Вы находитесь на странице: 1из 18

Saravdp

www.wuolah.com/student/Saravdp

408

SL Unit 1.pdf
An Introduction To Sociolinguistics

3º Sociolingüística de la Lengua Inglesa

Grado en Estudios Ingleses: Lengua, Literatura y Cultura

UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia


UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su
totalidad.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

An  Introduction  to  Sociolinguistics  


Unit  1  

 
1.   INTRODUCTION :  KEY  CONCEPTS  IN  SOCIOLINGUISTICS.  
 
LANGUAGE  
-­‐‑   to  covey  meaning  
-­‐‑   initiate,  maintain,  preserve    
o   society  relationships  with  other  members  of  society  
SOCIAL  PHENOMENON  
-­‐‑   relates  speaker  -­‐‑>  to  societal  enviroment  
-­‐‑   kinship-­‐‑>  to  other  members  of  speech  community  
TRANSMITTING  MESSAGE  DEPENDS  ON  
-­‐‑   linguistic  matters  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
-­‐‑   non-­‐‑linguistic  ones  (body  language,  contextual,  situational  facts)  
 
Chomsky  -­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑>  oppostition  50´s,  60´s.  
-­‐‑ against  CH´s  abstraction  of  language  
 
CH  
-­‐‑ basic  gramar  structures  =  existence  of  structured  patterns  across  languages  
-­‐‑ ideal  native  speakers´  intuititions  :  Describe  +  Interpret  Language  
 
Sociolinguistics  
-­‐‑ finds  REASON  for  linguistic  variations  -­‐‑>  social/environmental  conditions  
 
CH  
-­‐‑ (fuzzy)  ideal  speaker/listener  communicates  in  HOMOgeneous  speech  
community  (Language  as  native  speakers)  
-­‐‑ social,  non-­‐‑linguistic  =  nothing  to  do  with  it  
SPEECH  COMMUNITIES  
-­‐‑   not  easy  to  delimit  
-­‐‑   geographical  proximity  =  not  always  a  valid  criterion  
 
i.e  Speakers  þ  same  speech  com  þ  same  cultural  back  ground      
ý  social,  dialectal  variation    
 
APPROACH  à  METHODS           à  QUEST  
-­‐‑   generativists         -­‐‑   language  nature  
-­‐‑   sociologists         -­‐‑   development  
 
DELL  HYMES  (1971)    coined  term:  COMMUNICATIVE  COMPETENCE  (opposed  to  CH  
Linguistic  competence)  
1)   human  ability  to  use  Lge  in  different  situations  /different  circumstances  
2)   Non-­‐‑Linguistic  aspects:  silence,  turn  taking,  Word  choice,  volumen,  amount  of  talk,  
gestures,…  
3)   Part  of  communication  process  -­‐‑>  completes  linguistic  aspects:    
i.   Phonology  
ii.   Morphology  
iii.   Syntax    
 
  1  
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

2.   SOCIOLINGUISTICS  VS.  SOCIOLOGY  OF  LANGUAGE  


 
Both  terms  were  unsed  interchangeably.  
 
SOCIOLINGUISTICS  
-­‐‑   To  investigate  +  describe  the  relationship  between  lge  and  society  
-­‐‑   Stress  place  on  lge  and  its  role  with  communication  
 
Example  1:    
Depending  on  the  scope  of  analysis  SL  may  try  to  analyze  
-­‐‑   specific  differences  of  a  group  of  speakers  in  a  speech  community  at  a  MICRO  LEVEL  
o   pronunciation  –  gramar  –  vocab  within  a  single  speech  community    
in  order  to  determine  features  like  
o   educational  background  –  economic  status  –  social  class  (India  castes  and  L  
features)  
Example  2:    

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
A  much  broader  scope  of  analysis.    
-­‐‑   MACRO  LEVEL:  Interest  is  Language  variation  as  a  Human  Phenomenon  that  affects  
large  parte  of  the  population    
o   Language  maintenance  -­‐‑>  population  migrates  to  different  place,  lge  preserved  
because  of  social  factors.  (Keeping  Lge  =  sign  of  ID,  distinguishes  them  from  
outsiders.  Also  tool  to  communicate  without  being  understood.    
o   Language  Atrition  (Language  dissappears)    
§   Because  becoming  low-­‐‑prestige  lge.  
§   Blend  into  dominant  culgure  
§   Amount  of  speakers  decresases  as  they  grow  old  and  die.    
 
HUDSON  (1980):  Sociolinguistics  is  :  THE  STUDY  OF  LGE  IN  RELATION  TO  SOCIETY  AND  
MICRO-­‐‑SOCIOLING:  Discrete  point  cases:  interested  in  how  small  changes  in  a  word  or  
other  linguistic  element  s  may  offer  clues  to  longer  trends  (thou-­‐‑thee  -­‐‑>  you  in  ME)  Use  of  
Lge  as  a  whole  together  with  another  cultural  phenomenon  that  determines  use  of  lge.  
MACRO-­‐‑SOCIOLING:  Wide  ranging  situations:  studies  mayor  changes  in  lge  from  outside  
forces  (latin  lge  influence  on  English  came  from  the  Roman  Empire´s  expo.  Deals  with  lge  
planning,  lge  policy,  ….  
 
=>  both  are  concerned  about  same  phenomenon:  Language  and  Society  (in  different  
scale)  
THE  SOCIOLOGY  OF  LGE  and  THE  SOCIOLOGY  OF  LANGUAGE  IS  THE  STUDY  OF  SOCIETY  
IN  RELATION  TO  LGE.  
 
SOCIOLOGY  OF  LGE  
-­‐‑   centers  on  study  of  society  
-­‐‑   how  we  can  understand  it  through  the  study  of  Lge  =  how  we  can  understand  
sociolinguistic  behavior  by  means  of  the  study  of  linguistic  features.  
 
All  in  all,  Macro-­‐‑Sociolinguistics  applies  to  wide-­‐‑ranging  human  phenomena  and  is  ofter  
reffered  to  a  sociology  of  language  
 
 
 
 
 

  2  

Aquí no, pero en Instagram ponemos memes: @Wuolah_apuntes


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

 
3.  THE  ORIGINS  OF  SOCIOLINGUISTICS        (EQ  2013)  
 
IN  LAST  30  YEARS  
 
Spread  together  with  other  branches  of  lingustics  
-­‐‑   psycolinguistics  
-­‐‑   pragmatics  
-­‐‑   applied  linguistics  
 
ýNo  discriptive,  historical  approach  to  lge  as  pure/traditional  linguistics  (sytax,  phonetics..)  
þDo  maintain  an  interest  in  the  interdisciplinarity  of  the  field  +  contribution  of  other  
branches  of  humanities  to  linguistics  
-­‐‑   psycology   -­‐‑   history  
-­‐‑   pragmatics   -­‐‑   gender  studies  
-­‐‑    

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
NEW  Branches  of  linguistics  EMERGE  together  with  other  developments  of  applied  
lingusitics  =>  Considered  STEP  CHILD  until  consolidation  as  field  of  research  
-­‐‑   historical/comparative  linguistics  
-­‐‑   dialectology    
-­‐‑   anthropology  
 
IN  EUROPE  
Start  with  study    
-­‐‑   study  of  historical  linguitics  
-­‐‑   linguistic  geography  
ð   sound  theorical  background  (3  main  fields  of  interest)  
-­‐‑   dialectology  
-­‐‑   regional  lges  
-­‐‑   linguistic  situation  of  colonized  countries  (Calvet,  2003)  
IN  USA  
Emerges  from  contact  of  Linguistics  with  other  disciplines  such  as  Anthropology/Sociology  
The  ethnographic  approach  of  anthropologists:  methodology  used    in    
-­‐‑   Social  Science  
-­‐‑   Analysis  of  linguistic  realization  
 
PRESENT  
 
-­‐‑   Consolidated  discipline  
-­‐‑   Also  divided  into  subfields  
o   Pragmatics  
o   Language  gender  studies  
o   Pidgin  and  creole  studies  
o   Lge  planning  and  policy  studies  
o   Education  of  linguistic  minority  studies,  …  (Bratt  Paulson  &  Tucker,  2003)  
SHUY  (2003)    
-­‐‑   recent  developments  of  discourse  analysis  and  pragmatics  -­‐‑>  considered  as  part  of  
sociolinguistics  by  some  scolars  
-­‐‑   others  consider  them  areas  of  study  themselves.    
ð   no  full  agreement  if  part  of  or  other  way  round.  Reason:    
o   variety  of  approaches,  perspectives  toward  a  discipline  
o   goes  nowadays  from  theoretical  perspective  to  applied  trend  (applied  
sociolinguistics)  

  3  

¿Has participado ya en el Giveaway? En www.wuolah.com


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

 
4.  VARIATION  
 
Sociolinguistics  is  ALL  ABOUT  VARIATION.  
 
MAIN  SOURCE  OF  INFORMATION  =>  the  way  Social  and  Situational  factors  affect  lge  and  make  it  
vary  
 
 
i.e  Talking  about  weather  -­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑>  start  getting  info  about  interlocutor  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
-­‐‑   feature  ID  origen  (geographic  variation)  Very  precisely  or  just  rough  idea.      
-­‐‑   feature  about  specific  Speech  Com.    
o   Social  
o   Economical  
o   Political  
o   Religious  
o   Cultural  
o   Any  other  sitiational  background  
 
è  Linguistic  Variation    
-­‐‑   Does  NOT  only  affect  peaople  from  DIFFERENT  speech  communities  
-­‐‑   Also  affect  way  people  SPEAK  or  REACT  toward  sb´s  speech.  
o   i.e  Gender:  Male/Female  (in  western  society  not  such  a  big  difference)  
o   i.e  Power  relationship:  teacher/ss,  boss/employee  
 
CERTAIN  BOUNDS  =>  speaker  
 
þ  can  vary  speech  in  some  degree    
 
ý  cannot  vary  beyond  certain  limits  (otherwise  ungrammatical,  incomprehensible)  
 
-­‐‑   Speakers  have  knowledge  of  these  limits  (often  unconsciously)  -­‐‑>  Problem:    
-­‐‑   To  determine  HOW  knowledge  is  attained,  HOW  it  can  be  described  
-­‐‑   More  subtle  tan  other  social  norms  like  turn-­‐‑talking,  social  behavior.  
o   Linguistic  norms  are  often  more  understated  then  other  social  conventions  (i.e  
table  manners)  
 
I .E :  SECOND  LANGUAGE :  not  only  code  to  learn  -­‐‑>  also  its  proper  use  in  diverse  situations.  
-­‐‑   harder  to  learn,  acquire    
 
è   Reason:  social  conventions  usually  learned  during  Childhood,  Adolescence.  Vary  from  
culture  to  culture.  =  Tedious  learning  non-­‐‑native  lge.  (social,  linguistic  conventions)  
è   Depending  on  affinity  between  lge  =  easier  FORMS,  USES.  
o   i.e  Spanish  politeness  v.  British  
 
Sociolinguistics=Variation  Among:      
   
-­‐‑ Situations    
-­‐‑ Groups        
-­‐‑ Places    
=>  Task:  to  find  regular  patterns  of  variation  un  use.    
 
 

  4  
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

 
5.  SOME  INSTANCES  OF  VARIATION  
LABOV  (2003)  
 
“  Style  shifting  =  correlated  to  the  amount  of  attention  that  the  speaker  pays  to  his  speach.”  
 
E.g:    
 
AmE:  <th-­‐‑>  in  Thing/That  =  smooth    […]  or    […]  as  a  lightly,  strongly  articulated  alveolar  
plosive  [t],  as  blend  of  these  two  variants,  not  ponounced  Gimme  ´at  book  =>  different  social  
groups,  different  regions  
 
Black  English  Vernacular:  markers  like  the  “double  negative”  -­‐‑>  Nobody  don´t  know  about  
that  (Nobody  knows  anyting  about  that)    
Also  absence  of  final  3rd  person  sing.  She  want,  he  walk  +  dropping  of  “to  be”  in  present  
tense.  (They  real  fine.)  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
 
Word  Choise:  Also  determines  Style  Shifting(home,  neighborhood,  job,  church,…)  =>  
-­‐‑   linguistic  domain  settles  degree  of  formality  in  the  words  
-­‐‑   also  amount  of  colloquialisms  in  speaker´s  speech  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  5  

El que está sentado a tu lado no conoce Wuolah, explícaselo


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

6.  DIACHRONIC  VARIATION  (EQ  2013)  


 
Languages  do  change  over  time  (e.g  Germanic  developed  into  new  lge  as  Eng,  Germ,  Norw)  
(Spanish,  originally  variety  of  Latin-­‐‑>  developed  into  a  new  lge)  (OE  to  Present-­‐‑day  English)  
 
-­‐‑   Lges  are  in  CONSTANT  FLUX  because:  
o   People  use  them  endlessly  
o   Continuous  use  makes  them  change.  
 
-­‐‑   PRONUNCIATION  also  changes  in  all  lges  
o   Not  randomly  because  sounds  of  related  lges  -­‐‑>  correspond  to  others  in  
apparently  systematic  ways(may  take  decades,  centuries)=>Sound  Shift  
 
-­‐‑   Rasmus  Rask  (Danish  scholar)  +  German  linguist  Jacob  Grimm  Showed  relations  
o   Between  Germanic  (Gotic,  OE)  +  clasical  Indo-­‐‑European  Lges.  (Greek,  Latin,  
Sanskrit)  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
o   Conclusion:  Germanic  is  PART  OF  INDIO-­‐‑EUROPEAN  LGE  FAMILY  
 
Greek   Latin   Gothic   OE   Present-­‐‑day  E  
Patér   Pater   Fadar   Faeder   Father  
Treis   Tres   Preis   Pri   three  
 
-­‐‑   Proto-­‐‑Indo-­‐‑European  voiced  aspirates  =>  become=>  voiced  stops  (fricatives)  
 
Greek   Latin   Gothic   OE   PDE  
Pero   Fero   Baira   Beoru   I  carry  
 
-­‐‑   SYNTAX  AREA  
o   Change  affects  patterning  of  sentences  (Fromo  Proto-­‐‑Indo-­‐‑Eu  Lges  =>to=>  
Indo  EU  Lges  =  Object-­‐‑Verb  (OV  language)  
 
Ek  HlevagastiR  Holtijaz(S)  horna  (o)    tawido  (v)  =>  I,  HlewegastiR  son  of  Holt  (s)  carved  (v)  this  horn  (o)  
 
-­‐‑   Old  English  pattern  SVO  affected  only  to  main  clause,  different  in  subordinate  
clause  SOV  (as  in  Present-­‐‑day  German)  =>  Gradual  shift  from  OV  to  VO  in  clause.  
 
That  is  the  bookshop  where  I  (s)  bought  (v)  your  book  (o)  
Das  ust  der  Buchgescheft,  wo  ich  (s)  deines  Buch  (o)  gekauft  habe  (v)  
   
-­‐‑   Syntactic  relations  in  OE-­‐‑>  similar  to  present-­‐‑day  G  tan  to  PdE  
o   Due  to  loss  of  morphological  inflections  
 
OE   Mit  heardum  bendum   -­‐‑>  Dative  plural  ending  
G   Mit  harten  Bändern       -­‐‑>  Dative  plural  ending  
PdE   With  hard  bonds     -­‐‑>  plural  marker  –s-­‐‑  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  6  

Esto es un recordatorio de Wuolah: ERES UN CRACK.


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

 
SEMANTIC  CHANGE  
-­‐‑   Most  obvious  instances    
-­‐‑   Words  may  vary  meanings  Total  or  Partially  -­‐‑>  closely  connected  with  everyday  
usage/contemporary  culture  
-­‐‑   Changes  in  Word  Meaning:  because  of  new  demand  of  lexical  resources  of  Lg  
o   Closely  related  to  social  changes  
 
DIVISION  IN  CATEGORIES  -­‐‑>  Changes  by  means  of  
-­‐‑   Generalization  
-­‐‑   specification  
-­‐‑   Addition  of  meanings    
-­‐‑   Loss  of  meanings  
-­‐‑   …  
 
 

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Chaucer:  DISEASE  -­‐‑>  illness  caused  by  inflection  -­‐‑>  kid  of  discomfort,  absense  of  ease  (dis-­‐‑ease)    
Elisabethans:  SCIENCE  -­‐‑>  (at  present)  Knowledge  
OE:  METE:  OGerm/mid  Germ  :  MAZ  (food,  meal,  mealtime)  -­‐‑>  refer  to  food  of  any  kind  
ME  mete  =  type  of  food  =  FLESH-­‐‑METE=mete  (as  opposed  to  fish)=  flesh  animals  as  food=  meat  
OE:  TID  =  OGerm:  ZEIT  (time  in  general,  period  time,  hour)  MnE  TIDE.    
OE:  FEPER  (PdE:  Feather)  OHG:  FEDERA,  (ME:  write  with  fetheres)  =  PEN  (PdE  penne)  =  Latin  PENNA  for  feather  
 
PAIRS  /TRIOS  
-­‐‑   words  identical,  similar  referential  meaning  -­‐‑>  different  stylistic  meaning.  
-­‐‑   Use:  depends  on  communication  situations  
 
Ask:  request  (Fr.  Requête)  
Answer:  reply  (Fr.  Répliquer)  (Lat.  Respond)  
Belly:  abdomen  (=  also  Lat),  Stomach  (=Fr.  Estomac  =  Lat.  Stomachus)  
 
WORD  STOCK  
-­‐‑   can  also  be  expanded  
o   be  borrowed  from  other  lges.  (BORROWINGS)    
o   New  words  coined  or  invented  (specific  jargón  in  new  domains,  disciplines)  
o   New  terms  created  by  means  of  derivation,  compounding,  existing  words  
o   Pass  out  words  -­‐‑>  replaced  OE  earm  =  poor,  ME  =  poure  (Fr.  Povere)  
§   ME  heaven:  OE  heafo  -­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑-­‐‑  PdE  sky  =  Old  Norse  sky  =  cloud  
DIFFERENCE:    
o   Originally  synonyms  
o   Native  words  
o   loanwords  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  7  

¿Qué estará pasando en Twitter? Síguenos: @Wuolah


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

7.  SPEECH  COMMUNITY  SP  


 
NOT  easily  defined  
 
GENERAL  LINGUSITICS  
-­‐‑   SP  es  group  of  people  that  share  same  Lge  or  Dialect  in  specific  setting  
-­‐‑   Can  be  closed:  city,  neighbourhood  
-­‐‑   Can  be  broad:  whole  country  
 
SOCIOLINGUISTICS  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
-­‐‑   a  bit  more  complex:  societal+extra  linguistic  factors  ar  taken  into  account  
-­‐‑   SP  can  be  very  different  among  them  (=  degree  of  complexity  depends  on  number  
of  variables  involved  in  social/linguistic  interaction  
o   VERBAL  REPERTOIR:  set  lges,  dialects,  registers  
o   ROLE  REPERTOIR:  relationship  amond  interlocutors:  parent-­‐‑child  ,teacher-­‐‑ss  
 
DEFINITION  SP  =>  needs  to  be    
-­‐‑   sufficiently  flexible,  abstract  to  include  social  groupings  
 
-­‐‑   Basic  componend  for  SP  =  Sharing  at  least  1  lge  :  A  GROUP  OF  PEOPLE  COMMUNICATING  
IN  SAME  WAY.  United  by  a  common  end,  different  to  ends  of  other  people/group.  
o   Sb  can  be  member  of  one  SP  and  in  another  occasion  member  of  another  SP  
depending  on  situational  context.    
-­‐‑   Each  individual  has  his/her  own  verbal  repertoir  
-­‐‑   Each  SP  has  its  own  speach  repertoir.  
 
-­‐‑   DO  NOT  necessarily  correspond  with    
o   POLÍTICAL  BOUNDARIES:  Swedish  spoken  in  Sweden  +  parts  Finland  
o   RELIGIONS:  Turkish  spoken  in  Turkey  +  parts  Greece,  Bulgaria,  Rumania  
o   CULTURES:  Bengali  spoken  by  two  groups:  Bangladesh,  India  (West  Bengal)  
 
-­‐‑   Lgs  often  used  by  GROUPS  OF  PEOPLE  THAT  SHARE  PHYSICAL  CONTEXT  +  social  norms  
o   Relationship  among  members  allows  the  categorization  of  differences  among  
users  
§   Age,  gender,  job,  educational  background  
§   Share  at  least  1  lge/variety  +  Rules/norms  for  correct  use  in  com.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  8  
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

 
-­‐‑   DO  NOT  need  to  be  MONOLINGUAL  è  
 
KACHRU  (2001)  distinguishes  4  TYPES  OF  SP´S  
 
1)   MULTILINGUAL  SP:  recognizes  more  tan  2  official  lges.    
-­‐‑   Switzerland:  French,  German,  Italian  oficial  Lges  (Zurich  most  Germ,  Geneva  most  Fr)  
-­‐‑   In  multilingual  SP  a  CONTACT  LGE  is  commonly  adopted  as  “oficial  lge”  (En  in  India,  
Russia)  
 
2)   BILINGUAL  SP:  acknowledges  2  lges  with  oficial  status    
-­‐‑   Canada:  Bilingualism  in  some  parts,  but  also  communities  monolingual  En/Fr  
-­‐‑   Belgium:  Clear  divisions,  areas  but  bilingualism  is  common.  Brussels:  Breakfast  in  
Flemish,  transport  French,  work  English  
-­‐‑   Spanish/Spain  but  some  parts:  Basque  Country,  Catalonia,  Galicia  –  Basque,  
Catalan,  Galician  found  as  well  as  bilingual  speakers  
 

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
3)   MONOLINGUAL  SP:  only  1  official  lge.    
-­‐‑   Portugal:  but  conception  sometimes  misleading  -­‐‑>  speakers  also  repertoire  in  
styles,  registers,  dialects  -­‐‑>  may  be  different  from  standard  
 
4)   DIGLOSSIC  SP:  2  lges/varieties  are  functually  complementary.  
-­‐‑   diglosia  often  distinguishes  between  2  varieties  
o   Use  in  Formal  Context  =  High  Variety  
o   Use  in  Colloquial  Context  =  Low  Variety  
-­‐‑   Arabic-­‐‑  speaking  communities  
o   Classical  /  Colloquial  Arabic  
-­‐‑   Often  intertwined  with  Bilingualism/Multilingualism  
o   Switzerland,  German-­‐‑speaking  :  Children  learn  Low  Variety,  incl.,  regional  
dialect  -­‐‑-­‐‑-­‐‑  later-­‐‑-­‐‑-­‐‑  acquire  high  variety  
o   USA  –  spanish  speaking  immigran  families.  Spanish  from  parents,  school  
English  (lge  for  everyday  life)  Use  spanish  parents,  grandparents,  siblings  
 
SPOLSKY  (1998:25):  SP  has  NO  limitation  of  location,  size  
-­‐‑   It  entails  a  complex  interlocking  NETWORD  of  COM  
-­‐‑   Their  members  share  knowledge  of  lge  use  patterns  towards  others,  themselves  
-­‐‑   Share  set  of  lge  varieties  (repertoires)  +  norms  for  using  them.  
-­‐‑   Member  of  same  SP  do  note  ven  need  to  have  comprehensive  knowledge,  nor  
handle  each  variety,  repertoire  used.    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  9  

Aquí no puedes quejarte, pero puedes hacerlo en Twitter: @Wuolah


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

8.  DOING  SOCIOLINGUISTIC  RESEARCH  


 
Own  lge  is  NOT  used  in  same  way  by  different  speakers  sin  SP.  
 
It  depends  on    
-­‐‑   Interlocutor´s  social/geographic  background  
-­‐‑   Other  factors:  age,  sex,  education  
 
è  Each  speaker  will  show  some  DEGREE  OF  STYLISTIC  VARIATION  depending  on:  
-­‐‑   the  relations  of  power  or  solidarity  with  the  interlocutor  
-­‐‑   the  social  context  (domain)  in  which  the  conversation  is  taking  place  (home,  school,..)  
-­‐‑   the  topic  (academic,  profesional,  …)  
 
-­‐‑   These  variables  determine  that  a  researcher  willing  to  search  into  the  matter  and  
analyse  the  way  people  speak  and  why,  will  need  to  devise  some  way  to  collect  
data  with  a  transparent,  systematic,  unambiguous  method  in  order  to  get  reliable  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
non-­‐‑biased  data.  
 
-­‐‑   Sociolinguists  at  work  ar  looking  for  commonly  accepted  rules  and  patterns  that  
account  for  variations  in  speech  (pronunciation,  Word  choice,  …)  
o   Based  on  some  determining  factor:  age,  gender,  level  education,  place  origin,  …  
o   Validity:  sociolinguist  can´t  asume  that  informants  are  NOT  lying,  pretending  
accent,  use  different  words,  …  (speaker  changes  unconsciouly  when  notices  
speech  is  analyzed)  =>  reliable  info  necessary  =  validity.  
 
-­‐‑   INTRUSION:    
o   From  presence  of  researcher,  unexpected  device  
o   From  alteration  fo  situation  or  environment  (could  be  subtle)  
 
èMethodological  problem:  William  Labov     OBSERVER´S  PARADOX  (not  only  
sociolinguistic  research  
o   how  we  observe  the  way  people  speak  when  the  researcher  is  not  there  
o   in  private  situations  (home,  business  meeting)  
o   Difficult  to  analayze  
 
§   E.g.  telephone  recording  before  without  permission  -­‐‑>  language  
Recording  now  -­‐‑>  language  (different  when  we  know  we  are  recorded)  
 
-­‐‑   SOCIOLINGUISTIC  RESEARCH  
o   Questionnaires:  e.g  discriminate  one  Word  from  another,  specific  
pronounciation,  depending  on  aim  of  study  (age,  cultural  bounds,  place…)  
o   Face-­‐‑to-­‐‑face  interviews/  Sociolinguistic  interview:  asking  questions,  carefully  
planned,  modified  because  circumstances,  more  casual  style.  
§   Time-­‐‑efford  consuming  if  not  properly  directed,  not  good  way  to  elicit  
information  
§   Other  techiniques  to  obtain  casual  speech  -­‐‑>  minimizes  presence  
interviewer  
o   MP3  player  informant  -­‐‑>  Every  day  English  for  Teaching  materials.  People  
forget  they  are  being  recorded  :  validity  of  method,  reliability  of  data  
increases.  
 
 
 

  10  

¿Qué estará pasando en Instagram? Síguenos: @Wuolah_apuntes


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

 
 
1970S  WILLIAM  LABOV  
-­‐‑   research    in  3  New  York  department  stores  
o   collected  non-­‐‑intrusive  responses  
o   /r/  final  -­‐‑>  Why  not  pronounced?  (car,  bar)  
§   1)  fashionable  área  
§   2)middle-­‐‑class  store  
§   3)  store  low-­‐‑price  goods  
o   worked  on  assumption  that  sales-­‐‑people´s  accents  reflected  those  of  their  
customers.  Tecnique-­‐‑>  visiting  different  stores-­‐‑>  asking  goods  from  4th  floor      
-­‐‑>  Word  4  annalysed,  264  interviews.  
 
ð   SOCIOLINGUISTIC  RESEARCH  
o   Based  on  collection  of  large  amounts  of  data  
o   Later  statistical  analysis  of  data  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
o   Finding  of  general  tendencies  or  regularities  
 
-­‐‑   TENSION:  QUANTITATIVE  V.  QUALITATIVE  APPROACHES  =>  DIFFERENT  PROCEDURES  
o   Research  base  on  case  studies  (Ethnographic  approach)  
o   Observe  single  cases  -­‐‑>  contrast  patterns,behaviour  with  other  
communities/societies  
o   Tension  amoung  Quantitative/Qualitative  
§   Each  study  has  idiosyncratic  characteristics  
§   Also  specific  aims    
§   May  require  one  or  another  -­‐‑>  needs  to  be  exlectic  
§   Combine  statistical  analysis  of  data  with  interview  to  gain  reliability  
•   To  contrast  with  finding  
•   As  complementary  research  technique  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  11  

Aquí no, pero en Instagram ponemos memes: @Wuolah_apuntes


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

KEY  WORDS    
 
1.  ANALYTIC  LANGUAGE:      
Languages  can  be  classified  into  typological  categories  based  on  how  words  are  formed.  
An  analytic  language  is  one  in  which  words  tend  to  be  one  syllable  long  with  no  affixes,  as  
in  Chinese  or  Vietnamese.  The  function  of  words  in  a  sentence  is  shown  primarily  by  word  
order.  Analytic  languages  are  also  known  as  isolating  languages.  (See  synthetic  language).  

2.  BLACK  ENGLISH  VERNACULAR:    


(See  Black  English  Vernacular).  Sometimes  called  Black  English  Vernacular,  Black  English,  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
or  Ebonics,  it  refers  to  the  language  spoken  in  black  communities  in  the  US.  Some  linguists  
consider   it   a   significantly   different   linguistic   system   from   the   standard   dialect   since   it  
does   not   conform   to   its   pronunciation,   grammatical   structure,   idiomatic   usage,  
vocabulary,   etc.   In   the   1960's   the   issue   of   AAVE   became   a   source   of   concern   in   the  
education   system   as   it   was   perceived   that   black   students   performed   below   average   in  
schools  and  the  reason  was  thought  to  lie  in  their  language  skills.  It  was  considered  that  
Black   English   speakers   had   to   face   the   double   load   of   having   to   deal   with   linguistic  
differences   in   the   classroom   as   well   as   in   the   course   content.   This   issue   has   been   a   source  
of  concern  ever  since.  

 
3.  BORROWING:    (EQ  2014)  
This   term   is   used   in   comparative   and   historical   linguistics   to   refer   to   words   or   phrases  
which   have   spread   from   one   language   or   dialect   and   are   used   in   another.   Although   less  
evidently  and  less  frequently,  borrowings  can  also  occur  at  a  different  linguistic  level  such  
as   syntactic.   The   borrowing   language   may   have   various   ways   of   incorporating   the   foreign  
form  into  the  recipient  language's  phonology,  morphology  and  syntax.  Borrowing  can  be  
originated  by  a  wide  range  of  different  causes  including:    


 a)   Close   contact   between   two   or   more   language   codes   in   multilingual   situations   which  
favors  the  transfer  of  elements.    


 b)   The   domination   of   some   languages   by   others   due   to   cultural,   economic,   political,  


religious  or  other  reasons.  
  

c)   A   sense   of   need   because   technology   or   culture   advances   more   rapidly   in   countries  


speaking  certain  languages.  
  

d)  A  sense  of  prestige  associated  with  words  or  expressions  coming  from  other  languages.  

 There   is   a   clear   difference   between   the   concepts   of   code-­‐‑switching   and   borrowing.  
There  is  no  doubt  in  the  case  of  historically  transferred  forms  which  have  settled  in  the  
target   language   (e.g.   words   like   'castle',   'forest'   and   'tempest'   come   from   French,   and  
words   like   'call',   'egg',   and   'law'   come   from   Norse).   Code-­‐‑switching,   however,   is  
spontaneous,  affects  all  levels  of  linguistic  structure  simultaneously  and  is  unstable  as  it  
depends  on  the  context  and  the  relationship  between  the  speakers  (e.g.,  the  Spanglish  that  
is   often   heard   in   places   such   as   Gibraltar   or   Texas).   On   some   other   occasions,   borrowings  
may   resemble   code-­‐‑switches   because   they   maintain   a   foreign   status   and   retain   another  
languages'  syntax  (e.g.,  fixed  phrases  from  Latin:  'ad  hoc',  'sine  qua  non',  etc.)  

 
 
 
 
 
  12  
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

 
 
4.  COMMUNICATIVE  COMPETENCE:    (EQ  2012  ,  2014)  
This   term   was   first   introduced   by   the   American   anthropological   linguist   Dell   Hymes   in  
opposition   to   chomskian   conception   of   native   speaker's   linguistic   competence   which  
referred  to  the  linguistic  intuitions  of  an  idealised  native  speaker.  Dell  Hymes  considered  
that   the   linguistic   knowledge   of   grammar,   pronunciation   and   lexicon   is   not   enough,   as  
speakers   also   have   other   types   of   linguistic   knowledge   about   how   to   use   that   language  
properly   in   society.   This   additional   knowledge   allows   speakers   to   be   sensitive   to   some  
determining   factors   such   as   the   context,   the   type   of   interlocutor,   and   the   register,   for  
example.  Communicative  competence  is  acquired  by  native  speakers  of  the  language  but  it  
also   needs   to   be   acquired   by   non-­‐‑native   speakers,   together   with   linguistic   competence.  
The   'ethnography   of   speaking'   studies   what   is   necessary   to   be   communicatively  
competent  in  different  speech  communities.  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
5.  DIALECT:    
Geographical  variation  affects  languages  in  the  form  of  dialects.  This  refers  to  how  locality  
correlates   with   differences   in   the   way   people   speak   the   language.   People   who   speak   a  
dialect   often   use   different   words   or   pronunciations   for   the   same   word.   This   type   of  
variation   may   also   affect   syntactic   and   intonation   patterns.   Nowadays,   dialect   variation  
tends   to   diminish   due   to   the   fact   that   the   media   and   the   communication   infrastructures  
have   a   homogenising   effect   on   languages.   Sometimes   the   distinction   between   dialects   and  
languages   is   not   quite   clear   as   sociopolitical   factors   may   play   an   important   role   in   the  
decision.   It   must   be   added   that   not   even   dialectologists   agree   on   a   single   definition   of  
'dialect'.  

 
6.  DIALECTOLOGY:    (EQ  2012)  
It  is  the  study  and  search  for  idiosyncratic  features  in  language  use  within  a  geographical  
area.   Dialectologists   usually   analyse   the   typical   vocabulary,   pronunciation,   intonation  
patterns,  and  other  characteristics,  and  try  to  match  these  with  specific  geographic  areas.  
They   draw   lines   (called   'isoglosses')   on   maps   to   try   and   visualise   areas   where   certain  
language  features  are  used.  

 
7.  DISCOURSE  ANALYSIS:    
This  field  of  research  refers  to  the  analysis  of  linguistic  units  above  the  sentence  level,  i.e.,  
texts  or  conversations.  By  analysing  written  or  aural  texts,  discourse  analysts  explore  the  
different  functions  of  language  in  social  interaction.  

 
8.  DOMAIN:    (EQ  2013)    
This   term   refers   to   the   combination   of   social   and   situational   factors   that   generally  
influence  the  choice  of  code  by  speakers:  code,  dialect,  location,  register,  style,  topic,  etc.  
For   example,   the   language   of   home   will   be   different   to   the   language   used   at   a   formal  
meeting   at   work.   The   same   speaker   will   use   different   styles,   an   informal   one   for   the  
former  situation  and  a  formal  one  for  the  latter.  This  concept  is  frequently  used  in  studies  
of  code-­‐‑switching  in  multilingual  contexts  where  various  languages,  dialects  or  styles  are  
employed  in  different  social  settings.  

 
 
 
  13  

¿Has participado ya en el Giveaway? En www.wuolah.com


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

9.  ETHNOGRAPHY  OF  COMMUNICATION:    


A   term   that   in   addition   to   the   definition   of   the   'ethnography   of   speaking'   includes  
nonverbal  aspects  of  communication,  for  instance,  distance  between  speaker  and  hearer,  
eye  contact,  etc.  

 
10.  INFORMANT:    
In   empirical   research   this   term   refers   to   any   person   who   provides   information   to   be  
analysed   and   is   consequently   a   source   of   data   for   the   researcher.   A   native   speaker  
providing   insights   of   his/her   use   of   language   is   an   informant,   but   also   a   student   who  
attends  a  class  that  is  being  observed  to  gather  information  about  the  students'  progress.  

 
11.  LANGUAGE  ATTRITION:  (EQ  2013,  2014)  
Gradual   language   loss.   This   term   can   refer   to   the   loss   of   a   mother   tongue   that   has   been  
acquired   and   due   to   lack   of   use   -­‐‑   probably   because   the   person   has   moved   and   it   is   not  
longer   the   language   of   the   community   -­‐‑   it   is   gradually   forgotten.   This   happens   quite  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
frequently  among  second  and  third  generation  immigrants.  In  second  language  learning,  it  
can  refer  to  the  loss  of  a  language  that  was  learnt  through  formal  instruction  but  gradually  
forgotten  after  a  period  of  disuse.  

 
12.  MACRO-­‐‑SOCIOLINGUISTICS:    (EQ  2012)  
This   term   refers   to   the   study   of   sociolinguistic   aspects   in   large   groups   of   speakers   as  
opposed   to   micro-­‐‑sociolinguistics   that   studies   areas   related   to   small   groups.   Macro-­‐‑
sociolinguistics  deals  with  the  relationship  between  sociological  factors  and  language  as,  
for   example,   language   planning,   language   shift   and   multilingual   matters.   This   is   an  
umbrella  term  for  a  type  of  research,  rather  than  an  area  of  study  itself;  so  studies  looking  
at  the  Sociology  of  Language  can  generally  be  described  as  macro-­‐‑sociolinguistic  because  
of  their  scale.  

 
13.  MICRO-­‐‑SOCIOLINGUISTICS:    
The  study  of  sociolinguistics  in  relation  to  small  groups  of  speakers,  speech  communities  
or   the   speech   of   individuals.   This   branch   of   sociolinguistics   deals,   for   example,   with   the  
analysis   of   face-­‐‑to-­‐‑face   interaction   and   discourse   analysis.   This   term   is   used   in   opposition  
to  macro-­‐‑sociolinguistics  which  refers  to  larger  scale  study  of  language  in  society.  

 
14.  NATIVE  SPEAKER:    (2014)  
A   person   who   has   spoken   a   language   since   early   childhood.   This   term   is   rather  
controversial  in  linguistics  because  of  assumptions  that  a  native  speaker  can  be  appealed  
to   resolve   questions   of   correct   usage   because   s/he   is   reported   to   have   authority   to  
determine  correct  or  deviant  usage.  Native  and  non-­‐‑native  are  not  clear  cut  homogenous  
categories   as   variation   depending   on   individual   factors   (origin,   education,   etc.)   is  
enormous  and  all  speakers  are,  in  turn,  native  speakers  of  a  given  language  or  dialect.  In  
second   language   learning   native   speakers   have   traditionally   represented   the   "model   to  
follow"  in  the  process  of  learning  but  this  has  proven  to  be  an  inefficient  approach  as  the  
processes   of   first   and   second   language   learning   are   naturally   and   necessarily   different.  
Moreover,   recent   studies   have   shown   that,   contrary   to   popular   belief,   'native   speaker  
introspection'  is  an  unreliable  guide  to  actual  usage.  

 
 
  14  

El que está sentado a tu lado no conoce Wuolah, explícaselo


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

15.  OBSERVER’S  PARADOX:    (EQ  2012  2013)  


This   paradox   is   how   to   observe   language   use   without   people   knowing   you're   doing   so.  
Sociolinguistics   are   obviously   interested   in   recording   natural   language   but,   as   Labov  
observed,   people   change   their   production   -­‐‑often   unconsciously-­‐‑   becoming   more   careful  
and   standard   in   their   speech   when   they   are   being   recorded.   This   means   features   like  
idioms   and   relaxed   pronunciation   can   be   underrepresented   in   sociolinguistic   data.   The  
problem  of  how  to  gather  vernacular  language  data  is  one  which  is  still  a  methodological  
challenge  for  sociolinguistic  research.  

 
16.  PRAGMATICS:    
This  is  a  branch  of  linguistics  that  studies  the  use  of  language  in  communication,  i.e.,  the  
relationships  between  utterances  and  the  contexts  and  situations  in  which  they  are  used.  
Within  pragmatics,  discourse  analysis  looks  at  language  in  discourse.  

 
17.  (PROTO)  –  INDO-­‐‑  EUROPEAN:    

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Languages   can   be   classified   genetically.   This   classification   involves   comparing   the  
structure   of   different   languages   in   order   to   show   common   parentage.   Indo-­‐‑European   is  
the  best-­‐‑   known  language  family.  The  major  Indo-­‐‑European  subgroups  are:  Indo-­‐‑Iranian,  
Armenian,  Albanian,  Anatolian,  Hellenic,  Italic,  Celtic,  Baltic,  Slavic,  and  Germanic.  English  
belongs   to   the   Anglo-­‐‑Frisian   group   of   the   West   Germanic   branch   of   the   Germanic  
subfamily.  An  unattested  (reconstructed)  language  is  indicated  by  the  term  'proto'.  

 
18.  SOCIOLINGUISTIC  INTERVIEW:    
This  is  a  technique  to  collect  speech  samples  to  gather  information  about  a  given  speaker,  
or   group   of   speakers,   in   a   speech   community.   This   qualitative   method   of   research   is   of  
prime   importance   for   the   sociolinguist   as   it   provides   face-­‐‑to-­‐‑face   interaction   with   the  
informant  and  allows  recording  for  later  analysis.  

 
19.  SOCIOLOGY  OF  LANGUAGE:    
This   term   refers   to   a   branch   of   sociolinguistics   that   studies   large   scale   processes   of  
interaction   between   language   and   its   use   in   society.   Also   referred   to   as   macro-­‐‑
sociolinguistics,  it  deals  with  the  relationship  between  sociological  factors  and  language,  
especially   language   choice.   Some   of   the   issues   studied   by   the   sociology   of   language   are  
language  planning,  multilingualism,  and  language  shift.  

 
20.  SYNCHRONIC  VARIATION:    
This   term   refers   to   the   instances   and   characteristics   of   variation   which   occur   at   the  
present   time   in   language.   That   is,   the   way   variation   affects   language   at   a   given   point   in  
history,   for   instance:   gender,   register,   style,   etc.   Diachronic   variation,   however,   looks   at  
language  change  through  time.  

 
21.  SYNTHETIC  LANGUAGE:    
Synthetic   languages   have   a   number   of   suffixes   which   carry   different   (often   functional  
rather  than  lexical)  meanings,  such  as  tense  or  case,  and  vary  their  shape  according  to  the  
word  they  are  added  to;  synthetic  languages  are  also  known  as  inflectional  languages.  A  
single   suffix   can   express   a   number   of   different   grammatical   concepts,   as   in   Latin.   (See  
analytic  language).  They  are  also  known  as  inflectional  languages.  

  15  

Esto es un recordatorio de Wuolah: ERES UN CRACK.


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-234860

22.  VARIETY:    
This   is   a   broad   term   used   to   refer   to   a   sort   of   language   that   is   considered   as   a   separate  
entity  for  some  reason  but  which  generally  shares  a  great  deal  of  common  features  with  a  
standard   or   other   varieties.   It   is   not   therefore   considered   a   different   language.   A   given  
dialect,  accent,  style  or  register  can  be  considered  a  variety,  which  is  a  term  preferred  by  
linguists  as  it  is  less  loaded.  Language  varieties  can  be  very  wide  spread  and  standardised  
such  as  Australian  English  or  American  English  but  they  can  also  be  very  localised  such  as  
Cockney  (in  London)  and  Scouse  (in  Liverpool).  

Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.

  16  

Вам также может понравиться