases and words, copy out the sentences with them:
скрыть свое смущение (р. 201); мы не принимаем отказов (р. 202); раскаяние (р. 203);
негодяй (р. 203); лицемер (р. 203); я обязан прийти (р. 204); беззаботный, беспечный (р.
206); преходящий момент (р. 209); неувядаемый, бессмертный (р. 210); вы прикасаетесь к
вечности (р. 210); избежать наказания за свои преступления (p. 214); ты поддался дурным
влияниям (р. 216); я совершенно не достоин ее (р. 222); чистосердечно признаться в чем-
либо (р. 222); причинять кому-либо обиду (р. 223); я приобретаю большой ценный опыт
(р. 225); жар, пыл (р. 226); освободить кого-либо (р. 228); это не имеет значения (р. 228);
оказать услугу (р. 229).
II. Make up and write down ten special questions about the second part of the story.
cannot hold a candle to me (p. 211), to thank one's stars (p. 213).
1. Эдвард представил Бейтмана Арнольду Джексону. Бейтман не знал, что сказать и как
себя вести, хотя и пытался скрыть свое смущение. 2. Бейтман совсем не хотел идти к
Джексону в гости, но Эдвард сказал ему, что на Таити не принимают отказов. 3. Эдвард
согласился с тем, что его новый дядя был негодяем и лицемером, что он не ведал, что
такое угрызения совести, что он аморален, но в то же время Эдвард никогда не встречал
более приятного компаньона. 4. Арнольд Джексон привлек внимание Бейтмана к виду из
окна. Он сказал, что люди редко сталкиваются с красотой лицом к лицу, что им следует
присматриваться к ней, потому что то, что они видят сейчас, они никогда не увидят снова,
ведь момент преходящ. 5. Когда Эдвард сообщил Бейтману, что он не собирается
возвращаться в Чикаго, Бейтман был возмущен, он пытался уверить друга, что тот
поддался дурным влияниям. 6. Эдвард признался, что ему понравилась жизнь на Таити,
ему нравились люди, их добродушие и улыбающиеся счастливые лица. 7. Когда Бейтман
спросил Эдварда, что он ценит в жизни, Эдвард ответил, что ценит красоту, правду и
доброту. 8. Планы Эдварда на будущее были связаны с семьей Джексона, так как он
собирался жениться на его дочери. Изабель была слишком хороша для него, он признал,
что совершенно не достоин ее. 9. Эдвард посоветовал Бейтману сказать Изабель правду.
Бейтман колебался, он сказал, что не может причинить ей такую обиду. Тогда Эдвард
предложил ему самому жениться на Изабель, он считал, что они прекрасно подходят друг
другу. 10. Когда Изабель узнала все об Эдварде, она сказала, что он сам себе враг, ему
всегда не хватало твердости характера.