Вы находитесь на странице: 1из 4

Unica --.505.

--- INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / Установка / INSTALAÇÃO / INSTALLATIE / SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

1
en Do not install near sources of heat or ru Не устанавливать около источников
cold (radiators, TVs, fans, windows, тепла или холода (радиаторов,
en Weekly programmable thermostat etc.) which may affect the вентиляторов, окон итп), которые
могут ок азать влияние на
temperature reading in the room.
fr Thermostat à programmation hebdomadaire измерение температуры.

es Termostato semanal programable fr Ne pas installer près d’une source


de chaleur ou de froid (radiateur,
nl Installeer niet in de buurt van
warmte- of koudebronnen
téléviseur, ventilateur, fenêtre, etc.) (radiatoren, televisietoestellen,
pt Termostato semanal programável qui risquerait de fausser les relevés ventilatoren, vensters enz…), die de
de température dans la pièce. temperatuurmeting in de kamer
ru Недельный программируемый термостат zouden kunnen beïnvloeden.
es No instalar próximo a fuentes de hu Ne szerelje közel a készüléket
nl Wekelijks programmeerbare thermostaat
calor o frío (radiadores, TV, hőforráshoz, vagy ablakhoz, amely heating / chauffage cooling / Refrigeração
befolyásolhatja a hőérzékelést Aquecimento/ Отопление climatisation / Охлаждение
hu Programozható termosztát ventiladores, ventanas...) pueden
(radiátor, tv, ventilátor, ablak, calefacción / verwarming refrigeración / koeling
afectar a la lectura de temperatura fűtés hűtés
en la sala. légkondícionáló, stb.) C C
pt Não instalar próximo de fontes de
calor ou de frio (radiadores, TV,
ventiladores, janelas...) pois podem
afectar a leitura de temperatura da
sala
~ 3 mm
PARKER
2.5 mm2
L L
Ø max.= 1,5 mm2 N N

Removal / Désinstallation / Desmontaje / Демонтаж

2
Installation / Installation / Montaje / Монтаж / Montagem / Installatie / Beszerelés lépései
Desmontagem / Verwijdering / Kiszerelés lépései

3
1

First Use / Mise en service /Primera Conexión / Primeira ligação / Первоначальная установка / Eerste gebruik / Az első használat
1 C 1 2 3 4 5 6 7 2 1 2 3 4 5 6 7 3 C 1 2 3 4 5 6 7
COPY MEM PRG mb
AUTO C AUTO

4
MAN
Tmax % Tmax
Tmin
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

en When the thermostat is connected to the mains for the fr Lors de la première mise sous tension du thermostat, es Cuando el termostato es conectado por primera vez a pt Quando o termostato é ligado pela primeira vez à
first time, the screen blinks several times l’écran clignote plusieurs fois en affichant le mot la corriente eléctrica, la pantalla parpadea varias veces corrente electrica, o mostrador pisca diversas vezes
alternating with the word "test". Next you can set the « test ». Vous pouvez ensuite régler l’année/le mois/le alternándose con la palabra test, después se programa alternando com a palavra teste. A seguir pode-se
Year/Month/Day, Hour:Minutes and Day of the week. jour, l’heure (Heure:Minutes) et le jour de la semaine. Año/Mes/Día, Hora:Minutos y Día de la semana. programar Ano/Mês/Dia, Hora:minutos e dia da
Use the [ ] keys to increase or reduce the value and Utilisez les touches [ ] pour faire défiler les valeurs semana.Utilizar as teclas [ ] para aumentar ou
vers le haut ou vers le bas et OK pour confirmer la Con las teclas aumenta o disminuye el valor y con
OK to confirm the value and pass on to the next item. diminuir os valores e OK para confirmar o valor e passar
valeur choisie et passer au paramètre suivant. Lorsque OK confirma el valor y pasa a configurar el siguiente. ao passo seguinte. Quando terminar, passa a funcionar
When you are finished, it operates in automatic mode. Cuando acaba queda en modo automático.
vous avez terminé, le système fonctionne en mode de modo automatico.
automatique.

ru когда термостат подключается первый раз, экран nl Wanneer de thermostaat voor de eerste keer op het hu A programozható időkapcsoló első bekapcsolásakor a
мигает несколько раз, появляется слово test. Далее stroomnet wordt aangesloten, knippert het scherm kijelzőn néhányszor felvillan a „test”, majd a
вы можете установить дат у и время meermaals, waarbij het woord ‘test’ wordt weergegeven. beprogramozandó nap, óra, perc, illetve a hét napja
(Год/Месяц/День, Часы:Минуты:День недели. Vervolgens kunt u Jaar/Maand/Dag, Uur:Minuten en
Dag van de week instellen. Gebruik de [ ]-toetsen jelenik meg. A [ ] gombbal növelheti, a [ ] gombbal
Используйте [ ] для увеличения или уменьшения
om de waarde te verhogen of te verlagen en druk op OK csökkentheti a kijelzőn látható értéket. A beállított
значения и OK для подтверждения значения и om de waarde te bevestigen en naar het volgende item
перехода к следующему пункту. После окончания értékek jóváhagyásához nyomja meg az [OK] gombot;
over te stappen. Het systeem begint in de automatische ezt követően állíthatja be a következő adatot. A
термостат переходит в автоматический режим. modus te werken zodra u klaar bent.
befejezés után a készülék automatikus üzemmódba
kapcsol át.

Keypad operation /Utilisation du pavé de commande /Operativa teclado / Funcionamento do teclado / Функции кнопок / Bediening van de toetsenset / Kezelés
en • Starts programming mode fr • Lance le mode de es • Entra en programación pt • Modo de Programação ru • Начать программирование nl • Start de programmeermodus hu • Menü / BE-KI.

5
MENU
• Pressing it for 5" switches programmation • Pulsando durante 5 s. • Pressionando durante • Нажимайте в течение 5 • Wanneer u gedurende 5” op • A gombot megnyomva sorban
the thermostat ON/OFF • Si vous maintenez cette touche On/Off del termostato 5s.ON&OFF o termostatos с е к у н д ч т о б ы deze knop drukt, wordt de
végiglépkedhet a lehetséges
enfoncée pendant 5 secondes, включить/выключить (в programozási állapotokon. AUTO
(from AUTO / MAN ) (desde AUTO / MAN ) muda de AUTO&MAN thermostaat op ON/OFF üzemmódban a gombot több mint 5
le thermostat s’éteint/s’allume AUTO/MAN)
(depuis AUTO/MAN) gesteld (vanuit AUTO/MAN) másodpercig megnyomva a készülék
MANUAL üzemmódra vált
• Value up • Défilement des valeurs vers • Incremento de valores • Aumentar valores • Увеличить • Waarde naar boven •Érték növelése /
• Selects Tmax, Tmin or Anti- le haut • Selecciona Tmax, Tmin, o • Seleccionar Tmax, Tmin ou • Выбрать Tмакс, Tмин или • Selecteert Tmax, Tmin of Anti- KIVÁLASZTÁS.
frost (in PRG) • Permet de sélectionner Antihielo (dentro de PRG ) Anti gelo (em PRG) режим защиты от vries (in PRG) • Tmax ill. Tmin,
Tmax, Tmin ou Hors gel замерзания vagy a fagyvédelem
SELECT (dans PRG) kiválasztása

• Value down • Défilement des valeurs vers • Disminución de valores • Diminuir valores • Уменьшить • Waarde naar beneden • Érték csökkentése
• Copies the current time le bas • Copia la programación horaria • Copiar a programação • Копировать текущие • Kopieert de tijdinstelling op dat • Ezzel a gombbal másolhatja
setting to the next day (in • Copie le réglage actuel des actual al día siguiente (dentro horária actual para o dia установки времени на moment naar de volgende dag át az aktuális napra beállított
PRG) plages horaires sur le jour PRG) seguinte (dentro PRG) следующий день (in PRG) programokat a következő
COPY suivant (dans PRG) napra.

• Confirms values • Permet de confirmer les valeurs • Confirma valores • Confirmar valores • Подтвердить • Bevestigt de waarden •Értékek és műveletek jóváhagyása
• Pressing it for 5" enters • Si vous maintenez cette touche •Wanneer deze toets gedurende / Szabadság üzemmód.
OK • Pulsando 5s. pasa a modo • Pressionando durante 5s. • Нажимайте в течение 5
holiday mode (from enfoncée pendant 5 secondes, 5” wordt ingedrukt, wordt naar •A gombot öt másodpercig
vacaciones (desde AUTO pasa a modo férias (de секунд для перехода в
vous accédez au mode de vakantiemodus nyomva tartva (csak AUTO
AUTO / MAN) vacances (depuis / MAN ) AUTO / MAN) режим "выходные" (из üzemmódban) a készülék a
AUTO/MAN) AUTO/MAN) overgestapt (van AUTO/MAN) „Holiday” üzemmódba lép.

• Pressing them together for • Si vous appuyez sur ces deux • Pulsando a la vez durante 10s. • Pressionando juntos durante • Нажимайте в течение 10 • Wanneer deze twee toetsen • Mindkét gomb egyidejű, 10
MENU OK 10", resets the values of the touches simultanément resetea los valores de 10 s, faz o reset dos valores секунд для сброса настроек gedurende 10” worden mp-ig tartó lenyomása
parameters (from AUTO) pendant 10 secondes, les parámetros (de AUTO) (из AUTO) ingedrukt, worden de waarden visszaállítja a paramétereket
valeurs des paramètres sont (desde AUTO) van de parameters 0-ra.
réinitialisées (depuis AUTO) teruggesteld (vanaf AUTO)

• Pressing them together for • Si vous appuyez sur ces deux • Pulsando a la vez durante 5s. • Pressionando juntos durante • Нажимайте вместе в течение • Wanneer deze twee toetsen • Mindkét gomb egyidejű, 5
5", enters the start-up touches simultanément entra en el menú parámetros 5 s, entra nos valores iniciais 5 секунд для перехода к gedurende 5” worden mp-ig tartó lenyomásara a
parameters menu (from pendant 5 secondes, vous inicio do menu (de AUTO) начальным установкам (из ingedrukt, wordt naar het menu készülék a beállítás
AUTO) accédez au menu des (desde AUTO) режима AUTO) van de parameters voor het üzemmódba lép.
SELECT COPY paramètres de démarrage opstarten overgestapt (vanaf
(depuis AUTO) AUTO)
Programming and operation / Programmation et fonctionnement / Programación y funcionamiento / Programação e funcionamento /
Программирование и функционирование / Programmering en bediening / Programozás és működtetés
en The thermostat can be configured in four fr Le thermostat dispose de quatre modes de es El termostato puede configurarse en cuatro

6
pt O termostato pode ser programado em
operating fonctionnement : modos de funcionamiento: quatro modos de operação:
modes: • AUT (Automatique) : Régule la température de la
• AUT (Automático): Regula en modo • AUT (Automático): Regula a temperatura da
• AUT (Automatic): Regulates room temperature pièce en mode chauffage ou climatisation selon
les plages horaires programmées et trois calefacción o refrigeración la sala en base a sala aquecendo ou refrigerando, de acordo
in heating or cooling mode according to time com a programação horária e três
températures : Tmin (pour la nuit ou lorsque vous una programación horaria y tres
settings and three temperatures: Tmin (night temperaturas: Tmin (Temp á noite ou
or away temp.), Tmax (comfort temp.) and êtes absent), Tmax (confort) et Hors gel (pour temperaturas: Tmin (Tª de noche o
prévenir tout risque de gel de l’installation). ausencia), Tmax (Tª confort) y Antihielo (Tª ausente), Tmax (Temp conforto) e Anti Gelo
Anti-frost (temp. for preventing pipe freezing).
• MAN (Manuel) : Régule la température de la pièce evita heladas en tuberías). (Temp para prevenção de gelo na tubagem).
• MAN (Manual): Regulates the room to the
sur la température sélectionnée quelle que soit • MAN (Manual): Regula la sala a la • MAN (Manual): Regula a temperatura da sala
selected l’heure. temperatura seleccionada sin horario. para o valor seleccionado sem horário.
temperature regardless of the time. • (Vacances) : Régule la température de la
• (Holidays): Regulates the room to the • (Vacaciones): Regula la sala a la • (Férias): Regula a temperatura da sala
pièce sur la température sélectionnée pour une para o valor seleccionado durante um
selected période donnée.
temperatura seleccionada durante un
periodo de tiempo periodo de tempo.
temperature for a given time period • OFF : Ne régule pas la température mais la
• OFF: Does not regulate, but maintains the anti- • OFF: No regula, pero mantiene la función • OFF: Não regula, mas mantém a função anti
fonction hors gel est assurée.
frost function. antihielo. gelo.

ru Термостат может программироваться в 4 nl De thermostaat kan in vier bedieningsmodi hu A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik:
worden geconfigureerd: • AUT (automatikus): szabályozza a szoba
режимах: • AUT (Automatisch): regelt de temperatuur in de
• AUTO: включение и отключение нагрузки
hőmérsékletét a beprogramozott időzítés, a
kamer in de verwarmings- of de koelmodus beállított Tmin, Tmax, és a fagyvédelem
происходит автоматически в соответствии с afhankelijk van de tijdinstellingen en drie
заданными интервалами времени и temperaturen: Tmin (temp. ‘s nachts of bij
szerint.
температуры: Tmin (поддерживается во afwezigheid), Tmax (comforttemp.) en Antivries • MAN (manuális): az időtől függetlenül
время отсутствия хозяев или ночью), Tmax: (temp. om te voorkomen dat de leidingen szabályozza a hőmérsékletet a beállított
( "комфортная" температура), режим bevriezen). érték alapján.
защиты от замерзания • MAN (Handmatig): regelt de temperatuur van de
• (Szabadság) távollét vagy szabadság
• MAN: желаемая температ ура и kamer op de geselecteerde waarde - ongeacht het
idején speciális beállításokkal működik a
определенное время работы выбираются tijdstip.
hőmérséklet.
вручную • (Vakantiedagen): regelt de temperatuur in de
kamer op de waarde die voor een bepaalde • OFF (kikapcsolt állapot) csak a fagyvédelem
• Выходные: регулирование температуры
в заданный промежуток времени periode werd ingesteld funkció aktív, a többi inaktív.
• OFF: regelt niet, maar behoudt wel de
• OFF: поддержание режима защиты от
antivriesfunctie.
замерзания

Automatic Operation / Fonctionnement automatique / Funcionamiento Automático / Funcionamento Automático /


Автоматическое функционирование / Automatische werkingm / Automatikus üzemmód
en 1 - Room temperature (ºC) fr 1 - Température de la pièce (ºC) es 1 - Temperatura ambiente (ºC) pt 1 - Temperatura ambiente (ºC)
1 3 2 - Funcionamiento modo automático 2 - Funcionamiento modo automático
2 4 2 - Operation in automatic mode
3 - Shows the time
2 – Fonctionnement en mode automatique
3 – Indication de l’heure 3 - Muestra la Hora 3 - indicação da Hora
4 - Shows the day (1-Monday, 2-Tuesday, etc.) 4 – Indication du jour (1-Lundi, 2-Mardi, etc.) 4 - Indica el Día (1Z Lunes, 2Z Martes...) 4 - Indicação do Día (1-Segunda, 2-Terça...)
5 - Shows cooling function ON [ ] 5 – Indication de fonctionnement de la climatisation [ ] 5 - Indica refrigeración conectada ( ) 5 - Indicação refrigeração ligada [ ]
6 - Shows heating function ON [ ] 6 – Indication de fonctionnement du chauffage [ ] 6 - Indica calefacción conectada ( ) 6 - Indicação aquecimento ligado [ ]
C 1 2 3 4 5 6 7 7 - Shows that it is regulating to Tmin 7 – Indication de la régulation sur Tmin 7 - Indicación que está regulando a Tmin 7 - Indicação que está a regular para Tmin
8 - Shows that it is regulating to Tmax 8 – Indication de la régulation sur Tmax 8 - Indica que está regulando a Tmax 8 - Indicação que está a regular paraTmax
9 - Temperature and time indicator bar 9 – Barre d’indication de la température et de l’heure 9 - Barra de indicación temperatura y Hora 9 - Barra de indicação temperatura e Hora
AUTO
Tmax
Tmin ru 1 - Комнатная температура (ºC) nl 1 - Kamertemperatuur (°C) hu 1.Szoba hőmérséklet C
2 - Функционирование в автоматическом режиме 2 - Werking in de automatische modus 2.AUTO üzemmód
3 - Индикация времени 3 - Geeft de tijd weer 3.Idő
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 4 - Индикация дня недели (1-понедельник, 4 - Geeft de dag weer (1-maandag, 2-dinsdag enz...) 4.Nap (1-hétfő, 2-kedd, stb)
2 - вторник итд)
6 8 5- охлаждение включено
5 - Geeft weer dat de koelfunctie ingeschakeld is [ ] 5.Hűtés aktív
5 9 10 6 - отопление включено
6 - Geeft weer dat de verwarmingsfunctie 6.Fűtés aktív
7 7 - Индикация регулирования Тмин ingeschakeld is [ ] 7.Szabályzás a Tmin szerint
8- Индикация регулирования Тмакс 7 - Geeft weer dat de Tmin is ingesteld 8.Szabályzás a Tmax szerint
Funcionamiento del Termostato: 9- Индикация времени и температуры 8 - Geeft weer dat de Tmax is ingesteld 9.Hőmérséklet és idő jelző vonalkák
9 - Weergavebalk temperatuur en tijdstip
= Antihielo( ) = Tmin = Tmax

Standard programming / Programmation standard / Programación estándard / Programação Standard /


Программирование / Standaardprogrammering / Alap beállítás
Monday - Friday / Lundi – vendredi Saturday - Sunday / Samedi – dimanche
C 1 2 3 4 5 6 7 Lunes - Viernes / Segunda - Sexta C 1 2 3 4 5 6 7 Sabado - Domingo / Sabado - Domingo
Понедельник -пятница / Maandag - vrijdag Суббота - воскресенье / Zaterdag - zondag
/ Hétköznap / Hétvége
AUTO AUTO
23:00 h - 06:00 Z
Tmin
Tmax 06:00 h - 08:00 Z
Tmax Tmax 24:00 h - 07:00 Z
Tmin
08:00 h - 18:00 Z
Tmin 07:00 h - 24:00 Z
Tmax
18:00 h - 23:00 Z
Tmax
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Tmin Z
18ºC / Tmax Z
22ºC 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Tmin Z
18ºC / Tmax Z
22ºC

Programming Tmax and Tmin / Programmer Tmax et Tmin / Programación Tmax y Tmin / Programação Tmax e Tmin /
Программирование Tmax и Tmin / Programmering van Tmax en Tmin / Tmax és Tmin beállítása
en Press MENU until fr Appuyez sur MENU es Pulsar MENU hasta pt pressionar MENU ru Нажимайте MENU nl Druk op MENU tot hu N y o m j a m e g a
Tmax starts jusqu’à ce que Tmax que aparezca Tmax até que apareça a пока Tmax не начнет Tmax op het scherm MENU gombot,
se mette à clignoter parpadeando en la мигать на экране. begint te knipperen. amíg a Tmax el
blinking on the piscar Tmax. Нажмите OK для
Tmax sur l’écran. Appuyez pantalla, confirme la Bevestig uw keuze nem kezd villogni,
screen. Confirm sur OK pour confirmer Confirmar a подтверждения
your choice by selección con OK e s c o l h a door op OK te majd nyugtázza ezt
votre choix выбора
drukken az OK gombbal.
pressing OK pressionando OK
The current value La valeur actuelle En pantalla aparece O valor actual Текущие установки De huidige waarde Az aktuális érték
appears on the s’affiche sur l’écran. a p a r e c e n o появляются на verschijnt op het jelenik meg a
el valor actual, y con
screen. Use Utilisez [ ] pour visor.Utilizar экране. Используйте scherm. Gebruik kiejlzőn, amelyet a
C . aumenta o [ ] para aumentar [ ] для
[ ] to increase augmenter ou disminuye su valor [ ] om deze gombokkal
Tmax ou reduzir o seu valor увеличения или
or reduce this value diminuer cette valeur waarde te verhogen változtathat 0,5
(pasos de 0.5ºC). (passos de 0.5ºC). уменьшения значения
of te verlagen
(0.5ºC steps). (incréments de (шаг 0.5ºC) C-os lépésekben.
0,5 ºC). (stappen van 0,5°C).
Press OK and the Lorsque vous Pulsando OK, en la Pressionando OK, Нажмите OK. На Druk op OK. Op het Nyomja meg az
MEM screen shows appuyez sur OK, pantalla aparece no visor aparece экране появится scherm verschijnt het OK-t, ekkor a
bericht MEM, waarmee kijelzőn a MEM szó
MEM, confirming l’écran affiche MEM MEM, confirma que MEM, надпись MEM, wordt bevestigd dat de
pour confirmer que confirmando que подтверждающая, megjelenése jelzi,
that the los datos se han informatie in het
l’information a été os dados foram что информация geheugen werd hogy az értéket
information has memorizado
enregistrée memorizados сохранена opgeslagen. elmentettük.
been saved
C 1 2 3 4 5 6 7 The function returns La fonction La función vuelve a A função volta ao Возврат в режим De functie keert naar Ezután a készülék
to the AUTO screen. la pantalla AUTO. visor AUTO. het AUTO-scherm újra az AUTO
retourne à l’écran экрана AUTO.
Proceed in the same Proceder do terug. Ga op dezelfde üzemmódba lép.
AUTO AUTO. Procédez Proceder del mismo Программируйте A Tmin beállításához
way to change the mesmo modo para manier te werk om de
Tmax de la même façon modo para cambiar так же, чтобы a fenti lépéseket
value of Tmin. waarde voor Tmin te
pour modifier la el valor de Tmin. alterar o valor de и з м е н и т ь veranderen. ismételjük meg.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 valeur de Tmin. Tmin. значение Tmin
Weekly schedule programming / Programmation hebdomadaire / Programación horaria semanal / Programação horária semanal /
Программирование недельного расписания / Programmering van wekelijkse planning /Heti időzítés beállítása
1 en Press MENU until fr Appuyez sur MENU es Pulse menu hasta pt Pressionar menu até ru Нажмите MENU до того, nl Druk op MENU tot PRG hu Nyomja meg a
jusqu’à ce que PRG aparecer no visor как PRG (1) появится на (1) op het scherm
PRG PRG (1) appears que aparezca en MENU gombot, amíg
экране. Нажмите OK verschijnt. Druk op OK
on the screen. (1) s’affiche sur pantalla PRG (1), PRG (1), pressionar ч т о б ы в о й т и a PRG (1) el nem
om te enteren.
Press OK to enter. l’écran. Appuyez sur pulse OK para OK para entrar. Druk op SELECT om kezd villogni, majd
Press SELECT to OK pour entrer entrar. Pressionar SELECT Нажмить ВЫБРАТЬ для tussen Tmax, Tmin en de nyugtázza ezt az OK
choose between dans le menu. para escolha entre того, чтобы выбрать antivriesfunctie voor dat gombbal.
A p p u y e z s u r Pulsando SELECT Tmax, Tmin e Ant gelo мак симальную tijdstip te kiezen en druk Nyomja meg a
Tmax, Tmin and
SELECT pour choisir т е м п е р а т у р у , SELECT gombot,
2 1 2 3 4 5 6 7 Anti-frost for that se escoge entre para esse horário, e vervolgens op OK om het
м и н и м а л ь н у ю
PRG time, and then OK to entre Tmax, Tmin et Tmax, Tmin y depois OK para volgende tijdstip te hogy kiválaszthassa
температуру и защиту от
programme the next Hors gel pour cette Antihielo para esa programar o horário замерзания, нажмите
programmeren (2). a Tmax, Tmin, és a
plage horaire, puis hora, y con OK pasa siguiente (2). O K , ч т о б ы fagyvédelmi
time (2). Zodra u de eerste dag
Tmin appuyez sur OK pour a programar la запрограммировать hebt geprogrammeerd,
értékeket, majd OK
Once you have passer à la plage D e p o i s d e следующее вроемя (2) kunt u op MENU drukken gombbal lépjünk
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 siguiente hora (2).
programmed the suivante (2). programado o om de volgende dag te tovább a köv.
3 first day, you can Una vez programado primeiro dia pode-se programmeren of op időponthoz.
1 2 3 4 5 6 7 Une fois le premier П о с л е
COPY PRG press MENU to el primer día puede pressionar MENU, e программирования COPY om dezelfde
jour programmé, первого дня нажмите instellingen naar de Az első nap
programme the next pulsar MENÚ, y passar para o dia
vous pouvez M E N U д л я volgende dag te kopiëren beprogramozása
day, or COPY to pasar al siguiente seguinte, ou COPY e
Tmin appuyer sur MENU программирования (3). után a MENU
copy the same pour programmer le
día, o COPY y copiar copiar os mesmos следующего дня или gombot megnyomva
settings to the next esos mismos datos dados para o dia Zodra u klaar bent met
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 jour suivant ou sur COPY для копирования
de programmering van
lehet programozni a
day (3). C O P Y p o u r al día siguiente (3). seguinte (3). тех же установок на köv. napot, vagy a
4 следующий день (3) de volledige week,
appliquer les mêmes verschijnt op het scherm COPY gombbal
MEM Once you have Una vez finalizada la Após finalizada a
réglages au jour het bericht MEM (4). átmásolni a
f i n i s h e d programación para programação para beállításokat a köv.
suivant (3). После окончания Hiermee wordt bevestigd
programming the toda la semana en toda a semana, программирования napra.
dat het nieuwe
whole week, the Lorsque vous avez pantalla aparece aparece no visor недельных настроек на programma in het
programmé toute la MEM (4), confirma M E M ( 4 ) , экране появится geheugen werd A teljes hét
screen shows MEM надпись MEM (4),
semaine, l'écran que se memoriza la confirmando que a opgeslagen. Het scherm beprogramozása
(4), confirming that подтверждающая keert daarna naar de
5 C 1 2 3 4 5 6 7 the new affiche MEM (4) pour nueva programación nova programação után a kijelző a MEM
сохранение программы, AUTO-modus terug (5).
programme confirmer que la y la pantalla vuelve a foi memorizada, e o экран возвращается в
szó megjelenítésével
AUTO programmation a été modo AUTO (5). visor volta ao modo р е ж и м A U T O jelzi a program
has been saved,
Tmax enregistrée, puis AUTO (5). mentését, majd a
and the screen
repasse en mode készülék AUTO
returns to AUTO
AUTO (5). üzemmódba lép át.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 mode (5).

Manual Operation / Fonctionnement manuel /Funcionamiento Manual / Funcionamento Manual /


Ручное управление / Manuele bediening / Manuális üzemmód
en Press MENU until MAN appears on fr Appuyez sur MENU jusqu’à ce que MAN es Pulse MENU hasta que aparezca en pt Pressionar MENU até aparecer no
C
the screen. Press OK to enter. The s’affiche sur l’écran. Appuyez sur OK pantalla MAN, pulse OK para entrar. visor MAN, pressionar OK para
screen shows the desired pour entrer dans le menu. La En pantalla aparecerá la temperatura entrar. No visor aparecerá a piscar a
C temperature blinking. Use [ ] to température souhaitée clignote sur deseada parpadeando,
MAN
l’écran. Utilisez [ ] pour sélectionner temperatura desejada. Utilizar
select the value and press OK to con seleccione el valor y pulse OK
la valeur désirée et appuyez sur OK pour [ ] para seleccionar o valor e
confirm. This mode maintains the para confirmar. Este modo mantiene la
confirmer. Ce mode assure la fonction pressionar OK para confirmar. Este
anti-frost function. función antihielo.
hors gel. modo maném a função anti gelo.

C ru Нажмите MENU до того, как MAN nl Druk op MENU tot MAN op het scherm hu Nyomja meg a MENU gombot, amíg a
появится на экране. Нажмите OK verschijnt. Druk op OK om te enteren. Op MAN el nem kezd villogni, majd nyugtázza
чтобы войти. На экране мигает het scherm verschijnt de gewenste ezt az OK gombbal. A kijelző az aktuális
MAN
C желаемая температура. Используйте temperatuur (knipperend). Gebruik hőmérsékleti értéket mutatja villogva. Ezt
[ ], чтобы выбрать ценность и [ ] om de waarde te selecteren en a gombokkal változtathatjuk meg
нажмите OK для подтверждения. Этот druk op OK om te bevestigen. Bij deze 0,5 C-os lépésekben. A változtatás után
режим поддерживает режим защиты modus blijft de antivriesfunctie behouden. az OK gombbal nyugtázzunk. Ez az
от замерзания üzemmód látja el a fagyvédelmi funkciót.

Suitcase Operation (holidays) / Fonctionnement en mode vacances / Funcionamiento Maleta (vacaciones) /


Funcionamento Férias (Mala) / Режим "Отсутствие дома" (выходные) / Kofferbediening (vakantiedagen) / „Szabadság” üzemmód
en Press OK for 5 seconds (in AUTO fr Appuyez sur OK pendant 5 secondes es Pulse OK durante 5 segundos (en pt P r e s s i o n a n d o O K d u r a n t e 5
or MAN mode) to programme the (en mode AUTO ou MAN) pour modo AUTO o MAN) podrá segundos (no modo AUTO ou MAN)
duration in hours (1-23) or days (1- programmer la durée en heures (1-23) programar la duración en horas (1- podrá programar o número de horas
ou en jours (1-50) et la température à 23) o días (1-50) y temperatura a la (1-23) ou dias (1-50) e a temperatura
50) and the temperature to which
laquelle vous souhaitez maintenir la que desea regular la sala (6-30ºC). a que se pretende regular a sala (6-
you want to regulate the room (6- pièce (6-30 ºC). 30ºC).
30ºC).At the end of the time set in Lorsque la programmation du mode Al cumplirse el tiempo configurado No final do tempo marcado no modo
suitcase mode, the thermostat vacances est terminée, le thermostat en modo maleta, el termostato pasa de férias, o termostato entra em modo
enters AUTO mode. bascule en mode AUTO. a modo AUTO. AUTO.
C You can also exit this operating Vous pouvez aussi quitter ce mode de Tambem pode sair deste modo de
También puede salir de este modo de
mode by pressing MENU. fonctionnement en appuyant sur MENU. funcionamiento pulsando MENU. funcionamiento pressionando MENU.
C
ru Нажмите OK в течение 5 секунд (в nl Druk (in de AUTO- of de MAN-modus) hu A UTO vagy MAN üzemmódban
режиме AUTO или MAN) для gedurende 5 seconden op OK om de nyomjuk az OK gombot 5mp-ig, hogy
программирования длительности в duur in uren (1-23) of dagen (1-50) en a szabadság idejét órában (1-23)
часах (1-23) или дней (1-50) и de kamertemperatuur die u wilt vagy napban (1-50) megadjuk,
C 1 2 3 4 5 6 7 температуру, которую вы хотите instellen (6-30°C), te programmeren. valamint a kívánt hőmérsékletet (6-30
установить в комнате (6-30ºC). Na afloop van de tijdinstelling in de C). A programozás végén a készülék
После окончания времени, koffermodus gaat de thermostaat in az AUTO módba lép. A menü gomb
AUTO
указанного в режиме "Выходные" de AUTO-modus staan. megnyomásával szintén kiléphetünk
Tmax термостат переходит в режим AUTO
U kunt deze bedieningsmodus ook ebból az üzemmódból.
Вы можете также выйти из режима verlaten als u op MENU drukt.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 функционирования, нажав MENU

Switching OFF / Eteindre le thermostat (OFF) / Desconexión OFF / Desligar OFF /


Выключение OFF / Uitschakelen / OFF (kikapcsolt) üzemmód
en Press MENU for 5 seconds (in AUTO fr Appuyez sur MENU pendant 5 secondes es P u l s a n d o M E N U d u r a n t e 5 pt Pressionando MENU durante 5
C (en mode de fonctionnement AUTO ou
or MAN mode) to switch off the segundos (desde modo AUTO o segundos (no modo AUTO ou
regulation function. The screen MAN) pour éteindre la fonction de MAN) desliga a funçaõ de
MAN) desconecta la regulación y en
displays the room temperature and régulation. L’écran affiche la température
la pantalla muestra temperatura regulação. No visor aparece a
OFF (maintains the anti-frost de la pièce et OFF (la fonction hors gel
est maintenue). ambiente y oFF (mantiene la función temperatura ambiente e OFF
function). (mantém a função de anti gelo).
Appuyez sur MENU pour remettre le de antihielo).
Press MENU to resume regulating in Pressionando MENU volta a regular
système en marche dans le mode
the previous mode (AUTO or MAN). Pulsando MENU vuelve a regular en no modo anterior (AUTO ou MAN).
précédent (AUTO ou MAN).
C 1 2 3 4 5 6 7 el modo anterior (AUTO o MAN).
ru Нажимайте MENU в течение 5 секунд nl Druk (in de AUTO- of de MAN-modus) hu AUTO vagy MAN üzemmódban
AUTO (из режимов AUTO или MAN), чтобы gedurende 5 seconden op MENU om nyomjuk a MENU gombot 5mp-ig, hogy
Tmax выключить регулировки. На экране de regelfunctie uit te schakelen. Het kikapcsoljuk a szabályzót. (A kijelzőn
появится комнатная температура и scherm geeft de kamertemperatuur en megjelenik az OFF. A fagyvédelmi
OFF (поддерживает функцию защиты OFF weer (de antivriesfunctie blijft funkció továbbra is aktív marad.)
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 от замерзания)
behouden).
Нажмите MENU чтобы вернуться к
Druk op MENU om naar de vorige
регулированию в предыдущем
режиме (AUTO или MAN)
modus terug te keren (AUTO of MAN).
Start-up Parameters / Paramètres de démarrage / Parámetros de Inicio / Parâmetros de Inicio / Первоначальные установки / Opstartparameters / Gyári értékek beállítása

7
en From AUTO mode, fr En mode AUTO, appuyez es Desde modo AUTO pt Para o modo AUTO ru Д о р е ж и м а A U T O nl Druk in de AUTO-modus hu A U T O ü z e m m ó d b a n
sur [ ] pendant pulse . нажмите [ ] в gedurende 5 seconden op nyomjuk a gombot
press [ ] for 5 pressionar [ ] [ ]. 5mp-ig, Ugyanezekkel a
seconds. 5 secondes. .durante 5 seg. течение 5 секунд
durante 5 seg. Gebruik [ ] om de gombokkal változtathatjuk
Utilisez [ ] pour Используйте
Use [ ] to change Utilizar [ ] para waarde van de parameter te meg a paramétereket, és az
modifier la valeur du Con cambia el [ ] для того, чтобы
the value of the paramètre et OK pour alterar o valor do veranderen en op OK om te OK gombbal mentjük el, ill.
valor del parámetro y изменить значение и OK
parameter and OK to bevestigen en naar het lépünk át a köv. paraméterre.
confirmer et passer au con OK confirma y pasa parâmetro e OK para для подтверждения и volgende item over te Befejezés után a készülék
confirm and pass on to réglage suivant. confirmar e passar ao перехода к следующему
a configurar el siguiente. stappen. menti a változtatásokat, és
the next item. passo seguinte шагу visszatér az AUTO módba.
Lorsque vous avez Zodra u klaar bent, worden de
Cuando finaliza guarda После окончания
When you are finished, it terminé, le système veranderingen in het
e n r e g i s t r e v o s cambios y vuelve a Cuando finaliza guarda сохраните изменения и
saves the changes and вернитесь в режим AUTO geheugen opgeslagen en
modifications et repasse modo AUTO. cambios y vuelve a keert het scherm naar de
returns to AUTO mode.
en mode AUTO. modo AUTO. AUTO-modus terug.
1 en Password to enter fr Mot de passe pour es Contraseña de pt Contraseña de ru Пароль для nl Wachtwoord voor hu Jelszó megadásával
the start-up entrer dans le menu entrada al menu entrada al menu ввода начальных het menu van de léphetünk be ebbe
des paramètres de de parámetros de de parámetros de параметров opstartparameter az üzemmódba.
parameters menu.
démarrage. inicio. inicio. меню s.
Scale from: -01- to -99- Plage : -01- à -99- Escala de: -01- a -99- Escala de: -01- a -99- Шкала -01- to -99- Schaal van: -01- tot -99- Tartomány: -01- – -99-
Default: -00- (deactivated) : -00- (désactivé)
Valeur par défaut De fábrica: -00- (desactivado) De fábrica: -00- (desactivado) По умолчанию -00- Standaard: -00- (uitgeschakeld) Alapérték: -00- (deaktivált)

2 Maximum regulation Température Temperatura Temperatura Максимальная Maximale Max. szabályzási


temperature that can máxima de máxima de температура, regeltemperatuur die hőmérséklet, amelyet
maximale que которая может door de gebruiker kan a felhasználó
be set by the user. l’utilisateur peut regulación ajustable regulação ajustável
устанавливаться worden ingesteld. beállítani jogosult.
définir. por el usuario. pelo utilizador. пользователем
Scale from: 6 to 35ºC Plage : 6 à 35 ºC Escala de: 6 a 35ºC Escala de: 6 a 35ºC Шкала 6 to 35ºC Schaal van: 6 tot 35°C Tartomány: +6 … +35 C
Default: 30ºC Valeur par défaut : 30 ºC De fábrica: 30ºC De fábrica: 30ºC По умолчанию: 30ºC Standaard: 30ºC Alapérték: +30 C
3 Temperatura Temperatura Минимальная Temperatura Min. szabályzási
Minimum regulation Température
temperature that mínima de minima de температура, mínima de hőmérséklet, amelyet
minimale que которая может
regulación ajustable regulação ajustável regulación ajustable a felhasználó
can be set by the l’utilisateur peut устанавливаться beállítani jogosult.
user. por el usuario. pelo utilizador. por el usuario.
définir. пользователем
Scale from: 5 to 34ºC Plage : 5 à 34 ºC Escala de: 5 a 34ºC Escala de: 5 a 34ºC Шкала 5 to 34ºC Schaal van: 5 tot 34°C Tartomány: +5 … +34 C
Default: 6ºC Valeur par défaut : 6 ºC De fábrica: 6ºC De fábrica: 6ºC По умолчанию: 6ºC Standaard: 6°C Alapérték: +6 C
4 Ajuste calibração Aanpassing van de
Te m p e r a t u r e Calibrage de la Ajuste calibración Калибровка
sensor calibration sonde de de la sonda de da sonda de температурног ijking van de Hőérzékelő kalibrációja.
température. temperatura. о датчика temperatuursensor.
adjustment. temperatura.
Escala de: -5 a +5ºC Escala de: -5 a +5ºC Шкала -5 to +5ºC Schaal van: -5 tot +5°C Tartomány: -5 - +5 C
Scale from: -5 to +5ºC Plage : -5 à +5 ºC Standaard: 0 Alapérték: 0
De fábrica: 0 De fábrica: 0
Default: 0 Valeur par défaut : 0
5 Tipo de regulação da Szoba hőmérséklet
Room regulation Mode de régulation de Tipo de regulación de Тип регулировки: Kamerregelingsm
la température de la la sala: calefacción ó sala: Aquecimento отопление или odus: verwarming szabályzó módja:
mode: heating or pièce : chauffage ou refrigeración. ou refrigeração fűtés vagy hűtés
охлаждение of koeling.
cooling. climatisation.

Scale from: Heat / Cool Plage : Chaud/Froid Escala de: Heat / Cool Escala de: Calor / Frio Шкала: Отопление/Охлаждение. Schaal van: Verwarming/Koeling Tartomány: fűtés / hűtés
De fábrica: Calor По умолчанию: Отопление Standaard: Verwarming Alapérték: fűtés
Default: Heat Valeur par défaut : Chaud De fábrica: Heat
6 Margem de Температурная Temperatuurmarge
Temperature margin Marge de température Margen temperatura Tkapcsolási
between switching the entre le démarrage et entre conexión y temperatura para граница между waarbinnen de
включением и wekelijkse
küszöbérték
weekly thermostat ON l’arrêt du thermostat desconexión del ON/OFF o
and OFF. выключением thermostaat aan en (érzékenység)
hebdomadaire. termostato semanal. termostato semanal.
термостата uit wordt geschakeld. beállítása
Scale from: 0.1ºC to 2ºC Plage : 0,1 à 2 ºC Escala de: 0.1ºC a 2ºC Escala de: 0.1ºC a 2ºC Schaal van: 0,1°C tot 2°C Tartomány: 0,1 – 2 C
De fábrica: 0.3ºC Шкала 0.1ºC to 2ºC
Default: 0.3ºC Valeur par défaut : 0,3 ºC De fábrica: 0.3ºC Standaard: 0,3°C Alapérték: 0,3 C
7
Minimum temperature to Température minimale Temperatura mínima Temperatura minima Минимальная Minimumtemperatuur Fagyvédelmi
prevent the installation pour prévenir tout risque para evitar heladas para prevenção de температура защиты om te voorkomen dat küszöb beállítása:
from freezing. de gel de l’installation. gelo na instalação от замерзания de installatie bevriest.
en la instalación. Alapérték: 6 C
Scale from: -01- to -99- Plage : -01- à -99- Escala de: -01- a -99- Escala de: -01- a -99- Schaal van: -01- tot -99- Tartomány: -01- ... -99--ig
Шкала -01- to -99-
Default: -00- (deactivated) Valeur par défaut : -00- De fábrica: -00- (desactivado) De fábrica: -00- (desactivado) Standaard: -00- (uitgeschakeld) Alapérték:-00-(inaktivált)
По умолчанию -00-
(désactivé)
8
Boiler or air- Compteur de temps de Contador de horas Contador de horas de Счетчик времени Teller werkingstijd Kazán vagy
conditioner operating fonctionnement de la funcionamento da отопления или légkondícionáló
de funcionamiento caldeira ou ar boiler of
time counter. chaudière ou du üzemóra számlálója
climatiseur. de la caldera o aire. condicionado охлаждения airconditioning.
Reset to 0: press Pour le réinitialiser : appuyez sur Reset a 0: pulsando Reset a 0: pressionando Сбросить до 0: нажмите Op 0 terugstellen: druk gedurende A nullázáshoz nyomja 5mp-ig a
for 5 seconds pendant 5 secondes durante 5 segundos durante 5 segundos в течение 5 секунд 5 seconden op gombot.

Changing Clock Configuration / Modifier la configuration de l’horloge / Cambio Configuración reloj / Alterar a Configuração do relógio /
Изменить установки часов / Klokconfiguratie veranderen / Óra beállítása

8
en Press MENU until the current date and fr Appuyez sur MENU jusqu’à ce que la date et es Pulsar MENU hasta que aparezca en pt Pressionar MENU até aparecer no visor
1 2 3 4 5 6 7 time appear. Press OK to start l’heure actuelles apparaissent. Appuyez sur la pantalla hora y día actual, hora e dia actual, pressionando OK
configuring Year, Date, Time and Day OK pour commencer à régler l’année, la
pulsando OK entra a configurar Año, entra na configuração do Ano, Data,
of the week. Use date, l’heure et le jour de la semaine. Utilisez Hora e Dia da semana. Con [ ]
[ ] pour modifier les valeurs et OK Fecha, Hora y Día de la semana. Con altera os valores e com OK passa para o
[ ] to change the values and OK pour passer au paramètre suivant. Lorsque cambia valores y con OK pasa al item seguinte. Quando terminar guarda
to change to the next item. When you vous avez terminé, le système enregistre vos
are finished, it saves the changes and siguiente. Cuando acaba guarda as alterações e volta ao modo AUTO.
modifications et repasse en mode AUTO.
returns to AUTO mode. cambios y vuelve a modo AUTO.
ru Нажмите MENU до того, как появятся nl Druk op MENU tot de datum en het tijdstip van hu Nyomjuk a MENU gombot amíg az aktuális
текущие дата и время. Нажмите OK для dat moment op het scherm verschijnen. Druk dátum és idő meg nem jelenik. Az OK
начала установки даты и времени. op OK om te beginnen met de configuratie van gombbal kezdjük beállítani az évet, a
Используйте het jaar, de datum, het tijdstip en de dag van de hónapot, a napot. A gombokkal
[ ] для изменения настройки и OK week. Gebruik [ ] om de waarden te változtatjuk az értéket, az OK-val pedig
для перехода к слудующему пункту. После veranderen en OK om naar het volgende item elmentjük, és a köv. értékhez lépünk.
окончания программирования сохраните over te stappen. Zodra u klaar bent, worden de Befejezés után a készülék menti a
изменения и вернитесь в режим AUTO veranderingen in het geheugen opgeslagen en változtatásokat, és visszatér az AUTO
keert het scherm naar de AUTO-modus terug. módba.

Technical Specifications / Spécifications techniques / Característica Técnicas / Características Técnicas / Технические характеристики / Technische specificaties / Műszaki adatok

9
es fr es pt ru nl hu
Input power: 230V AC 50/60 Hz Tension d’alimentation : 230 V AC, 50/60 Hz. Alimentación: 230V ac 50/60 Hz Alimentação: 230V ac 50/60 Hz : 230В AC 50/60 Гц
Номинальное напряжение и частота Ingangsvermogen: 230V AC 50/60 Hz Tápfeszültség: 230V AC 50/60 Hz
Relay interrupting capacity: 8A resistive Pouvoir de coupure du relais : 8 A résistifs Poder de ruptura de relés: 8A resistivos Capacidade de corte dos relés: 8A resistivos 8А резистивная нагрузка Uitschakelvermogen relais: 8A resistief Relé megszakítási képesség: 8A ohmos, 5A induktív
(contacts sans tension) 5 A inductifs
(contactos libres potencial)
5A inductivos (contactos livres de potencial) 5A indutivos Потенциально открытый контакт 5А (potentiaalvrije contacten) 5A inductief (potenciál mentes kontaktus)
(potential-free contacts) 5A inductive индуктивная нагрузка
Température de fonctionnement : 0 – 50 ºC Temperatura Funcionamiento: 0 - 50ºC Temperatura Funcionamiento: 0 - 50ºC Bedrijfstemperatuur: 0 - 50°C Működési hőmérséklet: 0 … +50 C
Operating temperature: 0 - 50ºC Температура функционирования: 0 - 50ºC
Temperatura Almacenaje: -5 - 55ºC
Tárolási hőmérséklet: -5 … +55 C
Storage temperature: -5 - 55ºC Température de stockage : -5 - 55 ºC Temperatura Armazenagem: -5 - 55ºC : -5 - 55ºC Opslagtemperatuur: -5 - 55°C
Температура хранения Kijelezhető hőmérséklet: 0 – 45C (pontosság: 0,1 C)
Temperature display: 0 - 45ºC (0.1ºC) Affichage de la température : 0 – 45 ºC (0,1 ºC) Visualización de Temp.: 0 - 45ºC (0,1ºC) Visualização de Temp.: 0 - 45ºC (0,1ºC) Temperatuurweergave: 0 - 45ºC (0,1ºC)
Показываемая температура: 0 - 45ºC (0.1ºC) Szabályzási tartomány: 5 – 35 C (0,5 C lépésköz)
Regulation range: 5 - 35ºC (0.5ºC) Plage de régulation : 5 – 35 ºC (0,5 ºC) Rango de regulación: 5 - 35ºC (0,5ºC) Gama de regulação: 5 - 35ºC (0,5ºC) Regelbereik: 5 - 35ºC (0,5ºC)
диапазон регулирования 5 - 35ºC (0.5ºC) Relatív páratartalom: 20 – 80%
Relative humidity for operation: 20 to 85% Humidité relative de fonctionnement : 20 à 85 % Humedad R. Funcionamiento: 20 a 85% Humidade R. Funcionamento: 20 a 85% Relatieve vochtigheid voor werking: 20 tot 85% Memória áramszünet esetén: 7 nap
Относительная влажность 20 - 85%
Memory without power (230V): 7 days Mémorisation sans alimentation (230 V) : 7 jours Memória sin alimentación (230V): 7 días Memória sem alimentação (230V): 7 días Geheugen zonder stroom (230V): 7 dagen Készülék / szoftver osztálya: II / A
Хранение данных без питания: 7 дней
Class: Device - II / Software - A Classe : Equipement - II / Logiciel - A Clase: Aparato - II / Software - A Classe: Equipam - II / Software - A Tanúsítvány: EN 60730-2-9. (B típus)
Класс: Device - II / Software - A Categorie: Apparaat - II/Software - A
Marking: CE and AENOR Marquage : CE et AENOR Marcado: CE y AENOR Marcação: CE e AENOR Маркировка: CE и AENOR Markering: CE en AENOR
Legislation: EN 60730-2-9. (Type 1B) Directive : EN 60730-2-9. (Type 1B) Normativa: EN 60730-2-9. (Tipo 1B) Normativa: EN 60730-2-9. (Tipo 1B) Соответствие нормам EN 60730-2-9. (Type 1B) Wetgeving: EN 60730-2-9. (Type 1B)
458057-10-03

Schneider Electric Industries SAS • 35 rue Joseph Monier • 92500 Rueil Mailmaison • France • tel: +33 (0) 1 41 29 85 00 • http://www.schneider-electric.com

Вам также может понравиться