Вы находитесь на странице: 1из 221

ELEMENTOS

DE

PARA USO DE LOS

SEMINARIOS CONCILIARES
Y DEMÁS ESTABLECIMIENTOS DOCENTES

PO R EL.

،D r . ‫؛‬0 . ٤| VIa RI,ANO ‫؛‬yI^CAglLEAp Y .Í.JRRI‫ ؟‬A

Catedrático de lengua hebrea en la Universidad Central

‫קנה־חנמה כוה־טוב מחרוץ‬


:٩‫וקנות בינה נבחר םכס‬
'·■ '" pL L xvi;،.. ‫׳‬ ‫י‬

Con aprobación ٠ p )^

--------------------------------- ‫؛‬A‫؛‬

M A D R ID
EST. TIP. «SUCESORES DE RIVADENEYRA.
IMPRESORES DE LA REAL CASA
Paseo de San Vicente, 20
ELEMENTOS
DE

PARA USO DE LOS

SEMINARIOS ·CONCILIARES
Y DEMÁS ESTABLECIMIENTOS DOCENTES

POR EL

3?r٠· ? ٠ M ariano ‫؛‬١/1‫ ؟‬cabilla ‫ ؟‬y ! írrita

Catedrático da lengua hebrea en la Universidad Central

‫כןנה־חכמה מ ה ־ ט ו ב מ ח רו ץ‬
:‫ישנות בינה נבחר מכ ס ף‬
P 10V., cap. VXI, vers. 16.

Con aprobación (9 ,,
^٠.(¿١٠ d é la Autoridad E clesiástica ^).'٠

MADRID
EST. T IP. «SUCESORES DE R IV A D E N E Y R A »
IMPRESORES DE LA REAL CASA
Paseo de San Vicente, 20

189 4
‫¿؛‬£‫؛‬d٥‫؛‬،j

ES PROPIEDAD DEL AUTOR


Breves palabras nos bastan para dar cuenta al público de
la causa, que mueve al autor de este breve compendio de
Gramática hebrea á darle á luz. Coincidiendo la publicación
de esta obra con la de la ]Sueva Gramática hebrea comparada
del mismo autor, en la que, desarrollando por extenso todas
las teorías gramaticales de dicha lengua, en paralelo constánte
con el Caldeo y el Árabe, y consignando á continuación nu­
merosos capítulos bíblicos en Hebreo, ora puntuados, ora no
puntuados, con un profuso vocabulario de todas las palabras
en ellas comprendidas y muchas otras más, todavía se traza
en larga reseña histórica la majestuosa marcha de la lengua
santa á través de los siglos, y se la acompaña de un resumen
gramatical que facilite el estudio de este idioma á los alum­
nos á quienes, acaso hoy día, abrumara el grueso volumen de
dicha Gramática, hemos creído que prestaríamos un señalado
servicio, sobre todo, á los Seminarios Conciliares, donde el
estudio profundo del Hebreo y del Griego se impone, como
base indiscutible de sus disquisiciones y enseñanzas sobre la
Sagrada Escritura, sin cuyo conocimiento el Teólogo no puede
dar un paso firme y seguro en su divina ciencia, la reina de
todas ellas, si hiciéramos una edición aparte de dicho resúmen,
en el cual, en breves páginas y con el debido método y la ma­
yor claridad, se expone toda la doctrina referente á la lengua
de Moisés, David y Salomón, que tanto cultivaron nuestras
— 6 —

lumbreras teológicas del siglo xvi, las mismas que, á la ca­


beza de las de todo el orbe católico, brillaron en aquella Santa,
veneranda é incomparable asamblea del Concilio de Trento,
en que, repasando con profunda sabiduría los fundamentos
todos de nuestra Santa Fe católica, apostólica, romana, ano­
nadaron en el terreno científico, filosófico y teológico á la na­
ciente, cuanto entonces pujante, heregía del apóstata Lutero
y de más heresiarcas que, como él, acababan de rebelarse
contra su buena Madre la Iglesia de N. S. Jesucristo.
Esperamos, pues, que en dichos establecimientos docentes,
lo mismo que en nuestras Universidades, encontrará este
libro buena acogida, atendida la gran facilidad que habrán de
encontrar, ora en la brevedad de sus páginas, ora en la ilación,
claridad y buen orden que en la marcha progresiva de sus
teorías se observa, para imponer, en no largo tiempo, á sus
alumnos en los elementos de la lengua Santa, advirtiendo
que se obtuvo ya licencia del Excmo. é limo. Sr Arzobispo-
٠

Obispo de esta diócesis para esta publicación, cuando en su


día se impetró y plenamente fué concedida para la Nueva
Gramática hebrea comparada del mismo autor, en que este
compendio está incluido.
Madrid 24 Obtubre de 1894.
ELEMENTOS
DE

GRAMATICA H E B R E A

IN T R O D U C C IO N
٠

1.—Es el estudio de la Lengua Hebrea de suma utilidad, ora por la


estrecha relación que la liga con las demás semíticas, ora por la im­
portancia que entraña la Literatura Hebrea, ora por la necesidad que
para el claro conocimiento de la Divina Revelación en la Antigua Ley
se tiene de ver el Sagrado Texto original, ora por la especial estruc­
tura de esta lengua. En el primer concepto, son tan semejantes en su
estructura y en su diccionario todas las lenguas semíticas, que parecen,
más bien que lenguas diferentes, dialectos las unas de las otras: así,
pues, estudiada la Lengua Hebrea, es muy fácil aprender las demás y
sobre todo la Arábiga, que tanto nos interesa en España. En el segun­
do , la Literatura Hebrea, así la antigua, ó sea la Sagrada, como la mo­
derna ó neohebrea ó rabbínica, encierra obras y bellezas de mérito in­
comparable que sólo en el Texto original pueden saborearse, ya que
en las versiones la forma fácilmente se disipa. En el tercero, es im­
posible que el teólogo comprenda ni el Antiguo ni el Nuevo Testa­
mento sin que estudie los Textos originales, Hebreo y Griego، En el
cuarto , siendo la Lengua Hebrea de índole tal que es Ja aplicación más
genuina de la Gramática general, convendría estudiarla, aunque no
hubiera monumento ninguno literario que en ella estuviera redactado.
8 -

Además el Rabbínico, que es un Hebreo un poco modiúcado, tiene


monumentos de gran valía en España y su estudio se hace indispen­
sable entre nosotros. (Puede verse la Nueva Gramática Hebrea com­
parada de este mismo autor, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1894,
párrafo l.°).

C A P ÍT U L O P R IM E R O .

Gramática.
A r t í c u l o ú n ic o .

2—Debe definirse la Gramática en general el análisis filosófico de


la lengua y escritura de un pueblo: no es una simple arte, sino ciencia
y arte á la vez, como fundada en principios generales invariables, sa­
cados de la Fisiología y de la Psicología, por una parte, y sujeta ade­
más á ciertas reglas inducidas de la especial índole que cada familia
tiene. La Gramática Hebrea es, pues, el análisis filosófico de la lengua y
escritura de los hebreos: llámasela Diqdúc (trituramiento) por los Rab-
binos, y se divide en Fonología, Morfología y Sintaxis, según trate
ora de las leyes fonéticas, ora de las palabras hebreas estudiadas por
separado unas y otras, ora de la frase hebrea y medios de enlace de
sus palabras (Nueva Gramática, párrafo 2).

CAPITULO II.

Articulo 1.٥ —Fonología Hebrea.


Art. 1.٥—Voz: sus elementos.

‫>؟‬٠— ٠١‫ه‬ Fonología hebrea estadio de'todas tas leyes do-


minantes en la escritura ‫ ﻷ‬en tos sonidos de ta palabra hebrea. 1‫ ةل‬ros
humana es el sonido articulado, resultante de la compresión y reflexión
del aire pulmonar, según el Dr. Orc.hell. La compresión da lugar á las
consonantes, aqui llamadas ‫( או תיו ת‬hothiyyóth), signos, caracteres
gruesos y salientes, y la reflexión da origen á las vocales y á todo otro
9

tipo de la escritura extraño á las consonantes, aquí denominadas mo­


ciones (Tenujjóth) ó puntos (Nequddóth) carac­
teres pequeños, tenues en comparación con los de las consonantes. La
compresión se verifica en uno ú otro de cinco órganos, la garganta, el
paladar , la lengua, los dientes y los labios. La reflexión se forma en
uno de tres puntos de la boca, (garganta, paladar, labios). Alefato es
el catálogo de los signos, estudiados por separado de las mociones: son
veinte y dos los signos que le componen, cada uno de los cuales debe
estudiarse, á lo menos, bajo cuatro aspectos, á saber: el del nombre,
figura , valor fónico y valor numérico, aunque por curiosidad conviene
estudiarlos también bajo el del valor nominal y el del ideológico (1),
como indica este cuadro:

(1) V. Nueva Gramática, párrafo 3.


(1) V. l e v a Gramática, cuadro de la página 6 bis.
Art. 2.°—División de les s ig n .s .- .r íg e n .

4. —Divididos los signos hebreos en grupos bajo los aspectos del'


origen, figura‫ ؟‬estado, ‫׳‬aso ‫׳ ﻷ‬rotor numérico, ie ‫؟‬á u ١ 0‫ ﻵج ل‬origen.
que ‫ج‬
ÎOYÏÏH emeo ‫ ع‬٢‫ﺟﺪأﻵﻵ‬, ‫ ة‬a a k r. guturales, paladiales, ligaales, deata‫׳‬-
les,labiales. ‫ﻵج\ج‬0‫ ج‬gatarales ‫ج‬0‫ ة ﻵة ﻵ‬١‫'اد‬0 , ١
‫ت‬, ٣١٦ ٣١ ‫ﻵ‬ (hahhajajj ٦ :
los paladiales son cuatro p, ‫ت‬٠ ٦, ‫( ي‬guicaq): los linguales son cinco‫'؛‬
XJ, ٦, ٠ , ‫ د‬, bf (lansarásch): los dentales son cinco n> ٦ ,1 ‫ ( ﻟﺔﴽ >ﻛﻞ‬daz-
tatsath): los labiales son cuatro ٥ , ٠ , ٦, 1 (bumaf'), Para los extran-
jeros los signos linguales son los datleneth 5‫ت‬ S; ‫ )د־‬٦ ),.
y los dentales se resuelven en los sibilantes) á saber: XJ) X, ٠, Tr
-agregando el ٦ á los guturales (Véase el párrafo 4).

Art. 3. ٥—F ig u ra de le s signos.

5. — Pueden sel. los signos hebreos, por razón d.e su figurilla, ora na-
tárales, OTIYprolongados, ora dilatados.—Naturales ‫ج‬0‫ ة ﻵ‬٢‫\\؛؟ﻵأ‬0‫ﻵع\ج ج‬0‫ج‬
que conservan h, figura cuadrada.—Prolongados son los que, rompien-
do la liuea inferior del trazado, adop'tan la figurilla rectangular en vez‫־‬
de la cuadrada, con un trazo muy largo casi recto debajo de aquél: son
cinco, camnafpets (como el que rom pe) en consonancia con su
oficio), á saber: ‫ذ‬٠. ٥٠ ‫ ود‬١٥, cuyas figuras prolongadas son éstas: v ١
r|; ‫ ره رأ‬٦ ‫ ل‬de las cuales la del ٥ no esta conforme con la definición,
pero ni es natural, ni dilatada, y el ‫ د‬toma su figura del ٦ , más que
del 5‫ ت‬se pintan siempre que están en fin de dicción y el ٦ lleva en
su centro el schewa ó vocal con que esté movido, asi: ‫ ذإب==أب‬ejemplos‫؛‬
‫( ﺑﺪأ‬Ken): p‫( ؛‬Lak): ٥^ (tham): VH (jets): ‫ة‬٠‫( ﺗ ﺎ‬Kaf).—Dilatados son
aquellos signos que adoptan una figura en extremo ancha) hacia la iz-
‫ ًﻟ ﻶةا ج\ ﻵ\ ؛‬áem\rce ٩٦‫ ﺛﺂت‬e É Y en fia de dicción ultima de la linea en que
no quepa una palabra entera) por no dividirla, como nosotros, gracias
al respeto debido á la unidad sintética de la idea: son las Ilohhel
Tham 0tienda p e r f e c ta )= ( n = T \: l) : r \: '& ) (en consonancia con la,
‫ ﻵة‬٠\\‫ة !ﻵ‬ de ‫\ﺟﺞ‬0‫ﻵج\ج ج‬0‫ج‬١١ ú Ilóhhel Tlramdr (tienda de la pa lm a )
( 8 : ‫ﻻةأ‬ ٦= ‫ = ه‬٣ ‫ ﻵﺗ ﺬ‬figuras son estas : ٣ = ‫ ه‬: ٢٦ ‫ أ ت ^ ت‬٦ ‫ < أ ت‬/
12

‫׳‬verbi gratiâ: ١< : (na): — ٥ ffé): ٤٦٠١‫؛‬. (Hôhel): ١- ٦3 (fa th ): ٠ ١


(ram): .٠٦2 ‫( ־‬far) (Véase el párrafo 5).

Art. 4 ..—Estado de los signos.

G.—Es aquí el estado la situación en que á veces se encuentran


ciertos signos, los semivocales (٦= ٦= ٠٠٠٦= ٤.‫ ^)؛‬sin moción ninguna (vocal
ni schewa) y sin sonido ninguno, mientras que en otras ocasiones esos
mismos signos suenan y llevan moción. Divídense, por su estado, en
quiescibles y no quiescibles. Quiescibles son los que en determinadas
ocasiones pueden dejar de sonar y de llevar moción. No quiescibles son
los que en todo caso obtienen sonido y llevan moción. Todos los sig­
nos, menos los Hehhuiy ( ٦= ٦= ٠٦=r*). están en la categoría de los no
quiescibles. Quiescibles son tan sólo los cuatro Ilelihui (fyo pereceré,
yo descansaré ego quiescam, en consonancia con su oficio) ٩٦٠٦‫؛‬.‫؛‬١) ٠
son el *^ el ٠٦? el ٠١ y el ٦٠ Los signos quiescibles están unas veces
movidos, otras quiescentes, según suenen y lleven moción ó estén sin
sonar y sin llevar mocion. La quiescencia no es sino la refundición de
un signo semivocal en la vocal análoga precedente. Tres son las con­
diciones de la quiescencia, á saber: 1.a, que el signo quiescible esté
en fin de sílaba/ 2.a que no lleve ni vocal ni schewa, expreso ni so­
breentendido; 3.a, que vaya precedido de vocal análoga, á saber: el *
y el .٠٦ han de ir tras de vocal a = e = e —o, es decir, caméts, tseré,
se٥ ‫ ؟‬١jólem; el ٦ ha de ir tras de o ~ u (jólem—schúrek), y el ١tras de
e = e = i (tseré = segól= jírek). Ejemplos: ٤٠ (bah) (1): *٠٦ (fie): ٦٠ ‫؛؛‬..
(lofim ár): ‫؛‬٠ (bóu): ٩٠٦* (hájuu): ٩j ٦j ٦* (hajéynuu): ٦٠p (Kiy)
(beynéyka). Llamanse también signos ociosos algunos de los Hehhuiy
(el * y el ٩), cuando, no precediéndoles vocal análoga y careciendo de
toda moción, están privados de todo sonido, cual si estuvieran quies­
centes; esto sucede en tres casos, á saber: 1 ٠, el * final de dicción tras
de schewa,٠ v. gr.: *٦٦٠٦ (uayyárh); 2.°, el * tras de letra quiescente;

vista S٠bre UI١a ietra> S‫؛‬gllÍ٥Ca aqU، ü٥a le،ra ٠ ٥ ،°‫ ׳‬٥ ٠ ٥ ·
verbi gratía: N٠Hpn (hiqriyh); 3.° el ٠‫ ؛‬en el penúltimo lugar de la dic~
ciôn, procedido de a larga acentuada (carnets acentuado), y seguido de
٦ movido, con schewa implícito , como acontece en toda afija de él con
nombre plural; v. g., ٦٠١٢!‫( ؛؛‬hejáyu). El ١٠; del nombre propio Isacar,.
٦pU?UT١7 está, en rigor, ocioso y se lee Yishshacár. (Véase el párrafo 6).‫־‬

Art. 5.°—Uso de los signos.

7. —Por razón del uso, es decir, del papel ideológico gue desempeña
el signo en la palabra, pueden ser éstos, ora radicales, ora serviles ٠
según sea indispensable en la raíz, ó sirva para otros fines accesorios'
(conjugación, afijación, prefijas). R adicales pueden serlo los veintidós,
Serviles tan sólo lo son los ٩٢D ،٦‫ ? ؟‬., Moschéh catáb heleynu
( Moisés escribió para nosotros), á saber: el ١٥, el XJ, el ٠٦. el Zb el I٦»
el ٥٠, el ٤٠, el ‫؟‬٦, el ٦, el j y el ٦.
Por razón del valor numérico, divídense los signos, considerados
como cifras numéricas, en unidades (desde el ‫؛‬٠ hasta el ٠٥ inclusive),
decenas desde el ٠١ hasta el ٥ inclusive), centenas (el p, el ٦, el .¿;٠y
el j ٦, hasta 400 inclusive; y desde el 500 hasta el 1.000, ora se com­
pletan con los camnafpéts, así: ٦, 500; ٥ , 600; j, 700; ٦, 800; y, 900;١
ora se combinan entre sí las cuatro primeras centenas, así: p ١'٢١, 500;
y ! 800 ^٢١١١٢ ;700 ,١¿;١٢٦ ;600 ,(‫ ;־‬p ١١n n , 900, y millares (los mismos
signos respectivos con dos puntitos arriba, v. g., 2.000 ,٥٠ ;1.000 ,‫؛‬٠, et­
cétera; ٢١, 400.000). En las fechas rabbinicas es la Era del mundo la
que se sigue, contando éste para ellos 240 años menos que para
nosotros, v. g ١: ٦j ٦١1] ٦٦} año 5654, (ó p"‫ ^؛‬T3١١٠٦r 6.4 ,‫؛‬, según cómputo
menor) año 1884 de nuestra era (Véase el párrafo 7).

C A P ÍT U L O III.

Mociones.
8. —Mociones ó puntos son toda figurilla gue no sea consonante ;
llamáselos ora n ٦M í ١ (T en u jjó th ), ora ٢١٦٦pj ( Neguddóth ) · son
cuatro sus grupos , á saber; vocales, schémas, puntos diacríticos y
acentos (Véase el párrafo 8).
v .c a le s .

9.—Es la vocal la moción que marca el punto en que se verifica la


reflexión del aire pulmonal en la boca después de formado el signo.
El triángulo orchelliano , formado de tres p u n to s , que representan, en
dirección triangular colocados; el más alto el paladar, el más bajo de
la izquierda la garganta, y el de la derecha los labios, marca perfecta­
mente cómo se forman las vocales, de este modo:

/\
Si la reflexión es en la garganta , resulta la vocal gutural a; si en el
paladar , la vocal palatal i, y si en los labios, la labial u; asi como, si
‫؟‬m . p ٥bo ٠é\ ‫؛‬m \á io , gutur-palatal ‫ ة\اة‬g u ta r-la b ia lo ١y
‫ ة‬labio-palatal u fra n c e sa . vlou cites ١
\ ‫ ةﻵ‬cocales Hebreas, claco breves
y cinco largas , a, 6, i, 0, U) cada una de las cuales debe ser estudiada
I
por razón de su nombre, figura, equivalencia y valor nominal ■asi:

Pátaj : ‫ ؛‬: a : Abertura , Caméts = ‫ =ت‬.a:A g ru p a m ie n to


‫؛‬ .Segol : r Q:nacim o: Peculio .T se ré = ^ = e = A ngustia

Jír^lc-catón = ‫ ح‬: i : Chillido Jírek-gadól٦ ‫ ؟‬: ] : Chillido


.largo
‫ ا ج‬C a;::r-jatú ‫ ت بع‬: Agrupa : 0‫ي ־‬ Jólem == ٦٦٠ == ‫]؛‬٠= : C rasitud
,Ronquido
‫ ا‬Quibbuts ‫ ت ت‬: 11‫ ﺗﺖ‬Caterva . Scliúrek ==‫ = ﺗﺎ؛‬Silbido .

Nota. El ‫ ت‬se pone ahí para indicar el lugar de la consonante.

En cuanto al jólem, hay que advertir que, cuando le subsigue un


r ١= ١٧- ^ 1° mismo que cuando es un ‫؛‬٦ al que afecta, se pinta
15

gobre la letra siguiente, á la derecha, V . ‫ج‬٠.‫ ا‬٦‫( ﻫ ﺒ ﺎ‬mosehéh.) ‫( ישא‬nos-


hé) ‫( קרה‬koué): ‫( ואבוד‬yomár): ٢٦p ٠s (Íokéaj). El schurek va siempre
con el ٦' quiescente, menos en ‫( הו א‬hiíúh), ella (Véase el párrafo 9).

٥
A rt. 2. —S cliew a s.

\ ‫ ﻷط —ذا‬c\ scliexra (y^٦۵ ‫؛‬٠٠\١ soraido rápido ‫ ة‬i c i o ) 1 ‫ ة‬moción clesti-


dada á marcar la carencia de la vocal en siguo movido sin ella,. ‫ ا ة‬١٣\-
dese en simple y compuesto. —Schewa simple: Tiene esta f ig u r a : ^ es
k ‫׳‬Y‫ ؟‬١ dos pnntitos verticalmente pintados debajo de cada signo١ es
ora movible, ora quiescente, segán principie ó termine silaba; acom-
paSa á cualquiera signo) menos el ‫ א‬y el ٠٦‫ ؛‬los extranjeros pi.onun-
cian el movible como ‫ ﺀ‬muda‫ ؛‬nosotros, en lo posible, no le pronun-
ciamos V. g . ١ ‫( ברכ ה‬braká). En fin de dicción se sobreentiende, ex-
cepto: 1.٥, en el ٦ , que le lleva en su centro, asi: 2 ;‫ ך‬.°, cuando hay
dos schewas finales de dicción, en cuyo caso ambos se pintan, como
sucede en la persona til, femenino, del pretérito de todas las formas‫؛‬
verbi gratid 3 ‫ ה‬٠
‫ כ ת ב‬5 ‫ ;קשכן‬٠٥, en ‫'¿ א ה‬d femenino. (Véase párrafo 10).
l l r S c f i e ‫¡׳‬ compuesto*. ‫ﻷط‬ ‫ﺟﺔ‬٦‫\\\\ل‬٠
‫ة‬ con un schema simplc١ á
cuija izquierda hay un pátaj ١ un segól ó un caméts-jatáí‫ ؛‬llámase١ ora
pdtaj schewa ٦ 0‫ ًةا‬segof-schewa, ova. camCts-jatuf schewa; ‫ﺟﺔ \\ﻷ‬٠١‫ﻵا\ل‬
es asi: = , i , = = y es siempre movible. Pintase bajo las guturales,
el ٦١ ‫ ﻷط‬sibilantes, ‫ ﻷط‬duplicadas con dos ej emplares seguidos, ‫ש ط‬
ante el ٦, el ‫ בו‬ante el ‫ ﻻ‬, y cualquiera que en su origen baya t.enido
jólem respecto del caméts-jatúf.scbewa. Pronunciase, ora como a bre-
visima, ora como e brevísima, ora como 0 brevísima, denotando un
sonido vocal mínimo, intermedio entre el d.e la schewa simple y el de
la vocal breve, habiéndose adoptado las vocales breves a, e, ٠, gutura-
les ó semiguturales. por ser los signos guturales los que más reclama-
ron la invención de este schewa (Véase párrafo 11).
12 .—Pdtaj furtivo: Es una figurilla , igual á la del pdtaj, que, pin-
tlndose debajo, ora .de la ultima consonante, ora de la penúltima, se
pronuncia como a delante de ella y equivale siempre á un schewa
simpJe‫ ؛‬llámasele pdtaj por su figura y sonido, y furtivo, porque está
como á hurtadillas, por razón del diptongo que resulta, que infringe
‫ء‬ 16 —

Jas leyes silábicas. Cuando va en fin de dición, han de llenarse las.


condiciones siguientes: 1.a, que aquel signo que le lleva sea ٠٦ con
mappih (2 ٠٦), ٦ ‫وﻻ ق‬.a, que le corresponda llevar schewa; 3.a, que
vaya procedido de vocsd]) ]) ~0‫~ ן‬u, es decir, cualquiera vocal larga que
no sea a , V. g.: ‫םכו;> = ר؟ח‬، (schoméajj.rUaj). Cuando va en penúltimo
lugar de la dicción, ha de ser el signo un ‫ ח‬6 ‫ ע‬, que debiera llevar
schewa, yendo seguido de letra begad-hefath ( ‫ = כ = פ = ה‬٦ = ‫ ) ב = ג‬con
daguesli lene y sclieica e*‫ ؛‬reso١como l i é en toda persona, tu /em e-
nino, de todo pretérito de ver^e de ‫ﻵ‬.‫ ﻷ‬radical gutural ٦‫ت‬٢۴‫ت‬
١
‫ت‬ \‫ﻻ‬en el
futuro apocopado de K al, él) de ٠٦٦٦: alegrarse , verbi gratiá: ‫ בדעת‬،‫ע‬
(schamáajjt); ٦٦١٦ (uayyiajd) (Véase párrafo 12).

٥ ٠
A rt. 3. - í u a t s d ia c r ític o s.

\‫؟‬ ‫ י‬L k m d n ^e puntos diacríticos uno de ‫׳‬Carlos puntitos que, pin-


tdndose, ora encima, ora dentro de ciertos signos, modifican su sonido,
por lo cual se les dá ese nombre de puntos diacríticos ó diferenciales.
Son tres, á saber: el Schibbóleth , el M appih y el Ddguesh. El
Sclribbotetlr espiga = corriente de agua ١
١es nn punt'ito ٢
\ne se
pinta encima del ‫ לש‬ora á la derecha, ora á la izquierda, haciéndole
sonar, ora como sch, ora como sil) en uno u otro caso, V. g .: ‫ שם‬٠
scham; ‫ ﻹ ه‬, sham. Sil've 'de punto diacrítico y de jOlem á la vez pa‫ ؛‬a
el signo anterior, cuando se trata del ‫ש‬٠‫ ן‬si tal signo no lleva otra vo.
cal ni schewa 5 asi como desempeña también ese mismo doble papel
para el ‫ ש‬, cuando, no estando en fin de dicción, no lJeve otra vocal ni
schewa, V. g.: ٠٦٥۶٥ , Moschek; ‫ ש ב ע‬, Shobéajj (Véase el párrafo 13).
14. -—VA M appih ( \ ? ‫ ב ש‬١eductor/ s w w p u n tito q u c ra dentro det
٠٦, cuando en fin de dicción lleva schewa im plícito’) su'objeto es hacer-
le sonar como/, por lo cual se le llama eductor, pues que saca á ese
signo de su ordinai'ia semimudez, V. g . ‫ ؛‬٠٦‫ دؤ‬, nagdj; ٠٦‫ ב‬١ baj; ٠٦٠٦٠.
۶‫ س‬0‫ر‬٠(Véase el párrafo 14).
15. — El Ddguesh {yjjiiPunteador) es un puntito que se pinta en
á centro de ciertos signos, oía، para quitarles la ordinaria aspira-
c'ióU) ora p a ra duplicarlos , llamándose en el primer caso ddguesh
lene (Sp. 1 ,‫ש‬٠‫ דג‬-dáguesh ligero), y en el segundo ddguesh fuerte
( | ; 5،
١١‫ﻹ‬
٦ dctguesh fuerte).-‫ ־‬Dáguesh lene*, sirte para quitar ta as-
piraciOu a ciertos signos, ‫ל י‬ los llamados Begad K efath jh
saber: ‫ ; ב = ג = ד = ב = פ = ת‬cada uno de estos signos, sin ese puntit.
en el centro, lleva aspiración, equivaliendo á bh, gh, dh) hh, fh) th)
mientras que con él, asi escritos, en suma: ‫ = ת‬:;‫ ) ב = ג = ד = כ = פ‬equi-
valen á b) g, d, kff) t) advirtiendo que.el ‫ ح‬, con dáguesh lene suena
como p ; V. ‫ ج‬.: ‫ ) פ ה‬péh. El dáguesh lene se pinta tras de schewa
quiescente 6 en principio de cláusula. Acompasa á veces á signo n .
comprendido entre esos seis, tras de letra gutural con schewa quies.
cente, llamándose entonces dáguesh lene ortofónico, V. g . ‫ל ח מן ذ‬
(Véase el párrafo 10).
1‫ ا؟‬.— Dáguesh fuerte: uu puutlto q te duptica et signo eu cupo
centro va pintado, á modo de abreviatura: acompaña á cualquier signo,
excepto los guturales y e l٦, llamados, por eso, los cinco, indagúesela٠
bles; asi: !‫ לריפל‬se lee uayyafpél) advirtiendo que el ‫ ح‬con dáguesli
fuerte suena c o m o ^ entre nosotros, y como ‫ ﺑﻮر‬en el extranjero. El ٦
se encuentra á veces duplicado, como en el nombre ‫ »בדרה‬morráh,
m urria, amargura, y aun el ‫ א‬alguna vez también lle a dáguesh
fuerte. Este dáguesh no cabe en pi'incipio de dicción sintáxica, aun*
que si tras del ٦ versivo de futuro, y no acompaña nunca al schewa
inicial de dicción analógica (tras del ٦ versivo), ni al schewa final de
palabra, y aun á veces rehuye la compañía del schewa intermedio de
dicción.
17.—Puede sei. el dáguesh fuerte‫ ר‬ora compensa tivo , ora carac·
teristico, ora eufónico.
I. Compensativo es cuando se pone, como huella de una letra no
quiescibleperdida ١ eu ta que iuiecUatameute ta subsigue, ٢ . ‫ج‬... ‫בוי^ז‬
por ‫ ;כוללה‬h p e r d id a , pues, de toda letra no quiescihle se compensa
cou dáguesh fuerte eu la siguieute‫ ؛‬eæcepto eu tre‫ ؟‬casos: !.. cuaudo
ta que subsigue uieue a quedar eu priucipio de dicciéu ١ V. g... ‫ﻵى‬
١ (yon
dáguesh lene), en vez de 2.0 ;‫ש‬٠‫ נ ג‬, cuando la que subsigue queda en
Jln de dicción cou seherea, V. g ٠. ١٦٣١ yor SHoi ١ cuaudo ta que
subsigue es gutural á Resch (١ ‫יין‬ ououyo
hay lo que se llama compensación indirecta (lo mismo que en el dá٠
guesh característico), elevando á larga la vocal breve anterior; ver.
bi gratiá: ‫ ינ ה ת‬٥٥ vez de ‫ יננ ח ת‬aunque si la gutural es un ‫יע==רז=ה‬
‫־‬c ontinúa la ^ocal breve anterior‫ ؛‬por via de compensación indirecta,
'verbi gratiá: ‫ ינהכדתי‬por ‫ יננהכותי‬y á veces se conserva la letra ca-
cofónica, V. g.: ‫ונהיז‬.
II. Característico es el que sirve p a ra distinguir١ ora una form a
del verbo (Pihél, Puhál é Hithpahél, en la 2.a lalical, p. e.), ora
cierta clase de nombres (la VII de los masculinos), V. g.: btsp: ‫ ؛ ס ל י‬.
III. Eufónico es el que se encuentra en todo otro caso; forma dos
\ . ‫ لة‬d á o \ ‫ ًةا‬en tetra, inicial de dicción, tras de MaTvtcaf,
ante el cual haya un ٠٦ ‫ ؤ‬un ‫ ﺑﺆ‬quiescente ‫(׳‬y aun á veces sin Makkáf),
verbi gratiá: 2 .‫כזדיזיה‬.a, en todo otro caso en que no tiene explicación,
'verbi gratiá: ‫( ) ! ( ענבי ='עעובות‬Véase el párrafo 17).
-1 8 ‫׳‬.— Hay cuatro casos en que no se' hace uso del daguesh fuerte,
teniéndose-que escribir dos ejemplares seguidos de la Íetr'a respectiva,
á saber: 1'.., cu'ando va precedida de vocal larga , V,. g.: : ‫;' הו ל לי ם‬
2.0, cuand.o, de duplicarla, resultarían tres ejemplares seguidos: ٠٦‫;ללף ؛‬٦ ,
por ‫ا)ب’اج יה‬٦ ; 3.٠‫ د‬cuando de los dos ejemplares, el primero es radical
y el segundo servil, afija, V. g.: 4 ;‫ כו ל כ ד‬.., ciiando el pri.mer ejemplar
tuvo vocal en su' origen, V. g ‫ יקיללת‬que viene de ‫ק ל ל ה‬ (Véase
‫׳‬el párrafo 18).

Art. 4.°—Acentos.
19.—‫־‬Acentos: Los acentos hebreos ( ‫ יבועבוים‬saboreadores) sonfigu-
villas destinadas, ora a marear la- especial eufonía١de la silaba hebrea,
ora á desempeñar el triple o^cio de nuestras notas ortográficas, p ro .
yódicas y musicales; de ahí su división en ,acentos eufónicos y acentos
tónicos.—Acentos eufónicos, son tres, á saber: el Metlieg, el M ahlcáf Y
el Pesilc. —Metheg es una rayita vertical colocada debajo de la .conso-
nante, á la i.zquierda de la vocal, asi: ۴ V. g.: ‫ أ ج‬llamase Méíheg,
‫ מ ת ג‬, freno, porque sirve, como para enfrenar una silaba que infringe
alguna de sus leyes 5 se pinta en tres casos,: !.٠, en silaba, terminada en
٠ ‫' ־‬.
: (1) El dáguesh. tuerte eufónico inicial de diccl٥n (1.. especie) ( ‫) כ ר ד י פ ה‬ s'e^ll‫ ؟‬ma
conjuntivo; el de la 2.a especie se denomina dirimente, ora dirimente especial (en 1.» ó 2.‫ﺀ‬
radical con schewa, ‫ ע נ ב י‬: ‫ ) כ י ק ד ע ן‬, ora afectivo (e n 3 .٥ raiical 'tras del tono)

‫ן‬£ ٠‫ ) י ח ל ו = ־ ; י ח ת‬, ‫ ׳‬ota corroborante (en. ‫ا‬٦١‫;ت‬٦ por ‫ ה נ ה أ ה ם‬por ‫ أ‬٦ : ellas).
vocal larga, seguida de schewa movible, v. g .: ٩‫ ( נ תב‬M 2 . en
toda sílaba terminada en vocal que diste del· acento iónico, vertí
graüa: ‫( פרישים‬faraschim); 3.°, en silaba terminada en vocal breve sin
tono, V. g.: ‫( בהרים‬beharím).— M a k k á f 6 M a M ٩٥٥٠ continua-
dor): es una rayita horizontal, puesta sobre la línea superior del trazado
m ire dos palabras muy conexionadas entre sí, v. g.: ٠٥ eg‫ ׳‬en
rigor, acento eufónico.— P esik ( ‫ פ סי ק‬, suspensorio)■, es"úna rayita
verhcal á modo y con el oficio mismo de nuestro signo de admiración,
sin el puntito inferior; así: ‫ ה א ך ם‬-‫ א ת‬٠‫ ؛ויברא א * י ם‬es, en rigor, acento
tónico, más no eufónico (Véanse los párrafos 19, 20, 21, 22 y 23).
- 20. ■Acentostónicos: equivalentes á nuestras notas ortográficas,
prosódicas y musicales, tienen numerosas figuras, muy variados riom-
bres y muy diversos oficios; pero todavía no hay necesidad de hacer
tal estudio, bastándonos, por ahora, saber: l.٥, que toda palabra hebrea
menos 1.a que precede al M ahháf, lleva su correspondiente
meo; 2.., que toda moción, cuya figura no se haya estudiado todavía
marcará, por 1. común, el tono,*.*, que el tono ha de ir, ora en la i d i
m a, ora en lo.penúltima silaba, llamándose en el primer caso la pala-
-bra ilráj(‫( מל רע‬milrájj) deabajo), y en el segundo
M ( ; ‫ ״‬٠٠‫؟ ־‬
(miljól) de arriba)■, más nunca va en la antepenúltim as liaba es deóh
. . . liay nunca esdrújulos (1); 4.°, cuando hay dos figurinas deseo-
nocidas (hoy todavía), si son iguales, la prim era da el tono, v. g.: ‫¿ ה ן‬
thou, y si son desiguales, la segunda, v. g.: ٩3 ٠ ٥ ‫ ؛‬. yischtófu (Véase
el párrafo 24). ' 1 " ' ...

C A P IT U L O IV .

Sílaba hebrea.
A r t . ! . 0—í n d o l e de e l l a .
21.—Es la silaba hebrea un conjunto de uno ó más signos que con
una sola vocal y escritos de derecha á izquierda, se pronuncian ، ٠»

(1; Hay ocasiones e٥ que, luciendo las veces d . M،tl،٠g , se encuentra este acento tó-
.0 j , que se llama Maná‫؛‬, en silaba, e n t r a l a ™ .l ٠ 1. ٠١،, ٠ ٠ . ١ ...

pareciendo así esdrúj.la, ٣. g.: la palabra 0 ٣¿‫ |؛־‬٥ m Ex٠i٠, XV, 8; pero ٥٥ ta y tat
esdrújulo, porque ese acento tónico ،١٠ «hi ‫ ___ ؛ ״ ״ ״ ״‬,
una sola emisión de voz. Sus leyes fundamentales son cuatro, á saber:
1.a H a de comenzar siempre con consonante, nunca con vocal, p u ·
diendo principiar con dos consonantes, nunca tres, pues entonces re­
sultaría concurso de schewas, inicial de sílaba , que á todo trance debe-
evitarse. 2.a Ha de tener siempre vocal , en número de una sola, no
cabiendo nunca aquí ni diptongos ni triptongos. 3.a Puede terminar,.
ora con vocal , ora con consonante, pudiendo acabar con dos conso­
nantes, ambas con scliewa expreso, si es sílaba final de dicción, así
como en otro caso ha de terminar con una sola consonante. 4.a H a de
constar de tres tiempos , ni más ni menos, de los cuales el primero se
saca de la consonante inicial ó de las dos consonantes iniciales, el se­
gundo de la vocal breve y el tercero de la consonante ó dos consonan,
tes finales , así como, si es vocal larga , vale dos tiempos. La sílaba he­
brea se divide en pura y mixta: p u ra es cuando acaba en vocal ó en
consonante quiescente, v. g.: p ? ká; ٤٠.^ baj mixta es, por el contrario,
cuando termina en consonante schewada; v. g.: jál. L a silaba p u ra
debe tener vocal larga , á fin de que no esté anémica , con sólos dos
tiempos, á no ser gue lleve Métheg ó acento tónico ó esté inmediato á
éste, en cualquiera de cuyos tres casos se tolera en ella la vocal breve..
La sílaba m ix ta , en cambio, ha de llevar vocal breve , á fin de que no.
esté pletórica , con cuatro tiempos, si no lleva tono (V. el § 25 al 31) (1)*.

A rt. 2.°—D istinción en tre ciertas figu rillas.


22.— El jirek-catón y el jirek -g a d ó l , constituidos ambos por el
puntito inferior , se distinguen en que el gadól va seguido de un Y o d
(١) quiescente, V. g.: ١‫ ؟‬. (k iy ) así como el catón no va con Yod quies­
cente, v. g.: pp. (min.) —— El cam éts-jatúf se distingue del carnets,
mediante las tres leyes signientes: 1.a, es caméts-jatúf\ siempre que esa
figurilla ( = = ) vaya subseguida inmediatamente de un schevia , sin que
haya intermedio Métheg ni acento tónico, v. g.: (que se
leen nokriy= leschom raj) ; 2.a, lo es tam bién , siempre que vaya se٠
guida , ora de un camést-jatiif, ora de un caméts-jatúf-schewa, verbi1

(1) Puede la sílaba mixta terminar en schewa implícito, envuelto en uua consonante
con dáguesh fuerte, v. g ٠: ‫ ח ב ( כ ת ב‬٩ ‫׳‬٦‫ ) כ‬, y á esa sílaba se la llama m ixta aguda.
gratia. Sr٦S‫( ؛‬hoholoh); ‫( פעו־^ץ؛‬P .jj.lka); 3.a, lo es también siempre
que en su origen baya sido vocal 0) v. g.: ‫ ם‬١‫ן‬٤٠‫ןר‬٥ (schoraschiym, de

٦‫؛‬۶٦.‫؟‬۶) ==١١٠٠'٦‫ ؟‬pT Qll0bah .^e ‫) ק ב‬.—El schewa simple es movible,


siempre que comienza dicción٠ y. g.: ٦‫( ? קך‬kriy), y por el contrario
quiescente, siempre que está enfin de dicción, y. g... ‫ ; ק י‬cuando está en
medio de dicción, si ya precedido de otro schewa, el primero es guies -
2 .*‫י‬..‫ ״‬/ el segundo movible, v. g.: ٩‫ ؛( ؟‬j‫ ؟‬, (mal-keká), mientras que sé
va precedido de vocal llevando Métheg, es movible, v. g.: .‫( י כ ^ ת ב ד‬ka-
thebáh) ; y en cambio, si ?¿o hay Métheg, haya ó no acento tónico, es scfte-
2/;a Quiescente, v. g.: ‫ק ר ^בן‬. (kor-bàn).—El dáguesch, cuando acom.
paña á /e¿ra ?20 begad-kefáth, es siempre fuerte, como no sea en el caso
del dáguesch lene ortofónico, el cual se distingue en que ya constante-
mente precedido de schewa; cuando va con letra begad-kefáth, es lene,
«i va precedido de schevja ó está en principio de dicción, v. g.: ‫ך‬. ^
( Pákad); ‫קרבן‬, (Korbán), mientras que, si va tras de vocal, es
daguesh fu e r te , v. g.: ‫כ תב‬.—El puntito del centro del ‫ ך‬es cláguesh
fuerte, si esa letra lleva vocal ó schewa, v. g . ‫ ؛‬٠
‫ ך‬٩‫( ע‬tsiuuáh); mientras
que, si no lleva vocal ni schewa. es schúreck, v. g.: ٩‫( כתב‬Ká-thebú)
(Véanse los párrafos 31, 32, 33, 34 y 35).

CAPITULO V.

Mutación de puntos.
23.—Es la mutación de puntos la asombrosa movilidad que se ob­
serva en las mociones de la palabra hebrea, con el frecuentísimo cam­
bio de unas por otras sin alteración substancial en el significado de la
dicción, mientras sus consonantes radicales no se alteren. Ese cambio,
no obstante, dista mucho de ser arbitrario, pudiendo explicarse, me­
diante las tres leyes siguientes y las ulteriores observaciones.

Art. !..-L e y e s de la m utación .de puntos.


4‫ — ﻵ‬Ley primera: YA acento tónico no consiente, ni delante ni detrás
de si ١más que una sota silaba. Vá va to Y e r a i \é، ‫ ؤﻵ‬una sota sitaba
iras del acento tónico significa tanto como que en esta lengua no caben
los esdrújulos. El ?20 consentirse delante más de una silaba se refiere
en el nombre al triple caso de la formación del femenino singular ab-
soluto, el de la del plural masculino ó femenino , y el de la afijación
en cuyos casos todos hay que añadir nueva sílaba final acentuada>
y al de la formación del constructo con régimen menos intimó, en que,
unidos mentalmente los dos nombres, el constructo y el que le sigue,
se supone un acento tónico mental en el regido, casos los cuatro, en
que, si la antigua palabra era bisílaba, sobrará una de sus dos antiguas
sílabas. Entonces, pues, la vocal de aquella sílaba (en el nombre la na
acentuada , menos á veces en los Miljjél, y en el verbo (1) la acentúa-
da), se convertirá en scheiva, v. g.: ‫( חזקה=ךןץק‬femenino singular);
‫ זכךם‬٢‫ ר‬, masculino plural; ‫ לחזקות‬femenino plural absoluto; ‫ ( חז קי‬re‫־‬
gimen de afijación); ‫ ז ק‬٢‫؛‬, constructo. Hay cuatro casos en que esa
silaba , empero, no puede suprimirse , ora por resultar concurso de
schewas inicial (silaba m ixta— sílaba pura con letra quiescenie), ora
por tener vocal necesaria (vocal, señal de distinción—vocal, procedente
de compensación indirecta); entonces, pues, se respeta aquella síla-
ba y se suprime la otra antigua; ‫ כ ת ב‬, Benóni, femenino singular
‫ כתבה‬y n ٥ ‫ כ ת ב ה‬, porque el jólem del ١ es señal de distinción: ‫ ג ד ל‬٠‫ כ‬,
plural constructo ٦١‫ גך‬٩‫( ב‬porque la sílaba no acentuada de antiguo=
^/2= e s mixta). Puede también acontecer que ambas sílabas antiguas
adolezcan de iguales inconvenientes; entonces ninguna silaba se su-
prim e , poniéndose Métheg en la más distante, si es pura: ‫ נ כ ת ב ה‬١ J
n0 ‫נ כ ת ב ה‬, porque el caméts del ٢١ es señal de distinción, como de
participio de Niphál. Además se lia de repasar toda la nueva palabra,
alargando la vocal breve de antigua silaba mixta , convertida ahora■ en
pura, y abreviando, por el contrario, la antigua vocal larga de silaba
pura, tornada ahora en mixta, como no sea que aquélla lleve Métheg,
tono ó en la inmediación al tono, ó ésta lleve tono (la ley 4.a de la sí-
laba).—L ey segunda: el Makkáf requiere vocal breve delante de sí,
porque la palabra anterior pierde su tono, tornando así el punto jólem
anterior en caméts jatú fi el tseré en segól y el caméts en p d ta j: ٠١٩ (Kol)
por ١¿ (Kol): . ‫( את‬heth) por ‫( א ת‬héth); hay, sin embargo, dos ex-

(1) To،la aformatiya verbal tónica produce también la supresión de la sílaba acentuad¿،
del infinitivo en el pretérito, futuro é imperativo.
cepciones, á saber: 1.a, cuando la palabra, que le precede termina con
letra quiescente (porque con tono ó sin él, nunca allí hoy más que tres
tiempos), y. g.: ...2‘ ;‫ ב א‬.a, cuando la sílaba anterior llevaba vocal ca-
méts necesaria (en el yerbo), v. g.: ‫שם־־לו‬, shám liy.— Ley tercera:
hay ciertas exigencias de los acentos tónicos pausantes (máximos ó ma ‫י‬
yores), según las cuales hay mutación obligada de puntos, á saber; a)
en la partícula y en el nombre la última sílaba, pura con schewa inicial,
cambia el schewa en segól acentuado, y. g .: ‫ןלןך‬٠
‫؛‬٠‫ ך‬Por ‫מ ל כו ת ך ; אתך‬
por ‫ ; מ ל כ ו ת ך‬k) en .1 yerbo, en persona con afirmativa vocal, con sebe-
wa movible en 2.a radical, se cambia éste en la vocal misma de la per-
sona él, -alargada y acentuada, y. g\: ٠٦‫ כ ת י‬P٠r ‫ לשאלו ; כ ת ב ה‬Por
‫שאלו‬.;' ٠) en nombre Mijjél suélese cambiar el segól de la 1.a ra-
dical en caméts, yerbi gratiá: ‫ נ פ ש‬. Por ‫ לנפ ש‬٥) en el verbo, nom-
bre ópartícula se alarga la última vocal de ia sílaba final, mixta acen-
tuada, yerbi gratiá: ‫ ؟ ל‬£ por ‫ ל‬٠٥‫ק‬ (Véanse los párrafos 36, 37,
38 y 39).

Art. 2.° —Observaciones sobre la mutación de puntos.

25.—1.a Toda letra gutural, como también el ٦, las sibilantes, la


duplicada con dos ejemplares seguidos sin dáguesh fuerte, el ‫ ב‬ante
‫ ל‬, el ‫ מ‬an*e 01 ‫ ע‬y cualquiera que en su origen haya llevado jólem
(respecto del caméts.jatúf-schewa) tiende á tomar schewa com-
puesto en vez del simple, y las guturales, cuando le llevan movible,
necesariamente optan por el compuesto, v. g.: ‫ ה ר בו ת = ארצית‬et
cintera. 2.a Toda letra puntuada con schewa compuesto en medio de
dicción convierte la vocal anterior en una análoga á la que entra en
su schewa compuesto, v. g .: ‫ךל‬٠٢‫ ון‬por ‫ י חדל‬ó ‫ ל‬٦‫ וךן‬،٤ no ser que la
anterior sea vocal señal de distinción٠ v. g : ‫( בהרו‬Pihél, pretérito:
ellosj; ‫ב הרי‬, bajoríy, con el encendimiento. 3.a No se tolera jamás el con-
curso de sJiewas inicial de sílaba; así, pues, cuando en los cambios
de puntos que experimenta la palabra resultan dos schewas iniciales
de sílaba, han de evitarse á todo trance, convirtiéndose el primero, si
ambos son simples, en jirele, v. g.: ٥ ‫ב‬٠‫ בךו‬٦ por ‫ כ ת בו = דבריכם‬, im p e-■
rativo de Kal, por ‫ ; כתבף‬hay, empero, dos excepciones, á saber:
1.a, si de ambos schewas el 2.° es compuesto, el l.° se convierte en
vocal análoga á la que entra en el schewa compuesto siguiente: ‫רעבוני‬
por. 2 ‫ רעבוני‬١.a, Si de ambos schewas el 1 ٠ es el compuesto, se con‫־‬
vierte en la vocal que entraba en su composición, v. g.: ‫ הגיוני‬, en vez
de 3 ‫ הגיוני‬, ‫ ؟הגיון‬.a, ٥٤ Ia primera consonante es el \^p u es enton-
ces el prim er schewa se convierte en schúreh, v. g.: ‫ בן‬٠٦‫ ו‬Por ‫ ורבו‬٠
‫ו ר בו‬. T ía y , empero, tres excepciones en este último caso, á saber; a)
cuando al ‫ ו‬le subsigue un scliecea compuesto, pues entonces su schewa
se torna en vocal análoga á la del schewa compuesto siguiente: ‫؟ואני‬
b) cuando el ‫ ך‬conjuntivo, en los verbos .٦١٠٦; ser, y .‫ ؛חי ך‬vivir, precede
a l pretérito de K al (vosotros y vosotras) , ó al fu tu ro de K a l apo ‫־‬
copado [él), pues en tales casos toma un jíre h en vez del schewa ó del
shúrek (su ordinario substituto en él), diciendo = ‫והיי ת ם = ויחי = ויהי‬
‫ ; ו ח י י ה ם‬c) cuando ese mismo ‫ ו‬precede al imperativo (tú masculino)
de K a l de esos dos verbos, pues entonces toma segól, verbi gratiá:
4 .‫ ו חי ה = והי ה‬.a Toda letra cacofónica tiende á perderse , y una
vez perdida, hay que compensarla con dáguesh fu e r te , asimis-
mo llamado compensativo , en la siguiente, v. g.: ٢‫קך‬١ por ٢lpb٦١ hay,
no obstante, tres casos de excepción, á saber: l.°, cuando la inme-
diata á la que se ha perdido queda en principio de dicción, v. g.: ٦ ‫ק‬

por ٦ ‫ ^ ק‬٠ imperativo tú, masculino, Kal de 2 ٦‫؟؛‬٦ ‫؟‬.°, cuando esa m is -
ma letra viene á estar en fin de dicción con schewa, v. g.: ‫ ניד‬por ‫؟סבב‬
3.°, cuando esa letra, que ha de duplicarse, ya sea con dáguesh fuerte
compensativo, ya sea con el característico ٠ es gutural ó ٦ en cuyo
caso ha lugar la compensación indirecta, elevando á vocal larga la
breve anterior, v. g .: ٢١٢٦١ por ‫ ברך = ינ ח ת‬por ‫דןד‬١‫ ؟ב‬sin embargo, á
veces se opta por no suprimir en tal caso la letra cacofónica, verbi
gratiá: ‫ינהל؛‬, ó si es un ٠٦, wn ٦ ó un y la gutural deque se trata, se
dispensa de la compensación indirecta á la anterior, sin alterar la vo-
cal breve precedente, v. g.: ‫ בהכותי‬P01. 5 .‫ נ ח מ תי‬٥ ‫ ב ב ה מ תי‬.a E l ‫נ‬
schewado era cacofónico, debiendo suprimirse siempre que cupiera
compensarle con dáguesh fuerte en la siguiente, con arreglo á la ob٠
eervación precedente: así ‫ י ג ע‬por ‫ \נ ג ע‬sujetándose á todas las limita,
ciones de que acabamos de hacer mención, ó sea cuando queda en prin-
cipio de dicción ó en fin de dicción con scheva, sin que ni en uno ni en
.tro caso se ponga tal dáguesh compensativo, ó cuando la letra si-
guienie es g á m \٠ ‫ع‬.‫ ة‬Todo consonante no quiescible con dos ejem-
piares seguidos era cacofónica, debiendo suprimirse el primero de
ellos y el punto anterior, y ponerse dáguesh fuerte compensativo en
la siguiente, á no ser que quede en fin de dicción con scbewa, ó sea
gutural, V. g.: ‫ ס ב‬por ‫ סבו = ס ב ב‬por 7 .‫ ס ב ב ו‬.a Toda letra guiescible
eclieioada precedida de ‫׳‬cocal tiende d qUedar quiescente, y si ١‫· م‬
cede segól, le convierte en tseré, V. g.: ٦‫ ל؛ארץ‬poi. ٦ ٥ ‫ א‬١ = ‫כר‬٠
‫ לזאך‬por
‫ דני‬٠‫ה==לא‬٢‫ ה י ם ) ל א ד ני ( לדהו‬.‫ ) ב א ל ה י ם ( באל‬. 8 .‫ع‬H a de buscarse siempre
nocal ‫ ة‬semivocal análoga d la antigua, al cambiarse la puntuación,
tornándose asi e lp d ta j en carnets, el segOl ‫׳ ; י ﻷ‬ ‫י‬ en tserC ‫ ﻷ‬el
caïïiéts-jatúf Óquibbdts en punto jolem ‫ ﻷ‬al renés y ۶ á p d ta j
■en jireb y asi mismo del pdtaj ‫ ﻷ‬del camèts s m . el del
segOl, jlrelc ‫׳‬y tserC sais eV segól.scbeuja y dei caméts-jatuf, quibbdts
y jolem oi caméts-jató۶ scbe٦va. ‫ﻷ‬.‫ ﻵ‬Todo acento tónico se retrotrae
una silaba, cuando precede d un monosílabo ‫ ة‬bisílabo m lljjél ١ ،ú ‫؟‬m
de que en la rápida pronunciación oriental no se junten dos silabas
con tono, V. g.: . ‫ ו ת ה ל אור‬por ‫ ל רעעו ארץ== ו ת ה ל א؛ר‬por ‫רעעי אר ץ‬
‫ (״‬Véanse los párrafos 40, 41, 42, 43, 44, 446 ,‫ ة‬y 47).

II. Morfologia hebrea.


CAPITU LO V I.

A r t . ! . . —D e f in ic ió n fie l a M e r f l o g i a .
‫ﻷ‬٠‫ ة‬. _ V sbs b fortología bebrea e\ estudio de las form as conque puede
presentarse la palabra bebrea. Independientemente de labrase (Jéa، se
el párrafo 48).

A rt. 2.٥—P alab ra hebrea.


‫ﺀ‬2،‫ )؟‬١‫دل‬
١ ٠— V sia,. palabra bebrea un conjunto, por lo comdn, de tres ra-
-dlcales que, solas ‫ة‬ con serviles, expresan una idea,‘ bbdm^sds ‫ ב ו‬٦٢\ se
-divide aqui en tres grupos: verbo, nombre, partícula, siendo llamadas
-por los gramáticos rabinicos respectivam ente ‫פעל؛‬, ‫ שם‬٠, ‫ כו ל ה‬١ y equi-
valiendo Ja partícula á todo lo que en las lenguas indo-europeas se'de-
n o m im articulo, pronombre, adverbio,preposición, conjunción é Inter-
jeccion (Véase el párrafo 49).
CAPITULO VIL

Del verbo liebreo.


Art. l . ٥- T e ٠ ría general del verbo bebreo.

d ! ۶٦
٠ 0 ‫ﻻًةاآ‬٣‫ة‬0 ‫م‬٦‫ﻹ‬٦ un grupo de tres a lic a te s 'q ue, so-
‫ل‬
los 0 construidos con serviles, denoton to existencia ١acción ١pasión,
ora en absoluto ‫و‬ora con relación á form a) tiempo ‫ و‬numero , persona y
género. Puede ser, ora perfecto , ora semi-imperfecto , ora imperfecto;
perfecto es cuando sus tres radicales están todas presentes ‫׳‬y m ovidas ١
conforme d ta puntuación det modelo ‫؛‬1 ١
٠
‫ل‬ }OI vyipY o.. seml-
‫ا‬۶ ‫ئ ﻵ‬
Imperfecto ٦
‫ ةد‬cuando, .por tener una ‫״‬Uctical gutural ó Rescb ٦
' ١, mo-
dlf-ca su puntuación, apartándose, en cuanto d etta,٦det modelo del-
perfecto; Imperfecto os cuando,por tener una radical, ó más de una.
cacofónica ó quiescible ١ta pierde ó deja quiescente con ta consiguiente
alteración en tos puntos de ta p a la b r a .1 vor\>o VUoroo no c o i t o
que una sola conjugación, por la c.ual van todos ellos, aunque con las‫״‬
modificaciones que las especiales Íe^es eufónicas que rigen para los
semi-imperfectos y los imperfectos impongan en los respectivos casos
(Véanse los párrafos 50 y 51).

Art. 2.”—Conjugación bebrea.

28.“ Llámase aqui conjugación el conjunto de mod'ijicaciones que.


٠‫ ﻵا‬con serviles preformativas, ora con serviles aform ativas, ora con
ddguesli fuerte en I a y d veces en I a radical, experimenta la ra is ver‫־‬
bal p a ra sujetarse á tas exigencias de ta expresión de las voces,for-
maS) modos , tiempos , números, personas y géneros. Llámasela, por los.
gramáticos rabinicos ‫ أ‬٩‫ ذﺗﺖ‬construcción , como quiera que, con los ma-
teriales de las radicales y de las serviles, se va levantando el edificio
v erb a l.‫ ؛‬ay aqnt dos voces ,u n a activa y otra p a siv a , y a i á vocea
puede reconocerse la voz media griega en lo que se llama forma Ni-
phál y aun Pibei é Hitbpahei. Hay, en cambio, lo que llamamos fo r -
mas, que son lig e ra s m odificaciones p o r la s que p a s a la r a íz v e rb a l p a r a
denotar m a tice s v a r io s de u n a m ism a a cció n , como cuando nosotros
decimos llo v e r, d ilu v ia r , llo v iz n a r, c o rre r, re c o rre r, corretear, etc. Son
ocho, en rigor, la s f o r m a s d e l verbo hebreo (las más usuales) á ‫;؛‬aber:
K a l, N ip h á l, P ih é l, P u h á l, H ip h il, T lo p h á l, H it h p a h é l y H o th p a h á f
aunque de esta última, por su infrecuencia suma, podríamos muy bien
prescindir de ella.—Forma K a l: denota la a c c ió n ti la lig e ra sin ninguna
circunstancia que la modifique: su nombre K a l , significa cosa li-
g e ra . —N ip h á l: toma su nombre, como las ulteriores, del antiguo mo-
délo ViS, en e٧a conjugado : s ig n ific a generalmente la a cció n re c í ‫־‬
p ro c a sin f u e r z a , ó la p a s iv a española con el pronombre recíproco se¿
decirse, por ejemplo, ó bien la p o s ib ilid a d , deber, d ig n id a d y decoro
inherente á la acción, ó una v e rd a d e ra p a s iv a , y . g.: ٦r٦٥¡٦: esconderse;
‫ ה כ ב ד‬: ser h o n ra d o ; .‫יעעוך‬-‫ ז ה ^א‬: eso no puede n i debe hacerse .—For.
ma P ih é l: sig n ific a , ora la acció n enérgica, v. g... ٦٦^; h o n ra r m ucho;
ora la a cció n m u y rep etida y a c o s tu m b ra d a , y . g.: ‫ כ ת ב‬: e s crib ir á to-
d as h o ra s; ora la a cc ió n c a u s a t iv a , aun en verbo intransitivo, verbi
gratiá: ٠٦٦٢٦; v iv ir ; ٠٦٦٢٦; v iv if ic a r ; ora una acció n in tra n s itiv a en un
verbo t r a n s it iv o , y . g . : ٢٦‫ ;תךן‬eibrvrj ‫ פ ת ה‬: estar a b ie rto ; ora una acció n
r e c ip r o c a , y . g.: ‫ קד ש‬: ser santo; ‫קד ש‬: sa n tifica rse uno á s i m ism o;
ora una a c c ió n p r o p ia de u n o ficio en verbo d e n o m in a tiv o , y . g .: ‫ ן‬٠
‫؛כך‬
ejercer el sacerdocio (de ‫ ן‬٠
‫ד‬٥ ; s a c e rd o te j; ora, en fin, el seidido n a tu r a l ,
cuando el fig u ra d o im p e ra en K a l , v. g.: ‫ ר פ א‬: re m e n d a r; en Kal,
‫;וע؟א‬ c u ra r (remendar la salud‫)؛‬. — Forma P u h tü : significa lo m ism o
gue P i h é l , pero en p a s iv a .—Forma H i p h i l: denota, ora la acció n cau-
s a tiv a con d e c la ra c ió n , e x c ita ció n , m and ato, etc., para que alguien ve-
rifique la acción, y . g.: ‫ ה כ תי ר‬: h a ce r e s c r ib ir ^‫ כ ת ב‬: e s c r i b i r ‫ הקדי ש‬:
d e c la ra r santo un lu g a r ( ‫ ק ד ש‬. ser s a n to ^ ; ora una acció n n a tu r a l y
espontánea en verbo denominativo, v. g.: ‫הקרון‬: e r ia r cuernos (de
p ٠g. a s ta ).—Forma H o p h á l: denota la p a s iv a de H i p h i l .—Forma H it h -

p a h é l: denota re c ip ro c id a d m uy e n é rg ic a , v. g.: ‫؛‬5‫ ת ק ט‬٠


‫ ך‬: s u ic id a rse .—
Forma H o t h p a h á l: es la f o r m a e n é rg ica en p a s iv a , v. g.: ^.‫ ה ת ק ט‬:
ser m a ta d o .— Hay, en rigor, cu atro especies de formas, cada una de
las cuales cuenta con dos form as, una activa y otra pasiva: la 1.a, la
s e n c illa , que contiene las dos formas: K a l y N ip h á l; la 2.a, la in te n siv a
— 2S —

que abraza las formas P ih é l y P n h á l ; la 3.a, la c a u sa tiv a , que abarca las


formas I l i p h í l y I lo p h á l , y la 4.a, la re c ip ro c a enérgica , que cuenta con
las formas H it lip a lic l y I lo t h p a h á l. — Hay cu atro modos en el verbo
hebreo, á saber: el in fin itiv o ó M a h ó r ^٦‫ קך‬٦‫ ! ב‬fu e n te \ ; el p a r t ic ip io ,
31 in d ic a tiv o y el im p e ra tiv o , aunque, en rigor, los dos primeros son for-
I
mas nominales más que verbales.— Dentro del in d ic a tiv o hay dos tie m ٠
tan sólo, á saber: wn p re té rito y un f u t u r o . El p re té rito se forma sobre
la base del in fin itiv o , añadiéndole a l f i n a l u n tro cito d e l p ro n o m b re p e r -
re sp e ctiv o , y se llama ٦p ٠; : (p a sa d o ; . — El / t o r o , por el contra-
rio, toma por base el in f in it iv o , agregándole ^>or eZ p r in c ip io , y á
٦ eces también jpor el f i n a l , tro cito d e l respectivo p ro n o m b re p e r-
s o n a l, y se le llama ٦١¡٠٦... ( lo que está p o r v e n ir) : con ese doble y
opuesto piocedimiento se indica que en el p re té rito la a cc ió n p re ce d e
a l momento a c t u a l , simbolizado por el pronombre personal, y que en
el f u t u r o es, por el contrario, p o s te rio r la a c c ió n á ese momento
Hay en este verbo ،70$ n ú m e ro s , s in g u la r y p lu r a l , tres p e rso n a s en
cada uno de ellos y ¿Zos g é n e ro s , m a s c u lin o y fem en in o , para las se-
gundas y terceras personas (Véanse los párrafos 52 al 65).

Art. 3.a—Form a Kal.

29. Forma K a l : estudiando, al por menor, cada uno de los cuatro


mo los de esta forma, llamada también p r im a r i a , mientras que á las
ulteiiores
u tenores se las denomina se cu n d a ria s ó d e r iv a d a s , porque todas ellas
.stán basadas sobre aquella, comenzaremos por el in fin itiv o ó ‫ ؟י קי ר‬.
de donde mana, ٠no ya sólo la forma Kal, sino toda la conjuga-
ción.
‫ﻋﻪ؛ﺀ‬٠Puede
Puede ser
ser ese
ese in
in ñ n itiv
fin itiv n
o d
dee ddos
e s eespides: 1 a a‫ئ‬b ‫״‬
s ٣٠a٠٦í ٥a. l.a٠ so- lu
7-‫ر‬to- c u a n d‫י‬o no
--
r ig e ‫ *ا‬p a la b r a á a « * s ig u ie n te ; ‫ﻵ‬.‫ل‬‫ا‬٠ construeh^ cu an d o. COTO. w m b ra
en ٣
٤gÍTOen١esta u n id o con lo ‫؛ י‬ le su b s ig u e .— IrW ü ufw o * * . lu t o . , .‫ع‬0‫ﻷ‬
ma dos s ila b a s , e. h p r im e r a de las cuales hay un carnets y en la se-
gunda u n jo le m a ce n tu a d o :asi en ‫ כ ת ב‬: dice ‫ ; כ ת ב‬en ‫؛‬,‫ ס ט‬:
m a ta r, ^ 9 ^ .— In fin itiv o constructo :tiene ‫ ؛‬.“
según la ley primera de la mutación de puntos y p u n to jo lem en la 2.a
r a d ic a l con acento: asi dice ‫ נ ת ב‬: d e l in f in it iv o ab so lu to salen los p a r-
tic ip io s y el p re té rito y del constructo se derivan el f u t u r o y el im p e ٠

ra tiv o (Véase el párrafo 65).


P a r t ic ip io : es de dos especies: 1.a, el llamado B e n o n i, ١‫ت‬٠‫ا‬:١‫ﺗﺖ‬ in te r-
m edio {entre el pretérito y el futuro, un presente á veces): significa lo
que un participio activo acabatlo en ente ó ante en castellano, ó un pre-
sa le d e l vrifmUieo absoluto, con p u n to jó le n r c a ra c te rístic o en la

1٠٥ r a d ic a l y tsere variable bajo la 2.a, V. g.: ‫ כ ת ב‬: el que e s c rib e ;

femenino singular ٠٦‫ >^ ת ב ת = ^ ח ב‬plural absoluto ‫ י^תבים‬femenino


plural ‫ יבתבות‬e . ^٥.2—.‫ל ת =קפו; >؛ה =ק? «؛ =ק ט‬.‫ים =קכו‬/‫ קטלו ת =קטל‬el
denominado P a lm l, ‫ל؛‬٩; ‫ פ‬en el antiguo modelo de donde sale su
nombre,, significa un p a r t ic ip io p a s iv o , acabado en ado ó ido, refirién.
dose á a cció n que a c a b a de v e rific a rs e ; sale del infinitivo absoluto con
vocal característica SchúreJc en 2.a r a d ic a l ,asi dice: ‫ץ ת ד ב ה ץ ת ד ב‬
‫ ת = כתובים‬١‫ ב‬٩‫( כת‬Véase el párrafo 66).
3().EntrandO , como elemento indispensable parala formación dei
pretérito, del futuro y del imperativo, la particula separada pronomi.
nal personal, se Irace necesario estudiarla ahora, aunque este no sea su
lugar oportuno. Es aquí, por lo comUn, el p ro n o m b re p e rso n a l el verb a

T\‫ ؟‬v ٠e sta r p re s e n te , 1 0 -‫\ا‬١


‫ ةةﺟﺔ‬en et p re té rito , e n t a perso na respectiva,
con p é r d id a de la r a d ic a l ‫ ג‬schevada ‫ ﻷ‬d ag u esli fu e rte en la siguiente‫؛‬

‫)אנתי==אניתו( ן‬
Y o ...........! Nosotros...‫ﺀ؛‬ (‫)אניני‬
‫(ا‬ ‫אנכי==אני י‬ ( ‫אנדזנו— נהנו^אנו‬
I (‫)אנת=אנית‬ ‫) אנ ת ם =י ם( ا‬
Tu, masculino.. Vosotros...‫ו؛מה=؛אתם إ؛‬٠‫==א‬
‫ا‬
(‫ אגי ת‬:‫) אנ ת‬ ( (‫נימז‬.‫؛‬٠. ‫) י ף‬
TU, femenino..‫؛‬ Vosotras....‫ן‬ ‫תץ‬٠‫=א‬.‫==אתנד‬
‫אתי==את‬ ‫ا‬
Í ‫?؛וי؟יז‬
‫ة‬1. . . . . . . . . . . ‫היא=היא‬ Ellos...... ‫דם==המה=הם‬٠‫ד‬
Ella . . . . . . . . . ‫הוא==חיא‬ E das...... ‫הן‬٠==‫הון=הנה‬
(Véase el párrafo 67.

31.—P r e t é r it o de K a l: fó rm a s e este tiempo, tom ando el in f in it iv a

ab solu to, aunque cambiando su jólem acentuado (siempre, menos e٥


tres ٧ cuatro ejemplos v. g.:·٠5‫ ؟‬١٠١—٦^٦—١”b p ^ ?ora, e n p á t a j) que es lo or­
dinario ( a ٢0 = V ‫ ؟‬pr==S‫؛؟‬١٥)» ora en ts e r i (en los intransitivos, verbí
·gratiá:: ٦3 J = ٩٦p=Sj‫؟؛‬ü ) , y después en todas ías personas (excepto
en la 3. masculina singular, en que basta el infinitivo) se le anade poi.
el f in un trocito del pronombre personal respectivo, llamado entonces
a f o r m a liv a tem poral. La a fo r m a t iv a te m p o ra l puede ser, ora vocal

( ٠٦ ٩ ) ; ora consonante , ( l ٦= n = ١n = ٥n = fn ٠==‫؛‬u ) ; ora s ilá b ic a ,


( ‫— ؟‬١I ٦—Dn= fr١٠٩j ) ; ora a s ila b a , ^٠٦ = j ‫־‬١—٩^; ora tó n ic a , ^== ٠٦
٩= ٥ ‫ ؟‬٦—J n ) ; ora a tó n ica , ^r١= n = ٠١l ٦= ‫ ؟‬a ) . ‫ ؟‬iempre, ademán, hay que
aplicar la ley 1.a de la mutación de puntos, evitando la distancia de
una sílaba de la del tono y la de la cronometría silábica. Así, pues.
en .!"O, tendremos:

El, e s c rib ió ............. ٠٦٠٦٠


E110s........ ‫( ו‬١٥‫ )הר‬...‫כתב‬
Ella....................... í (‫ א ( ני‬١‫ ؟ ב ) ל‬2 ) Ellas . . . . ٦٠٠٠٢١?
‫؛‬ ‫ ה‬-‫כ ת ב‬
Tú, masculino...‫؛‬ ( ‘T ‫) ? ؟ ? )؛؟‬ Vosotros., j ( ‫)?؟ב)؟?؟( ؟‬
٥٠

|( ‫ א ת י = א ת ( ה י = ؟‬. . . ‫) כ ת ב‬
Tú, fern, i ‫ ת‬-‫כ ת ב‬ Vosotras., j (B (? ٠ ‫؟‬٠) ‫) ؟ ״‬
‫כתבתי‬ B I‫? ؟ ؟ ־‬

‫ ؟‬٠................... . ‫כ ת ב ) אנ תי ( תי‬ Nosotros.. ‫؟ נ׳י ( נו■؛ ן‬0


‫נו‬-‫ ת ב‬:

٦‫ כ ב‬: S e r p e sa d o , dice:

É L . ................ ‫כבד‬ Ellosy ellas. ٩- ‫כבד‬


E lla .... ‫כבד־־ה‬ Vosotros. . ،
٠
‫כבד־־תם‬
Tú, masculino ٠ ‫כבך־ת‬ Vosotras... ‫כבד־־־תן‬
Tú, femenino.. ‫כבך־־ית‬ Nosotros.. ٠ ‫כ ב ד־נו‬
Y o... .‫כבד־־תי‬

no , dice:

Él. ٠٠ ٠٠'......... '‫ זכר‬٥ Ellos y ellas. ٩‫שכלז ־‬٠'


Ellas;............ ‫ה‬-‫עוכר‬ Vosotros.. ٠
¿ ‫תם‬-‫שכר؟‬
‫ ׳‬TU, masculino. ‫ ת‬- Szn. Vosotras... ‫שכר־־תן‬.
TU, femenino.. ‫שכר־־ת‬. Nosotros... ‫ ו‬٠- ¿ ·
Yo.. . . . . . . . . . . ‫שכל־תי‬.
(Véanse los párrafos Ö9 al 78).
‫ﻵ‬
‫ﻵ‬.. F u t u r o de K a t : / o r l a s e d iu tv rio ١t o ia u d o p o r base et
in fin it iv o co nstructo , aunque si el verbo es de los que optan por va-
riante extraordinaria en el pretérito de esta misma forma, es decir,'la
‫؛‬del tseré ó la del punto, jólem, cambian el punt.0 jdlem de.la 2.a..radi-
Cal en pátaj y aUn en los verbos quiescentes ٦‫ ﻵ‬, especie 1.a, variedad
2.٥ y en ‫أ‬£‫ذﻻ‬ d a r, l'e tornan en tseré, ‫ ﻟﻤﺞ‬después le ponen delante) p o r
v ia d e p r e fo r m a t ir a tem poral, u n a le t r a , a b re v ia tu ra del pron om b re
^personal respectivo, ‫׳‬y a veces tam biCn se le ag re g a p o r e l^ n un tro ‫־‬-
cito d el m ism o pro n o m b re (en tu k c \ é \ o , ellos, ellas, vosotros y vos-
١o tras ). Esa preformativa temporal, propia del .futuro., llámase también
letra h e t in a l: ó liethan, 5‫؛ ; ﺗ ﺄ‬٦٠: p e r e n n id a d , .por razón de la palabra
mneinotécnica formada poi. Jas cuatro letras que desempeñan ese oficio,
«iendo todas, ellas abreviatura.de los pronombres personales respecti-
V0 s ;s 0 n, pues, las siguientes: ‫ ;\( א‬3‫ﻟﻤﺞ לא‬٠.),. ٦ ( ‫ ؛ א‬٠٦, e7=D1‫؟‬٠٦١ e llo s ) ’)
‫( ת‬.‫ אתך‬, t ú , masculino; ‫¿ לאן؟‬u femenino; ‫ ) א ת ם‬v o so tro s ; ‫או؟ץ‬, vos-
[o tr a s ; ‫ ' و היא‬e lla y ‫؛חנה‬ por excepción estas dos Ultimas), y
‫ ל'א?ף( ت‬nosotros)·) asi, pues, el ‫ א‬denota yo; el ‫ ו‬significa, or'a 67, ora
ellos·) el ‫ ת‬simboliza, ora til masculino, ora tu femenino, ora vosotros, vos-
O tras , y e lla y e lla s ) por excepción ; el ‫( ت‬de ‫ לאב؟‬n oso tro s ) significa

nosotros y nosotras. Además en la p e rso n a tu fe m e n in o se-pone la afor-


rfiativa ‫( ؛‬de ‫לאךני‬ femenino); en ellos se añade la aformativa ‫]؛‬
(de ‫ הי ם‬, ellos)·) en e lla s se agi’ega, aj final, ‫( כה‬de ‫ הנ ה‬, ellas)') en
vosotros ‫( ؛‬de vosotros)', en vosotras ٠٦‫( כ‬de ‫ א תנ ה‬, vosotras ).
Resulta, pues, que
.El, es. . . . ۶١. . . . ٠‫ ذ‬٠‫؛‬ E llo s ......
(‫)מ‬
EI-la.... . . . . . . 7 ٠.‫׳( ת‬ Ellas..‫ ״‬. . . ‫ ג ה‬,...‫ת‬
TU, femenino. ( ‫ רן‬١٠‫י‬...‫ת‬ Vosotros...
(p)
‫ذ‬. ٠٠‫ﺑﺄ‬ Vosotras.‫־‬.'. ‫ا‬٦‫ل‬::;:‫ت‬٦
Nosotros ..

Cuando esa aformativa es vocal (tu femenino, el los vosotros ), puede


añadirse un ‫ أ‬, que era la forma antigua, asi: ‫؛וץ‬٠٠٠‫ = ת‬fófem.; ‫ךן‬٠٠‫== ל‬
e llo s ;
‫ أ‬٦.٠٠.٢١‫ ״ ت‬٠50‫ي‬٠٠‫ ;ل‬y cuando se trata deyoó?٤os٥٤r٠s,puede ponerse
al fin un ٠٦ ‫ ן‬con scfiewa bajo la 2.a radic'al, asi: yo, ‫ ה‬٠٠.‫ ; א‬n oso tro s ;
٦ ٠٠٠‫؟‬.٠ La letra hethinal llevaba en tiempos antiguos vocal ۵, pero
después adoptó un jírek (en vez de un schewa, por el cual las letras
serviles prefijadas suelen optar en la forma actual). Asi, pues, en
‫ כ ת ב‬: e s c r ib ir ‫ ר‬dice:

E l.......... ‫ כ ה ב‬-‫י‬ E llo s.... ‫ דן‬-‫ כ ת ב‬-‫ לו‬-‫ כ ה ב‬-‫י‬


Ella........ ‫ה־־כתב‬ E lla s.... ‫נ ה‬-‫ כ ת ב‬-‫ת‬
Tú masculino. ‫ת־ ב ת ב‬ Vosotros. ‫ון‬-‫כרנב‬-‫ו— ת‬-‫ כ ת ב‬-‫ת‬
TU, femenino,. ‫כ תב ~ון‬-‫ו = ת‬-‫כ תב‬-‫ת‬ Vosotras. ‫ ב ת ב ־נ ה‬- ‫ת‬
Y o .......... ‫כתב';ה‬-‫כר؛ב =א‬-‫א‬ Nosotros. ‫ ה‬:‫ ב‬1‫ כ ר‬-‫ =נ‬:‫נ תי‬-‫נ‬

E . ‫בבד‬ dice: ,‫ י؟בד‬٠= ٦‫אב;בד = =)תכבדון( ז ת כ ؟ די = תכבד = תנ ב‬


. ‫ ) ! ׳‬٠! ٠ ( ‫ ת ע ן ו = ת כ ב ד נ ה = ) י כ ך י ז‬, ( ‫ דון‬٠‫ נ ה = ) ת ט‬٦‫) ؛ כ ב‬
‫נכבד‬, ( ‫ ) נ כ ב ד ה‬.
E . ‫ ישכר‬dice: ،‫ = ת ע נ ל = י ע כ ר‬٠
‫וכלי = תעוכל‬،‫ ת؛‬, ( ‫ﺣﺐﺀ = ) ا ־دﺀ ؟ ؟ و م‬۴‫ا أ‬
) ٩‫ ? ؛‬۴ ‫ آ ) ة‬٩‫ ؟ و‬٣ > (‫ ^ רוז‬١٥;)= ‫ז כינ ה‬: ،‫ כ ל ך = ת‬٥ ‫) ת‬
‫נ'שכל‬, (‫ כ ל ה‬١٥‫ ) נ‬٠= Es de advertir que todo verbo de₪2 .z 3 ‫ق‬.a 'r a d ic a l
g u t u r a l opta p o r la v a ria n te e x t r a o r d in a r ia d e l p d t a j ١bajo ‫ﻵ‬
٠.‫ع‬r a d i c a l
V. ‫ج‬٠: ‫בער‬, ‫( י ש מ ע לשכוע=ובער‬Véanse los párrafos 78 al 89).
‫ﻵة‬٠
— Im p e ra tiv o de K a l : d e riva se d el fu tu ro resp ectivo en la s se.
g u n d as \personas , s in g u la r y p lu r a l, Unicas que posee, s u p rim ie n d o la
le tra k t h i n a l ‫ ת‬: es, pues, un futuro abreviado, como, en su esencia, lo
es ese modo: adviértase que en la p e rs o n a tú m a scu lin o es frecuento
la adición, al final, de un ٦ , con schewa en 2.٥ radical, y carn ets!
j a t ú f ó jire l¿ ) según la variante sea la ordinaria ó la extraordinaria,
bajo la r a d ic a l p rim e ra . Asi, pues, en ‫ לכתב‬variante ordinaria, dice‫؛‬

Tú, masculino. ٠
‫ ך‬٠‫ כ ת ב = כתב‬. Vosotros... ‫כתב־־ו‬
Tú, femenino.. ‫י‬-‫כ ת ב‬ Vosotras... ‫כ ת בינ ה‬

‫כבד‬ variante extraordinaria, clfie ‫؛כבדה = כבד‬

Tú, masculino. ‫כבד‬ ‫כבדה‬ Vosotros...


Tú, femenino. Vosotras.. ٠ ‫כבדנה‬

‫؛ י י י י י‬
En ١3 fc۶, variante extraordinaria, dice:

T q, masculino ٠ ^ ٠١٥۶= ٠٦Sp ،7‫؛‬


Tú, femenino.

(Véanse los párrafos 89 y 90.

Art. 4 ..—Forma Niphál.

34. —Las formas todas d e riv a d a s ó secundarias d el verbo ‫־‬h ebreo

están b a s a d a s , ora sobre el in fin itiv o a b s o lu to , ora sobre el in f in it iv a


constructo de K a l , y en la formación de su pretérito, de su futuro y

de su imperativo, rigen las mismas leyes para las preformativas y


para las aformativas temporales que en los respectivos tiempos ó
modos de dicha forma Kal, sin más alteración que las que en las ra­
dicales ó en las preformativas fo r m a le s exija el carácter propio de la
forma de que se trata.
35. — F o r m a N ip h á l: está b asada estu f o r m a , ora sobre el in fin itiv o
ab solu to , ora sobre e l constructo de K a l , anteponiéndose, como c a rá c te r'
d is tin tiv o , un j y re fo rm a tiv o f o r m a l , u n as veces expreso (siempre que
venga á estar con schewa ante otro schewa, ó sea cuando se derive
del infinitivo constructo de Kal), y o tra s veces tá cito , con d ág u esh
fu e rte , com pensativo d e l ٩ p e rd id o , en la r a d ic a l p r im e r a (pues el 3
sehewado era cacofónico y, por tanto, se suprimía), siem pre que la de­

r iv a c ió n venga d el [in fin itiv o absolu to de K a l . Tiene esta f o r m a dos


in fin itiv o s , uno absoluto y otro constructo.

I n fin itiv o a b so lu to : está c a lc a d o so bre el in fin itiv o absoluto de K a l r


unas veces, y sobre el constructo de K a l o tr a s ; tiene dos v a ria n te s , á
saber: 1.a, b asada [sobre] el in fin itiv o ab solu to de K a l , con dáguesh

fuerte, co m p e n sativoly ca ra c te rístic o , en la r a d ic a l p r im e r a y un ٠٦ de­


la n te , para evitar que ‫׳‬el dáguesh fuerte inicie la dicción (si bien
otros gramáticos sientan que su carácter es la sílata j ٦ ó sea ٦ se­
guido de dáguesh fuerte compensativo en 1 .a radical): dice, pues:
2 Í٦2 ٠٦٠ 2.a v a ria n te : está tom ada d el in fin itiv o constructo de K a l con
p re fo rm a tiv a ٩٠ y dice:
I n fin it iv o constructo: está basado sobre el absoluto de K a l con p r c -
34

fo rm a tic a ‫יז؛ד‬١ ‫ ة‬sea ٣


١seguido de ddguesp Raerte- com pensativo en
1.a r a d ic a l y tseré acentuado bajo la 2.8; dice, pues: ‫ ה כ ה נ‬٠— D e l in -
U n it iv o a b so lu to 'd e N ip n a l, ‫ج اﴽة‬
١‫ل‬segunda varian te, ‫ﺛﺄذةذأ‬١
‫ ذل‬p a r t ic ip io
‫׳‬y e tp re té rito , u á com o det in t u it iv o coTistructo se d e riv a n et f u t u r o ‫ﻷ‬
el im p e ra tiv o ‫ר‬ lo mismo, en suma, que eu Kal (Véanse los párrafos
91, 92 y 93).
^ . — P a r t i c i p i o ‫ ؛‬d erivad o det in fin itiv o ab solu to de ta m ism a jo r n ia ,

v ar'ian te ‫ﻏﻮ?ﻏﺎ‬٦toma, como vo cat c a ra c te rís tic a , ٩, gp o r tanto, in v a -


v ia b le u n ca m é ts bajo la segunda r a d i c a l ٦v o ca l que en adelante verem os
que c a r a c te r iz a á toda o tra ^ o rm a p a s iv a , 0‫ ﺋﺄ‬d ecir, a P u P a i, H o p lid l
é H it h p a h a l, diciencJo en ‫ כתב‬, e s c r ib ir ‫ذ‬ ‫ד כרן ב‬ lo que es d ig n o ó ca-

p a z de ser co nsig nad o p o r escrito ; femenino singular, ‫ינכתבת== נכתבה‬


‫ا‬ plural masculino, . ‫ ;נ^ ת^ו‬plural femenino, ‫ ת‬٩‫נ כ תב‬. “ ^ ' ٤‫ ן « ^؛‬١٤‫ ¿ ^؛‬، .
e q u iv a le a nuestros ad je tivo s vertíales term in ad o s en lile ) CYx. ,

a s i como el‫ ׳‬P a P U l en K a l se vierte p o r lo s p a r tic ip io s ca s te lla n o s a ca -


hados en ado ó id o (Véase el párrafo 94).
‫ا؟‬٦٠‫ﻞ‬
‫ ﻟ‬P r e té r ito : d e riv a d o d e l in t u it iv o absoluto de la m ism a ^ orm a,
v a ria n te ‫ ו و‬٢١‫ ינב‬au n q u e c a m b ia n d o la v o c a l jo ie m de la ‫غﺀ‬
.‫ ة‬r a d i-
c a l en p d t a j ^menos en la s p e rso n a s e lla ‫׳‬y el'los, en la s cu ale s se to rn a
en s c l 1eu,a ٦, se co nstruye con tas m ism a s a^ orm ativas tem porales que

Pernos a sig n a d o a l p re té rito de K a l en sus respectivas personas. N s \١


pues, en ‫ כ ת ב‬, e s c r ib ir , dice:

E l........................ ‫נ^ב‬ Ellos.................... ‫נכתבו‬


Ella...................... ‫נכ תבה‬ Ellas................... ‫נ כ ^ בו‬
TU, masculino... ‫נכ תבת‬ V o s o tr o s ....... ‫נכ תב ת ם‬
TU, fem enino.... ‫נכ תב ת‬ V o so tra s...... . ‫נ כ ת ב תן‬
Yo....................... ‫נכ תב תי‬ Nosotros . ٠. ٩‫ﻟ ﺖ؟ﺗ ﺖ‬
ise el párrafo 90).

4 ‫ﻷﻻ‬٠a tu ro ‫ ؛‬derivad'O det in t u it iv o constructo de la m is m a j o r n ia


N ip P d l, : ‫و\ل‬٣
١١ se construye con la s m is m a s p re ^ o rm a tiv a s 0 le tra s Pe.
tP in a le s ‫־‬y tas m ism a s a fo rm a tiv a s te m p o ra le s que en el f u t u r o de
K a l asig n á b a m o s á c a d a p e r s o n a ١a d v ir tie n d o que la le tra p re ^ o rm a -

tiv a f o r m a l ^
١١que P u P im o s de p o n e r en e l in t u it iv o respect'ivo, á f in de

Hffi
<que, según n uestra te o ría , se h ic ie r a f a c t ib le e l dáguesh fu e rte compen -
sativo, después de p e rd e rse e l j schew ado (porque en principio de dic-
ción no habría cabido aquel punto diacrítico), se elide a h o ra constan ‫־‬
tercíente, p o r no h acer y a f a l t a n in g u n a , quedando la le tra h e th in a l con
^1 j ir e l· que d ic h o ٠٦ lle vab a. Así, pues, en ‫ כ ת ב‬, e s c rib ir , dice:

.El.................... .. ‫לכתב‬ Elios.. ‫יכתבו‬


‫וכתבי; ؛‬
'E l l a ...... . . . . . . Ellas . ‫ ' ז‬:‫י‬ ٣٠
‫הנכתב‬ ‫תכ תבנ ה‬
'TU, masculino. .. ‫תכ תב‬ ‫תכ תבו‬
Vosotros.. . . . . . ‫إ‬
‫תבתבדן‬
‫תכ תב‬
TU, fem enino.... V o s o tr a s ........ ‫תכ תבנה‬
‫תכתביץ ؛‬
‫«כתב‬
Y... . . . . . . . . . . . ‫إ‬ J l Nosotros. . . ٠. . . . { ‫؛؛؛؛‬

(Véase el párrafo 96).

‫دﺀ>؟‬٠
—-Im p e ra tiv o : d e riv a d o directam ente d e l / lit u r o de la m ism a f o r -
m a ١en la s p e rso n a s segundas, a s i m a s c u lin a s como fem e n in a s ١cles-

opa! ece la le tra h c th ia a l, re ap arecien d o de nuevo el ٦


١ ore‫ ؛‬o rm atiu o
f o r m a l substituto d e l ١ schemado del in fin itiv o constructo. k á ٦‫ةدﻵ‬١
dice:

TU, nrasculino.. . .‫'??؟رت‬٦


‫؛‬ ‫הכתבה‬
‫إ‬ V 0 S 0 1 1 .0 S ... . . . . .

V osoti'as.. . . . . .
‫ה בוז בו‬

‫הבתב^ה‬
TU, femenino. ٠. ‫הכ תבי‬

Es de advertir que el imperativo de Niphál cabe, aunque esta for­


ma sea pasiva, por lo que tiene de recíproca esta forma (Véase el pá­
rrafo 97).

Art. 5.°—Porm a Pihól.

40.— F o r m a P 'ih é l: toma su nom bre e s t a f o r m a , como todas las de.


d e l a n tig u o p a ra d ig m a , ‫اوﺟﺒﺎ‬٠conjugado en e lla ١ ‫خ‬١
‫ﺐ‬
‫ﻟ‬١٦
١
‫ا و ؛‬٠
Pihél. L o s usos á que esta f o r m a se d estin a son v a r io s , en n ú m ero d &

ocho, á saber: l.°, el de. a cc ió n re p e tid a con frecu en cia a co stu m b ra d a ,

m u y re ite ra d a , v. g .: ٩٢١D, e s c rib ir, tener costum bre de e s c r ib ir ;


en c la m a r ١ py٦،p e sta r sie m p re c la m a n d o ; 2.°, el de a c c ió n enér.٠*

g ica , f u e r te , v io le n ta , v. g٠: S pp, m a ta r , Sl‫ ؟‬p, a s e s in a r; 3.., eZ ،fe.


a c c ió n doblem ente t r a n s it iv a , h a cie n d o que otro ejecute u n a a c c ió n ,

verbi gratiá: ap re n d e r, ٦d S, en señar (h a c e r que otro a p re n d a


a lg o ) ; 4.°, eZ ،Ze acció n t r a n s it iv a , cu and o el verbo es in tra n s itiv o
en K a l , v. g.: ^٦^ ser g ra n d e , ١٦^ e d u c a r ( h a c e r que otro v a y a h a ­

ciéndose g ra n d e ) ; ٦y٦pJ ser sa n to , *!¿jlp, d e c la r a r santo á a lg u ie n ó ٠


a lg o ; 5.°, eZ ،fe wwa a cció n in t r a n s it iv a en verbo de suyo, en K a l , tra n ­

sitiv o , v. g.: n r١S, a b r ir , ٢١r٦3 ٠ esíar a b ie rto ; 6.°, eZ ،fe ww،í a c c ió n en


se n tido n a tu ra l, cuando e l verbo en K a l se usa en sentido fig u ra d o , verbi
gratiá: ،٠ ٦ . z u rc ir , ،٠٦ c u r a r { z u rc ir la s a lu d ) ; 7 .٥, el de u n a a c c ió n
re c ip ro c a r v. g.: s^r sa n to , ١٥٦p ٠ sa n tifica rse uno ci s í m ism o ; 8.°r
e l de u n a a c c ió n p r o p ia de u n o ficio ó p ro fe sió n en verbos d e n o m in a ti­
v o s, es d e c ir, d e riv a d o s de u n n o m b re , v. g.: j٠٠p . ejercer el s a g ra d o ،

m in is te rio (d e m in is t r o , s a c e rd o te ).— E l c a rá c te r d is tin tiv o d e


la f o r m a P i h é l le co nstitu yen un d á g u e sh fu e r te n ecesario c a r a c t e r ís ­
l i
tico en 2.a r a d ic a l ١y, como v o ca le s, o ra un j ír e h ( en el p r e t é r it o ) , o ra
u n p a ta ] (en el in fin itiv o , p a r t ic ip io , fu tu ro é im p e ra tiv o ') bajo la 1.a r a ­
d ic a l, y un tseré v a ria b le bajo la 2.a, d e rivá n d o se siem pre d e l in fin itiv o
^ ٢١^ aunque con tseré en 2.a r a d ic a l, con la puntua­
a b so lu to de K a l,
ción que acabamos de exponer (Véase el párrafo 96).
41 In fin itiv o : puede ser, o ra absoluto, o ra constructor— I n fin it iv o a b ­
so luto : tom a siem pre p u n to jó le m sobre la 2.a r a d ic a l, diciendo en
i r ٥٠— I n fin itiv o co nstructo : tom a tseré bajo la 2.a r a d ic a l, y dice
en 3TD, 2FD.— D e l in fin itiv o absoluto se d e riv a n e l p a r t ic ip io y e l p r e ­
té rito ١a s í como d e l in fin itiv o constructo salen el fu t u r o é im p e ra tiv o
(Véase el párrafo 99).
42. P a r t i c i p i o : d e riva d o d e l in f in it iv o absolu to de la m is m a f o r m a ,
au nque co n v irtie n d o el p u n to jó le m de la 2.a r a d ic a l en tseré v a r ia b le
tom a, com o c a rá c te r d is tin tiv o , ( com o y a en a d e la n te verem os en todo

otro p a r t ic ip io de la s restantes f o r m a s ) u n ٠ p re fo rm a tiv o m úclal, con

schexva. Así, ‫ ؟‬ues, dice‫־‬en i r p j e s c r ib ir , l ‫؛‬p p ? masculino singular;

‫؛؛؛‬، ·r *■
.‫ כ י ־ ף ב ו כ ה ב ה‬, femenino singular ‫ כוכ תבי ם ؛‬, plural masculino‫؛‬
‫ יבוכףבות‬femenino singular:(Véase el párr^^o 101).
4‫ة‬٠Pretérito: derivado del infinitivo absoluto de la misma ^orma,
aunque cambiando el punto ‫ ؛‬Olem de la radical en tseré variable, .y
poniendo jir e l característico bajo la radical, en res de pdtaj, se
construye con las Normativas temporales que en igual t'iempo asignd-
bamos a la ^orma Kal, en cada una de sus personas. N á \١‫أة ר ؛יו‬
‫ ؟ ק ב‬: escribir, Oice:

E l.................... ‫כתב‬ E llo s ...... ‫כתבו‬


Ella................. ‫כתבה‬ E lla s ...... ‫כתבו‬
TU, mascuiino. ۴ ‫כתב‬ Vosotros... ‫כתבתם‬
TU, femenioo. ‫כת^ת‬ Vosotras... ‫כתבתן‬
Y o ........... ‫כתבתי‬ Nosotros... ‫ﻏﺖ׳ﻟﺊ‬
(Véase el párrafo 101).

44.—Futuro de Pihél: basado sobre el infinitivo constructo de la


misma forma, aunque con tseré, en vez de punto jólem, en la 2.a radi-
<al, se construye con las respectivas letras hethinales, siempre con
schewa, y las aformativas temporales inherentes á todo futuro. Así,
pues, en ‫ כ ת ב‬, tendremos:

E l........................ ‫יכתבו‬
‫יכתב‬ Eilos. . . . . . . . . . . ‫إ‬
ElJa..................... ‫יכתבון‬
‫תכתב‬
Ellas................... ‫תכתבנה‬
TU, masculino... ‫תכתב‬
‫תכתבו‬
‫תכתבי‬ Vosotros. . . . . . . . ‫ا‬
'TU, femenino. . . . ‫إ‬
‫תכתבין‬ í ‫תבתבון‬
Vosotras.. . . . . . . ‫תכתבנה‬
‫אכתב‬
Yo. ‫נכתב‬
‫؛‬ ‫אכתבה‬ Nosotros ynost.as.
‫נכתבה‬

4‫ﻵ‬
٠— Imperativo de Pibei: deriease !!rectamente del futuro respec-
tico en las segundas personas, suprimiendo la letra betbinal ^٠b á ,
piles, dice:
‫כתב‬
TU, masculino. . . ‫إ‬ Vosotros. . . . . . . ‫? ؟ בו‬
‫כתבה‬
V o s o tra s ........ ‫■כתבנה‬
Tá, fem enino.... ‫כתבי‬

(Véase el párrafo 103).

Art. . —Forma Puliál.


‫ه ج‬

‫ﻪ‬
‫ﺟ‬٠‫ﺀﻟﻞ‬arma Piilicil: pasiva de Piliél, como es, está lasada sobre
‫ اﺀ‬Injiftitivo absoluto de K a l ١tomando como carácter distintivo un da-
gaesli fuerte radical, con un ٩u!bbáts ‫ى‬h c c *
bajo la 1.a, y ora punto jolem, ora pdtaj bajo la 2.a (Véase el párra-
fo 104).
Infinitivo absoluto: lleva punto jolem sobre la 2.a radical asi ‫־־־·כתב‬
Infinitivo constructo: toma pdtaj bajo la 2.a, asi :r\D rd el infinitivo
absoluto ‫ כ ת ב‬salen el participio y el pretérito, y d‫ ؛‬l constructo ‫כתב‬
el futuro y el imperativo (Véase el párrafo 105).
á٦
.-P articipio de Pubálí basado sobre el Intuitivo de la misma
forma, toma puibbUts bajo la radical primera 1 carnets, seUal de dis-
tinción) como .forma pasiva bajo la ^ ,lle v a n d o además un ١
‫ ב‬prefor-
mativo modal con schewa. Asi, pues, dice: 5‫ ؟؟כ תב‬femenino singular,
٠
1 7 ‫ﻛﺘﺖ ؟ ؟ ؟‬٦7‫ ل ؟ ? ؟ر‬plural masculino, ‫; מ כ ת בי ם‬٠plural, ‫( בוכתבות‬Véase
el párrafo 103). ; ٣٠ ; ٣‫؛‬٠:
48٠‫' ﻣﻢ־־־‬٠déríto de Puhcil: basado sobre el infinitivo absoluto ‫בול ב‬
1‫י‬ )® cou 1‫ﻫﻞ‬،«‫ ا‬bajo ‫ﻵ‬.‫ ع‬radical, ge coastraye ‫ ﺀ‬٠١‫ ا‬las ١‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺀ‬ .
temporales imlierewtes 4 todo otro pretérito. ‘ ' ,

‫כתב‬
Ellos y ellas... . . ‫כתבו‬
‫ذ‬ ٠
..٠
. ‫ﺀ‬. . . . . ........ ‫כתבה‬
TU, masculino... V o s o tr o s ....... ‫כ תב ת ם‬
‫כתבת‬
TU, fem enino... 1 esotras.. . . . . . . ‫כת־בהן‬
Yo - Nosotros.. . . . . . . ‫ ة ئ‬٠
‫ד‬ ‫י‬
— 39 —

También puede llevar carnets ja tú f, bajo la 1.a radical, diciendo;

‫כתב‬
Ellos y ellas....... ‫כתבו‬
Ella...................... ‫כתבה‬
Vosotros............. ‫כתבתם‬
Tú, masculino... ‫כתבת‬
Vosotras. ............ ‫כתבתן‬
Tú, femenino... ٠ ‫כתבת‬
Nosotros... . . . . . ‫כר!בנו‬
Yo........................ ‫כתבתי‬

49.—- F u t u r o de P u h á l: basoAo sobre el in fin itiv o constructo de la

m ism a f o r m a ^rp, se construye con la s respectivas letras lie th in a le s y


a fo rm a tiv a s tem porales inherentes á todo fu t u r o ١lle van do siem pre sch e -
wa la s hethinales. Así, pues, dice:

‫יכתבו‬
‫יכתב‬ E llos....
E lla ............ ‫יכתבון‬
‫הכתב‬
Ellas.. ٠. ‫תכ תבנה‬
T ú, masculino... ‫תנ ת ב‬
‫תכתבו‬
‫תכתבי‬ Vosotros.
Tú, fem enino.... j ... .‫תכתבו‬
‫תכתבין‬
Vosotras. ‫תכ תבנה‬
‫אכתב‬
‫נכתב‬
‫אכתבה‬ Nosotros.
1 ‫נכתבה‬
(Véase el párrafo 108).

50.— Im p e ra tiv o de P u h á l: como forma pasiva, carece de t a l modo.

A r t. 7.°—F orm a H ipliíl.

51.— F o r m a H i p h í l: asta b asada esta f o r m a sobre el in fin itiv o cons­

tructo de K a l, aunque con tseré unas veces y jíre k - g a d ó l o tra s ,

b ajo la 2.a r a d ic a l, tom ando , como c a rá c te r d is tin tiv o , un ،٦ p re fo rm a -


tivo fo rm a l con p cttaj , menos en e l p re té rito , en el c u a l se le pone un
jír e h . Es de advertir que cuando no h a y c ifo rm a tiv a , es ind ifere n te el
tseré ó j ir e h - g a d ó l bajo la 2.a r a d ic a l , así como cuando h ay a fo r m a -

tiv a v o c a l , se im pone la v a ria n te d e l jíre lc -g a d ó l, acentuado ١menos en


el participio, en el cual carece del tono, y cu an d o h a y o fo rm a tiv a con-
sonante, se pone ^ a to j en el p r e lé r llo ‫׳‬y tseré en el / a t u r o ‫غ‬Im p e ra tiro .
Hay también que observar que el n ¡)re fo rm a tiv o tem p o ral desap arece
p o r contracclO a tras de toda le tra p r e lo r m a t ir a rilo d a l é tem p o ral j u n -
lam ente con el seh eu a de ésta á 0٦
‫ ًأﻵاﴽﻫﺞ‬W f ) .
5 2 .— I n fin it iv o de I l i p h i l : puede ser, ora absoluto, ora '
— In/initico absoluto.. llera tseré bajo la 1 ‫ة‬radical, y ‫ﻪ\ة‬
‫ﻫ‬.٠‫ \זיי‬٠
‫\־ז‬٠
.—
!، ، Juiitcco constrncto.. toma ٠
٠ ‫י ’ י‬, ‫ب ؛‬
‫ ؟ ؟وﻻ‬. —E n ambos injlnltiros to.ma lapre/ormatira/ormal ٢
١nnpdtaj.
. e l ir^nltiro absoluto salen el participio ‫׳‬y el pretérito, y del constrncto
se derivan el futuro y el imperativo (Véase el párrafo 111).
‫ﻵﻵ‬.— P a r t ic ip io de H lp b ll: basado sobre el In ^ n ltlro a b so lu to ‫\ ״ז נ \זו‬
aunque‫ ؟‬tom ando o rd in a ria m e n te j ir e l. g a d é l, en res de ts e ré ,b a jo 'la .‫? ؛‬
r a d ic a l ١lle r a , como p r e fo r m a t ir a m o d a l, un ‫ י נץ‬ü y ، <1 aV
mativo junto-con el scbewa precedente., asi, pues, dice en ‫;כדכתיב=כתב‬
femenino singular, ‫ ת ت מכ תי ב ה‬٠‫ בזכתב‬٠
‫ י‬masculino plural, ‫; מ כ תי בי ם‬
femenino plurai, ‫( מ כ תי בו ת‬Véase el párrafo 112).
I A .‫ —־‬P re té rito de I lip h il: b asado sobre e l in ^ n itiro a b so lu to respec-
tiro, ‫ בתב‬٠٦ aunque tornando j i r e l en r e s de p d t a j bajo el ٦
٠p re fo rm a ‫־‬

t i i ٦y ca m b ia n d o elj tseré de la 2،.٠


‫ﻷ‬r a d ic a l en j i r e l . g a d o i d reces,
cuando no b a y a fo rm a tira , ó en p d t a j ante a f o r m a t lr a consonante, se
contsruye con la s a fo r m a tir a s tem porales Inherentes en c a d a p erso n a á
todo p re té rito . Asi, pues, dice en .‫כ ת ב‬

‫إ ز ةב‬ ‫ا‬ Ellos y ellas... .. ‫תכתיבי‬


E l l a ‫הכ תיב ה‬ ٠٠. . . . . . . ٠١ V o s o t r o s ........ ‫ה؛ ת ב ת ם‬
^ascubno... ‫הכתבת‬ Vosotras... . . . . . ‫הכ תב תן‬
TU, femenino. ‫הכתבן؟‬ ٠٠ N o s o tro s ........ ‫הכ ת ב؛ו‬
Yo.. . . . . . . . . . . . ‫הכתבתי‬

(Véase el pá-rraío 113).

‫>؛>؛‬.—Futuro de H i p M l : tasado sobre el i n f i É ;0 Oiistructo 'de la


m1‫ ؛‬ma forma, a iq u e cambiando ‫ﻶة‬ ‫ﺟ‬٠‫جﺀ‬el jtrel‫־‬-g٠dól d e la ^
.٥radl.
wtl, eir tser¿, cuaadouo lia·‫ )؛‬aformatlra, g siempre cuando la t a j con-
sonante ١asi como le eouserra aiite a^rmatlra rocal, se coastruge coa
،
:
'‫ﺊ‬‫ﻗ‬

— 41 -‫־‬٠

tas resp ectivas tetras h e th in a le s y tas a fo rm a tiv a s tem porales imheren-


tes á todo f u t u r o . Asi en ‫כתב‬, dice:

‫יכתיב‬
‫יכתב‬ ‫ا‬ ‫יכתיבו‬
Ellos.. . . . . . . . . . ‫إ‬ ٩‫تﺀ־'ت‬
‫^י ב‬
‫^ ב‬ Ellas.. . . . . . .
‫הכתיב‬ ‫ا‬ (‫תכתיב‬
TU, masculino.. ٠٤ Vosotros.. . . .
‫תכתב‬ ( ‫הכ תיבין‬
‫תכתיבי‬ V osotras..... . . . ‫תכ תבנה‬
.‫תכתיבי‬
‫אכתיב‬ ٠

N o so tro s..., . . . . ( ‫ ' و‬٠‫وﺀ‬
‫ב‬,‫אכת‬ ٠
i ‫בכתיבה‬
‫אכתיבה‬
‫אכתבה‬

(Véase el párrafo 114).

‫؛؟)؟‬٠
‫ —־‬Im p e ra tiv o de H i p l i i l : basado directam ente sobre lafe p erso n as
segundas d e t e n t a r , respectivo, aunque ca m b ia n d o , en tú, iWdfefenYmo, et

jir e h - g a d u i d e t a l l r a d ic a l en tserU ,y su p rim ie ird o la letra h e th in a l ۴١


٩
en v e d e la c u a l reaparece el r ١p re fo rm a tiv o f o r m a l, se construye con
ta s a fo rm a tiv a s tem porales inherentes 'a este modo en todas tas f o r m a s
q u e le tienen. Asi, pues, en ‫ﺗﺖ‬٦‫ ﺀت‬dice:

Vosotros.. ‫הכתיבו‬
TU, masculino. . . ‫إ‬ ٠٢ ' ٠:!!;
Vosotras ‫הכתבנה‬
TU, femenino.... ‫הכתיבו‬

A rt. F orm a H oplial

.-F o rm a tlo p ird l: esta ^ orm a, p a s iv a , com o Ofe, de ta a n te rio r,


esta b a sa d a sobre et in t u it iv o constructo d ‫׳‬e K a l (aumpue cam b ian d o en

P a ta ‫ ؛‬e l p u n to lutem de ta ‫ﻵ‬


٠.‫ﻵ‬r a d ic a l) ,lle v a n d o , como cardÆter d is tin -
— 42 —

‫ﴽا‬١
‫ذ‬
0‫ل‬un ٦preformatito formal con camCts‫־‬jalUf١y aun, ‫ ا‬jeces, qui-
bbuts (Véase el párrafo 110).
‫ﻻ‬
ً ‫ة‬٠Infnitiro de Hophdl.. puede ser) ora absoluto, ora construeto.—
Infinitivo absoluto: toma, como carácter distintivo, un tsere bajo la 2.‫ع‬
radical y dice.en ‫ﻟﺖ‬٦‫ﺗﺖ ت‬٦‫اد‬٦٠‫ ل‬Infinitivo construeto: este lleva en cam-
bi.) como señal de distinción) un pátaj, bojo esa misma radical y dice:
‫ﺖ‬
٠‫ﺑ‬١
‫ﻵ‬‫؟‬
١٠‫ اﺀﻫﻞ־‬infinitivo absoluto salen el participio y el pretérito( ‫\ةة‬
como del construeto se derivan el futuro ‫ ﺛﻤﺔ‬el imperativo. Es de advertir
que, á semejanza de lo que acontece en Hiphíl, desaparezcen el ‫ ה‬pre!
formativo formal y el s c lie i que debia precederle, siempre que baya
preformativa modal ó temporal (Véase el párrafo 117).
‫ﻷد؟‬
. Participio de Pophai*. basado sobre el infinitivo absoluto respec.
tiro, aunque cambiando en caméts, seáal de distinción, como pasira que
es esta forma, el tsere de la 2.a radical, toma un ٠ como preformativo
modal y elide el r١
preformativoformal y el scherra anterior. NA ١
puo^
١
en ‫ﻟﺖ‬٦‫ت‬, dice ‫ﺗﺎﺑﺘﺖ‬٠٠‫( ت‬moktbáb); femenino singular, r \ : ? : n = T}2T\.:n‫׳‬r
plural masculino, ‫ ه‬٠‫ ﺗ ﺘ ﺎ‬٦‫ب‬١‫ ; ت‬plural femenino, ٧ ) 2 ‫ل‬٦‫ت|؛‬٢‫ادا‬éasé el p٣
á-
rrafo 118).
‫ﻷ‬
‫ﻷ‬. Pretérito de Hophdl*. basado sobre el infnitivo absoluto respec-
tiro ‫ﺖ‬
٠‫ﺑﺈﻳ‬
١٦ ١a.unque cambiando en pdtaj el tseré de la 1 ‫ﻵ‬radical) se
construye con las correspondientes aformatiras inherentes a todo pre.
terito. Asi, pues, en ‫أﺗﺖ‬٦‫ د‬, dice:

E l.................... ‫דזכתב‬ Ellos y ellas. ‫ה^תב؟‬


E lla ........... ‫הבהבה‬ Vosotros... ‫הכתכתם‬
TU, nrasculino. ‫ה؟ תב ת‬ Vosotras... !‫הכתבת‬
TU, femenino.. ‫הכתבת‬ Nosotros... ‫הכתבגי‬
Yo.-.................. ‫הכתבתר‬
(Véase el párrafo 119).

‫ﻷ‬\‫ ا‬Futuro de Ilopbdl: betsado sobre el nfnitivo construeto respec.


tiro, ! ‫ ן‬١se construye con las let-ras hethinales .y con las aformatiras
temporales respectivas .mYerontefc i todo intuito, elidiendo el r١
‫׳‬prefor.
matiroformal y el sebera de que debia ir precedido. ‫ \אל‬٦pues, ou
‫כתב‬, dice:
E l.................... ‫יבתב‬ Ellos.......... ‫ נ ת בי‬٢
Ella................. ‫תכתב‬ Ellas......... ‫■תכתבנה‬
Tú, masculino. ‫תנ ת ב‬ Vosotros... ‫תנ ת בו = ת כ ת ב דן‬
Tú, femenino. ‫ת כ ת בי = ת כ ת בון‬ Vosotras... ‫תכ תבנה‬
Yo.................... ‫אכ תב = אכ תב ה‬ Nosotros.. ٠ ‫ כ ת ב =נ כיז כ ה‬3

(Véase el párrafo 120).

62. Im p e ra tiv o de H o p h á l .٠ ‫ הסר‬, decir, f a lt a , no le hay: carecer


pues de él, corno forma pasiva.

Art. 9.°—Forma H ithpahél.

63. I o r i n a H it h p a h é l ٠
. basada sobre e l in fin itiv o constructo d e P ih é ly
tiene, como ca rá cte r d is tin tiv o , la s ila b a ٠٦٦^ como p re fo rm a tiv a

fo rm a l (Véase el párrafo 122).


64. I n fin itiv o de H it h p a h é l: o ra sea absolu to , o ra constructo ,. tiene
siem pre la m ism a fo r m a , d ic i endo en ٦٢٥١ ;!ropn .— D e este in fin itiv o
se d e riv a n , a s í el p a r tic ip io como el p re té rito y el fu tu ro é im p e ra tiv o de
la misma forma, elidiéndose el ٠٦ de la p re fo rm o tiv a f o r m a l j ٦٦ tr a s
de toda le tra p re fo rm a tiv a m o d a l ó te m p o ra l , á la vez que el schew a
que á ésta d e b ía aco m p a ñ a r (Véase el párrafo 123).
65. P re té rito de H ith p a h é l: basado sobre el respectivo in fin it iv o y

2F١Dr١n> se construye con la s correspondientes a fo rm a tiv a s inherentes


que á todo p re té rito . Así, pues, en ٦r١3, dice:

É l.................... ‫התכתב‬ Ellos y ellas. ‫התכתבו‬


Ella................. ‫התכתבה‬ Vosotros... ‫התכתבתם‬
Tú, masculino. ‫התכתב ת‬ Vosotras... ‫התכתבתן‬
tú , femenino.. ¡‫התכתבן־‬ Nosotros... ‫התכתבנו‬
Y0................... ‫התכתבתי‬
(Véase el párrafo 124).

66. F u t u r o de H ith p a h é l: basado sobre el in fin itiv o de esta f o r m a r


se co nstruye con la s respectivas le tra s h eth in ales y la s a fo rm a tiv a s tem~
Ι Ι Ι Μ ϋ Μ Ι ϋ

44 —

p o ia le s 1ni'tcrente8 a todo fu t u r o , elidién do se el ٠٦ de la p r e f o r m a t iv a

fo rm a l ٢٦٦ tra s de toda le tra 11eth.inal , ju n ta m e n te con el schew a que


d e l·ía precederle. Así, pues, en ‫ כתב‬dice:

E l..... ‫יתכתב‬ E llos... ‫ו ת כ ת ביו ת כ ת בון‬


E lla .... ‫התכתב‬ E lias... ‫ת תכ תבנ ה‬
TU, mas. ‫תתכהב‬ Vosot.03 ‫ תוז כ ת ב؟ן‬:‫ת ת כ ת ב ؟‬
Tú,fem. ‫ר= = ו י ב י ן‬٢‫תתכתב‬ Vosot.as ‫ת תכ ה בנ ה‬
Y o ..... ‫אתכתב = ؛ א ו י ב ה‬ Yosot.os ‫נתכתב = =נתכ؟בה‬
{Véase el párrafo 125).

67. Im p e ra tiv o d& Ilith p a h e l'. d e riv a d o d el f u t u r o respectivo en la s


segundas p erso n as, elidiéndose el ٢١ h e th in a l , que se reem plaza con el ٠٦
·prefoi ?nativo fo r m a l , se construye co ?1 la s a fo rm a tiv a s tem porales p r o p ia s
de todo im p e ra tiv o . Asi, pues, en ‫ כתב‬dice:
Tú,m asculino. ٠٦‫ה ת כ ת ב = ה ת כ ת ב‬ Vosotros... ‫התכתב؟‬
Tu, femenmo. ‫התכתבי‬ Vosotras... ‫ה תכ תבנה‬
{\ éase el párrafo 126).

Art. 4..‫—־‬Porma ٠

‫ اﻟﻊ‬F o r m a H o t lip a liá l: la s a d a sobre la fo rm a H ttp a b e l, de la c u a l


es ésta la p a ste a , es decir, a n a p astea en érgica, ٠&
m\e‫؟‬m d o 1 ‫ ةﻟﻪ\اأ ة‬Te-

ciprocidad acompa&ada de agravantes circunstancias, d ife re n cia se de

e lla ١ta n s O lo ,e n q u e su p re fo rm a tte a f o r m a l uo es ^ sirio TO ltceairdo,


en su e irtu d , cam éts-‫ ؛‬a tú f, en ees de ‫ ؛‬ir e k ١en el ^ p r e jo r ^ t t e o f o r m a l,
‫ﻵﻷو ﻷﺀ‬٠
‫ﻵ‬r a d ic a l, p o r otra p a rte , toma p d t a j en ees de tseré. ‫ ا‬1 ١
‫ﺛ ﯫً \ ا إ‬
el párrafo 122).
69. I n fin it iv o de Ilo tlip a h á l·. ora absoluto, ora constructo, tiene siem -

F e la m is m a f o r m a , diciendo, en ‫כתב‬, ‫ כ ؟ ב‬٢١٠٦٠ D e ese in fin itiv o se de-


rtean , a s i e lp a r t ic ip io ١como e lp re té rito ‫ ﻷ‬e
‫ ־‬l a t u r o de la m ism a fo rm a .

(!) Usase poco (Véase nUm. I; 47).


45

elidién dose siem p re el ٠٦ p re fo rm a tiv o f o r m a l y el schew a precedente


que debía haber tras de toda letra preformativa participial ó hettinal,
como acontece en Hiphíl, Hophál é Hithpahél (Véase el párrafo123 ‫)׳‬.
70. P a r t i c i p i o de H o t h p a h á l : la s a d o sobre el in fin itiv o respectivo ,

tom a e l ٠ p r e fo r m a t iv o m o d a l y e lid e e l p re fo rm o tiv o f o r m a l con e l

procedente schew a y toma carnets , se ñ a l d e d istin ció n , bajo la 2.a r a d ic a l ,


como tod a o tra f o r m a p a s iv a . Así, pues, dice: ‫ ؛ מ תכ תב‬femenino sin-
guiar, ‫ » ביתכתב ת— מ ה כ ת ב ה‬p،ura1 masculino, ‫ ; מ ת כ ת בי ם‬p lu r a l fe *
m en in o , ‫( מ ת כ ת בו ת‬Véase el párrafo 123).
71. — P r e té r ito de H o t h p a h á l: basado sobre el in fin itiv o respectivo■

‫התכתב‬ se construye con la s correspondientes a fo rm a tiv a s inherentes ct

todo p re té rito . Así, pues, dice:

E l........................ ‫התכתב‬ Ellos y ellas... ‫התכתבו‬


E lla ............ — ‫התכתבה‬ Vosotros...٠■.. ٠ ‫ה תכ תב ת ם‬
Tú, masculino.. ٠ ‫ה תכ תב ת‬ Vosotras.. . . . . . ‫ה תכ תב תן‬
Tú, fem enino... ‫ה תכ תבה‬ Nosotros......... ‫ה תכ תבנו‬
Y o ....................... ‫התכתבתי‬
(Véase cjl párrafo 124).

72.— F u t u r o de H o th p a h á l: basado sobre e l respectivo in fin itiv o , se

construye con la s le tra s h etM nales (que substituyen al ٦ preformativo


formal por contracción), y la s a fo r m a tiv a s temporales inherentes ce

todo f u t u r o . Así, pues, dice:


1 ‫יתכתבו‬
El. . .. ................ ‫יתכתב‬ Ellos.............|
1 ‫ץ‬٦‫דךן ך‬١]٠‫וו‬
Ella...................... ‫ה תכ תב‬ Ellas............... ‫ת תכ תבנ ה‬
Tú, masculino... ‫התכתב‬
‫ה תכ תבו‬
\ ‫ה תכ ת בו‬
‫ת תכ תבין‬
Vosotros.........

Vosotras.........
‫؛‬ ‫ת תכ תבון‬
T ú, femenino ٠.. < ‫תתכתבגה‬
‫א תכ תב‬
‫ן‬1 ‫נ תכ תב‬
‫אתכתבה‬ Nosotros.........:
11 ‫נ תכ תב ה‬
(Véase el párrafo 125).

Im p e ra tiv o de H o th p a h á l: como forma pasiva, carece de ta l modo

(Véase el párrafo 126).


46 —

A rt. 11.—O b servación com ún á la s dos form as


H itp h a é l y H o th p a liá l.

73. S ie m p re que e l verbo tiene p o r p r im e r a r a d ic a l una letra, ora


sib ila n te , ora d e n ta l p ro p ia m e n te t a l , se v e r ific a m etátesis entre la le tra
^ re fo rm a tiv a j ٦y d ic h a r a d ic a l 1.a. b ajo la s leyes siguientes: 1.a, s i la

r a d ic a l 1.a es un ‫ש‬٠= ‫ס = ש‬, ¿ ٠ lu g a r á d ic h a m etátesis sin u lte rio re s


m o d ifica cio n ss: así ‫ בר‬١‫ ע‬, ro m p er; ‫ ב ע‬١‫¿ ע‬star h a rto , y ‫פתר‬ esconder

dicen en Hithpahél: ‫ ؛ותבו‬1‫ ע = ה‬3‫ן؟‬١٥‫ הס ת ת ר = ה‬, y en Hothpahál,


2 ‫ח׳שתבר‬ ^‫ עותב‬٠‫ ת ת ר ~ ד‬٥‫לה‬.a, s i la 1.a r a d ic a l es un ‫ ך‬v e rific a s e , ade-
m ás de la m etátesis ٠ la conversión d e l ‫ ת‬s e r v il p re fo rm a tiv o f o r m a l en

٦, V. gr.: ‫זכ ך‬: r ٠٠٠rd٠r, dice en Hithpahél, ‫ ההיכר‬y en Hothpahál,


6 ‫י הזד כ ר‬. , s i la 1.a r a d ic a l es un ٥ u n a vez m e ta liza d a la le tra p r e ٠
f o r m a t iv a f o r m a l ٢١, se c a m b ia en *q . v. gr.: ‫ ע ך ק‬: ser j u s t o , dice en
Hithpahél ‫ ה ע טדכן‬, y en Hothpahál, p ٩٠y,٠١; 47, 1.. r a d ic a l es
un ١ u n ‫ בן‬ó un ٢١, se refu nd e el ¡٦ p re fo rm a tiv o f o r m a l en e l ٦ ‫ ט‬ó ‫ך‬
de la r a d ic a l 1.a, m ed ian te d águ esh fu e r te co m pensativo;

'"‫؟¡؛‬١١ a tra v e s a r con espada; ‫טמא‬, se r im p u ro , >-J\. p e s a r, dicen en


Hithpahél, ‫ ה ת בן = ה ט מ א = ה ך כן ך‬, y en Hothpahá'i, = 3‫ א = ה ד הר‬٠ ‫ן‬٠
5 ‫י ליי؟؟‬,?.a, s i la 1.a r a d ic a l es un ‫ כ‬ó un ‫י‬ ta m b ié n á veces se re fu n d e
*l n ]? re fo rm a tiv o f o r m a l en el ‫ כ‬ó en el ‫י‬ m ediante dáguesh f u e r t e

co m pensativo ; así ‫כפך‬, p u r if ic a r , dice en Hithpahél ‫ הכפר‬y en Hoth-


pa íal ‫ הכפר‬y s^r p r o f e t a , dice en Hithpahél, Y en Hoth-
pahál ‫( הנ ב א‬Véanse el párrafo 127 y los cuadros sinópticos de las
páginas 79, 80 y 81).
CAPITULO V III.

Formas poco usuales en el yerbo hebreo


cuatrilíteros y quinquilleros.

Art. l.°—Form as verb ales poco usadas.

74.— H a y cie rta s fo rm a s verb ales en H e b re o m uy p o co u s a d a s , en


oomparación con las ocho que acabamos de estudiar, pero de las cua-
les son no m¿is que una ligera modificación, sobre todo de las cuatro
intensivas (Pih., Puh., Hithpah. y Hothpahál), y de las dos causati-
vas (Hipli. y Hopb). Son, pues, las siguientes: 1.a, H o t h p a h á l, de que
ya hemos hablado, ó sea la f o r m a 8.a, que por lo rara que es, menta-
mos ahora aquí; 2.a, H is c h t h a p h á l , de que ya hemos hablado tam.
bién como p r o p ia de los verbos de 1.a r a d ic a l sib ila n te ó d en tal , y que,
por su infrecuencia, también aquí hem03 de mencionar; 3.a, P o h é l,
p r o p ia de todos los verbos d efectivos f y y de los quiescentes ٦١١٥ y
a u n de a lg ú n verbo p e rfe c to , v. gr... ju z g a r , Pohél —‫ש פ ט‬
4 ; ‫ ש פ ט=؛ י ש פ ט = בלשפט‬..a, P o J iá l , p a s iv a de la a n te rio r ; 5.a, H it h p o -
h é l , re c ip ro c a de la 3.a; 6.a, P ih lé lj v. gr.: ‫ ע ק‬٦ ^en vez de ‫ז ) ר ؟ נ ן‬
ser fro n d o s o ; ‫ אנן‬١‫ ע‬٠
. estar tra n q u ilo ; 7.a, P u h l á l , p a s iv a de la a n te rio r ,
verbi gratiá: ‫אמרר؛‬, estar enferm o ^de ^8 ; (^‫ א ק‬H it h p a h lé l, re c i-
p r o c a de la 6.a; 9.a, P e h a l á l , p r o p ia de verbos q u in q u ilíte ro s , verbi
gratiá: ‫ ה מ ו מ ר‬, alb o ro tarse un p u e b lo ; 10, P i l p é l , p ro p ia de verbos

c u a trilíte ro s , v. gr.: ‫ ע פ ע ף‬, ‘P 1ar los p á ja r o s ; 11, P u l p a l , p a s iv a de la

a n te rio r , y . gr.: ‫כרבל‬, estar ce ñ id o ; 12, T h ip h e l , que no es más que la


f o r m a H i p l i í l con ¡٦p re fo rm a tiv o en vez d e l .‫ ך‬, v. g r.: ‫ תרג ם‬, ín te rp re -
ta r; ‫ ה ה ר ה‬, a rd e r en celos , i r r i t a r s e ; 13, S c h a p h é l , tom ada de la f o r -
ma 7.a ca ld e a la cual hay algln nombre derivado, verbi
gratiá: ‫שר؟הבת‬: lla m a ; 14, K it h b á t ^ ‫ ) כ ת ב ת‬, pasiva K u th b á t ‫כתבת‬,
verbi gratiá: ‫כוהספס‬, escam oso; 15, K a th b é t ‫ כ ת ב ת‬, v٠ gr ٠: ‫ ז רזי ף‬,
llu v io s o ; 16, N ith k a tté b ‫נ ת כ ת ב‬: mezcla híbrida de las dos formas
Niphál é Hithpaliél, en Pabínico muy usada, v. gr.: ‫( כיפר‬P or
17 ‫أ )נ ת ד פי‬, K etoteb ‫؛תב‬،‫ זכת‬V. gr.: el nombre de ella derivado
‫הערער‬, trom peta. He aquí, pues, d ie z y siete fo rm a s , que, agregadas á
las siete más usadas, dan un conjunto de veinte y cu atro f o r m a s par&
el verbo hebreo (Véase el párrafo 135).

A rt. 2 .٥—V e rb o s c . a t r i l i t e r o s y q u ili q u i n t e r o s .

٦o*‫־־־־־‬V e rb o s c u a trllite ro s ‫ ןן‬q iiln q u lllt e r o s : au n q u e \0 noxmaX ‫ זר‬lo


com ún es aqui que el v e r lo sea trilite rO ) hay casos en que se p re se n ta ‫ו‬
o ra como c u a trilite ro , o ra como q u in q u ille r o , á q u ie x a I a t o n d o ‫ﻟﺘﺎ‬0ً ‫ﻵ‬
siempre un verdadero trllitero. Dos son los g ru p o s en que esos verbos,
que en la apariencia no son triliteros, pueden, desde luego, dividirse,
Í1 0. ! 1 ‫س‬‫ﺟﺔ‬٠
,nerbos c u q u e a ) o ra se juntan., fo rm a n d o un c u a t r ilit e r o ,
dos ra íc e s verb ales , en las que hay una radical común y otras dos de un
mismo Organo, en-una sola refundidas, V . gr.:- ٦‫ﺣﺊ‬٠‫ت‬٦ reventarse de

gordo un a n im a l (de ‫ י ט ב‬, te n e rju g o , y ‫ען‬2 ‫؛ט‬ estar gordo)!, b) o ra se


‫ى‬
9 ١‫ج‬
9 ٠' ١‫ﺀ‬٦
‫ أ‬el centro, a la ra la , u n a le tra s e ru il ٦
١a ‫׳‬r eces re p re se n ta d a
m ed ian te ddgueslr faerte en la ‫ﻷ‬
٠‫ م‬r a d ic a l, ٢٠ gT... ‫ כסם‬pox -‫י נ י פ ם‬
‫בר‬٠?‫ כ‬, e sta r ceño;‫ ז‬١٥‫ פר‬٠
id d e sp le g a r u n vel‫ ﻟ ﻰ‬٠‫? ا‬: (
pulga)■ , c) o ra se antepo«n ‫ת‬ serviV. gr.: s i n . aunq
bien, es la forma Tblpbél de ‫ ; רגל‬d) o r a , en fin , se interpone ‫■ א י‬
quiescente, entre la ‫؛‬n y l a ‫؛؟‬.a r a d ic a l ١i g v . · . S ! ‫؛‬Sj ٠
tv. d ir ig ir s e l٠
a<‫ ؛‬ta

la iz q u ie rd a ; ‫ة‬٠ s ‫־‬9‫؛‬٩
٥ estar enuetad ٥١ocutto ١a l á o r t ‫־‬e , lr a e ia la i 2q u ie -٣
‫ ־־· “ع‬2·.‫׳‬ V e rb o s ,o ra c u a trilite ro s , que es. 1.0 comÚD, o ra q u in q u ilite ro s ,
p rocedentes de u n a ‫م‬
‫ﻻ‬1'‫ذ‬n e rb a l, en que se repiten, y a 1,1 t y ‫ﻻ‬
٠ la ‫ثﺀ‬
٠‫ع‬٣fj.
d ic a l, y a la 2.a y la 3.a, y a la 1.a y la 3.a, y de ahí sus tres especies, á
saber; a) verb os ‫»ﺀ‬ que se repiten la 1.٥ y la 2.a, procedentes, o ra de

verbos d efe ctivo s v ) , V. gr.:. ‫ גלגל‬de ‫ג ל ל‬, o ra de verbos quiescentes 2 ’‫'ר‬


ó ‫ ר ה‬١ y* g r.: ‫;؟נ פ ה‬, ser h erm osísim o (de ‫ا‬٠٦‫;ت‬,

en que se re p ite n la ‫ا‬،.‫ ا‬IJ la s ? r a d ic a ll't o d o s e llo s p ro ce d e n tes de.


se m iim p e rfe cto s ‫ ا ﺀي‬., r a d ic a l g u tu r a l ó de 2.‫ه‬ ‫د‬ ٠«‫اة‬ re su lta n d o

q u in q u ilite ro s , V. gr.: ‫ ؟הרהר‬de ‫ ; ס ח ר‬c) ٠8‫ا‬,‫ة 'اﺀ‬ en que se .re p ite n

la l ¡ , y la 3.٥ r a d ic a l, p rovenientes-de verbos quiescentes ٦١٠ V. gr.:>-


‫!؟ ?؛؟؛‬ te m b la r mucho (de ‫ﻷ‬١‫ כלבי؛ أ ) ״‬, á (do
‫ا ) ةأ ﻵ‬ T o á o s lo s del 2.٥ grupo, es deá.r, todos. los que piocede. de،
repetición de dos de las tres radicales, se conjugan por las formas ex-
traordinarias, ora por Pehal(xl,si es quinquilitero, ora por Pilpél, si es
cuatrilitero, como tos det grupo 1 van, ora por Pihél, ora por Pu-
hál, ora por Ilipliil (Véase el párrafo 136).

CAPITULO IX.

Figuras de dicción.

٦
‫ة‬٠— Las alteraciones que en sus tetras pueden eftperimentar tas
ratees rerbates, ‫ﻷ‬en generat toda rai3١
pueden reductrse, ora a ta agre‫־‬
gactón, inicial, media ó final, de una servil ١ora 0 ta pérdida de su
‫ﻻ‬
\‫ثﺀ‬
‫ﻵةﻵ‬‫و‬radical, ora at caml)io de tugar de una de sus radtealesj
he allí, pues, las figuras de adición, las de sustracción y la de metate-
sts.-—AdtctOn: es una de tas tetras ١ ١٩٦ ٩ta que puede agregarse, como
servil, ‫׳‬y a at prtnctpto, ya at medio, ya al‫ ׳‬finad de ta rata5 \‫ة‬Agvrcu s.
Varna prótesis, cuando esa tetra se agrega at prtnctpto ‫ ذ‬epéntesis,
cuando se -pone en medio de ta rato, ypardgoge, c-uando se afiade at
final. Asi, Y. gr., tenemos ‫אזכןים‬, cadenas ^del verbo derramar,
cotar, con un ^prostético);* ‫זז פנינ ךז‬. .ttas rodearan (d‫ ؛؟‬: n . d i ٩
epentético); ‫סברתם‬, rodedsteis vosotros (del mismo verbo, con el ٩ epen-
‫؛‬ético) 5 ٢
١٦
‫ب‬٦٦
‫ج‬ ss
0‫ ًا‬١ ١ noche١
GQ^0 ٢ \ ^ ‫(ﻋﻬﺔﻋﺔاة‬nombreprtmtttro)
ً ١yaun
et ٦agregado frecuentemente, en, ta í.r m a actuad, at futuro con afor-
mativa vocal, ó et ‫ ת‬١asociado at fin de tas personas yo y nosotros det
mismo tiempo, de que en la conjugación del verbo perfecto hemos ha-
blado, y que en tiempos antiguos eran formas normales.—
ta pérdida de una radicad puede ser, ora de ta 1 . ‫ﻟﻶ‬ ora de ta 1% ora de
la ‫>؟‬.%y ta figura settama aféresis cuando es ta \. 1 1 0 ٥
٠\‫ةه ; יة‬١
‫ﺔ‬‫ﻋ‬٦
‫ج‬
‫؟‬‫ا؛‬٠
١
cuando es la 2.a, se denomina sincopa, y cuando es la 3.a, apócope. Los
verbos defectivos ١
١‫؛י‬١
‫ ז ؛י‬tos quieseentes ‫ם‬، suministran abundantes ejem-
٦١١

plos de aféresis, V. gr... ‫ תן‬١‫ לב‬dadiva (de ‫ ﺗﺄ‬٦‫ ﺗﺖ‬ciar); ‫ا‬٦‫ ﺛﻴ ﻲ‬sueno (de
٦
١٥
٦٠
. dormirse): tos defectivos ‫ ﻻ‬١١‫ﻻ‬ y tos quieseentes ‫ب‬
‫ﻻ‬dan tugar (X
frecuentes ejemplos de sincopa, V. ‫ج‬١
‫ت‬
٠*
.٦٦
٥٩diente (de ٦
١٦
٥٠
. a g u a r )‫؟‬
‫נרן‬١١ nube (d& ‫ﻻ‬
٦‫ \ﻹ‬estar obscuro): los quieseentes r(S ١‫؛؟‬Y i k ١dan nu-
merosos ejemplos de apócope en la conjugación del futuro en las per-
sonas él, ella٠tú, masculino, yo y nosotros , y en el imperativo de cier­
tas formas en la persona tú , masculino, v. gr.: ^ ‫ ؟‬٠١٠١ (de ‫ ؛‬٦١} fu-
turo de Kal, con ٦ versivo).—Metátesis: en Hithpahél y llothpahál
tenemos abundantes ejemplos de esa figura en verbos de 1.a radical si­
bilante ó dental, como ya sabemos, y en nombres como . ٦
٠٥

), vesti­
2

do, manto, por ٦SpÚ7 = l t ó , Por Terminando, con esto, así el


tratado de las formas verbales poco usuales, como la teoría de los ver­
bos cuatrilíteros y quinquilíteros, y la de las figuras de dicción, sin cuyo
conocimiento no podríamos penetrar en el estudio de los verbos semi-
imperfectos é imperfectos, debemos ya pasar á continuar el desarrollo
de la teoría del verbo, exponiendo las leyes á que dichos semi-imper-
fectos é imperfectos se sujetan (Véanse los párrafos 137, 138 y 139).

CAPITULO X.

Yerbos sem i-im p erfecto s.


Art. l.°—Su teoría general.

77.— Verbos semi-imperfectos: son aquellos que se apartan, tan sólo


en punto á las mociones, del modelo del verbo perfecto, bajo la acción de
leyes fonéticas que así lo exigen: esas leyes son, ora la indagueschabi-
lidad de las letras fófiuturales, que, cuando, como carácter de forma,
debíán recibir dáguesh fuerte, le rechazan y elevan á larga la vocal
breve anterior, por vía de compensación indirecta, ora la tendencia al
schewa compuesto, en vez del simple, de parte de las letras guturales,
puntuando adenitis á la que les precede con vocal análoga á la de su
schewa compuesto, mientras no sea señal de distinción: forman dos
٦
secciones: 1.a, la de los verbos de radical ; 2.a, la délos guturales
(Véase el párrafo 140).

A rt. 2.°—S ección 1.a—S em i-im p erfectos ٦


٠
٦
‫؛‬
،8. Semi-imperfectos componen esta sección tres grupos, según
٦
sea el su 1.a, su 2.a ó su 3.a radical, y siempre está fundada su semi-
imperfección en la indaguescTiabilidad p en Xa necesidad de alargar Xa
‫־‬vocal breve anterior ‫ ר‬por compensación indirecta (Véase el párrafo 141).
79.— Grupo I de los semi-impecfectos ٦ ; estos verbos, en el infinitivo
ubsoluto, cariante 1. ‫ ﻷ‬en eX eonstructo, futuro ó imperativo de Xafor-
‫لة‬

‫״‬ma Nipbdl (donde Xa \.‫ ة‬radicaX deberla llevar ddgucsl fuerte carac-
tcristico), Xe reclaman, convirtiendo entseré eXJirel XeXapreformativa,
ora form al, ora temporal. Asi ‫ ף‬٦‫ לך‬seguir, dice en Niphál‫ ؛‬infinitivo
absoluto., variante 1.a ‫ ף‬٠
‫ ך‬٦٠‫ ; ך‬infinitivo eonstructo, ‫ ף‬٦٠‫ ; ק ר‬futuro, ‫ ף‬٦٠٦‫ר‬٠;
imperativo, ‫( הרדף‬Véase el párrafo 142 con el cuadro sinóptico d ela
página 92).
Grupo II de Xos semi-imper^ectos ٦٠. ‫ ﺑ ﻪ‬٠‫و‬ en Xas formas
intensivas (.Piliét, PuXidX ١ XütbpaliCt ‫ן‬ ٠

guesb fuerte característico d.e Xa ‫ﻵ‬٠٠‫ ة‬radical,p toman, parata radical


primera, un cdmets en vea de pataj, p un tser¿ en lugar de jirel, en Pi-
liClj un punto jotem, en vea de Cjuibbúts, en PubdX, p un edmets, en tugar
'depata), enHitlpalCX p Hotbpabat. Avi ‫ج‬١١£‫ث‬٦ bendecir‫ ؛‬dino,
p.hél, infinitivo absoluto, ‫ ך‬٦‫ ; ב‬eonstructo, ‫לןד‬٠‫ ; ב‬participio, ‫לכוברך‬
pretérito, ‫ ; ב ר ך‬futuro, ‫ ; ל ב ר ך‬im perativo, ‫ ؛ ﻵ‬٠‫ ذ ذ‬۶ ‫ ﻗﻸﻻ‬1, ‫ ך ף‬٠‫ ; ב‬partici-
pio, ‫ ; מ ב ר ך‬pretérito, ‫ ; בי רן‬futuro, ‫לב׳לך‬.— Hithpabél, ‫ רןבלך‬٠‫ ד‬٠—rio tb .
pahál ‫( ה ה ב י ד‬Véase el' párrafo 143)‫;׳‬
81 !— Grupo de los verbos semi-imperfectos ٦ : estos ve‫؛‬bos han
III

ch3 tener‫ ן‬todos ellos, un ٦ por 2.a y otro ‫ ך‬por 3.a, V. gr.: ٠٦٠٦٠٦ ٦٠٩٦١
‫ברר‬: fúndase su impeifecoiOn en la imposibilidad de duplicar con ‫ل‬

ddgaesb fuerte compensativo Xa radicaX ‫ة‬.‫ق‬١(por ser indogaesclabXe),


cuando, como verbos defectivos ‫'ע‬١‫ לע‬pierden la radical 2.a y el punto
anterior p auie aformativa debiera ponerse diebo Xdguesl fnert.e com.
pensativo: esta teoría, en rigor, no puede entenderse liasta que se haya
estudiado la de los verbos ‫ ע״ ע‬٠ Asi, pues, en ٦٦٠:; estar amargo, te-
nemos: Kal, pretérito, ella, ‫( כזרה‬por ‫ ; )ביר ה‬tú, masculino, ‫ ؛ ؟‬٦ : (por
‫ ) בי רו ת‬etc.‫ ؛‬ellos, ‫( כבורר‬por ‫ ) ؟ ( רו‬etc.‫ ؛‬futuro tu femenino) ٦٦٠‫ ﺗ ﻪ‬٦
(por ‫ ) ת מ ר י‬etc.‫ ؛‬e llo s,‫ור؟‬:‫( ר‬por ‫ ) י מ ר ו‬etc.‫ ؛‬ellas, ‫תבדווונח‬ et ; ٣-
tera (Véase el párrafo 144 con cuadi'o sinóptico siguiente‫ ؛‬.
A rt. 3. ٥- S e c c ió n 2.a—V erbos senii-imperfecfcos g u tu ra les.

‫؛؟>؟‬،.— Verbos sem i-im perfectos g u tu ra le s : todos Cdo‫؟ י‬،

guescbables, o ra guturales. Como indagu escbables, se sujetan a la s m is -

m as leyes respectaras tle los sem i-im perfectos ‫ן‬ Im p o sib ilita d o s, com o
f c É \ ١de r e c ib ir el ddguesb fu e r te c a ra c te rís tic o ١ ‫ثﺀﻷ‬٠‫ةأ ﻵ‬٠
dical, ó el compensativo, los de 3.a), elevando á la r g a la v o c a l breve
a n te rio r. Como g u tu ra le s ‫ י‬tom an c o m im m c n io s e b e ra compuesto en
nes del sim p le , y m o d ifican la n o c a l a n te rio r en sentido a n d lo g o a la

de d ic h o schewa. Son tres sus grupos, segUu sea la gut'ural la radical


1.a, ó la 2.a ó la 3.a (Véase el párrafo 145).
‫ﻵ>؟‬٠
— G ru p o V. g u tu ra le s d e l... r a d ic a l: como in d agu escbab les, v é ١
١se
sujetos estos verbos á la misma ley que los de 1.a radical ٦ es deeil.,
en el inftn itin o absoluto, ‫׳‬ca ria n te l . V n f i É c o constructo ١f u t u r o e im -

p e ra tin o d.e N ip b d l no d u p lic a n su \.‫ة‬r a d ic a l y elenan d tseré el j i r e l

de la p r e f o r m a t iv a ; asi, 5‫עבר‬ p a s a r, dice: Niphai, infinitivo absoluto,


variante 1.a, ‫ ; ה ע ב ר‬infinitivo constructo, ‫ ; ה ע ב ר‬futuro, ‫ועבר‬.; impe-
rativo, ‫ ה ע ב ר‬. : ¿ ‫ יז‬٠ g u tu ra le s, tom an schew a compuesto en vez d e l
sim p le , cuando á l a l . a r a d ic a l le co rre sp o n d a lle n a r seberoa, y p u n -
tdan la pyreform atina con ‫׳‬c o cal a n d lo g a a la de su sebema com puesto.

T om an , pues, estos verbos el schew a compuesto bajo la 1.a r a d ic a l,


siempre que le toque llevar scbewa, 0 sea en el in fin itiv o co n stru cto ,
p a b u i ( fem enino s in g u la r y p lu r a le s ) , p re té rito (p e rso n a s nosotros y

n o s o tra s ) ١
fu t u r o e im peratin o d e E a l,in f t n it in o absoluto ( n a ria n te ‫وﻵ‬١
١
١
p a r tic ip io y p re té rito de N i p b d l , y la s fo r m a s H i p b i l y H o p b d l. E n .

to n ce s, ‫י‬ &, toman, o ra p dtaj-scbem a, o ra segOl-scbema en K a l , segOl-


sebero a. en N ip b d l, segOl-scbema en e l p re té rito de H i p b i l , p a td j-s c b e -
‫ י ן‬en lo restante de H i p b i l y cam ét 8-jtttú‫؛‬f - 8cbe 1 en H o p b d l. N k t f v s ,
cu an d o h a y p re fo rm a tiv a , ora formal, ora modal, ora temporal, toma
esta, y a u n p d t a j ١y a un segOl, y a un cam é ts-jatu f, ante e l p d ta j-s c b e -
roa, segOl-scberoa ó cam éts-jatrif-seberoa de la 1 .‫ ة‬r a d ic a l.

)nás, casos de conflicto de scheivas m o v ib le s , conro sucede en la s p e r-


sorras e lla y ellos d e l p re té rito de N i p b d l y H o p lr d l, y tu fem en in o,
elios y nosotros de los fu t u r o s de N a l y H o p b d l, c q b k v l d e é n

١
‫ج‬0‫أ‬ o ra un seberna sim p le ٦s in el métbeg a n te rio r m I Z ، 0‫\ة‬
53

c o i T v p á o ١٠
٣٥٠la ‫׳‬c o c a l que entraba en tos elementos det sebema com-
puesto de t a l ‫ع‬r a d ic a l. ‫ﻟﺔه‬
٦ ٢
\‫ﻶ‬‫ﺟ‬o Y f C M ‫ל י‬ en et fu tu ro ‫غ‬Im pera,

tiro de K a l se suetc o p ta r p o r et sególselrem a, p a r a t a ‫ﻵ‬٠


‫ﻷ‬ra d ic a l,
cuando se tr a ta de ta carian te det p á ta .j ١a s i coruo se escoge et p á t ٥
j ١
cuando es ta ‫׳‬c a ria n te det .punto jólerrt k ٩‫ﻶ‬
‫ﻵأﺟ‬¥‫ه؟‬٠11‫ﻷدأ‬١‫ﻵة ﻵج‬١ca-
sos en q ue ١en res det sebema compuesto, to rra la 1 .‫ع‬r a d ic a t un, cuerea

s^ rpte, au nq ue no p o r eso d eja de p u n tu a rs e ta .re fo rm a tiv a con v o c a l


a n á lo g a á ta det ‫؟‬eterna compuesto que p o d r ia lle v a r a q u e lla r a d ic a l.

Asi, pues, ‫( עבר‬lice en Kal; infinitivo constructo, ‫ ;עביר‬futuro, ‫יעביר‬


et cestera ;tú , femenino, ‫ ת ע ב רי‬, yo, 5‫ב'ר‬٠
‫ א ע‬ellos‫ ו ע ב רי ؛‬, etc.; ‫ ذة ؛‬-
otros, ‫ תעברו‬, etc.; imperativo, ‫ עברד = עבך‬, ete.--Nipbál: infinitivo ab-
soluto, variante 2.a, ‫ ;נעב״ך‬participio, ‫עבר‬٠‫ ע ב ר ה = נ‬:‫נ‬:‫ נ ע ב ד ת‬, etc.; pre-
t.éríto, ‫ ; נעבר‬ella, ‫ ;נע בר ה‬ellos, ^ ‫ و‬٠‫ﺗﺲ‬٠: ‫ ؛اﻻل) ﻟ ﺬ ﻻ‬infinitivo absoluto,
‫ ;העבר‬constructo, ‫ העביר‬., participio, ‫ ; מ ע בי ר‬pretérito, ‫ ;העביר‬futuro,
‫ ; י ע ב י ר‬imperativo, ‫הע؛בר‬٠— Hopbdl: infinitivo absoluto, ‫ ;העבר‬cons.
trUcto, ٦‫ ﻟﻶإﻻو‬participio, ‫ ¿ע^ר‬. —Pretérito: él, ‫ ;ר؛ע^ר‬ella٣; ‫; ה ע ב ר ה‬
ellos, ‫העברו‬.—Futuro: él, ‫ ;י ע ב ר‬tu, femenino, ‫ ;תע׳ברי‬ellos, '‫ו‬٣
‫בר‬٣‫; ؛ ע‬
vosotros‫( תעברו ؛‬Véanse los párrafos 145, 146 y 147, y el cuadrO si-
nóptico siguiente).
84.— G ru p o It de los sem i-im perfectos g u tu ra le s: estos verbos son, o ra

indaguesebabtes, o ra g u tu rale s. Como ind u g u e scb ables ١no d u p lic a n con


d d g u e s b fu e rte earae te ristico la ‫׳‬r a d i c a t i s en P i b é l ١P u b á l ١ K it b p a -
fiel ¿ I 10 tb p a b á l ٦elevando et o á ta j á edmets ‫ \ة\ﻵج‬. ‫ﻵ‬1 ‫؛ة‬1 \٠
‫؟و \ﻵة‬et j i r e l
á tseré en P i b é l ١ et q uib b u ts á pu n to jo te m en p ‫׳‬ub¿1l ٦p et p d t a j á c a ‫״‬
méts en H i t l i p a l i i l p en H o th p a b á l. ‫ י\ אל‬٦
‫ج‬\١
‫ج‬١
‫ه‬١‫! י‬ ٠ estar anhelante,

dice en Pihéí, ‫ די ש אי ע ז א ף‬Puhal, f ) ; Hitbpahél, ‫ ; ה ש ת א ף‬Hoth-


: ; ; á l , ‫ ئ‬١‫ﺟﺐ‬١;‫ب‬٠‫ ﺗ ﺎ‬٠— Si ‫ ז‬: : ; ; , ^d rcidiml '٦ ; : : : ó ‫هﺀه‬: : ‫ئ‬: :

‫؛‬ radical! siempre que le I l e i ! schewa, ó sea en el Benoni (/eme■·


nino singular ‫׳‬u plu ral)‫ י‬pretérito (ella p ellos) de tod٠as las formas ١
excepto H ipbil, tu femenino١ ellos p vosotros de todo futuro é impera,
tivo, menos llip b it ١ p dem ás en el futuro é 'imperativo de K a l optan
V

‫ ו י י י ו ו ; י י‬. ‫ו ו ו‬
1*0' la c a l cante d e l p a ta j. Asi, ‫ הו‬١‫ ב‬, dice Beooni, femenino singular,
٠٦٦٠٦‫ ן ؟؛‬etc.—‫ ־‬Pieterito de Kal,. ella, ‫ ;כוהרה‬ellos, ‫ ; מ ה רו‬futuro, til،
femenino, ‫ ; תכוהיד‬ellos, ‫ ;יקדהרד‬vosotrog nnpni.imperativo, tu, mas-
cuiino, ‫ ;כוהר‬tú, femenino, ٩٦٦‫ ; ؟‬vosotros, ‫( ¿הר؛ו‬Véanse los párra-
fos 148, 149 y 159, con el cuadro sinóptico sigdidnte).
‫ا؟‬٠
‫ل‬٠‫ ل‬G ru p o \ 1 \ dé los verbos send-imper^ectos g u tu ra le s: estos
\1 ‫ج‬
0 ‫اا‬
ً ١o ra i ١
rdaguescbables, o ra g u tu ra le s. Como indagueseb a b le s , lia n
de tener p o r ‫ﺊ‬
‫ﺛ‬٠‫ ﻵ‬g p o r ‫ﻵ‬.‫ﻵ‬r a d ic a ‫ ؛‬u n a g u t u r a l re p e tid a , lo d o e á á 10 ‫־‬

ducido á que siendo ‫ י‬como son, d efectivo s ‫ ע‬١١‫ ע‬p ie rd e n su 2.a r a d ic a l


11 ‫ى‬
‫ا‬p u n to precedente, sin que p u e d a n , ante N o rm a tiv a ,‫ز‬p o n e r en la ١
٠
‫و‬
r a d ic a l el ddguesb fu e rte com pensativo correspondiente, n i tengan que
e le v a r a la r g a la v o ca l breve an te rio r, p orq u e el ٣
١١١
٣ó ٠
‫ د‬b n ic a s le tra s
de que en estos verbos se trata, d isp en san de la com pensación in d ir e c ta

á 1.a a n te rio r. L A , ‫ר ؛ י ؛ י‬ ٣
٩١١
‫؟‬.. in c lin a rs e m ucbo b a cia adelairte,.

‫ ש ע ע‬, d e le ita rse ; ‫ יעדזז־ז‬ser M a n c o ; ‫ יכו וזח‬tener m u ch a m e d u la ó subs ٠٠


ia n c la , etc., dicen eU Kal 5 pretérito, e'lía, ‫( שהה‬por ٠٦‫ ؟‬٠ )‫י‬. ‫؟;שעה‬
٠
‫ ; ם ה ה = ע ח ד‬ellos, ‫ שחו‬٠ (por ‫שעד ן) ש ה חך‬., w , ‫ ; ؟ ה ד‬etc.— Correo
g u tu ra le s, b an de tener p o r ‫ وة‬ra d iC .a l un ٣ Con M a p p ilc , un ٣١ é un ١
١
11 ‫ ااة‬١egla esta re d u cid a tt q)ae optan p o r la v a ria n te det p d t a j en e.l
fu tu ro ‫ع‬im p e ra tiv o de K a l , g tom an p d t a j- fu r t iv o bajo su U ltim a r a .

d i c a l , siem pre que, no lle va n d o a f o r m a t iv a ١g co rresp o n d ie n d o le ١p o r


tairto, sclrema, v a g a p re ce d id a de v o c a l la r g a que no sea a. Adem ás, en

la s p erso n as tu fem enino de todos los p re té rito s tom an p d t a j f u r t iv o


bajo la ‫ة‬
٠.‫ة‬r a d ic a l, s i es ٣ b ١
‫ت‬٦ ante el ٣ a fo rm a tiv o tem p oral p u n tu a d o

con d águ esh lene y scliew n expreso . Asi, ‫ ש מ ע‬٠١ o ir, dice: Kal, infini-
tivo absoluto, ‫ أ ﻹ ﻷ ﻹ‬constructo, ‫ ;שבן;؛‬Benoni, ‫ ; ש מ ע‬Babúl. ‫ ש מ ו ע‬٠
—Pretérito: tú, femenino, ‫שבועת‬. (schanaáaj'j't)5¿ ‫؛‬turo, ‫( ;ר־שמע‬mpC-
rativo, ‫؛שבוע‬. — Lo mismo serian ٠٦٦‫ ؟‬, detenerse; ‫ ח‬٦‫ ב‬١h u ir ‫إ‬ Véase el
párrafo 101, con el cuadro sinóptico siguiente).

CAPÍTULO XI.

Art. l.°—Verbos im perfectos.

86 .-V erbosim perfectos: son a q u e llo s q u e , o ra p o r la c a c o fo n ia de

u n a de sus ra d ic a le s en d eterm inados ca so s, o ra p o r la tendencia de


la s q u ie sc ib le s s c le u ila s , p r e c e d id a s de v o c a l an álo ga, a q u ed ar q^les-

ceníes ٦y‫ ׳‬a la p ie rd e n , ‫׳‬y a la dejan quiescente, a ta viá n d o se a s i cnanto

cate de l‫׳‬a p u n tu ació n d e l verbo p erfecto . T>٠vVd.cr\s،c


Y crr dos secciones, 1

è r ٠. \ ٠\ l a de los defectivos 2 ‫ذ‬،.% la de los quiescentes. Unos ‫׳‬y otros


tienen u na n o m e n cla tu ra especial, p o r co n v e n io (lo \0‫؟‬١g ra m á tic o s , to-
m ando el ‫ﺞ‬
‫ﻓ‬coxno sim U oio (\0 \‫ة‬
٠ \ . ‫ﻵ‬r a d i c a l ) e l ‫ ﻻ‬de la ‫ﻵ‬
٠‫ م‬y el ‫ ל‬de la

3.٥, por ser ese el tugar que en la raiz ‫ ן وﻹﻷ‬antiguo modelo de los
verbos perfectos, sin que él lo fuera, respectivamente se asigna á
cada una de esas tres letras : asi se dice verbos ‫ לבזין‬como abrevia-
tura de los de 1.a radical ?; ‫ ﻻ‬١' ‫ ﻻ‬, como de los de 2.a radical igual á la
3.a,. ‫ לין‬ó ‫ ת‬١٩, corno de los de 3.٥ ‫ أ‬0 ‫ ת‬٠
‫ א ל‬١١‫ לב؛‬como de los de 1.8 radi-
cal ‫ ;א‬٦١‫ وﺗﺔا‬como de los de 1.٥ radical ‫ ע'' א أ ד‬١conro de los de 2.a radi-
cal ‫ و א‬٦١١‫ وﻻ‬como de los de 2.a radical. ٦٠, ٦'‫ا‬١‫ ر‬١ como de los de 2.a radi-
cal ٦; ‫ א‬٩ como de los de 3.a radical ‫ ןא‬y ٠٦٩ como de los de 3.a
radical ٦ (Véanse los párrafos 1 2 ‫ ج‬y 153).

Art. 2.0—Verbos defectivos.

%٦.— Verbos defectivos: teniendo todos e llo s p o r base de su ira p e r-

fecciOn la existen cia de a lg u n a le tra r a d ic a l opxc (‫ גו؛‬ciertas ocasionas


soa c a c o fó n ic a , lá m a n s e defectivos ٦p o rq u e les f a lt a a veces esa r a d i-
c a l. S u ca c o fo n ia prrede provenir, ora de tener por 1.a r a d ic a l un ‫ﺀأ‬
cuando q u ie ra que lleve s c l t i a ٦ora do co n ta r con. una le tra re p e tid a
en segundo ‫׳‬y en tercer lu g a r de la ra ia , opio, si están 1 a y otra d en tro
de una misma silaba, se liacia mal sonant.e, ora de tener por 3.a r a d ic a l
un ٦
٦que soleteado, ante a fo rm a tiv a consonante,podia perderse, ó un ^
que, ante otro ^ s e r v il, se re fu n d ia en este, m ediante d d g u e s l fu e rte

C0n1pe?1s a tiv 0. Hay, pues, tres g ru p o s dentro de la sección de los ver-


bos d efe ctivo s, a saber: !.٠, verbos ٥.2 ;‫ ל ן‬, verbos ٠; ‫ ׳‬٠; ó duplicantes
secundam; 3.٥, verbos ‫"ן‬٠
‫ ל‬ó n ٩ (Véase el párrafo 153).

Art. 3.٥—Verbos defectivos ‫ ל ן‬٠

8 8 .-1 0 5 verbos defectivos ‫ ל ן‬tienen por base de su im p e rfe cció n

ta c a c o fo n ia d e l ‫ נ‬con sc le m a : a s i , p n e s ‫ י‬siem pre q ueda I d r a d ic a l

deba lle v a r s c le r c a , S'i es ‫ו‬ deberá s u p rim írs e la , \0 cnad aco ntece en
‫ ﴽﺀ‬infinitivo constructo١
futuro ‫غ‬imperativo de K a l ١
infinitivo absoluto,
variante ‫وﻵ‬١
,participio ‫ﻷ‬pretérito de Nipliát y e^ tas formas Hipt^it y
llopbai. Una rea supi imida esa 1،‫اأ‬radicat, ].,abril de poderse ddgueslr
fuerte coinpensativo en ta rad'icat I a١siempre que baya oreformativa,
ó sea en todos ios casos mencionados, excepto en el infitivo constructo
de Kal y en su imperativo. .Además, el infinitivo constructo de Kal
tmna terminación nominalfeirenina segotada en T\..p 6 ٣١ )_ si ta ‫ة‬٠
_ ‫ع‬
radical es gutural ‫ﴽا‬٦‫ﻻة‬١
٠E s muy comUn crv estos ‫־‬verbos ta va-
riante del pdtaj en el futuro e .imperativo de K a l, y también es de ob-
servar que el verbo . ٠
٠coger se conjuga en Kal, como si fuera ١٠.
A-SÍ, pues, ‫נגען‬: acercarse, dice en Kal: infinitivo consti'ucto, ‫;גלשת‬
futuro, ‫ש‬٠‫יג‬٠ ; imperativo, ‫ן‬1،‫ג‬٠= ‫ שי = ג ען ה‬٠‫ ג‬, etc. Niphál, infinitivo ab-
soluto, 2.a variante, ‫ ;נגען‬participio, ‫ ;נג ען‬pretérito, ‫ ו נגען‬Hiphil,
،‫ ذ הגי ש ت הגע‬Hopbál, ‫ש‬٠‫ ؛נגע = הג‬tocar١dice٣ Kal: infinitivo constructo,
‫ ; ג ע ת‬futuro, ‫ ;י ג ע‬imperativo.; ‫ ג ע‬.— El verbo ‫ ל ט ח‬: coger, dice: Kal,
infinitivo constructo, ‫ ;_?ןהת‬futUro, ‫ו?ןח‬٠ ; imperativo. ‫ ;הלן‬NipliáJ
‫קה‬٠‫( נלכןה = הל‬Véase el párrafo 154 con el subsiguiente cuadro si-
náptico).

A rt. 4 . —Y erb os d e fe c tiv o s ‫ ע‬١'‫ע‬٠

‫ﻷ‬
‫ﻷ‬٠~‫دﺀ‬0‫ج‬verbos defectivos ‫ﻵ‬١
١
‫ةﻻ‬duplicantes secundam tienen tollos
una misma letra, repetida en el segundo y en el tercer lugar de la rala,
sea la que quiei a la de que se trate ٠ V . g r. : ‫ ן ט ל ם ي?؛ﺗﺢ‬P P 7 ٦?‫ ت‬e t
cutera. L a lase de su imperfección es la cacofonía inherente á toda si-
laba en que ]rubiera una misma letra repeti.da con dos ejemplares segui-
dos. L a mitad de la conjugación 65 en estos verbos 66 ٤۵ ‫و‬ 56‫ س‬, á saber:
el infinitivo absoluto y los participios d.e Kal, y las formas intensivas
(Piliél, Pubdl, Kitbpabél y Hotbpabdl), usando, aunque no siempre,
en vea de estas cuatro formas, las andloga.s Pobél, Pobdl, Kitbpobél
y llotbpobál. En la forma Hipbil optan siempre estos verbos ‫׳‬por la
variante del tseré. En todos los demás casos se suprime la ‫ ﻵ‬٠‫ﻵ‬ radical
con elpunto precedente, V. gr.: ??)?: licuar, en K al: infinitivo cons-

tucto, dice p . (por ‫)כדקכן‬. Pretérito: él, p p (por pp ‫ — ) ؟‬Además


siempre que haya aformativa (como no seala letra ln‫־‬d tguescbable).
se pone daguesh .fuerte com pensativo en tu r a d ic a l ‫ﻷ‬٠
‫ﻵ‬ er١
۵ , 0‫ ﻵ‬k -
hiendo aformativa, le rechazaría el schewa final).— esa a fo rm a tiv a

es vocal, adem ás se re tro trae et tono u n a s ila b a , ٢. ‫؟ج‬.\ e lta ١F d é r r t o

Kal de ‫ ל מ ק ק‬dice ‫בדכןה‬: ellos ‫ן‬ ‫ מ ק ו‬٠‫—־‬£¿ la a fo rm a tiv a es consonante ,

adem ás se interpone un ٠
٦acentuado epentético entre ta ‫ة‬.‫ﻵ‬r a d ic a l ‫׳‬y
‫ذ؟‬
\ ‫ \ז י( ג‬8‫ﺀ‬٣
١‫ أأل‬de a q u e lla , s i se tra ta det p re té rito ١0 un ٦.. tam bién
acentuado ‫ר‬ en el f u t u r o é im p e ra tiv o (para que no coincida el schewa
de dicha radical con el dUguesh fuerte).—A d e m a s , por estar privada
daYtOTYO, se a b re v ia ta ‫׳‬o o c a l de la r a d ic a t \.‫ﻵ‬١convirtiéndose en q u ih -
buts, en. et f u t u r o é im p e ra tiv o de K a t ١‫׳‬y en; ٠
١
ireh -cat0 n en H i p h i l, en

toda la fo rm a ‫ר‬ V. gr.: Kal; tu, masculino, pretérito. ‫ יברקדרג‬tu, feme-


nino, ‫ ;בוקרת‬yo, ‫ ; כו קו תי‬vosotros, ‫ ;כד קו ת ם‬vosotras, ‫ ;בדקרתץ‬nos-
otros, ‫ כן קונו‬٠
‫ﻵﻷ‬.— C u a n d o tray p r e fo r m a t iv a ١s r o r f o (menos en et in fin itiv o abso-
tuto, v a ria n te 1 ٠
‫ﻶ‬‫ ﻟ‬in fin itiv o constructo, f u t u r o é im p e ra tiv o de N ip h c d ) ,
se a la r g a ta vocal‫ ׳‬breve de e lla ( á f i n de que, no esté aném ica, c o \
١soto
‫ة‬0‫ ة‬tie m p o s) ‫ י‬poniéndose, en K a t ‫و‬caméts, 1 ‫ةﺀ‬vez tseié., en N ip b d t
(in fa v itiv o a b so tu to , se.gunda v a ria n te , p a r t ic ip io y p re té rito ) caméts,

veces leeré ٠
١en H i p h i t , p a r t ic ip io y p r e t é r it o ,t s e r é ١y en lo de-
m ds de ta f o r m a cam éts, y en H o p h a t schU reb, vocales que, excepto
este schurelc (que se respeta por ser vocal sefial de distinción), .6‫؟‬ con-
vierten en sdr.ev.5a, cuando disten d et tono (ó sea ante aform at'iva. con-
sonante). A si, en 5‫ קק‬٠‫' מ‬.Kal, futuro, ‫ י מק‬٣; tu, femenino, ‫ ; ק ^ ק ו‬ellos.
‫ ■יי מ קו‬vosotros, ‫ ; ה מ ק ף‬ellas y vosotras, ‫ ;וזבוקינה‬imperativo, p p =
‫ = ס קו = ק קי‬٠
‫— ק)קי^ר‬N iphál,inf. abs. ‫ ; נ מ ק =־ ה מ ק‬inf. constr. ‫; ה מ ק‬
participio, ‫ =נ כו ק‬٠
‫קד‬٣‫נכד‬, etc.,, pretérito, ‫ נ מ ה ן ו ת ץ ! ־ ף נ ב ו ק‬, et c‫؟‬e-
tera; futuro, ‫ ; ו ^ ק‬ellos, ‫ ؛؛؟)קו‬ellas, ‫ ת מ קי ג ה‬, etc.—Pob.él, ‫— ^קק‬Po-
hál, HithpOhél, ‫ קב؛קק‬٠
‫— ק‬Hothpohál, ‫ןקק‬٠‫— ק ק ב‬tdipUfi, ‫;הבוק‬
participio, ‫ = בו מ ק‬٠
‫ כ י‬, etc.; pretérito, ‫ י ה מ ק ו ת = ן ! = ה מ ק‬et
cutera; futuro, ‫ ג י מ ק‬etc.; Ipprij etc.; ellas, ‫ ת מ קינ ה‬, etc.; impera.
t ٤: ° ; ‫ קי = ה כו ק‬١‫קןקו = הב‬٠‫ ה =ד‬٣‫ קינ‬١‫ ב‬٠
‫— ר‬-Hophál,‫ ; ה ו ^ ק‬participio, =‫מ ו ק ק‬
‫ מוכד?ןה‬١ etc.; pretérito, ‫ ק‬١‫ = הו؟‬٠
‫ו ؟ ק ר‬٠
‫ ؟ = ד‬٩‫הו(؟וק‬, etc., = ‫ה ו ק קו‬
‫ הו מ קו ת ם‬, etc.; futuro,. ‫ ק‬١‫ ) ו ו ק‬etc.; ‫ תו؟) קי‬, etc.; ‫ ו ק קו‬٦= ‫ ק ק ؛ ؛ ה‬٠
‫ תו‬,
et caetera.—E n cu é n tra se á veces en estos v e rlo s ‫ ר‬en especial en el fu-
turo de 1١
‫\ةا‬٦to que se lla m a v a ria n te c a t d d ic a , que consiste en que.
s u p r im id a la 2. ٥ radical con el punto anterior, no se liace otra a.ltera-
que \a de p o n ddguesb fu e rte com pensativo en la \.‫ﻵ‬r a d ic a t,
con tal que haya preformativa. Asi, ‫ت‬:2 ‫ذﺗﺈ‬ m a ld e c ir , dice en el futuro
٥٠ ‫اﻫﻴﻞ‬٠‫ק؛בי = ה קב = תב؛ב = וקב‬1‫ י י = אכ؛ב = ר‬٠‫ت ת פ סי = ת ס בנ ה‬
‫( גקב == ת ק בנ ה‬Véanse los párrafos 155, 156 y 157, con el cuadro si-
nOprico subsiguiente).

A rt. 5.0— V erbos d e fe c tiv o s T١١s ٠

‫ اد‬.— Verbos !efectivos ٢'٩


٠. todos tos que tienen p o r ‫>؟‬٠
‫ ﻵ‬r a d ic a t u n
٦deberian s u p rim irte p com pensarte con ddguesb fuerte en ta s e rv it de
ta a fo rm a tiv a consonante ‫ י‬siem pre que it e r a r a scbew a, p te S'ubsi-
g u ie ra a fo rm a tiv a de esta indote, p o r 1 1 ‫\ا‬7‫ \د'(د‬do, ta cacofo‫׳‬n ia det ‫ ذ‬sebe-
U1 1 0 , 6\0 que es \0 m\ 1 \o en tas p erso nas segundas p p rim e ra s det
p r e t é r it o ١p ettas p vosotras det fu tu ro é im p e ra tiv o : no bap, sm euv-
\)‫ة‬
\‫<־‬
‫ج‬0 ‫ י‬mds que un soto verbo que a s i se conjugue p o r co n rp leto , es de-
cir, ante a fo rm a tiv a 5‫ ת‬á pesar de liaber muchos cuya 3.a radical es ۶‫أ‬
aunque todos, sin excepción, ante aformativa ‫ץ‬, suprimen el ‫ ן‬de la
3.a radical, y ponen dáguesh fuerte en el ‫ ץ‬servil. Ese verbo es ‫כתן‬
‫أ‬ "‫ت‬٩‫ )ا؛‬á la vez que ‫ ן‬١' ٩ ‫ ر‬que en Kal, dice: infinitivo constructo, ‫( ת ת‬por
‫ ًا ) תנ ת‬pretérito‫ ؛‬tu, masculino, dice ‫ ת ת ה = נ ת ת‬٠
‫ ל‬tú, femenino, ‫; נ ת ת‬
yo» ‫ ; נ ת תי‬vosotros, ‫ תן = נתתש‬٠ ‫ נ ת‬: ‫ ; נ ת ג י‬futuro,==‫ תן‬٠
‫ד‬٠‫ת ת ף ת ת ף‬
0‫ ؟ני‬١
1‫ יו ؟נו = א תז = ר‬٠
=٠‫ תנ ה = ת תנו = ת תנד‬1‫ ק ש؛;נ תן = ר‬6^ 11\‫י‬, H٦==١r
‫ = ^נ؟‬٠ ‫ ; ת נ ד‬Kiphál, pretérito, tu, masculino, ‫ ; נ ת ת‬tú, femenino, ‫; נ ת ת‬
yo, ‫ ; נ ת תי‬vosotros, ‫ ;נ ת ת ם‬vosotras, ‫ י נ ת תן‬nosotros, ‫( בתמי‬VéaSe el
párrafo 158).

Art. 6 . 0— Verbos defectivos ‫ ת‬١٩٠

92.— T erhos defectivos ‫ ת‬١١٩‫ ؛‬estos v e r lo s son, en rigor, p e rfe c to s , y a


que es u na m era a b re v ia tu ra en ta e s c ritu ra ta esencia de su im perfe c-

c ‫؛‬On ١ re d u c id a a que et ^ ٦r a d ic a l ١se refu n d e , m ediante ddguesb


fuerte co m pensativo , en et ‫ תו‬s e rv it d,e ta a fo rm a tiv a consonante en ta s
personas segu nd as, s in g u la r p p lu r a l , p p r im e r a s in g u la r de todo ore.
té rito . Así, ‫;؛שבת‬ descansar, dice en Kal, pretérito: tú, masculino,
‫שבת‬.; tú, femenino, ‫ ;עזב ת‬y°, ‫שבתי‬.‫ ؛‬vosotros, ‫ ;;צבתם‬vosotras,
‫ ש ב תן‬, e ^c ٠ (Véase el párrafo 159, y el cuadro sinóptico que le sigue).

CAP1TTLO xr.

Yerbos quiescentes.
A rt. ! . . —T e o r í a g e n e r a l.

93. — Verbos quiescentes: todos aquellos verbos que tienen una radi­
cal quiescible tienden á la quiescencia bajo la acción de una ley foné­
tica que dice: <‫؛‬c toda letra quiescible scheiuada, precedida de vocal de
su mismo órgano, tiende á quedar quiescentes. Además, esa misma
radical quiescible, una vez ya quiescente, se pierde con frecuencia, me­
diante un segundo principio que dice: « toda letra quiescente está pro-
xima á perderse)), por lo cual estos verbos, no solo son quiescentes, sino
también defectivos á cada paso. Doce deberían ser los grupos de los
verbos quiescentes, pues que tres lugares de la raíz, asignados á cada una
de cuatro letras, que son las quiescibles, suman ese número; son, em­
pero, siete, tan sólo, á saber: 11^ = ١٦١١= : 11 = ٦١١y = .٠١١١37= 11٤
٦= n١
debiendo considerarse incluidos los ٦١١r) en los y'r‫ ؛‬y los ٠١ ٤? y los ٦١١S
en los .Y‫ )■־‬sin que existan los .3 ٠٦'‫ ׳‬ni los .٠٦"y (Véase el párrafo 16).

A rt. 2 .°—Y erbos q u ie sc e n te s ‫؛‬٠$”‫]؛‬٠

94. — Verbos quiescentes ٤$١١‫؛‬y entre los verbos de 1.a radical :٤$ que
son muchos, hay sólo cinco que sean quiescibles, ¿1 saber: decir/
SdN, comer: TIN, perecer; .‫־‬QN, querer; ٠٦3 N, cocer, y dos que fluc­
túan entre la ley de la semi-imperfección de los guturales de 1 .a y la
de los quiescentes que son ‫؟‬r!N, coger y ‫؛‬٦٠١ reunir. Estos ver­
bos, pues, aprovechando la tendencia de toda letra quiescible sche-
ivada y precedida de vocal análoga á quedar quiescentes, dejan su 1 .a
radical ٤٠$ quiescente en punto jólem en todo el futuro de Kal, el cual,
por cierto, toma la variante del pcctaj ó la del tseré nunca la del punto
jólem , que, sb? embargo, adopta el imperativot y además en la persona
yo (à fin de que no resulten dos ‫ א‬seguidos) se pierde el ‫ א‬radical_.¡ ‫אך‬
v e n ir, m a rc h a r ٠y ٦‫ ^אךן‬u n irs e , son tam bién quiescentes ‫ ז"א‬١ *de‫־‬
ja n d o el ‫א‬ quiescente en tseré, y dicen: él, ٠٦٢١‫ א‬١= ‫ ;ףאןך؛‬yo, ٦‫־ן‬٠‫ א‬etc.
Así, pues, ‫ א מ ך‬, dice en ese tiempo: ‫ ר =ו א בו ר‬١‫ י א כ‬, etc.; yo, ‫בןר‬٠
‫ = א‬1‫אכל‬
dice, ٤5‫ אבד =ד אכ‬dice, ‫ אבה==יאבד‬dice, ‫ א פ ה =י א ב ה‬dice, = ٠٦‫ראפ‬
‫ אהד‬dice, ‫ א ס ף =י א חז =י א חז‬dice, ‫( יאסף==יאכף‬Véase el párrafo
161 con el cuadro subsiguiente).

Art. 3.°—Verbos quiescentes ry


٩١١

90. Gerbos quiescentes ٠١١١];


‫ ؛؛‬tres especies hay dentro del grupo de
los verbos de 1 .a radical \o d (‫)ד‬, à suber: 1 .a, los que se presentan
como ١2 ‫ וך‬en la mitad de la formasy 2 .a, los que constantemente son ٦٣^ ;
3.a, los que, aunque sean ‫״ד‬rj٠se conjugan como ‫¡ז" ן‬.—Especie 1 : los ver-
bos ‫ ר‬rj de que en esa especie se trata, son ٦١^ las tres formas N i-
phál, Hiphil y Hophál, y en las cinco restantes son 2‫ ו‬١'٠ Sean, pues,
‫ר‬ o sean ٦ r¡, dejan estos verbos quiescente su 1 .a radical, siempre
que lleva schewa y le precede vocal, ó sea en todas las personas del
futuro de Ral, asi como en el infinitivo absoluto, variante 2 .a, participio
y pretérito de Niphál, y en toda Hiphil y Hophál. En su virtud, pues,
aejan quiescente el ‫ ר‬de su 1 .a radical en jirel·¡, unas veces٠en tseré,
otras, en el futuro de K a l, así como el ‫ ך‬de dicha 1.a radical queda
quiescente en punto jólem en el infinitivo absoluto, variante 2 .a, partid-
pió y pretérito de Niphal, y en toda la forma Hiphil, y en schúrcl· en
Hophál. Además, en el infinitivo constructo é imperativo de K a l, aun
sin haber quedado quiescente la 1 .a radical ٠١ se pierde ésta, y el ivfi-
nitivo constructo toma terminación nominal femenina, segolada en ¡..,..٦
٠ en ‫ ת‬٠;٠١ Ia radical 3.a es gutural ( ‫ ה‬٥ ‫) ע‬. Además, en fin, hay
en esta especie 1 .a dos variedad es respecto del futuro é imperativo de
Kal, á saber : variedad 1.a: fórmanía aquellos verbos ٠١١r‫ ?؛‬que en el
futuro de Kal dejan su 1 .a radical ‫ ר‬quiescente en jirel· sin perderla, y
la conservan movida con schev:a en el imperativo, v. g : ‫־‬،¿.‫וף‬. poseer,
dice en Kal; futuro, .٩٦٠١٠١= ١٠۶‫ תי ך‬, etc.; imperativo, ١٠۶٦١= ‫= דישה‬
‫ לויטד‬etc. 5 lo mi^niO son ٦‫ك‬7‫ح‬: ‫ و‬secarsey ‫ ؛ג ע‬١ cansarse; / ٠٥6?‫ן؛יף‬٠‫ ל ו‬/ 7٥ ،٥ ،٤‫י‬
٦ ٩ hacer algo con !)arco.— Variedad ٤ ‫'ﻟﺮث‬. compOnenla algunos ver-
bos ٦١١‫ ﻵ‬٦ cuya 1.‫ ﻵ‬radical queda quiescente en tseré en diclro futuro,
perdiéndola luego, tomando también tseré la ‫ﻟﻶ‬.‫ ﻵ‬radical١ asi como en
el .',mperativo desaparece dicha radical, Iterando también tseré la
2.a, V. g.: ‫רלך‬٢٠ engendrar, qae dice en K al ; fnturo, = ‫ולך‬٠= ٦ ‫ = ת ל‬٦ ‫ת ל‬
‫ד‬٦ ‫ תל‬etc . 5 imperativo, ٦ ‫ ה = ל‬٦ ‫ = ל‬٦ ٦ ‫ ל‬etc . 5 lo mismo son ٦ ٦ ‫ ; ؛‬bajar
‫־‬ ;1
٥٠‫؛؛‬ salir; ‫ ﻻ‬٦٦‫ ت‬conocer. Hay.también que observar que el verbo
‫ ؛לד‬٠‫לז‬٦ ١٠٣١ 'se conjuga como si fuera ‫ירץד‬٢٦ en el infinitivo constructo, fu -
taro e imperativo de Kal, ‫ ًأا‬toda H lp til ‫׳‬y Hophai, V nkokr. ‫؛‬inlvuV m .
finitivo constructo, ٠5‫ לכת‬futuro, ‫ לף‬٠‫ י‬٩ ٠ ‫ ; יהל‬imperativo, = ‫ל כ ה = ל ף‬
٦‫؛‬ ‫ ןל‬etc.,, en Hipbil, ‫ ליף‬٦ ‫ ל ה‬y en Hopbá.1, ٩ ‫ ל‬٩ ‫ ה‬٠ Asi, pues, ٦ ‫ ן؛ל‬engen-
drar, dice en Kal, infinitivo const., ‫ ) ל ת ( ;לדת‬fut. (variedad 2.a), = ٦ ‫؛ל‬
٦٠ ‫ חל‬etc.‫ ؛‬impei'ativo, ٦ S = ١ ٦ S; en Nipliál, infinitivo absoluto, = ٦١٩٠٦

‫ נו ל ד‬, constructo, ‫ ;ה؛לד‬en Hipbil, ٦ ‫ ל‬٩٠٦ ‫ ן‬y en Hopliál, ٦ ‫ףל‬٠‫ל ב; ש =ד‬


secarse, dice en Kal, infinitivo constructo, ‫ ;י ב ש ת‬futuro (variedad 1.a),
‫ ;יי ב ש‬imperativo, &^٦ =Niphál, ‫ ة ى‬٩ ‫ا‬٦ = ‫ = ﻷ ذ ى‬٠‫ د ك‬٩‫ا‬٦ = ‫ כי'ש ا إ ﻷ ﺀ؛ ﻟ ﻞ‬٩ ‫= ה‬
Hophál, ‫( הובען‬Véanse los párrafos 103 y 1G4 con los cuadros sinOpti-
eos subsiguientes).
96.—Especie 2.a de los verbos ٦١'‫ ح‬: estos verbos son constantemente
٩١‫ﻵ‬ formando el futuro e imperatlro de K al al '‫ ״‬rodo de los de la ra ‫־‬
riedad \.‫ ة‬de la especie id, ‫׳‬y dejando su Id radical quiescente en tseré
en Hipbil. Asi, pues, ‫ﻟﻮأ‬:‫ )ا‬amamantar, dice : Kal, infinitivo cons-
ti'ucto, ‫נכןת‬٠ ; futuro, ‫ בן‬١‫ ;ך‬imperativo, ‫ أ ا ت ؟ ا‬Hiphil, ==‫בןיניק==הונדק‬
‫רק‬٢ ٠ ٦ = ‫ י גי ק‬٠‫ד‬٠= ‫ ו גי ק‬٠ ٦ ; lo mismo son ٦ ‫ و ؛ ﻳ ﺈ‬ser recto; ’‫ י ר י‬, aullar, y
‫ ט י ב‬, ser hermoso, que toma varios tiempos del desusado ‫י ט ב‬, y dice:
futuro, ‫יר؛טב‬٠; Hiphil, ‫( הי טי ב‬Véase el párrafo 165 cou el cuadro si-
nóptico siguiente).
‫ﻵ‬٦.— Especie de los verbos ١‫ ע י‬٠ coustitUgenla unos cuantos verbos
٩١٠T\ que se conjugan como ١'‫ ﻵ‬١ distinguiéndolos, por lo comUn, el tener
por ‫ﻵ‬٠.‫ ﻵ‬radical, un 0 ‫ ﻻ‬cualquier otra letra sibilante, V. ‫ج‬... ٠
‫ث‬٠‫; ﻻ‬١ ‫ا‬ poner
(Niphál, ‫ לועג ;) ב ע ב‬colocar (K al, futuro, ‫ ;י צ ג‬Hiphil, ‫ ציג‬٠‫ ו ע ע ; ) ד‬,
tender una alfombra; ٣٢٢٩ derranrar, fundir un metal; ٦٦٠١ formar
algo con barro; ‫ ליצת‬quemar; ٦۶ ‫ ן ؛‬reprender (futur'o, ‫ ך‬٥١٠ ) ; ٦١‫ا؛ ئ‬

ser recto ‫ ר‬y aun ٦ ‫ ן؛ל‬engendrar; infinit." const. de Hophai, ‫( הולדת‬con


‫'د‬:‫اﺗﻜﻔ ﻰ‬:'‫ ﺋﻒ ﺿﺄ؛ذﺋ ﻒ‬:‫؛‬:-‫ذ‬-: t

62

Í5ílal>a m ixta sin tono y vocal larga !‫הדל‬, ‫ יז‬portanto, cuatro tiempos
(Véase el párrafo 100 con el cuadro sinóptico siguiente).

A r t. 4 . 1 V erb o s q u ie s c e n te s ‫ א‬١١‫ ע‬٠

^ . — Verbos quiescentes ‫ﻵ‬١


١
‫ اﻻ‬au nq ue todo verbo de ‫ﻵ‬
.‫ﻵ‬r a d ic a l ‫؛י‬،١po-
d r ia d ejar quiescente esta letra, cu and o lle c a sclrerca q r a p r e c e d id a de
rocal .١no se presentan en t a l estado n d s que '٩٩١١ lard arse, que en I I i -

pltil dice: futuro, ١‫ا‬٠‫؛‬5‫ إﺗﺖ‬en vez de ‫ ןינאץ‬y alg u n o s verbos ٠٦‫״‬s, que a l
a p o co p a rse , dejan quiescente d i d a 2،.a r a d ic a l ^ en ‫׳‬c o ca l andtoga,
verbi gratiá: ‫ר א ה‬, ver; Kal, futuro apocopado, ella.) ‫ ;ו ה ר א‬Lbpbál,
é l) futuro, ‫ א‬٦٠‫ ד א ה ;ך؟‬, v o la r; Kal, futuro apocopado, el) ‫ די״ד״א‬et e s .
tera (Véase el párrafo 167 con el cuadro sinóptico siguientC).‫־‬

A r t. 5.٥—V erb o s q u ie s c e n te s ٦‫ﻻاا‬٠

‫ﻷﻷ‬. - V e r l o s quiescentes ٦١١‫ ﻻ‬٠ estos u e rlo s lia n de tener, an te todo,


p o r ‫لآ‬.‫ لآ‬r a d ic a l un ‫ ו‬que tienda a la q u ie sce n cia , V. ‫ج‬
،.. ٠
١٦‫ ؟‬le v a n -
tarse; ‫עורב‬, reg resar; ٦١٠۶ a p a rta rs e ; pues si la 2 .‫ ﻷ‬radical fes un ٦
siempre movido, V. g.: ‫ ب‬٦٠‫و ب‬ p a lid e c e r ; ‫؟‬ ٦٦ e s p ira r; ‫עד ה‬ encomen-

d a r; ٠٦١‫ ؛‬, beber m u c h o ; ٩١‫ן ؟‬ e n c o rv a rs e , ¿1 verbo se efefeujuga coino


si ese ٦ fuera una letra no quiescible. E s to s verbos ٦١١‫ ;״‬so??., desde luego)
perfectos en la s cuatro f o r j a s in te n siva s ( P i. ٦énl ١P u lr d t, H it b p a é l q
I lo t b p a b d l) , en la s cu ales se conjug an como P o lie l, P o l d l , 11 itb p o b é l

y I lo t h p o liá l) á la nranera misma de los verbos ‫ ע‬١١‫ ؛ע‬asi ‫ קלם‬le v a n ta r 4


‫ﺗﺖ‬٠ dice en esas formas: Pohei, ‫ ; ק ב; ם‬p.hál. ‫ ק ؟ו ם‬٠
; Ilitlpohfel 5 ‫בוכ‬£ ‫אונ‬
Hothpohálj ‫הרזקבום‬. E n e s t o s verbos , en H i p i i i l se opta c a s i siem p re
p o r la v a ria n te d e l jire h -g a d o l. E n Kal, Nipliál, Hipbil y H0ph.i1
sen u n a s veces defectivos q o tras quiescentes.— C u an d o son d efe cti-
vos, se fu n d a n en la ca co fo n ia d e l ٦١ o ra en p r in c ip io de silaba., ora.
eatre dos vocales.— Cuando son quiescentes, estdn basados en la tenden‫־‬
c ‫؛‬a de toda le tra q u iescib le soltereada q p r e c e d id a de v o c a l a q u e d a r

quiescente.— L o s casos de la d e fe c tib ilid a d de estos verbos son e l B enO ni,


el P a K U l q el p retérito de K a l , q las dos f o r m a s ca.usativas H i p b i l q

I lo p b d l ‫ ו‬u ^utonces se p ie rd e e l ٦ de l a 2 ٠
‫ﻵ‬r a d ic a l con su p r o p io p u n to .

im
03

excepto en et B e n o n i ‫ ﻵ‬en el, P a liu t (en, cupos (tos p a rtic ip io s se p ie rd e

et pu n to a n te rio r‫ ؟‬quedando ta \.‫ﻵ‬ra d i.c a t en et BenO ni con caméts p a

reces tserC‫ ؟‬p en et P a b u t con scbU reb) ‫ ر؛׳‬en tas foruxas H i p b l l p l i o -

v ia l. Asi, pues, en ‫ ק ו ם‬, Kal, dice en ei BenOni ‫ ؛ ם‬, ‫קכוים יכןכוה‬٣‫י‬


‫ ת‬١‫ ؛ ק מ‬Pahúi) ‫ ם יקוקזה יקום‬٩‫ ת י קו ؟‬٩,‫ ; קוק‬pretérito,¿‫ ק ם ין‬. L o s ca-
sos de ta q u ie sce n cia son tos restantes‫ ؟‬es A é r ١et in tu itiv o absoluto,

et constructo p et fu tu ro e im perativo de K a l , p ta forana I p b a l , p en-


tonces q u e d a et ٦ quiescente‫ ؟‬o ra en p u n to jó le m ٦o ra en se lu ire b ( ta s
m(’١
.s de tas reces scburele en et fu tu r o ‫غ‬im p e ra tiv o de K o t ,١ir f in it ir o
a b s o lu to ١ra ria n te ‫ﻵ‬
٠.‫ﻵ‬
١p a r t ic ip io p p re té rito de N ip b U l) . A ٥v٦p
‫ ־‬u e s ‫ ؟‬eu

‫ ) ק؛ ם‬dice: Kal, inlinit. absoluto, ‫ ק؛ ם‬, const., ‫' ק؛ ם‬, imper. tu mase. ‫ ק؛ ם‬.
U Q A— C u and o bap a f o r m a t ir a ‫ ؟‬s i ésta es r o c a t ‫ ؟‬se retrotrae et

acento tónico u n a s ila b a ‫ר‬ V. g... Kal, pretérito eda, ٠٦‫ ; כןכו‬ellos, ‫ ו‬١‫ ؛ ב‬,
p si es a f o r m a t ir a consonante‫ ؟‬puede pon erse ro c a l‫ ׳‬epentética acentúa-
da. (\\e n et p re té rito d-e N ip b é t é I l i p l i i t j P ١
,... en et f u t u r o é im p e ra tiv o
de K a t é H i p b i l ) ‫ ؟‬a s i como en et p re té rito de K a t ta \.‫ﻵ‬r a d ic a t tom a

pU taj ante toda a fo r m a tir a consonante. K s \ , F ^ s , . ٠


‫ج‬١‫;\ةا‬١y n d d it o ,

til, masc.ulino, dice: 1‫ך‬١‫ ; ק ؟‬tu, femenino, ‫ ; ק ؟ן ק‬yo, ‫ י‬1‫ ;כן؟וך‬vosotros,


‫ ם‬1‫ר‬١‫ ק כ‬٠
‫ י‬vosotras, ‫קכדת־ן‬.; nosotros, ‫■ו‬ y q ^ rG u a n d o h a y p re fo rm a tiv a , se
a la rg a ta ro c a t de etta p o r 1.a m ism a ra^Un p en ta m ism a fo rm a que
en tos ١
‫ت‬١١
٠١
٠es d ecir ( a fin d.e que no quede in co m p le ta aquetta s it a b a ) ‫؟‬
se pone e n t a p r e f o r m a t ir a ‫ ؟‬o ra ca m é ts‫ ؟‬o ra (ta s menos reces) tseré‫ ؟‬en

et f u t u r o de ‫ت‬::‫أﺀ ;ا‬:‫ا‬٢
‫ىﻣﺄااا‬
0 ً ‫ ؟‬١٠tuto ٦ra ria n te ‫ﻵ‬٠.‫ ﻵ‬١ parti^ i^ io p pretérito

i r f n i t i r 08, f u t u r o é im p e ra tiv o de ta misma، fo rm a H ip b it p s e lla r á en


Ilo p b a l, ro c a t que se convierte en sebem a‫ ؟‬cuando bap a fo r m a t ir a con-
sonante con r o c a t epentética, ó sea en tos p re té rito s de N ip b a t é, H i p l i i l
y fu tu ro s é im p e ra tiv o s de K a l (‫ أ‬H i p h i l. Asi dice: Kal, futui’O él,
‫ ק)ם‬٣‫'ר‬, tU fe٦ enin., ‫ ; תק^؟ר‬ellos, ‫ ;יקדכוי‬ellas, imperativo,
‫ > קןקרה( קו ם‬etc.·; NqpHál ‫ ; ני קו כ ל ה קן ם‬pretérito, : ‫ ﻟ ﺘ ﺘ ﻪ‬٣‫ ي‬٠٦!; ٩? ٣
‫ت‬
‫ ; ? ו מ ו ת‬etc.; futuiO, ‫רק)ט‬.; ellas! .‫ ;תקרכדג ד‬Hiphil, ‫ ؛הקרם— ה ק ם‬p٣ar-
ticipio, ۶ ‫ ; קו ؟ ؛ ה = ؟ ק ) ם‬pretérito, ‫ום‬,‫הק‬٠-٩ ٦ ‫ קו؟‬.‫ ו ת = ה‬٠:‫ י ה קי‬etc.5 fu-
turo, ‫ ידקים‬etc.; ‫ ; ה קו מונ ה‬Hopiiai, ‫ ; הו ק ם‬pretérito, ‫ ה = חו ק؟‬,‫ הו( ק؟‬,
d e ..‫ ؟‬A d e m a s Usase con fre c u e n c ia en todas tas fo r m a s ta ra r ia n t e ca t-

d d ie a en cie rto s verbos ٩


١‫ﻻ‬,d e ja n d o et ‫ ה‬quiescente en p u n to jo te m p p o .
niendo d a g u e sh fu e r te en la 1.a r a d ic a l, sin n in g u n a o tra a lte ra c ió n ,

v ٠£ ٠: ‫ יני ח‬, futuro de Hiphil, é l; de ‫נו ח‬, poner, en tal variante y en


otro caso d escan sar (Véanse los párrafos 169. 170 y 171 con el cuadro
sinóptico subsiguiente).

Art. 6.°—Verbos q uiescen tes ٩٠٥ .

101.— V erlos quiescentes ٦١١١٠: estos verbos se subdividen en dos espe-


cíes, á saber: 1.a, verbos ٦١١٦; que tienen que conjugarse unas veces como
‫ ו‬١١‫ ע‬, otras como ٦١١١;^ pero sin que quepa nunca la disyuntiva (excepto
el pretérito de K a l): 2.a٠ verbos ٩٠٥ que, en todo caso, en K a l , es in-
diferente conjugarlos como ٠٦١١٥^ ó como ٦١٥٠— Especie 1.a: estos verbos
se conjugan, ora como defectivos ٦١١٥■? (en los participios y pretérito de K a l
y en las dos form as H iphil y ffo p h á l ), ora como quiescentes ٦١١٥ (erc el
pretérito de K a l, á veces, y en el fu tu ro é imperativo de K a l), ora como
quiescentes ٦١١٥ (en N iphál), conjugándose comoPohél, P ohál, Hithpohél
y Ilothpohál en las cuatro intensivas. Así, ‫ י‬٦‫ ב‬, entender, dice en Kal:
inf. ‫ ; בי ץ = ב ךן‬Benóni, p ; Pahúl, ‫ ן‬٦‫ ; ב‬pretérito, ■==‫ב נו! ==בגה = דן‬
‫בניב‬ ‫ בנו — ב נ תן — בנ ת ם — בג؟ בבתי‬0 ‫ בי נ ו ת — בינ ה — בין‬, etca3-
tera; futuro: ‫ ת בין — ובון‬, etc.; imperativ, ‫ ן‬١‫ = ב‬.‫ בי ני = בינך‬, etc.; Ni-
Phá]١ ‫ ; נ ב ו ן = הברן‬Hiphíi, ‫ ן‬٦‫ ב‬٠
‫ ; ך‬Hophái, ‫ ؛הובן‬Pohéi, ‫ ; ב נ ן‬Pohál,
‫ ; ב נ ן‬Hithpohél, ‫ ; ה ת בנן‬Hothpohál, ‫התביגן‬.— He esta 1.a especie son
‫ ؟ י ם‬, poner; ٦٠١١٥. cantar, p ٦? ju zg ar; ¡ ٦٦‫ ؟‬. colocar.—Especie 2 .a: estos
verbos se conjugan en todo caso en K a l indistintamente, ora como ٦١١٥
ora como ٦١١٥٠ v. g.: ‫ = ؟ י ש‬٦‫ וע‬٦‫ ע‬, regocijarse; ‫ ן‬٦١ = ‫ ן‬٦١٠ pernoctar; ١٩‫؟‬
= S‫؛‬U, saltar de gozo, diciendo verbi gratiá, este último, Kal, fu-
turo: ١p ٠١= ١p ٦. etc. (Véanse los párrafos 172 y 173 con los dos cua-
dros subsiguientes).

Art. 7.°—Verbos quiescentes ‫ א‬١١١٠

H٠-. V e rb o s ‫ א‬١١١: los verbos quiescentes ‫ א‬١٠١ dejan quiescente su


3. r a d ic a l ‫ א‬٠ siem pre que lle v a schew a y v a p re c e d id a de v o c a l , cam -
blando, a l efecto, la v o c a l de la 2 a r a d ic a l en u n a a n á lo g a a l ‫ א‬٠ E n su

v il tud, la r a d ic a l 2.a toma carnets en tod a la f o r m a K a l , á excepción


(‫ ًًاﺟﺎ‬Benoni (\‫ ةااا؛‬llera tse٠٠é en dicha radical), el‫ ׳‬Pahú.l ( f e toma schú١
٣‫ع‬
٦‫ت‬١
١‫ل‬
٩ la s personas ellas ‫׳‬y rosotras de todo futuro e mperatico, yque
Iteran segól١٠ kikm hs, en tas formas Niphal 'in f ٠abs١ ^ra٣iante^. ٩ ,
participio y pretérito) ١ Puhdl, Hophal y radical ‫ﻵ‬.‫ﻵ‬
toma en estos ‫׳‬cercos caméts en rea de pdlaj, y en toda forma derirada
et pretérito llera tseré ante toda aformatica consonante, ‫؟‬á como et
futuro toma segót en Iguales circunstancias, como también acontece con
et futuro d,e Kal, to mismo que en tos imperaticos. ‫ ا ط‬١ ‫ﻻﻵ‬١‫ د‬encontrar,
dice en Kal: pretérito, ‫ל צ א ה =כל ע א‬.‫ =כ‬:‫ בו צ א ת = כ ל צ א ת‬, etc.; futuro,
‫ י = = י ؟ ע א‬, etc.; ‫תכלצאנה‬, etc.; Niphái, ‫ ע א = נ ؟ ע א = ה כ ו צ א‬٥٠٦;
pret. ‫נכועאת==נבלעא‬, ‫ נכלצאת‬, etc.; fut., ellas y vosotras, ‫ ת מ צ אנ ה‬. —‫־‬
Puhál, pretérito, ‫ ; בלצ את = בלצא‬faturo ‫א ر‬.‫ ;יבוע‬ellas y vosotras,
‫אנה‬/‫רנבלצ‬.— Hiphil, pretérito, ۴ 3 ‫ יא‬٦ ; tu, masculino, ‫ ה מ צ א ת‬, et C ie -

tera; futuro, ellas vosotras, ‫ ת מ צ א נ ה‬. —‫ ־‬Hophál, ‫ מ צ א ת = ה'כל^א‬٠


y ‫;ד‬
futuro, ‫ ;؛^ל^א‬ellas y vosotras, ‫( ת^לצאנה‬Véanse los Tp‫ ؛‬rrafoS 17‫ ؛‬y
175 con los dos cuadros sinópticos subsiguientes).

A r t. 8.—V erbos q u ie sc e n te s ٠
٦١
,

10?>.— Verbos quiescentes ٠٦٩‫ ؛‬no se trata aqui de aquellos verbos que‫ו‬
arinque tengan?)^ radical ٦٠١taprese‫׳‬É ‫׳‬nsiemprenocida, Iterandomap-
pik) cuando no liay aformativa , pues esos son semi-imperfectos gu-
turales de 3.a, V. g.: ٠٦‫ ؛ ؟‬, ser alta; ٠٦٠‫وو‬, detenerse; ‫ן؛גה‬ brillar, et
cetcia. S 0n١pues, todos tos que aqul ramos á estudiar de ‫ا؟‬.‫ﻵ‬radicat ‫ب‬١
quiescente, V. g.: ٩ ‫وب‬, edificar‫כל’ שה ذ‬١extraer; ‫ ב כ ה‬, llorar, etc.; todos
estos eran en un principio ٦٩ ó ٦٩ , de lo cual quedan muchas huellas;
éstos, pues, dejan quiescente su 3.a radical ٠٦, siempre que lleva schewa
‫ﻷ‬ ua precedida de cocal, tomando at efecto, cuando no hay aformatica,
caméts en todos tos pretéritos, segót en todos los participios 'menos el
PalrUl, que lleca su característico schbreh) y en todos los futuros, y
tseré en tod.os los imperatieos bajo t a i * radical, sea la forma que se
quiera la de que se trate. Ademas, hay que tener en cuenta lo siguiente:
\ ٠(\ en todos los infariticos constructos se- cambia elr ١de la ‫ ة‬.‫ ة ةاًﻵ‬١(‫؛‬,‫ \ة‬en‫׳‬
‫ יררז‬terminación femenina nominal que es contracción de ‫ ירח‬verbi
c ra lia : en ‫ ; ב ב‬Kal, ‫ ; ב ב ו ת‬x ‫؛‬ph> ‫ ת‬٩‫ ; ה ב ב‬Pihí'1, ‫ ת‬١‫ ; ב ב‬Puliái, ‫ ת‬13‫; ב‬
1i ‫ ؛‬p ١،‫]؛‬j ‫ ת‬1‫בב‬,‫ ؛ד‬Iicyhál, ‫؛ ה ב כו ת‬ H ithpabé], ‫ ת‬٩‫ ; ה ה ב ב‬H othpahál,
‫ب‬
١٠
\‫ع‬٠
‫ت‬‫\؟‬: ١
> ‫أ‬.‫ذ‬١todo P a lu d en estos verbos presenta et ‫ ת‬de la ‫ مة‬r a d ic a l

convertido en ٦ m ovido, V. ‫ج‬.: en ‫ ב כ ה‬, dice: ‫בברי‬, .‫בכורך‬., etc. 3.0) ante

ta a f ir m a t iv a ‫ ًا‬٦ de la p erso n a e lla de todo p re té rito ‫ و‬se convierte la

‫ﻵ‬.‫ﻵ‬r a d ic a l r ١en TN (á fin de e v ita r ،!ue lia ija dos ٦ se g u id os) 5 ‫ دﻵ‬٦‫ و ؟‬١
dice ‫؛‬.. ‫ י ב סז ת‬e lla llo ró . 4.°‫ י‬ante toda a fo r m a t lv a consonante aparece el
٦
١de la ‫ة‬.‫ﻵ‬r a d ic a l, convertido en ١
٦qniescente en j ir e l: en el p re té rito de
K a l ‫׳‬y en tseré ١y a veces tam bién jir e l¿ ١en el de la s f o r m a s d e riv a d a s y
en segOl en el f uturo é im p e ra tiv o de todas la s form as'. &٠
‫ة‬
\‫בב\זل‬.‫ة׳؟\ة י‬٠
٠
‫ا‬

pretérito, K a١, tú masculino ‫ت‬٦٦‫ ; و د‬tú femenino, ‫ ; ב כ י ת‬yo, ‫؛בכרתי‬


vosotros, ‫ ; ב בי ת ם‬vosotras, ‫ י ב כי תן‬nosotros, ‫ ; ב כ ת ף‬Niph., tú masculino,
‫ ؛נ ב כי ת‬tú fem enino, ‫ ;נ ב כ ך ת‬yo, ٦‫ت‬٦٠‫ >ت ?ت‬etc.‫ أ‬Pihél, tú masculino,
‫ ; ב כי ת‬tú femenino, ‫ ; ב כי ת‬yo, ‫ יבכד ^י‬etc.;P u h ál, tú masculino, ‫; ב כ י ת‬
en. Hipliil, ‫ ; ה ב כי ת‬en Hophai, tú masculino, ‫ أ ה ב ذ י ת‬en^ Hilpahél, tú
masculino, ‫ ; ה ת ב כי ת‬en Hotpaliál, tú masculino, ‫ ; ה ת ב כ י ת‬futuro Kal,
ellas, ‫ ; ת ב כי נ ה‬vosotras, ‫·— ת ב כינ ה‬Niph., ellas y vosotras) ‫ז ת ב כינ ה‬

P i١)é١, id ., ‫ ; ת ב כי נ ה‬Puiiái, id ., ‫ ; ת ב כ י נ ה‬H ip h il, id., ‫; ת ב כ י נ ה‬


H ophai, i d ., ‫ ; ת ב כי נ ה‬H itpahéi, id., ‫ ; ת ת ב כינ ה־‬H othpahál, Id.,
‫ ; ת ת ב כי נ ה‬Im perativo‫ ؛‬K al, vosotras, ‫ ב כ י נ ה‬: Ni^hál, ‫ ; ה ב כ י נ ה‬Píhél,
‫ ; ב כי נ ה‬Hiphil, ‫ ·דזבכינה‬etc.— 5.٥, ante toda aform ativa vocal, des-
aparece el ‫ ה‬de la 3.a radical: asi en ‫ ב כ ה‬, Kal pretérito 03‫ة ك‬, dice: ‫;בכף‬
en Kiphál, ‫ ;נבכף‬en Pibél, ‫ ;בכף‬en Puhal, ‫ יב^ף‬en Hiphil, ‫ ; ה ב כ ף‬en
Hophál, Hitbpabél, ‫ ; ה ת ב כ ף‬en Hothpabál, ‫ ; ה ת ב כ ף‬en el fu-
turo Kal, tú femenino, ‫ ; ת ב כי‬ello‫؛‬, ‫ ; יבכ ף‬vosotros, ‫ ;؛תבכף‬en Kipbúl,
tú fem enino, ‫ ; ת ב כ י‬ellos, .‫ ;יבכף‬vosotroS, ‫ ; תבכף‬en Pillé‫؛‬, tú fem enino,
‫ ; ת ב כ י‬ellos, ‫ ;י בכ ף‬vosotros, ‫ ; ת ב כ ף‬en Pubál, tú femenino, ‫ ת ב כ י‬٠
‫ י‬ellos,
‫ ;؛יבכף‬vosotros, ‫ ; ת ב כ ף‬en H iphil‫ ؛‬tú fem enino, ‫ ; ת ב כי‬ellos, ‫ ;ררדכ״ף‬vos-
otr(‫؛‬s. ‫ ; ת ב כ ף‬Hophai, tú femenino, ‫ ; ת ב כ ר‬ellos, ‫ ;י ב ^ ף‬vosotroS, ‫י'תבכף‬
H itbpahél‫ ؛‬tú femenino, ‫ ; ה ת ב כ י‬ellos, ‫ ;י ת ב כ ף‬vosotros, ‫؛ ; ת ת ב כי‬en
H othpahál, tu femenino, ‫ ؟ ת ת ב כי‬ellos, ‫ ؟יתבכ׳ף‬vosotros, ‫ ^؛־— ; ת ת ב כ ף‬-
perativo, Kal, tú femenino, ‫ ;בכ ר‬vosotros, ‫ ;בכף؛‬Niphai, tú femenino,
‫ ؛ הבכי‬vosotros, ‫ ; ؟ ؟ כ ؛‬Pihél,tú fem enino, ١‫ وو‬,‫ آ‬vosotros, ‫ ؟؟כף‬Hiphil.
tú fem enino, ‫ ; ה ב כי‬vosotros, ‫ ; ؟ ؟ כ ף‬H itphahél, tú femenino, ..‫; ה ת ב כ‬
‫־‬vosotros, ٠5-‫התבכו‬. ‫ة‬ en I lip h il) la 2.a r a d ic a l nunca lle v a o tra v o ca l

q 11‫ ״‬l a q u e p 0r ra só n d e lt.ie m p o ó modo (cuan do no k p a f ٠


0r m a t l i ١
) ó p 0r
la regla d e la s a / o r m a t in a s ,o r a n o c a le s ,o r a consonantes, le corresponda,

١
١٥tomando n u n ca el j i r e l , g a d o l p r o p io de la O rin a ó su equiralente
tse ٣
é١cuando no Trapa a fo rm a tiv a , a no ser en el in t u it iv o ab so lu to , en.

(iue lle n a tseré, a l ig u a l de toda otra^ orm a'. u á , ‫בנגד‬, ‫؟‬m l l \ p \ 1\\, ‫ج‬
‫ﻤﴼ‬‫ﺣﻠ‬
‫ا‬

ií٠ñnit٠const., dice: ‫ ה ב כו ת‬, partic.. ‫ ;כדבנה‬pret.٥ e1; ٠٦‫ בכ‬٠


‫ ר‬,. futuro éí,
5:‫ﺒﺎ‬
٠ ‫ ﺗ ﺘ‬impeiat. tu mase., ٥.7 ; ‫הבכה‬, en todos los in fin itiv o s absolutos
queda la ‫ة‬.‫ ة‬r a d ic a l r\ quiescente, o ra en p u n to j é le m ١o ra en tser¿, a ex‫־‬
cepción de H i p b i l ‫ ﻷ‬H o p b d l, en que siem p re lle n a tseré .٠‫ \ةأة‬I ٦‫ﺗﻼ‬

dice en Kai, ‫ כ ה = ב כו = ב כ ה‬٠‫ ; ב‬Niphái, ‫ =נ ב כ ה = ה ב ב ה‬٠


‫ ; הבכד‬Pihel!
‫ ב כ ה— ב^ה‬: Puliál,٠٦‫ ؟בכה==בכ‬Hiplbl, ‫ ; ה ב כ ה‬tiopbái,‫ ;הבכה؛‬Hithpahél,
‫ בכה‬1? ‫ = ה‬٠
‫ ؟התבכר‬Hothpahal,8.0 ٠
‫ בכך‬1?‫להתבכה==ה‬٠, en ¡■ ()¡participios, a l

form arse el .femenino p los p lu ra le s , como tam bién en el p re té rito , fu tu ro é

im p e ra tiv o de todas la s fo rm a s , cuando noTrap afo rtn a tin a , ante toda a f ija
desaparece la ‫ اة‬r a d ic a l ‫ ה‬١u lu nes q a e la n o c a l precedente, ‫ةﻵ‬٠.٠‫ﻵة‬١
٩
B e i i , ٠٦‫ ב'؟‬, el que llo r a , dice femenino singular, ‫ ; ב ؛ ה‬plural masíü.
‫ل‬٤° 0‫ ם ا‬١‫ כ‬٠
‫ ב‬,' plural femenioo, ‫ ת‬١‫ כ‬٠
‫ ; ב‬pretérito el con afijas, ‫ב ע ו‬
‫ )؟) ב כ ה =ג ר = ב כ ה‬futuro él con afajas, 1 ٠١‫ ﺗﺒ ﻲ‬١ ( ‫ ؟ ) י ב נ ן ך י ף ד ב ב ה‬m٠
perativo tU mascuiino con afijas, ٦‫ ) ב כ ה = י ר ( ﺗ ﺪ ل‬٠ (Véanse los párra‫״‬
fos 170, 177 y 17S con los dos cuadi'os subsiguientes).
104 — A p ó co p e de lus verbos n ١١ S: los verbos n'S experim entan con
t‫('؛‬la fre c u e n c ia apOcope de su ‫>؟‬.‫ﻷ‬r a d ic a l r ١p el punto a n te rio r, cuando
no llenan a^orm atina, p a se trate del fu tu ro , p a d e l im peratino. I la p ,
pnes, que d e s a rro lla r la teoria de ese apócope, P ab lan d o con d is tin ció n ,
o ra del.a d e lo s / u tu r o s , sea en K a l, sea. en la s form as derivad as, o ra de
la ،le los im p e ra tin o s.— A p ó co p e d e l fu tu ro fie K a l : . ‫י‬ ‫י‬ tan

-sélo la s p e í sonas él, e lla , t u ١ m ascu lin o, po p Ufjsotros, cooro acontece

iam bién en el f'uturo de tas form as d e riv a d a s , es d ecir ١ruando no k q


.‫׳‬f o rm a tio a . Entonces, 'pues, se p ie rd e e l ً‫ا‬٦de la ‫ة‬.‫ة‬r a d ic a l con el segfit
precedente, debiendo q ued ar la s rad ical.es 1.a p 1 ‫ة‬con dos scTiemas ex-
'plicitos, p el tono en la noeal ..le la le tra b e d tin a l. k á mi ‫סיוגז‬ b a ce r

c a u tiv o s , dice ordinariamente ‫ ב ה‬٠‫כ‬7‫ ; י‬apocopado, dice, ‫ت ותיעוב ت ויישב‬


7 ‫ ؟‬:j?٦1 ٩٦= 5 ٦?‫؛‬٦p/٠‫؟‬٦٠L٥٥rdina1٠ioes,cuandoesaforma predomina, cam-
biar el jirek de la letra bethinal en tseré, asi, ‫ יבכה‬llo r a r , dice, ‫==ריבף‬
‫ י ؟ ב ך‬.‫ ש ת ה = ו ؛ ב ד =ו א ב ך =ו ת ב ף = ר‬٠; beber, dice, ‫؟ﺀ ؟ ؟‬٠٦_ = ‫ ؟ ؟ ؟‬٦= ‫ أ ؟‬۴‫ د ؟‬٠
1‫עור‬٠‫ ;ד؛א‬1‫ רנשך‬٠— El verbo ‫ יראה‬ver‫ ר‬toma, una vez apocopado, en Ja pre-
format, temporal, un pátaj en Ja pers. él; asi, pues, dice y él vid, ‫יי ר א‬.
— Los más de tos verbos ٦١ no
٩ toman, stn embargo, esaforma at apGco-
parse, sino que ponen un segdt, vocal auxiliar det scbema respectivo,
bajo la 1.a radical (como en los nombres segolados se dijo ‫ לברלף‬en
vez de ‫ לבולך‬etc.), razones de eufuiiia: asi ‫ י בנ ה‬construir) dice,
٦٦٩٠‫ا‬ ٦٩٦ ‫ ت‬٦٦٩٦‫ا‬ ! ‫ل‬٠— Ilay
‫ ت‬٦‫ﻵﺗﺎ‬٦ verbos que entonces cambian et
Jirel¿ de ta preformativa en tserè, V. ‫ج‬... ‫ب‬١:‫دئ‬١ vol.ver ta cara, ,‫ةة\ة‬
‫ י פן‬٠
‫ר‬٠= ‫ ו א ؟ן = _ו ת פן = דוז פן‬٢= ‫ ננ؟ז‬٠‫ ראה=_ו‬, ver) d ic e : ‫ﺀﻇﻪ‬, ‫ י ^ ז ו ת ר א‬mas.
culino, ‫ ה י א‬٦= ‫ ؛ ר א = ך א ר א‬٠‫ ו‬٠—Si la 1.a radical es gutural, pénense tres
pátaj s, as‫؛‬, ‫ ע ל ה‬, subir, dice, ‫ וי על‬٠= ‫ ו ת ע ל =ו ה ע ל‬٠= ‫ ; ו ؛ ; ע ל = ו א ע ל‬hay,
empero, tres excepciones, en que ttt preformativa lleva Jirel¿ en verbos
guturales de ‫>؟‬٠‫ﻵ‬ radicat ‫ \־ז‬y m ٢٦ ‫ د‬٩ ١ acampar; ‫ יהיו ؟‬qcicmarse, y
‫ יחדה‬alegrarse; los cuales dicen, ‫( די ח ד =ו י ה ר = ני ס ן‬uayyiajd). — Si la
1 ‫ ة‬radical es gutural,toma pátaj l a \ . > á , ! ‫וن‬ urirar benignamente,
dice, ‫ שע‬٠٠٩٦= ‫ ו ב ה ה‬estar débil, dice, ‫ ; ת ע ה =ו ה כ ה‬andar errante, dice,
‫ \ ؟ ؟ا ؟ ﻻ‬٠ ‫ﻼ‬dos verbos: ١٢٢١٩٦ ser, y ٣١٠١٩٦ vivir, que toman ta form a
‫ﺟ‬ ( ‫ل‬ ً‫ﻻ‬

antigua, aunque metatisando tos pU'Utos de ta letra betbinat ‫׳‬y d.e la 1 .‫ع‬
radicat, poniendo jirel¿ en esta (áf، n de que la ‫ و ؛‬radical Yod (\٦‫ י‬quede
quiescente) y s c b ia bajo la preformativa ١ y ‫ه؛؟ة\ﻟﺔ‬١ ٦ et, ٦٩٦٦: : ٦٩٩٦ ١ b
con ‫ י‬conjuntivo, ‫ יוהי‬٠==‫ו‬٢٦‫ ל ו ו‬y sin ‫י‬, ‫ י הי =ו ה ר‬٠ E l verbo ‫ا‬٦‫إ‬١٩١ enviar,
despedi.r٦ dice tambiCu, ٦١۵ ١ pero con acentos pausantes, máximos 6
mayores, dice, ٦٢٩٠ por ٦٢٩٦ con metátesis de puntos.— Yénseestos fu -
turos apocopados, á veces, aun sinyversivo, V. ‫ج‬.'. ٦٦١) ٦ multipliqúese!
٦٩٦ sea! baya! ٩٩٦ viva!— Apócope d.e tos futuros de tas formas de.
vivadas: en tas formas derivadas apocopase también el futuro en tos
verbos ‫ ירי \ ז‬perdiéndose la ‫>؟‬.‫ ﻵ‬radicat ‫ \ ז‬con et segOt precedente, y ade.-
más, en Yipbat, Hiplrit, Ilopbát, tiitbpabbt y Hotbpabat, se retrotrae
el acento á la silaba de la preformativa.— Hay, además, que observar,
que en Nipbdt se cambia en páta.j et camèts de la 1٠‫ ﻵ‬radicat
(como la 2.a radical no sea ‫) א‬: asi, 5‫ ؛ ל ה‬acabar, dice, ( ‫— )י כ ל ה‬
۵ ;١٦ eu Libet, Pubát, Ilitbpabet y ‫د‬ desaparece también et
dclguesJi fuerte de la 2.a radical; asi, ٠٦‫ ؛ ל‬. dice: PihéJ, 5 ( ‫ ﻳ ﺎ‬٩ ( ‫؛ ؛ ל ה‬
P u h á l, ،}٥‫ ו‬٠١ ( ‫; ) י כ ל ה‬ H ith p a h é l , ٠٦١٦, estar enfermo, d ic e , ١٦٢١٦;
H o th p a h á 3 —.‫؛‬, ١٢٦٢٠٦.°, en Hipliil resulta una forma segolada, lie٠
vando segól bajo la preformativa, y otro segól bajo la 1 .a radical, así,

‫ ; מ ס ה‬licuarse, d ic e , D١2١١٠١= r n ٦l propagarse, d ic e , ‫ ; ויד ר‬raas s¿ la l'.a


radical es gutural, se ponen dos pátajs, bajo la preformativa y
otro bajo la 1 .a radical, d ic ie n d o ٠٦١‫? ע‬ swfo.r, ١‫ ו ע‬٦ (c o m o en K a l ) ;
4.°, e7٤ Hophóil se pone punto jólem sobre la preformativa y segól bajo
la 1.a radical; a s í, ٠٦١? emigrar, d ic e , ١‫؛‬٠‫؛‬١٦.— Apócope del imperativo
de los verbos ٠٦١: apr cópanse los imperativos de Pihél, Hiphíl é Hith-
pahél perdiéndose el ٠٦de la 3 .a radical, juntamente con el tseré ante-
rior, además de desaparecer el dáguesh fuerte de la 2.٥ radical en Pi-
bel é Hithpahél y de tomar forma segolada en IlipJiil, con dos sególes
ó con dos pátajs) si la 1 .a radical es gutural; a sí, ٠٦٥٠٦ callarse, d ic e

en P ih é l, ٥٠٦, cállate ( ‫ · ) ה ס ה‬٠٦١٢٦, estar enfermo, d ic e en H ith p a h é l ,

‫( רבה ; )הו؟חר؛ה( ה؟ ח ר‬1‫؛‬٥e Hiphíl, ‫ בוםה =הךב‬dice, ‫על؛ה =ה מ ס‬,


subir, d ic e 1‫ ע ך‬٠٦ (V é a n s e lo s p á r r a f o s , 1 8 0 á 184 c o n los c o rre s p o n -
d ie n te s c u a d r o s s in ó p tic o s ) .
‫ ﻻ‬j u n t a la s dos im perfecciones en Xas personas ١‫ث‬.‫ ة‬y \.‫ ع‬s in g u la r d e l
pretérito de N i p l 1a l ١ y e lla s ‫ ﻻ‬nosotras d e l / lit u r o de K a l, sujetándose
en todo caso a la s respectaras leyes de los ‫ ؟‬١١ ‫ﻵ‬٠‫؛؟‬١‫ \ة ا‬٠‫ סיס ًااج‬٠١١‫ﻵﺛﺐ‬
٠

‫ واﻵ{ﴽ‬in fin itiv o c o n stru cto , ‫( ת ת‬con afijιιs ‫ ر‬١‫ﺑﺖ‬١‫ت‬٦) ‫ ؛‬p retérito , tu m as-
cu iin o , ‫;תתה==נתת‬ tu fe m e n in o , ‫ ; נ ת ת‬yo, ‫ ; נ ת ת י‬vosotros, ‫; נ ת ת ם‬

v o so tra s, ?‫ ؟ נ ת ת‬n o so tro s, ‫ ; נ ת נ ו‬f u tu r o , == ‫ ו תן‬٠‫ ר ؛ ף‬1‫ת ת נ ף ת ת ף ו‬


‫ תן‬٠‫ י ؟ נ ו = א‬- ‫ נ ת ן = ת ת נ ד ר ת ת נ ף = = ת ת נ ה ־‬٠ Im p e ra tiv o , = ‫ תן‬٠— ‫לגני‬
‫ ת נ ה = =וז נו‬٠— N ip h á i, ‫ ; ה נ ת ן — נ ת ן — ה נ ת ן‬p a rtic ip io , ‫ ; נ ת ן‬p re té rito ,

‫ ; נ ת ן‬tú m a sc u lin o ,‫ ; נ ת ת‬tú fem en in o , ‫ ; נ ת ת‬y o , ‫ ; נ ת ת י‬vosotros, ‫; נ ת ת ם‬


v o so tra s, ‫ ; נ ת ת ן‬nosotros, ‫ ; נ ת נ ו‬fu tu r o , ‫ ו נ ת ן‬, etc.; im p era tiv o , ‫ ה נ ת ן‬,
c t caetera .— G ru p o II.: v e rlo s ?١ y ‫ ע‬١١‫ ؟ע‬V. g .: ?‫ت‬١‫ئ‬7 ‫ ج‬aguzaV) no r e a liz a
m á s que u n a Im perfección, la de los ١ ١ ١ ‫ן‬ ‫د‬ ١‫ا ئ‬٠ ۴ ‫ﻟ ﺪ ج‬ yo١
‫' שנ ר תי‬.‫ ־־־‬G ru p o III: v e rlo s ‫ ן‬١١‫ פ‬y ‫ ע‬١١‫ ? ע‬V. g .: ‫ נ ד ד‬١ h u ir ; el c u a l no com-

b in a n u n ca la s dos im perfecciones, y dice: K a l. in fin itiv o constructo,.

‫ ; נ ד ד‬f u tu r o , ‫ ד ד = י ד ד‬1‫ יר‬etc.; im p e ra tiv o , ‫ ;נד־ד‬H iphii, ‫; ה נ י ד = ה ؛ ן‬


H o p h ál, ٦١٠٦٠' Pohél, ٦ ‫ ; ﻓ ﺂ‬P o h ai, ٦ ٦ ‫ ; נ‬H ithpohC j, ‫ ל ה תנ ד ד‬S o th p o h á l,
‫( התנדז־י‬V éanse los p á rra fo s 18Ó á 188).

Art. -Verbos con una radical defectible


y otra quiescible.

l ‫؟‬n . Verbos d.e u n a r a d ic a l defectible ‫ ﻻ‬o tra puiescible: fo rm a n


estos v e r lo s ocho g ru p o s , á sab er: ! . ٠, v e rlo s ‫ ן‬١١‫ ם‬y ‫ א‬١ ; 2 .0 , ‫ت‬١‫ ﺗﺘﺎ‬y ٠ ٦ ١ ;

3.., ‫ פ י א‬٠١’ ‫ ז‬١; 4.., ‫ י‬٠


‫פ‬y ٠
3‫ ؛‬١; ‫ج‬.٠
‫أا‬ y ‫ ; ל א‬6 .‫اﻻ‬ ‫·ע״ד ؛ פ׳ן‬ ٠.7 ‫ל א ا‬ ‫ذ‬
‫ ז‬٠‫ ;ר‬8 '., ‫ ע י י‬٥ ‫ץ ל י‬ G r u p o I: v5‫ ן‬٠‫ א ז פ‬٠‫؛‬٠ V

t'a٦, sopoi t a r e s t e rerb o se co n fu g a á la res como ٠١١١‫ ث؟‬y ‫'"اﻵ‬٦ en todos-

los casos de la im perfección ‫ ؛‬٥ los ‫ﺗﺖ ' ا أ‬, y dice en K al, in fin itiv o ab so lu to ,

‫ ; נ ע ז א‬co n stru cto , ‫ ؟ ת‬١۶= ‫ א ת‬٩? ; fu tu ro , ‫ו ש א‬ etc , ‫؛ ת ^ א נ ה‬ im p era tiv o ,'


‫ ; ש א‬N ipliál, in fin itiv o absoluto, v a ria n te 2. ‫ﺀ‬١ ‫ נ ש א‬: p artic ip io , ‫ ;נ ש א‬pre-
té rito , ‫ ; נ ש א‬Ilip lfil, ‫ ; ה ש י א‬p a rtic ip io , ‫; ¿ ^ ו א‬ p re té rito , ‫ ; ה ^ ו א‬fu -
‫ ؛‬uro, ‫ ד א‬۶ _‫ ;ו‬im p erativ o , ‫ שא‬٠‫ ה‬٠— G ru p o II: verbos ‫ נזיין‬y ‫ \ ' ה‬V. ‫נכה‬
lie! 11, g o lp e a 1 ; jú n ta n se en estos v erb o s, á cada paso, las im p erfeccio n as
de los 2 ‫ ן‬y de los ‫ ה‬٠‫ ; ל‬dice, p u es, en K a l, in fin itiv o ab so lu to , ‫ ; נ כ ה‬cons-
tiu c to , ‫ ; נ כ ר ת‬f u tu r o , ،٦ ‫ ; ؛ ؟‬apoco p ad o , 1 ‫ ד‬١٠; H iplfil, in fin itiv o , ‫; ה כ ה‬
C d tru c to , ‫ ; ה כ ר ת‬participio, 5‫ ב) כ ה‬pretérito, ‫ ؛הכה‬futuro, ‫ כ ה‬٦; apoco,
pado,‫ ؛ כי ף‬im perat., ٦ ‫ا؟‬٠‫ ؛ت‬apocopado, ‫ ה ף‬٠— Grupo III.. verbos ‫ א‬١'‫ פל‬y ‫ أ‬١ ‫ا‬
verbi g jatiá: ‫ לאפין‬apoyarse; en Hipbil, creer en, el cnat (s meramente
semi-imperfecto gutural de 1.a radical.-— IV: verbos ١‫ ﺗ ﺘ ﺎ‬y ‫\ ן‬

verbi gratia: ‫ ؟ ן‬7٠‫ ל‬dormirse; este verbo es meramente ‫ר‬١١‫ פ‬de la espe.
cie 1.a, variante 1.a, y dice Kal, futuro, ‫ ; וי ען أ‬Hipbil, ‫הר׳שין‬.— Gru-
yo Y : verbos ‫ ﺗﻞ"أ‬y ‫א‬%‫ד‬ V. g . : ‫ נ א ץ‬, irritar, provocar ‫ «ﻟﻢ‬colera ‫ ר‬el cual
no es más que ‫יזין‬, aunque en Hipbil es tam bién ‫ א‬١١‫ ע‬, y dice futuro,
V ^ \ ‫ ־ ־‬G‫؛‬r f 0 V J: verbos ‫ ן‬١١‫ פ‬y ٦‫ا‬١‫ وﻻ‬V. g . ‫ت ؛‬٩‫ ات‬germinar, cuyo verbo
es exclusivam ente )* yrG n ip o vil: verbos ‫ א‬١١‫ ע‬y ‫ ן‬٩ , V. g.: ‫ ﻹ أ‬١‫ إت‬rehu-
sar, wcyíír,. este verbo es exclusivamente semi.imperfecto de 2.a radical
gutural.— VIH: verbos ٠‫أ‬١‫ ﻻا‬ó ‫ ער‬y ‫\ ן‬ V. g.: ‫ أ‬٦٦‫ و‬juzgar , verbo
exclusivam ente ‫עייר‬, diciemlo en Kal, BenOni, ‫ ן‬٦ ; pretérito, ‫ ן‬٦ é ‫; י ן‬
futuro, ‫ ; ؛ י ן‬imperativo, ‫רן‬٦==‫( דינה‬Véanse los párrafos 188 al 191).

A r t. 4.°—V erbos con dos r a d ic a le s d efectib es.

! > . — L o s verbos de U i r a d ic a l d efectible ‫׳‬y otra q a ie scib le fo r m a n

ocho grupos, á saber: 1.٥, verbos ‫ א‬١١‫ בל‬y ‫ א‬١ ; 2 .٥, ‫ר‬١'‫ פ‬y ‫ א‬٩ ; 3 .٥, ‫ד‬١١‫ פ‬y
‫ ;ר؛'ה‬4 .٥, ‫ פי א‬y ‫ ; ע׳ ר‬5 -٠‫ א ا‬٠‫ ע‬y ‫ ה‬٠،‫ ;ל‬6٠ ٥ , ‫ עיר‬y ‫ ؛רי״א‬7.٠‫ ע’ר ا‬y ,8.0 ;‫ ה‬٠‫ר؛‬
‫ י‬١١‫ פ‬y ‫ע א‬.‫—־‬Grupo 1: verbos ‫ א‬١‫ פ؛‬y ‫ א‬١'^ ١ V. g.: ‫ לאתא‬venir; conjugase
éste como sem i-im perfecto g u ia r a ! de \.‫ﻵ‬r a d ic a l y ٦١١ e n r ig o r ١y v k ‫\؛‬

Kal, futuro, ‫ ת א ו ז א = ו א י ז א‬, etc.‫ أ‬apocopado, ‫ יר؛את‬etc.‫ أ‬Benéni, .= ‫ א‬$'‫א‬


‫ א ؛ ת ؛ ה‬٠ etc .— Grupo II: verbos ٦‫ ﺣﺎا‬y ‫ א‬٩ ‫ ן‬V. g.: ‫ ؟ א‬.., temer; este verbo
dice en Kal (conjugándose como ٦١١‫ פ‬١especie 1.a, v.ariante 1.a, y ‫ א‬١١ á
la vez, en el futuro é imperativo de Kal, Kipbál (infinit.. absoluto, va-
riante 2.a, participio y pretérito), Hipbil y H opbál); Benéni, ‫ ף א‬١ (con
forma de adjetivo verbal) ٠٦^ ٦٦, etc . 5 futuro, ‫לירא‬, etc.: ‫ א^ךףלרךאך‬٦‫וזר‬,
imperativo, ‫ א‬٦‫ א ה =ר‬٦‫ א ר =ו‬٦٦٠‫ ؛‬e tc .= K íp h á l, infit.. absol. Cariante 1.8,
‫ ؟הורא‬variante2.a, ‫ ; כול א‬constructo, ‫ ; הו ר א‬Hipbil, 1 = ‫ א = הו ר א‬١‫ הו ר‬-
pbál, ‫ ה י ׳ א‬. Lo mismo es ‫רעא‬, salir, aunque éste es de la especie 1.a,
variedad 2.8 de los ‫פ״ר‬, y dice: Kal, inf. const. ‫ ; ע א ת‬Bcn., ==‫ ו ע א‬: ٠
‫ו؟ אך‬
‫דעאת==ועארנ‬, etc.; fut., ‫ ; ו ע א‬imper,, ‫ ע א‬٠— Grupo III: verbos ‫וי‬١‫ פ‬y ٠
‫ר‬١ ,
verbi gratiá.' ‫ י ר ה‬٠ tirar dardos; en H ipliil, ensenar; como ‫ר‬١١‫ פ‬y ‫ ה‬٠‫>לז‬
72

en Hiphíl, donde sólo se usa, dice: makór absoluto, ٠٦٦٦٠٠٦; constructo,


‫ ; הו רו ת‬participio, .‫ מו ר ך‬, doctor ,٠ pretérito, ٠٦٦٦٠٦; futuro, ٠٦٦٦٦; impe‫־‬
rativo, ،٦٦٦٦٠ Lo mismo es ٦٥٦٠ ser h erm oso , verbo ٦١١٥^ de la espe.
cíe 1.a, variedad 1.a, y ٦١, á la vez, dice en Kal: futuro, ٦٥٦٦‫ ؛‬apo-
copado, ‫ו؛יף‬٦; Hiphíl, 1‫הופ ה‬.‫ ־־־‬G ru p o ív: verbos ‫ א‬٥ y ٦١, v. g... ٦٦‫ א‬,
lu c ir, exclusivamente ٦١٠, y dice: Kal, participio Benóni, ٦٦..;‫ ؛‬preté-
rito, ‫ י אורת = או ר ה = אור‬etc.; futuro, ‫ אור‬٦= 1% 1‫ב‬11, ‫ ; האיר‬participio,
‫ ;ביאיר‬pretérito, ٦‫ או‬٦ ; futuro, ٦‫אר‬٦; imperativo, ‫האיר‬.— G rupo Y: verbo
‫ ל א‬y ‫ ה‬١ ; v ٠ &٠: ‫ ראה‬, v e r; dice: Kal, infinit.. absoluto, ٦٠‫ א‬٦; cons-
tructo, ‫ ; ר או ת‬Benóni, ٠٦‫ א ה = ר א‬١, etc.; pretérito, .‫אתה = ראך‬.] — ‫ ראית‬,
et caetera; futuro, ‫ ؛יראה‬apocopado, ‫ א‬٠ ‫ך‬٩٦= ‫ א‬٦‫ ת‬٦= ‫ ו ת ר א‬, etc.; impera-
tivo, ‫ ؛ראה‬Niphál, makór absoluto, variante 1.a, ‫ ; ה ר א ה‬variante 2.a,
‫ ;נ ר א ה‬constructo, ‫ ;הראה‬participio, ‫ אה‬٦‫ ; נ‬pretérito, ٦‫ א‬٦‫ ; נ‬futuro,
‫؛ יראה‬apocopado, ‫ א‬٦‫י‬١٦; Hiphíl, ٦‫ א‬٦٦; participio, ‫ ؛מראה‬pretérito,
‫ ;הריאה‬futuro, ‫ ;וראה‬apocopado, ‫ ךא‬٦٦; imperativo, ٦‫ א‬٦٠٦٠— G ru p o y 1 :
verbos ٦١١ y ‫ א‬١١, v. g\: ‫ א‬٦‫ ב‬, v en ir, e n tr a r ; este verbo reú n e á ca d a
p a s o la s dos im p e rfe c c io n e s , y dice: Kal, infinit.0, ‫ א‬٦‫ ; ב‬Benóni, ‫ייבא‬
Palm!, ‫י א‬١‫ ; ב‬pretérito, ‫ יבאת — באה = בא‬etc.; imperativo, 1 ^ = ‫ א‬٦‫ ב‬-
phái, ‫הברא‬, ‫= נ בו א‬Hiphí1, ‫ ؛הביא = ה ב א‬participio, ‫ א‬٦‫ ؛ מ ב‬pretérito,
‫ ; ה בי א‬futuro, ‫ א‬٦‫ ב‬٦; imperativo, ‫ ב א‬٦ ; Hophál, ‫ הו ב א‬.—G ru p o vil: v e r ‫־‬
bos ٦١'‫ ע‬y ٦ ١ , v. g.: ٦٦‫ ע‬١ en co m en d a r, m a n d a r ; sólo usado en Pihél,
dice, makór absoluto, ٦ ١ ; constructo, ‫ ؛צוות‬participio, ٦٦٥٥; preté.
rito, ٦٦‫ ; ע‬futuro, ٦٦٦٦‫ ؛‬apocopado, ٦‫רע‬٦; imperativo, ٦‫ ; ע י‬apocopa-
d°j ٦٥٠ G ru p o vili: verb o s ٦١١٥ y ‫ א‬١ , v. g.: ‫ אל‬٦, a treverse á q u e re r;
en Hiphíl dice (como de la especie 1.a), ‫— הו אל‬.‫( הואיל‬Véanse los
párrafos 191 al 194 con su cuadro).

CAPITULO XIV.

Yerbos triplemente imperfectos.

١‫ ﻷدا‬٠ V erbos triplem ente .imperfectos., son éstos los que tienen tres r a -
dicales capaces todas de verse a fe c ta d a s de a lg u n a ™ perfección., lo i-
man tres secciones , á sabjr: 1.‫ \؛‬verb o s con u n a r a d ic a l d e fe c tib le y dos
quiescibles; 2.a, verlos con una radical quiescible y dos defectibles; 3.a,
verbos con tres radicales quiescibles. Todos ellos tienen de común que
nunca realizan sus tres imperfecciones, sino dos á lo sumo, y de ordina-
rio una sola, sujetándose en ellas á las respectivas leyes expuestas en la
teoría del verbo simplemente imperfecto.—Sección 1.a, verbos con una ra-
dical defectible y dos quiescibles, v. g... p ٠١ no ser ^ ‫ אךן‬١ el cual se
conjuga, no más que en el pretérito de Kal mediante afijas por vía de
aformativas, diciendo ‫ אינ ך— אינני‬, etc.: ‫ א ו ת‬, ser conveniente ó deco-
roso, el cual se usa en Niphál, diciendo ‫ נ א ו ת‬.— Sección 2.a; verbos
con una radical quiescible y dos defectibles٠v. g ٠: p j procrear (como
‫ ן‬١ n٠ más), en Niphál, ‫ינון‬, futuro .—Sección 3.a; verbos de tres ra-
dtcales quiescibles, v. g.: ٠٦٦‫؛‬.^ desear, el cual se conjuga como ٠٦١١ no
más, y dice en Fihél futuro, ٦‫( יאף‬Véase el párrafo 194).

CAPITULO XV.

Yerbos de raíz defectiva.

YVU Verlos de Tais defectiva: son unos cuantos verlos que, para cier-
tos tiempos ‫ ﻵ‬aun fo r n s , carian de raU valiéndose de otra análoga.,
son los siguientes: 1.٥, ‫ש‬٠‫ לבו‬avergonzarse, el cual, en Iliphil, se con-
juga cual si fueja ‫—־־ליטש‬secarse, diciendp ‫ להובי״ש‬aunque también
dice á veces, ‫ הבי؛ש‬٠ 2 .٠١ ‫לןד‬٠
‫ ך‬١ IV) el cual se conjuga como ‫ ; רל ך‬en el
infinitivo constructo, futuro imperativo de Kal, y en Iliphil y Hophál,
diciendo: Kal, infinitivo constructo, ‫ ת‬٠
‫לכ‬٠ ( ‫ ;) ל כ ו י ל כ ת ד‬futuro, ‫ ד‬.‫דל‬
‫ד‬٠
>،‫ר‬٦
) _); imperativo,٦ ‫ ( ל‬٠٦;jb)==Niphál,٠١S ٠٦;3= J p h í l , 110: ‫ ליך‬٠‫ר‬٦-
phai, ٩ ‫הל‬
٠٩ ٠- 3 .٥, ‫ לטוב‬ser hermoso, que tonia de 2 "‫ ר( י ט ב‬de la 2.a es-
pecie) el futuro é imperativo de Kal é Iliphil y dice: Kal futuro,
‫ ؛וי ט ב‬imper. Iliphil, ‫היטיב‬.‫—־־‬ ‫דבר‬, tener miedo, cuyo verbo forma el
futuro de Kal, diciendo: ٦‫ ﺀﺗﺎﺗﺄب‬como si fuera ٦١‫ ג‬٠_ ‫ج‬.٠‫ ل‬los verbos ‫ذت‬٠:١
colocar, y ‫בצ ؛נ‬١ estar enpie., se confunden en Niphxil (infinitivo absoluto,
variante ‫ا‬2،.‫ع‬٩participio ‫׳‬y p ٣eté٣it»١١g en lliplút ‫׳‬y Ilophdl por causa de
ser ‫ ﺗ ﺖ‬٦ uno de los verbos ٩١‫ ﺣﺎ‬de la 3.a especie, ó sea ‫ﻷ‬١‫ ﺗﺚ‬de hecho; asi,
pues, dice: en Kiphál, m a k r absoluto, variante 2."‫ב ل‬-‫ לגצ‬participio.
‫ י‬pretérito, a ‫ =؟؟‬N ‫؛‬pidi» 2٦٥n'=H0phá1, ‫— ה ע ב‬6 .., ‫ נ פ ץ‬,
‫נ צ ב‬٠ d isp er-

sarse , toma de y ‫ר؛ך‬ el fu tu r o é im p e ra tiv o de K a l , el in fin it. absolu to ,


v a ria n te 2.a, p a r tic ip io y p re té rito de N i p l á l , P o h é l, P o h á l , H it h p o h é l ,
I lo t h p o h á l , P i l p é l , P u lp e d , H i p h í l y H o p h ál·, dice, pues: Kal, futuro,

y ٦2 ٦; imperativo, ١^ = N ip h á l١infinitivo absoluto, variante 2.a, y ‫؛‬٠ j ;


participio, y ‫ ;;פן‬pretérito, ‫— נפו ץ‬Pohél, y y r¡= P 0hál, yyr)=:Hithpo-
hél, ‫— ה ת ב ע ץ‬Hothpohál, y y srv l^ P ilp él, ‫— פ ע ק ץ‬Pulpál, ‫— פ ע ק ץ‬IIi-
pliíl, y ٦2n:= Hophál, ‫ הו פ ץ‬. —°7٠, ‫ ערר‬, estar o p rim id o , y ‫דעך‬, estar a;¿‫־‬
g im tia d o , se confunden en el futuro de Kal, que dice ٦y٦٠—8.°, el verbo

.‫רב ר‬, crecer, toma el infinitivo y el pretérito de Kal de ‫ רבב‬y dice


‫— ר ב = ר ב ב‬٩‫ ל רבה—ר‬etc.; el verbo ٠٦‫ ת‬١٥‫ל‬ beber, forma sus tiempos en
Hiphíl de .‫יבק ר‬, diciendo, .‫ יהשק ך‬a b re v a r. —9.°, el verbo ‫ ק‬٦‫ י‬, e s c u p ir ,
forma el futuro de Kal de ‫ י ך ק ק‬y dice, ‫ ק‬٦ ‫ ר‬٠— Hay también dos verbos
que forman el futuro de Kal, el uno tomado de Hiphíl, que es ٩٥٦١
a ñ a d ir , que dice en Kal, ‫ ף‬٥٦‫ י ף = ו‬٥٦‫ י‬, y e lo tro sacado de H o p h á l, que
es Sb٦٠ p o d e r, que dice, ^.;‫דף‬, él p o d r á (Véanse los párrafos 195
y 196).

C A P ÍT U L O X V I.

A rt. único.—D espejo de la ra íz v erb a l y, com o c o r o la rio


suyo, el del nom bre y de la partícu la.

111.—Procede ahora pasar á exponer las leyes del despejo de la


ra íz , y por ende, del nombre y de la partícula, que son de esta un mero
corolario, síntesis, como son, unas y otras de la teoría del verbo, que
acabamos de estudiar, como que en ella tienen su único fundamento
y de ella son una mera inducción. Comenzando, pues, ese tratado,
antes de pasar al estudio del nombre y de la partícula, habremos de
de decir que, s i queremos a v e rig u a r la r a íz v e rb a l de que en el S a g ra -
do texto se trate, para dar con ella en el diccionario y descubrir su
verdadero sentido, h a y que d e sp o ja d la de todas la s le tra s se rvile s que
la acom pañen. Entonces, pues, pueden ofrecérsenos tres casos, á saber:
I.0, <lue queden tres le tra s independientes de la s se rv ile s , 2.°, que resten
sólo dos r a d ic a le s ; 3.°, que a p a re z c a tan sólo u n a r a d ic a l. — Caso
\:١٠. ‫اﻻ‬ quedan. pues, tres letras, al despejar la rato, primándola de todas
sus serviles, claro está qiie estas tres que allí aparezcan serán las tres
radicales que buscábamos, ‫׳‬ya que la rato !recrea eu la actual ;forma de
la lengua es trititera, nunca en el rerbo !)!litera y rarísima rea cua-
trilitera óquinquiHtera. Asi, si dice el Sagrado Texto ‫תפכןחנד؛‬, despo-
‫؛‬ando á esa palabra de las tres letras (la inicial ‫ ת‬y las finales ٠٦‫) ؛‬ que-
dan las tres letras ‫ פו==ק=ה‬١que forman la raíz verbal ٢‫ ر؟ﺣﺄب‬abrir, en
Niphál, personas ellas ó vosotras.
\‫ﻻا‬٠— Caso ،1 ٥
. cuando,
٠ despojada la palabra de las letras todas
serrites que á ella se rean asociadas, quedan tan sOlo dos radicales.—
Kntonces, pues, hay que Itacer una serle lie hipótesis, a fia de areriguar
que otra radical, que no estol (1 la rista, es la que tiene que agregarse a
aquellas d.os١ á fin de que la rala este c.ompleta ١ a é ‫؛‬r.bay que suponer
que la radical que falta es un 0 ‫ ג‬un ١. y aun un conro ‫׳‬radicalprimera,
‫ ة‬una radical Igual CI la de las que alll aparecen ó un ٦ ‫ ة‬un ٦١
como radical ‫ﻵ‬٠.‫ﻵ‬١ ‫ ة‬por Ultimo un ٣١ y d reces un 0 ‫ ו‬un ‫ أ‬١١ conro radi-
cal 3.a: recorramos ahora, uno tras oti'0 , estos varios casos. —1.٥: sera
rerbo ٦١la rala rerbal de ‫؛ י‬ trut^١ las mds de !as reces, cuando
la primera lie las dos radicales que aparearan se nos presente con dd-
gueslc fuerte tras de una preformatira ١ora ، formal, ora temporal, ve,rV\
gi'atíá: ‫התעדנה‬, en cuya palabra, despojadas !as serviles ٦ y ٠٦‫ ت‬resed-
ta ellas, futuro Kal de la raíz ver! a! ‫נג ען‬.— Hay, no obstante, casos
en que el ddguesh fuerte de esa \.‫ ة‬radical de tas dos que apareacan,
después de descartar las serriles١no es sedal de rerbo ٦٦١ sino ora de
rerbo ٢١١ «pocopado en Niphdl, ora de rerbo ٠‫ ג‬١>‫ ة יי‬١:١‫ ت‬en Nipbdl, ra-
riante calddica de un rerbo ٦١١١ la ‫׳‬rala de que se trate, aun sin, esa sena!
del ddguesb,fuerte en\.a radical de las dos que apareacan, cuando, sin
preforma,tira ninguna, la, palabra tenga terminación, nominal feme-
nina segolada en ‫\ ז‬ r\ pues entonces serd infinitiro constructo
(si a rerbo se refiere) de Kal, ora de rerbo ٦١١١ ora de rerbo ٦١١‫ﺛ ﺞ‬, ٢ ‫ ة‬١‫\ب‬١\
g٠T1\\Áh !\١‫ﺧﺊ‬١ (c٩e ‫ עי‬١ ‫ יו‬tr o , (file ٦١٦:‫ا‬٢‫\ؤ‬١asi como si no hay tal afor-
matira nominal en ‫ ז‬١ ١y la \ ٠٠‫ ﻵ‬radical aparente llera tser¿, sin
preformatira ninguna, serd imperatiro de Kal, '‫־‬u masculino, ora, de
verbo ‫ أ‬١١‫ﺗﺔ‬, ora de ‫ ר‬n, V. g.: ‫ﺋﺄ‬٠‫( وت‬de ‫ש‬٠‫ ל י ) נ ג‬٠‫ ירך( ן י‬, bajar). — Si
acaso ( sin que baya preforntiraí) nos encontramos con aformatira
-
í

76

verbal ‫ לנ ה = =ו =ו‬será imperativo Kal ‫ ר‬personas til femenino, vosotros


ó vosotras de verbo 2 ‫ ן‬, V. ‫ج‬.: ‫ ע ן ף = ן ; ע ז ד‬٠‫( ג ש נ ה = ג‬de ‫ ל ) נ ג ; ש‬aunque
las uformativas Y = ٠\٦ ccn sebe‫ ¡׳‬en la 1 .‫ ة‬radical aparente, también
pod٣dn denota! igudes personas, de ese mismo modo IJ ‫ ؛‬orma de un
‫׳‬oerbo ٦ ١ ١ ‫ﻵ‬٠ g.*. ‫ ודי‬٠٠٦ ‫ ידו‬٠ (de ٦٦٦, bollar ٦ .—Si se trata de termina-
elOn en ٦٠٢٦ con sebera en radical aparente, en bn١ serd tú masen,
lino c-0n ٦ paragOgCo١ imperativo Kal de verbo, ora ١١‫ ﻵ‬١ ora ٦١١‫ ﻵ‬١\ ‫ا س‬
gratia, ٠٦‫ أ‬۶‫({ ﻟﻢ‬le ‫ ) נ ג ע ן‬por ‫ = ג ש‬٠‫( ר ד ך‬de ‫ ל ד ר ד‬bajar ) , por ٦٦ . —
Serd, en cambio, el verbo ١١٦ \. ‫ ﻵ‬especie, variedad ‫ﻷ‬٠‫ و‬١ cnando desear-
tadalarate de la pre^ormativa verbal ‫ ﻷ‬de la aformativa que acaso
tenga, observemos que tatito laprefortnativa, como la \.‫ ﻵ‬rad'ical apa-
rente, estaban puntuadas ambas con tseré١ ٢ ٠ ‫ ج‬٠ ٠٠ ١٦١ (ella ‫ ر‬aturo Kal
de ٦٦١٢, engendrar, dardlus). Tambiénpodrd ser raia de verbo ١١١‫ ﻵ‬١ es-
pede 1. ) va! iedad 2. , si no habiendo preformativtt) hay terminación
nominal femenina segolacla en T\ ٠٠ ٠ ‫ﺖ‬‫\ﻟﺘ‬ ٦ pues entonces serd infni-
t‫ ؛‬vo constructo de Kal, ora de ',erbo ‫ج ب‬٠ ١ ora d.e verbo ٠\١١‫ﺛﺞ‬١ como ‫׳‬y a
hemos dicho V. ‫ج‬.: ‫( ל ד ת‬de ‫ ל ד‬١) ‫ ד ע ת י‬de ( ‫ ب ﺀ‬١ como ‫ ؟ ת‬٠‫ ג‬٥« de
٦
‫أا غ‬: ‫أ‬ ‫؛‬.‫ (؛‬، 16 ‫أ ו נ עג‬٠€(‫؛اا‬٠١ ‫اﻳﺄ‬-1
'‫_ > ; ? ؛؛‬١٦‫י‬،:‫יקי‬٦‫ו‬ ‫ا‬ ٦ ١ ‫■ י ג ד‬fatigarse.—Igualmente‫؟‬
‫ﺀ ج‬
٠‫» ז‬
si I habiendo ni preformativa ni ajormativa ■ninguna ,lleva tseré la
١٠ radical aparente, sera imperativo, t i masculino de Kal, ora de ver-
٥٠ ‫ לפי״י‬٠‫'׳‬٠ de ‫''أ‬2 ‫ ا‬como ya hemos dicho, V. g: ‫ﻵ‬٠٦ (por ‫ ر‬٠‫( ا )أ‬de
‫ ﺗ ﺎ‬٦١‫ ه ﺀ ' أ‬١‫ ا‬٠ ‫ ﺀ ﺀ‬٣١١ ٢ ٦ ; l>٠j a (tiim a sc riliiio ) (d e ٦‫ ﻣﺐ‬١ ‫ ( ة ﺗ ﻶ ا‬tú m a s calillo K a l,
im p era tivo e
d
‫ג ע ;)נג עו‬ (ora de ‫נ ג ע‬ ‫؛)יג ע‬ ‫ה‬
term ina ció n , ‫ ة‬ifo r m a tiv a ١==٩= ‫ ﻵ\ب‬١ sin '!re fo rm a tiv a n in g u n a , serd,
com o y a ta m b ié n Iremos dicho, t i m a se, con ‫ ת‬p a ra g ó g ico , t i fe m e n in o ,
vosotros ó vo so tra s d el im p e ra tiv o K a l, o ra de verbo ١٠‫ﻵ‬ ora de verbo

٣ ‫ 'ז‬g■: ‫ ך י = י ד ה‬٦‫( רדנ ה =؛ רד ף‬d e ‫ ) וי ד‬, ‫ ה‬،٥‫( ؛ ; ע ו י = ג ؟ ו ץ‬d e ‫·)נג עו‬


— T a m b ié n serl r o te verb a l ١‫ا ﻵ ا‬ si, q u ed a n d o res le tr a s , d is -
l)u é s d.e d e sc a r ta d a s la s se rv ile s, la \.‫ع‬ Juera .un pues se
tr a ta r á de verbos ١‫ﻵا‬ de la 1 .‫ ع‬especie en N i p h l l , H i p h i l 1 H o -
. ’la* cuales tales verbos son ٦ ٦ .- También podrá ser un
‫ اا‬١‫أﻋﺎ‬٠١
verbo ‫ ﻵي‬la raia de que se trate, si, til despojarla de tas ser-
nos encontramos con un ١١ Reformativo hetinal con punto
jólem, llevando la radical aparente, ora
en persona yo de futuro d.e Kal. Unico tiempo y Inica persona en
(
‫ ةأاا‬toles ‫׳‬v erbos suelen se r !e fe c tiv o s l e s il r a d ic a l 1.a qulescible. K á ١
‫כי؛‬٠
‫ ל א ל = א‬y o com eré (d e ’‫ و ) אב؟‬aunijue ‫ א י ל‬también puede ser
Benóni de Kal dei mismo verbo,, algún verbo ‫ א‬١١£) puede encontrarse
en ese mismo caso con tseré bajo la preformativa lietinal ‫ و א‬verbi
gratid: ٦‫ לאןץ‬yo me detendré (de ‫( ) א ך ך‬por. ‫ ל)אאהר‬y aun en Hi-
pbil puede presentarse también algUn verbo ‫ א‬١‫ פ‬como defectivo, co-
nociéndose por el ‫ ר‬interpuesto entre las dos radicales que quedan, que
por lo común se ve, V. g.: ‫( א י ב י ף א ו ב י ד‬de ‫ לאבד‬perecer).
113.-—T a m b ié n dentro d el m ism o caso 2.., es decii., cuando, despo-
jada la raíz de las. serviles, q uedan dos le tra s ra d ic a le s , cabe que sea
11)1 verbo ‫ ﻻ‬١‫ ﻻا‬ó un ‫ ﻻ'” ו‬ó un ‫ד‬١١‫ ﻻ‬e l de que .56 trate. S e rá) en especial,
un verbo ‫ ﻻ ب‬٦ cu ando ante a fo rm a tiv a 6 a b jo se nos presente la ‫ﻵ‬٠.‫ ﻵ‬de

lu s dos ra d ic a le s v is ib le s !'a p lica d a , con ddguesb fuerte ١‫׳‬y ante ubor.


m a tiv a consonante ostente ad em ás, como v o c a l, un ٠٦ acentuado ó u n ٦...
60?í tonO) V. g .: ‫( ח ק נ ן ؟‬tú masculino, pretérito , Hiphil de dar

una v u e lt a , ro d e a r ) ; ‫ס ב ה‬ ٠ e lla , pretérito Kal de ‫( ת ס ב ג ו = ס ב ב‬tú


masculino, ó ella futuro Kal de ‫ ס ב ב‬y afija ٩‫ ) ب‬٠ En cambio, SI ante
a fo rm a tiv a ó abija no se nos presen ta la ‫ ا د؛‬ra d ic a l‫( ׳‬aparente^ con dá-
guesli f u e r t e , sera verbo ٦١١‫ﻻ‬ ó ‫( עיין‬salvas raras excepciones en que
también los ‫ ﻻ"ﻵ‬prescinden del dáguesb fuerte, V. g.: ٠٦^‫( נב‬por
‫ לנ ב ל ה‬co nfu nd am os , de S S lj nosotros, futuro Kal)., V. g .: ‫( רקבו^ר‬p o r

‫ לו קי בוני‬futuro é l ; Hipbil de ‫ ק ו ם‬y ‫נו‬,..‫ ל‬afija de mi )5 ‫( תכךןקדדץ‬vos-


0¿?٠05, futuro Kal, ‫ לק) ם‬levantarse ) .— S i no h ay a f o r m a t iv a , p e ro s i
p r e fo r m a tiv a ‫ ו‬y ésta lle v a v o c a l la r g a (salvo Kiphdl, infinitivo abso-
luto, v a r ie d a 1 !‫׳‬.a, y el constructo, futuro é imperativo en que babla
vocal breve seguida de ddguesh fuerte en 1.a radical, ó en los casos
de variante caldéica que ostentan esa misma forma, ca b rá la d u d a
de si es verbo ‫ ﻻ‬١١‫ﻻ‬ ó ٠‫ ﻻ'ال‬el de que 56 tra te , V . g.: ij ‫ ( יכן‬é l, futuro Kal
de bbp, re c o rta r); bjp١= s 1 ‫؛‬p ٦r ( é l, futuro Kal de ‫ ב ו ל‬, c irc u n c i-
d a r ‫ ذ‬s i la \.‫ ﻵ‬r a d ic a l aparente lle v a tseré, generalm ente será H i p b i l de

verbo ‫ ﻻ‬١‫ ﻻ‬١ ‫ﻵ‬ s i está p u n tu a d a con jir e b - g a d b l, será, de seguro, verbo

‫ ة עיו‬1 ''‫ اﻻ‬V. g.: ‫( ה מ ל‬pretérito Hiphil, lie ‫ י ל ; ) מ ל ל‬,‫( ؟ ؟‬de ‫) מ ו ל‬,
aunque ‫ מ ) ל‬también puede llevar tseré y decir 1‫ ؟;ל‬en el futuro.—
S i la p re b .rm a tiv a l.leva ٦ ٦p o d r á ser H o p b á l de verbo ١١‫ب‬١, \ ٠‫ ة‬especie,

verbi gratid: ‫( וו ^ ב‬él) futuro Hopbál de ‫ שב‬٠‫ ל)ו‬ó de verbo ‫ ﻻ‬١' ‫ﻟ ﻼ‬ vei'bi
gratifi: 1‫( ירכיי‬de ‫)כולל‬, ó de verbo ‫) מדל( יו כ ל ; ל ך‬, aunque .‫¿؟‬٠h ay
u fo r m a tiv a p re c e d id a de dáguesh fu e rte en la 1 ‫ ة‬r a d ic a l ap aren te ,
c la r o está que será verho ‫ע״ ע‬ como acabamos de decir, V. g.: ‫הו ב ל ה‬
pretérito Hophál de ‫ ) מ ל ל‬, ‫ תובדלינה‬. vosotras ó e lla s , futuro,
( e lla ,
llophál de bS٠p ٠“‫״‬1 ‫؟‬r٤ h ay solo dos le tra s sin s e rv il n in g u n a , n i y re fo r-
m a tio a n i a fo rm a tiv a ١llegando v o c a l la r g a la \.‫ﻵ‬r a d ic a l a p a re c íc nn
camét-8, sera K a l, pretérito de verbo ١‫ ق‬١١‫ ﻻ‬١ ‫ﻷ‬ s i esta p u n tu a d a con vocal
breve p a ta ), será ‫ ןל'ך‬V. g.: ‫ב ל‬ él, pretérito Kal, (iel verbo ‫ ؟ ל‬2 = ‫ כז ל‬٠
él) pretérito Kal del verbo ‫בלל‬.‫ ־“ ־‬En este mismo caso último, lie -
vando la 1 .‫ة‬r a d ic a l aparente un car 1réts ١sin p re fo rm a tiv a n i ahorm a-
tiva, p o d rd n co nfu nd irse en el(pretérito de K a l los verbos ٦
١٠
‫ ذ‬II ‫ي؛;اأ‬٦
١١
٠
‫ق‬
‫( בץ‬de ‫ ) בין‬, üp٣ (de ‫) קדם‬.!— T am b ién c a b ra esa m ism a co n fu sió n ,
cu a n d o con los caracteres de K ip b d l b a y tres letras., a l p arecer r a d i-
c a le s ٦después del despejo de la r a i s ١de la s que la ‫ﻵا‬ es un ٦٠ ó con

los de H i p h i l la 2.a 6.5 un Y o d (٦), V. g.: ‫ ןל‬٠ ‫ ו ל = ה‬١‫( נכ‬de ‫؛)מדל‬


‫( נ בוז = הנוץ‬de ‫( ; מיר==הכזמ؛ ; ) ? י ן‬de ‫( ה ב י ו ל ה בין; ) בזו ל‬de ‫ ) ?ין‬.
1U '~ ‫~־‬Dentro del m ism o caso seg undo , fs decir, cuaado después del
despejo de Ja raiz quedan dos letras radicales, no más, cabe tam bién
que e l verbo ٠5‫ﺀﺀج‬, o ra ‫ץ‬١١‫ ל‬, o ra 5‫ ת‬١‫ל‬ o ra ‫ ל ה‬٠~ Será ‫ ל ן‬, en el caso de q u e‫ר‬
!cabiendo a fo ro rativa ٦
١llece d d g u eslcfu erte, V 08 <
٠‫ ج‬.٠‫ب‬
٦
‫ث‬١
‫ح‬١‫ئ‬
٠‫ب‬engor-
d a ré is vosotras (Kal, futuro de ?‫ﺋﺄﺗﺘﺎ‬% estar obeso), y aun ante a f o r m a -
tiv a ‫ י\ז‬d u p lic a d a del m ism o ncodo en ٦T?J‫ ؛‬١dar, poner. Unico verbo que

r e a liz a esa im p e rfe cció n , V. g.: ‫( נ ת ת ה‬tú masculino, pretérito, Kal de


‫ ﺗ ﺄ‬٦‫( נ ת תי )ت‬yo pretérito, Kal del mismo v ^ í) !— Será-verbo r¡)b en todo

ot ١0 caso en que 1.a a fo rm a tiv a T\ lleve ddguesb juerte, V. ‫ج‬.‫צ י ז ا‬ leas

■ puesto (tú masculino, pretérito Kal del vei'bo ‫ שי ת‬٠ p o n e r); ‫ נ ק י‬: ١‫יה‬
y°) pretérito Id ip ll de ‫ ב ת‬٦٠‫י‬ cesar.— S e rá , por lin, verbo ,‫؛ ؛ ל ה‬. ٠
٠lia n d o ante a fo rm a tiv a vo cal aparescaic solamente dos ra d ic a le s , v i

gratid: ٩‫( הלז؟ו = חרדי==רד‬e llo s, pretérito de Kal, Hiphil y Hophál


respectivamente de ‫ ל ש ו ; )רדה‬imperativo de Kal, v o so tro s ; de ‫יעשה‬
hateo (aunque con esta última‫ ؛‬puntuación pueden coutundirse, cotilo
ya sabemos, los verbos ‫ ל ה‬con los ‫ ל ץ‬y con ios ‫ ליי‬, especie 1.a, va-
rielad 2.a, V. g.: )‫( ؛ ש‬de ‫( ך;ו ؤ )נגעו‬de 2.0—‫)וךיע‬٠, cuando ante u fo r-
n a t iv a ‫ ה‬٠
٢ se presente como ‫ة‬٠
‫ ة‬r a d ic a l aparente un ‫\؟‬١es p ro b a b le que
sea persona ella, pretérito de l a ’. re sp e ctlv a fo rn e a de verbo ٠
٦١
١٠
٦١v i.
79

gratiá: ‫( ד מ ת ה‬Kal de ‫ ד מ ה‬asemejarse); no obstante, cabe que sea


igual persona y tiempo de un verbo j٦٦, v٠ g٠٠: ‫( שבתה‬ora de j‫־‬q ٦٥,
holgar; ora de ‫ לשבה‬apresar).—3.°, ante a,formativa consonante, si opa-
rece como 3.a radical un Yod (‫)ר‬, será también verbo ^ ‫؛‬٦; pues no hay
más verbo ٦٦ en la actual forma de la lengua que ٦٦٠٦, vivir, verbi
gratiá: ‫ » ת ב כינ ה‬llorarán ellas, 6 lloraréis vosotras (Kal de .‫—·) ב כ ד‬
4.°, ante aformativa nominal ¡٦٦ (por j ٦٦) 5 c^os radicales solas arguyen
también un verbo ‫ ה‬٦ infinitivo constructo de la respectiva forma,
verbi gratiá: ‫( בנו ת‬Kal de ٠٦٩٦١١‫ ו ת ؟‬١‫( הכ‬Hiphíl de ٠٦S٩) . —٠
P>·0,ante
aformativa nominal genérica ó numérica ó ante afija, las dos radicales
solas también son indicio, clase de verbo ،٦ ١ ٦ ; v ٠ §٠٠: ‫( בנים‬Benóni, p'u-
ral masculino absoluto, Kal de ٠٦‫ בנ‬١ construir) · ٦٦٩٦, él me hizo
acabar (de Hiphíl, pretérito él, ٠٦Sd٦>y ‫ ני‬masc., afija).—6.°, lasformas
apocopadas del futuro (personas él, ella, tú masculino, yo y nosotros),
y las del imperativo (en Pihél, Hiphíl é Hithpahél, tú masculino),
revisten especiales caracteres que no consienten que se dude, ni por un
momento, de la raíz verbal ٠٦'٦ , de que se trata, v. g.: ٦٠٦٦ (él, futuro
Kal de ٠٦‫ ) רב‬٠ ‫( ונפץ‬nosotros, futuro Kal do ‫ ) פ נ ה‬. ‫¿( ו תי א‬lia, fu-
turo Kal de ‫ ؛ )ראה‬٦‫ יל ע‬٦ (él, futuro Kal de ‫( ו ת תל ; ) ע ש ה‬e^ a) fu-
turo Kal de ‫ של ; ) ת ל ה‬٠‫ י‬٦ (ídem de ‫ = ויחר ; ) ש ל ה‬٠‫ י ה‬٦==‫יחד‬٦ (ídem
de ‫( רישת ; ) ח ד ה = ח ג ה = ח ר ה‬ídem de ‫שתה‬.) ; ‫( וי שב‬ídem de ،; (٦‫ש ב‬
‫ י‬٠٦‫( ר‬ídem de ‫ ; ) הי ה‬b‫؛؟‬١٦ (él, futuro Niphál de ٠٦S¿) ; Sp١٦ (ídem de
‫ כר*ה‬en Pihél); ٦٦)‫( די‬ídem en Pubái); ‫ ק‬..¿٢٦٦ (ídem de ۶٦¡ ٦‫ ؟‬en Hi-
phíl, ‫ יהישקה‬futuro él, de esta forma); ‫ י מ ס‬٦ (él, futuro Hiphíl de
‫ ; ) מ ס ה‬S‫؛؛‬١٦ ('él, futuro Hophál de ٦ ‫( ריתחר* ; ) ג‬ futuro Hithpa.
liél de ٠٦٦) ; ‫ ילו؛‬٦ (él, futuro de Hiphíl ó de Kal de ‫ לל)ה‬subir);
D٦ (imperativo, tú masculino, Pihél de .‫־‬٦٥٠٦) ; ‫( הרב‬tú masculino,
imperativo Hiphíl de ‫( הלו؛ ;) ר ב ה‬imperativo, tú masculino, Hiphíl
de ‫ ; ) ל ל ה‬1‫התהר‬ masculino, imperativo Hithpahél de ‫) הר ה‬.
115.— Caso 3.°: puede, en fin, ocurrir que al despejar la raíz verbal
nos encontremos con una sola letra radical. En tal caso, pues, hay
ciertamente muchas menos dificultades para el descubrimiento de la raíz
trilítera que en el 2.° que acabamos de estudiar, ya que el verbo, enton٠
ces, no puede menos de ser, ora ‫ ן‬١١‫ רו‬y ٠٦٦, ora ٦١'‫ רז‬y ،٦ ٩ , ora, en fin, ‫¡רוין‬
y ‫ ן‬٦ , á la vez.—Será verbo ‫ ؛؟״ן‬y ٠٦٩ apocopado, en futuro ó en impe‫؛‬
ra tiv o , s i vem os , V. g .: la s p a la b r a s ‫וי ם‬ (él) futuro Kal del verbo
‫נ ט ה‬, in c lin a r s e ) ; ‫י_ו؟ט‬ él) futuro Hiptfil del mismo verbo; ‫ להם‬im pe.
rativo, tú masculino Hiplfil de ese mismo verbo: ‫ףי ך‬ él, futuro Kal
del verbo ‫ ינכה‬h e rir, m a ta r ; ‫ ד י ך‬, é l, futuro Hiphil fie ese fliismo
verbo,. ‫ ד‬٠
‫ ך‬١ imperativo, tú masculino Hiphíl fie ٠٦٠‫ = ﺗ ﺊ‬١‫ ﻳﻴﺖ‬٦١ él me h a
entregado a l o lv id o ( ‫ה׳עזה‬, él) pretérito Hipbil de ‫ לנישה‬o lv id a r . y ‫גי‬
me, aunque también puede significar él me h a p re sta d o a lg o , de ‫؛־שה‬
r e c ib ir !)restado; y en Hiphil, d a r en p ré s ta m o , y ‫ י ג ל‬m e ) ; ٩‫ﺗﺘﻞ‬, e llo s
son inocentes (elloS) pretérito Nipliál de ‫ לבכן ה‬no tener c u lp a ) ; ٩ >>٠‫ ت‬,

e llo s están riñendo ( e llo s , pretérito Kiphál de ‫ ינעה‬lu c h a r ) ! — Serct


‫ י‬١‫ פ‬y ٠٦٩, en estos ejem plos: 1 ‫ לף‬١ m ejor diebo, ‫ ﺛﻤﺔ לדידף‬fu e herm oso
(él5futuro Hipbil de ‫ פ ה‬٠١ donde en rigor nunca se pierde la 1.a radi-
cal, sino que queda quiescente en jirel‫)؛‬: ‫ י י ד ן‬, y enseñó él ( é l, futuro
fliplfil de ‫ יירה‬t ir a r saetas, donde la 1.a radical, convertida en U au,
está q u i e s c e n t e ) . p o r f in , ‫ין‬١‫ ת‬y ?‫ ללי‬á la vez en e l verbo, ‫ גתן‬١
d a r, p o n e r , ‫( תת‬por ‫ و ) ת נ ת‬infinitivo consti'ucto de Kal; ‫י ^נ ה‬ vos-
٥^ ٥٥, imperativo de Kal. T a m b ié n excepcionalm ente será ‫; ; פ״ר‬ m ás,
Ja r a iz v e rb a l, ‫ ל ת‬por ‫ ת‬٠٦‫ל‬٠, infinitivo constructo de Kal de ٦‫ ו ל‬٠ d a r
f'f lua.
Despejo de la raí‫ ؛؟‬nominal: dcrinado, C O I 0‫ \ ة‬v é i ) las
‫׳‬más de las ueces, el nombre bebreo, bástannos para el nombre las lepes
qne acabamos de sentarpara el rerbo ١ora para cuando,despejacialarai 2 ١
queden tres le ta s radicales, ora para cuando resten dos no mds, ora
para cuando nos encontremos con una sola,por lo cual, aunque ‫׳‬no Ira-
pamos expuesto todaria l,a teoria del‫ ׳‬nonrbre, debemos desarrollar aqui
esta doctrina. Asi, pues, caso ! . ٠: ‫ מ ג ד ל‬sale de ‫ יגדל‬tras de cuyo verbo
nos dará ei diccionario de Leopold Como derivado suyo este nombre,
asi, como otros, Gesenius, por ejemplo, le t.rae en las letras ‫ך = =ג =ל‬,
yes torre (cosa a lta ) ; caso 2.٥: ‫( צל‬de ‫¡גלל‬, todo); ٠٦‫اﻳﺖ‬ sueño (de ‫ز ) ר ט ן‬
٦‫ اي‬extranjero (de ‫ עד =עד ؤ )גדר‬, precepto (de .‫קו ; ) עו ד‬٣==‫ י!קו‬cuerda
( ‫ﺀ‬٤‫ ه‬٠
‫ יתד = תו ؤ ) נ ן ו ך‬cruz (signo) (de .‫ ; ) ת ו ך‬caso 3 .°:.‫ברט ר‬, cama (de
‫ ינ ט ה‬extenderse).
\ \ ‫— ך‬Despejo de la rais en la partícula: derinada, conro es ١ de un
nombre, casi siempre, estd sujeta a la s mismas lepes del‫ ׳‬despejo de la
‫־‬١ais nominal, por 10‫ ׳‬cual también debemos exponer aqui esta teoria.
a i antes de estudiar la partícula. X ‫؟‬A.١ ‫ ﻵ‬١‫ﻓﺄﺟﺎل‬, ‫’ةةًﺛﺎ‬0 ‫ ا‬٠٥١ ‫ ج‬١‫ﻻ‬١‫ﺛﺎ‬٠ entre ti
( ‫ בי ן = ב י ז‬y ‫ ין؛‬de ti); cas. 2.0, ١‫ ﻟ ﺔ‬sobre (de ‫ יעלה‬parte superior);

‫ש‬٠\ ٠٥ (de ،٦١٤۶٠٩٠) existencia); caso 3.٥, ‫ ל ( לי‬de ‫ לאל‬á, para; ‫ איל‬ser
fuerte; ‫ לאל‬fu erza p a ra ) (Véanse los ¿área‫؛‬f 0s 19‫ ؛‬al 205).

CAPITULO XVII.

Del nombre h eb reo.


A rt. 1 .٥ —Definición del ncnibre h eb r e o .-S n s accidentes.

118.—Defínese el nombre hebreo nn grupo de tres radicales, por


lo común, aunque a reces también cuenta con dos, cuatro ١)aun cinco,
que solas ó con seretes, expresan, ora la substancia. Oralos accidentes
(le los seres. Este tratado debe venii. tras del verbo en esta len-
gua, ora porque los más de los nombres bebreos se derivan del verbo,
y, si. conocer éste, hay graves dificultades para estudiarle, ora porque
la teoría verbal es mucho más importante y transcendental que la del
nombre, y debe, por ende, llamar más la atención, ora porque asi el
alumno se anima más y más y cobra afición á este idioma al ver que
en el mes piitnero del curso sabe ya conjugar 5 ora., en fin, porque asi
se sigue la tradición de los más antiguos gramáticos que tal orden'
seguían, como aconte(:e con Al)u-1- ٦Valid y David Quimji, y aun mu‫־‬
chos modernos de los más insignes gramáticos, como Stade, Gesenius
(edición n v ) , etc.--Ah .62 son los accidentes gramaticales del nombre
hebreo que vamos á estudiar, á saber: origen, fo rm a , género, numero,
regimen, cualidad, comparación, caso, m ovilidad ‫ رد‬mutación de puntos,
si bien se podría muy bien prescindir del estudio de los dos Ultimos
(Véase el párrafo 205).

Art. 2. ٠-N 0 m ljre hebreo bajo el aspecto del origen.

\ 1 ‫ ﻷا‬٠‫ ־־־‬، YÉA0 ‫ أج‬nombre hebreo, bajo el aspecto del origen ó proce-
dencia, puede ser, ora primitivo, ora derivado, según caresca de abolengo
conocido de otrapalabrahebrea, ó١ á e o iilr á ), ‫׳‬p rovenga de rais d,e
la misma lengua.—Nombres prim itivos‫ ؛‬e s c a s í s i m o s ,c k c lo , c w b k -
82

breo, en comparación de los derivados, suelen significar, ora miembros


dobles del cuerpo humano, v. g.: ‫ערן‬, ojo; ١٠‫ לרג‬p«6; ‫ א דני ם‬, oidos, y aun
no dobles, v. g.: ٠٦D, ‫ ל רו ע‬, brazo; ora individuos de la fa m ilia hu-
m ana, V. g.: ‫אך‬, padre; ‫ ך ן‬٠ hijo; ٥٦٦? suegro', ora numerales unida ٠١,

¿/es, Za 1.a decena, el ciento y el m il٠ v. g.: wwo, ٦‫ ; א ך‬،Z٥s, ‫ רכונים‬٠١٦٥V,


diez; .‫ בו א ך‬, ciento; ‫אל^ה‬, m il, etc .— Los nombres derivados, que cons-
tituyen casi la totalidad de los hebreos, son: ora denominativos, ora
verbales, ora procedentes de partícula, según provengan de nombre,
verbo ó partícula.—Empezando por los denominativos, aunque siguien-
do el orden general, debiéramos comenzar por los verbales, habremos
de decir que se presentan con sobrada infrecuencia respecto de los
verbales, y que pueden ostentar varias form as, á saber: 1.a, á modo de
Benóni, v. g.: ‫ ؟‬٦‫ ך‬١ viñador (de ‫ כ ר ם‬, viña); 2.a, conprefor!nativa no ٠٠

m inai ١٥ y aformativa genérica, femenina singular, p ٦, v. g.: ٢١‫ל ؟ ר א שו‬


almohada ó cosa para reclinar sobre ella la cabeza (de ‫ ל א ש‬, cabeza)',
‫גלות‬,‫ יבול‬estrado para los pies (de ‫ל؛؛}؛‬, p ie ); 3.a, con terminación f e ·
menina singular en ‫ ( רה‬abstractos) , v. g.: ] ٦‫רא'שר‬١ principio (d e ‫יר א ש‬
cabeza); 4.a, con terminación fem enina singular en ¡‫ ( יך‬abstractos),
verbi g ratiá:■,!‫ ן‬٩‫ כ‬١‫ י מ‬reino, reinado (de ‫ ך‬، . . , r e y ); 5.a, c o n p á ta j en
1.a ra d ic a l y dáguesh fuerte y cámets acentuado en 2.a, indicando nom-
bres de oficio, v. g.: ‫ ך ך‬٦١ jin e te , cochero, picador de oficio (de ‫ ל כ ב‬,
caballería); ٦٦^٥١ marinero (el de la gran salazón) (de ٢٦١‫ ؟‬١ sal) ;
n ^ p , arquero (de ‫ לקשת‬arco)·, 6.a, con terminación en ‫ ן‬٦= ‫ ן‬٩, indicando,
ora aum entativos, ora dim inutivos, ora despreciativos, v. g.: ‫ללעבון‬
hambrón (de ‫ ך ע ך‬٠hambre); ‫ לאיישדן‬niñita del ojo (de ‫ לאיש‬hom bre);
‫ לי שורון‬tunantuelo (de ٦‫ י י ש‬recto); 7.a, con terminación en ٦ , indi.,
cando patronímicos y a veces ordinales, v. g.: ‫ ע ב רו‬, Hebreo (de ‫ ע ב ר‬/
Héber, ó también de la partícula ‫ ע ב ן‬, á la otra orilla de) ; ‫ לשיר‬se-
gundo (de ‫ ש נ י ם‬dos); 8.a, conjireh en 1.a radical y dáguesh fu erte y
tseré acentuado en 2.a, indicando defectos ó deformidades física s, verbi
g ratiá: ‫ ם‬١ ‫ לא‬mudo (el de lengua ligada, atada) de ٥١ ‫ א‬, silencio)',
‫ ק ל ח‬. (p ° r ‫ ) ק ר ח‬calvo (de ‫ לקרח‬hielo, superficie blanca y tersa como

el cristal; ‫ לפקח‬hombre de ojos bien abiertos (de ‫ י פ ק ח‬abertura)\

T ١V! ciego (de ‫ לעולת‬ceguera)·, 9.a, diminutivos con form a dequinquí-


‫ ؟‬o.

!iteres, con 2 a y 3.a radical repetidas, :v. g:.. ٥٦١3 ٦٠n ٠ro jiz o ;٠algo r o jo ‫׳‬

(de ٥ ‫־‬.‫؛‬.^ ro jo ), a lg o r u b io ; p.ip.n, a lg a verde, a m a rille n to (de ٦٦٦


verde), ٣ U ‫\ ־؛‬ .
120.—Nombres d e riv a d o s verbales: pueden ser, ora p r im a r io s , ora
se cu n d a rio s , oía ،٤ m odo de in fin itiv o , ora ،٤ m odo de p a r t ic ip io , ora, én
díb !Perfectos, oí a sem i-im perfectos , ora im p e rfe cto s.‫ —־‬N o m b re s v e rb ale s
p r im a r io s : son los que se d e riv a n de u n verbo en la f o r m a K a l verbi

gratiá: ‫למלך‬ re U (de ‫?כןלף‬ reinar-, en K al, in fin itiv o absól.°,


١٠٠‫ ע‬٦‫ ק‬, s a n t id a d , (de tftp=='١tf٠Tp, con metátesis), in fin itiv o constructo de
Ival, de ١‫ ע‬٦‫ לכן‬ser santo); ‫ רף‬٦٠١ ca m in o (0 6 ‫ן ך ר ף‬ in fin itiv o constructo;
Kal de ‫דרך‬, c a m in a r, cambiado por metátesis en ‫ אריב ;) ד ר ף‬,
q7 ٥ (derivado de Kal, Benóni de ‫ אי ב‬, o d ia r .— N o m b re s v e rb ale s se-
c ú n d a n o s : son los que se d e riv a n de verbos en fo rm a s se cu n d arias ٠es
d e c ir} en c u a lq u ie r f o r m a que no sea K a l , v. g‫־‬.: m a r a v illa (de
Mphál de ‫ ؟ ל א‬, s e p a ra r; ‫ מ פ ת ח‬, lJa v c (de fíiphlí, participio de ٦ ‫פ ת‬
-a b rir. N o m b re v e r b a l , á /no،to cto in fin itiv o v. g.; 7 ‫ף‬٦ ١ ٦ ^?/ (p0r

‫מלך‬ ‫יבללך‬ in fin itiv o constructo, Ival de ‫יפללך‬ v e in a r). . ‫^ק‬, venganza

(Por . ‫בכן‬, in fin itiv o absoluto, Kal, de ٥٦ ‫ נ‬, vengarse ); ‫ לגפתו^ום‬lu ch a s,


enredos (de ‫נ פ ת ל‬, In fin itivo absoluto, variante 2.a, de Niphál de ،‫ן‬٢١‫פ‬

engañar (se r tortu oso ); ‫ ן‬٦٦‫؛*ק‬.. deposito (del in fin itiv o de Pihél, ٦،‫؛‬r= ١
‫ ן ד‬3'‫ פ‬de ‫ פ ק ד‬, e n c a rg a r ); ‫ אזכרה‬m e m o ria l (de ‫ לחזיר‬infinitivo de Hi-
phíl, cambiado el ٠٦preformativo en ‫ א‬, al modo caldáico, de ‫ זנר‬, reco r-
d a r) ] ‫התחברת‬, so cie d a d (de ‫התחבר‬ in fin itiv o de Hitphahél, de ٦٦n
a so cia rse ).— N o m b re s v e rb ale s á m odo de p a rtic ip io ', v. g... ‫ יב‬٦‫ א‬ene-

m igo (derivado del Benóni de Iva!, de ‫ א؛ ב‬, o d ia r) ] ‫ א‬،,‫נפ‬ m a r a v illa

(del participio Niphál de ‫פלא‬,‫־‬ s e p a ra r) ] '‫ מ ז מ ר ת‬, n a v a ja p a r a p o d a r

las v iñ a s (de ٦٥٢, in fin itiv o de Pihél, de ٦٠٢, p o d a r ) ] ‫למפתח‬ H ace (del
participio I I 1phíl de ‫לפתה‬ a b r ir ; ٦١‫ ע כ‬٠٥, cosa s ó lid a (del participio
Hophál de ‫לעמד‬ estar en p ie ) . — N o m b re s v e rb a le s p erfecto s : son los
que sé d e riv a n de verbo p e rfe cto ٠‫־‬v. g.: S٦M ٠ to rre e le v a d a (de ‫ ל‬٦‫ד‬
ser a lto ) . N o m b re s verbales s e m i-im p e rf ectos: son los d e riva d o s de
verbos se m i-im p erfecto s, ora ٠١, ora g u tu r a le s , como ya tenemos visto
en sus respectivas teorías, v. g.: ‫רכב‬, c a b a lle r ía , c a rro (de ‫לרכב‬ m on-
tar ú c a b a llo )] ‫כזעבלך‬, cosa só lid a (de ٦p ٦j,■. estar eñ p ie ).— N o m b re s
v e rb a le s im perfectos , ora d efectivo s, ora quiescentes: son los que p r o -
vienen de verbos im perfectos , ora d e fe ctivo s , ora quiescentes en c u a l-

q u ie ra de los g ru p o s y especies que y a tenem os estu d iad a s en la teo ría


del verb o , v. g.: ‫ מ נ ו ה‬, s itio de reposo (d e ٢٦‫ך‬١^ descansar, v erb o ;(2 ."‫ן‬
‫ » מ ד מ ה‬pensam iento (de ٥ ٠ ٢ , p e n s a r , v erbo ‫ ע‬١١‫ע)ע‬ ‫ י עונ ה‬sueño (d e
‫ ליישן‬d o r m ir ) ; ‫למקים‬ siUo (d e ٩ ‫לקף‬ le v a n ta rse , verbo ٦١١ ‫ לפנים ;)ע‬/.٠ ‫־‬
ces , c a r a (d e ‫ י פ נ ה‬v o lv e r l a c a r a , v erb o ٠٦١١٦) . — N o m b re s verbales, ora
d ob le, o ra triplem ente im perfectos: son los que p ro ce d e n de verbos c u y a
r a íz está a fe cta d a , ora de d o s , ora de tres im perfe ccion es , com o y a he-
m os v isto en la teo ría v erb al, v . g .: ‫ ן ן‬١ ٠ , reg alo (d el v erb o j j ٦j ٠ d a r,
p o n e r).

121.— N o m b re s d e riva d o s de p a r tíc u la : h a y tam bién n om bres que se


d e riv a n de a lg u n a p a r t íc u la , v. g.: ‫ ן‬٦‫ ؟ ל‬, su p e rio r, suprem o (de
encim a d e ); ‫ ת ח תון‬, in f e r io r , in fim o (de ‫ ת ח ת‬, debajo de) ; ‫ אחרון‬P os~
t e r io r , u lt e r io r (d e ٦‫ א ה‬١ d e trá s de) (Véanse los párrafos 206 al 212).

Art. 3.0—Nombre liebreo bajo el aspecto de la forma.

122.‫—־‬F o r m a d el nom bre hebreo: es esta el estado en que se nos p r e -


‫؛؛‬enta llenan do, oxa solo lu s r a d ic a le s ١ oxa la s r a d ic a le s ٩) a lg u n a

s e r n il‫ ؛‬subd'.mdese, I V ix lo V , en i d o ‫׳‬y au m eatado. —‫ ־‬N o m ‫־־‬


bre i d o : ‫ﻵج‬ el que se nos présenta con sOlo la s r a d ic a le s ١ ‫\ﺟﺠﺔ ﻵج‬١-١

el que se prese.nta como al d e sn u d o , sin serviles. Varias son las.


cla se s d el nom bre n u d o ١U sabmx.. \.\ nom bres b ilite ro s p rim itin o s ,
oxa d u p liq u e n su U ltim a r a d ic a l ante e u a lq u ie r ad itam en to U n a l١
oxa no la d u p liq u e n n u n ca ١ V. g. . . ٦٩٦ p a d re ‫ ﻵ ا‬٩ ٦ p a d r e m io ) ٠
١

‫ א"ס‬١fu e g o ( ‫ שו‬٠‫א‬ / ‫> י‬m io ) ; ‫ א ם‬١ m a d re ( ‫ י‬٥ ‫ א‬٠ rnadre m ia ) . — 2.Z) N o m ٠


bres b ilite ro s d e riv a d o s de v e rb o s, ‫ ע‬٠‫ ע‬, V. g .: ‫ו ל‬ p o b re ( ‫ב לי‬ pobre
m io ) (d e S S ٦٢٦osd l a ٣) ، — ‫؟‬V V io m b r es b ilitero s d e r ir a d o s de nerbos ‫\؟‬١H ١
٥ ‫ע' ו‬ ٠ ‫ לעיי י‬١٣٠ g ٠: .‫؟ונר‬, sueno (de ‫וי שן‬, d o r m ir ‫ ש ה ذ‬, o v e ja , res (de

‫ ؟‬١‫ ﻫﺘﻪ‬١ ‫ م‬٣٣‫ ه ﺀ‬٣‫ ا‬c m p u ja r .— ١B is ila b o s m ilr a j j ‫ י‬oxa c o n '٦ en la s ila b a

y carnets con tono en 2.a, V. g .: 7‫ ? ت‬٦‫ ت‬e s tre lla ; o ra con carnets en l :a y
jo le m en 2.‫ع‬, V. g .: .‫י ג ד ו ל‬ g ra n d e , o ra con carnets, ra ra vez tsere en

l.a r a d ic a l y carnets 6 tsere en 2 .a , V. g .: 7‫ ﴽ ﻳ ﻸ‬b a rb a ; Py!٠٦, f u e r t e r


.‫دﻻدج‬ uvas‫إ‬ ‫ إأ‬٦‫ات‬ a n cia n o ; ٠٦‫ت‬٢٦‫ا‬ a m ig o ; ora con punto jo le m en 1.a si-
¡aba y tsere en 2.a, V. g.: ‫ت‬٦٠‫ﻟﺆﺧﺎ؛‬ enem igo; ora, en f i n , con te rm in a ció n

en ‫ה‬, r a d ic a l 3.a, quiescente en segol) a ce n tu a d o ) V. g.: ‫ك‬٦‫ﻵ‬٦٠ p a s t o r ;



‫ ا ﺑ ﺎ‬g a n a d o .— ‫)ا‬.ً ‫ة‬p ultim a., nom bres b is íla b o s trilite ro s m iljje l ١lla -
mados, p o r lo común) sego lad os : estos ostentan una de las seis fo rm a s

‫ﻵ‬١
١ b isíla b o s m ilj je l (d e riv a d o s v e rb a le s ), con p d ta j, segOl,
tseré 6 p u n to jo le m e n l ? r a d ic a l ‫׳‬y se g ó lo p d t a j ( s i la ‫ﻷ‬
٠،‫ة ةة‬.‫ة‬r a d ic a l
es g u t u r a l) , en ‫أ‬0 ‫ﻵ‬.‫ﻵ‬
١٢ . ‫ح‬... ١‫ﺖ‬
‫ث؟ﻗ‬٦٠١ soplo n ita l, a lm a ٠
١ ignom inia.,

‫ > ﺗ ﻠ ﺘ ﺎ‬se p u lc ro ; ‫ﻷ‬٦٠‫ف‬, m a g n ific e n c ia ; conm oción; ‫ ﻵ‬١‫ﺣﻰ‬, m a ld a d ;


٠
١
٦١
‫ؤل‬١o b ra ‫ﻵ ؛‬٦
١ nom bres trilite ro s b is íla b o s m il‫ ؛ ؛‬el con ‫ زد؛‬r a d ic a l ٦١
-II con carnets acentuado en d ‫م‬s ila b a p segOl ert ‫ﻵ‬٠
‫ﻵ‬٩٢. ‫ة‬٠
*. ^ ٦١٥, m uerte‫؛‬

١nom bres trilite ro s m iljje l, con r a d ic a l ٩p un p d t a j acentuado en
\٠‫ ﻵ‬s ila b a p j i r e l en ‫م ؛‬١٢. ‫ج‬... ٦٦٦١ olivo., nom bres trilite ro s m ono-

*itabos d e riv a d o s de verbos ٣١١١ c u p a ‫>؟‬.‫ ة‬r a d ic a l ٣


١se ba ca m b ia d o
en ٦ quiescente en j i r e l , ٢ . ‫ج‬... ٩٦‫ﻵ‬٠ león ‫ ؛‬٦r h ١c e j i l l a ‫ ؛‬٦٠٢٥١ f r u t o ‫؛‬

٦Sn, en ferm edad ( c u a l s i d ije r a 7 ٦;= = : ‫ﻪ‬ ‫ ﺗ‬7?!‫ج‬: : ١ ‫) م‬ ó ?٦٦‫ ﺑ ﺈ‬: ٩‫ إ‬٦‫ﻟﻢ‬
‫ إﺑ ﺖ! ت‬٢١١٠
٦١١ nombres m o no sílab os t rilite ro s con v o c a l p d t a j ١ segOl
j ir é l- g a d o lj p u n to jo le m , 0 u a u -jo ie m en ‫ع‬
٤.‫ﻵ‬r a d ic a l, ٢ . ‫ع‬.‫ا‬٠٦٦٦١ lo m -

b re ; □?‫؛؟‬, hom bro; ٦٦‫اﺗﺞ‬٠ v a ró n ; ‫اﻣﻠﺘﺎ؛ى‬ hom bre (com o s i d ijera) ٦‫ﺛﺖ‬
‫ ﺗ ﺘ ﺘ ﺖ‬١‫ ﺗﺘ ﺊ‬٦٠‫ ﺗ ﺘ ﺪ‬.¿.‫ﺧﻼ‬١) ; Î), nom bres m o n o sílab os t r ilit e r o s ) con v o c a l en

-2‫ﺀ‬
٠) r a d ic a l) ora p d t a j ٠ ora tsere, ora p u n to jo le m ) V. g .: ‫ا؛‬0 ٠‫ت‬, v a lle ;

1 ‫ أ؟‬٦
‫ ا‬oecado', ٦٦٦١ n ard o ‫ ؛‬٦
‫ﻓﺞ‬٠
٦١ v e rd a d (co m o s i se t ije r a ‫ﻻ‬
١٦٦‫ت‬

‫ = ا‬٦٠‫ت‬1٠‫ ؟ ة ًا =ب‬٠‫!ﻗﻞ‬ )> cuya forma fué la primitiva de toda la clase V.


123.—Todos estos nom bres de la ‫ج‬.‫ دﺀ‬clase eran) pues, primitivamente
m onosílabos trilite ro s , con p d t a j, tserO ^convertido ante a b ja s , p o r

tratarse de s ila b a miæta s in tono, en segO l u n as veces, p en j b e l o tra s)

“ó p u n to jo le m ^ transform ado ante a fija s , p o r ig u a l ca u sa que la que


acab am os de eæponer, en c a m é ts -ja td ff e.n \ ‫ ة‬1 .‫ ﻵ‬r a d ic a l p s c le u a ex.

fe s o bajo la s otras dos ra d ic a le s ; pero, a fin de evitar la dureza de


‫־‬toda palabra terminada en dos schewas, se puso en la 1.a radical un
segOl, tsere ‫ة‬p u n to jo le m acentuado, p se trocO e l sc le m a de la ‫ ةأ‬r a ‫־‬
d ic a l en u na v o c a l a u x ilia r ١‫ع‬
‫ﻷ‬d ë c , en un segOl 0١
‫ﺻﺔل‬0 \ ‫ة‬
radical 2.a ‫ ة‬la 3.a era una letra gutural, en cuyo caso se puso un pdtaj,
*seré, segOl ó punto jolem en 1.a 1.a radical y un pdtaj bajo la 2.a).
Igual transformación de puntos experimentó en las personas del apá-
cope en el futu 0 ‫ ؟‬é imperativo la mayor parte de los verbos ٠٦٩, di-
ciendo. V. g .:٠‫ ר‬٦‫ר‬٠‫ך‬, en ve^ de ‫י די ר ב‬ en ‫؛‬R al, y ‫וי ר ד‬, en vez de ‫ت‬٦٩٠‫·ﺑﻞ‬
en Hiplid, en el verbo ‫ » רבה ל״ה‬a u m e n ta r ٠; como ya hemos vistO en
la teoría del verbo. E s de a d v e rtir, e m p e ro : 1.0, que los nombres de esta
cla se c u y a 2.٥ r a d ic a l es un ‫ד‬ e ra n en un p r in c ip io m o n o sílab os con

‫ اﺀ‬٦quiescente en jólem ،, a s i como ios de r a d ic a l ١le de‫ ؛‬a b a n quies.


cente en tseré) po.r razón de la tendencia de toda letra quiescible sc^e.-
٦vada, precedida de vocal á quedar qu'iescente, aunque no se ptíede
afirmar si la foi'ma ‫ בוות‬, ‫?ل‬٦‫ ي‬era la primitiva, cual la de todos los de-
más nombres segolados, á juzgar por el nombre ‫ ؛ י א‬, v a lle , que asi ha
persistido, y aun el plural de ‫اب‬٠
‫رﯪ‬, toro , ‫ י״שדרים‬cual si hubiera sido
‫ י־שדך‬en un, principio,' 2.°, que los nom bres segolados de 3.a r a d ic a l ٠٦
co n v irtie ro n esta le tra en ‫ ו‬quiescente en j i r e l con sch e u a b ajo 'la ‫ﻵدا‬

diciendo, V. g.: ‫ארי‬٠==‫ וךזלי=פרו=להד‬en‫ ״‬vez de ‫ ארי‬ó ‫ רהו==ארה‬ó


‫ו =להה‬.‫ פר‬٥ ‫לי==פרה‬7 ‫ הל ה ﻷ‬que e» un .principio pUdo decirse. Asi,
pues, los nombres ٠ 3 = ‫ = ה ל ו = נ‬٦‫ ى = גדל = ﻹو‬٠‫;ﻳﻞ‬٦ = ‫פ ע ל = | ש ע‬

‫ הלי = ברי ت לחי = איר ت בי ת ت מד ת‬eran en un principio : ١‫ئ‬٠‫ﺗﺘﺖ‬


('‫ =גדל =|?ר =חרף‬٠٥‫ ל = פ ע؟ =רז؛‬١}>‫(כדות=נ‬0 ‫רס‬١‫ ( בו ת =) ב‬٥ ‫בו؟‬
‫· ה לי =נ ؛ לו = ר ؟ י = אלל‬
124 ‫؛‬ ٦orman hoyares secciones los nombres todos de esta clase o.‫؛‬y
‫ﻷﻵ‬
‫>\اأ‬
‫ااة‬
ً ٠ \ ٠٦segolados sin g u t u r a l n in g u n a en ‫ﻵ‬
٠.‫ ﻵ‬n i en ‫ة‬.‫ ﻵ‬r a d ic a l
(como no sea alguna vez la 3.٥)١‫ ﺛﻤﺔ‬c u y a v o ca liz a ció n es segal ‫ ר‬tseré ó
p u n to jó le m en 1.a s ila b a ) ‫ ﺛﻤﺔ‬segol (ó p d ta j, s i la 3.a, p o r excepción, es
g u t u r a l) , ‫׳‬y se su b d ivid e en cu a tro g ru p o s , segUn que la p r im it iv a ^ or-

m a m o n o silá b ica se presente ante la s a # ja s ١tom ando p a r a la ‫ا‬.‫ ﻵ‬a d i ‫־־‬


c a l ١o ra un p d ta j, o ra un segOl ١
o ra un j i r e l ١o ra un c a m é ts -ja tá ۴

rivados.el segól, y el jírek del antiguo' tseré, y el cam éts-jatú í del


antiguo punto jdlem en silaba m ixta sin tono): asi, grqpo 1.., £7 ‫ح‬:‫ت‬

7‫ ) ב ן‬en lo antiguo )' ‫ ר‬2.0, ‫ה ר ף‬ ‫ ( و‬antiguam ente ‫ לחרף‬ó ‫ ה ר ף‬, ante afi.
J.as); 3 ٠٥, ‫ ק ב ל( קבר‬, an tig u am en te , ó ‫קקלי‬, ante afijas) ‫ ؟‬4 ... ‫ ג ד ל ( ג ד ל‬,.
en lo a n tig u o , ó ‫׳ לגדל‬ante afijas).— 2.٥ sección: segolados b is il. m ilj j é l
con g u t u r a l p o r 2،.‫ة ةع‬.‫ة‬r a d ic a l ‫ا‬١p d t a j, segól, tseré ‫دة‬
p u n to jó le m en 1 .‫ع‬
s ila b a y p d t a j en 2.a; fornran estos‫؛׳‬nom bres‫ ־‬tres grupos, según que en
la primitiea forma hubiesepillaj‫ י‬jir élc (substituto deltseré) ‫ة‬puntoJÓ-
lem en l.a radical; asi tenemos, grupo 1.0, ‫( ףעעז‬por ‫ ) ר؟ עו‬٠
‫ ל‬٥.2 , ‫ ﻻ‬٠‫ﺋ ﻲ‬
(por ‫ ًا‬3.٠,.‫( כ؛ער؛‬por 3‫ ) פ ؛ז ל‬٠‫ ־ ־‬٠٥ sección: nombres miljjél,
.ora de 2.a radical ٦٠ ora de 2.a radical ٦, ora .de 3.a ١ quiescente en jí‫׳‬.
rek con forma monosilábica ‫ ر‬resultando otros tantos grupos, á saber-:
1.., ‫כרדת‬, muerte (.por ‫ ת‬١١‫ ) כ‬: 2..,. ‫ זי ת‬., olivo (por ‫זי ת‬,) ‫ ؛‬3.°, ‫י؛אךו‬
león; y todavía este tercer grupo se subdivide en cuatro especies." se'‫־‬
gún la primitiva forma monosilábica llevára pátaj, segól 6 jirek (subs-
titutos del tseré)١0 punto J.ólem en 1.a radical, como en la seccio‫؟‬
x.a٠
, asi tenemos, especie 1.‫ לאיר لﺀ‬león (por 2 ‫ו‬٠‫ ) א ך‬٠١.a, ‫לרןד‬٠ (por ‫רהי‬

3 ;‫ ;י ל ח ך‬.a, ‫( פלו‬por 4 ‫ ؛ ) פ ר ף פ ל י‬.a, ‫( הלו‬por ‫ ) ה ל י ד ז ל י‬. ; ‫ دب‬:

125.— Nombre aumentado: es nombre aumentado el que, ademas de


sus radicales, cuenta con alguna sernil ٦
ora sea que la serril proceda
de la. forma eerbal de su origen, ora sea, que dicha sereil prorenga de
otro origen, llamándose en el \.eT caso nombre aumentado rerbal, ‫׳‬y en
el 2‫؛‬u٠
٦nombre hehemántlco .-N o m b re aumentado uerbal: ‫اً\ا؟‬١
7‫( ااً\ا‬k
ejemplos los ,nombres ‫ נ פ ؟ א‬, maravilla (donde la servil ‫ כ‬٢iene del
Nipbál. de ‫פ ^ א‬, separar) ; ‫ יכדפתה‬llave (cuyo ‫ בן‬servil viene d‫؟‬l ,‫כן‬
participial de, Hipliil de ‫ יפתח‬abrir); ‫ יהתחברת‬sociedad .(d.onde las
serviles ٢١٠٦ proceden del Hithpabél de ‫ חבר‬٠ asociarse¿—:Nombre aur
mentado hehemdntico‫ ؛‬llamase asi,, porque las serriles todas que á las
radicales d-e esos nombres se asocian se entresacan de la palabra hehe-
manthiu, ‫( האבדנתיז‬yo lo comprobé, tal conloes su oficio aseverativo).
Esas serriles pueden usarse, ora como preformatieas nominales, cuando
uan delante de la rai ‫ י ؟‬ora como aformatiras nominales, cuando
se ponen al dn de ella, ora como interformatiras nominales, cuando se
interponen en ella.—Preformatiras nominales.٠lo son sOlo las cuatro
‫ מ תי א‬: ejemplodel):preformativonominales ‫ا‬5‫ًاب‬-‫ ﺀ ؟و‬torre (do ‫גדר؛‬٠ ser
alto'); ‫ יבוקום‬sitio (de .‫קוים‬, levantarse)[ del r\ ]?reformativo nominal,
son ejemplos: ‫ יתארה‬deseo (de ‫ יאוה‬desear); .‫ יתקר ד‬esperanza (de
‫ ה‬٦‫ יק‬esperar); del ٦preformativo nominal son ejemplos.. ‫רקום‬, subsr
tancia (de ‫ קו ם‬١ levantarse, estar en pie ) subsistir); ‫ יועהר‬aceite (de
‫ צ \זי‬١b r i l l a r ‫ \ةة‬preformatiro nominal ejemplo*. ‫ي‬
٦‫؛و‬١pollo,
-A fo rm a tica s nominales*.'lo son todas las ‫؛ י ו י‬ ‫ ת‬١menos el ‫ﻻ‬
‫ا‬١sa-
cándase de ellas todas las afonnativaS) ora genéricas ) ora numéricas,
ora de aumentativo, 0٣a de patronímico ١ora adverbiales, etc.— Afor-
mativas nominales genéricas., son las siguientes: ‫ ت ת‬: ١ ‫ ?ﺗ ﻲ‬١ ‫ ﺑ ﺖ‬١
(por excepción), ‫ת‬ ‫ ך ת =ו ת = י ה ־ ת = ת = ת‬para el feme-
٠ = ٠٠٠٠٠٠ ٠

Tiino singular absoluto, V . g.í ‫ יאעזה‬mujer; ‫בערה‬, la que está ardiendo;


‫ע שר ה‬, diez; ‫ יאבה‬alón; ‫ ;קלחא‬calvicie; ‫ ד ע ת‬, ciencia; ‫ י מ ס؟ל ת‬carcel;
! ‫ و‬١ aodrka; ‫בו ؟ג\ז‬١ tunica,. ‫ ؛ורזייגו‬, posteridad ‫ ؟ ؟‬١٠١٢١٩١ hermana ‫و‬
‫ יזנו ת‬fornicación; ‫ ת‬, para el femenino singular consijUcto en nom-
bres no segolados, V . g.: ‫ יסוסת‬yegua de') ٥ ) , para el plural mascu-
lino absoluto, V. g.: ‫ ואנעוים‬hombres') ‫ ר‬, para el plui.al masculino
constructo, V. g.: ١‫ ا؛؛ﺗﻴﺄ‬hombres de; ‫ ת‬١‫ ן‬para el plural femenino, ver-
bi gratiá: ‫ סו סו ת‬, yeguas; ٥ ‫ ן ר‬para el duál masculino, y ‫ ל תלם‬para
el duál femenino en el absoluto, y ‫ ל‬para el constructo dual mascu-
lino, y ‫ תי‬para el duál femenino constructo, V . g.: ‫ ه‬٦‫ ذ‬٩‫ ﻻ‬ojos; ‫ מ‬٦‫ ^ פ ת‬.
los labios; ‫ תד‬٠
‫ לע‬ojos de; ‫ ש פ תי‬, labios de,. ‫ ן‬٦= ‫ ו ן‬١ para el aumenta-
tivo ó diminutivo 0 despreciativo, V. g . ‫דפררץ ؛‬, gran recuerdo; ‫לאישדן‬
niiiita del ojo; ‫ לישוררן‬rectezuelo; ‫ ל‬para el patronímico, V. g.:
Egipcio; ٥ para los adverbios, V. g . : ‫ أ ﺗ ﺘ ﺊ‬٦‫ و‬gratuitamente, y aun
en ‫ן‬ ‫ר‬ para ciertos nombres verbales asi caracterizados, V . g ... ‫ סי בי‬,
ofrenda) y aun ٥ como terminación adverbial, V. g.: ‫ ש ל ש ם‬hace
tres dias.— Interformativa nominal es no más que el ٦ interpuesto) ora
entre 1.3 2.3 ‫ ﺛﻤﺔ‬radical٠V . g.: ‫ קי טו ר‬, incienso (de ‫ ק ؟ ר‬١ quemar); ora
entre 2.3 y 3.3, que es lo común) sobretodo en los adjetivos) V . g.: ٥٦‫ ת כן‬.
perfecto (de . ‫ לתבן‬ser perfecto); ‫ יערוק‬justo (de ‫ ק‬٦‫ ע‬١ ser justo‫ ر‬.—
De estas letras hehemUnticas, el ١ P'uede ir en cualquier lugar de l'a
dicción, el ١۵ y el ^ pueden presentarse, ‫׳‬ya en principio ١‫׳‬ya en j k ; el
sólo al principio, ‫׳‬y ti ‫\ ؟‬١ el ‫ ב‬y el ٠١ sólo al ‫ ؛‬nal.
‫ د ﻵا‬٠— Puede ser también el nombre hebreo, por 01‫ًةا‬7‫ \ل‬de l i o n a n ,
en cuanto al nUmero de las radicales que le compongan ١ orabilitero,
ora trilitero, ora cuatrilitero, ora quinquilitero١ sieiko lo comUn ‫؛י‬
trilitero.—Monosílabos biliteros: estos nombres ya los hemos estu-
diado al hablar d.e los nombres nudos en sus tres primeras clases, ya
sean primitivos, duplicando ó sin duplicar su Ultima ‫׳‬radical, verVA
gratia: ‫ לאישי( א ש‬fuego mio); ‫ לאב‬padre ( ‫ לאבי‬padre mío); ya ver٠
hales,procedentes de verbos ‫ ע‬٠‫ יע‬V. g.: H; huerto (de ‫ ﺗ ﺘ ﺄ‬٠ cercar; 7٦‫ﺗﺖ‬
huerto mio); ya derivados de verbos ٠٦١‫ר''׳‬١ V . g.: ‫ לשה‬oveja (de ‫שא ה‬
em p ujar.‫ ؛‬a r r e a r ) ٠— N o m b re s c u a tr ilite r o s ‫׳‬y q u in q u ilite ro s : proceden,

^ra de repetición, de u n a de la s ra d ic a le s d e l trilite ro , ‫׳‬y a la ‫ ﻷ‬.‫ة‬١٦‫ه اًةي‬١ \

g ra tia : ‫ ל נ א פ י ף‬a d u lte rio (d e ‫ ל^אף‬cometer a d u lt e r io ) ; y a la 2.‫ ؛‬v erb i

g ra tiá : ‫ ה צ צ ר ו ת‬, trom petas (de ‫ לח צ ר‬estar presentes, co nvo car; ‫ص‬ ‫ ح ־‬١

cu k s k ١٠٦o ra de re p e tició n de dos de la s ra d ic a le s en los c u a trilite ro s ,

v e rb i g r a tiá : ‫ ל?ןך?ןד‬c o ro n illa (d e ٦ ٦ p ١ c o rta r ‫ר‬hacer in c is ió n )) ó en los

■ quinquiUteros , V. g.: ‫ א ד כז؛״ כ‬, ro jiz o ( d e ‫ א ד ם‬, ro jo ); o ra de la an -


teposicion de u n ٦ J V. g .: ‫ל ר פ ס דו ת‬ b arq u ich u elo s, ó la in terp o sició n de

u n ‫ י‬ó u n b; V. g .: ‫ כ י ס א‬, trono ( ‫ ל ע כ ד ל ף ; ) כ ס א‬m u rcié la g o (d e ‫לן؛יםף‬


o b scu re cerse ); ora de la p o sp o sició n de un ٦ ó un b V . g .: ‫ ע כ ב ר‬, ra tó n ;

١ ‫ יבךבץ‬k e r to fro n d o s o ( ‫ יבי؛ם‬u iñ a ١ ٠— T a m b ié n el nom brehebreo es ‫ و‬o ra

in d íg e n a ‫ ר‬q ue es lo co m ú n , o ra e xtra n je ro , V. g .: ٦ '‫ ו א‬٠ e l N i l o ; ‫ א ך ג מ ץ‬,


p u r p u r a .— T a m b ié n , en .fin, es ‫ ר‬o ra sim p le ‫ ן‬que es la reg la casi cons‫־‬
t ‫؟‬É ‫؛‬, o ra com puesto, el c u a l es١y‫ ׳‬a p r o p io con dos sim ples, vm idos con.

u n jire k -g a d d l, V. g .: ‫ ח נ י ב ע ל‬. A n í b a l ( G r a c ia de B a ú l) , ó m e d ia n te
i ٦١ ٢ . ‫ ج‬٠.. ٢١١‫ב‬ ‫ י‬١ M e th u s é la h ( h o m b re -d a rd o ), y a compuesto de
un su b sta n tivo y un a d v e rb io , V . g... ‫׳ ו י ב ^ י‬reo, c r im in a l , n o inocente

( ‫ ן ؛ קי‬p u ro ; ‫ ל א ו ן = א ד‬n o ) ; 1)‫ ב ל י ע‬, B e l i a l ( s in p ro v e c h o ; ‫ ל ב לי‬no;


٠١١١١ u t ilid a d ) ‫ ل‬y a com puesto'de un p ro n o m b re in te rro g a tiv o , u n a p r e .

j i j a y u n nom bre p ro p io ‫ و‬com o ١ ‫ و ﻹ‬١١٠‫ت‬١ M ig u e l ( ¿qu is sic u t D eus? ¿ Q u ié n

com o D io s ? ) (V éanse los p á rra fo s 212 .al 222).

Art. 4. ٥ -N om Íjre lieb re, bajo el aspecto del género.

‫ ﻵا‬٠٦٠- Género d e l nom bre hebreo: p uede eet el n o m b re b e b re o , p or

ra z ó n del gén ero , o ra m a s c u lin o , o ra fem en in o , no habiendo aq u i neu-


‫־‬t ro con fo rm a pro p ia, pues sólo le h a y en la p a rtíc u la sep arad a p rono-
m in a l, expresándose, ora m e d ia n te la fo rm a m asc u lin a, ora m ed ian te
la fe m e n in a , es decir, ó ‫ا س‬٠٦٠— N o m b re m a s c u lin o : distínguese ,
o ra p o r la ca re n c ia de term in ació n g e n é ric a , o ra p o r el‫ ׳‬sig n ifica d o , que
-suele ser, y a de an im ales m achos ó h o m b re s, V. ‫ ؟‬. .٠ ٠١\ p ٢١ asno; ١١١٥

c a rn e ro ; ciervo') ‫ ت‬٤‫ إي‬p a d re ; ‫ أ‬٦ T iijo ; y a de montes , ‫ ؛‬erb i g ra tiá :

·?٦‫ ? ﻻ ا؛‬S ió n ( ‫ﺀ‬٦٠‫ ﺗ ﺈ‬7 ‫ ; ت‬C a rm e lo ; ‫ ﺗﺄ‬٠‫ ﺀتﺀه‬B a s a n ; y a de rio s V. g . : bp ٠7٠n ١


Tigris; ¡ ٦‫י פ ר‬، Eufrates; ya de meses, v. g , ‫ ני סן ؛‬,.¿¿ mes de Nisan;
٦٠٢^ el mes Ziv. . , . ,
128 .— Nombre femenino: conócese en Hebreo el nombre femenino,
ora por su terminación, ora por su significado.— La terminación del
nombre singular femenino fu é en un principio ٢١ , como lo es en

Arabe, ٥ , y como todavía lo es en Hebreo en el femenino singular


constructo, v. g,: 1‫ ירת ישראל‬١‫ ל؟‬canción de Isra el ; ;‫יתרות כי׳שך‬
de Moisés; y en ciertos nombres, como ‫ביכןת‬, esmeralda; ‫יקאת‬
cano; ‫؛¿ לבת‬/«,y aun en otros en que es ٦ ,v. g .: ٢‫ עןןץ‬, auxilio; ٦٦TOr
por la mañanita , al día siguiente; ‫ לזמרת‬canto, y aún en los de ter-
minación segolada en ٢ ١ v. g... ‫ י ד ע ת‬ciencia; en ٢١ ١v. g.: ‫למסגרת‬
cárcel ó en ٢٦ , v. g ٠: ‫ מ י נ ק ת‬, nodriza;ó en ٢ ٠, v. g.: ‫ ; כ ת נ ת‬ya ٩[ue
en estos ejemplos persiste siempre el ‫ ת‬de la terminación, que es lo prin-
cipal. Las terminaciones femeninas actuales son, ora en ‫ך‬ v. g . : ٦٦٦٢١
la ley; ora ٢١٠, g.: ‫ ת‬٠‫ש‬٠‫ א‬٦, principio; ora en ‫דת‬, v٠g ٠٠ ‫ ה מ ר ת‬, sue~
gra; ora en ٢٦, ٣٠ g ٠: ‫ מלכד ת‬, reino; ora en ‫ת‬ ‫ ל‬v٠ g... ‫י ד ע ת‬, ■la que
conoce; ora, en ٢ ^ , v. g ‫ לאגרת ״‬carta; ora en ‫ת‬ . v. g . ‫ « למי נ מ ת ؛‬٥‫־‬
driza; ora en ٢ ٠, v. g.: ‫ מ ש ב ר ת‬, jornal, y aúnen ٢ ٠. v. g.: ٢ p 2 ٠,‫؛‬
esmeraldas; ٢ , v. g ٠: ‫ לזמרת‬canto, alabanza; ٠٦ ٠ v. g .: ٠٦‫ ^ א ב‬alónr
y ‫ ה‬٠. v٠g ٠: ‫ ע שרה‬, diez (femenino).—Por su significado, son fieme-
ñiños, por lo común, los nombres comprendidos en las clases siguientes,
aunque carezcan de terminación femenina en el sirgular: 1.a, los que
se refieren á animales hembras, v. g : ‫؛ן‬١‫ א ת‬, burra; ‫ ל‬٦٦‫ ל‬ovejas, ó á
mujer, ó sus oficios, v. g.: ٥ ‫؛‬.‫ ؛‬madre; ٥ ‫ר‬٦‫ בי‬María; 2.a, los que sig-
nifican la tierra ó sus partes, v. g.: ‫ א ר ץ‬, tierra; ‫ ת ב ל‬, e¿ orbe térra-
queo; 3.a, los de pueblos y ciudades, v. g .: ٥ ‫ לו‬٦‫ ירןע‬Jerusalén; ٦٦٦٦٩
Jericó; ٥٦ ‫ בי ת ל‬, Belén; 4.a, los de miembros dobles del cuerpo humano y
aunque no todos, v. g . ‫עדן ؛‬, ojo; ‫ץן‬٠
‫ א‬١ oido; ‫ ל‬٠
;‫؛‬٦١ pie; ‫ברן؟‬, rodilla; 5.%
los de instrumentos ó utensilios de la vida humana, v. g .: nave;
‫ם‬.‫זר‬٦‫ ז‬espada; 6.a, los de los agentes naturales, v. g.: ^٠٦‫؛‬٦‫\לך‬
noche; ٦٦٦, viento; ‫ לנפש‬olma; ‫ לאש‬fuego; 7.a, los abstractos y adje-
tivos substantivados, v. g.: ‫ ק‬٦‫ ע‬٠justicia; ٦٠‫ עץ‬auxilió; 8.a, los co-
lectivos, v. g: ‫ ? ע ץ‬arboleda, bosque; ٦٦٠‫ א‬caravana; 9.a, Zos nombres
déla unidad, cuando á la vez pueden significar la colectividad, en cuya
-

caso llevan aquéllos terminación femenina, como en Arabe, v. g.: ٦y ١jj


٦
٠
١
la cabellera; ٠، ‫ ؟‬t 7 , un solo cabello; 1 0 .a, los epicenos, como suelen serlo
los de anim ales irracionales, tienen una misma raíz para el macho y la
hembra■ sin terminación genérica, como masculinos, cuando es una espe-
cíe de anim ales en que domina el tam año grande ó la fiereza y el va-
lor, v. g . : ١‫ ל גכץ‬camello; ‫כל؟ב‬, perro; ‫ז א ב‬, lobo, y, por el contrario, áfe
presentan con terminación fem enina en ٠٦ , para ambos sexos, cuando
predom ina la pequeñez, la timidez, ó la esbeltez, v. g.: ٠٦j ٦.^ palom a;
‫ רה‬٠
‫ ך ב‬, abejas, ó en j‫־‬١ ? v. g.: ‫ א רנ ב ת‬, liebre ; 11.a,' cuando se trata de
altas dignidades sociales, se usa á veces la terminación femenina, aun
refiriéndose á hombre, v. g.: ‫ א ב ד ת‬, Ia dignidad paterna, los padres,
(en fem enino plural); ‫ ק ה ל ת‬, f^ orador.—Es de advertir que hay mu-
chos nombres cuyo género en el singular, no llevando terminación f e ‫־־‬
menina, es ambiguo ó común, presentcmdose,unas veces como masculinos,
otras como femeninos, V. g . : ٦٠١٠٩ olla ; ‫ﻋﺄ‬١‫ﺗﺔ‬٠‫ و‬ovejas', ٦٦‫ ﺗ ﺖ ؛‬, pájaro
(Véase los párrafos 222 al 220).

Art. 5.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del número.


·■‫■׳‬٠ ...‫؛ ־‬ , ‫ ׳‬١١ ‫ · · ذ‬. ' ■ .: ■ ٠ '· '‫ﺀ‬ ‫״‬: ‫د‬

1 2 9 Numero del nombre hebreo: tres números tiene á su servicio el


| nom bre ‫ م ؛‬٢‫ ؟‬0 , ‫ ؛ ؛‬a^er: el singular; el : : : : ٠
:;‫ ح‬7‫ ل‬: ‫ س‬٠٠٠: : ‫ ﻟ ﻀﺎ‬٠‫ﺀ‬:‫ئ‬
ÍI
‫إ‬ ‫ ¡ף‬: : ; : p o r ‫ ;إ‬: ‫خ‬ | | ‫וי‬ ‫ب‬ ca ^ ‫أ‬:;:‫ أ‬Ó ‫؟; ب‬

ballos (de ‫ ל) סו ס‬٠ ‫ י ם‬٠‫ א ל ב‬٠ hombres (de ‫ ﺋ ﺄ‬١‫) ﻹ‬ (antiguame.nte, ‫ י ן‬٠
como ‫כדלברן‬, reyes (aun hoy día)', ,y copio en.las ,demás, lenguas spiuí:
ticas, .V ., g٠: como en Caldeo,, v .g .: ‫ כטדלדן‬montes y en Arabe en el

C‫ ؛‬S0 oblicuo, 'v. g.: ‫ ل‬٠‫ و ج‬, hombres', ‫ ر ﺟ ﻠ ﻮ ن‬, unos hombres‫ئ‬

‫ ى‬٠‫ ﻟ ﺮ ﺟ ﺐ‬dennos hombres; y en ‫ ל؛ת‬en el femenino p lu ra l (e n


‫ص‬
Caldeo, ¡ ٦ , v. g.: n ٠3 ٦٦١2 , unas ciudades y en Arabe, , verbi

gratiá, unas ciudades), v. g.: ٠١٦٠٩٥, yeguas.— a) H a y

nombres, que, siendo masculinos en singular, son femeninos en el p lu ra l

‫ י י י ו י י י י‬. ‫؛‬
á cada paso, v. g.: ‫ א י‬, padre■ ‫ א בו ת‬, padres■ ‫ גג‬١ te ja d o ; jym , tejados;

‫ ؟ א ו ר‬, la m in a r ; ‫ ؟ או רו ת‬, lu m in a re s ; ٥ ‫؛‬١p٠ , sitio ; ‫ ؟ ק ו מ ו ת‬," sitio s.—


b) O tros hay, que siendo ‫־‬fe m e n in o s p o r te rm in a c ió n en s in g u la r, son
culinosen p lu r a l, v. ٠٦. ‫ ؛ ؛‬, m, ٠ ‫ נ‬, mujeres;
٥
‫ ח טי ם‬, trigos;‫דברה‬, abeja; . ‫דברו‬, —c) O tro s hay, que siendo f e -
m en in o s p o r su sig n ifica d o en s in g u la r , en el p l u r a l son m ascu lin o s,

v· S■■■ ‫ א בן‬, ,femenino


ra
d
ie
P como fuerza natural; ٥ 1 ‫ א בנ‬, piedras■
‫יפת‬ p e d a zo(colectivo); ٥ , ‫ ؟ ؟‬, p e d a zo s. — d) Hay .،ros que carecen de
p lu r a l, como acontece, o ra con los que se refieren á m etales, v ic io s ó
v irtu d e s, v. g.: ‫ כ ס ף‬, p la t a ; oro; ‫ ק‬٦‫ ע‬٠ j u s t ic ia ; ،,m , h ie rro ;
o ra con lo s que denotan fru to s n a tu ra le s, a d h e rid o s aú n á la tie rra ,

v· g■ '■ ‫؟וערה‬, cebada; .٦ ٠٦, trig o ; o ra con ٥٦, sa n g re , m ie n tra s c ir -


c u la p o r la s venas d e l a n im a l; o ra con lo s p ro p io s de m ontes, r ío s
p u e b lo s ó p e rso n as, v. g .: ‫ ؟‬٦٦‫؛؛‬, A ra ra t; ‫ץ‬٦‫ך‬,, Jo rd á n ; p ٥ ,_ ١‫؟‬ Sen-

ja m in . e) O tros, en cam bio, no se u san n u n c a en s in g u la r ,‘ sino 'sólo en


p lu r a l , y son los que s ig n ific a n la v id a h u m an a, v. g.: ‫ יח؛؛רם‬v id a . 1as
edades d e l hom bre, v. g.: ٥١٠١٠١٥* l a ju v e n tu d ; ٥١‫ ؟‬٩p٦, la vejez; lo s es-

la d o s d e l hom bre, v. .g: ٥ ,‫ ע ל؛ו؟‬, v ir g in id a d ; . , ‫؛‬,‫בתו‬, d on cellez;


‫ ؟ נ ו ח ו ת‬1)‫؛‬., v iu d e z; la s enferm edades, v. g.: ٥,٦‫ ס נ ו‬١ ceguera, ó
cío d é lo s cosas, v.g.: ٥ , ‫ ؟ ؟‬p, e l p r e c io de la a d iv in a c ió n — i ) Hay ‫״‬،‫؛‬،-
ra le s de m aje stad , referentes á la divinidad, que se han de traducir
como s in g u la re s , v. g.: ٥٠٦١‫؛؛‬, D io s ; , ٦٠ · (por . , ٦٠١ d Q m n ip o -

tente; ‫( א דנו‬por ‫) א דני ם‬, el Señor; ‫ ה‬٦‫ ה‬٦, que se lee v١W el S e ñ o r.—

g)] Vense, como term inaciones p lu r a le s m a s c u lin a s e x tra o rd in a ria s , las si ■


guientes: ٥ , s i al ١ servil precede otro radical, tratándose de un subs-
tantivo, V. g.: ‫ גוי ם‬, por ٥١, ‫( ؟‬de ١٩٠) , p ueblos; , ١ en plural de ma-
jestad, como acabamos de ver; p , á la caldea, v .'g .: .‫ ؟‬، , ‫ ؟‬, re y e s .-

A) S i e l nom bre m ascu lin o s in g u la r a d je tiv o te rm in a en , '٠'d u p lic a el ,


s e rv il f i n a l a l f o r m a r los p lu r a le s y , a u n á veces, en el fe m e n in o s in g u la r
V. g.: ‫ ד ני‬, a flig id o ; ‫ עני ה‬, femenino singular; ٥ ‫ עניי‬, p]ural masculin0.
‫ עניו ת‬, plural femenino.—B) S i e l nom bre a c a b a en ٠٦ ( ٠٦ 3.a radical)
desaparece ese ٠٦ , delante de todo signo de fem enino ó p lu r a l , v. g .: ٠٦٥٦,
p a s t o r ; ,٦ ‫ ע‬٦ , femenino singular; ٥٦٥٦, plural masculino; ‫ ר ע ו ת‬, pl٠iraí
femenino. C) L o s nom bres te rm in a d o s en e l fem en in o s in g u la r en n ٦
‫ו ת‬, la ca m b ia n en e l p l u r a l en ‫ י ו ת = י ו ת‬, v. g.: ‫= ר א שיו ת = ר א שי ת‬
‫׳‬i٠
٠'‫؛‬٠X،w

٠‫״ ״‬ 93

‫ מר؛כידת = ؟ר؛נרת‬. L a te rm in a c ió n en ٠٦ = ٦٦ = ٢١٦= ٢١٠١ y ٢١ —٢١ =٠


٢١..,..٩ ٦ ../ d esap arece a l p o n e rse el nom bre en p lu r a l, v . g . ‫ ؛‬٠٦٦٦٢١٠
‫ יתורות‬P er° & veces subsiste la en ٦٦ = ٦٦, v . g.: ‫ יחנו ת‬l a n z a ; ‫חני תו ת‬
‫—ז ני ת‬, v id a lic e n c io sa , ‫לנו תו ת‬.—E) S i el nom bre es su b stan tivo a c a b a ٠
do en ٠ ١^ , se le añade sólo un ٥ p a r a el p lu r a l m a sc u lin o , v . g .: ١٩٥۶٠
g ra n a , plural, ‫שנים‬..

130.— N ú m e ro d u a l: la te rm in a c ió n d e l nom bre d u á l es en la a c t ú a ‫־‬


Udad, ٥٦ p a r a el m a scu lin o , v. g.: ‫ עוני ם‬, o jo s , y 5 ‫תים‬ p a r a e l fe~
m enino, v. g . : ‫ ש פ תי ם‬, la b io s, h ab ien d o sid o en un p r in c ip io ‫ ן‬١ y ‫ ן‬٦٢١
c o m o e n c ie r to s n o m b re s a ú n se v e , v . g . : ‫ ו ן‬٢١’٦٠ D o ta in ( dos c is te rn a s ) ,y
e n C a ld e o , d o n d e es ‫דן‬ = ‫ון‬ ‫ ؟‬v . g . ‫ ן‬٦٦٢١, d os, y e n A r a b e , d o n d e e s

^)١y y e n e l c a so o b lic u o ‫؛‬.^‫־‬-٠


‫= ؛‬ y . g .: — ۵٠
j , ¿70s hom bres;

de dos hom bres .—iVo se wsa e l d u á l hebreo, sino l.°, en

nom bres de m iem bros dobles d e l cuerpo h um an o , v. g .: ‫ עיני ם‬, °J08;

‫ אזני ם‬, O idos; ٥٦٦٦٠ m anos; ‫ ש קי ם‬, dos p ie rn a s ; ‫לכנפים‬ a la s ;

‫ירכי ם‬, m u s lo s; ‫ ם‬٦‫ ? כ ת ؟‬hom b ros ; ‫ ע ק בי ם‬, talones: ‫רגל؛ים‬, p ٤٠6s; 2.°, e?2
nombres de a rte fa cto s con doble e je m p la r ,com o ind ispe n sab les p a r a que

sean ú tile s , v. g ٠: ‫ מ א ז נ י ם‬, b a la n z a ;‫נהי ש תים‬, g rille te s ‫״‬, ‫ כוע^תים‬l° s


tim b ales; 3.°, en nom bres n u m e ra le s , ‫ישנים‬, dos; ٥٦٦١٥١ doscientos;
‫ א ל פי ם‬, d°s m il, ó e n el d e la lu z m e rid ia n a , ٥٦٦٦٥, ó a lg ú n o tr o ,

com o ٥٦١٥٦٦, dos d ía s ; ٥ ‫ןד‬٦‫ ؟ ג‬۶‫ל‬ d °s añ o s; ٥٦٢١٦٦٦S , las dos la ja s ó


ta b la s de la L e y .— T odo nom bre de m ie m b ro d ob le, cuando tom a otro
sig n ifica d o , tiene p lu r a l fem en in o y no d u á l , v. g .: ‫ ק י ני ם‬, a s ta s :

‫ קי נו ת‬, l°-s v a r a s de la p e a n a d e l a r a ; ‫ ליני ם‬, °jos; ‫ לינו ת‬, fu e n te s de

agua; ‫י די ם‬, m anos; ٦٩٦٦, m an0 08٠— E l d u á l term in a á veces, o ra en


‫ ין‬, v٠g ٠: ‫ ד תין‬, D o ta in (d o s cis te rn a s ), o ra en ‫ ן‬١ v . g .: ‫ ן‬٢١٦^ D o ta n r
o ra en ٥ ٠ v. g .: ٥ ‫ יי‬٥١ ojos, ó en ٥ ١ v. g .: ٥j ٥ ojos, 0?‫״‬a en ٦, v e r-
b ig ra tiá : ٦٦٦١ manos ( V é a n s e lo s p á r r a f o s 226 al 239).

Art. 6.°—Hombre hebreo bajo el aspecto del régim en.

131.— Régimen del nombre hebreo es la subordinación en que un


nombre se encuentra respecto de otro que le subsigue, cuando las ideas
tam b ién d ep en d en la u n a ,de la o tra : es , p u e d e d ecirse, la unión ó ten-
a c u c ia á u n irse de dos nombres que lia n fo rra n d o , ‫ ة‬estdn p a r a / o r in a r
u n a sota id e a en la mente d el pue l a b i a . — E l nom bre hebre 0, k ٦0 d

asp ecto del rég im e n , es, o ra a b so lu to , o ra co n stru cto , lo m ism o que el


\0\ ‫ ا\\ ﻻً س‬en. d ‫־‬vex\)0 , ‫؟‬egdn que este d e slig a d o de *¿gimen con el q n e le

su bsig n e , 0 este rig ie n d o a l que te sigue in m ed iatam en te . ٠ E l régim en


del nom bi'e bebreo es; a) o ra in tim o , cuandO) en su m a: 1. ٥, dos nom bres
se rejunden en uno soto, ora apelativos, V.g .'. ‫ أ‬١
‫ي؟‬٦‫ ﻵ‬١ so m b ra d-e muerte,
o ra p rop io S ) ‫ דני אל‬, D a n ie l (ju e z de D io s ) ; 2 ‫؛‬٥ ١ cu a n d o á u n nom bre

se a g re g a u n a a fija (pronom bre posesivo)) V . g . .. ١‫ן‬٠٠‫ק‬ m i enemigo

enemigo, ٦٠5 de m i) ; 3.0, cu an d o m e d ia un m a h lcá fZ v . g . ; ‫ב ז י ז ؛ ה‬


*qué es eso? b ) o ra menos in tim o , ó sea cu and o no h a y m ás que m¡r*a
tendencia á la u n ió n , con espacio in te rm e d io en el trabado, entre el re.
gente g el reg ido , ‫ﻵ‬. ‫ ج‬.....٠١٥٦١٥‫و ؛‬٦ ١٠‫ذ‬٠١ ojos de un. 10 ‫؛‬n b r e . - E n el rég im en

menos in tim o h a y tres ca ra cte re s, to d o s m arcad o s en el nom bre regente


(com o si en L a tín d ijéram o s o c u li homo, el. o jo 'd e u n lio m b re , en vez
de o c u lu s h o m in is ), y esos caracteres so n los siguientes"': 1 .. acento
co n tin u a tiv o en e l regente que se corresponde con su respectivo acento
p a u sa n te en e l regido, V. g ... ١٥‫ו‬ ‫ה בי‬ el b o rrico d e u n hombre,.

‫מ שה‬ ‫ תו ר ת‬, la L e y de M o is é s ; 2.0) su p re sió n de u n a s ila b a en el re-


gente b is íla b o m ilr á j j (p o r la le y 1.. de la m u ta c ió n de P'untos, p d .

r ra fo 21), V. g.: ‫ ה י ם‬٠‫ דבר אי؛‬, p a la b r a de D io s (poi. ‫ ה י ם‬١ ‫א‬ ‫דבר‬. ó en

e l b is íla b o m ilj j é l, clase Vj sección 3 .b g ru p o s I y 1 1 , con ٦ ٣ó ‫ ו‬p o r


٠ ٠ r a d ic a l, en los cuales, e l nombi.e se convierte en m o n o síla b o con ٠٦ ó
‫ث‬

con ( p á ira fo 109), V. g .: ‫ בדות אהרון‬, la m uerte de A a r o n ('por


‫ ) עין־ א דון ؤ ) מ ו ת א ה מ ז‬e l ojo d e l am o ‫ ؛‬por ‫ ؤ ) ע ל ז אדון‬3 ..‫ ؛‬e l c a m -
bio de te rm in a c ió n fe m e n in a s in g u la r a b s o lu t a ^ en n V. g . ‫הור ת ؛‬

٠٦$ ٥ la L e y de M o isé s (poi. ٠٦‫رﺑﺮ‬٩ ‫) ת) ? ה‬ com o en C aldeo ‫כ׳ן ךינ א‬

c iu d a d , se to rn a e n ‫ ؟ ד י נ ה‬, c iu d a d , y en A ra b e ,la te rm in a c ió n oíd‫ ؛‬,

n aria ¡ j se c o n v ie rte en ‫ ׳ ؛‬, V. g .: ‫ﻰ‬ ‫; ﺳ‬ ‫؛‬ ‫ا ذ رأ‬ , la m u je r de

M o is é s) ١ ó :el cam b io de la te rm in a ció n p l u r a l mo ٠s c u lin a ٠١ ó dudl

‫לם‬,٠==‫ תום‬٠ en ‫י‬٠٠ = ١ ‫ת‬٠ (com o en C aldeo y com o en A r a b e ,‫ ؛‬a te rm i-

nación p lu r a l m a s c u lin a ‫' و ن‬, se trueca en ‫' ر ا‬, V,. ‫ ج‬.; ‫ﻳﻠ ﻮا‬,
bres■ de (caso directo), ó ‫ى‬ (en el caso oblicuo), V. g... ‫ر ﺟﺒ ﻰ‬ ,

de hom bres d e ); V . g.: ‫’ שירי ליידות‬, canciones de am ores (por ‫שירלם‬

‫ עיני אי״ש أ )לדודו ת‬, ojos de un h o m b re { como en. Arabe el ‫ن‬ ‫ت‬ ‫وا س‬

du‫ ؛‬l , se convierte en ‫ ى‬١ V. ‫ج‬.: ‫ ذ ف‬- ‫ ﺋ ﺪ‬, ojos ele) (en vez de
‫ש ; ) דיני ם אי ש‬٠‫ עו פ תי אי‬, la b io s h u in a n o s (por ‫ שפתים אישי‬.) .
132. H a y q u e o b s e r v a r ,q u e , 1 . ٥, en e l r é g im e n in tim o e l n om bre

m o n o s ilá b ic o p i e r d a su U n ico ‫׳‬c o c a l a l r e f u n d ir s e en e l l a a f ‫׳‬j a ١ ‫׳‬y e l b i.

s i l a b o m i l j j é l s e g o la d o con ‫ثﺀ‬.‫ ﻵ‬r a d i c a l ٦ b ٩ 'se r'educe a m o n o s ilá b ic o

c o n l a v o c a l p r i m i t i v a en la 1 .a r a d i c a l ; a s i , ‫’ ש ם‬, n o m b r e , d ic e ٦‫ﺟﺄ‬٦‫ون‬
n o m b r e m i o ; ٠٦٦٦٠١ c a m i n o ; ٠١.)٦٦ ; c a m in o m i o ; 2.٥, en lo s b is íla b o s

m ilr d jj ‫ة‬ en lo s m o n o s íla b o s c o n c a r n e ts en U ltim a s i l a b a , e l c a rn e ts

j i n a l se c o n v ie r t e e n p d t a j l o m is m o q u e ,,s i es tser¿ l a b n a l d e l b is íla b o

m i l r á j J j V .^ .* . ٦^ ١ bueyj b u e y d e u n b o m b r e 1‫؛‬ ٦ ‫קך‬١ a n c ia n o ;

‫ ז ק ן ועוראל‬, e l m á s v ie j o d e I s r a e l ; ٩١, m a r; ‫י ם הקד ם‬٠ el m ar del

O r ie n te ,. ‫לך‬ mano,* ‫א קי\ז‬، ٦


١٠‫ ו‬l a m a n o d e m n je r ‫ﻷ و‬.‫ه‬,to d o -n o m b r e m o n o -

d i a b l e o co n v o c a l tserC su e le f o r m a r e l c o n s tr u c to en rC g im en m en o s i n t i -

m o , c a m b ia n d o d i e b a v o c a l en scg O l ‫׳‬y m a l c b d f d e tr á s , 1 0‫؛ ז י ם י ر‬


٦‫ و‬١ ‫ذ؛ ا‬ ٠٦‫ק‬

el Ibjo de aquel, bombrej 4.0١ todo nombre acabado en r ١ ( r ü ‫ﻵ‬.‫خ‬

‫ \ז‬١‫ י‬convierte el segO lfnal en tseré, en el régimen menos intimo, ١1 V\٠.


,g ra tiá : .٠٦٣٠ /pastor; ‫ ר ע ה צ אן‬, pastor de 0 V . U 5 . - H a y u n a termina٠
cion paragogica constructa, a lg o f r e c u e n t e e n H e b r e o , á s a b e r : ٦٠, en
cinco casos: 1 .٥, con ciertas partículas separadas , prepositivas , v e r b i -
g ra tid : ‫ ן‬٠ , de, de parte de, más que dice ‫ בוני‬: ‫ ז ו ל ת י‬, á excepción de ( p o r
‫ ; ע מ ד י ؛ ) ז ו ל ת‬en compañía de ( p o r ‫ ב ל תי ; ) י ד‬, sin ( p o r ‫؛ ) ؛ ל ת‬
2.٠‫ ا‬cow 05‫ ة‬Benonis, V. ۶‫ج‬.‫ ( ﺋﻴﺘ ﺖ קקה ذ‬p o r ٠
‫ ) ש נ ן סנ ך‬, el que habita
en una zarza; .‫ל ל ג קן ע רי ך‬٦‫ א' ק‬, el que ha de atar á la cepa su asno
silvestre; G é n . XLIX, 11 3.‫ أ‬٥, con ciertos adjetivos, femeninos singulares ,
v e rb ig ra tiá : ‫ ירבתי ע ם‬la grande en población ( p o r ‫ש ר תו ؛ ) ר ב ת ע ם‬
‫ ב כו דינו ת‬la señora antigua ( la c a p i t a l ) entre lasprovincias ( p o r ‫؛ ) ש ר ה‬
٠.4 ‫ ב מ ד י נ ו ת‬, en los noÉbrepropios, como nexo entre ambos, V. g،: ‫ג ב רי א ל‬
( varon de Dios, ‫לבר = א ל‬1 ) ‫ י מ ל פי ע ד ק ؛‬Melquisedéc ({Rey de justicia,
‫ﻓﺞ‬٦‫ ﺗ ﺘ ﻼ‬٠‫\־‬٦‫ب‬ ) ١ ‫>؟‬٠٥١ conciertos monosílabos ١ desde luego todos- los de la
clase IX, masculina -(en la c la s ific a c ió n q u e p o r ra z ó n d e la s a f ija s lia -
cc m mim en el co n s lru cto sin afijan ‫ ו‬y‫ ׳‬a con ellas, VCT-
‫ ؛ין‬gratiá : ‫ א ב‬, p a d re ; ‫ א ב י‬, p a d re de; ‫ ל א ח‬herm ano; ‫אחי‬ h erm ano de;
‫לאביך‬ p a d r e tuyo; ‫ א חי ד‬, h erm ano tu y o ; además, en e l constructo sin
adjas del nombre ‫ ב ן‬, hijo, V. g.: ‫ א ת נ ו‬١‫דלעויכןה وت‬ (é l a ta r a ) c ie r t a ٠
mente a l sarm iento el p o llin o de su a sn a ‫؛ و‬acón. \1AX 4 ٦ ‫ذ‬٠
— O tra s reces

s e n s a l a term in ació n p a ra g b g ic a c o n stru cta '٦ ١ com o aco ntece en. e\


nombre ‫לבן‬ h ijo , que dice ‫ל ב נ ו‬ h ijo de; en el texto del libi.0 de los
NUmeios XXIV, 3, donde dice lo siguiente: ٦‫ز‬٠‫לב^עם ב נ ן ح‬ esto es la
que d ice ( a h o ia ) B a la d ra , el h ijo de P e o r ; y Con ‫ לחייו״‬Convertido en
‫ חי תו‬en 1‫ ؛‬texto del Gén. 1,24, que dice ‫ ץ‬٦‫ א‬٠‫( ןחלתו‬en vez de I‫؟؛¡־‬
‫ و ) ה א ר ץ‬f ie r a terrestre . ‫ ا د‬veces ١en fin, en nom bres p r o p io s .‫ ﺀ؟‬ve, como
‫ﻟﺲ‬١ la le tra p a ra g ó g ic a compuesta ٦٠ V. ‫ ع‬٢‫ ﺗ ﺪ ب‬١Zvíetbusélab
( ‫ ל ח‬٠^ = ‫ל؟ ת‬ h o m b re -d a rd o )1

1 4‫ﺀ‬
‫ة‬.— O bservació n com ún 4 la te o ria d e l g éne ro ٦d el núm ero ‫و‬del
rég im en en el nom bre.— H a g nom bres a n ó m a lo s en. ‫ر י‬ de esos

tres accidentes, y son éstos: 1.٥, ‫ל^ב‬ p a d re ; constructo, ‫אבי‬ p a d r e de;

‫ א בי‬, p a d r e m io ; ‫ א בו ת‬, p a d re s ; ‫ת‬١ ‫א؛ב‬, p a d re s de; m io s :


femenino. ‫ל^ט‬ m a d re ; - ‫ ם‬۴‫ל‬ m a d re d e ; 5^ ‫ ת‬١‫מ‬ m adres y m a d re s d e ;
‫ ר‬١‫ ؟ ס‬١ m ad res m ia s ; 1٠
٩٦٦
٠١ b ij o ; ٠٦۴ ١
‫و‬۴٩٩ ‫و‬ b i p de,. ١
٦٦٩

h ijo m io ; ‫ בני ם‬, h ijo s ; ‫ و دا‬, h ijo s d e; ‫ביר‬ h ijo s m io s ; femenino, (‫ ב ת‬٠
‫ا‬١
‫ﻻ‬٠٠
‫ أث‬١
‫ ه‬١ ‫اا‬١
‫ ﻫﺬ‬d e ; ١٣٦٠‫י‬ m ía ,. ‫ ב‬٦
‫צך‬٦ b ij a s ; ٣١٩٦٦١‫ ־‬b i‫ ؛‬as d e ;
‫י‬,‫ן?נ؛؟‬ h ija s m ia s ; 3.0, ‫ל^ח‬ h e rm a n o ; ‫לאחי‬ herm ano d e ; 71 ‫ א חי‬er-
m ano m io ; ‫ל ^י ט‬ herm anos; ‫לאחי‬ h erm anos de; ‫ א חי‬١ h e r m a ¡ ¿ : m io s ;
femenino, ‫ א ה ד ת‬, h e rm a n a ; ‫ א חו ת‬, h e rm a n a de; ‫ א חו תי‬, h e rm a n a m ia ;
‫ א חיו ת‬, h e rm a n a s ; ‫לאלזיות‬ h e rm a n a s d e ; ‫ א היו תי‬, h erm an as r a la s ;

4٠٥‫ ח ם י‬, su e g ro ; ‫לח מי‬ suegro d e ; ‫ךןב؟ר‬ suegro m io ; ‫ ח מו ם‬. su eg ros;


‫ ח ؛ ؟י‬, suegros de; ‫לחמי‬ suegros m io s; fetnenino, ‫ ת‬١‫לךמ‬ su e g ra ; ‫ ת‬١‫ך מ‬
su eg ra de; ‫י‬£ ١‫ך_מ‬, suegra m ia ; ‫ ח בויו ת‬, su egras; ‫וןת‬٣‫ ח מ‬, su e g ra s d e ;
‫ ה בויו תי‬, su eg ras m ias. — 5.0, .‫אבו ד‬, e s c la v a , a m a ; ‫ א בו ת‬, e s c la v a de:

٦‫ר؟‬١‫ן؛?؛נ־‬ e s c la v a m ia ; ‫ ת‬١٠‫ ^ ؟ ד‬, e scla v a s; ‫ א בו הו ת‬, e scla v a s d e; ‫לאכדהותי‬


‫ج‬٠‫ ן) אנ; ש ( אויש ז‬h o m b re ; ‫ לאיעו‬hom bre de; ‫אי מי‬ hom bre m io ;
‫ אנ שי ם‬, hom bres; ‫ לאנ׳שי‬hom bres de; ‫לאניעוי‬ hom bres m io s ; femenino,
‫ ) אנ׳ ש ת( אעוה‬, m u je r; ‫א;)؟ ת‬, m u je r d e ; ‫לא׳שתי‬ m u je r m ia ; ‫ ه‬٦‫ ﺗﻴﻴﺄ‬,.
m u je re s; ‫ נ נ׳וי‬. m ujeres d e ; ‫؟יי‬٠
‫נ‬٢
٩ m ujeres m ia s ; ٦٠١ ‫ל ב‬ d i a ; ‫و ؛לב‬
d í a d e ; ١١‫ \ \ و‬e lla m lo ; n v Q ٦١ d i a s ‫ ئ‬٩‫ و‬٦ d ia s d e; ٦١^ ٦ d i a s m io s ;

^ ٠‫י‬ ‫לכלי‬ v a s i j a , a r m a ‫ ר‬m u e l l e ; 3 ‫לי‬ v a s ija de; ‫נלוו‬ v a s ija m ia ; ‫כלים‬


v a s ija s ; ‫יכלו‬ v a s ija s d e ; ‫ד לי‬ v a s i j a s m í a s ; 9 . ٥, ‫ כזום‬, a g u a ; ‫؛ = בוי‬

١١۶٦‫؟‬ , a g u a d e ; ‫ ב לי בוי‬. a g u a m í a ; 10, ‫ ל עי ר‬c i u d a d ; ‫עיר‬, c iu d a d d e ;

‫לעירי‬ c i u d a d m i a ; p lu ra l, ‫לדרום‬ c iu d a d e s ; ‫ ע ר י‬, c iu d a d e s d e ; ‫ ע רי‬, c iu -

d a d e s m ía s ; 11, ‫יפ ה‬ lo c a ; ‫ פי‬, lo c a d e ; ‫ פי‬, boca m ia ; ‫ פ؛ו ת‬, 'filo s

de e s p a d a ; 1 2 , ‫ו ואיש‬ ca b eza ; ‫לר^ש‬ ca b eza d e ; ‫לר^שי‬ c a b e z a m ía ;

p lu r a l , ‫רא?؟ים‬ (r a s c h im ), ca b eza s; ‫ שי‬٠‫ ר א‬, c a b e z a s ،?.,‫ ר א שיי‬, c a b e z a s


m ía s ; 1 3 . ‫ ל בי ת‬c a s a ; ‫לבית‬ casa d e ; ‫ » בי תי‬c a s a m ia / p l u r a l , ‫ב תי ם‬

( b ; t t i m ) , c a s a s ‫ ב ת י ؛‬, c a s a s d e ; ‫ ב ת י‬, c a s a s m i a s ( V é a n s e lo s p a r r a l

‫؛‬ fo s 239 a l 2 4 6 ).
,
۴

A v t. 7.0—Nombre hebreo bajo el aspecto de la cualidad.

\ 4 ‫ ة‬٠— N o m b r e b e b re o b a jo e l a s p e c t o ' d e l a c u a lid a d .. c o n s id e r a d o e l

‫׳‬n o m b r e b e b r e o b a jo e l a s p e c to d e l a c u a l i d a d , ‫ ة‬s e a p o r r a z ó n d e l a s

v a r i a s c la s ific a c io n e s á q u e s e p r e s t a p o r c a u s a d.e la c a te g o r ía g r a m a -

t i c a l y lO g ica en q u e s u s ig n if te a d o le c o n s t i t u y a , e s , o r a s u b s ta n tiv o ‫ﻷ‬

a d j e t iv o , o r a a b s tr a c t o y c o n c r e t o ,o r a p r o p .io y a p e la tiv o , o r a n u m e r a l

( y a c a r d i n a l , y a o r d in a l , y a p a r t i t i v o , y a d i s t r i b u t i v o ) , o r a p a tr o n .i-

m i c o .— S u b s t a n t iv o y a d j e t i v o : d is tin g u e n s e a q u i e s t a s d o s esp.ecies d e

n o m b r e s , ta n s ó lo en su, i n ti m a n a t u r a l e z a , e s d e c ir , en q u e e l \.0 d e -

n o ta s u b s ta n c i a , y a s a c a d a d e l m u n d o r e a l , y a d e b id a d u n a m era, a b s -

tr a c c ió n , m i e n t r a s q u e e l 0. ‫ ﺛﻊ‬se re fie re á u n a c u a l i d a d Ó- a c c id e n te a d b e -

r id o d u n a s u b s t a n c i a ; p o r \0 d o m a s , i g u a l e s a c c id e n te s g r a m a t i c a l e s

a f e c ta n á u n o y a o tro en e s ta l e n g u a , s i b ie n b a y u n a ^ o r m a , q u e p o -

d r ia m o s l l a m a r P a b i l , 10\\ ‫ب‬ ‫ و ﻻ‬١ ‫ ؟‬e s m u y f r e c u e n te en lo s a d je tiv a s ,.

v e r b i g r a t i á : ‫ ל ת ב לי ם‬p e r f e c t o , y a u n P a l i J i í l , es d e c ir, d u p lic a n d o c o n


d d g u e s b f u e r t e la r a d i c a l ‫ﻣ ﻶ‬١ p r e c e d i d a d e p d t a j , v . ‫ ؛ ؛ ؛‬.٠. ‫ ؛ז‬٦‫ ؛ י צ י‬u sto ,

y q u e a p e n a s s e v e e n lo s s u b s t a n t i v o s , y a u n P a h o l , ‫ ל‬٩‫ ; פ ע‬v e r b i

gTatia*. S \ ٦ v g ran de; ٦٩‫ ﻵ ح‬١ p e q u e b o , ta m b ié n m u y c o m b u en lo s a d ‫ ؛‬e-

tiv o s , s i b ien e x te n s iv a ta m b ié n a lo s s u b s t a n t i v o s .— N o m b r e a b s tr a c t o

y c o n c r e to : d i /e r e n c ia n s e a m b o s en s ó lo s u e s e n c ia , re ۶ ٣ ié n d 0se e l 1.0 d

u n a c u a l'id a d a l a q u e se d a m e n ta lm e n te s u b s ta n c ia s in te n e r la en e l
m undo r e a l , m ien tras que el 2.° hace re la c ió n à un ser r e a l, sea suhs-
t a n c ia l, sea a c c id e n ta l; no tienen, p o r lo dem ás, accidentes g r a m á tic a -

les que los d is tin g a n .— N o m b re p r o p io y a p e lativ o : d ife ré n cia n se tan

só lo en que e l l.° se refiere á u n in d iv id u o d eterm in ad o , m ie n tra s e l 2.°


se a trib u y e á toda u n a especie; a d e m á s , empero, de ca re ce r de a c c i-
dentes g ra m a tic a le s que los d is tin g a n en esta len g u a, h a y o tra circu n s-
t a n d a que con fre c u e n c ia los co n fu n d e , y es que todos ellos son, o ra

v e rb o s, ora nombres a p e la tiv o s ó a d je tiv o s , ora p a r t íc u la s que, como


tales, pu ed en tomarse en ocasiones, y p o r o tra p a r t e no tenemos letras

m a y ú sc u la s de donde, sa c a d a la in i c i a l s in que le p re c e d a p u n to f i n a l ,
podam os, como ew Zas lenguas indo-europeas, d is c e r n ir p r o n t a y f á c i l -
mente s i es nombre p ro p io el de que se trate: así, ‫ ועכןך‬٠ es, á la vez
que Jacób, un futuro de Kal de ‫ י ל קב‬a s^r d d telón, e n g a ñ a r; ‫ייצחכן‬
á la vez que Isaác, es futuro él, Kal, de ‫ לצחק‬re irse á c a r c a ja d a ; ٥ ‫; ؟‬.,

á la vez que Sem, es nom bre; ‫ ייפן־ן‬a Ia vez que Jaf ét, es él d ila ta r á ,
futuro Hiphíl de ‫ י פ ת ח‬a b r ir .
135.— N o m b re n u m e ra l: divídese éste en c a r d in a l, o r d in a l , p a r t i -
tivo y d is trib u tiv o , en esta, como en todas las lenguas, sin que sea
m preciso ahora, dados los conocimientos de Gramática general que el
alumno debe ya poseer, definir ni unos ni otros.— N u m e ra le s c a r d in a -
les: tiene, por lo común, cu a tro v a ria n te s cad a uno de los que a q u í ex-

p re s a n u n id a d e s , según se presenten en estado ab solu to m a s c u lin o , en

I estado constructo m a s c u lin o ,


constructo fe m e n in o ,
en estado absoluto fe m e n in o ,
por lo cual la teoría de la cualidad del nombre
ó en estado

hebreo debe subseguir álas del origen, forma, género, número y ré-
gimen, y no anteponerse á estas últimas, como en el Dicduc del doctor
García Blanco se practica. El siguiente cuadro indica y contiene las
nueve unidades y la primera decena:
‫;ﺗﻪ‬:::‫ذ’ت‬:‫;؛‬٠. : ; ; |

99

Absoluto Construct. Absoluto Construct.


masculino. masculino. femenino. femenino.
٦/٦ ‫א‬ ‫אחת=אחת‬
1 ‫אחד‬ ‫אחת‬
2 ‫שנים‬ ‫שנר‬ ‫שתים‬ ‫שתי‬
3■ ١۶ b ١۶ ٩‫ﺀا‬ ‫¿؛ שה‬ ‫ש؛שת‬
4 ‫איבע‬ ‫אר ע‬ ‫ארבעה‬
٦ ٠
‫ארבעת‬
5 ‫חמש‬ .¿‫חברי‬ ٠٦۴ ٠٦ ‫ךזמ שת‬
٠
6 ‫שש‬ ‫שש‬ ٠٦١۶ ١۶ ‫ ת‬١۶١۶
7 ‫שבע‬ ‫שבע‬ ٠٦۶ ٦١۶ ‫ש؟עת‬
8 .‫שמס־‬ ‫שכונה‬ ٠٦٦٥١۶ ‫שמנת‬
9 ‫תשע‬ ‫תשע‬ ٠٦۶١۶‫؟‬ ‫תשעת‬
10 ‫؛‬ ٦١۶۶ ٠٦٦١۶‫؟‬ ‫ן‬
‫עשר‬ ‫עשרת‬
( ‫עשר‬

‫ ددا‬decena p r im e r a ١co m b in a d a con c a d a n n a de la s ‫׳‬u n id a d e s , se


fo rm a anteponiendo la a n id a d y sin conjanclO n ‫ ﻟﺔاﺟﻬﺎﻵ‬y casando, -‫اﻵ‬

0‫ﻵة‬١
‫\ا‬0‫* اغ‬aá١ésta con la decena, de m a n e ra qae s i la a n a es m a s c a lln a ,
la o tra sea fe m e n in a , desde la trece h a sta la d ies y naere In claslae.
Asi, pues, tendremos, advirtiendo que ía u n id a d co m bin ada con el
dies, saele estar representada p o r ٠
١
‫\؟‬٦
‫ﻞ‬‫ﻻﻗ‬, ٦
_"‫ب‬
. ‫ ﻵﺀ‬k \ i ٠
o\ Istln:

11 ‫ ר‬١۶‫ ( ע שהי ע שר = =אחד ؟‬1) ‫؟שרה==אדזת עשר‬. ‫י ו‬ ٠

12 ‫ ר‬١۶‫ים ؟‬٦١۶= ‫ ר‬١۶‫שנן ؟‬ ٠٦٦١۶‫؟‬. ‫שתו עשרה== שתים‬


٠

13 ‫ ר‬١۶‫ ؟‬٠٦‫ إ‬۶ ‫ز ؛‬ ٠٦٦٩۶‫שלש ؟‬


14 ‫ארב ע ה ע שר‬ ٠٦٦١۶‫איגע ؟‬
15 ‫ ר‬١۶‫ח מ ש ה ؟‬ ٠٦٦٠١۶‫חמש ؟‬
16 ‫ ר‬١۶‫ ؟‬٠٦١۶٦۶ ٠٦٦١۶‫שש ؟‬
17 ‫ ר‬١۶‫ ؟‬٠٦‫؟‬٣٩١۶ ٠٦٦١۶‫ שבע ؟‬٠
18 ‫ עשר‬٠٦٦٥۴ ٠٦٦٩۶‫ ؟‬.٦٦٠٥١۶٠
19 ‫ת שעה ע שר‬ ٠٦٦٠١۶‫؟‬ ‫וז׳שע‬

L a s decenas y a lte rlo re s son m eros p la r a le s m a s c a lln o s d e l a a n l -

(!) Simonis dice que ese nombre ۶٩‫ ؟‬١۶‫؟‬ (« ٤٠ con el diez) es plural, masculino cons-

tructo de n ١۶‫ ؟‬j pensamiento, significando pensamientos varios, más allá del diez.

|‫ﻫﺐ;?ﺀﺀ‬::‫؛خ‬-‫>ت‬:‫؛ةﻷغ‬:‫؛ة׳؛ه؛غ‬٠‫ﻳﻴ ﻎ؛| ج‬
1 .0 —

dad, por la cual esta cada una m ultiplicada, a ‫؟‬xcepción de la ‫ﻵ‬٠


‫ﻵ‬
(veinte), que lo ‫ وج‬de ¿٠ 1 .a (diez). Asi, pues, tenemos:

20, ‫ ;עישרים‬30 , ‫ ;؛שלשים‬40 , ‫ ; א ר ב ד ם‬50 , ‫; ח מי שי ם‬


60, ‫שישים‬.; 70, ‫ ; ש ב עי ם‬80 , ‫ ;’ ש מ ני ם‬90 , ‫; ת ש ע י ם‬..
1 00 0 ‫ '; ׳מ؟ ؟א ה ׳‬en const.
const, sing. ‫ ; מ א ת‬plural, ‫ ת‬١‫־؟ א‬ absc
‫ > ؟‬absol.; ‫ > ؟ א ؛ ת‬const.

L a s ceuteuas ‫ةﺀ‬.‫ ة‬y ulteriores se form au poniendo en constructo mas-


culino la unidad qne las ‫׳‬m ultiplique y ciento en plural, excepto la ‫ثﺀ‬.‫ة‬

(doscientos), que es el dual de ciento. ‫ د‬si, pues, dicen:

200, ‫ ; מ א תי ם‬300 , ‫ ת‬١‫; י של ש מ א‬


400, ‫ ת‬٩‫ج ;ארבע מ א‬00, ‫ ת‬٩‫ מ א‬٠٠‫; ח מ’ש‬
600, ‫ ת‬١‫ ;שש ؟ א‬700, ‫;’ שבע מ או ת‬
800, ‫ ש מנ ה ؟ א ؛ ת‬900, ‫· ת ש ע ؟ א ל ת‬

M il es ‫\ א ל ף‬á la vez buey y raZZ); plural absoluto, ‫ ; א ל פ י ם‬plural


constructo, ‫ א ל םו‬٠—- E l 2.٥ y ultei'iores millares 5 ‫ ج‬fo rm a n de modo
análogo a la ‫ا ﺀا‬ y restantes centenas, excepto que aqui, en el ‫> ؟‬.٠ y ulte-
٣io٣es millares, la unidad que los multiplica se pone en femenino
constructo. Asi, pues, tenemos :

2.000, ‫ ; א ל פי ם‬3.000 , ‫; ש ל ש ת א ל פי ם‬
4.000, ‫ י ם‬5 ‫^؛‬. ‫ ; אי ב ע ת‬5.000,
6.000, ‫ ת א ל פי ם‬٠^.‫ ;ש‬7.000, ‫ם‬
8.000, ‫ ש מ נ ת ؛ ؛ ^י ם‬٠
‫ י‬9.000, ‫ם‬

Dies mil‫ ׳‬es un derivado del ‫׳‬cerdo ٣١١٦٦ . ser numeroso, como A (\ ‫ غ \ ا‬٠.
ramos un numero incalculable, ‫ ר בו ;י ב ב ה‬, plural, ‫ ת‬١۶‫ ר‬, m iriadas.

1 1 .0 0 0 , ‫ אלף==ע'שתי י ב ו‬٠ ‫; עשתו ע ש ר‬


1 2 .0 0 0 , ‫ שגלם ע ש ר ^ ל ף‬.;
13.000, ‫ ^לף‬٦٩٠٦٠ ‫ » ש ל ש ה‬etc.;
2 0 .0 0 0 , 1 ) ‫) ע ש רי ם א ל ף‬,'
30.000, ‫; ׳ ש ל שי ם אלף‬
40.000, ‫ א ר ב עי ם ^לף‬, etc,;
1 0 0 .0 0 0 , ‫רבלת ت מ א ה ^ ל ף‬. ‫( ע ש ר‬diez veces diez m i
101

200.000, ‫אלף‬ ‫( ע שרים רבות = מ א תי ם‬veinte veces diez mil);


300.000, ‫؛ של שים ר בו ת = ש ל ש מארת אלף‬
400.000, ‫רברת = ארבע מ אי ת א ל ף‬٠ ‫ ארבעים‬, etc.;
1.000. 000, ٦‫; מ א ה רב‬
2.000. 000, ٦‫; מ א תי □ ךב‬
3.000. 000, ‫؛‬١‫; ש ל ש מארת רב‬
4.000. 000, ٦‫ ארבע מ או ת רב‬, etc.;
10.000.000, ‫;אלף‬
20.000. 000, ٦‫; רברתים ךב‬
100.000.000, ‫רבות‬. ‫ רבו‬.

En los números compuestos se pone primero la unidad, después la


decena, la centena y los millares, así año 1895, dice: ‫ה מ ש ות שעי ם‬
‫ שנ ה ו ש מנ ה מ או ת שנ ה ואלף שני ם‬:
136.— N u m e ra le s o rd in a le s: no tienen f o r m a p r o p ia mas que la s de
la s u n id a d e s y e l de la 1.a decena, fo rm á n d o se sobre la base del respec ­

tivo c a r d in a l con a fo rm a tiv a n o m in a l de p a tro n ím ic o y á veces otro


jire lc -g a d ó l entre 2.a،?/ 3.a r a d ic a l , á excepción d e l l.°, el c u a l se d e riv a de

‫לראש‬ cab eza , con a fo rm a tiv a de nom bre aum entativo. Así, pues, ten-
drem os:

Masculino Femenino Masculino Femenino


singular. singular. plural. plural.

I ‫רא שון‬ ‫ראשונה‬ ‫ראשונים‬. ‫ראשונות‬.


2 ‫שני‬ ‫שני ת‬ ‫שייי ם‬ ‫שניו ת‬
3 ‫ש לי שי‬ ‫שלי שית‬ ‫שלי שיי ם‬ ‫ש לי שיו ת‬
4 ‫רביעי‬ ‫רביעית‬ ‫ךביעי;ם‬ ‫רביעיות‬
5 ‫ ( ה מ שי‬1) ‫ח מ שי ת‬ ‫ח מ שיי ם‬ ‫ח מ שיו ת‬
6 ‫ ( ש שי‬2) ‫ש שי ת‬ ‫ש שי ים‬ ‫ששירת‬
7 ‫שביעי‬ ‫שביעי ת‬ ‫ש בי עיי ם‬ ‫ש בי עיו ת‬
8 ‫ש מיני‬ ‫ש מיני ת‬ ‫ש מיניי ם‬ ‫ש מיניו ת‬
9 ‫ת שיעי‬ ‫ת שיעי ת‬ ‫ת שי עיי ם‬ ‫ת שי עיו ת‬
10 ‫עשירי‬ ‫עשירית‬ ‫ע שיריי ם‬ ‫ע שיריות‬

(1) También 5.° puede decir ٩^ ١p n = n ٦١Zr١p n j etc٠

(2) También 6.° dice ٦^ ١^ .— etc.


102

137.— N u m e ra le s p a rtitiv o s : pueden ser, o ra m u lt ip lic a t iv o s , ora

d iv is o rio s ó f r a c c io n a r io s .—Las m u ltip lic a tiv o s ó m ú ltip lo s se f o r m a n

p o n ie n d o en d u a l fem en in o e l c a r d in a l respectivo , así: Duplo, ‫יישנתים‬.


Triplo, ‫ ;’שבשתים‬Cuádrupio, ‫ ; א ר ב ע תי ם‬Quíntuplo, ‫ ؟חבדשתים‬Séxtu-
p!°, ‫ ; ש ש תי ם‬séptuplo, ‫ ; ש ב ע תי ם‬óctuplo, ‫ ; ש מ כ תי ם‬Nónuplo,
D٦‫ ; ת ש ל ת‬Décuplo, ‫ ע שו ר = ע ש ר תי ם‬٠—También se expresan los nú-
meros múltiplos mediante el nombre ‫לפעמים‬ veces, y el numeral car-
dinal respectivo delante, excepto el de d u p lo , que es, ‫ יפעם‬vez1 en
duál, y dicen: duplo, ‫פ ע מי ם‬ (dos veces , como en Castellano); Triplo,
‫( ש^ש פ ע מי ם‬tre s veces), Cuádruplo, ‫ ( ארבע פ ע מי ם‬c u a tro veces),
etc., sobreentendiéndose .‫ » מ נ ך‬porción.— N u m e ra le s d iv is o r io s ófra c -
d o n a r lo s : se fo r m a n sobre la base d e l c a r d in a l respectivo en fe m e n in o
s in g u la r, excepto e l de la m ita d , que se d e riv a de ٠٦‫ ע‬٠٦, p a r t i r por

m ita d . Así, pues, tendremos: Una mitad; ٠١‫( ןץע‬con afijas ;( ‫ ן עוי‬٦
‫ מ ח ע ה = ח עו ת‬٠

Un tercio. . . . ‫ש לי שי ת‬ Un cuarto . . . ‫רביעית‬


‫ח מי שי ת‬ ‫שי שי ת‬
Un quinto . . ٠ j U n sexto . . . . j
‫חכלשית‬ ‫ש שי ת‬
Un séptimo.. ‫ש בי עי ת‬ Un octavo... ‫ש מי ני ת‬
Un noveno... ‫ת שי עי ת‬ Un décimo... ‫עעוירית‬

1^8.— D is trib u tiv o s : los n u m erales d is trib u tiv o s hebreos se fo rm a n


con sólo re p e tir u n a vez el c a r d in a l respectivo s in p a r t íc u la n in g u n a

in term e d ia n i p re v ia ; así, dice: ‫קאף‬٠ ‫וישנים שני ם‬ de dos en dos fu e-

ro n en tra n d o . —P a tro n ím ic o s : los p a tro n ím ic o s hebreos ( á la m a n e ra

d é lo s a d je tiv o s relativo s c'trabes, que te rm in a n en ١٠،٠/‫י‬ v .g .:


f cz
terrestre (de ١‫ל‬ tie rra ), se f o r m a n m ediante la a f o r m a t iv a nom i-
nal ١٠ , en el s in g u la r m a rc u lin o ^ p ٠١, en el fem en in o s in g u la r ; ٥٦١ ‫ל‬
m a scu lin o p lu r a l y ٢١‫؛ף‬١^fe m e n in o p lu r a l ) , lo m ism o que los o rd in a le s ;

así de ‫עבר‬, B e b e r, á la orilla de) sale ‫ ע ב ןד‬, H e b re o ; ‫לעביית‬ H e b re a ;

‫ ע ב ריי ם‬, H e b re o s ;
‫ ע ב ריו ת‬, H e b r e a s . - H a y también p a tro n ím ic o s aca-
bados en ‫ ן‬٦١ v. g.: ‫ ע מ ו ן‬, A m m o n it a ; au nq ue esta te rm in a ció n es poco
u sa d a . A veces se usa también el p lu r a l por vía de in d ic a c ió n de p a -
— 103 —

tro n im ico , v. g.: c ٠١“ ٠١b> los Lúdeos·, ٥٠١p


‫؛ ؛‬j, los F a r is e o s ‫״‬, ٥٦n ١?SD
‫ ? ؛‬l° s
F ilis t e o s (Véanse los párrafos 246 al 258).

Art. 8.°—Nombre hebreo baj ٠ el aspecto de la comparación.

139.—Es la co m p a ra ció n en H e b re o un accidente que , con fre c u e n ­


c ia , a fe c t a , no sólo a l nombre a d je tiv o , sino a l su b stan tivo , á la p a r ­
tíc u la y a u n a l verbo , como cuando en Castellano decimos: «Juan es
muy hom bre; Pozuelo está muy ce rca de Madrid; no te vayas muy
lejos; m ucho que s í; gente y más gente vino; d a le que d a le (vulgar­
mente hablando). T res son los g ra d o s de la co m p a ra ció n en ésta, como
en toda otra lengua: el p o s itiv o , el c o m p a ra tiv o y el s u p e rla tiv o ٠ E l
p o s itiv o se conoce p o r la c a re n c ia de los caracteres de la co m p a ra c ió n .—
E l c o m p a ra tiv o es, o ra de ig u a ld a d , o ra de su p e rio rid a d ó de in fe r io ­
r id a d . — C o m p a ra tiv o de ig u a ld a d : fó rm a s e anteponiendo la p r e fija p,
como, á c a d a uno de los dos té rm in o s , con a r t ic u lo , v. g... □VID
ccsicutp op ulu s, s ic sacerdosy>, ccel p u e b lo es lo m ism o que el sacerdotes , ó
anteponiendo así como, a l p r im e r térm ino , y p١ cie rta -
mente tam bién, a l 2.°; v. g.: y ‫יהי רעונןד כאשר ב ש מי ם כן־ג□ י אך‬.;
ahcigase la v o lu n ta d tu y a , lo m ism o ( que se hace) en el c ie lo , tam bién ,
ciertam ente , e?، la tie rra (o ra c ió n d o m in ic a lj s . — C o m p a ra ció n de supe-
r io r id a d : fó rm a s e anteponiendo a l 2.° térm ino la p a r t íc u la s e p a ra d a p re -
p o s it iv a ‫ ؟ ן‬, más que, ó su a b re v ia tu ra p r e fija ٠, seguida de j i r e k y de

dáguesh f u e r te en la le tra in ic ia l d e l 2.° térm ino ١v. g.: ٠٦١٠٠٦ ‫ ן‬٠ ‫ חז؟ן‬٦٢٠
<téste es m ás fu e r te que a q u é l )١ ( ٧ ٠٦‫؛‬٢٠٠٠٦. p٢n ‫ יין‬٠٦٢) p i n . ‫ יין‬٦٢١
‫) מדב ש ) מן הדב ש‬ v in o es m ás d u lc e que la m ié is ; ١٠‫ך‬٦‫גדול؛ ע‬
‫ךא‬٦‫; בונע‬ ((m ds g rave es m i p e ca d o que lo que h a b ía de ser p a r a
que se p u d ie r a p e r d o n a r s , Gén. IV, 13.— C o m paració n de in fe r ió -
rid a d : fó rm a s e lo m ism o que el de s u p e rio rid a d ٠ aunque a ñ ad ie n d o

d e trá s d el a d je tiv o la p a r t íc u la a d v e r b ia l separada ‫ מ ע ש‬. T ocoi verbi


gratiá: ٠٦٢٠٦ ‫מ ן‬ p i n . ‫ יין‬٦٠٢١ esle v ^n0 ¿s menos d u lce que
a q u é l ٠— S u p e rla tiv o hebreo: fó rm ase a q u í el superlativo de m u c h a s
m a n e ra s , acordes las más de ellas con los procedimientos del Caste-
llano, á saber: 1.., posp onien do a l a d je tiv o , substantivo ó p a la b r a que
104

in d iq u e la c u a lid a d de que se tra ta á la p a r t íc u la se p a ra d a a d v e r b ia l


de c a n t id a d ‫ז כןאך‬ m ucho, m u ltó en Latín, en Castellano m uy (aunque
antepuesta), v. g.: ‫ »נ בון‬prudente', ‫ ך‬٠ ‫ א‬١‫ לנבון כ‬p ru d e n tís im o , m u y p r u -
dente.—2.°, repitiendo u n a vez el a d je t iv o , como en Castellano, cuando
decimos: b ie n ! bien!, v. g.: 2 ٩٦٠ ‫؛‬٦٠, m u V bien, m uy bueno , m uy h e r-
moso. —3.°, poniendo tra s d e l su b stan tivo , c u y a f u e r z a ó m érito se p on -

dera, uno de los nombres de D io s , generalm ente ٥‫ו‬٠


‫ א^ך‬, como en Gaste-
llano lo hacemos con el nombre del diablo multiplicado por mil,
diciendo: un viento de m il d ia b lo s, v. g .: ‫יס‬،٦^‫ א‬٢٦٦٦, un viento h u ra -
ca ñ a d o (muy fuerte); ٤‫ אך‬٦‫ץ‬٦‫ א‬, cedros a lt ís im o s {como si D io s , al for-
marlos, hubiera querido mostrar su poder).—4.°, co n v irtie n d o e l a d je ٠
Hvo en su bstan tivo abstracto con p r e f ija ٩, con, como en Castellano,
cuando decimos, con toda p r u d e n c ia , en vez de m uy prudentem ente,

verbi gratiá: ‫יבהככוה‬ con (toda) s a b id u r ía .— 5.° ,re p itie n d o el substan-


tiro , p e ro en p lu r a l la 2.a vez, v. g.: ٥٦٦٦١٤٠٠٦ ٦٦١‫;؛‬, el cántico m ás exce-
lente, el C a n ta r de los C antares, ó s i se tra ta d e l verbo, rep itien d o la
r a íz v e rb a l, la 1.a vez en in fin itiv o ab so lu to y la 2.a en fu t u r o , verbi
gratiá: ‫ כלות תבוות‬. m uV m ucho que m o rirá s , á todo tran ce m o rirá s
(en tal caso), morte m o rie ris . —6.°, tom ando el a d je tivo en constructo
ante e l nom bre de la especie á que a q u e l in d iv id u o p erten ezca respecto
de la co m p a ra c ió n con u n a a fija { posesivo) tra s de d ic h o nom bre, p a r a
in d ic a r la s u p e rio rid a d sobre toda la especie·, v. g.: ٦٢١٦٩ ‫ץ‬٠‫ןר‬, el m ás

v ie jo de los de su casa, Gen. xxiv, 2.—7.°, tom ando un a d je tiv o que in -

d iq u e el su p e rio r, p reced id o de ‫؛؟ן‬, desde, seguido de u n a a fja {de


él ó de e llo s), y otro que denote la in fe r io r id a d , p re ce d id o de ٦y٦, y
basta, y segu id o de o tra a fija ig u a l p a r a in d ic a r la especie entera, verbi
gratici. ٥٠p١pp ٦‫?؛‬.] ٥ ^٦٦٠١ p—‫ י‬desde e l m a y o r de ellos h asta e l m enor de
ellos, todos sin excepción. —8.°, m ed ian te un nom bre ab stra cto en cons-

tructo ante e l nom bre de la especie con u n a a fija {posesivo), p a r a in d i ٠


c a r g ra n d e excelencia, v. g.: ٩٦١tfj ‫לכלבחר‬ tus m ás escogidas m ujeres
( la selección de tus m ujeres).— 9.°, m ed ian te un sim p le p lu r a l, verbi o١ra-
tiá: .‫ קו ת י היו‬٦‫ ע‬٠ la m m a j u s t ic ia d e l S e ño r; ٥٦٦^ , el A d o r a b ilís im o :
‫ךר‬١‫ ע‬, e l m u y P o d e ro so (Véanse los párrafos 258, 259 y 260)
105

Art. 9.°—Nom bre hebreo bajo el aspecto de la declinación.

140.— h a y d e c lin a c ió n p r o p i a , es decir, con c a so s propiamente


tales, en la f o r m a a c tu a l de la le n g u a h e b rea p a r a el n o m b re , (á dife‫־‬
rencia del Arabe, que los tiene, en número, ora de tres (nomina-

tivo, . genitivo, ٠. acusativo, . = J ٠‫־‬٩ ) = JL۵ ،j, orados,

(nominativo, ^ = ١٠٠^ ١‫ — ׳‬٠١‫ ג‬j ‫_؛‬,١= j ١‫׳‬, ^ .‫ ג‬٠ ó para

nominativo, y para genitivo), v. g.: =

( l a s qu e llo r a n ), v٠!^١—^ ‫^ = ג—؛‬bL٠۵،j ٠ d os h o m b re s;

^ ‫ ע = ע‬1 1 : = ‫ ג‬٠‫ ג‬0 ‫ך = נ‬

E n la a c t u a l f o r m a d e l H e b re o e l n o m b r e se v a le d e ‫׳‬p a r tic u la s p r e p o -
s i t i v a s p a r a lo s ca so s o b lic u o s ٠como las lenguas vulgares modernas. $¿?٤
e m b a rg o , h a y n o m b res q u e f o r m a n e l g e n itiv o con te r m in a c ió n p a r a g ó g ic a
c o n stru c ta ‫( ר‬los de la clase íx, masculina, en la afijación, v. g .:‫אב‬, p a d r e ;
‫ל א רי‬ p a d r e d e ; .‫ יפ ך‬boca; ٠١‫؛‬p , b oca d e , y esa terminación indica huellas de
un antiguo genitivo, igual al arábigo, que para los demás nombres se per-
dió; a s i com o la s m o d ific a c io n e s de te rm in a c ió n y d e p u n to s que e l cons-

tr u c to e x p e r i m e n t a ^ ‫ ן‬٦‫ א‬, b u r r a ; ‫ יאתרן‬b u r r a d e ; ] ٦٠٦٦٠١, le y de, por


‫תו ר ה‬ = ‫ אנ שי‬. h om bres d e , por ° 8‫ »עיני׳— אנ שים‬° ‫ נ‬d e , p°r ‫יעינים‬
in d ic a n ta m b ié n un g e n itiv o .— A s i m is m o , la te rm in a c ió n en ٠٦ ٠ qu e
p a r a c o n v e r tir e l n o m b re de lu g a r en a d v e r b io d e lu g a r se u sa m u ch o , es
u n a especie d e a c u s a tiv o , igual al del Arabe, y que en tiempos antiguos
aquí debió ser cosa corriente, v. g.: casa; ‫ה‬ ‫ל בי ת‬ .‫מ‬ ca sa , á c a sa d e ٠

‫ לי רו ש לי מ ר‬. h a c ia J e r u s a lé n (de ‫לי רו ש לי ם‬ J e r u s a lé n ) . A s í, pues, re-


s u ltá n los tres ca so s d e l n o m b re tr ip to to á r a b e , a p lic a d o s a l H e b re o ,
n o m in a tiv o , g e n itiv o y a c u s a tiv o , como huella de una antigua y hoy
desusada declinación en esta lengua (Véase el párrafo 261).
106

A rt. 10 —Nombre hebreo bajo el aspecto de la m ovilidad.

u \ ٠— M o v ilid a d cu e l n o m b re hebreo*. es la p r o p ie d a d ‫؟‬F ‫ ا ة ﻳ ﺄ هﺀ‬۶‫ث‬ 0‫ ﻵ‬-


racteriza d e p o d e r e x p r e s a r lo s d iv e r s o s g é n e ro s) núm eros y e sta d o s de
q u e es su sce p tib le, s iu v a r i a r d e r a is , p o r \0 c o m \m ١ cou sólo la m u ta ‫־‬

c ió n d e p u u to s c o rresp o n d ien te: k \ ١ ‫?קים‬٢٦ v e n g a n za , se‫ ؛‬c o n v ie rte , en

‫נ ק ם‬, en el constructo masculino singular,. ‫ ;נ ק מ ה‬femenino absoluto


singular; ‫נ ק מ ת‬, femenino constructo singular; ‫ ינקמים‬masculino
plural absoluto; ‫ ת‬٩١‫؛נקק‬١ plural femenino absoluto; ‫ ינקקןד‬plural mas-
culino construc.to; ‫ ת‬٩‫ נ ק ؟‬, plural femenino constructo; ‫ן؟קק)ו‬ vengan-

z a m i a /.٠ ‫ ינקכותי‬v e n g a n za m ía ‫ا‬ ١‫ﻟﺘﺊ‬2 ‫ﺖ‬


‫ وﺗ‬v e n g a n za s m ia s y ‫נ ק מו תי‬, ven -

g a n z a s m ía s . Lo mismo ‫יו‬۶‫( אי‬.¿‫و )אני‬ h o m b re ‫و‬ se convierte en ‫؟ר‬7٠‫؛ר‬$


h o m b re m ío ; ٠٦‫ﻹ ﺑ ﺄ‬ (contracción de ‫ שת‬٠‫קה = אנ‬۶‫יאיקת ; )א؛נ‬ m v je r d e ;
‫ י ^ ע קזיי‬m u je r m i a ; ‫ם‬ ١١٥ ‫& ؛ד‬٠‫ ו‬h o m b re s,. ١٦‫ ة ﻻ ﻵ ه‬١ h o m b re s d e ; ‫ י‬١ ٥ ‫^ד‬ hom .
b res m io s ; ‫נעזים‬ m u je re s; ٦‫ﺗﻲ‬, m u je re s d e ; ‫ד‬٠: ٠‫ נ‬١ m u je r e s m ia s . N o
to d o s los n om bres, sin embargo, se p r e s ta n á todo este H co ju e g o d e m o -
d i l a c i o n e s eu su s p u u to s , p o r m á s q u e uo v a r ia n de r a is , c o m o uo se a u
a d je tiv o s , p a que e l s u b s ta n tiv o uo p u e d e p a s a r d e l m a s c u liu o a l / e m e -
u iu o , a u n q u e s i d e l a b so lu to a l c o n stru c to p d e l s in g u la r a l p l u r a l ,
además de la afijación á que están afectos todos ellos. H ay, además,
a lg ú n n o m b r e , com o ‫ הכור ت חמוד‬, b u rro y ٦‫ﻻح‬ e s c la v o , que goza del
privilegio de contar con d iv e r s a r a íz p a r a el m a s c u lin o y p a r a el fe m e -
n in o ó sea para el macho y para la hembra, diciendo esos dos ejemplos:
‫ א תיז‬, b u rra y ‫אכוו־י‬. e s c la v a (Véase el párrafo 262).

A rt. Í l .- N .m b r e h eb re. b a j. ©1 a sp e c t. de la m utación


de puntes.

n i — E l a c c id e n te n o m in a l d e 1‫ ﻵ‬m u ta c ió n d e p u n to s n o sig n ijic a ,


<!ue la te o ria g e n e r a l d e l c a m b io d e m ocion es, - ٦ - Yo.
‫ﻻ‬ً0 \ 0 ‫ة \ ج‬ ١ tie n e p e r fe c ta a p lic a c ió n a l n o m b re , á e cuya, v e r á á t e n e m

ya numerosas pi'uebas con las modificaciones que hemos visto que ex-
107

perimentaban sus puntos al formar y expresar el género, el número y


régimen en especial (Véase el párrafo 263).

A rt. 12.—Apéndice al tratado del nombre respecto


de la forma de los verbales.

143.—Bueno es que, volviendo sobre nuestros pasos, ampliemos


la teoría de la forma del nombre verbal, ya sea á modo de infinitivo,
ya á modo de participio, ya primario, ya secundario, ya perfecto, ya
semi.imperfecto, ya imperfecto, defectivo ó quiescente, en sus varias
y respectivas especie^.—Nombres v e r b a le s p e r fe c to s p r im a r io s á m o d o
de p a r tic ip io : todos son adjetivos; p u e d e n p r e s e n ta r se con u n a de la s f o r -

m a s s ig u ie n te s .— 1.a, Pahal ( ‫ ) כ ת ב‬femenino, P e h a lá ( ‫ ?) כ ת ב ה‬verbi

gratiá, 2‫ץ‬S, b la n c o . —2.a, Pahel ( ‫ ) כ ת ב‬femenino, P a h e lá ( ٠٦‫ל ) כ ת ב‬


v ٠ g ‫ ׳‬: ‫ יקדיש‬p e r s o n a c o n s a g r a d a á u n c u lto im p ú d ic o ; femenino, ‫קד שה‬,

m u je r e n tr e g a d a á la li v ia n d a d m á s e s c a n d a lo s a . —3.a, P a h o l ( ” ‫כ תוב‬
‫ ) כ ת ב‬femenino, ‫ ;כתבה‬v ٠g · · ٠
،‫ נדול = גדי‬1‫ ל‬g ra n d e ; femenino^ 4—‫גד')ה‬٠.a
Pohél ( ‫ ל)כתב‬femenino P o h l á (.‫ ?) כ ת ב ך‬v ٠ £ ٠٠ ‫ ימישל؛‬d o m in a d o r ,
d u eñ o; femenino, ٠٦W p .—5.a, P a h ú l ó P a h í l ( ‫ ) כתיב = כ תוב‬femenino
P e h u lá ; P e h u l á , v. g... ‫ יבתו^ה‬d o n c e lla , v i r g e n ; ٦١‫ כ‬٦‫ ע‬J o r n a le r o . —6.a»

1.a r a d ic a l y d á g u e s h fu e r te y carnets a c e n tu a d o
P a h h u l ( con p a t a j en
en 2.a, nombres de oficio todos ellos, lo mismo que los respectivos deno‫־‬
minativos ( ‫ ל)כתב‬femenino P a h h a lá ( ‫ ל)כתבה‬v ٠g ٠:‫ לגנב‬la d r ó n . —7.a,
P a h h i l , con p á t a j en 1.a r a d ic a l , y d á g u e s h f u e r t e y j ir ele g a d ó l a c e n ‫״‬

tu a d o en 2.a ( ‫ )כתיב‬٠ P a h h ú l con s c h ú re h ew 2.a ( ‫ ?)כ תוב‬femeniuo,


٠٦‫ יכתובה=כתיב‬v ٠g - : ‫ לעדיק‬j u s t o . —8.a, P l h h ó l , con jire lc en 1.a, y d á -
g u ezh f u e r t e y U a u -jó le m a c e n tu a d o en 2.a ( ‫ ל) כתוב‬v ٠g ٠‫ ؛‬٦٦‫יגב‬ varón

h o m b r e e s f o r z a d o ); ٦٦‫כזכ‬٠, b o rra c h o ; ٦٦،)١, n a c id o . —9.a, P i h h e l , con


j i r e h en 1.a r a d ic a l y d á g u e sh fu e r te y tseré a cen tu a d o en 2.a, nombres
todos de d e fe c to s f í s i c o s ó d e f o r m id a d e s , como los respectivos deno-
minativos ( ‫ ) נ ת ב‬, v. g.: ‫ יא^ם‬v iu d o ; ‫ יפסח‬٠٠/٠; ‫לעיר‬ c ie g o (aunque
todos estos son semi-imperfectos).
— 108

144.—ATo m b re s v e r b a le s p r im a r io s á m o d o de in fin itiv o .٠todos e llo s son


s u b s ta n tiv o s y p u e d e n p r e s e n ta r se con u n a d e e sta s f o r m a s , á saber._■1.a,
Pehal, Peliel, Peliol ( ‫ י ) כ תב = כ תב = כתב‬como los infinitivos cons-
tructos de Kul, v. g. ‫ לגבר‬va ró n ; 2 ‫אך‬, a d o r n o ; ‫ ק‬٢٦‫ יע‬visa, r e ir (aunque
estos dos últimos ejemplos son de nombres semi-imperfectos).—2.a,

P e h e f P e lie l, P o lie l (ó P a h a l, P eh a l y P e h a lP o lia l, cu a n d o la 2.a ó


la 3.- r a d i c a l es g u tu r a l) ( ‫) כ ת ב— כהענ^כתב‬, v٠g - : ‫ ק ל ך‬, rev \ ‫ר‬5 ،‫לכ‬
lib ro ; ‫לקדש‬ s a n tid a d ; vez‫ן‬ ‫לעבע‬ v e s tid o de v a r io s co lo res; ^ ‫؛‬٥,

obra (aunque estos tres últimos son semi-imperfectos).—3.a, Pahal


(substantivo) ( ‫ ל)כתב‬v ٠٥٠: ‫' ידבר‬p a la b r a ; ٠٦j ju s tic ia (femen.0)—

4.a, P e h a l , P e h i l , P e h o l, P e h u l ( ‫ ל) כתוב — כתב — כתיב — כתב‬verbi


gratiá.. ‫ כ ת ב‬. vo lu m en ; ‫ב؟‬٦‫ב‬,‫יד‬ h a b ita c ió n ; ^‫לעובי‬ sen d a ; ‫( אכזב‬con ‫א‬

prostético), m e n t i r a —5.a, Miphal ( ‫( ) מ כ ת ב‬como el infinitivo de Pehál

en Caldeo), v. g : ‫ יברשפש‬j u i c i o P i h ió n ,P ih ia n ( ‫) כ ת בן— כ ת בון‬


sien d o ‫ץ‬٦١ te rm in a c ió n d e a u m e n ta tiv o ó d im in u tiv o y ‫ ן‬p r o p io de a l-
gu n os n o m b re s v e r b a le s , v. g.: ‫ ן‬٦‫שב‬،‫( ךן‬esta no es de aumentativo, sin
embargo), m e d ita c ió n ; ‫ן‬.٦‫ ך עב‬٠ h a m b r ó n (aunque estos dos últimos son
semi-imperfectos); ‫ כ؛ןבן‬٠ o fr e n d a ; ‫ ן‬٦‫ ע ע ב‬, fa tig a gran de (también
estos dos son semi-imperfectos).—7.a. P a h lu i li (‫ )כ ת בו ת؛‬, v. g.: ‫למלית‬
re in o , y á veces, como en Caldeo, se pierde el ‫ ת‬final, v. g.: ‫؛‬1‫( ךבא‬por
‫הכאות‬., c u r a c ió n (si bien este es nombre imperfecto quiescente).
145. — N o m b r e s v e r b a le s s e c u n d a rio s p e r fe c to s á m o d o d e p a r t i c i p i o :
to d o s e llo s son a d je tiv o s y afectan una de las f o r m a s s ig u ie n te s , con
a r r e g lo á lo s c a ra c te re s d e la r e s p e c ti v a f o r m a v e r b a l o r ig in a r ia . —1.a,

(Niphál) (‫)נ כ ת ב؛‬, v ٠g...’ ‫ נ ח מ ד‬, cosa a g r a d a b le (aunque


de N ip h á l
este es semi-imperfecto).— 2 .a, d e P i h e l (Mepaliél) ( ‫ ) מ כ ת ב‬verbi
gratiá: ‫ מ ז מ ר ת‬, n a v a ja p a r a p o d a r lo s á r b o le s .— 3.a, d e H i p h i l

(Maphél) ( ‫) מ כ ת ב‬, v. g.: ‫ מז מ ר ה‬, h o z . - i . % d e P o h é l ( ‫ ש פ בו =כ ת ב‬،),


verbi gratiá: ‫ חי ת ם‬, s^ lo (aunque este es semi-imperfecto y lleva ca-
métsen vez de tseré en la 2.a).—5.a, de P ilh é l ( 6 ; (‫ כ ת ב ב‬.a, de P eha-
M ( ‫) כ ת ב ת ב‬. ‫ ׳‬٠٠: ٠
146. — N o m b r e s v e rb a le s p e r fe c to s s e c u n d a r io s á m o d o d e in fin itiv o s :
. 109 —

todos ello s son y afectan nna de e s ta s f o r m a s .—- 1.8, d e N i ٠

pJicil ( ‫ )נ כ ת ב‬. Y. giZ ‫ן נפתולים‬ lu c h a s .— 2.a, de P i h e l (Pahéi) ( ‫)כ תב‬


‫שד‬٠‫ ב ק‬, p e tic ió n , ó P i h i i l ( ‫ ) כ תוב‬, V. ‫ ج‬.: ‫ הבוק‬, a b r a zo
Yerbi gratiá: ٠
(aunque este essemi-imperfecto).—3.٦ d e H i p h i l , o r a H a p h i h H a ٠
p h a lu th ( ‫ ) ה כ ת בו ת‬, V. g ٠: ‫ העובועות‬, n o tic ia , o ra con ‫א‬ en v e z d e ‫ה‬
p r e f o r m a tiu a tt la C a ld e a , I ‫ج‬ .*. ‫ א ד בי ז ך‬, m e m o r ia l ١ o r a T h a p b il

ó Thaphul ( ‫ )תכתיב==תכתדב‬, V. g ٠: ‫ תכריך‬, m a n to (aunque este es


semi-imperfecto) 5 ‫תגקלול؛‬, r e c o m p e n s a .—{? , d e H ith p a h é l, verbi gratiá:
‫) ה ת כ ת ב ת( התחברת‬, s o c ie d a d (aunque este es semi-iinperfecto).- ‫ ج‬.‫اﻟﻢ ﺀ‬

( ‫ ) ^ב‬, V. ‫ج‬.: ‫ ללה‬٩‫ ה‬,


de P o h e l (aunque este es semi‫־‬imper
fecto y aun defectivo .;"‫ وﻻ‬aunque no de hecho).—6 .a, d e P i h i tl
( ‫ )כ תבוב‬, V. ‫ج‬.: ‫ינ אפוף‬ a d u lte r io (aunque este es semi-iinperfecto).-
7.a, d e P e h a lc d ( ‫ ) כ ת ב ת ב‬, V. ‫ ج‬.: ‫ ؟ ת ח ק ה‬, a b e r tu r a (aunque este es
semi-imperfect0 ) . - 8 .a, d e S c h a p h é l ( ‫) שכ תב‬, Y. g ٠: ‫ שלהבת‬., lla m a .—
‫ ا؟‬٠\ c u a tr ilite r o s r e r h a le s d e ^ o r m a d e sc o n o c id a ( e\ v e r W ) , 7 ً \ \
‫اﴽ ة‬ ١ ‫ا ه‬ ‫ا‬

gratiá: ٥٥ ‫ ל‬٠ ‫ ל‬la n g o s ta ; ‫ קי טו ר‬, in c ie n so ; ‫לשילה‬, tra n q u ilo .

.— N o m b r e s r e r b a le s p r o c e d e n te s d.e ‫׳‬y e rb o s s e m t-Im p e r fe c to s , o r a


R e sc h , o r a g u tu r a le s , ‫׳‬y a p r im a r lo s , ‫׳‬y a se c u n d a rlo s‫ ؛‬p u e d e n p r e s e n ta r s e
con c u a lq u ie r a d e la s f o r m a s d e lo s p e r f e c to s qu e a c a b a m o s d e e stu -

d ia r . A s i , la s f o r m a s de los s e m l-im p e r fe c to s p r im a r io s ١ a m odo


٠٠
d e p a r t i c i p i o , son la s s ig u ie n te s .—1.a, P a h d l , ‫ יכתב‬V. g.: ‫יחכם‬ s a b io ;

‫ ח ל ש‬, n u e v o .- 2 .a, P a h e l , ‫ידזסר=כתב‬ d e fic ie n te .- 3.a, P a h o l , ‫יאד؛ם==כתב‬

r o jo ; ‫יאדמה‬ r o ja .—4.a, P o r te l, ‫יאדיב = כתב‬ en em ig o ; ‫הר;ש‬ o b r e r o ;—

5.a, P a h u i, P a h il) ‫ זיב =כ תדב‬١‫= כ‬: ‫ר‬٦‫ ^ י ’) י ^’ ؟ ؟‬٥٠‫ע‬٠‫לבז׳עזיח ؛‬ U n g id o ,

C risto ; ‫יהנטים‬ e m b a ls a m a m ie n to .—6 .a, P a h h a l, ‫כתב‬, V. g ٠: ‫ חטא‬, pe‫״‬

cador; ‫טבח‬, ca rn icero ; ‫( דזרען‬por ‫ל)רזריש‬ o b r e r o : ! . a, P a h i l , P a h h u l)

‫ כתוב ت כתיב‬, V. g ٠: ‫ הנון‬, m is e r ic o r d io s o .—8 .a, P ih h o l ‫ן‬ ‫ ב‬٩‫ ק ט‬, Yerbi


gratid: ‫( חבק‬por ‫و ) הבו ק‬ c r u z a m ie n to d e la s m a n o s de uno con la s

m a n o s de otro, en s e n a ld e a m is ta d .—9.‫ح‬٠P i h h e l ‫ן‬ ‫ יכתב‬V. g ٠: ‫יפסח‬ co jo ;

٦ ‫؟ו‬ ١ ciego*, ‫ב ؛ןוז‬١ d e bu en a u i s t a , d e ojos bien a b ie r to s .— N o m b r e s


— 110 —

v erb a les sem i-im p erfecto s á m odo de infinitivo: tieDen una de esta s f o r -

m a s, á s a b e r - l . ٥, P e h a l) P e litl) P e h o l , ‫כתב==כתב==כתב‬, V. g ٠: ‫ע ח ק‬

'/ i s a : 2. , P a h a lj 1 eh al, P o h a l) P o lie l, 2 ‫ כתב‬: ‫ت‬‫ =בתבﺗﺪن תב—~ כתב‬: ٥


‫ןב‬,

v e z 1‫׳‬ ‫ עןע‬٠
‫ ו‬٠sa lv a c ió n ; b y p , obra·) ‫ש‬٠
٠
‫ד؛ד‬, (renovación) m es.—3.a, P a h a l)

‫כתב‬٠V . g.: ‫ ;רעב‬h a m b r e : 4.a, P e lia l ) P e h i l , P e h o l) P e h i l , ,‫כתב‬, ‫כ תי ב‬

‫؛؛ב‬٠
‫ כ תו ב »כת‬, V. ‫ج‬٠
‫ו؛ם ذ‬١
‫ יח‬sueno') ‫דר‬٠
‫ ח כ‬١burro.—b .a, M ip h a i ‫ מ כ ת ב ן‬,

verbi gratiá: ^ ‫ מ א כ‬٠a lim e n to .- ^ .‫ع‬


, P iJ ilo n , P o h lo n ‫ כ ת ב ף כ ת ב ו ן ר‬,

verbi gratiá: ‫ יח؟בוץ‬m editación') ‫רן‬٠


‫רעב‬٠
‫ ו‬h a m b r ó n : 7.a, P a h iu th , ,‫כ ת בו ת‬
١1 ١
‫ل‬\ ‫ةﴽج‬١
‫د‬1| ‫ا‬٠‫؟י\ז‬
* ‫ ו‬٠١cu ra ci ÓÍ1. —٠N o m b res ‫׳‬verbales sem vxm perfectos
secu n d a rio s 4 m odo de p a r tie ip 1 0 . - l . v 1 e N ip b á l ١ 1 £ . .٠ ‫ י נ ת ב ז‬a g r a -

dab le g r a to . ٠4 \ d e P i b é l . 4 . % de H i p b i l ١ v . g . ٠.? S r ¿ ٠ad I la d o ٣ ٠ - i


٠١

4 ٠% d e P o b ¿ l ١ V. ‫ج‬.٠‫ י ת ר ת ם‬8‫ج‬1‫ أ‬0.- ‫ ة‬.‫ ﻵ‬١ de ‫־‬ ٣ , P e b a ld l.—


N o m b res ‫׳‬verbales secu n d a rio s l i . i m p e r f e c t o s 4 m odo de i n f l i j o . - ‫־‬
1.a, de N ip h d l , ‫ ^؟؛א؛ת‬١ m a r a v i l l a s .- ^ .a, 6/‫ ﺀ‬P i h e l, V. g... ^‫ יחב‬eZ ¿٤٠-
mOn.—‫ﻵ‬.‫ﻵ‬١de H iplxil, V. ‫ج‬.٠‫ יץ؟‬١
‫ג‬٦
‫ תעוב‬١p u b lic a c ió n .-4 .^ ١ d,e S i t b p a b e i ,
verbi gratiá: ‫ ה ؟ו ה ש‬١cen so d e p o b l a c i ó n ; ¿ .0, deP ehaldlyW . g.: ٢
٦‫;?זקךןק‬
e x c a r c e l a c i ó n 6>,
de P ٥ /٤éZ, V.‫ج‬٠
: ■‫ הו ל ל ה‬, n eced a d ; 7.a, de tic h a p h el,
verbi gratid: ‫؟ ר הב ת‬/, lla m a .
U S . — N o m b re s v e r b a le s im p e r fe c to s : p u e d e , s e r o r a d e fe c tiv o s , o ra
1! 1‫؛־‬.،escentes, 1٠‫ י‬c a d a ‫اا‬١
‫ا‬٠d edos g ru p os 6.1 que liemos s u M iu id t d o esas
dos secciones en ‫ﻫﺪا'اﺀﺀ اﺀ‬, ‫ اأ‬X a sta p u e d e n ser lo tle m e n te im perfectos, en
sus tres secciones ‫ ﻷ‬m ú ltip le s grupos, y , á la ■ B es, los l i a j á m odo de
p a r t ic ip io ‫־ﻻ‬d modo de in f n it ir o , ‫ﻷ‬p r im a r io s y se cu n d a rio s, ٠٥1
a c o n te c e c o n lo s p e r f e c to s y lo s s e m i - im p e r f e c t o s .— # ٠m ٥r« s
d e fe ctiv o s:‫ ) פ י ן‬V . g .: ‫־ מנ ת ב( מ פ ח‬ pa m o d o d e

el. momento de. e s p ira r el liom Xre ‫أ‬٦


‫ اةﻳﴼ‬re s p ira r, e sp irar)-, ‫ﻵﺧﺎ‬-ً ‫ا‬١
lib e r a c ió n (secundario,ó m o d o d e in f ln .‫ ; ؛‬d e ،‫נעל‬,
defectivos:‫ ) ע' ע‬V. g.: ‫יוזם‬ inocente ‫ם‬
(p ‫ ת מ׳‬, en rigo
de Infin.) de ‫ > ת מ ם‬ser perfecto)■, ‫רב‬, mucho, gr'ande (por ‫רבב‬, pr¿-
mar¿.. Id. de ‫ ר ב ב‬, ser mucho)·, ‫ ל מ עוז‬castillo (como ‫ מ נ ת ב‬, plumario,
111

á modo de infinitivo, de ‫ ן‬٢‫ ע‬, ser fuerte) ; ٦١٠٦٢١, alabanza, de ١^ ٠٦,


alabar; . . ¡ ٦, Ucuamiento, de ‫ יבוסס‬licuarse; ‫ ת קן‬, m ástil, de ‫ר؟ץ‬١
chinar.— Verbales quiescentes: ‫ ו‬١١‫ י פ‬v. g.: .٠٦٠, conocimiento, de ‫י דךע‬
conocer; ‫ ו צ צ ה‬consejo; ٦‫ ימרע‬estación del año, reunión, de ‫רעך‬, esta-
blecerj señalar, reunir; ٦٥١١٠, exhortación, castigo, de ‫ י ר סן‬castigar,
reprender; ٦٦١٦‫ י מ‬p a tria , parentela, de ٦١‫ר‬, e/i H iphíl.— Verbales
quiescentes: ٦"‫ ל ע‬v. g .: ٦ ‫ יזע‬sudor (de ‫ ע‬٩‫ץ‬, agitarse) ; ‫ יגר‬extranjero
(de ‫ יגור‬peregrinar)] ‫ י מו ת‬muerte (de ‫ י מו ת‬morir)·, ‫ ת‬١‫ לבע‬ignominia
(de ‫ ש‬٠
‫ = ב‬١٥‫ בף‬, avergonzarse); ٦ ‫ ה נ ה‬١ reposo (de H iphíl, de ‫^ ינו ח‬es٠
cansar). — Verbales quiescentes:‫עייר‬, v. g .: ‫ ל תבונה‬prudencia (de ‫ברן‬,
entender) . — Verbales quiescentes: ٠٦١١١, v. g.: ٠٦٦٦, mujer en cinta; ٠٦٥٦
hermoso (aquel derivado de ٦٦٦, quedar en cinta la mujer); ۶٦ ‫ ؟‬p ١
cosa dura {de ٦١‫ לקע‬ser duro)] ٠٦‫ א‬٦١ vidente, profeta (de ٦ ‫ א‬٦‫ ל‬r e r j;
‫ לנקי‬puro, inocente (por ٦ ‫ ל ) נ ק‬de ‫ נ ק ה‬, ser inocente; ‫ענר‬, pobre (por

٠٦‫ ן ) ע נ‬de ‫ י ענ ה‬estar afligido] .‫ ב כ ד‬, lacrimeo, de ٦٥‫ ב‬, llorar] ٠١٦‫ל ק‬
fruto (en vez de ٦٦٥, fru to ) , de ٦٦‫ פ‬, producir] ٩٦٦ (por ‫ ו‬٦‫ ==ת‬٠٦٦‫^ ת‬
soledad (de ٠٦٢٦٦, estar solitario)] ‫ך‬٦٠‫( ב‬por ‫ ו‬٦ ‫ = ב‬٦٠٦٠‫ל ) ב‬ (de

٦‫ » ב ה‬estar hueco, vacio)] ‫ י ק ע ו‬،/m (por ٠٦‫ ל ) ק ע‬de ‫ ל ק צ ה‬cortar] ٦٦D,


invierno (por ‫ תו‬٠٥, acaso), de ٦٦٠١ invernar] ‫ ע נ ן‬, manso, (de ٠٦‫ ל ע ד‬ser
humilde)·, ‫ ל שבות‬cautiverio (de ‫ ש ב ה‬, hacer cautivos)] ‫ ק נ ה‬.‫ ל‬ganado
(de ‫ י ק נ ה‬ganar)] ‫ י ת‬١‫ לתב‬consunción (de ٠٦١‫ ב‬, gastarse)] ‫ לתרבית‬usura
(de ٦ ‫ י ר ב‬crecer)] ‫אישך‬, testículo (de ‫ « לשכה‬tas % 1 ،ar, probablemente J.
— Nombres verbales doblemente imperfectos: de verbos ‫ ן‬١١٥ y ‫" ן‬١, verbi
g ra tiá : ‫ מ ת ן‬, regalo (de ‫ ג ת ן‬٠ d a r); de verbos 3 *‫ ן‬y ‫ א‬١١١, v. g.: ‫ל מ ש א‬
carga (de ‫ נ ש א‬, llevar á cuestas)] de verbos ‫ פייר‬y ٦١١١١ v. g.: ‫לתורה‬
ley (suprema enseñanza') (de ٠٦٦‫ר‬, en H iphíl, enseñar); de verbos ‫ר‬١١‫ע‬
y ‫ יל"ה‬١‫ ׳‬. g ٠: ‫ יאר‬.«٥. (de ٠٦‫ אר‬. habitar)] de verbos ‫ ו‬١٠‫ ע‬y ٦١١١ procede

tam bién ‫ לאות‬señal (por ‫( ) א ו ת‬de ٠٦‫ י או‬señalar)] ‫ תו‬, señal (de ٠٦‫ ק ן‬,

señalar)] ٦٦^, pueblo (de ‫ לקו י ) ג ו ה‬cuerda (de ٠


‫ ) ק ו ך‬. — También, en
fin, hay nombres contractos, cuya 2 .a radical ٦= ٠٦— ‫ נ‬١ se ha perdido»
verbi gratiá: ‫ לעת‬tiempo ( ‫ י צ ד ת‬de ٦٦‫ ע‬, pasar)] ‫ ת‬٦‫ לא‬se c .ím r tió
en ¡ ‫אך‬, azadón] ‫ א נ ף‬, respiradero, nariz, pasó á ser ‫ י א ף‬y ٦٦, resplan-
112

fué en tiempos ٠‫\أ‬٢ (de ٠٦٠٦٠,


d o r, b r ill a r (1) (Véanse Jos párrafos 264
al 270).

C A P ÍT U L O X V III.

Do la particula hebrea en general.


A r t . l . ٥ - T e o r í a g e n e r a l de l a p a r t i c u l a .

149.—Es la p a r tic u la ( ٠٦‫ ﺗ ﻸ‬, reco rre, tro zo , en suma, d e n o m b re (Jas


más de las veces) ‫ ﺛﻤﺔ‬au n de v e rb o , como los gramáticos rabinicos Ja
llamaron), to d a p a la b r a d e s tin a d a á u sos d e r e la c i ó n , es decir, to d a
p a l a b r a q u e no sea ni n o m b re n i v e r b o ‫أ‬ equivale á nuestros articulos,
pronombres, preposiciones, adverbios, conjunciones é interjecciones.
No debe imitarse el método de mucbos gramáticos hebreos que, ro m
piendo la unidad de Ja teoría de las particuJas, exponen el tratado de
las particulas prefijas al principio de la Morfología, sin que aún se
conozcan las partículas separadas de que se derivan y cuya puntua-
ción y significados conservan, y luego tratan de las separadas prono,
minales, dejando las inseparables afijas para interponer su estudio, por
separado, dentro de Ja teoría del nombre, del verbo y de la particula,
quitándole asi su unidad, y colocan la teoría de las separadas restantes
al final de dicha Morfología; es mucho más lógico nuestro método, no'
debiendo ti’aducir el alumno hasta después de haber visto toda la teo-
ría delverbo perfecto, (no más), del nombre y de Ja particula toda, de.
jando el estudio del verbo sem lm perfecto y el imperfecto como'
apéndice final de la Morfología, mientras ya se va analizando y tradu-
< k \ d o . D im d e s e la p a r tic u la h e b r e a en s e p a r a d a ¿ in se p a ra b le ., es s e ‫״‬
p a r a d a c u a n d o , a l m odo d e la s le n g u a s in d o -eu ro p ea s, es p a l a b r a c o m -
p l e t a p o r s i e in d ep en d ien te ( f u e r a d e l terreno sin tdafico) d e to d a otra,
p a la b r a ‫׳‬y con un hueco en el tr a z a d o d e la escritura*, in s e p a r a b le , ۶‫اﴽ ث‬

cambio, es una le tr a (d o s, á lo s u m o ) q u e , sien d o a b r e v ia t u r a d e u n a

di.) en a b ‫ س‬: ‫ ﺀ ئ‬٠‫ا‬٠‫ ﺗ ﻐ ﺊ ﺀ‬f rr٥f0B 143 al ‫ ا‬49 ‫ ﺀ‬ó sea el art. 12. no son absolutamente
indispensables para el exámen.
- 113

p a r tic u la s e p a ra d a ١c ilio s sig n ifica d o s p cu p a p u n tu a ció n toma, que


ra siem pre a d h e rid a , p o r el p r in c ip io ó p o r e l fin de la p a la b r a , o ra a l

re r ١0 ١o ra a l nom b re, o ra a la p a r t ic u la , ‫ ة \ ة ■؟‬separad a, \


‫ ة‬in se .
p arable, y n u n ca se ve so la (Véase el párrafo 270).

A rt 2.٥.—P a rtíc u la s separadas.

150.— S u b d ivid e n se la s p a r t ic u la s se p a ra d a s hebreas en cinco se ccio i


nes (^scgdn e q u iv a lg a n á nuestros p ro n o m b re s, a d re rb io s, p rep o sicio n es ‫و‬
conjunciones ó in te le c c io n e s ), ú ‫دك‬۶
‫ث‬‫اأ‬p ro n o m in a le s, a d v e rb ia le s ١p r e -
p o s itiv a s , co n ju n tiv a s é in te rje c tiv a s (Véase el párrafo 271).

Art. 3.°—P a rtícu la s separadas pronominales.

151.— L a s p a r t í c u l a s s e p a r a d a s p r o n o m in a le s h e b re a s se s u b d iv id e n
en c u a tr o g r u p o s , á saber:p e r s o n a le s , d e m o s tr a tiv a s , r e la tiv a s é in te r r o ٠

porque el posesivo hebreo se expresa


g a ti v a s ; no la s h a y p o s e s iv a s ,
siempre por medio de partículas inseparables a fija s .— G ru p o l.°: P a r -
tíc u la s s e p a r a d a s p r o n o m in a le s : s a l i d a s , la s rnás d e e lla s , com o y a
sa bem os, de la re s p e c tiv a p e r s o n a d e l p r e té r ito de K a l d e l verbo ٠٦‫אנ‬
e sta r p r e s e n te , f o r m a n el c u a d ro s ig u ie n te :

Y o ---- ( ‫אגיתי‬, y o e s to y p r e s e n te , ‫זו‬٠‫ אנני = אני ל ) אנ ן‬٠


T ú m .° ( ‫ יאניה‬tú e stá s p r e s e n t e ^ ( ‫ ) א ת ך( = את = א ה ה = ) א נ ת‬.
T ú f .° . ( ‫ אנ ת = אני ה‬, tú e stá s p r e s e n t e ^ .( ‫ד = אןןן‬1‫א ת ך ( אך‬
٠٠ (‫ אנ ה‬. . ^ , e s tá p r e s e n te , ٠٦٠٠٠‫ א = א‬٠. ٠‫ ) ה‬, ‫ היא = הוא‬.
E lla . . ( ‫ אג תה‬٠٦.١.‫א = א‬.. .٠٦, e^a e s tá p r e s e n te ١ ‫יא‬،٦ = ‫ך א‬٠٦٠
N o s .os. ( ‫ןא^רגו‬ n o so tro s e sta m o s p r e s e n te s ^ ‫ ג חנו = אנ חנו = אנו‬.
V os.08. ( ‫אניתם‬, v o so tro s e s tá is p r e s e n te s , ‫) אתכם=אנתום( אתם ל )אנהם‬
Vos.™. ( ‫אניתן‬, ٠٥٠٠٥‫־‬،‫ ״‬e s tá is p r e s e n t e s , ‫ ) א תנן( אתנה— אתן ל ) אנ תן‬.
E llo s . ( ‫ = איך‬٩٠. .‫= א‬ e s ta r ello s p r e s e n t e s ^ ٥ t٦ = ٠٦٠،٦ (‫ ךם‬٠٦).
E lla s . ( ‫ ו = איך‬٠٠٠‫ == א‬e s ta r e lla s p r e s e n te s ) ‫ן ؟‬٠٦= ‫ ) הון( הנה‬.

152.— G ru p o 2.°: P a r t íc u la s se p a ra d a s p ro n o m in a le s d e m o s tra tiv a sr

de origen desconocido dentro de esta lengua, aunque muy relacionadas


114

«n punto á la raíz, con las respectivas de las restantes semíticas, ‫ ر‬٠۶٠‫ﺀ‬


m a n e l c u a d r o sig u ie n te :

E s t e , ese , a q u é l, ٠٦‫؟‬ (Arabe ‫הלזה==הלז = לזה = זו إ ) ذ ا‬٠


E s ta , e sa , a q u é lla , ‫( הל זה=הלז=ל זה=ז ה=זו=זאת‬Arabe ‫ﺀ)ﺑ ﻰ = د ى‬
٠ ٠ ٠

E s t o s , esos ‫ ן‬a q u ello s, ‫( האלה ت האר؛ = אל— אל ה‬Arabe


٠ ‫)أ و ز‬.
E s ta s , esas, a q u e lla s, ‫הא לה=הא = א ר ה = א ל =ז א ת‬ ١ ٠ (‫)أوﻟﻰ‬
I b .V — G r u p o ‫)؟‬..·. P a r tí c u la s s e p a r a d a s p r o n o m in a le s r e la tiv a s : no k y
m á s ^ue u n a ,^ u e e s ^ ‫؟‬ ٦ ^ u e ١ e l c u a l ١ l a c u a l ١ lo s c u a le S jla s c u a le s ١ ١ cu pos

p u n to s son in a lte r a b le s (en Arabe, ‫ ا ﻟ ﺬ ى‬, e l c u a l.— ‫ ا ﻟ ﺒ ﻰ‬, la

m a l.— ‫ ا ﺋﻨ ﺪ ﻣ ﻦ‬, los c u a le s .— ‫ى‬-‫ ﻟﻺ'ر‬١, la s c u a le s ).— T a m b ié n e l

٦٦١ p a r t i c u l a d e m o s tr a tiv a , Pace la s veces d e r e la tiv a .— G ru p o P ar.


tic u la s s e p a r a d a s p r o n o m in a le s in te r r o g a tiv a s : ‫ ؛‬as ‫ ط‬١‫ﻷ‬ d e p e r s o n a , qrue

€S ‫למי‬ q u ié n ? (Caldeo, ‫ ; ק ן‬Arabe, ~ ‫ל‬ V c o s a , q u e so n :

‫ = מ ה‬- ‫ מ ה־־ = מ ה = מ ה‬٠ q u ^ (Arabe ^ ١_j_٥) (Véanse los párrafos


271 al 276).
154.—L a s p a r tíc u la s s e p a r a d a s a d v e r b ia le s h e b re a s, p o r su o rig e n ,
so n , o r a a) m eros s u b s ta n tiv o s to m a d o s a d v e r b ia lm e n te , v. g .: ٦٠‫^ א‬
(a b u n d a n c ia , f u e r z a ) , m u ch o, m u y ; ‫בועט‬ (p o q u e d a d , p a r v e d a d ) , p o c o ;
ora b) a d je tiv o s c o n v e rtid o s en a d v e r b io s , v. g.: ‫רב‬ (m u ch o , g ra n d e) ,
m u c h o en g ra n d e esca la ', ‫בזוב‬ ( b u e n o , h e r m o s o , b ie n , b u e n a m e n te ; ‫ ע‬٦
c) v e r b o s , y a en in fin itiv o , v. g.: ٠٦‫( הרב‬Hiphíl), m u -
( m a l o ) , m al·, o ra

cho', ‫היטיב‬, (Hiphíl de ‫؛ב‬1‫ ל)ט‬tjien; y a en im p e r a tiv o , v.g.: ‫( הרב‬Hiphíl


de ‫)רב ה‬ m ucho; orad) s u b s ta n tiv o s con a fo r m a tiv a , y a ٥ ^٠ v. g.: ‫ הנ ם‬,
g r a tis , g r a c io s a m e n te (de ‫לךץן‬ g r a c ia )·, ٠٩‫ נ‬٩ ‫ א‬, v e r d a d e r a m e n te (de
‫אימן‬, f e ) ; y a ٩٠١ v. g.: ‫פתאים‬, re p e n tin a m e n te (de ‫ פ ת ע‬, a b e r tu r a j
í ‫؟؛؛‬. o jo s ) (e n un a b r ir y c e r r a r de o jo s ) ; o ra e) p r o n o m b r e s d e m o s tr a ti- ‫؛‬
v o s u s a d o s com o a d v e r b io s , v. g. ‫ ז א ת ؛‬, a s í; o ra f) tro zo d e o tr a p a r tíc u la ,

v ٠g ٠: ‫ א ך‬, ta n sólo (de ‫אלן‬, c ie r ta m e n te ) o r a , g ) en f i n , d e o rig e n d e s ‫־‬


co n o cid o , v. g.: ٠٦‫ לכ؛‬a q u í; ‫הי؛ ם‬, a q u í; ٥١‫ע‬٠‫ י‬a l l í . —Según sea la índole de
la c u a li d a d a qu e el a d v e r b io se r e fie r a , r e s u lta n m ú ltip le s especies de

p a r t í c u l a s se p a r a d a s a d v e r b ia le s h eb rea s, á saber: d e l u g a r ١de tiem p o ,


— 115

c u a li d a d , - c a n tid a d , in te rro g a c ió n (o r a g e n e ra l, o r a d e lu g a r), a fir m a


.d o n , n e g a c ió n , d u d a y d e m o s tr a tiv a s

Partículasseparadas a d v e r b ia le s a) de lu g a r : s ir v a n d e e je m p lo - .
n te s las ,:٦ ٥ , a q u i .-^
.·‫؛‬ , ‫ה‬, . ‫ ؛‬2، ، . - ‫זם‬٥ = ‫؛؛ה‬, ‫ ה‬،,‫؛ מע‬,١‫ב‬
a b a jo ,a r r ib a . nr١r١٠.— ‫מ ט ה‬ a b a jo . — ‫א חן؛ ר‬, d e tr á s . - ‫؛ אה‬١‫ ה‬, a llá
m po et castera.·. ‫היום‬, h o y .— ‫לאתמול؛=תמול‬
a y e r . — ‫ ם‬١‫>؛‬،‫של‬٠, antes d e a y e r .— ٦٩« ,
،*«٠،, ‫׳؟‬٠.—‫ ם = נ ע ח = ח מ י ד‬١‫>עו‬ siempr ,‫עהך‬, ٠w . - ‫;؛؟؛ב‬, ٠/‫«؟‬،،;.
‫»«»י‬،«.— ‫ ר ס‬., m —‫אן‬, ١٩n; á f u e r a n ' por_ . 5،OTí٠K٠

dentro-, . ) . - D e cantidad, ٣ . g .: ‫ ^ ^ ה ר ב ־ ־ ־ ה ו ב ד ^ו ב ת ^ ר ^ ב ד א ד‬,


m u c h o . ‫ ؟ ע ט‬, poco. oS, a s ó l a s .--- ‫ י ב ח‬, ،٤ so la s .— ■‫ך؛‬, .(b a s ta n te -, d
De cualidad, v. g —.: ‫ ט ן ב‬, 52'««.— ‫ךע‬, ’‫;«؛״‬.— ٠٦. , ^ — .so la m e n te
c o m p le ta m e n te . — ٠ ‫ חב‬١ g r a tu ita m e n te . — ‫ נ ם‬٠ ‫ >א‬v e r d a d e r a m e n te , con
verdad. - ‫ךוקם‬, f ú til m e n te ;e).—De interrogación en general, v. g . : ‫מ תי‬
٠

o? ‫איפה‬, cóm o ‫י؛מה‬


? = ‫؟ דו ע‬, porgu é? ‫ אינ ה = אי ך‬, ٠،‫»؛‬،٠ / -٠w،m
f). De interiogación de lugar, v. g .í٠.: ‫ ؛אוך==או‬،‫;׳‬، d ó n d e ? ‫ א די‬.,
¿ ٥ ،‫׳׳‬،‫״؛‬A‫אנה ׳?־‬, á dónde? y cualquier nombre de "lugar con ‫؛‬٦ , -p¡ra
v. g .: ‫בבל؛‬, B a b ilo n ia ‫ ;ה‬،‫בבו‬, b a c ía B a b ilo n ia -, g) —

‫؛‬: 3 S ٥ !2 ‫״‬ ;
et castera (en Caldeo ‫ ;איתי‬esj; /،).-Denegación,. en Arabe, _ J J ٠0
veibi giatia . ‫ = ב ר א — ל؛א‬١S 1 = ٦‫ ؟‬١S 1 = ^ , re٥; ‫ א ו ן = א י ן‬, no es, no e ra , no
será-, c o n afijas, ١‫ ״‬١‫ א‬, etc ; i ) .- D e duda, J h n , aiaso j)._ D e
semejanza ó demostrativas, v. g . ‫< ؛‬ ٦ p, a s i ; ‫ הנ ה = הי‬١ c ie rta m e n te , he
a g u í q u e (Véanse los párrafos 276 al 287).

٠٥٠^ ٠ ٠٠‫؛؛‬٠ P artículas separadas prepositivas.

1 06. — L a s p a r t íc u la s se p a ra ra d a s p re p o s iti hebreas son, la s m ás


de la s veces, verdaderos nom bres, tom ados como p repo sicio nes, cu yos

accidentes g ra m a tic a le s (estado construct. y afijación) ofrecen á c a d a


paso re a liz a d o s . Subdividense,eneste concepto, en cu a tro grup os, según
tomen la s a fija s , como nombres s in g u la re s m asculinos, ó como nom -
‫יי‬

116

brea .femeninos singulares ١ ‫ة‬ coro norfires plurales masculinos, ‫ج‬

coro norfires lereninos plurales .— !.., partículas separadas preposi -


tinas , asimiladas a losnorfires singulares rasculinos : sirman de e j e r -
plo las siguientes: ‫ את‬á ) ( ‫ או ת‬, señal) indicación del complemento direc -
to ) ( ‫אוחנד‬, á mi) . — ‫ את‬٠‫ י‬en compañía de ( ‫ לאנת‬presencia , proxim idad )
de estar presente ( ‫ ו^יזי‬C0 n r ig 0 ٦ ٠— ‫ ו ؟ ם‬en unión de ‫ ﻵ ا‬٩‫ث‬ ‫ירבדבז‬
asociarse ^ ‫دﺛﻢ‬١
‫ ﻻ ج‬٠١ en r i compañía ^ ‫ا‬ - ١‫ ﻻ ﻵ‬٠١ en compania r i a ‫ ا‬٩١‫ث‬

igual origen que ‫ ﻻ ه‬, con el ٦ pospuesto , extraño á la raíz).— ٦٥٩٠ á


p a rte ) á solas ( ٦٥, parte ; á ) ( ‫ ל ב לו‬, á solas ٧ 0‫ י‬á mis solas.—
٢ ‫إإ‬٠٠‫ﻮ‬ ‫ ﺗ‬٦ ‫ﺗﺄ ﻻ‬ (\٦ ‫ ؟‬٠
‫ ا‬١ necindad ٦ detrds de , cerca d e , entre , a lamor de -
( ٩٦‫اﺗﺐ ﻵإ‬
٠ dfanor de 1 Í ١) ٠— ً‫ ﺟ ﺎ‬٠١ de, r d s qu e,para que no (١٦١‫ ؟‬،., porción ,►
‫ בו נ ן‬, distribuir ) ( ١٤۶ ٠ de m¿ ) .— ‫ אצר؛‬, junto á ( ‫>ﺑﺄ ﻹ ﻵ‬lado ) ( ‫י אץלר‬
junto a r ! ٦٠- ٦^ ٦ , enfrente de , a la nista de mista, presencia ^
( ‫ךו‬٠‫באד‬٠١ á r i presencia ^.‫؟‬ ٦٩^ ١ entre ٦ ( ٠١٠٥١ inters‫ ؛‬ici‫؛‬ , internado^

( ‫ לבינו‬entre m í ) r ‫ לתחת‬debajo de ) en lugar de (de ‫' ﻧ ﺎ ح‬, sumergirse‫ר‬


irse a lo ñondo,ó ٢١١٢١٥١ . ajar ) (por ‫ץז‬٣١‫יו\ זב‬ ‫ י ז ז ץ‬debajo de r i ١
( >!? ‫\ ؛‬

‫ ב ؟ויו‬٠١ por razón de ( ‫؟סיד‬ ., transición ) ( 1 ٩٠٦‫ד ؟ בי‬١ por r i causa , C I


٥ , prefija).—‫ ול מ ען‬por causa de ( ‫ ا =ﺗﺄ ﻻأ‬٦ ‫ﺗﻠﻼت‬, contestación ) ( ‫ ל מ ע נ י‬٠
por consideración a m i .— ٢٥٦٠ por causa de ( ‫י סן סו ס ס ^ז ףן קו‬ (\١٥: ‫ נ‬٦٠‫י‬
por causa de m i ) ٠— '1 ‫ ו ל ר‬١ por cartsa de ‫ ا‬١
‫ ا ب‬٠٩١ causa , asunto1 ٦ ‫י ור‬
( ١ ١; ٠\٦

por causa m ía ) ٠— ٠‫ﺗﻞ‬٦‫ ﻻ ب‬١por causa de ( ‫ ) ל ב ר‬asunto, cosa ) ‫ ברו ר‬٦ ‫> ע ל ב‬
por r i causa ) . — ‫ ד‬٩١‫ ל ؛‬٠? d l a otra orilla ‫ا‬ ٦٠‫ ﻵ ؤ‬٩ nado) .
grupo : partículas separadas prepositinas a ro d o de n o r .
!)resJemeuinos singulares : siman de tnuestra las siguientes.. ‫؛ ל י ד ו‬., en
compañía de ( ‫ עכ؟ה‬١ comunidad ) compañía) )^‫ ؟‬۶ ‫ ) ל‬٠_ ‫ יל^ ל א ת‬obviam ,
a l encuentro de ( ‫^ ל' א‬, ir al encuentro) ( ‫)לכן ר א תי‬. —‫( זו ל תי‬con ٦ pa-
ragógico constructo) ( ‫ זו ל ה‬, separación ) abstracción ) ( ‫ ידדלוזר‬á excep -
Clon mía ) , á excepción de .— ‫ ב ל תי‬, sin , nada (con ٦ paragógico cons -

٦١‫!ﻻ‬ :;‫إ؛ؤ ق;ﺛﻘﻲ‬ debajo ‫ ه‬, en lugar de (ya analizado)


·d eb a jo d e m i ) . — ٦٠٥١ b a s ta ‫ר די\ז‬
٠ d e su sa d o ,t r á n s i t o ) ‫ ا‬٣‫ﻵ‬ ١ b a s ta

m i) coüstructo ‫)עדי‬.‫ ל?נך— ־‬, d e la n te d e , en f a c e s d e ) fa c e s, ca ra )


(; ‫ا)ةت‬ d e la n te d é m i ) . : ‫ ?אהר‬d e tr á s de ( ‫ ;אהר‬p a r te tr a s e r a ) ( ‫יאחרו‬
d e trá s d e m i ) . — ‫לאל‬ á, p a r a Q )# ) f u e r z a ( p a r a hacer algo) (de ‫אול‬,

ser r e d o n d o , ser p o d e ro so ) ( ‫אלד‬, á m i, constructo ‫ לאלו‬en Arate


‫واﻟﻰ‬ ‫رﺀي‬٠‫ ﻟ ﻞ‬٦٦‫ )ت؟؛ذي‬n a d a en lo tocan te á ) s in , á excepción d e ( ‫י בל‬

no, n a d a ; T J ‫ ן‬h a s ta ) ( ‫ »בלעדיו‬sin m i).

1 4 — . . g r u p o : p a r t íc u la s s e p a r a d a s p r e p o s itiv a s a m odo d e uom -


‫ ﻓ ﻶ‬٠

‫ ﻗﺄﺀ י‬f e m e n in o s p lu r a le s : sou e je m p lo tos sigu ien tes.. ١٠‫ﺟﺂ‬٠ eu tre ‫؟‬، ,m-

lizada) ( ‫ ב י ג ו ת ו‬, entre m i ) . — ‫ ס ב י ב‬, a lr e d e d o r de ( ‫חביב‬ c ir c u ito )

( ‫ ؟ ב י ב ו ת י‬, en m is a lr e d e d o r e s ) .— ‫ או דו ת‬-‫ א ו ד ( ע ל‬٠


‫ י‬c a u s a , c irc u n s ta n c ia s )
( ‫על־־אודותי‬, p o r ra zo n e s á m i r e fe r e n te s ) ‫ ؛‬véanse los párrafos 287
al 292).

A rt. 6.0— P a rtíc u la s separadas conjuntivas.

‫ﻵ ةا‬
١ .— L a s p a r tíc u la s s e p a r a d a s c o n ju n tiv a s h e b r e a s so n , o r a s im -

p te s , o r a co m p u e sta s, ‫ﻷ‬ to d a s e tta s in m u ta b le s en su s p u n to s .— P a r t i c u -


tas c o n ju n tiv a s s im p le s : i l l a s s Á g m e é ‫;؛؟؛‬. ‫ح‬١
‫ﻷب‬ ta m b ié n ^ accesión ^ .—

‫ יאזז‬۶ ٣ ٠ .“ ‫ ؟ ל‬, p a r a que no. ٠ ‫ ב ל‬, á f in d e q u e no.— ‫ )צל‬p o r c u a n to q u e ‫ר‬


p o r c a u s a d e ; - ‫לו‬ ‫ אם‬١, s i.,..! ‫אולר‬, ‫ﺛﻤﺔ‬ s i p o r v e n tu r a ....! ‫לולר‬, si
no f u e r a p o r q u e .— -Jtp, de lo c o n tr a r io , s in o ..... - ‫ ة ه‬١ta m b ié n .— )? ,p u e s ,
p o r q u e , qu e, c ie rta m e n te , au n q u e, a f i n d e q u e .— ‫ د ﻫ ﻤ ﺰ‬١ co m o . — ٦ ١ ٠ ٦ qu e
‫(ﺀ‬tras de verbo). — ‫ = א ו ל ט‬٥ ‫ ל‬٣١ sin e m b a r g o .— ‫אף‬/ ó.— ‫יעץ‬, p o r ra zó n
‫ﻫﻊ‬٠‫> ﺗ ﺎ־‬p u e s .— ‫( לבלען‬también prepositiva), á fin , de q u e .— ‫יבעבור‬
' (idem) p a r a q u e ..,..— P a r t í c u l a s s e p a r a d a s c o n ju n tiv a s c o m p u e s ta s :

son las siguientes: ‫כן‬٠


-‫ ע ל‬١ p o r eso m is m o .— ‫ א ם‬-‫כי‬, si no qu e.— ‫אף־יכל‬,
¿co n q u e....? no es cierto qu e? ‫! ح ; ل‬ ? -٠١ ‫ ﺀ‬١‫ י أ‬: : ! ‫ لﺀ‬:::‫ؤأ ب‬ ! ! ‫־‬٠١‫ل‬
‫ ؛؛‬١
en lu g a r d e q u e .— ‫לרען־פי‬ p o r ‘c u a n to .— ‫^אהררי־כן‬d esp u és de e s o ' . :

‫לאהרי־א؛שר‬ d e sp u é s que.— ١۶ ‫כי‬-‫ עקב‬٣ c u a n to .— ١?۶ ; ! “‫שר‬٠‫ א‬c u a n -


-tO r ‫אן؟ר‬-‫יעד‬ h a s ta q u e.— ‫יעל־כי‬ p o r cu a n to (Véase el párrafo 292).
— 118

A rt. 7.0—P a rticu la s separadas in terjectivas.

\ ‫ \ة‬٠
—i Son p a r t ic u la s in terjectivas tas siguientes: ٦
| ٠
= ‫ ًا‬١
&‫ﺖ‬‫ﺗ‬v \ T V F
١٦F ٩٦n» ٠‫ ﻻ ر ﻵ‬٦==‫ا‬٦‫ت‬ ‫ >ا‬he a q u í! — n in (imperativo 1‫ ذ ل‬de
٠
d a r).— :}?t?١vam os! (imperativo Kal de i r . —)?, yo te ju ro (por Mi١.

—r\٦١T s ٠lejos d e ....ip r o fa n a c ió n p a r a ...í ١


‫ﻵب‬١o ja ta ....í ( u ١
É c o O jala,
por más que la Academia de la Lengua le‫ ؛‬atribuya el origen de la

frase ‫ﻟﻠﻪ‬ ‫ا‬ ‫إف داﺀ‬٠ s i D io s q u is ie ra q ue....! ٤‫اﺗﺄ‬ p u es (en Ara-


gón y Valencia se dice A s in a ) ó sea ciertamente asi es, ó A x il) re-
cordando esa interjección hebrea también ha quedado esa interjección
en la palabra hosanna ٤‫ي‬
٠‫ إت‬٠١١‫ي‬٦‫ا‬٦‫ا‬ s a lv a tú) p u e s ! ‫ إﺑﻪ—ل‬٦
٠k a 7 ii! ( V é a .B e
el párrafo 293).

CAPÍTULO XIX.

P a r tic u la inseparable.

A rt. 1.. —T e .r ía gen eral de la particu la inseparable►-

! ^ : L a ? a r t ic u la i n s eb^‫ ؛‬u ‫;;ج‬ ; c o n s titu id a p o r u n a sot^

eos, puesto que se sobrentiende la ‫ب د‬ ‫د‬ '‫و‬ que es de suyo


fe m e n in a , y mucho menos deben confundirse dichas partículas con las
letrasp re fo rm a tiv a s y a fo rm a tiv a s , ora nominales, ora verbales, que
sirven de suyo para las formaciones del nombre y del verbo, mientras
que las prefijas y las afijas son verdaderamente particulas., ora articulo,
ora preposiciones, ora adverbios, ora conjunciones, si son afijas, ó me-,
ros pronombres personales, ya posesivos, ya personales, si son afijas,,
no conviniendo unas y otras, sino en el respectivo lugar que en la raͣ
— 119 ٠-

á que sirven se las asigna, el p r in c ip io , en suma, si de las p re fija s y

p re fo rm a tiv a s se trata, ó el f in a l, si á las a fija s y afio rm ativas nos refe­


rimos. Tampoco procede llamar su fijos á las a fija s , como ciertos Gra­
máticos lo hacen, ya que se dice a fo rm a tiv a s y no s u fo rm a tiv a s
(Véase el párrafo 294).

A rt. 2.°—P artículas inseparables prefijas.

٢ 163.—Zas p a r t íc u la s in se p a ra b le s p r e fija s están fo r m a d a s todas de


u n a so la le tra , d e riv a d a de u n a p a r t íc u la s e p a ra d a , cu yas fu n c io n e s
desempeña tomando su m ism a p u n tu a c ió n , y e q u iv a le n , o ra á p re p o s i-
dones, o ra a l a r t ic u lo , o ra a l r e la t iv o , o ra á conjunciones , siendo siete,

in c lu id a s e n la s p a la b r a s m nem otécnicas ، 5 «./ ٠٦١‫ ؛‬sean el


٠٦= ٦= ‫ = כ‬١‫> ך = ר‬palabras que significan, ora M o isé s y C a lé b , ora un
^ ‫ ב‬١‫ כ‬٦) un p e r r o , significados estos últimos muy reía-
e x tra c to r, y
cionados con los respectivos oficios de las letras que forman cada,
uno de ambos grupos.
164.—El ٠ M o sch éh U caléb , d e riv a d o de la p a r t íc u la se p a ra d a p r e -
p o s itiv a ‫ ؟ן‬, s ig n ific a , como esta, de, m ás que, p a r a que n o , y lle v a ,
como p u n tu a c ió n o r d in a r ia , un jire l·, debajo ^como ‫) ؟ ן‬ y d ág u esh
fu e rte (com pensativo del ‫ן‬ r a d ic a l p e r d id o ) en la le tra in ic ia l de la p a -

la b r a a que se a s o c ia , ó un tseré cu and o d ic h a le tra siguiente es in d a -


gueschable ; asi ;2S, co razón , dice ،^٥ co ra zó n ; .٦٠٦ ‫؛‬,$, tie rra /

‫ בו א ד מ ה‬, ( I a ) t ie r r a ; ante a f u e r a , se ve con dispensa (por


tratarse de un ‫ ן‬٦) de compensación in d ir e c t a , y dice: y ٩٠٦٥^ de
a fu e ra .

165.— E l ١٤۶ M oschéh U c a lé b , a b re v ia tu ra d e l re la tiv o ٦١٤;‫؛‬$ usado


sólo en algu no s S a lm o s , C a n ta r de lo s C a n ta re s, P ro v e rb io s y E c c le ٠
siastés, s ig n if ic a el q u e ٠ la que, los que, la s que, y está p u n tu a d o con

segól debajo ( c o m o en ‫)אישר‬ V dágu esh fu e r te (com pensativo d e l ٦٠


p e rd id o ) en la siguiente, y, como p u n tu a c ió n e x t r a o r d in a r ia , lle v a un

p á t a j ante otro p á t a j ٠ó un segól y m étheg ante le tra in d ag u esch ab le

(au n q u e lle v a carnets ante ٠٦‫ א ת‬, tú m a s c u lin o ) y schewa ante ‫؛‬$‫؟‬٠٦ é l/
a sí ‫ רץ؛‬٦٠١ ٩‫ ש ב נ‬٠‫ ל‬٠٥ c u a l e d ificaro n tus m a n o s ; ‫ כיף¡ ו‬p ‫*ש‬ h a sta q u e
120

0‫ ﻵ‬me ^e levantado ‫ و‬٦٢‫ﺑﺎ‬٠‫ﻞ‬


‫بﺛ‬٦
‫ﺛﻼﺑﺢ‬١
‫ﺛﺬ‬١ á quien, am a mac^o m i co razón ;
‫ ج‬١! ‫ ﻗ ﻞ‬٦ a quien tu ‫ل‬ ٩٣١٢١ a q uien el.
‫ذ؛ةذ‬. - ٦ M oscb eb U c a ie b : e s ta ie t ٣ a puede ser, 0 ٣ a d e m o stra tiv a ٦o ra
in te rr o g a tiv a .— E l ٣d em ostrativo ‫ ة‬a r t ic u lo ١equivalente ١
p o r tanto ‫و‬o r a d
nuestro p ron om b re d e m o stra tiv o ١o ra d n u e stro a rtic u lo ١‫ﻷ‬d e riv a d o d e u n a
r a iz com ún a l H eb reo ‫ ﺛﻤﺔ‬a l A ra b e (aunque sólo en este idioma usada).

bjj en Hebreo, ‫ا ل‬ e n Arabe, l le v a , como p u n tu a c ió n o r d in a r ia ‫ ר‬un

p d t a ‫ ؛‬debojo ( 0 1 ‫ו‬ 10١


٦‫ה‬١
‫ ו ו י‬dagu esb :fuerte, com pensativo d e i s p e rd id o ,
en la sig u ie n te , (como en Arabe el ‫ ل‬deja de sonar, duplicándose con

'Teschdid eufónico en la siguiente tras de Íeti’a solar ‫اﻧ ﺴ ﻰ‬ ١: el

so t ١^0Ye-^emp\o)١
١
١j ١como p u n tu a c ió n extro, o rd in a ria , toma, g a un carnets
a n te le tra iudaguesebable ۴ ٣١g a un segOl con mCtegb ١^ora ante ٦=-٣‫ﻻم‬
en p a la b r a b is ila b a m ilrd ) } o ra ante ٦٦:١‫ ׳ יئ‬m o no sílab o con carnets ‫ة‬
c a n e t s j a t d ۴‫־‬scbeuía ٦
١g a un p d t a j ante ‫ ت‬en p a la b r a
٣١: ‫ ت \ ﴽ‬١ b is ila b a m il-

jje l, V. ‫ج‬.: ‫שירה‬.‫ و‬ca n ció n ; 5 ‫השירה‬ la ca n ció n ; ‫ לב‬١co razón ; ‫ י הלב‬el co-
r a z ó n ; ‫ ב ני ם‬١111‫ ן‬08; ‫ י הבני ם‬los b ijo s ; ‫\יד‬٦
‫ב‬١‫ י ו‬corazones ‫ا י ה ר ביץז و‬0 ‫ة‬
corazones ‫ ؛‬٣\١
٠
‫ث‬ ‫ ًا‬٦
١ burro,. ‫\\־ا‬١
‫ ﴽ ح‬٦‫ب‬
١١ ٠
‫ ار‬b u rro ; ‫ب‬
٦
١‫ا‬: ١
‫ﻻ‬٠٠
١t ie r r a ; ‫ג נ ז ז ז‬ la
t ie r r a ; ‫יהבם‬ sa b io / ‫יההבם‬ el s a b io ; ٥١٦٠٦٠ m ontes; ٥١٦٠٦٠٦ 5 los mon-
tes,* ‫؟די ם‬.‫ י‬ciu d a d e s; ‫ י הנידים‬la s ciu d a d e s; ٠
‫ث‬١
‫ذ‬١n ube; : ‫ت‬
٣١١la n ub e;
٦
‫ﻟﺬﺑﻮ‬١a d ic c ió n ; ‫ ؛ ؟י‬٩
١.٦la f i c c i ó n ; ٣١٢٣١١ o b s c u rid a d ; ! ‫ ידיה‬la obscrt-

r id a d .

1 ‫>؟‬٦.— E l ٣
١in te rro g a tiv o ٦e q u ivale n te d ‫׳‬n uestro tono in te rro g a tiv o g
a u n á nuestro cc¿por ventu ra no... ‫¿ ؛ ﻵل‬acaso no ..‫ ﻵل‬g d e riv a d o de un

-adverb io se p a ra d o , b o g p e r d id o , com dn a l H e b re o , C ald e o g A r a b e ,

(sino que en Arabe empieza con ‫ز ا ن‬ y aquí es ٠٦), lle v a , como p u n -


tu a c iO n o rd in a ria , u n p d ta ‫־ ؛‬s e lre u a ١
g ١como e x tra o rd in a ria , g a u n p d t a j
^ora ante le t ٠
‫־‬a indaguescbable ٣
٦o ra ante tetra g u t u r a l que no lle ve ca-
m éts n i cam éts-jatúf-scbew a (y. g .: ٩٦٠٦٠٦, ¿a ca so u n p e rse g u id o r?))... y a
un segOl ante toda g u tu ra l que v a g a con carnets ‫ ة‬carnets-;)atuf-sebema

{v. g.: iSriíí, ia ca so una e n fe rm e d a d )?... y a un p a t a j d e b a jo y dáguésh


fu e rte en la in m e d ia ta (como el artículo); así, y. g... ٤٢٥٢١, vend rás;

^ ٦in n , ¿vendrás acaso? h o m b re ; ١٢٢٤^ ٦, ¿acaso el hom bre? ٥٩٢‫؛؛‬


3, ٢٠٦٠ á todo trance h ab ré de h a ce r que v u e lv a él a q u í ..٥٠٦٢٤$ 3٠٢nn,
121

4 acaso podré creerme autorizado para ‫־‬h acer que vuelva aquí?.... ٠٦5‫עדו‬
4 acaso una aflicción?.... ‫ א ף‬, ciertamente; ‫¿ » ה א ף‬acaso ciertamente?...·
‫ האר؛ ך‬, ■¿iré?.... - ‫¿ יהלבן‬acaso p a ra un hombre de....?— Las tres letras
‫ ה‬.¿.O tienen de común lo siguiente: 1 °,[el significado de ٠٦‫ ؟‬۶٠‫ כ‬, un ex‫־‬
tractor, que todas ellas se apropian denotando extracción; en efecto,
así el ٠ d e , más que , para que no , como el ١r٢, que , relativo, y el ٠٦
artículo, el cual extrae de la especie el individuo á que nos referimos,
las tres expresan extracción (Véanse los párrafos 295 al 300).
168. — Letra ٦ Moschéh TJcaléh: es dicha letra, ora conjuntiva, ora
versiva.— üau (‫ )ך‬conjuntivo: este ‫ ף‬٠ equivalente á toda conjunción
nuestra, sea de Ja especie que quiera (y, p ero , porque, pues, ó. cierta-
mente, tras eso, luego٠ en su v irtu d , y toda otra palabra ó fra se adver-
M al que enlace lo que se va á decir con lo que se lleva dicho) y deri-
vado del nombre ٦٦ clavo, gancho, lleva , como puntuación ordinaria,
un schewa (en tiempos prim itivos un caméts ó patáj, como en Arabe),
y, como extraordinaria, ya un schúrek ante schewa ó letra bum áf', ya‫׳‬,
J ir e k ante ‫יחי י ) ה י י ת ם ( הייתם ל ) ה י י ת ם ( הייתם‬. ‫ יחי‬, Va se9ó1 ante
‫ ) ה י ה ( היה‬y ‫ י) חי ה( חיה‬v٠g ٠: ‫ לאיש ואישתו‬cada uno con su mujer
(un marido y su m ujer); ٦‫ וכל؛בד‬٦‫ לצי‬un cazador y sus perros; ‫א ב‬
‫ ףביוך‬un padre y sus hijos; ‫ ה מ ל ך ופניו‬, d reV V sus faces; ‫ו היי תם‬, dno
que (entonces) seríais; ‫וחייתם‬, y v iv iría is; ‫ויהי‬, V será; ‫ויחי‬, V vi-
virá ; ٠1‫היה‬, serás, pues: seas, pues: sé, pues, tu! ‫וחיה‬, vive, pues, tú!
169. — ٦ versivo: llámase asi un ٦, prefijado al verbo, que tiene la
virtud de darle sentido de pretérito, cuando va con futuro, y de fu tu ro
cuando se asocia al pretérito.— Uau (٦) versivo de pretérito: lleva la
puntuación misma del ‫ ף‬conjuntivo,pero se distingue en que hace avan-
zar el acento tónico hasta la últim a síla b a , como no sea en la persona
nosotros y en los verbos ‫ )؛״א‬٠ ‫ ה‬١١S ‫ ל‬as^ ‫ ק טי ל ת‬, ^ (masculino) mataste;
.‫ ו ק כו ל ת‬, y tú m atarás; ‫ ב נ י ת‬, construiste; ‫ ו ב נ י ת‬, y construirás — y
construiste; ‫ א ת‬٠‫ ק י‬, llamaste; ‫ ק ר א ת‬.], y llamarás — y llamaste;
‫ ק ש ל נ ו‬, matamos; ‫ ל וקטוךזין؟‬y m atarem os: el sentido es la única clave
p a ra distinguir el ٦ versivo de pretérito del ٦ conjuntivo, cuando fa lta
el indicio del tono, como en las personas ellos, vosotros y vosotras, en
que el tono ocupaba ya de suyo el último lugar, y cuando, como en la
persona nosotros y en los verbos ‫יא‬١ y ٠٦١S, d t°n0 n0 cambia de sitio.
122

170.—■■ lau (٦) versivo de f u t u r o : lle v a , como puntuación ordinaria,.


un p a t o j d e so jo ‫ ﻷ‬un ddguesli / u e r t e en la inm ed iata, es decir, en la.
leti a lie tb in a l, á no ser ‫[؟‬lie esta lle re s e b e u a ١en cuyo caso e l ddguesti

in e r t e no oparece, supliéndose con un métbeg, y adem ds retro trae el.

finio en el rerb o perfecto a la s ila b a p e n ú ltim a , si esta es p u r a ( 11,‫؛؟‬


١٠
‫ه‬ 1‫ \ةﻋﻪ‬١
١‫ ﻷ‬en los semi-imper^ectos de ‫ י‬ó g u tu ra l, y en tos rerbos

‫ א‬٠‫פ‬, ‫ר‬١١2 ١ ‫ד ע״ע‬٠‫ע‬, ‫ ﻻ י‬y ‫ ל” ה‬, en los cu a le s en todas la s f o r m a s h a y


re tro tra cció n , a s i como en los ‫ ﻻي‬n u n ca la ú a y , V, ‫ج‬٠
٠
٠٠١
٦ ‫ ז‬٦١ y él.
‫؛ן‬١

m a tó ; ‫ ؛؛ ى ﻻ‬٦‫ر‬ y él f u e ase sin ad o ; ‫י דברן؟‬ y bendijo é l; ‫יויאכזר‬ y d ijo

é l; ‫ ב‬٠‫יש‬٠‫ י‬١ y re s id ió él; ‫ייסב‬: y rodeo é l; ٥ ^‫ י؛‬١ ‫ﺛﻤﺔ‬ levantóse él; ‫ ﻳ ﻪ‬٠١:٦‫ل‬
y p u so él de ‫) שים‬, ‫לרב‬.!‫ ﺛﻤﺔ י‬m u ltip licó se él; ‫ ﺛﻤﺔ ;יי ב א‬vin o
( él (Véanse
los párrafos 300 al 301).
1٦1.‫־־־‬L e t r a ‫ ב‬M o sclie fi U c a le b ‫ ؛‬esta letra, d e r ir a d a de ‫נ \ז‬٠
١a si, y
cuyo sig n i^ cad o es com o, lle r a o rd in a ria m e n te u n scLem a, ‫ﻲ‬
‫ﻟ‬. ‫ج‬... ‫ﻵ‬١
‫خ‬
p a d re ; ‫ןסאב‬ como un p a d r e .— L e t r a ‫دح‬ d e riv a d a de u n a p re p o s ic ió n

separad a) no existente en H e b re o ) y en Siriaco usada, ‫ י בי ת‬lugar en


c\n‫؛؟‬١‫ יסיס‬lle r a o rd in a ria m e n te un s d ie ir a . y s ig n iic a en, ooo, p o r, ‫ﺣﻶاﻻ‬
en b a b ilo n ia ; ‫ ﻻا\؟‬٠
٦‫و‬١en un p r in c i p i o . - ‫ ־‬E l ‫ﻻ‬M o s c lie li ü c a lé b , c t e r i-
ra d o de ١
٦۴٠
٠
١ú, tiene este m ism o s ig n ific a d o , y lle r a de o rd in a rio -

sc L e ira I ‫ع‬.٠‫ أﺑ ﻶ‬١p a r a m i L e rm a n o ; ١


١٢
! } p a r a la gente de.
a q u e lla tie rra .

‫ذ‬٦‫ﻵ‬
‫ﺀ‬٠
— T ien e n de com ún la s cu a tro le tra s ‫ ינו^ך‬lo siguiente: ‫ ا‬٠
١la s
cu atro, todas ellas, conrienen en el dgni^ cado de u n ié n , tanto el ٦ con-

ju n c ió n , como es, ante todo, como el ‫ ود‬que denota comparación, y e l b.


y el ‫ב‬, que sorc preposiciones, a s i como ‫ וכלב‬significa, y un p e rro ‫ ר‬s im ‫؛‬
bolo de la a d lie sió n m ds fiel a l b o m b r e . - ^ ?
٢١la s cu atro Ite ra n o r d in a -
mámente scfiema en la ^ orm a a c tu a l de la len gu a, aunque en tiem p o s‫־‬,

p r im it ir o s Iterab an ro ca d a (com o en ^ rabe lle r a n ^ a t ja ) .— ‫ة‬.‫ه‬١la s cu a-


tro, ante scliem a compuesto, tom an r o c a l a n á lo g a a la que e n tra como-
elemento en e l sc lie ira compuesto ٠ ٠ - - ú.
mutación de puntos: ‫ﺛﻤﺔ לאט‬٠‫( ו אני ز‬en vez de ‫( ל ע ב י י ך א כ י‬por‫־‬
‫ד‬٠٥‫( כאכף = )לע‬por ‫ני=)כ؛אכף‬٢‫בא‬, en u na nave (por 4— ٦‫ت‬۴‫ ؤ ج‬٠.°,
la s c u a tro , ante let.'a q uiescib le con s e l l e n , d e ja n á e sta q u ie s c e n te ,

elerdndose a tseré el segOl que en la p r e f ija acaso Lubiere,. V. ‫ج‬... ٠


١
١‫ﻻﻻع‬

diciendo (por ‫( ב א *י ם =) ל א מו== לאמו‬por ٠٩.‫؛ ج‬٠ ‫ث ) ﻳ ﺆ ه ﺀ ل‬


123

.‫( ; ™دل‬p o r ‫ت \ا‬٦ ^ ‫ت \== ت‬٢‫ = ) و ^ ًات‬n ٦¡TQ ( p o r ‫ا‬٠٦‫اي‬٦ 7 ‫ ت‬: ‫ا‬٦٦٠ : ‫ ) ت‬. — ‫ ة‬٠‫ ﻟﻪ‬la s
cuatro su eten to m a r carnets a t a so cia rse a ۴ ta ^ r a u ro u o stta ^a rc^cttd .a
6 á b isíla b o m i l j j é l , y siem p re que van con in fin itiv o s constructos de
K al de v erb o s ٦
١١
‫ﻻ )ج‬١
١
‫ ﻟﻼ‬ó ٦
١١
37; ó ٦
١١٥; V . g : ٥٠٦٦ ‫!؛ت‬٦٦ bien y m a l/
n ٠? ss, y e n d o ; ‫ا ﻫ ﺖ‬ ?, r o d e a n d o ; ‫ت‬٦
;‫ش‬7‫ب‬‫ و‬re g re sa n d o ; ? ٦‫و ﺗﺄ ج‬ e n ten d ien d o ;
y por cierto q u e esta puntuación, aunque b oy extraordinaria, era la pri-
m itiv a , co m o ya h em os d icho.
‫ ة ? ا‬.‫ ل‬4 ‫ ًﻻغ\ل\ ا ه ﺀ‬h a y de courdir cutre tas tres tetras ^ ٠٩ to sig u ie n te ;

‫ ا‬., , la s t r e s tetras convierten eu j i r e l , su schelea, cuaudo te subsigue otro

schew a s im p le , V. g.: ٠‫ ت ؟ ﻻ ى‬١p o r poco, á poco (en v e z de ٦‫ ) ? ?;;; ت‬٠ ٩‫■ ﻷ ﺣ ﺖ‬


p a r a m i h ijo (por ٦‫ و ? ﻵ ؛ ; ) ? ؛ ﺗ ﺖ‬١ con u n a v a s ija (p or ?2 . ‫ ) ? ? ؛‬. — ٥> la s
tres se a s o c ia r co u :frecu en cia a t in ftn itiv o coustructo ١ ddirdote et seirtido
de u u g erun dio , V. ‫ ع‬.‫ا ا‬١٦‫ﺣﺚ‬٠‫ب?ج‬١ a t m a t a r ١ cuando estaba m atando, m a ta n -

d o j s;۵ v ١٦١a l ٠ a t a r ١ cu an d o estaba m atan d o ‫؛‬ at m a ta r, cuairdo


estaba m a ta n d o .— ‫ﻵ‬.٠١ tas tres s e a s o c ia ir a t ‫ ׳‬٦١ del a rtic u to en u n a m ism a-

p a la b r a , y entoirces se etide et ٦ det a rtic u to ‫ ؛‬nulam ente con et scberca-


d e t a te tra ‫ي‬٦٠‫ت‬, ta cu a t to m a t a p u n tu a c ió n o r d in a r ia ó e x tra o rd in a ria ,

d e l a r t ic u lo , Y. g . ‫ ع ت‬٩‫ ﺗ ﺘ ﻞ‬١ con los h ijo s (p or ‫ ه‬: ‫ ﻟ ﺘ ﺖ‬٦‫ إ ) ج‬٦‫ أ‬٦ ٦ ‫ ات‬lo m ism o

que el ca m in o (por ٦١٦٦٠٦٠? ) 5 p a r a el rey (por ٦١٦٥٠٦‫ ه ; )?؛‬٦٦‫ا‬٦ ‫ت‬

en los montes (por ٥٦٦٠٦٠٦? ) ‫ ؛‬٦١? ; ٢٦‫ ;?؛‬á la o b sc u rid a d (por TjH .nnS).
— 4 . . ١ tas tres tetras se unemd neces a p a ta b r a s en ctiticas, resuttand o u n a
p a r t íc u la se p arad a) V. g .: ٦‫ = = د = ه‬٦ ٠ ? ١ como; ٦‫ = = و == ه‬٦ ٠ ‫ت‬, en

(V éa n se lo s párrafos 3 0 4 al 3 0 9 ).

CAPITULO XIX.

Partículas inseparables afijas.

Art. único.—T eoría gen eral de la s afijas.

4 ٦ 4 ٠— L a s p a rtic u ta s in se p a ra b le s a ^ a s , a b re v ia tu ra s todas e lla s de

ta s e p a ra d a p ro n o m in a l' p e rso n a t respectiva, d.e ta c u a t tom an u n a 0-

dos tetras, equivaten, o ra á nuestros p ron om b res posesivos, o ra a nues-


tros pron om b res p erso nales (caso o b lic u o ), segdn se asocien a n om b re
ó p a r t íc u la ó se agreguen á verbO ) de lo cual result-an tres seccio n e s en
1 :Wuí Víiriíf7

— 124 —

esta teoría, á saber: 1.a, a fija c ió n d e l verbo- 2.a, a fija c ió n d e l n o m b re ;


3 .a, a fija c ió n de la p a r t íc u la , co m en za n d o por la del verbo y sig u ien d o
la d el n om b re y la de la partícula, por no alterar el orden que en la
e x p o s ic ió n de la teoría de cada una de esas tres clases de palabras h e .
m os segu id o, adem ás de la m ayor sen cillez que la afijación del verb o
lle ١a co n sig o , respecto de la del n om b re y de la de la partícula, por r a ­
zón de su m ás clara huella del pronom bre p ersonal origin ario, c o n ­
v in ie n d o , m u y m ucho, reunir tod a la teoría de la afijación en un sólo
c a p ítu lo , á d iferen cia de lo que h acen a lg u n o s g r á m á tic o s, que la
co lo ca n , ora trás de la del v erb o , ora tras de la def n om b re, ora tras
de la p a rtícu la, sin unidad ni ilación n in g u n a (V éa se el p árrafo 3 0 9 ).

PRIMERA DE LA TEORÍA GENERAL DE LAS AFIJAS


Afijación del verbo.
A rt. 1.—Afijación en gen eral del verbo.
‫־‬٤‫ ^־‬. ^ as a fija s de verbo, equivalentes todas á nuestros p ro n o m b re s
p erso nales, me, te, le, la, nos , os, los, la s , á v e c e s tam bién en C astellan o
u sad os com o tales afijas, cuando d ecim o s: vente, tráeme, d ijo le , et c u ­
tera, p roce de n todos de la re sp ectiva p a r t íc u la s e p a ra d a p r o n o m in a l
p e rso n a l, un poco a b reviad a. H a y , an te to d o , que o bservar que lle v a n
todas e lla s delante un p un to lla m a d o de a d g lu tin a c ió n (m ejo r que
a g lu tin a c ió n ١ya que en L a tín , de d onde esta palabra sa lió , no suena
m a l a d g lu t in a t io , y la A cad em ia de la L en g u a h o y se m uestra m u y
e tim o lo g ista en la O rtografía), consistente, o ra en u n a v o ca l, o ra en u n
schew a, bajo la u ltim a consonante d e l verbo á que se une p a r a f a c i l i t a r
la co m b in a ció n de am bos elementos. L a s a fija s de verbo, s in d ic h o
p u n to de a d g lu tin a c ió n , son la s sig u ie n te s:

'‫ ( נ י‬d e ‫ א נ י‬, y o )., me. ‫( ני؟‬de ‫ אבן‬nosotros)‫ ؟‬nos .

■ j¡ ( ٥e ‫או؟}؟‬.) ,
‫ ( ך‬d e ‫ל ) אוז ך‬
te, m asculino.
te, fem en in o.
‫( כם‬de ‫ ל ) א ת כ ם‬os, masculino.
‫( כץ‬de ‫ ל ) א ת בן‬os, femenino.
‫ ( הד —ד‬d e ‫ ף א‬٠
‫ י ) ך‬le. ‫ = ב ו ו = ם‬1‫( בז‬de ٥ n ) 5 los.
im 'y. ‫ה=ה‬ ( d e ‫ ؟ ) ה ו א‬la. ‫( ן‬de ‫ ) ח ן‬las.
125

Con puntos de adglutinación . resultan las afijas siguientes :

١‫ل‬٠‫ ت‬١‫ات‬٠= ٦ .‫ ( ا‬٩‫ت‬


‫ أ؛‬٠y o ) 5 m e - ‫־‬15. = ٠
١
: = ‫ ؛‬15. (‫ ؛‬15‫؛‬.‫ ؛‬.n o s ^ nos
‫ | \ ( و‬tísYOü.oN) ١te١ r‫؛‬f>e.o D5‫ ( ؛‬٥ ‫ ؟‬I٦‫ ?؛؛‬vo so tro s ^٠١ os, m .0,
‫ ا؟‬, ٠‫ ا ؟ = ا‬٠‫ ؛ ! ( ل‬٠ « ٠ ‫ ﺀ‬٠٠) ,، ‫ا ﺀ‬ fD (jDIJN· v o so tra s ١‫ ؟‬os, fem .٠.
٦ ٩ ٦ .٠ ٩ ‫ ( ; ت‬٤‫م‬٩٠٦, é l ) ) le .
٠٠
‫ ؟‬١٠=‫؛‬10 = D ٠= ٦D ٠( ٥٠٦) ellos) los
٠
٦‫ر‬٣
=٠٦ ‫ت‬٠

‫؛؛( ت‬٠
١
٠٠
٦, e lla ) ) l a . ‫؛‬٠ = ‫ ( = ׳ ؛‬. ٠
٦, e lla s ) ^ la s .

\ ٦ ‫ ا؟‬.‫ ل‬H a y que a d v e rtir altor a t o sig u ie n te: 1.0, n u n c a se r e n ta s a j ija s


de rerb o en f o r m a s p a s ir a s , excep to N i p h a t en su in fin itin o co n stru cto ,
verbi gratiá: D o ra ra » a l ser ellos c re a d o s; asi, pues, no se construyen
con afijas otras fOrm^s que Kal, Pihél é Hipbil.—2.٥, no se ven n u n c a
con a ^ ‫ ؛‬as de ta m is m a p e r s o n a en qne está n co n ju g a d o s tos r e r b o s ١ e i -
e&pto ‫ة \ ﻷ ج‬ ‫ ﴽ ؛ ؟أ‬0,‫ة'\ى‬ ( é t ١ etta , ettos ‫׳‬y e tta s ), p o rg u e si no, re s u l-
ta r ia fr a s e re c ip ro c a , para la c.ual e.stán Niphai é Hitphahéi, y aun
n \ cuando et rerb o no Itera a fo r m a tir a , el‫ ׳‬p u n to de-
a d g tu tin a c ió n , e n k s m e, te, ta ١ nos, tos y tas, es r o c a t a, ‫ ﻵاﻟ ﺔ ﻵا‬١
para m e y noS) caméts para terceras personas) en el pretérito, y tseré
en el futuro é imperativo ó segól ante j, con dáguesh fuerte, epenté-
tico, en todas esas afijas (de primera y tercera persona).—4.٥, c u a n d o
hay a fo r m a tir a rocal‫ ׳‬, a q u e tta m is m a rocal‫ ׳‬, inherente a t r e r b o , s ir r e
de p u n to de a d g tu tin a ciO n .— h ? , c u a n d o t a a fo r m a tir a es co n so n a n te ,

tornase en a fo r m a tir a r o c a t ( p F r ٦‫\؟ا‬٠ : ‫ ت‬A T T ٦ ‫ ؟‬٠‫ ﺗﺖ‬٠١? ) ‫ ؟‬c o n fu n d ién d o se


tos resp e ctiro s g én ero s.— ‫ ?؛؟‬, en todo caso h a y que tener en cu en ta ta
nota-bte m u ta c ió n de p u n to s que el‫ ׳‬rerb o h a de exp e rim en ta r.— ! ? , et in -
ftn itir o to m a a f j a s de n o m b re, a s ‫׳‬i com o el‫ ׳‬p a r tic ip io !‫׳‬as to m a , o ra d e
rerbo, ora d e n o m b re.— %.٠, tos rerb o s ٦ ١ ١ criando no tte r a n a fo r m a tir a ,
p ie r d e n , a t co n stru irse coir a ^ 'ja s, s u ‫ ?؛؟‬r a d ic a l ‫ ־‬٦ ju n ta m e n te con ta

vocal precedente, V. g .: ‫ا‬٦٦‫ﺑﺬ‬٠


‫ >ﻻ‬él h i z o ; ٦

٦‫ﺖ‬‫ﺗ‬٠
‫ب‬, él m e h iz o ; ٠
٦‫؟'ﺗﺎاﺗﺘﺘﻼﺗﺶ؛ا‬7_‫>ﻻ‬
é l m e h a r á ; ‫ا‬٦٩‫ﻻﺗﺊ‬, h a z t i masculino,. ٦‫ ﻻﻓﺪ‬, h a zm e (Véanse los párra-
fos 309 al 313).‫؛‬
— 126

٥
A rt. 2 . - .A fija ci0 n de K a l

A، ft—1٦٦٠‫ ؛‬ación de K a l e^ el p re té rito , o ra e^ la l i a n t e o r d in a r ia


con pátaj en 2 .a radical), ora en la e x tr a o r d in a r ia con tsere , o ra en la )

e x t r a o r d in a r ia con pnnto jó t e ١n . - A £ j a c i ó n d e l p re té rito de K a l en ta


ra riu n te ordinaria*, p ersona él*, p ié rd e s e la r o c a l carnéts d.e la 1.‫ة‬ .-a d i
c a l, ‫ﻷ‬ concierte en caw éts t ip d t a ‫ ؛‬de la ‫ﻵ‬٠‫م‬ ^p o r estar en s ila b a p u r a ) ‫ذ‬

asi ’ ‫ כ ת ב‬, escribió él) dice ١‫ ת ב ך = כ ת בן ؟ = כ ת בנ‬٢‫= =)כתבו( כ ת ב ה ו = כ‬


‫ا‬٦‫؟ﻟﺔئ‬9 : ‫כ ן = כתבכם — כתבנו‬٠‫ כ ת ב ך כתבם==כתב‬٠٠ Persona ella .٠ ‫·؛‬con
viértese la a fo rm a tiv a ٠٦٢, en s u o r ig in 'in a r ia ‫ذ‬٦; ٣
, m etalizan do lo s p u n to s
de ‫ﻵ ﻋﺎ \ ﻫﺄ‬ de 2
، .‫ ﻵ‬r a d ic a l , ‫׳‬y p ro cu ra n d o p on er el tono en la c c f o r m a t ii

p o r lo c u a l se a b re ria ó p ie rd e la ‫׳‬co ca l d e l p u n to de a d g lu tin a c ió n : ^ ١١

.٠٦‫ ? ؟ ؟‬, e lla escribió, convertido en ‫כ תב ת‬, dice ١‫= ) י‬ ٩ ‫= כתבוז‬

2٦ ‫ ا ا?ﺑﻠﺢ‬٦‫׳‬٦‫ت כתבתכם== כתבתנו— ) כ ת ב ת ה ( כתבוזה = =)כתבתו( د ?ﻟﻬﺖ?ت‬


‫ כ ת ב תן — כ ת ב ת ם ~ ב ח ב הנז‬: Persona
carnets de l a l. * r a d ic a l, g U s t a l e la D ocal de la a f o m a t i i , C I O p u n to
adglutinación■ ,Asi, pues, dice le) ‫ ﺗ ﺎ ؟‬٢٠‫ ﺀب‬tú masculino,
'‫ت ؟ ﺗﺎئ‬- ‫ כ ת ב תן — כ ת ב ת ם = כ י ד י— כ ת ב ת ה = כתבדתהון־־כתבתני‬. —
toma, como afoal Persona tiifemenino:
de ‫ ؟‬, sirviéndole esa nueva vocal ‫ﺀ‬٠‫لﺀﺀ‬٠‫إ)إ‬،‫״‬، ‫ ه‬-de adglutinación, y per
diendo la vocal de la radical 1.‫ ;־‬asi , ‫ כתבו؟‬tú femenino, escribiste,

٠ ٥ ‫= כ ת ב תי ם = כ ת ב תינ ך = כ ת ב ת י ה = כ ת ב ת ו ה ו = כ ת ? ת י כ י = נ ת ב ؟ י‬
‫ כוז ؟ינין‬. — Persona yo·, pierde su vocal carnets de la 1.* radical, y em -

‫ت‬
‫ عﺀ ﺀ‬١ ٥٠m . p i t o de adglutinación, la ١‫ل‬٠‫ أ«ﺀ‬de la aformatira ; ٠‫ااه‬
٠ ‫ י‬yo escribí,dice ‫ כתבתי‬- ‫כ ת ב ת י ה ו ־ כ ת ב ה י ף כוז ב ת׳ז‬
‫׳‬T ? j ‫ ؟‬r ‫ ﺗ ﻬ ﻞ‬١‫ل‬٩?،٦ ‫ כ ת ב ת י ם — כ ה ב ת י נ ף ت‬- ‫ כ י ן‬, — Personas ellos
■١٠ ellas: m eta fea ie los puntos de la 1، i de l a ‫؟‬، ٠٠ radical, u sime de
punto de adglutinación la vocal ‫ ( ؟‬á veces convertida en quibbúls) de
a aformativa; asi, ‫כתבו‬, ellos escribieron, dice ‫= ؛תבדכי = כתבד‬

!ü —‫ ﺛ ﻞ ?؟!}?״‬٦ '‫ﺗﺒﺪ ت‬ ‫' ?؟בידי‬ ‫— כתבוכן —ﺀ כתבוכם — כתבוני‬


٠‫ث‬ vosotros‫ﺛﻤﺔ‬
■sus respectivas tivs
aform convirtiendo‫ תן = ה ם‬en ‫תן‬, la ‫ذ‬٠‫ﺀ‬٠‫إ‬
٠ 127

<ً‫ ة ا‬la a f o r m a t iv a s irv e de p u n to de a d g lu tin a c io n ; ‫؟‬،.á ٦ ‫ﺑﺜ ﻢ‬١ \


- .‫ ت ﺑﺘﺎ‬٠ -vos

otros e s c rib is te is ,y ‫כ תב תן‬, v o so tra s e s crib iste is , dice ‫כתנתונד— כ ת ב תו‬,


( ‫ כתבתיה = כתבתוהד = ) כ ת ב ؟ ני‬٠ ‫כתבתוץ = כתבתום = כב תונו‬. —
P e rs o n a s nosotros g nosotras: no Pace m ás que c a m P ia r en scPeroa la

v o c a t de la 1 ٠‫ ﻵ‬r a d ic a l, siru ie n d o la v o c a l de su a fo rm a tiv a como p u n to


de a d g lu t in a c id n 5 u á , ‫ יבתצדצדו‬e scriP im o s nosotros ‫ة‬ n osotras ١ ‫ ة‬٠
\ ‫ﺟﺜﺄ‬

= ‫ ב ؟ו‬1‫ = כ ת ב נ ך ר = ) כ ת ב ؛ ד ( כ ת ב נ ו ף = כר‬٩‫ ם־־־ כ ת؟נ ך ה =נ ת בנו ה‬٠‫ נוכ‬٠


‫כתב‬
.‫ ו כן‬٠
‫כתבנוץ = כתבנים ==כתבנ‬
‫ ذ‬٦ ‫ة‬ ■— P re té rito en la v a ria n te d e l tserC, Pa ‫ ؛‬0 ‫ا‬ * r a d ic a l' con afi-
-‫ ؛‬as; sigue la- m ism a leg que el de la v a ria n te o r d in a r ia ١ fu e r a le que
la ‫ﻵ‬٠٠‫ﻵ‬ r a d ic a l ostenta siem pre un tse ré ١ menos ante a fo r m a t iv a conso-
lia n te , en cu yo caso lle v a un j ir e l· : asi ‫שאל ر‬٠‫ר‬p e d ir ‫ ר‬p r e g u n ta r ‫ ן‬la per-
sona él) dice ‫ שאלך= = שאלנו= = שאל‬, etc.—.TjSJZZa, ‫שאלה‬., dice, —.‫שאלת‬
‫שאלח־ך = ’ שאלוז؟ = ש א ל תני‬., .etc‫؛‬. — masculino; ‫ שאלת‬. dice,
‫שאלתני׳‬. (‫ שאלתהו ) ש א ל תני‬.; etc.— Tú, femenino, = ‫ אל ת‬٠،‫ש אל תי ^־ ע‬
‫ תינד‬٠‫ אל‬٠‫ י הו = ש‬٣‫ שאלת‬٠., etc.— F ٠, ‫ שאלתי‬.—I‫ זאלתי‬2^=‫יך‬1‫ שאלתוך؛=שא?ל‬, etc.
E llo s , ‫שאלף‬. = ‫ לשאלוף = ש אלוני — שאלף‬etc.— Vosotros y v o so tra s:
‫ ש אל ת ם‬, voso tro s ‫ و‬y ‫ ש א ל תן‬, v o s o tra s , dicen ‫= שאלתי‬ ‫ש אל תוני‬
۶١۶،‫ אל؟}י‬٢ ) = ‫ף‬٠
‫ ) ל תו ד‬, d e . — N o so tro s y nosotras: =^^ ‫ א׳לגי = ש אלנו‬٠
‫שאילנרך‬.‫ ש א לנוי ت‬., d e . — P r e té r ito de K c d en la v a ria n te e x tra o rd in a -
r i a ١ con ‫؛‬Olem en ‫دﻷ‬.‫ﻵ‬ r a d ic a l, en su a fija c iO n : sigue la m ism a leg que la
v a ria n te o r d in a r ia , f u e r a de que esa r a d ic a l 1 ‫ﻵ‬ lle v a jo le m , sie m p re

que no P a g a a fo rm a tiv a consonante, ante la -c u a l toma caméts-‫ ؛‬a t á f ‫؛‬ ‫\ﻟﻌﺎة‬١

iy p p ) q u e d a r h u é rfa n o , dice ‫ שכלןד— ’ שכלני ־־־ שצר؛ ت שכל ارﻳﺮ‬, etc.—


E lla , ‫’שכלקנף — שכל תני — ’ שכלת = ’ שכלה‬, etc. ‫ ذ‬Til ’; m‫؛‬ascu1ino,
‫ ש ؛ ל ؟ = ^ ל ל ؟‬٠ ‫ שכלתני ئ‬. — ‫’ שכלתדיו‬, etc.— ‫ و ﻧ ﻴ ﺮ‬femenino, = ’‫ש)؛לת‬
‫’ שכלתיהו — שנלתלני —’ שכלתי‬. — Yo, = .‫שכל תי؟ — ’ שכלתי = ’ שכלתי‬
‫שכלתיך‬., d e . — E llo s y e lla s , ‫שכלו‬. = ‫’שכלףף == שכלוני = שכלו‬,: etc.—
Vosotros y vosotras, ‫ שכל ת ם‬, vosotros queddsteis h u é rfa n o s : ‫לשכלתן‬

vosotras queddsteis h u é rfa n a s , ‫ שכלו؟ני( שכל תיני —’ שכלתו‬٠) ‫ שכלתדהו‬.


et cutera.—‫ د‬٣0 ‫ة‬0 ‫اه‬0 ‫ ة‬y n osotras , ‫שכלנו‬. = ‫שכלינוך ~'שכלנוךש؛ שכלנו‬
۴ ^ ‫שכלנך‬.) = ‫ו‬،‫' ) לנ؛ד‬, etc. (Véanse los párrafos ‫ ة‬1‫ ة‬al 3.‫؛ ة ؛‬

‫ ا‬٦ ‫ﻷ‬ . ‫ؤ أ ﻟ ﻬ ﺎ‬ aciOn de K a l, en e l f u t u r o , en la v a ria n te o r d in a r ia ( c i


■ p ito ٦ ó\em ‫ﻵاﴽ ﺛﺎ‬ .‫ ﻵ‬mdicuY), cu and o no P a g a fo rm a tiv a : p ie rd e el p u n to
!‫ויי‬

— 128 —

jotem de ٠
2.‫ع‬radical, menos ante las ajijas ‫בם = \ך י‬٠
‫ﻻ‬٠١
٩ :ante las
convertida en carnets- enates reaparece esa vocal abreviada, es decir١
jatá/f: asi en ‫כחב‬١persoDa él, ‫לכתב‬, dice ‫יכתבני== לכתבנו‬٠= ‫— וכתבן؟‬
‫ יבתבך‬٠ ‫— יכוזבנו = לכתבנו — ל כ י = לכתבה — לכתבנו = לכוזבהו‬
‫לכ תבכ ם‬-‫ לכתבם — לכ תבכן־‬. ‫— לכ ת בן— י כ ו ז ב פ ו‬á ¿, ‫= ת כ ת בני = תכתב‬

V I 11 ‫ י ؛‬١1 ‫י‬ ١1 ‫ י נ ד = ו י ה‬١‫ף‬ ‫ד‬ ‫ י‬١== ‫— ת כ ת בנ ה‬


‫ בנו‬1? ‫ כ ת ב כןןי ת כ ה ב כ ם ־ ־ ־ ת כ ת בנו = ת כ‬٠
‫־״ ת כ ת ב ף ת כ ת ב מו = ת כ ת ב ם־־ ר‬
Tú masculino, ‫י = תכתבנו = הכתב‬٠،3‫?!؟תבלי— ת כ ת בנו = ת כ ת ב הו־־ ת כ ת ב‬,)
‫ ת כ ת בנו = ת כ ת בנ ד — ת כ ת בנ ה‬1 ‫ ת؛ כ ת ב ך ת כ ת ב כ ז ו = תכהב‬٠= 1 / 1 ‫־؟‬
nino: permanece invariable, sirviendo sn alornratlva vocal de pnnto ‫׳‬ de
adglutinación ١como sncede en las personas ellos p vosotros; dice ‫ י‬pwes,
٦7‫ت ؟ل‬:‫ ב רנו = ת כ ת בי ה = ת כ ת בי הו =יז כ ؟ בי ד ﺗﺖ ?ت‬٠‫ ת כ ת בי ף תכתבדם== תכת‬.-
‫ \ ا‬٥‫ י‬ella p tú mascUl signe la misma lep de las personas el ١ ‫؛‬no
aunque recbasa las a‫ ؛‬jas de primeras personas; ‫ﺔ‬‫ﺤ‬‫ﺣ‬,‫ﺺ‬‫ذأﺛ‬١‫ב‬:?‫~\>ב‬

‫ ! ؟ ا؟‬1 ٧ ‫ = = א؟ ת בנו = אכותבהו ﺀ‬٠


‫אכתבכ ם = =א؟תבנה = אה תבל‬:
‫ אכ תבן = אכתבכדו = אכתבם = אכתבכן آ‬. - Ellos: invariable ante
tas ajijas p sirviendo la vocal de sn ‫־‬a^ormativa como pnn.to de
adglutinacwn, dice ‫כ ת בו ך ت דכתבוך ) ל כ ת בני( לכתבוגר ت לכתבו‬
= ‫ = וכוכביהד‬٠ ‫ל‬,‫יכ תבו ם = דכתבוכץ = לכתבוכם = לכוזבונו = ל؟؟ ב‬
?‫יכתבו‬. — Ellas: conviértese la aforniativa ‫ا‬٦‫ ت‬en ٩ ‫م‬
ante las a٠
۶ja s esa persona con,'la persona vosotros, aunque alguna
ves tambiCn se confunde con ellos, tomando como prelormativa la
misma que ellos 0 sea \ ٩‫ة‬
‫ذأ‬
\, ‫ יץזב\ ؟ ؛בנ\ז‬ellas escribirán , ‫\ة‬0,١
‫ح‬
‫ت רז؟ן؟?י‬ = ‫= תכ ה בו ה = הכ תבוהו = תכומבוך = תכתבוך‬
‫؟ן == ת כ ת בו כ ם — ת כ ת בוני‬.‫הכ תבון = תכ ת בו ם = ؟؟؟ בו‬. — -Personas vos
otros p vosotras.‫ ؛‬invariable la persona vosotros, p convertida en ٦ la
aformatlva ٦
٩١en vosotras, coyúndense ambas ante las ajija s : ‫ﺔ‬
‫ةﻟ‬
٠

pues, dice ‫תכוזבו‬, vosotros ó vosotras escribiréis; ‫==תכתבוני== תכתבו‬
‫ ؟ ؟ ؟ בו ? ==תכתבום = הכוזבונו = תכוזבוה ت תכתבוהו‬. : Personas ‫ י‬-nos
otros p nosotras: sigue la misma lep de las personas el, ella p po ‫ ן‬d\e‫؛؟‬v
Pues’ ‫ נכתבהו = תכתבך = נ כ ה בן ז ל נכתב‬٠==‫בנו‬٠‫ נ כו ז ב נ ר ף נכ תב ה — נ כ ת‬.
‫ — ذ ?؟ ? ? ז ־ ا د ? ؟ ? ? ؟‬.? .‫ נס؟בבור== د ؟ ؟‬٠ ‫נכ תבן‬.
‫ا‬١
‫ذﻻ‬٠٠ ‫ﻧﺄدد ﺀ‬-ación del futuro de K al en verbos de la variante e x tra o rd i
٤٠a(co 11 pátaj en 2.a radical): su ley es la conservación constante de nai;
— 129' —

diclm ‫׳‬oocal ‫ﻵ‬d e la ta ٣


adícal٦
cuando no 11a‫׳‬y ajbrmativa, ante todaa$ja ٣
alargándola, excepto ante ‫ \ ד‬: ‫ זר ב ם‬٦
٩١ante !as cuales reaparece el
pdtaj, asi, ‫ ؟إ ﻻ‬٠‫ﺑﻰ‬, ٠٤٠٣, dice él oirá: ‫יישמע‬.‫ ע ך = י ש מ עני ت‬٠‫ שמעןז==י'שב‬٠١‫؛‬.
Ot cutera.— ‫ יתישמעני ت תי שמעני ت הי שמע‬etc.— Tu, masculino,
‫ = = ת ש מ ע ה ו = ו י ן ע‬٠٦٠‫ י ת י‬etc.— ‫ﻫﻴﺮ‬, fem enin o, <‫ ני = תי ש מ עו‬٠‫ ש מ עו‬1‫ו‬
٠٩‫ ؟בועיה‬۶‫ ^ ת؛שכ؟עיה==ת‬, etc.— ۴ ٠, ‫ ؛ ؛ ; ؟ מ עי ־ א ^ ז ב ו ען ؛‬: etc .:¿ lio sy
‫ == ישכלעי‬.‫ י ש ב י = ו ש מ עוני‬, etcr E U a s , '‫ﺀ תי שמעי = תישמענה‬
‫תישכלעוף == ת ש מ עוני‬, etc.— K.s.íros y vosotras, ‫== תישמעי‬٠
‫ת*שמענד‬
‫ו==ת'שבלעוני== ת ש מ עו‬٠
‫ = תשבלעוד‬, etc.—^ o s٠í٣٠s, ¡:... ‫שבוע‬٠‫ב ש מ ע י נ‬
٩
١- dc٠
—Los futuros de Kal en la ‫׳‬cariante del tseré ( n W A m - ',
perfectos ١٠2 , especie 1.a, variedad 2.a.٢ ‫ ) נ ת ן‬pierden (sin aformativa)
su tseré) menos ante r ٥٩ y ‫ ן‬٩ , en cuyos casos toman segól, verbí

gratiá, ‫ ייתן‬él dará; ١‫؟ﺗﺖ‬١١ = ‫ותגן؟‬. = ‫ יתנכן = יוזנכם יוזנ ך‬., et cmtera
(Véanse los párrafos 325 al 329).
l ‫>؟‬l٠
‫—־‬A jija c ió n del Imperativo de K a l en los verbos de variante or-
d in a ria (con punto J.ólem en 2.a radical)., persona tú masculino: verifica
metátesis de puntos entre 1.a ‫׳‬y 2,.a ra d ic a l, abreviando el‫ ׳‬jólem , conver--
tido en carnets ja tu ۴١a l p a s a r á la 1.a radical, ٩
‫ ل‬esa persona, como:‫؛‬
todo el‫ ׳‬modo, toma puntos de adglutinaciOn iguales d io s del‫ ׳‬fu tu ro ‫؛‬
asi, ‫ ^ ב‬٩‫ י‬escribe tu, masculino, :dice ‫ ז בני‬١‫נ י ! ؛ = כ ת ב ה ו ^ = כ ו ע ? י = כ‬
‫ ב ם = כ ת בנו = כ ת בנו ت כ ה בנ ה = כ קנב ה‬1‫כל‬٣: ‫ ו ؛ ב ב ז ו‬٣‫ = כ ת בן ت כ‬: — P e r-
sona tu fem enino‫ ؛‬invariable p o r 'completo, ‫ة \ﴽ \ ة‬ \‫ةة‬

‫ ו = = כוז ביני‬٠ ‫ ; כ ת בין = כ ת בי ם‬sin embargo,


‫ﺀ כ ת בינו ت כ ל ז ב י ד ף כו ؟ ב י ד‬
no se encuentra nunca usada esta persona tu femenino, con.a^jas, en el‫׳‬
Sagrado Texto.- Persona vosotros‫ ؛‬in variable 'ante toda afija, ále‫؛؟׳‬

‫׳ﺗﺖ כ תבו הו = =כתבוני = כוזבי‬٦٠‫ כוז בו ץ = כ ת בו ם = כ ו ؟ ב ו נ ו = ب؟ﻟﻤﺘﻞ‬٠ —‫ ־‬P e r!'


spna. vosotras*. no se ve nunca con abijas, como acontece con la persona
tu^emenino de este m o d o .-A ^ j ación del‫ ׳‬im perativo de K a l en la v a .
riante extraordinaria !(con pátaj en 2.a ‫؛‬r a d ic a l) .- P 6 ٣50rc۵ tú mas-
culino.. conserva su vocal‫ ׳‬a, aunque convertida en carnets ٠
١‫ا؟ة‬١) ‫ﻻ‬١
‫ى‬١‫ئ‬>
oyetU) m asculino,dice. ' ‫נו==שבלעהו = ש מ ענו‬:‫ש מ ענ ה ==שכלעדף'שכלע‬

‫שכלענו‬.— ‫ עם‬٠‫ עםו =='שמ‬٠‫ ד ע ף' ש כ ל‬2 ‫ — \ש‬Persona ‫ ר‬tú femenino: no 56; ve
nunca usada con afijas.— Persona vosotros: invariable, ante toda afija ١
dice f , y. también ‫ף‬ ‫? ؛ י י י‬ = ‫ נ י‬٥- ‫י‬ ; ‫י‬
130 —

— ‫' ש מ עו ם — ש מ עונו = ש מ עונו = ש מ עו ה = ישמעוה‬. — ‫ ש מ עו ם‬, ‫؛؛‬،٥٠


— Person a vosotras : no se usa nunca con afijas (Véanse los párrafos
329 al 331).
182. — A fijación del infinitivo de K a l: el infinitivo constructo de K a l
en su afijación (siendo de advertir que el absoluto nunca toma afijas)
metatiza los puntos de la 1.a y 2.a ra d ica l, en su o rd in a ria variante ٠
aunque cambiando en cam éts-jatúf su punto jólem ; así, ٩ j‫־‬٥ , escribir ,

d i.e ‫ כת؟ןד = כ ת בנו‬٥ ‫כ ת ביו = כ ת ב ה = כ תב הו = כ ת בו = כ ת ב ך = כתבן؛‬


‫ כ ת ב כ ם‬٥ ‫ כ ת ב כ ם‬, .te .—$ ‫؟‬٠la 1.a ra d ic a l es gutural, ante ‫ = ן ؛‬٥ ‫ ב‬y 710«‫כ ן‬
se metatizan los puntos de sus dos l . as radicales, aunque cambiando el
jó le m en caméts-jatúf, v. g... 1}‫ א ב‬, comer, dice — ‫ = אכלו‬٠‫אכלן؟ = אכלן؟‬

‫ א כ ל ן = א כ ל ם = אכלכן = א כ ל כ ם = אכלנו = א כ ל ר‬٠— Por acaso,


‫ = א כ לו‬٠
la variante del infinitivo constructo va con p á ta j , como sucede con los
verbos intransitivos, v. g.: ‫ ישכב‬acostarse, a l recibir las a fija s ١meta-
tizan los puntos de su 1.a ra d ica l, aunque cambiando e n jire k el p á ta j ,
a l aparecer bajo la 1.a ra d ica l; así, ‫ ש כ ב = שכב‬١ dice —. ‫שכבי‬. = ‫שכבן؟‬
‫ שכבן؟‬, etc .— S i la 2.a ra d ic a l es g u tu ra l , entonces la 1.a r a d ic a l , en
vez d e jire lc, toma p átaj, dentro de esa m isma variante del p á ta j, verbi
gratiá: ‫ך؛ר‬٥ , apresurarse, dice ‫ם ה ך כ ן = מ ה ך כ ם = מ ה ר ו = מ ה ר ף = מ ה ר י‬
(Véanse los párrafos 331 al 333).
183. — P a rtic ip io Benóni con a fija s: el Benóni (no él P a b ú l , él cual
trunca pueda llevar afijas) se construye con a fija s , ora como verbo, á
la manera de fu tu ro (es decir, con tseré como punto de adglutinación
ante ٩٠٦= ‫ם‬ =J ora como nombre (clase 6.a, mase., sección 1.a);
así» 9 ^ ,‫ כ ת ב‬.ue escribe, dice: = ‫ = כ ת ב ג י‬١‫כ ת ב ה ו = כ ת ב ך = כ ת ב ן‬

‫מי‬ ‫= כ ת ב ם = כ ת ב כן = כ ת ב כ ם = כ ת בנ ו = כ ת בנו = ב ת מ ה = כ ת ב ה = כ ת ב‬٥


‫ כ ת בן = כ תבכוד‬٠— E n punto á su afijación como nombre, en la teoría de
la de los nombres de la clase 6.a, sección 1.a de los m asculinos, veremos
cómo se construye (Véase el párrafo 333).

Art. 3..—Afijación de la s formas P ih é l é H iphíl.—V a.


ria n tes extraordinarias en la s afijas del verbo.
184. A fija ció n de la form a P ih é l: la ley constante que en ella do-
tnina es la pérdida dél tseré de la 2.٥ ra d ica l, menos ante ‫ = ך‬٥ ‫ ב‬y
— 131 —

unte cuyas afijas dich a ra d ica l toma segól·, así, ‫ נ ת ב‬, pretérito él, dice

.= ‫ כ ת בו = כ ת ב ף = כ תבן؟ = כ ת ב נ י‬٥ ‫ו‬,‫כ ת ב כ ם = כ ת בנו = כ ת ב ה = כתבך‬


‫؟؟؟؟‬ . ‫ כ ת ב ן ־ ־ כ ת ב‬,?; fu tu ro , 67, ‫ = י כ ת ב ג ר = י כ ת ב‬٢‫ר כ ת ב כ ם =י כ ת בן‬
‫ ; י נ ת ב ן = י כ ת ב ם = י כ ת ב כ ץ‬imperativo, ‫כ ת ב הו = = כ ת בנו‬ etc. (Véanse
los párrafos 334 al 337)..
185. — A fija c ió n de la fo rm a H ip h il en su variante co n jire h -g a d ó l
bajo la 2.a ra d ica l: sigue, como ley ú n ic a , la in v a ria b ilid a d más com ‫־‬
p le ta , aunque poniendo un métheg ante las afijas ‫ =ן؛‬٥ ‫؟‬. 7 ‫ ; כ ן‬así‫ ל‬pues,
‫ ה כ תי ב‬, él hizo escribir , dice ‫ ה כ תי ב ף == הכתיבן؟ — ה כ תי בנו‬, et caetera.
. ‫י ב כ ם‬٠
‫ ה כ ת י ב כ ן = ה כ ת‬, et٥.; futuro, ‫י כ תי ב‬, él hará e scrib ir , dice

‫ יכתיבן؟ = י כ תי בגי = י כ תי בני‬, etc., ‫ = יקתיבכץ = =יכתיבכם‬etc.; impera-


tiv0> ‫ ה כ תי ב הו = ה כ תי בנ י = ה נ ת י ב = ה כ תב‬, etc.; participio, = ‫מ כ תי ב‬
‫( מנ תי ב י ל< מ כ תי בני‬como nom b re);‫ מכ הדבן؛‬, etc٠
186. — A fija ció n de la form a H ip h il en la variante del tseré bajo la
2.a ra d ic a l: sigue en su afijación la misma ley que la form a P ih é l, p er -
diendo siempre eV tseré de su 2.a ra d ic a l , menos ante ‫؟‬ ٥٠‫ ؟‬y ante las
cuales se pone segói; así, pretérito él, ‫ ה כ ת ב‬, dice ‫ הכתבן؟ — ה כ ת ב ני‬,
et castera. ‫ ה כ ת ב כן = ה כ ת ב כ ם‬, etc ٠— ‫הכתבן ־־־ הכ ת ב ם‬.‫ ־־־‬Futuro,
‫ יכ תב‬, é l , ‫יכ תבן؟ = =דכ ת בני‬, etc ٠— ‫ יכ תבכן = י כ ת ב כ ם‬. etc,—imperativo,
‫ ה כ ת ב‬, tú masculino, ‫ ה כ ת ב הו = ה כ ת ב נ י‬, etc.— Participio, = ‫מ כ ת ב‬
‫ מ כ ת ב ך = מכ תבן؟ = מ כ ת ב נ י‬, etc. (V éanse los párrafos 337 al 342 y
sus dos cuadros).
187. — Vénse á veces afijas extraordinarias en punto al verbo, las
más desellas bajo la influencia del caldaismo. Así, en vez de 7 ‫؛‬ te
m asculino, se usa ‫ כה = כה‬, v ٠ g ٠ : ‫ ) דלערן؟( י לצרכה‬. —En vez de ‫ך‬
se usa ‫ כרכו== ؟ר‬٠‫ אז‬, te recordaré yo (p o r ٩ ‫ ) אז כ ר‬. — También en vez
dé ‫ך‬ ٠ con pretérito, se ve ‫ך‬ = (por ‫שאר؛ך‬٠) . — En vez de
‫ ו = הו‬, se usa ٠٦; así ٠٦}p
‫؛‬ (p o r ‫ך‬،‫קדך‬, de ‫ ק ב ב‬, él, pretérito Kal, y
٩٦٣) ٠“ E n vez de ٥ T= ‫ מ י‬t= ‫ ם‬٠= ‫ מ ד‬٠٠, se ve ‫ מ ו = מ ו‬yr= ‫ ; מ ו‬así‫ל‬
verbí g ra tiá : ‫( י כ סי מ؟‬e n vez de ‫( יכסו = יכ פו □ = י כ סיו ם‬d e ٠٦‫ כ ס‬,
P ih él) y ٥ , de ellos). — En vez de ‫ן‬ (de ellas) se usa ٠٦‫ נ‬, verbi
gratiá, ‫ כ בו א ג ה‬, asi <luz (se verificó) la llegada de ellas.— En vez de
‫ג ו = הו‬ se usa también ‫ ן‬٠٦‫נ‬ v ٠ g٠٠: ‫ ק ( י פ ב בנ הו‬01٠‫( ) י כ ב בנ ף‬Véase
.!párrafo 342). ‫؛‬V
‫־־״־ ׳‬٠ ‫( ؛‬ ' ٠ ‫־‬٠‫־‬ ١ ■
132

DE LA TEORÍA GENERAL DE LA AFIJACÉt

Afljación del nombre.

A r t. 1 . a - S u t e o r í a g e n e r a l .

188 .— A fija ció n del nombre: son las afijas de nombre en Hebreo
una ó dos letras, abreviatura de la p a rtíc u la separada pronom inal
personal respectivat que desempeñan el oficio de nuestros pronombres
posesivos con el nombre á que van unidas. Aunque siempre sea su pro­
i cedencia la misma respectivamente en cada afija, lo mismo cuando va
con nombre singular que cuando acompaña á nombre plural, hay que
tratar con distinción de las afijas de nombre sin g ular y de las de nom­
bre p lu ra l, asi como se ha de estudiar aparte la afijación del nombre
masculino y la del nombre femenino, a s i en sin g u la r, como en p lu r a l.—
A fija s de nombre sin gular m asculino .٠toma este nombre las afijas si­
guientes :

‫( י‬do ‫ אני‬. yo), de mi. ‫( נו‬de ‫ יאנו‬nos.08), de nos .08.


rf (de ‫יאתך‬ tú m ‫׳‬°), de t i m.°. ‫( כם‬de ‫ »אתכם‬nos.03) , d e v o s ..٠٥٠
‫( ך‬de ‫ א ת ך‬, t ú / . 0) , de f i f i 0. ‫( כץ‬de ‫ »אתכן‬vos.**9), d e v o s .°* .>
‫( ה ו = ו‬de ‫ א‬٦٠٦, él), de él. ‫( הם =ם‬de ٥٠٦? ello s), d e ellos,
‫( ה = ה‬de ‫ןרא‬٦
, ella), de ella. ‫( ה ן = ן‬de ‫ הן‬, e lla s ), de e lla s . ,

189 .— A d e m á s , h a y que contar con los puntos de que


,desempeñan aq u í el mismo oficio que en la afijación d el verbo, es decir
sirven p a ra enlazar la consonante de la a fija con el nombre, constituyén­
dolos unas veces una vocal y otras un schewa. A s i, con dicho punto de
A g lu tin a ció n , tendremos las afijas completas de este modo:
١ ٠ (de ‫ ו‬٠‫ י אב‬yo), mió.
(de ‫אתן؟‬, tú m.°J, tuyo.
X : (de ‫ א ת ך‬, túf.°)\ tuyo.
١= ‫( הד‬de ‫ הו א‬, ¿t), sw2/°٠
‫ ך‬. ‫ ר ז‬. (de ‫ »דזיא‬ella), suya.

Fácil es observar que estas ofijas, y lo mismo sucede con todas las
demás de nombre, así femenino singular como plural masculino y plural
femenino, son muy parecidas á las del verbo que ya tenemos estudiadas^
debido á su común origen, sino que las del verbo son más largas, á veces.
' 190.— Así, pues, tomando un nombre singular masculino invariable,
diremos: ٦٦٠‫" לךן‬burro, por ejemplo, dice ‫؛רי‬1‫ מ‬٠‫ י־ך‬burro mió.— ‫؛‬٢٦٦٠٣٢,
de tí, masculino.— ‫ ח מו ר ך‬, de ti, femenino.— ‫המור!؛‬, de él.— r‫؛‬Y١D٢T,
de ella.— . ‫ יח מו ר‬de.,nosotros.— ‫ לחמורכם‬de vosotros.—‫ ח מו ר כןד‬, de

٠vosotras.— ‫ ל ח מוי ם‬de ellos.— ‫ ח מורץ‬, de ellas.
191. —Afijas de nombre singular femenino: son las mismas que las
del nombre singular masculino, sino que el nombre toma terminación
femenina singular constructa en ٢٠ ٠ aunque con carnets en vez dé
pátaj, poniéndose tras esa vocal un métheg ante ‫ כ ם ~ ך‬Y ‫ כן‬٠— Así,
.pues, ‫ בינ ה‬, inteligencia, convertido en ‫ בינ ת‬, d‫؛‬ce ‫ יבינתי‬inteligencia
de mi.— ‫ יבינ תך‬de tí, masculino.— ‫ בינ ת ך‬, de ti, femenino. — ‫לבינתו‬
de él٠— ‫ לבינתה‬de ella.— ‫ בינ תנו‬, de nosotros.— ‫ לבינתכם‬de vosotros.—
‫ בינ ת כן‬, de vosotras.-— ‫ בינ ת ם‬, de ellos.— ‫ בינ תן‬, de ellas (Véanse 1108

párrafos 343 al 346).


192. —Afijas de nombre plural: son las afijas del nombre plural lás
mismas que las del nombre singular, aunque á veces un poco más lar-
gas, llevando siempre, menos en la afija de mí, la terminación plural
masculina constructa ‫ ר‬, como punto de adglutinación, siendo de ad-
vertir que con afijas de singular la vocal tseré se abrevia, convirtién-
dose en segól١ y que en la de mi el punto de adglutinación es pátaj,
desapareciendo el Yod (٦) pluralitatis, como se llama el Yod de esa
terminación constructa plural masculina, y que ese Yod está movido
con jireh ante ‫ ך‬, de ti, femenino, y quiescente ( menos ante él, pues en-
f onces está ocioso) en toáoslos demás casos. Así, pues, tenemos las afi.
ja s siguientes:
134

‫( י‬de ‫אגר‬, y o ), m íos. ‫( נ‬de ‫ יאנו‬nosotros) , nuestros.٠


٠١ ٦

‫ ף‬١ (de .‫אתן‬, tu m .° ), tu yo s . ‫( יכם‬de ‫ ואתכם‬vost.03), vuestros.


.‫־‬١١ ^٠ ،،de ‫ ؟ ך‬٦‫ א‬, t ú f ° ) , tuyos. ‫( יכן‬de ‫ ואתכן‬vost.٠٥), vuestros.
V . (de ‫ ה ו א‬, él), suyos. ‫( י ה ם‬de ٥٠٦? ellos), suyos.
٠٦‫י‬ (de ‫דא‬٠٦, e lla ), suyos. ‫ ן‬٠٦‫( ר‬de ‫ ן‬٠٦٠ ellas), suyos.

‫ ﻷ ﻷ ا‬.— A jlja ció n del nombre p lu r a l m asculino: unCnsele a l U0. b r . . '


p lu r a l m asculino esas a ^ a s ١ poniéndole en singular. Indicado como
estd ‫ ﻷ‬0٠ ‫ ك‬nUwero p lu ra l, ‫׳‬m ediante el p u n to de adglutlnaclO n ‫ ة‬sea l a ‫־‬
term inación ١ , que v a ante las afijas') asi, D١i ٦٠٥n> b u rro s , dice, ٦١١‫ ا ت‬٦‫־‬

‫ع‬ 0 ‫ ؟‬٠‫ ا‬burros m ios.— ٩ ١ ٦ ٦ ٠ ٢ ١ , tuyos (de ti m a scu lin o ).— ‫أب‬٦! ٦: ‫ أ‬٦;;
١٠‫ل‬٦

tuyo s (d e ti fe m e n in o ).— Yninn» suyos (d e ‫ ) ة ة‬. ~ ‫ ا‬٦ ١ ٦ ٩ ٠ ‫ أ‬٦, suyos (d e


e lla ) .— ‫؟‬٥١٠٦٦Dn, nuestros (d e ‫ﺀﻫﺐﺀ‬٠ ‫ ه‬٠٠‫ و ﺀ‬. — ‫ ؤ ه‬٠ ١ ٠ ‫أ‬ vuestros (d e vo -
so tro s).— ;
‫ د أ‬٦٦‫ أ ه‬٦ ) vuestros (d e vosotras.— ;
‫ ه‬٦١٦٩ ‫ ت‬٢‫إ‬ ; suyos (d e ello s).
—|jn ١٦٦ Dn‫ )؛‬suyos (d e ella s).
l t ٠— A jija cio n del nom bre p lu r a l fem en in o : tom a este las m ism a s‫־‬
afijas del nombre p lu r a l m asculino, conservando 'Integra su term inación-
fe m e n in a p lu r a l, ante la d el p lu r a l m asculino constructo, q u e v a ern.
bebida en los puntos de a d g lu tin a c ió n ; asi, pues, ٢١٩٦٩٦ , generaciones,
dice, ١^ ٩ ٦ ٩ ٦ , m ia s.— ‫ل\ أ؟‬٦٩٦٩٦ ‫ ل‬tu ya s (d e ti m a sc u lin o ).— Tpn٩ ٦ ٩ ٦ > tu-
y a s ^de ti fe m e n in o ) ‫آ‬ ٦١‫ ؛‬٦ ٦ ٩ ١ suyas ^de e l ) . —‫ ־‬r\١T\r\S ٠٦, su ya s (d e‫־‬
e lla ).— ‫؟‬u٦n ٠٩٦٩‫־‬T, nuestras n osotros). ‫ﻪ־־־־‬ ‫ ﺗ‬١‫ت‬٦٦٦٦٦ ‫ا‬ vu estra s (de
vo so tro s).— ً‫ د ا‬١‫ل‬٦٩٦٩٠‫ ) ًا‬vuestras (d e vo so tra s).— ‫ □־‬٠٦١٢١٩٦٩٦) su ya s (d e
e llo s).— jn٠١n ٩٦ ٩ ٦ ) suyas (de ella s) (Véanse los párrafos 340 aJ 350).-

A rt. 2 . ٥ -C la sifica c ió n del nombre m asculino, ora. sin-'


gnlar, ora plural, y dol femenino sin term in ación , por
razón de la s modificaciones que sus puntos
te n a l recibir las afijás.

195.—Notables, como son, los cambios de puntos por que pasa el‫؛‬
nombre masculino ó femenino sin terminación de tal, al recibir las
afijas, por más que esten bajo la acción de las leyes generales foné.
ticas que regulan toda mutación de mociones, se hace necesario estu٢٠
185 -

diarle ahora al por menor en ese concepto, haciendo de él la debida


clasificación. N ueve, pues, son las clases que deben formarse de los
nombres masculinos ó femeninos sin terminación, en consideración á las
a fija s ٠ á. saber:— 1.a, nombres in variab le s .— 2.a, nombres, ora bisílabos
m ilr á jj , ora monosílabos, con la ú ltim a silab a variable tan sólo (sin
tseré en ella).—3.a, bisílabos ó trisílabos m ilr á jj , con ,p enúltim a silaba
v a ria b le . — 4.a, bisílabos m ilr á jj , con ambas silabas variables. — 5.a, se·
golados. — 6.a, bisílabos ó monosílabos con tseré variable en ú ltim a silab a ٠
— 7.a, nombres, ya bisílabos , y a monosílabos , cuya últim a ra d ic a l se
duplique ante toda afija. —8.a, nombres bisílabos m ilrá jj , terminados
en ٠٦ (como ra d ic a l 3.aJ, precedido de segól acentuado.— 9.a, nombres
monosílabos , que toman terminación paragógica constructa en ١ ٠ ora
en el constructor ora ante las afijas (1).

(1) Hay Gramática que admite cinco clases no más, que se corresponden, en rigor, tan
sólo con las nuestras, 1.., 4.a, 5.a, 6.a, y 9.a, á saber: 1.., invariables', 2.a, bisílabos m il·
ájj (oxítonos) con vocal variable (caméts ó tseré) en cualquiera de ambas silabas‫؛‬
‫ ة‬٠\ segolados., 4.a, participiales., ‫>؟‬.٠ , monosílabos con terminación paragógica constructa ١٠ ‫ه‬

١ , clasificación que consideramos menos clara y exacta que la nuestra, ya que 1 .., en la
clase 2.a con los bisílabos milrájj de ambas silabas variables mezcla los de la clase 2 ..
'nuestra que tienen ca-méts variable en Ultima silaba, á la vez que los monosílabos con
tseré variable de la 6.٥ nuestra, que no sean participiales, y los de la 8.a nuestra, á pesa،r
de que siguen leyes muy distintas, como vamos á ver, sobre todo estos Ultimos, c'on la
pérdida de su 3.. radical ٠٦, que es carácter suyo especial: 2.., involucra con los nombres
segolados los nuestros de.la 7.a, á pesar de que la duplicación de su Ultima radical los dis-
tingue á la legua, de los segolados y nada tiene que ver con éstos, ya que no se »abe s‫؛‬
siempre antes de la contracción de su 2.a radical serian segolados, además, de que basta ia
duplicación de la Ultima radical para caracterizar todo nombre, sea la que quiera su pro.
cedenciaj 3.., en la clase 4.٥, vuelve á hablar de los terminados en ٠٦ » participiales»
cuando ya estaban estudiados sus análogos, es decir, todos los no participiales acabados en

٠٦ » y cuando, por otra parte, hay nombres con tseré variable en Ultima silaba, V. g.. ‫ا‬٦ ‫ت‬٠‫ ﴽ‬١‫ﺀت‬

ara, ٩ D » silla; S p D , vara; b n p ‫؛‬٠ j reunión, que no son participios, y tienen la .

misma flexión que éstos, además de que los monosílabos con tseré variable siguen la
misma ley esencial de dichos participios.—De todos modos una u otra clasificación tiene
que hacerse y, de lo contrario, como lo hacia el Dr. García Blanco, el Sagrado T e x t.
resulta indescifrable en punto á los nombres afijados (Véase el párrafo 349).
— a36

A rt. 3. Clase 1.٥ , 2.a, 3.a y 4.a de masculines, . ٠٥ afijas.

:٠ 1 9 6 , — Clase 1. de m asculinos con a fija s : co n stitu yen la n om bres)


o ra m onosílabos, o ra b isíla b o s, cu que uiuquua s ila b a deje 'de ser
r e /r a c ta r ia á la supresión, y a p o r e sta r'cu *‫י י‬ p o r ir se-
g u id a de cousouaute quiescente, y a p o r ser seiial d e distin ción , y a pO r
.p ro ced er de compensación in d ire c ta , segUu la 'le y \ .‫ﻵ‬ de la m u ta ció n d e
p u n to s expuesta en la F o n ologia. Asi, Y. g . : ‫ י תל מי ד‬d is c ip u lo , tiene que
۶ e ‫ ؟‬ir ‫תלכלרדד‬, y no ‫תלביודו‬, ni ‫ » ת ל מ י דו‬que lio cabe en ningún con-

‫ ت‬:‫ ﻟﻬﺒﻠﻞ‬V'S‫ ^ ﻫﻠ ﺆ ;؛‬١۶٦‫ي‬١٠‫ ) ־‬d e ‫ קם==ערי؛י‬٠‫ י‬insurgente (B enónide ٥٩۶),


dice ‫?ןבןו‬٠— Por lo demás, no hay más que poner á cualquiera de estos
nombres las afijas todas, asi de nombre singular como de fiotnbre
plural, que ya conocemos (Véanse los párrafos 3Ô0 y 351).
‫ ﻷ ذ‬٦ .— C la se de m a scu lin o s cou a jija s : com prende, o ra b isíla b o s.
٠٣٠ m on osílabos cou solo una v o c a l v a ria b le , la U ltim a, ^casi siem pre
Carnets^., su reg la es ١‫ﻵ‬ con servación d e la vo ca l de'su U ltim a sila b a ,
‫«؛‬a cep to a u te ۴ ‫ى‬ ‫ﻷ‬ .aute cu ya s a ^ ja s e l c a d e ts se a b rev ia , co u v ir-
٦ ‫ ؟‬٠٠١

'‫ ؛‬iCudose eu p á ta j, 0 si es ٠٦, tom a uétbeg ١ y aute la s U ltim as c u a tro aji-


١

j a s d e nom bre p lu r a l, ante la s cu ales se convierte en sch ew a . Asi,


٠‫ ו כ ב‬٥‫ בו‬, lecJiO) dice ‫מ־שכבו‬, ‫ף נ י נ ך‬ ‫ ב י‬, etc., ‫י בו ש _ כ ב ב ף מ ש כ ב כ ם‬

٠‫ ! ? ذ ﻫ ﻤ ﻬ ﺎ‬١‫ت‬٩ ‫ﻻ ﺑ ﺪ‬ ‫? ا‬ ^ ‫ أ ﺀ ؟‬٠
; ٦١^ ٠ ‫ ﻵ ي‬١‫دئ‬٠ > ; ‫ﻫ ﻖ ; ; س‬
‫ب‬escándalo, dice ‫לי‬٠‫שו‬٠‫ ט כ‬1 ‫ ל‬٦‫ש‬٠?‫ שו ל כ ף מ כ ;؛ שולכם==מ‬٠‫ יבוכ‬plural (s ilo
hubiera), ‫בוכ שליכם‬, etc.-^LOs ‫؛‬monoStldbos ٠
‫؟؟‬, ‫ ﻫ ﺸ ﻆ ﺀآ‬٠, y ‫דך‬, m ano,
d e esta clase,, dicen ‫׳‬ante ‫ן؛‬٠
==‫ ם‬٠
‫ כן==כ‬٠٠٠ singulai., ‫ד?וכ ףדבדכם = =דבין؟‬

٠
1 .!1 ! ‫יד‬
٠
١' h٩١% .‫ ־‬H a y uombres, ;femeninos eu S'iugular por terminación, que. vau
‫־‬p or esta clase eu su ajijacióu eu el plural ‫ ׳‬١ Y. g... ‫ أ‬٦‫ ﻻ‬١‫ئ‬١ aU0.١ n t ,
mujer; plural, ‫ ه‬١‫ت‬١‫ي‬, anos ( ١‫د‬٠‫ ؟‬١ etc., ‫ כם‬٠‫שנד‬٠. e tc .) ‫ ¿ ؛‬١ ٠ mujeres
( ‫שי‬٠٢‫ נ‬,= ‫ כ ם‬٠‫ כשו‬, etc.).— ElnOm.bre ٥٦٦, en plural d ‫؛‬ce ٥٦٠٦,
dias; de ‫ ؛‬sta Clase, en plural ‫ ﺑ ﻪ‬٦‫ ه‬٦ ' etc. (Véase el párrafo 352). '٢ '
199.— Clase 3.٥ de masculinos con afijas', componese de nombres, ora
bisílabos, ora‫ ׳‬trisílabos, cou vocal variable (ca m ètó ٠١tserè١ eu l a penUb
tim a silaba; su ley es la‫ ׳‬coustaute perdida de dicha vocal de la penUl-
— :137 —

tim a silaba. Asi ‫ י כ בו ד‬gloria) dice ١‫ب‬٠٦‫ د ت‬: ‫ اأ ئ‬٦‫ اﺟﺖ‬etc. — El nombre
‫ יי ע ב דן‬hambre, dice: ‫ ע בונו‬٠‫ר‬٠‫ ר ע בונן ؟ י‬, etc.— ‫ = ע צ בו ני = ע ע בון‬١‫ נ ן‬٦‫י ע ؟ ב‬
۴ t cu tera.— ‫ ו א מון‬fé ) dice ‫י؛ני‬,‫בי‬٠‫( א מ ו נ ן ؛ = א‬Véase el párrafo 353).

A rt. 4 . ٥—Clase 4.a de nombres m asculinos c .n afijas.

I b — Clase 4.‫ لآ‬de masculinos con a ^ a s: abarca nombres bisilalos


l i l r d y con ambas silabas con ‫׳‬cocal variable, ora con dos Carnets, ora
con tseré g carnets, ora con carnets ‫׳‬y tser¿١ adrirtiCndose qne los nom-
bres que, además de esas condiciones, duplican 'su Ultima radical qUe-
^an excluidos de esta clase ‫׳‬y relegados a l a i ٠\ —Subdividese esta clase
en cuatro secciones١á sabe.r:1.‫ ﻟﻶ‬sin letra gutural ninguna como l .a ó 2.‫ﺀ‬
radical y con dos carnets ó tsere y cametS) V . g . : '‫ ﻳﺘ ﺠ ﻪ‬venganza.—2.a, con
letra gutural en 1.٥ ó 2.a radical y dos carnets) V. g.: ‫ י ח מ ם‬violencia.
- 3 . a , sin gutural ninguna en 1.a ó 2.a radical y carnets TyTtseréy verbi
g ratíá: ‫ ז ק ז‬١ viejo; ‫ ו י ד‬, muslo.—L*, con gutural en 1.a ó 2.a radicad¿ y
.carnets ‫׳‬y tseré, ٢ ‫ ا ً ج‬٦١ ..inagre 5 ‫ ב ע ו‬, companero.—Sus leges sondos.
^na p a ra la silaba penUltima g otra p a ra la Ultima. L a leg de .la
penúltima silaba es la supresión constante de su respectiva ‫»׳‬ocal, excepto
ante las Ultimas cuatro adjas de nombre plural, en que el concurso de
.sctieioas inicial, resultante da lugar á su reaparición, poniéndose bajo
la 4.‫ لآ‬radical un ‫ ؛‬ireb en la 4.. g ‫ و ل أ‬sección (no gu-turales), g pdtaj
;en 2.a 4.‫ ﺛﻤﺔ‬٥ sección (guturales).—L a ley de la ultima silaba es la a
servaciOn de esa ultim a vocal, au'nque 'seguida de mCtbeg ante ٦١١ en
«inguiar, g convertida en p d ta j ante g ٦ ‫ ؟‬١ g perdiéndose, empero,
a n te la s cuatro Ult'imas ad‫ ؛‬as de .nombreplural., Yey muy ‫ ل ا ً ة ل آ ا ه ه‬1‫ة ةا‬

la de la clase 2.a. Asi ‫ ﺗ ﻴﻠ ﻪ‬٣, l.a١ venganza‫ ר‬dice ٦‫اﺗﺖ؟ﻟﺘﺄ‬

y t csstera, ‫ כן =נ כן מ כ ם‬٠‫ מן בו‬, e t c .,‫נ כן מ ר כ ם =נ כן מי‬, etc.—‫ وﻻدو‬uvaS) (1.a,

por excepción), ‫י ענ בי ענ בי‬ e tc — ‫ ב נ ן = ע נ ב כ ם‬٠‫נ‬٠‫ ב ו = ؟‬٠‫ע؛נברכם=?ענ‬


(con dáguesii fuerte eufónico en el .) , etc.— 2.٠ ‫>؛ ח מ ס‬
.dice ‫ ה מ פ י‬, ‫ חכו סן ד‬, etc., ‫י‬ = ‫ז‬ ‫י‬ ٠ etc., ‫ ח מ סי כ ם‬. e t c . -

‫ } קן‬, viejo;3 .a, dice \‫ا ﻻ = ا ﺟ ﺖ‬ e tc ., ‫ ק נ כ ן = ז כ ן נ כ ם‬٠‫ ז‬, "e tc .—


138 —

‫ »זקניכ ם‬etc.— ‫ בר‬٠‫ ؛ ך‬compañero; 4.“, dice ‫ חברן؛ — ח בוי‬, et ٠·» ‫= הברכם‬٠‫؛‬
‫ ח ב ר כן‬, etc., ‫ חבךיכץ = חבריכ ם‬٠ etc·
201.— H ay cuatro nombres de esta clase, á saber; ,٦٥١٠

‫ ן‬٠ ‫ ע‬٠ humo; ‫עי؛ע‬, costilla y ٦٦,‫ך‬ majestad, que se construyen á veces-

con afijas como de la 5.a ( segolados), como si fueran ٦y = = ١٥


٦٦٠٦— (Véanse los párrafos 354 al 360).

Art. 5.٠ -C la s e 5.. de nombres m asculinos con afijas.

! ، . — L a c la s e ‫ ؛‬.*de nom bres m asculinos com prende todos los tr ilite -


ro s ١ n u d o s ١ OTU b is ila b o s m iljie l, ora. m onosílabos á ellos a n á lo g o s, to d o s
m a sc u lin o s ٠Según vimos en la teoría del nombre, tratado de la forma.
n u d a , ’‫> ؟‬.٥٠ d a s e , p resén ta n se bog con la s siguientes fo r m a s ‫ ؛‬a ) sego-
la d o s p ro p ia m e n te ta les, con p d ta j, tseré ١ segól ‫ة‬ p u n to ‫ ؛‬Olem e n l * s i .
la b a g p d t a j ó segOl e n ^ . * ١ V. ‫ ج‬... ٦‫ و ﻳ ﺄ ﺛ ﺖ‬٠١ a lm a . — ٠١٦١٠‫ ت‬١ g a n a d o .-

l i b r o . i t ) mes.—y$)2}) p u e r ta .iM f ] , maldad.—Jink) tie n d a r b v b


obra ‫ ؛‬١ ‫ل‬١bisilabos miljjei con 2‫ ا‬.‫ ة‬radical ٦١ gpuntuación de p d ta j acen.
tuado e n l.a silaba g segól en 2،٠%١\ ‫ج‬... ٦٦‫ رﺑ ﺮ‬iniquidad, dolor, vani-
dad, etc.; c) bisílabos miljjél con 2.a radical Yod (٦
), y puntuación
de p d ta j acentuado end... silaba g jir e l‫ ؛‬e n ‫؛؟‬، .* radical, V . ‫ ع‬٠ *. t \١٦٠١ olivo,.
aceite ١
٠٦‫ة‬١monosílabos d e ‫ ؛‬.* radical Yod (٦١٦substituto de un ٠٢٦ ra d i.
cal 3.a, quiescente en jirek) v .g .z ٦٦N l e ó n ٢٦١, mejilla.— ٩٦‫ ؟‬, fru to -
٢٦7?‫ ج‬٣٦‫ ا‬enfermedad; e) monosílabos triliteros, con vocal p d ta j, segoly
jírek-gadóló Uaujolem en 2.a radical) Y. g.: ‫ ﺑ ﺘ ﺎ‬٠ varón.— ‫ ﻳ ﻪ‬٢ espal-
d a hombro.— ٦‫ ;وذﺗﺎت‬varón.— ٦‫ ﻹﻳﻠﺘﺈﺗﺊ‬hombre; f ) monosílabos trilite٠
ros con vocal, ora pdtaj., ora tseréj ora punto jólem en 1 .‫ ع‬radical, n \ > i
gratiá: ‫ؤﺀ‬٦‫ وات‬valle; ٦٠?‫ت‬٠‫ ﺀ‬nardo; ٤٠‫خ‬٠‫ﺟﴼ‬٢٦? pecado; ‫ ﺗ ﴼ‬٦‫ و?ئ‬verdad.
. ‫ ؛‬.— Todos ellos eran, en un principio, monosílabos triliteros, con
vocal en 1.a. radical, ora ١٠٦punto jólem, si setrata de los bisilabos m iljjei
con ‫ﻷ‬٠.‫ ﻵ‬radical ٦١ dejando quiescente el ٦ en dicba vocal, ó acaso con.,
p d ta j en 1.a radical ‫ ﺛﻤﺔ‬schewa en la 2.a y 3.a, v. ‫ج‬.:‫ ت‬٦٩١‫ ) ت‬muerte (forma'
que subsistió siempre en algunos nombres, v. g.: ٦‫ ﻻ؛‬٠, toro (p lu ra l

٥٦٦١٢) , n ٦n , espina)) ó ‫ت‬٦?]‫( ت‬com o ٥٦٦١٢١ ¿٠r٠s, plural de ٦١٦٥٠

‫־‬.■·٠·‫׳‬
139

la ce sospechar); ora \‫נ‬،‫ י‬p a ta ]‫ ו‬seguido de d 08scheu5as١si uos re^eriwos


á nombres m ijje l de 2.a ra d ic a l Y od (‫)ד‬, V. g.: ‫ ז י ת‬, o livo.— ‫؛יא‬
valle (cuyo nombre ha conservado siempre esa forma primitiva,‫ ؛‬lo
'mismo que ‫ לעיר‬ciudad (plural, ‫שיר ; ) ע רי ם‬., canto, ‫רום‬٠‫שר‬٠)‫ ל‬ora c)
pátaj) tseré ó punto jolem en 1.a ra d ic a l , y schewa en 2.a y 3 .a en todos
los restantes nombres de esta clase 5.a, V. g .í ^ ‫ר = נכלש‬٦‫ש = ספר = ע‬٠‫ד‬
‫اﺗ ﺖ‬- ‫ = ه‬٠
‫ ىر‬٦ ==‫ =אהר؛‬S;·# = ==‫ להי = א רי‬٠= ‫ פרי‬:‫ ה לו ت‬:‫؛שנב = ג ב ר==؛‬
‫כביר( גבר‬،)= 1 ‫ ;) א ג י ש ( אנ؛‬esta form a p rim itiv a tiene, como compro -
bante , la de los de la fo rm a actual 6.a, 0 sea f), ‫س‬٠‫ ع‬: ‫ ت ؟ا‬٠=‫ ש؟ן==ןץקןא‬٠‫ ק‬٠
204. — E s a fo rm a p rim itiv a hubo de alterarse VOY razones eufónicas*
k \ r ١p o r io caco^Guica que era toda p a la b ra terminada en dos
schewas (que por eso mismo quedó; por fin, casi relegada tal forma,
á la conjugación en el pretérito tu femenino, V. g ٠: ‫ ) כ ת בן ؟‬j to-
mando ta ‫ﻵ‬
٠.‫ ة‬ra d ica t una nocat a u x ilia r, segOl, siempre que ta ‫ئ وﻵ‬
3.a ra d ic a l ۶٤٠ sea g u tu ral (pues, entonces, toma pátaj, menos en
‫ א ה ל‬, tienda , donde, aun con 2.٥ gutural, hay seg ó l), y yonien-
dose en ta prim era silaba, ora p d ta jj ora tseré, ora segOl, ora punto
jólem (á la manera misma que en el futuro apocopado de Kal, en
verbos ‫ ןל"ה‬donde ٩ ‫מר‬٠ se convirtió en ‫ לדירב‬y en Iliphil ‫ ح‬٠‫ؤل‬٢
pasó á ser ‫ ו י ר ב‬, y ‫הרב‬ (por ‫ ךב ה‬٠
‫ ד‬, imperativo) se convirtió‫ ؛‬e¿-

‫ הרב‬٠) ٠١ a s i ,‫נ פ עו‬, vino á ser ٠١3 5 —‫ש‬٠‫ ע ד ר = ע ל ר =؛ גפ‬pasó a ser ‫ت ס פ ר‬


‫ ־— ח י ש = ח ד ש‬٦‫ שער==שע‬1 ٠ | ‫ ע = ר‬٦‫ ה ל = א ; ה ל = ר ע‬٠‫ פ ? ו ל = פ ע ל ~ א‬٠—I
205 . -—D iv id id o s pueden hoy ser los nombres de la clase 5.a en tres
secciones, ú saber.. 1.% no guturales de ‫ثﺀ‬
.‫ﻵ‬ni de ‫ة‬.‫ ﻵ‬ra d ic a l, ni de
٦ ó ٩١ todos ellos bisilabos m iljjél, saleo alguno que otro monosi-
labo trilitero de la b ٠a e) ó ‫ ا؟‬. ‫^ ع‬orma 1 ‫ י‬١ que con ellos se , ‫יי‬
«ando esos nombres, cuando son bisilabos, como eocales e n l . a radical,,
o ra segól, ora tseré ‫ ة‬P ‫׳‬unt0 jólem , ‫ ﻷ‬en2، ٠a un segOl, excepto algunos,
m u g cortos en nUmero, que por excepción tienen en esta sección letra ‫>؟‬٠‫ﻵ‬

g u tu r a l ; asi, V. g.: ‫ד ב ש ~ ^ כ ם ־— גבר — ^ ד' ש = סבר = ע ד ר = נפ'ש‬


2— .‫ אנרש־־־גבדר‬. a sección: b is íla b o s m iljjé l todoS) 2 ‫?'اة‬٤. a ra$
d ic a l ٦ ۶٤٤' ٦, . ٠۶٤g u tu ra l e۶٤2.a ٠ 3.a (aunque algunos con 3.a gutural
pertenecen, por excepción, á la sección 1.a, como acabamos de decir), y

con puntuación de p ó ta j ١ tseré, segó! ó p‫׳‬unto jólem enl.a radical g p d -


ta ‫ ן‬en 2.a (menos ‫ לאהל‬que lleva segól), V. g.: ‫ ער‬١٥= ‫ ע‬١٥‫ ל؟؟ע==ר‬٠
Sn٠N= bV2.— Sección 3.a: nomlres triliteros nudos, ora de 2 .a radi­
cal ٠١^ ora de 2 .a Yod (١
), ora de 3 .a Yod (٩), quiescente ésta enjireh en
٠
fo rm a monosilábica, asi como los de 2.a radical ٠١llevan carnets acen­
tuado en 1.a radical y segól en 2 .a. y los de 2 .a Yod (٩) pátoj Son tono
en 1... radical y jirelc en 2 .a, V. ^ . ‫ דןלי = =؟ רי = = ל חי = = א רי = =זו ת = = או ץ‬٠
٠ ٠

٠ ‫ >י‬٠ ‫ ־י‬La leg que siguen los nomlres todos lela clase ‫ ؛ وة‬-n su afiia
ora eión es١
‫ﻵ‬١el retorno a .la primitiva .forma monosiialica respectiva
reproduciéndola intacta en los de radical ٦‫ة‬en los de^.* radical
Yod
٠‫ئ‬ ٠‫ ع‬0‫ك‬١‫ا‬١
)٠‫ ا‬V diciendo, nor
y.diciendo, por ta.nt.0 -, ٠١
ta n to ‫ ا‬٠= .‫؛‬
‫=אךץ‬ ‫אﺣﺎו ן‬٠!‫ א ו נ—ך־‬, etc.—‫ =דירז‬1‫ די תי = דור‬١
٠١٠٠‫ﺔ‬‫ﻫ‬ ١،٠ 1‫ة‬١٠ ١٠٠
٠٠١
■ora V) en los restantes nomlres, ga lisilalos miljjei
segolados ١ propiamente tales ١ ya
‫ ׳‬monosilalos triliteros ١ el retorno a la
antigua forma monosildlica. con pataj‫ י‬tserC 0 punto jólem en ‫ وذ‬radi-
eal» aunque alreciandola cocal tserC,la cual se concierte en ,segól unas
reces, en‫ؤ‬ir ele. catón otras, g pasando la cocal puntoj ólem ١
tamlien aire-
ciada, á ,ser caméts-jatufi a consecuencia de la pCrdida del tono, que se
va con la afija, en silaba mixta, asi. ‫ גפיש‬vuelve a ser ‫ ; נ פ שי נפ״ש‬et
.cutera.— ‫עדר‬, es ‫ יז؟ד רי = עד ר‬etc.‫ר—־‬٠‫ מ‬٥ : ‫ ד ==ספך‬٠‫ ؟‬٥ / etc.— ‫ש‬٠‫=ד؛ד‬:

‫ לגברי— גבר — גביר— דב עוי‬etc.— ‫( אנע י = א נ’ ש = א גריש‬plural), et ese-


٠ ١ ٠

*tera.‫ א ר י ־ ־‬- ‫= איי‬ ‫= ארץ‬


‫לחי‬ = ٦n S =
‫ ולחיי‬etc.— ١‫ =פר‬٠١٦٥=
‫פריו‬ ١

et cantera.; ‫ חליי “ חלי— הלי‬, etc.—.Enlos nombres éstos, sin embargo,


es decir, en todos los de la clase 5.a, menos en los de 2.a radical ٦ ó ٦, ta
anti.gua^orma monosiialica se altera ante las seis primeras afijas d.e
, nomlre plural, ante las cuales la \.‫ع‬radical lleca seleua g la ‫؛؟‬، ‫ع‬ca-
méta; asi, ‫ ן ף‬٦‫ ד‬camino, dice: singular ‫ י‬3 ‫ ךי‬etc; plural. = ‫ רבי‬٦
‫ר?וד‬٠‫ ה = ו ר כ ל ר = ד ר כ י ד = ד‬: ‫ ד ר כ ל נ י = ל כ‬- ٠‫ ע ו ר‬, dice ‫ עי רי‬plural ٦٠٦٦‫اﻻ‬
et ca3 tera.j٦r ٠ = ٠١٦j p ٠ etc.— ‫ לס^רי‬etc.— ١٥۶ , dice ‫ ח י ש י‬, et ‫ ة ل‬٠

‫ﻳﺎ‬٠
‫ﻵ‬d i ‫ ؛‬se suldicide para los usos de la aftjación en carios, grupos,
‫ﻷ‬aun lag algUn grupo que incluge carias especies, fundándose pre-
lisamente esas suldicisiones en ta.forma que el nomlre adopta para la
‫؛‬،٠
;:٠‫؛‬٠
»
.fijación, del todo relacionada con la primitiva. k \ la sección ‫ذ‬٠
* COTI-
- 141 -

1\
‫ج‬‫ﻶ‬‫ﺟ‬cu atro g rupos, s e g U u la fo rm o , a n tig u a cu s in g u la r ٧‫׳‬cu atro u l t i .
la s ‫د‬
٠ p lu r a l, venga a t o a r p o r vocat, o ra uu p d ta j ١o ra uu scg ó t,o ٣a.
u n jire h ) o ra un carnets ~jatx1f ; asi; grupo 1.٠‫ت‬٦٦‫ ו‬١٦٦٦ ~‫ ~־‬١‫ات‬٦‫ ן‬e t c .-
‫ לגברי ت גבך = ?יבר‬etc.—- ‫ﺗﻶى‬٠‫؛‬5 ‫ ا‬plural, ‫אלשיכם‬, etc.—.Grupo 2.0‫ئ‬
‫??ר‬.= ‫ר‬٦ ‫עדרי=?ר‬, etc.-Grup 0 3.٥: ‫ רו = ס פ ר = ספר‬2 ‫ ס‬- ‫ ש = ך ב ע ז‬٠‫ז ב‬
‫וי‬٥ ‫ ב‬٦٠= ‫ כ ם‬١٥== ‫שכם‬٠— ‫== י ו‬-. — Grupo 4..: ‫ש‬٠٠‫ו==חךש==חד‬٠‫ש‬٠‫> חד‬efc
cutera.— ‫ יחד׳שר‬etc.
208 '‫؛‬.—
—La sección 2.٥ comprende tres g rup os, según la a n tig u a f o r ·
la m o n o s ilá b ic a , a t tom ar tas a $ Ja s cu s in g u la r ١
‫ ﻵ‬cu atro U ltim a s en
p lu r a l, venga a q u e d a r o ra cou p á t a j o ra c o u jír e k , o ra cou cam éts.Ja-
1.a radica1\ asi, grupo 1.٥: ٦‫שע‬٠= ‫שערי‬٠‫ ל‬etc.—‫שערר‬., et
t ú f j j a j o la
cmtera.-Grupo 2.0: ‫רען ע‬, dice ‫ >עןעי‬etc.— ‫؛ יר^ער‬etc.
209. —La sección 3.٥ contiene tres g ru p o s, según se trate ) o ra de

nom bres de r a d ic a l Uctu (١


٦١, o ra de nom bres de 1 ‫ع‬r a d ic a l
Yod (‫)ר‬, o ra de nombres de 3.a r a d ic a l Yod (٦); asi tenemos, grupo 1..‫؛‬
‫ לאון‬dice ‫ני = און‬٠‫ או‬, etc.—Grupo 2..: ٢٦٠٦٢= ٢١٦‫ = ؟‬٦٢٦٦٢, etc.—Gru-
po 31°: ‫ אליו( ארי = ארי‬, etc.).—U l g ru p o 3.0 ‫زذ‬ su b d iv id e en c u a tro
especies, que se correspoudeu perfectam ente cou los cu a tro g ru p o s de l a
sección ‫* ا‬, segdu, ‫ه؛؟‬ n , la f o r m a p r im it iv a veuga a q u ed ar, eu
s iu g u la r g cu a tro U ltim a s eu p lu r a l, o ra cou p dta ^١o ra cou segOl, o ra
c o n jir e b , o ra c o n c a m e ts-ja tU f e n l. * rad ical,* ‫ﻫﺔ‬\١
،‫ج‬‫ﻫﺎة \أ‬0ً ‫ة‬, ‫؛؟\ذ ًاﺛﺄ^ج‬
٠ \ . ‫ ة‬٠٠
‫ א ך רי = א רי = א רי‬, etc.—2.a, ‫ להיי==?יחי=לחי‬٠> etc.—3.a, \٠‫ = ي‬٠١٦‫ﺗﺘ ﺊ‬
‫ לפיור‬etc.—4.a, ‫ חלו‬: ‫״ יחלרר ت חלד‬etc.
210. —Aplicando aho‫؛‬a las Íe^es sentadas en los anteriores párrafos,
tendremos en la sección 1.a, grupo 1.٥, ٦٦٦٠ ‫לגלד ت‬ c a m in o ; \= ‫ات‬٦
‫דרכן؟‬, etc.— etc.— ٦‫ﺗﺎل‬٦٦ ‫ דרפיכס ت‬, etc.—Lo mismo son entre
los monosílabos trillteros, ٦‫ =? ت‬٦٦‫ ﺀﻳﺎت‬etc.— ‫ ^ברי‬etc.—‫ ﺗ ﻪﺀ‬١٦‫ ﺗﺖ‬et
castera.— ‫ש‬٠‫ ש( אנר‬٠‫ שי( )או‬٠‫ ) אי‬, etc. 5 plural, ٩;‫ﻹﺗﻲ‬٠, etc.— ‫כם‬٠‫אגשי‬ ‫י‬

et cmtera.—En el grupo 2.0 tenemos, ‫עךר = עדר‬٠:=‫עךרו‬٠, etc.— ۶^‫ללר‬


et cutera.— ٥ ‫ ؛‬١‫ל‬٦‫ ן؟‬etc.—En el grupo. 3.٥ tejemos, ‫ר؛‬50 = ‫ذ ספר‬
‫ס؟רו‬, etc.— ١‫ ל‬۶ ‫ ן؟‬etc.— ٥ ^‫לר‬٠‫ ؟ ؟‬, etc.—Lo mismo son los monoSilabos
biliteros, ‫ש‬٠‫ש ت ךב‬٠‫ ב‬٠٦= ‫( דבשי‬sin plural ) y ‫ כם‬١٥‫ ן‬h o m b ro ; '‫ שכם‬٠‫ت‬
‫( עגכבוי‬sin plUral)‫؛‬.^ E n el grupo 4.0, h a y que a d v e r t ir q u e , ante la s
seis p r im e r a s a f j a s d^ nom bre p lu r a l, ‫ ة‬sea cu la excepción de la p r i-

vf;/£‫;!؛؛‬١٠
— 142 -

m ltlra fo rm a ١ la radical \ ٠‫ ة‬loma, ora camCts-jataf-scEema٩ ora ca.


m éts-jütúf; asi tenemos, ‫ = ח ך ש‬1 ‫ ؛ ו‬٦‫ י‬dice, ‫ חי שי‬, etc.— ‫שו‬٠‫ י؛חד‬e t c . .

‫ יחד׳שיכם‬etc.— ‫ ؛؟י ש‬ra iz ; dice, ‫שי == שי ש‬٠‫שר‬٠ etc.— ‫שי‬،‫שר‬٠ e t c . -


‫ي‬ ‫ ة‬٠ etc. - ٣٥' ‫ﺀا‬
211. —En Ja sección 2.a, la guturalidadde la radical 2.a, unas veces,
‫ﻷ‬ de la ‫ة‬.‫ ع‬otras ‫ ר‬impone lepes l e r a s , consistentes en que la gutural
ettlge scEewa compuesto en 1 ‫ ׳‬del simple, p slEap concurso de scEemas,
e l \ ٠ se conrlerte en pata‫ ؛‬, ante ‫ ' د‬. . , ‫י‬ a en caméts-jatuf, ante
caméts-jatúf-schewa; asi, pues, en el grupo 1.0 tenemos que la 2.٥ ra-
dlcal llera pátaJ-scEeua, siempre', en res del simple, p ante ٦١ = ٩ ٠
y ‫ כן‬con singular toma p a ta j, ‫ שער‬, V. g.: dice ‫ שעך‬٠‫שערי ت‬. ‫ שעין؟ ت‬,

et Cintera.— ‫שעריا — ש ע ר כ י שערכם‬., etc.— ‫ שערלנו‬٠= ‫ י שעררכם‬etc.—


el grupo 2 ٠٠‫ ו‬ante ‫؟יכם = \ ו‬ ٦٩٠١ llera pátaj-scbeu5a en ‫ة‬. ‫ ة‬radical,

‫ י ש ע‬, dice, ‫ = רשע‬١‫שע‬٠‫ ’ י י ן ؟ ت ר‬etc. — ‫ ל י ש ע כ ף י ש ע כ ם‬etc.


212. —En el grupo 3.° de la 2.‫ ﻵ‬sección la 2.a radical lleva carnets-
jatvf-scliewa de ordinario, en vez del simple, y ante H = ‫ נ ם‬y ‫ כ ן‬, con
singular) lleva caméís-jatúf; asi, byp, dice ‫ פ؛על‬: ‫؛עלד‬2 ‫ פ ע ל ה ت‬, et
esetera.— ‫ יפעלכן = פ על כ ם‬etc.— ‫ ؟ ע ל ו‬: etc.— ‫ ز ة‬٩‫ ﻵ‬٠
‫ ; و‬etc .—■El nom٠
bre, Sr‫ ؟ ؛‬١ tienda, reproduce ١ a n tela s seis prim eras ajijas de nombre
p lu ra l, el punto jolem del slngulai. absoluto, ‫ ة \\ ؟‬٢‫ ةب‬á ٦a، ‫ ﻻًه \ئ‬ve.7، ‫ؤﻵ‬
٩ , con singular, de él; asi pues., dice = ‫אך؛לןז = א ה ל ר = א ח ל = אהל؛‬
‫ך‬,‫ל‬.٠
‫ד‬،‫ = ן‬rjSr‫؛؛؛‬, etc.— ‫ן = א ה ל כ ם‬٠‫ ؛ א ; ה ל\ = א ה ל כ‬etc.— ‫א ה לו ^ פ = איהלינו؛‬
et Cíetera,
213. — E l grupo 3.٥, de esta 3.a sección, ó sean los monosílabos trili-
teros terminados en Yod (١) radical (substituto de un ٠٦) derivados
ledos de verbos ٦١‫ ؟‬, se subdivide en cuatro especies, que se corres-
ponden perfectamente con los cuatro grupos de la sección 3.a, como
acabamos de ver en sw 1. especie, .tenemos, pues, ‫ יארו‬z^ík٠— ‫ ארי‬que
٥i ٥e ‫ ’ א ו ו י א ר י י‬etc.— ‫אריר‬, etc.— ‫ לארייכם‬etc.—¿?‫ ﺀ‬su 2.a especie,

tenemos ‫;לחי = להי‬, que dice ‫ל חיי‬ 1 ١٦‫ל‬٠‫ י‬e te .-ü u a l, ‫ ;לדזירף‬e t c . -
‫ ל הי כ ם‬, d c .m En su '3. especie, ٦;٠‫ ﺗﺖ‬: ١‫؛‬٦‫ئ‬٠‫ ا‬dice ‫יי‬٠‫ רקז ==פ؛ר‬،; (advir-
tiendo que ante ‫ כם ت‬٠y ‫ ؟ًدا‬١toma la 1.a radical un segol)) ‫ت בירכ ם‬
‫רינן‬.‫؟‬, etc.— ‫ ؟ריי‬: ‫ פרייכ ם‬. etc.— í k su 4.a especie) tenemos que, ante
143 —

las seis primeras aftjas de nombre plural, la radical 1.» toma carnets-
jatúfschewa; asi, ‫ ךןלי‬٠ enfermedad.— ‫חלד‬, dice ‫ = חלוד‬٠ ‫ סלר‬: ‫ ו ך‬٠‫ךןל‬
e t cu te ra.— ‫ ?؛ךןלרד‬etc.— ‫ ח לוו כ ם‬. etc. (lé a n s e los parrafos 360 al 380.).

A rt. 6.٥—C lases 6.a, 7.٥, s.a y ‫ ج‬.‫ه‬ de masculinos con afijas.

214.— Componen la clase 6.a de nombres masculinos, en cuestión


.de afijas, todos aquellos riombres) ora bisílabos) ora monosílabos) en
.-que ^ap, como única silaba, de nocal variab le , la últim a, puntuada
px<á‫؛‬ü \ t ‫ ؛؟‬con tser¿ ‫׳‬y sin que su U ltim a ra d ic a l se duplique nunca
ante ningún ad'itamento ^ nal. Subdividese en dos *
‫ة‬١bisílabos, los mds de ellos p a rtic ip io s benónis de verbos p e r.
‫ا‬٠
.jectos ó semi.imperjectos ‫ ة‬imperfectos, menos los de los ٦١‫ﻻ‬١٩١٠٥ y
.٣٠١٩١‫ﻟﻶ‬.‫ﻵ‬١ m onosilabos.-SecciO n 1. ‫ ة‬٠
. su leg es la constante p e rd id a del
taeré variable de su Ultim a silaba, aunque reapareciendo en una u otra
fo rm a , según el caso lo aconseje, ante las a$ja8 de singular ‫בם = \ו‬٠٠‫ן‬
٦‫و‬.‫ل‬p o r rason del concurso de seberas in ic ia l resultante; ante esas tres
a jija s , pues, ora a), según ley general, se torna el prim ero en jire lc , verbi
g r a t i á : = ‫ אויבן؛ ﺀ אוי בי‬ora b) ٥٥ convierte en cam ets-jatúfeljólem
de la \.‫ ة‬ra d ic a l g se suprime el métbeg siguiente en los BenOnis ( ‫ ﻻ‬١
‫ﻷ‬
5( ‫ ב ף‬1‫ כן‬ora c) se pone p á ta j en la 2.a ra d ica l ( ==‫ = =כו ס פו‬٣‫מ ? י‬
‫ ) ב ו ן ב ח י ־ ב ו ז ב ח‬٠ d) un segoi ( ‫ כןלן؟ =מ؟ןל‬٠
‫ ל ד = מ ?ן ה ^ = כו‬٠‫ כוכןה‬1 /‫ של‬٠
5( ‫ ﴽ ؟ ت‬٠‫ي‬%‫ﺗﺄ‬٠ Ó e) unpátaj-scJiewa en 3.a, si es gutural) y la anterior puede
۶
-quedar con s e b u a simpte ( \ ! ‫ י ב י ד = ב‬. ‫ א ל ־ ־ ־‬١
-١ ‫ﻵ‬١
‫وﺛﺄل‬٦‫ أ ا‬١
‫ﻵ‬١el que

escribe) dice: ‫ תבי‬٠


‫ כתבף = = > י = = כ‬, etc.— ‫ כ ת בי ت כתבכ ז = כתבכם‬,
et catera.— ٦‫ ؟ ؤ‬١‫ >ج‬duelo ostentoso, ‫أي ﺗﺖ כדס؟ךו‬٦‫ وﺗﻮ؟غ‬e٠t ‫؛‬.!; ‫ס ס פ ד כ ם‬
‫؟ י י‬ , e tc ...‫ מ ז ב ח‬, ara) ‫ و כ י‬etc.; ‫ כ י = נ י ם‬, et
castera.—‫בוכןהל؛‬, reunión , y ‫עןל;ש‬, nieto, no se usan ^n singuia‫؛‬, pero
tomarían segOl bajo la 2.a radical ante ‫ כם = ד‬y ?‫ כ‬٠٠٠ ‫ ל‬j‫ ؟‬p vara,

d ‫؛‬٠e ‫י‬٠‫ בוכןלןן =בי؟ןל‬, etc.; ‫]לכז = מפןלכם‬5‫ ם‬, plural femenino ‫מ מ לו ת‬
(invariable).
١2.15— Sección 108‫ﻷ‬
٠‫ﻵ‬:!‫ ا‬pocos monosílabos que comprende esta sec-
٠ión
<‫؛‬ pierden también todos ellos el tserC variable que lle v a n , ante
toda a fija ) y deshacen ante ‫ ==ן؛‬٥ ‫ כ‬y ‫ כן‬, el concurso de schewas in ic ia l
— 144 —

resultante, del modo ordinario, es decir, co n virtie n d o en j i r e h su p r im e r

sch ew a; así ‫ בן‬١ h ijo , dice ‫י‬:‫= ב‬ .‫ — ב נ נ ו — ב נ ה = ב נ ו = בנ ך = בנן‬٠


‫ ; ב נ ן = ב נ ם = ב נ כ ן = ב נ כ ם‬plural, ‫ ו = בני ך = ב ני ך = ב נ י == ב נ י ם‬١‫؛ = ב נ‬
‫בניהן = ב ני ה ם = בני כן = בני כ ם = ב נ י נ ו = ב ני ך‬. — ‫ שם‬٠. nom hre, dice
10 mismo que ‫ ב ן‬, h ijo , en singular; en plural es femenino, y dice
‫ ש קו ת‬٠= ‫שכלותי‬٠> etc٠— ‫׳עץ‬., á rb o l, en singular es de la clase 1.a (inva.
riable), y en plural es de la 6.a, y dice ٥ ‫ עו‬٥ = ١٥٥٠= ‫ עדף‬٥ ‫ ז‬et ese-
tera.— ‫ ע עי כן == עציכ ם‬, et٥٠— ‫יבר‬ h ijo ,p u ro , lim p io , aunque con p á t a j ,.
es de esta clase, y dice ‫ד‬٦‫ ב ר כן = ברכם = ב רן ؟ = ב‬, e٠tc. (Véanse los
párrafos 380 al 384).
٠ 216.— C lase 7.a de los nom bres m a scu lin o s en p u n to á la a fija c ió n .٠
com pónenla nombres numerosos, c u y a u ltim a r a d ic a l en todos re c ib e
d águ esh fu e rte ante c u a lq u ie ra aditam ento f in a l, dáguesh, u n a s veces

com pensativo, o tras eufónico. G u b d iv íd e se en cinco secciones , á saber 1


1. a, m onosílab os p r im itiv o s con esa p ro p ie d a d de d u p lic a r su 2.a r a d i-
cal (aparente) ante todo a d ita m e n to f in a l , v. g .: ٥ ‫؛؛؛‬, m a d re ( ‫ )אבוי‬.
2. a, monosílabos con ig u a l p ropiedad de re cib ir dáguesh fuerte en su
ú ltim a radical, en los que la 2.a ra d ic a l ha desaparecido, verbi
gratiá: ٢١‫ יב‬h ija ( ‫ ) ב ת י = ב נ ת‬. — ‫ » א ף‬n ariz ( ‫ ) א נ ף‬. — ‫עתי‬. tiempo
( ‫ » ע תי י ע ד ת‬etc ٠) . — ‫ א ת‬, azadón ( ‫ ) א ת י ( ) א ד ת‬. — ‫ לבוס‬tributo (de
‫ בוכ ס‬, de ‫ » כ ס ס‬contar). —3.a, monosílabos, numerosísimos, por cierto,.,
procedentes 'de verbos ٥٠٥, en que ha desaparecido la 2.a ra d ic a l,
teniendo , por tanto, que ponerse dáguesh fuerte compensativo en;
la 3.a, ante todo aditamento f in a l , v. g . : ‫ פ ת‬, pedazo (d e — ‫פ ת ת‬
‫ פ ת י‬, etc٠) — ph, % (d e ‫ ) ח כןי = ח כן כן‬٠— bp, totalidad ( d e SS:. = ٠
‫י‬S4— ‫ ) כ‬٠.a, adjetivos, patronímicos y ordinales, terminados en ١ cuya
letra f in a l ٦ recibe dáguesh fuerte eufónico ante todo aditamento que ‫׳‬:
p o r el f in se le agregue, v. g.: ١j ٥ } pobre ( ‫ ) ؟ נ י ר‬. — ‫ ؟ ב ר י‬, Hebreo
( 5— . ( ‫ ) ע ב ר י י‬. — ‫ש^ישי‬. (‫ של^ישיי‬.a» Hombres bisílabos, cuya ú ltim a
ra d ic a l recibe dáguesh fuerte eufónico ante todo aditamento fin a l,

v٠g ٠: ٠>)?? (‫ י ؟ז =) ? מי؛י‬١? ( ١® ‫=)> ؟‬SaSj ( ‫) מ ע ד נ י ( = ב ו ע ד ן = ) ג ל ^ י‬.)


217٠—L a ley que esta clase sigue, en su a fija c ió n , es la d u p lic a c ió n cons‫׳‬٠٠- ‫؛‬
tante, con d á g u e s h fu e rte ,d e la ú lt im a r a d ic a l ante todas la s a fija s , con ٠١ '

v irtie n d o en breve la v o c a l la r g a de l a p e n ú ltim a ( e l carnets en p á t a j e l ‫؛‬


tseré en jírelc y elyólem en caméts-jatúf٠unas veces, y en quibbûts, otras,
V aun) en algunos casos, el pátaj en ‫ ן‬irekj7además de la pérdida de la
silaba primera¡ si es pura¡ y , sin que su vocal sea señal de distinción, dista

Í del acento tónico. Así, pues, tendremos: Sección 1.a, ‫ש‬٠‫ א‬, fuego, = ‫עוו‬٠‫א‬

‫؛ﺀ‬
‫ ?אעוף = אעזן؟‬etc.; ‫ שנ ם = א ש ט‬٠‫ שכן = א‬٠‫ א‬, etc.— ٥ ‫ ؟א‬m adre, ‫ א מ י‬et
cintera.; plural. ‫؛ת‬1‫ א מ‬٠— ٥٦٠ mar, etc.; ‫ ؟ו קו‬etc.—Sección 2.a,
‫ אף‬, (‫; א פי =) אנ ף‬ ‫ א פ י == א קי ם‬, etc.; ‫ ב ת י = ) ב נ ת ( ב ת‬,
e tc é te ra .; plural, ‫ ת‬٩‫ בנ‬٠‫עת—־‬, '( ‫ ל ע תי = ) ע ד ת‬etc.; plural,
‫ — ע ת ר ת‬Sección 3.a, p ٢٦; % (‫ זבןק‬٦) = ‫כןר‬٢٦= ‫ ל חכןך =דזפןך؟‬etc.; piu‫־‬
ral> ‫ ח ק ר ת = ח כןי ם‬٠‫ גן־־־‬, huerto (de ‫ ג ני = = ) ג נן‬٠ etc.; plural, — ‫גנו ת‬
‫ פ ת‬, pedazo ( de ) , ‫ פ תי‬, etc.; plural, ‫פתותו == פ הר ת‬..‫ מ ג ז ־־‬,
66٠cw^٥ (de ‫ ) ג נ ן‬, ‫ ; מ ג נ ך = מ ג ני‬plural, ‫ מ גנו תו = מ ג ני‬. —‫ ״ רב־‬mjcA.
(‫)רבב؛‬, ‫רבי‬. — ‫ מ ז‬, medida (de ‫ מ ד ך‬, extender= ١ ‫ בןדף =בןךר‬٥ ‫בלךי‬
‫כודןד‬, etc.‫ ؛‬plural, ‫ י‬٦‫ >כלס ؛ מ ךי ף = מ‬tributo (por . ‫בלב‬, de ٥ ‫ נ ס‬,
contar), ‫ מ ס י‬, etc.; plural, ‫ מ ס י — מ סי ם‬, etc.—‫ ח ת‬, terror (‫؛‬de ,( ‫ה ת ת‬
‫ חתן؛ = ח ת י‬, etc.‫־‬- ١ ¿, totalidad (de ٠٤١‫) כ‬, ١ ‫ ؟ = כ‬١ ‫ מ؛ ך = כ‬, et
c٤etera. ‫»؛‬jbp = Dpbp = ‫ = כ^כן‬٥ nb3 = p b p .—Sección 4.a, ‫ ؛עני‬po-
bre ‫؛؛‬de ‫ ) ע נ ה‬, ‫ עניי‬, e tc .;‫ ע נ י י‬, etc. — ‫ ?נ קי‬puro .‫؛‬de ‫ ) נ ק ה‬, ‫ נ קיי‬,
et Cintera; ‫ נ קיי‬, etc.— ‫עברי‬, Hebreo, ‫עב ריו‬, etc.— ‫ ני‬١‫ ע‬, segundo,
‫שניר‬, etc.—Sección 5.a, ١ ‫ ג ב‬, camello, ‫)ל؛ו‬٠ ‫ ؟גמ^ן؟ = נ‬plural‫ ؟‬١ ‫גכל‬,
et cmetera.— ‫ ש קן‬,.conejo,‫‘ שבני‬.— ^‫גר؛ג‬, rueda; ١ ١ ‫ ג‬etc.; ١ ‫ג‬.‫גל‬٠—٠‫׳‬
‫□הרכז‬, adivino, mago¡ arúspice; ‫חרטבלו‬, etc.; ‫חרטכלו‬, etc.— ‫עירב‬
desnudo, ‫ ;עירקף‬plural, ‫ י ם = ערפלים‬١‫ ע רו מי — ע י י מ י = ע רו ؟‬, et ٥se-,
tera. ‫ ק ט ן‬, pequeño; ‫ ק ט ני‬, etc.; ‫ ק ט נ י‬, etc.— ‫ א ל ם‬, rojo; ‫ יאךקלי‬et
cintera; ‫אךכלי‬, etc.— ‫ ג ב נון‬, jo ro b a ;‫ ג ב נ נ י = ג ב נ נ י‬, etc.— ‫מהכלד‬, j° v a
(cosa deseable); ‫כיחכלךו‬, etc. (Véanse los párrafos 384 al 393).
218.— Clase 8.٤٠ de masculinos en punto à la afijación: comprende
tan sólo nombres derivados de verbos ٦١‫ ؟‬cuya 3.a radical ٠٦ está
quiescente en segúl con acento: desde luego abarca esta clase todos los
Benónis y participios de las formas derivadas de los verbos ٦١ y
además otros que no tienen ese carcicter, pero que terminan en ٦ radi-
cal, quiescente en segôl con tono, v. g.: ٦j 2‫ ؛‬constructor; ٦j ! . . —par-
ticipio Hiphil, rijpp, ganado.— ٦ r ‫؛‬٦‫ ؟‬hermoso.— ٦^r‫؛‬, cara.— Èstos
nombres pierden ante cualquier aditamento ‫־‬final et ٦ quiescente en.
1 4 (‫؛‬

segól en que terminan y toman afijas ‫ = הן‬٠٦ = ٥٠٦ = ٠٦ en vez ele


‫؛‬١= ٦ = ‫ ן ם‬, con nombre singular. — Además hay que advertir que
si la, p rim e ra silab a es p u ra sin vocal señal de distinción y está dis-
tante del acento tónico, se pierde irremisiblemente. Así, pues, tendre-
mos: ‫ ה‬£ ‫ ע‬, el que hace; ^ = etc.; ٩r.t‫؛‬V=nt۶V , etc.; = ‫ף‬:‫עש‬
‫ ע ؟ כ ם‬, etc.; ‫ ע עזהב‬, etc.— ‫ מ ק נ ה‬, g a n a d o ; ‫ ؟ ק נ י‬, e tc .; ‫ מ ק נ ה = מ ק נ ה ו‬,
etcastera; . ‫ = מ קנ ה‬٦.‫ מ ק נ ה‬, etc.— ‫י פ ה‬, hermoso; ٦٥١ etc.; = ٠٦٥٦
‫י פ ה‬, etc.; ‫י פ כ ם‬, etc.; ‫ פ ה ם‬٠= ‫ י פ הן‬٠— ‫ שד ה‬, cam p o ; ٦٦٦٥١ et cutera;
٦‫ ךה‬٠٦‫ ד ה = ע‬٧ ? e tc .; ‫ דהם‬٦‫ ; עז ך הן = ע‬P1.* ‫ עו דו תי = עו דו ת = ש די ם‬, etc.—‫ פ נ ה‬,
c a r a , sólo en plural usado.— ‫ פ נ י ם‬, faces; ‫ מיי‬. etc.; ‫ פני כ ם‬etc.—
‫ מ ר א ה‬, aspecto, sólo usado en plural; ‫ מ ר או‬, etc.; ‫ מ י א י כ ם‬, etc. (Véanse
los párrafos 302 y 393).
‫ﻷ \د‬٠
— Clase ‫ ل أ‬.‫׳ ة‬y ‫׳‬u ltim a de nombres masculinos, en punto á la a fija -
ción ٠.abarca unos cuantos nombres, todos monosilábicos, con la propie.
dad de tomar terminación paragO gica constructa en ٦ ٠
٦en el constructo
‫ ﻷ‬ante las abijas, reciben ademds todos ellos abjas, al, parecer especia-
les, p o r cuanto que el punto dt, adglutinaciónque en sin g ular reciben, ó
Sea ese ١١paragógico constructo, las desfigura algUn tanto en el singu.
lar., ‫ﻸ‬‫ﻟﺠ‬١ sus (,fijas con singular, quedan de este modo.. ٦ , de mi.
— ٠
٦١١de ti masculino .— ٦٦ , de ti fiemenino.—٦
١٠٩ d e é l.~٦١١ le ella.
— ٩‫ ز د‬١ de nosotros. — a?) . de vosotros. — ):: , de vosotras. — ٥٦٦ , de
ellos. ?٦٩ ) de ellas. — renemos, pues, en 1 padre ; 5٦‫اإت‬ padre

de; ‫ לאבי‬padre mío; ‫ א פ י נ י = א בי ה = אני ד = = א ב י ף א ב י ף‬: ‫אכיכם‬


‫ ً אבי הז = אבי ה ם = א בי כן‬plural femenino,61= ‫ א י ר ת = א בו ת‬: ‫א ב י ת י‬
٠ ٠ ٠ ٠ ‫ا‬ ٠ C íe .

tera.— ‫ יאה‬hermano, dice, ‫ ;אךןר‬١ hermano de; ٦٢٦‫؛‬١٠= ‫وب؛ךן ף‬


٦ etc. —
‫ כ ם = א הי נו‬١‫ יאח‬etc.; Plural, ‫ = א חי = א חי ם‬:‫ א ח‬1 ‫א חיו = א חיןז = א חו‬
‫ יארדכם = אחינו ت אדזלה‬etc.— ٠۶ ٥ ٦ ‫ﺛﻢﺀﺀ‬.٠, dice, ٠١٥٢٦, suegro de; ٦٠٥٦
‫י ה מי ף‬ etc.; Plural, ‫ ; ה מ י ם‬constructo, ٦٥٦, etc.‫להמיכם ؟‬ etc^ ‫؛‬
‫ ן ؟ ה‬boca, dice, ١‫ ا م‬boca de; ٦٥, boca m ia ; ~~‫ ז‬٥ ::‫־־״־־ קיו~~~~ פי ך ت‬٦٦٥‫־‬

‫ יכ ם = פינו‬3 ‫ פי הן = פיהם = פ י כ ף‬. —‫ פ ח־‬, prefecto, dice, con afija de


ellos (no con otra afija usado), ‫ מ ה ت פ ח ם‬٠ oveja, ۶٠‫ج‬٠‫ ﴽ؟‬con afija de él
(‫؟‬on otras no se usa), dice, ٦‫ﺋﺐ‬١‫ף = ت‬٦٩٦٥ (Véanse los párrafos 394 al
401 y su cuadrol.
١‫״‬A rt ٠ ٥٠ ‫؛־‬٠e 7 ^ ٠ Ia formación, ora del nombre constructo
m asculino singu lar, ora del femenino singulur absolu-
to, ya ordinario, ya segolado, ora de los plurales abso­
lu tos, y a m asculinos, y a femeninos, ora, en fin, de
los con stru ctos, ya fem eninos sin gu lares, ya plurales
m asculinos ó femeninos.

220. Haremos ahora alto en la teoría de la afijación del nombre,


antes de pasar á la del femenino, con objeto de inducirlas leyes de la
formación del constructo singular masculino, del femenino singular
absoluto, del plural absoluto, así masculino, como femenino, y del
constructo, ora femenino singular, ora plural, lo mismo el masculino
que el femenino, con lo cual facilitaremos mucho el estudio de la afi-
jación del nombre femenino, leyes, por otra parte, perfectamente ema-
nadas de lo expuesto respecto de la afijación de los nombres mascu-
linos, según nuestro especial sistema (Véase el párrafo 401).
221. F o r m a c ió n d el constructo s in g u la r m ascu lin o: no obedece á una
ley ú n ic a , a p lic a b le á toda cla se de n o m b re s ; antes bien, cada una délas
nueve en que, para la afijacion, le hemos dividido, tiene la suya espe.
cial, aunque siempre basada en la teoría general de la mutación de
puntos. Así, en la clase 1.a, tenemos com pleta in v a r ia b ilid a d , verbi
g ratiá:‫הבורר‬, h u ero ; ‫הבורר‬, b u rro de.— E n la 2.a el carnets v a ria b le f in a l
se convierte en p á t a j , v . g . : ٥٥٠, e s c rito ; ‫ ؟ כ ת ב‬١ escrito de.— E n ¡a

‫(؛‬3. ,
gloria-,
desaparece la v o c a l v a r ia b le de la s íla b a p e n ú ltim a ,

٦٠p p ?. g lo r ia de.— ‫ ע ע בון‬, f a t ig a · ‫ ע ע בון‬, f a tig a


p ie rd e tam bién la^ v o c a l de la p e n ú ltim a s ila b a y se pone patay en ve'¿
v. g.: ‫ ך‬٦‫ כ ב‬١
de.— E n la 4.a, se

d e l carnets ó tseré de la de la ú lt im a , v. g .: ‫ ז נ ר‬٠c o la ; ‫ ד‬. ٦٠, co la de. _

.‫ ידזדבך‬fu e rte ', ‫הדרן‬. fu e r te d e .— .‫ ק‬., vie jo ; ‫ן‬٠‫ ן ק‬, viejo de. — ‫הקף‬.' com pa-
ñero; ‫הבר‬. com pañero d e ’, hay, no obstante, a lg ú n nombre de esta clase
que en el constructo s in g u la r se p re se n ta con tseré bajo la 2.a ra cli-
cal, v. g.: ‫ ה ל ב‬, le ch e ; ٦S٠T leche de.— a s i como ‫עקד‬, talón, dice ‫ ע ק ד‬,
taló n de, y a u n se puede a ñ a d ir que h a y v a rio s que ostentan en ese

estado u n a f o r m a como de nom bre segolado, v. g.: ٦٦٦١ m uslo; ٩٠٦١


m u slo de.— ‫כתף‬. e s p a ld a ; ‫ץף‬٦‫ נ‬, e s p a ld a de.— ‫ כבד‬١ pesado; ٦‫כ ר‬
pesado de. ٦٦‫ ؛‬. m uro; ‫ גדר‬, ó ٦٦‫יג‬ m u ro * . ‫־‬-‫ ע؛؛ ע‬٠ c o s t illa ; ‫ ^ ע‬٠'=~
148 ٠٠

‫ וצדד‬costilla de.— ٦
۴٠٦
٥٠١ cabellera ; ٦٦١‫ ؟‬٦cabellera le .— ٦
٠۴
٢٩
‫ ؛‬١diurno;

٦‫ ؟‬í ١^ ^ w o d c .-٦^ ^ ,i^ ojcstad.- ٦٦^ ٠b ٦


^ ._١٦
gloria d e._ E ^ la c la s e b ? ‫־‬
‫ﻷ'ا‬٩
‫ل‬in va١la b ilid a d absolata en el construido sin o٧ as٦ a excepción
ele los grupos 1. 2 ‫ﺛﻤﺔ‬. de la sección 3.a, que toman su p rim itiv a fo rm a
monosilábica, los del 1.0 con el ٦quiescente en punto Jdlem, y los del 1 .
con el ٦quiescente en J lre ií٦como ante la s a b a s , k i , T>\T>١m itad, k f e
۴٣
‫؛‬١m itad de.—٠٩‫ذ‬١aceituna; ٦
٦٦٠
٦ aceituna de.— ‫ﻶ‬
‫ﺣ‬
٠٦; ١ v a lle .—‫ﻵ‬٦
٠
‫ذ‬
٦٩۴, asno silvestre, d ic e , s in e m b a rg o , ٦٦۴; asno silvestre de ( lo m is m o

٠١١۴ ٩١‫ﺛﺄل‬ ٠
٦ ciudad ‫ﻵا )׳‬1١
‫ﻵأل‬1 ٠٦٦٦٩‫ ؛‬, asnos silvestres.— E n la clase ‫ذأ‬.‫ﻵ‬los
monosílabos (s e c c ió n 2.a) convierten su tseré en segol seguido de
mahlcdf) V. g .: ‫أ‬۴ ‫ا‬ hijo; 6 ‫ ﺗ ﺄ‬١ ‫ ؤ ة‬٠0 ‫ ى‬, a u n q u e é s t e t a m b i é n p u e d e d e c i r

٦‫ ﻫ ﺠ ﻰ( ﺗﺖ‬٠ X L IX . 11, ٦‫ﺗﺖ‬٦‫خ‬٩ ٦‫ت‬٠‫ ﻟﺖ‬el p ollin o de su a s n a )) y aun ٠‫ﺗﺘﻞ‬

( N u m . X X IV . 3. 15, ٦‫ ﺗ ﻲ‬٦‫ ه ﺗﺖ‬٦; ٦‫ت‬, B ala d ii) hijo de B e o r).— ü'\tii ۶٤٠ra-
bre, - r e , nombre de.— E n la ٦‫دا‬١si el nombre es bi'Silabo, cOir silaba,

p u a sin vocal seilal de distinción en la oenUltima, la pierde y además


se ab١evia la vocal de la U ltim a, á no ser que se trate de un ٠
٦aun-
cugas vocales permanecen invariables, k i , ٠٦٠ mar, dice ٠٦ m ar.
dc٠
—.۴٠
٠
١tiempo.) ٠۴٠
, tiempo de. . ٠۴ puedioj . ٠
‫ب‬pueblo de.— ٦١٩٠,

pobre; ۴۶٦‫ د‬pobre de.— L)i?l) cam ello!) camello de. - ‫ أ‬٦‫ﻳﺠﻞﺀ‬١jorob a;
١
٠۶۴٠
۴, jo ro b a de.— E n la cl‫׳‬ase ‫ﻟﺜﺄ‬:‫ ا‬se convierte en tseré el segól de
la 2٠٥ radical) V. g.: ٠٦۴ ٩١ pastor; ٠٦۴ ٠ = ٠٦٦٠. = ٠٦٦‫ ا‬٦ — E n la 9 f p o r
‫ااأل‬١todos los que á ella pertenecen toman terminación paragógica cons-
ir a d a en ٦٠١ V . g .: ‫ ﺀﻹت‬padre; ٦‫ دإت‬padre de.— n ٤s٠, hermano!) ٦٦^ ١
hermano de.— ٥ ^ ١ suegro; ٦١;n , suegro de.— ٠٦2 boca; ٦2 boca de
(V e á se el p á rra fo 402).
Form ación del .femenino singular absoluto con '
ordinaria., la ley á que obedece dieba terminación genérica es que se
toma del nombre masculino sin g u lar respectivo con (jftja de mi, con.-,
sólo substituir ésta con la a.formativa nominal genérica ... ‫اةة‬
clase 1.a de los m asculinos) D٩٥, c a b a llo ! ٦‫סוס‬ c a b a llo ‫מ‬1 ،٥/ ٠‫סוסה‬
y e g u a .— Clase 2.a, ‫ מו ס ך‬, f u n d a c ió n ; ٦٦D٩٠ = ٦٦٠٩٥ C la se 3.*,'

^‫לגדו‬ g ra n d e ; ‫ י‬٦‫ ؛ דו‬١ ‫ דר ה‬:.. — C la se 4.a, ٥ ‫ נ ק‬٠ veng an za; ‫נ ק מי‬, ‫; נ ק מ ה‬

"~?4 ٠
‫יל‬ f ue1te> ٦p‫؛‬n = ٠lR !n٠١٠ÍRTr? V ie j0 ' ‫ ז ק נ ה = ז ק ג י‬٠‫ חבר־־־‬, co m -
panero, ٠٦٠١٦= ٠٦٠١٦, — E n la clase ‫ة‬.‫ ع‬tenemos ‫ ל ד‬٠
re y ; ‫■■== בורכו‬
— 149 -

‫בדלפדזי‬, re in a .—‫ ה ר ף־‬, ٥aZ(?0n;‫ ס פ י ־־־חרפה = ה י פ ר‬, lib ro ] ‫ ספרה==סברו‬٠


‫נר؛־־‬٠‫ >~ א‬c o m id a ; ‫אכלה = אכלי‬.‫ נער־־־‬, m uchacho; ‫נערה =נ_ערו‬. —‫לכוכים‬
■ acento; ‫וי‬:‫ ט ע‬: ‫ גציד ־ ־ ט ע מי ם‬٥٠٥٠, = ‫ עו ד ה = ע דו‬٠ — E n la clase 6.a,
:‫ יבישל‬d o m in a d o r; ‫ בישלה = ברעולו‬. — E n la clase 7.a, 1 ‫ﻵ‬٦p o b re ; ‫דלי‬
‫לה‬٣‫== י ב ־ ץ‬ muchO) g r a n d e ; ‫רבי‬. ‫ רבה‬٠— ‫יחק‬ le y ; ‫קר‬٠‫קה = ؟‬٢‫ ה‬٠1 ‫ מ‬,
m e d id a ; ‫ = בודי‬٠٦‫כ؟ך‬٠— E n la cla se 8.a tenemos: ‫רעה‬. p a s to r) ‫ت לעי‬
‫ גי\ז‬٠‫ ך‬١ p a s t o r a .— ‫י ב י ז‬ ganado.—‫ا‬٩‫ ז = ﻋ ﺘ ﺂ و‬١‫ יב;י؟ע‬a d q u is ic ió n ‫ י‬co m p ra .—
E n ta ctasc ‫ ﻷ‬.‫ﻵ‬ lia y tas a n o m atias que ‫׳‬y a tenemos estudiadas e n ta teo-
r i a d e l n 0 mt)re ١ como apéndice a l tra ta d o del género, d el nUmero ‫׳‬y d el

ré g im e n ٠
. asi 6‫ارﺗﻤﺺ‬, dice ٥ ‫ א‬, m a d re ; ‫יבן‬ h ijo , ‫לבת‬ h ija ; ‫אח‬.
lierm ano, ‫ ז י \ ז‬١١‫؛؟‬٠‫ ו‬hermana*, ‫ ירום‬suegro, ‫ \ז ב ץ \ז‬suegra.
‫ﻵ ﻵ ﻵ‬ .— F o rm a c ió n d e l fe m e n in o s in g u la r absoluto con term in ació n ex-

t r a o r d in a r ia segolad a ‫ت‬ ‫ז‬ ‫רז‬ ‫\؟=ד‬ ‫ت‬ ‫\גר‬ = sus leyes son la s si-

guientes: \ . \ cua.ndo l.a U ltim a s ita b a d e l m ascu lin o s in g u la r respectivo


lle v a ) o ra u n carnets, o ra un tsere (en ios B enónis, m enos los de los ‫ ע‬١
'‫ ע‬٩
‫ ע "ו־‬٠‫ר‬١
'‫ע‬ y ٠٦٩, yen ios num erales card in ales), ora u n p d t a j) sin g u tu r a l
en ‫>؟‬.‫ ة‬r a d ic a l, e.n todos esos casos se pone term inación en ‫\ין‬ ١ á cam b io

de la a f ija de m i con e l m a scu lin o s in g u la r ; & á ١ ‫\ז\\דם‬٠ sello,

‫ ו ת מי‬٠‫ידלו ידל ت הרתבית = ח‬ p o b re m io (por ex cep ció n ), ‫ת‬٠


‫ ל‬٦٠١ p u e rta
.(la o s c ila d o r a ) .—:‫בושל‬, d o m in a d o r , 2‫כזשלת ت בישלו‬. ‫·־־־־‬., cuando en

el‫ ׳‬m a sc u lin o s in g u la r lia y lago ‫ﻵ‬٠‫و‬ r a d ic a l un ٩ ١ se convierte la a jija


‫־‬de m i d e l s in g u la r m ascu lin o en ‫\؟‬ ٦ ١ ‫ד‬. ‫ ج‬... 9 ‫ ר‬١١‫ י ם‬el‫ ׳‬que hace a m a .

m a n ta r.-— ‫?וגיקו‬: = ‫כןת‬٠‫ כ؟יני‬, la que a m a m a n ta .— ‫גביר‬, señor.— ‫י‬٦‫ י‬: ٣


‫לגברת‬ señora (en v ez de 1‫ ؟בר ת‬por e x c e p c ió n ).— 3.0, cuando la u ltim a
r a d iC a l es ‫ת‬ ‫ة‬ ‫ ﻻ‬١ lo‫ ׳‬te rm in a c ió n TV se convierte en ‫\؟‬ ١ V. g... ‫ ؟‬٦٠٦
c ie n c ia .— ١٠‫ ت‬٦ ٠ ‫ت‬ : ٠
‫ت‬٦ = : ٠‫ذ‬ ١٠‫ ﺋ ﺔ ث‬١ el‫ ׳‬que esta oyendo, ٠ 4 ٩‫أ‬ ١
‫ه‬ ‫ﻹ‬ ٠٠١ en fin.

s i el‫ ׳‬m a scu lin o s in g u la r respectivo lle v a ٠


٦ó ‫ ו‬en la Ult.ima s ila b a del
flliSalntO - la, afila, dp . ‫ ■לווו‬SP PTI ٢٠١٠ Y c r . . . . ; ‫י‬ 0‫ ח‬٢١‫ ח‬1 ‫מ׳ ؟‬1، ‫— ז‬

-(Véanse el párrafo 403 y el 406).


224.— F o rm a c ió n de los p lu r a le s a b so lu to s , o ra m ascu lin o s, o ra fe m e ­
n in os: su ley es que se d e riv a n (si se trata de los de nombres femeni­
nos, cuya terminación sea en el singular la ordinaria en ٠٦ ^ d e l nom ­
bre m a s c u lin o s in g u la r respectivo con a f ija de m i , con sólo c o n v e rtir
- - 150

esta afija en la oform ativa num érica ٥٦ ó ‫ ; דת‬asi, pues, tendremos‫؛‬


(lase 1.a, ‫ סי ס‬, caballo ; ٦٥٠٥٠ mis caballos ; ٥١٠٠١٥= ‫ ذ‬٦‫ ﺣﺎ آ‬٠‫ ح‬٠— Cla.
se 2.a, ‫ מו ס ד‬: ‫ פזוסדות = כווסדדם ت פלוסדי‬. —Clase 3.a, ==‫ ל‬٦‫؛;דולו =؛ ך‬
‫גדולות==גדולים‬. — Ciase 4 .a, ‫ נןי = הזנן‬٠‫ت זקן — הז קו ת = הזנןי ם — ח‬

‫דק;דת = זקנים‬ = .—Clase 0.a, ‫־־ מלכו ת == ב ז ל כ י פ = = ؟ ל כ ץ ל ך‬


‫ יכ = הרפו= חרף‬2‫־־ספרות = יזפרים = ס פ ר ר = ؟ פי; ח ר פ ד ת = ח ר‬.‫אכל‬
■=‫ ע ר—־אכלוה־ “ אכליפ =אכלו‬:= ‫זנ ךי‬:= ‫עדד— ג עיו ת = כ ע רי ם‬٣= ٦‫= עי ד‬
‫—; צידות = צידים‬Enla01ase6.a, .-· ‫ ﺗ ﻐ ﻖ ; ﺀ‬٦‫ ﻫ ﺘ ﻐ ﻴ ﻲ‬٦‫;؛‬٠‫ ^ ت ه غ‬1١‫ﺗ ﺔ‬
‫ ﺗ ﺤ ﺄ‬٦‫ ه =ﺑﺖ‬٦‫ﺗﺖ‬.‫ ﻋ ﺔ ־־‬la clase 7.., ‫ג מ ל‬, ‫ ג מ ל י ם = }?ללי‬- ‫ ג ל ג ל‬, .‫גלגלי‬
‫ ריו ת = ךבים=רבי=יב־־גלגלים‬١ ‫ =כזסי = ؟זס‬٠‫=בד؛_די = בלד— בדפים‬
٥ ١ ‫ = ؛‬a ٠ -E n la ¿lase = ‫גה‬٠'‫ב‬, ‫בני‬. = ‫שךד!=בנים‬٠= ‫ די‬٦‫ שדו תו =ע‬٠
٠‫ ו ת = שדי ם‬٦‫ ש‬.—En ia eiase 9.a, e‫־‬n fin, son aUOlnalos los plurales,
como ya sabemos, diciendo ‫לאב‬ ‫אפליה ت אבדת‬, madres.— ‫ל א ח‬ ٥ ‫ ךןו‬٠‫א‬

‫= לאחיות‬ hermanas.— ‫הם‬, ‫חפ;ות = חפירם‬٠ suegras.


‫ةةﻷ‬٠
— Form ación del p lu r a l femenino absoluto en los rombres de
terminación،.femenina singular segolada: su leg es la conversión de su
vocal penúltim a (la de la Ultima radical) en carnets y la de la ultim a

en ‫ ת‬٩‫ל‬ V. ‫ج‬.: ‫ כזסגרת‬, cárcel, plural absoluto.— ‫ ת‬٩‫ מ ש ؛ ר ת = מ ס ג ר‬٠-


jo rn a l, plural absoluto.— ‫ ת‬٩‫ ?ן?ו‬٠‫א׳שכלרת = ?ל‬, v ig ilia , ¿lu‫؛‬al absOlUtO.
— ‫־ אשבדרות‬-‫ לדלת‬puerta) ‫ ל תי ת‬٦, plural absoluto.— embargo , en
los p a rticip io s ١en I de ‫״‬.amóte١bajo ‫־‬ se pone scbeaa,
verbi gratiá: ‫ יבל^לת‬plural ‫ ת‬٩‫'בד؛של‬, asi mismo) si en el masculino
sin g u lar respectivo la b ia un ‫ ؛‬iVel‫؛‬-gadól١reaparece esta ‫׳‬c ocal entre I a
y 3. 1ad ica l en el plural femenino absoluto; asi, ‫}? ר ה‬, señora (db
‫;ביר‬, señor; ‫;בירה‬, señora)) tlice ‫גבירות‬, ٥É r ٥٥(Véan٠
selo 81párrafos
40b, 497 y 408).
‫ﻧ ﻞ‬.— Form ación، de tos constructos١asi femenino ‫؛‬s in g u la r١como p lu .
r a l m asculino g p lu r a l femenino: su le g es la derivación inm ediata del
nombre p lu r a l masculino respectivo, con la a f ía de vosotros, cambiando
esta a f ía en la terminación genérica 0 numérica que proceda, ó sea en
? ‫د‬٠
٠‫ﺀ‬١
‫ ﴽﺀ ا‬constr.. fe m .٥singular, ٦ en el constructo p lu r a l masculino
IJ ‫ )ת‬en el constructo femenino p lu r a l; hay, sin embargo, una excep‫־‬
d k respecto del‫ ׳‬constructo femenino sin g u lar en los nombres proce^
lentes de la masculina, 0\‫ة‬١
‫&ﻟﻢ‬ el constructo femenino singu­
lar toma la forma segolada en ¡٦ ó ¡‫ך‬ ١ si la última radical es gu٠،
tural. Así, pues, en nombres cuyo femenino absoluto singular sea de
terminación ordinaria : clase 1.a, ٥‫ן‬٥= ٩٦٠١٥‫ ו ס ת = ק ד‬. , yegua de; ‫ סי סי‬,

caballos de; ‫· סו סו ת‬- yeguas de. — En la clase 2.a, ‫ מ ש פ ה‬, expansión


(si tal nombre hubiera); ‫ מ ש פ ח ה‬, fa m ih a —‫ שפהת‬٠‫ מ‬:= ‫ מ מ ל ף‬, reino
(si hubiera tai nombre); ‫ מ מ ל כ ת== מ מ ל כ ה‬, reino de. Ambos nombres
en el plural constructo dicen, el uno, ‫ ל מ ש פ חו ת‬el °tro, =:‫מ ב לל כו ת‬
‫ בוו ע א‬, s a l i d a , ‫ מ ר ע א ר ת = מ ר ע א ר = מו ע א ת = מו ע א ד כ ם‬٠— En la clase 3.a,
‫ מ ת ו ק‬, dulce ‫ ת ו ק י = מ ת ו ק ת = מ תו קי כ ם ן‬١‫؟ הו ק ר ת = ב‬.‫ ־ ־ ׳‬٠‫ ؛‬٠ la 4·“‫י‬
= ‫ ק ם‬٠‫חן ק ת = חז קינ ם = חז ק — נ ק מ ו ת = נ ק מ י = נ ק מ ת = נ ק מי ב ם = נ‬
= ‫ — ז ק נ ו ת = ז ק נ י = ז ק נ ת = ז ק נ ו נ ם = זקן — ח ז ק ו ה = ח ז ק י‬١‫חבריכם = ח ב‬
= ‫ ה ב רו ת = ה ב ר ת‬. — ‫؛נ‬٥ 1» ٠،٠،‫؟‬٠ ٥ “> ‫מ ר בי = מ ר ב ת = מלכיכ ם = מלן־‬
‫ספריכ ם = ספר — ה ר פו ת = ח ר פ י = ח ר פ ת = ה ר פי כ ם = חרף — מ ל כו ת‬ ‫־‬
— ‫אכלו ה = אכלי = אכלת = אכליכם = אכל — ספרות = סקרי = סקרת‬
‫ ט ע ם — נ ע רו ת = נ ע רי = נ ד ר ת = נעררגם== נער‬, sabor, acento, □= ‫כ‬٠
‫טעכור‬
‫ ע ר ך ת = עי די כ ם = עיז — ט ע בלי‬:= ‫ עי ךו ת = עי ד ר‬. —En la clase 6.a, = ‫מ ש ל‬
‫־־־ כושלות — מ ש לי = מ ש ל ת = מ ש לי כ ם‬٠ ‫בנו ת = בני = בניכם = בן‬
٠hijas
‫׳‬ de , de ‫ לבה‬plural absoluto, ‫ ל ב נו ת‬. — En ^a c^ase 8.a, = ‫רב‬
= ‫□ ח קי כ ם = ח ק — ג מ לי — ג מ לי כ ם = ג מ ל— י ב ו ת = רבי = י ב ת = רביב‬
‫ חקרת — חקי = ח ק ת‬. — En la ٧iase 8.a, = ‫רעת — רעיכם = רעה‬
,‫י פ ה — מ ק נו ת — מ ק ני = מ קנ ת = מ קני כ ם = מ סנ ה — ריעות = רעי‬
h‫ ־‬ermoso, ‫יפות = י פי— י פ ת = יפיכם‬. — ‫ פני ם‬, faces, ‫ פני = פניכם‬. —
En la clase 9.a, en fin, hay anomalías análogas á las ya dichas; así,
٦ ٤ ^ dice, ‫ ; א בו ת = אבותיכם‬plural femenino constructo ( ‫ ? א ם‬ma~
dre), ‫ ( אחי = אח — א מו ת = א ם־ — א מו תי ה ם‬de ‫ א חו ת‬, hermana) =
‫ ( ח מי = חכליכם = הם — אחיות = אחיותיכם‬de ‫ ח מו ת‬, suegra ) =
‫( ה מיות = חב!יותיכם‬Véase el párrafo 404).

Art. 6.°—Afijación del nombre femenino.


227.—D iv íd e s e e l nom bre fe m e n in o , por razón de las modificaciones
de puntos por que pasa al construirse con afijas, en tres clase s , á sa b e r:
1.a, nom bres in v a ria b le s ; 2.a, v a ria b le s de p e n ú ltim a s íla b a , es decir,
de v o c a l v a ria b le bajo la 2.a r a d ic a l d e l nombre (á veces 1.a aparente);
١١٠ ١ ‫׳‬nombres de terminaciónfemenina segolada.— E n la \.‫ة‬clase entran ١

‫ج؛؟\\؟‬١todos los femeninos derivados de los respectivos m asculinos de


la s clases ‫ ا‬١١١.\ ‫ יי) ؟‬٢
)‫ י‬١‫ י ך‬y‫׳‬ ‫י יל‬ ‫ י‬en que la silaba \.‫ ة‬sea m irta ‫ة‬
con vocal necesaria (de la 9.a no salen femeninos, sino anómalos).
‘ E n l.a clase t i l m o s los femeninos procedentes de los respectivos
masculinos de la clase 4.‫׳ اأ‬y los de la con la \;‫ د‬silab a p u r a p no ne-
cesarla.— E n la clase 3.a, en fin, se incluyen todos los de terminación
fem enina segolada, ora sólo p a ra el constructo .femenino singular, ora
p a ra el absoluto V el constructo ١derivados aquellos 'de los masculinos
respectivos de la clase ‫ﻵ‬
٠‫׳ م‬y segolados estos otros propiamente tales ,en
punto a su terminación genérica (1 ‫י‬ ٢١ h ‫ ג؟ ؛‬p k r á > 4‫زﻷﻷ‬
‫حﻷ‬
' ‫ة‬٠
— Clase ‫ﻵا‬١de femeninos con a^‫ ؛‬as: los nombres de ella, deri-
vados, como ‫׳‬y a bemos dicbo, de los masculinos respectivos de tas clases
1 7 ٠٥, ‫ ة‬٠‫ ة >ع‬٠‫ج >ع‬٠٦.a y 8.a, son del todo invariables en sus puntos, asi, p
ejemplo;

‫ ( סוסה‬1٠٦)‫ סוסתי י‬, etc.. ‫לסוסותי‬ etc.

( ‫ ة‬٠٠٦), ‫ לבדלבתי‬etc., ‫ ؟ ؛ כו ת ר‬, etc..


٠٦٦٦٦ (5٠٥) ‫ חי ב תי י‬, etc., ‫ ח ליו תי‬, etc.
5) ‫ עידה‬.a), ‫דתי‬٣‫עו‬١etc., ‫ לעידותי‬etc.
7) ‫ה‬٦ ‫ י‬.a), ‫דלתי‬, etc., ‫ לרבותי‬etc.
٠٦٣٦٩٦٦ (3 ٠٥)‫ י‬٦٦‫ ؛‬١٦‫ﻟﻢ‬, etc., ‫גדולותר‬, etc.
‫ ח ר פ תי‬٠ ‫ י ؟ ד‬٦ (5٠٥)‫י‬, etc., ‫ד‬٦٩ ‫ י פ‬٦ , etc.
.‫)رج ( נערך נ ע ר ת י‬,, etc., ‫נ ע רו תי‬, etc.
٠٦‫( ־ ؟ ؛ ؛‬6.٥) ١ ‫ ל ؟ ؛ ؛ ת י‬etc., ‫ ; ؟ ש ל ו ת ו‬etc.
8) ‫כוכןנה‬.a), ‫בו?ןנתי‬, etc., ‫כלכןנותו‬, etc.

(Véase el párrafo 410).

(1) Hay G-ramática, la misma á que en la clasificación de los nombres masculinos he-
mos ya aludido, que divide los nombres femeninos en cuatro clases, á saber: 1.a, invaria,
bles; 2.a, variables de penúltima sílaba; 3.a, procedentes de masculinos segolados, con
terminación ordinaria femenina, en ٠٦ ‫ ל‬v. g.: ٢ ~ ٠٦1‫ ؛ כ ה‬. = ‫ ^ ך פ ה‬p — ‫ח ר ב ה‬

4 ‫ י ע י ד ה — נ ע ר ה‬.., femeninos segolados con terminación femenina, en ‫ת‬ ==T\ =

‫ ת‬٠. ‫ת‬ ٠ Es preferible, empero, nu‫؟‬stra clasificación, ya que la clase que añade
esta á la nuestra, la de los procedentes de los segolados masculinos, huelga por completo,
invariables como todos ellos son.-
153

229.— Clase 2.a de femeninos en su afijación٠


. abarca,, como liemos
visto, los derivados de los respestivos masculinos de la clase 4.a, es de­
cir, bisílabos milrájj con dos carnets ó con tseré y carnets, ya biliteros,
ya triliteros con schewa en la 1.a radical, y además los procedentes de
la clase 8,® masculina en que la sílaba 1.a sea pura y sin vocal, señal
de distinción, ni en ningún concepto necesaria: subdivídese esta clase
■en dos secciones, á saber: 1.a, nombres femeninos bilíteros con dos ca­
rnets ó con tseré y carnets, v. g.: j ٦
p ü٠, año.— ٠٦3١‫ ؟‬, sueño.—2.a, nombres
triliteros con scliewa en 1.a radical y dos carnets ó tseré y caméts en la
2.a y 3.a, v. g.: np٠Ti٠, justicia.— ílSlJ, cadáver.
230. —Sección 1.a de la clase 2.a femenina: subdivídese en dos gru­
pos, á saber: l.°, con puntuación de dos caméts, v. g.: ٦٦٦!;, labio.—2...
<con vocalización de tseré y caméts, v. g.: ٠٦‫ ؟ ؟‬, consejo.—La ley á que
obedecen los nombres todos de esta 1.a sección es la pérdida constante
de la vocal de su 1.a silaba- así, pues, ٠٦2 ٦!)١ labio, dice, ٦i‫־‬0 ،¿‫= ؟‬
j p p ٦Zb etc.—Tiene dual, ٥٠١r ١D٦L٠, 9ue se ™ge Por de l°s duales,
(1٠°), año, dice = ٦r ٦p7‫ ؟‬٠, etc.; plural masculino, clase 2.a,
٥١W , añoé.— ٠٦‫؛‬..‫؟‬, consejo (2..), dice ٦٦‫؟ — ؟ ؟‬٠٦٦، ‫ ؟‬, etc.— Plural,
•٩٦٦^ ‫ ؟‬, etc.— ٦٦‫ ? ؟‬reunión.— ٦j ۶‫ ? ؟‬sueño-, son iguales á esto *otro.
231. — Sección 2.a de la clase 2.afemenina: también se subdivide en
dos grupos, según la radical 2.a tenga caméts ó tseré٠ como en la
sección 1.a: su ley es la pérdida constante también de la vocal de
su 2.a radical, convirtiéndose luego, por razón del concurso de schewas
inicial resultante, el scliewa de la 1.a radical en jire k , ó en pátaj, ante
pátqj-schewa- así, pues, tenemos, justicia, dice ٦٦p ٦‫ = ؟‬p r٦p ٦‫ ؟‬,
et csetera; plural, ٦n ٦p ٦‫ = ؟‬٥ ;‫؟‬i٦٦p ٦‫ = ؟‬٦ S٧ ; necedad, ٩٦٠١‫^ ؟‬ et
cutera; .‫ ! ؛‬٦٦٦٧١ etc.— hormiga, etc.; nS
٩ ٦ ١٧, et
cietera.— ٦١3٦S‫ ?؛‬tierra, ٦٦٠٦‫<؛‬, etc.; ١r ١٦D ٦‫؛‬.‫؛‬, etc. ( l٠°)í todos estos).
— ٠٦١٧, cadáver, ١٦٦٧, etc.; ٩٦٦٠٦٧; etc.— (2.°), n٦p٦٠ obediencia,
.١٦٦٦٠٦١ etc.; ٠١٦٦٦٦٦٠١ etc. — ٦pp3; venganza, ٩‫ ؟ ؟‬p:, etc. ١rn ٠ j٧ , et
ceetera.—(Véase el párrafo 411 al 414).
232. — Clase 3.a defemeninos en su afijación: están en ellas incluidos
todos los que toman terminación femenina segolada en = ٦ = !٦
٦ = ! ٦ ٠! ora tan sólo para el constructo femenino singular, ora
para el femenino absoluto, lo mismo que para el constructo. Subdivi-
(según 8€ trate (le tos nombres fem eninos ele ter- lese €11 (los secciones ١

m inaciO n *fem en in a segolada a c c id e n ta l, ú de los de constante te rm in a

c ió n fem en in a segolada.— Secció n ‫ ذ‬1 ‫ أ‬su bd irtdese en dos g ru p o s , ‫ﻵﻵ ة‬٠


b e r; 1.., los que , tom ando en el constructo fem enino s in g u la r termim-m
ció n fe m e n in a segolada ١ ٣١ = ٣١ ١ proceden de m asculinos de la

clase 2 . \ V. g .: ‫ا‬-‫ا‬٠‫ﺦ‬ ‫ ( = ﺗ ﺘ‬r o S ‫ ؟‬o ) = ‫ ﺗ ﺖ ־‬٠١‫ا = ) } ؟ ؛ ! ( ﺗ ﻞ‬٦ : ‫ل ؟ ؟‬٦

( r n x ‫ ؟‬n ) = ‫ا‬٠‫ ( ًﺟﺎل؛<؛ ﺗ ﻞ‬ri ‫؛؛؛؛؛‬s ‫ ؟‬. — term inéonfem i ,2


n in a segolada., ٣١ = ٣١ ١ en el constructo .femenino s in g u la r, p ro c e r

den de m a scn lin o con iire b -g a d ó l entre ٤


‫ ﻣﺚ‬y ١٠* r a d ic a l ‫ ة‬con j i r e l ‫؛‬,

seguido de d.dgnesb' fuerte en ٠١1 r a d ic a l. L a ley d e l g ru p o L .. es la


conversión d e l carnets de la ٠1 ‫ﻵ‬ ra d i.c a l en p d t a j ante tod as la s a fija s
de nom bre s in g u la r g d e l carnets de la term in ació n del‫ ׳‬ab solu to en
sebema en tos m ism os casos, a s i como ante las oJ ija s de nom bre p l u r a l
la '11 r a d ic a l toma scberca g la ‫ ا ة‬la ‫׳‬c o ca l ٠٦١ de la te rm in a c ió n fem e-

n in a p lu r a l) A si, p ues, te n d re m o s ‫ ﺗ ﺘ ﺎ ا‬٠٦‫ﻟ ﺘ ﺄ‬ como constructos ■


‫ ل‬٦‫ ة ت‬٠١‫ﺗ ﺄ‬

‫ ﺗ ﺖ‬٦‫ ؟‬, ‫ ﺗ ﺖ‬٦ ‫ ًﻟ ﺘ ﺎ‬e le . 5 p lu ral a b so lu to , ‫ت‬٦٦‫ و ت‬٦' ‫ ه‬٠ p lu ra l co n stru cto ,
‫ ت‬٦‫ت‬٦٦‫ ﻧ ﺖ‬7 ‫ ﺗ ﺄ‬, e tc . 5 lo m ism o son ‫ا‬٦ ‫ﺗﺄتﺀت‬٠ ‫ ا‬constructo, r i p S p 7 2 = n ? ‫<؛‬r٠n ,

o rn a m e n to ; ‫ا‬٦ ‫ ﺑ ﺔ ت‬٠ ‫ل‬ ta r e a , f a e n a ; co n stru cto , ‫ت‬٦:‫؛ ا‬0 ٠‫= ت‬ ٠‫ا‬٣ : ١٠٠٦:١‫ ت‬٠

e t c a d e r a ‫ ؛‬absoluto, r n p ‫*؛‬s ٠ ; co n stru cto , ‫ ل‬٦٦‫ ^ ت‬٠‫ ت‬٠“ ‫ ا? غ ־‬el g ru p o 2٠.٥■


de esta 11 sección de l.a cla se ‫*>؟‬,
٠ b ag sólo nom bres fem en in o s, coma,

bemos g a d ie b o , gue tom ando te rm in a ció n fem en in a s e g o la d a en

‫\؟‬٠ ‫\؟ﺗﺖ‬٠ en el‫ ׳‬constructo s in g u la r, se d e riv a n de m a scu lin o s, en lo s


gue entre ‫ ﻷ'ﻵ‬g ‫ﻷ'ة‬
٠ r a d ic a l b a b ia u n jir e b - g a d ó l ó u n j ir e ls seguido de

dagu esb fu e rte en 11‫ ؛‬r a d ic a l; su leg es c o n v e rtir en j i r e b l a v o c a l tserb


ó segól de la 11‫ ؛‬r a d ic a l‫ ׳‬g en scberca e l segó! de la ‫ ا ة‬٦ ante la s a fija s
de nom bre s in g u la r , g p o n e r e l jir e b - g a d ó t o rig in a rio bajo la ٤
‫ث‬٠
‫ ة‬r a d i-
c a l g la term in ació n fem enina p l u r a l ante la s de nom bre p lu r a l . A á y
p u e s , ten em o s ٠٦٠‫اﺑﺠﺎات‬٠ señora ( ٦٠‫دﺗﺎﺗﻞ‬, se ñ o r) ‫ ؛‬٠‫ ا‬٣ ‫؟ ا ﺟ ﺘ ﺎ‬ ٦‫اال ;ب؛‬ e tc .‫؛‬
p lu ra l r، ٦٠٦i;;? asi absoloto c o n stru c to , ٠١‫ ل‬٦٦٦٠‫ ج ;ا‬, e tc .— m u je r ;

c o n stru c to , ó Tjn‫־؟‬٠K = T١n ٠l\s;, etc.,, p lu ra l


ab so lu to m asculino, clase 2.a, □ ٦‫ ؟‬7٠‫ت‬, co n stru cto , I p : ‫־‬١١‫ ﺗ ﻰ‬etc. 5
e t c u te r a .

S e c c ió n '11 ( le la clase fe m e n in a : a b a rc a nom bres fem en i*


nos con term inación constante se g o lad a, ٣ = ٢١ = ٣١ = ٣١ ... se

su b d ivid e en tres g rup os, á sa b e r: ! . ٠, nom bres fem eninos segolados en


‫ ׳آﺀ‬ab so lu to , term inad o s cu ‫ ؟‬١ ‫ץ! ت‬ ٦c u y a ley es la m ism a a que se
«ajela el g ru p o ‫ذ‬٠
٥(le la sección anterm r, tomando, uu p d ta j bajo la
r a d ic a l y sebema bajo la ‫ﻵ‬:‫ ه‬aute la s a jija s de nom bre sin g u la r,
s e b e ra bajo la ‫ﺂ‬
٠
‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬.‫ﻵ‬
, y la te rm in a c ió n fe m e n in a p lu r a l ^٦
١aute la s adjaS
de u om b re p lu r a l. — G ru p o ‫ ذ‬٠'. coutieue nombres fem en in os cou term i-
u a c G a constante segolada eu ٢
٠ = 1١ cu ya ley es la m ism a gue
la d el g ru p o 1 . le la secciOu a n te rio r, lom ando jire b - c a tó u bajo la
r a d ic a l y sebema bajo la ‫ل‬
٠.‫ﻵ‬aute la s a^ jas de uombre s in g u la r, y jir e b -
y a d o i bajo la ‫ة ذ‬ra d 'ic a l, y la te rm in a c ió n fem enina p lu r a l ‫ ו \ז‬ante la s
u f j a s de nom bre p lu r a l. — G ru p o ‫>؟‬.°.٠a b a rc a nom bres fe m e n in o s de
te rm in a c ió n constante se g o la d a en ‫ גז‬٠
٦c u y a ley es tom ar, o ra carnets-
j a t u f , o ra q u ib b d ts , bajo la ‫ة ذ‬r a d ic a l, y ebema Oajo la ‫ا؟‬.‫ﻵ‬a ‫־‬nte las

a f j a s de nom b re s in g u la r, y scberca bajo la ‫ن‬‫ﻵ‬y la te rm in a ció n feme■ ،


n in a p l u r a l ^٦
١ante la s a fija s de nom bre p lu i'a l.
1 ‫دذ‬٠
— D e a d o e rtir es que t o d a r ia b a y un nombre, m ejor diebo, un in f¿

n itin o constructo de K a l ele un verbo ‫ י‬١


١
‫ أ ר\ד‬١
‫ق‬ ٦‫ة י؛לר؛דﻫﺔا‬٣)‫ ا‬fine, a n te la s
a f j a s de nom bre s in g u la r. U nicas que, como todo in fn itin o constructo,
p u e d e tom ar, lle r a s e g ó lb a jo la ‫ﻵن‬r a d ic a l y s c b e a a b a jo la ‫ة‬.‫ﻵ‬
١d ic ie n d o
٦
‫؟‬:‫؛‬r ? c h ; e‫؛‬tc .١aunque lo m ds comUn es que tome j i r e b en re s d e l
segol ‫و‬diciendo ‫ לכ؟ן؟==לכתו‬١etc.‫ أ‬s i no f u e r a p o rg u e no h a y m ás ejem -
p lo s de eso, p o d r ia n fo r m a r s e cu a tro g ru p os de esta sección ‫و‬an dlog os a
los cu a tro de la se cció m l^ de la c la s e b ^ de los nom bres m a scu lin o s: ١٠.,

‫ ؛ ) ؟ ג ל ( בילד‬2·., ‫ ؛) ה ר ף( הלף‬3..) ‫ ؛ ) ס ؟ ר ( ספר‬4 .., ‫ ) ח ך ؟ ( ח ا ى‬٠—


T a ra b ié ii e ‫ ג؛‬de o V n v a r ٩
١‫ﻞ‬‫ﺣ‬todos los in ftn itiro s constr'uctos de K a l de
rerb o s, o ra ‫ ן‬١١‫יד‬, o ra ٦
١‫دأ‬١ acabados en ٣
١ , se construyen con a f j a s
en s in g u la r tan sólo, como los nom bres d e l grupo 1.0 ele esta sección-,

a s i como los in fm itiro s constructos de la m ism a procedencia term inados


en' ‫ أ‬١ corresponden en su a f ja c ió n a l grupo ‫ ﻫﺬ‬de la m ism a
sección.-— Asi, pues, tendremos, ciase 3.a, sección 2.a, Grupo ‫إ‬.‫ه‬
‫י‬ c á rc e l.— ‫כוסגלתי‬, ‫ מ ס ג ר ת ה‬, etc.; plural absoluto, ‫ ת‬١‫י ؟ ؟ ג ר‬
constructo, ‫ יכוסגרורנר = בזסגרות‬etc.,, lo Í'nisnio son ‫יאגרת‬ c a s ta ;

‫?־\ז‬٠‫;ז‬١
١
‫ י‬, la q u e amamanta,. ‫;ך؟\ז‬٦
١‫יב‬ f a m ilia r id a d ‫וייגזיץ? ل‬ p e ris tilo ,

y los infinitivos constructos de Kal, ‫ידעת‬ conocer (de ‫ﻵ‬٦‫ )ت‬٠—- ‫לגעת‬
to c a r (de ‫ ) נ ג ע‬5 ‫ ג ע ת‬, fa tig a rs e (de ‫ ت)ﺗﺘﻼ‬etc.— Grupo 2.٧, ‫ت גברת‬
‫ ב י ת‬.;; etc.‫ ؛‬plural۶ absoluto y coustructo, ‫כבירות‬،‫ נבירו תי ت‬،. et
٠‫ و ه‬. / > , -

156 ~

c u te ra .— ‫קת‬.‫קו‬.‫؟ו‬, n o d riz a , dice ‫יבוינ ק תך ت כ רינ ק תי‬ e tc . ; plurai,


absoluto y constructo, ‫ נ؟וניקן؛תי = ؟ ע ו ק ר ת‬, etc.; lo mismo son los
infinitivos constructos dC Kal de C rbcS f r 0 ١«‫ פ‬en ٣٦ ‫ت ילדת‬
‫( ל ק ת — ג עו ת‬por Í0 común), etc.— tirupo 3.., con dos especies, según
la 2 .a radical con afijas de nombre singular tome, ora cam éts-jatúf,
ora quibbúts.' especie 1.٩ ‫ ; ג לג ל תי = = ג ל ג ל ת‬plural absoluto, ‫; ג ל ג ל ו ת‬
constiucto, ‫ ת‬١‫ ק ל؛ ל ^י = ؛ לג ל‬, etc.; lo. itilsrno son ‫ יבעזת‬ig n o m in ia
(sin plural); ‫ יב؛קת‬infinitivo constructo de Kal de ‫ יביש‬secarse , y
‫ילכל ת‬ idem de ‫؛קל‬, p o d e r; ‫ כ תנ ת‬. tún ica; ‫יכ תנ תי‬ et cutera;
plural absoluto, ‫ ; כ ת נ ו ת‬constructo, ‫ ת‬٩‫ ת י = כ תנ‬٩‫ ؛ ^ נ‬١ et cantera;
‫ ه‬.‫ب‬١‫ت‬٦٦‫ ؟ت‬٦‫ )ت‬etc.; especi¿ 2.a, ‫ כו עו כי ת‬, j o r n a l; ‫ ؟ ש ב ל ת י‬, et c» tera;
plural absoluto, ‫;כועוכרדת‬ constructo, ‫ יכ؛שכרות‬: == ‫ בדעוכרותי‬. et
Cintera; ‫ א־ ש מל ת‬, v ig ilia n o ctu rn a; ‫ ^؟ ל؟ו‬, Ctc‫־‬.; plural a c o lu to ,
‫ ; א ש כו לו ת‬constructo, ‫ ש כו ר ר ה ד = א؛ שכורות‬٠‫ א‬١ etc. (Véanse los párrafos
414 al 423).

. - . . . .‫־‬
Art. 7 ..—Afijación del ncmbre dnal, asi niascnlino, como
femenino. Teoría previa de la formación del nombre
dual, ora masculino, ora femenino.

235.— Antes de pasar á exponer la teoría de la especial m utuación


‫أ‬.‫ة إ؛إ؛‬
de puntos experimentada por los nombres duales al construirse con
afijas, procede que nos detengamos un instante en trazar el procedi-
miento que se emplea en la form ación del nombre dual, ya sea mas-

‫ا‬
culino, ya femenino, basado precisamente en la afijación del nomlire.
ya masculino, ya femenino. —F o r m a c ió n d e l nom bre d u a l m ascu lin o',
la le y tt que obedece es١pues, pre cisa m e n te la m ism a que la de la 0‫م‬
٦٠
>
lita c ió n d e l .fem enino s in g u la r ab solu to o rd in a rio , do٠
c,\Y١d e riv a se d el
! m a s c u lin o s in g u la r respectivo con a jija d.e m i, su bstitu yen d o ésta con
la te rm in a c ió n n u m é rica de d u a l m a s c u lin o ٠١ ١ siendo de a d v e r tir
q u e d e la s clases m ascu lin o s ‫؟‬،.‫ﺀ‬٠y ‫ﻷ‬.‫ ﻵ‬no salen nom bres d u ales. K á ,
pues, tendremos: clase 1.5 ٥١٦, d ía ; ١٠٩١٩٥٠٥٩١ dos d i a s r Cla.
se 2.., ‫( בולכןח‬c o g e d o r); ‫ ؟ ל ק ח י ם = ؟ ל ק ק ו‬, la s te n a z a s .!- Clase 3.5

‫שבוע‬., sem ana; ‫؟ ב על ם =؟בףער‬, dos sem anas.— Clase 4.a, ‫ ﺗﺖﺀ‬١ a la ;
٦‫?ﺗﻪ‬ ‫ ه‬٦‫ﺑﺘﺲ‬١ dos .Zas.—‫לכתף־‬ e s p a ld a ; ‫כתכ؛ ו ם = כתקן‬١ los dos
h om b ros.— ‫יעקב‬ ta ló n ; ‫ ؛עקבים = עקבי‬, los dos talones.— ‫ור ך‬, m uslo ;

‫ י ר כי ם = ודכי‬, los dos m uslo s.— Clase 5.a, ‫ רגל‬٠p i e ; ‫ירגלום==רגר'י‬ los

dos p ie s .— ٤‫ כפר‬, d u p lic a c ió n ; ‫! כ פלי ם = כפלו‬ doble. '— ‫ מ תי‬, lomo.—

05‫ בותגלם = מ תגי‬٠‫ד‬ ٠


‫ז‬٠
‫א‬, ٠٠،،/٠;٠ ‫ לאזנים = א؛זנו‬70‫ة‬٠ ‫ى‬ o íd o s .—Clase 6.,٥
‫ ן‬٠‫ז‬٠‫ זני־־) כי א‬٠‫ ) ؟א־זנים — נ؟א‬, la b a la n z a ( con sus dos p la t illo s ) 4— ‫לן‬٥
o jo ; ‫ עיני ם = עי גי‬, los dos ojos.— ‫ךלי‬ ١ pozal ; ‫= דלור‬ ‫ דל‬,
‫ררם‬٠ los testi-
cu los.— r \?٠١ p a lm a de la ‫׳‬m ano 0 p la n t a d e l pie.. ; ‫ج‬.: ‫ﺐ‬‫ מﺗ‬٦
‫ נ מ‬١la s dos

p a lm a s . — ‫ו‬ ١n a ris, cara., = las dos^osas n asale s, la s dos

m e jilla s . — ]‫ ער‬diente ; ٩‫ ﻳ ﻠ ﺌ ﺒ ﻪ = ﻳﻠ ﺬ‬٠


‫ ג י‬.— F o rm a c ió n del nom bre dual femenino: d e riva se tam bién
d e l respectivo nom bre s in g u la r o r ig in a r io con a f j a de m i, con nom .

bre femenino., consta de tres clases, ú s É ‫؛‬r . (jlase \:‫ د‬femenina*,

com prende nom bres, los m ds s a lid o s de la clase 4 ; ١٠, m a s c u lin a con
constrncto se g o la d o ١ ٢. ‫ع‬٠
٠ TO ٦
٦١ costado ‫؛‬nom bre d e riv a d o de la
cla se 4 .‫ة‬ m a s c u lin a , en los (!lie tienen alg o de los de la ١
٠»١
, es
d e c ir , e l constructo con fo rm a segolada, ٠٦٠١١١٢, m uslo , lado., ٦٦٦١
m u slo d e; como si dijera ‫ לכתים ت דרכתי ت ) י؛רפי‬:, dos m u slo s, la
p a rte d ltim a .— C la se 2. ‫ح‬٠
. a b a rc a nom bres procedentes, como de la 4 .‫ع‬

m a scu lin o (con dos cdinets ó tse ré p cd m ets); ‫ יעיית‬año; ‫ ב ו י ס ت בי מזי‬,

‫ و שפה‬la b io ; ‫ ^פתים = ^פ^ו‬١ los dos la b io s.— ‫כיאה‬, ciento:


dos anos.—

‫ '؟ אקי( מאתי‬١ = ‫ א קי ם‬٠٣‫ ) כ‬doscientos:— .‫ יפאן‬á n g u lo ; ‫פאתדם = פאתי‬


(p a rte s g enitales de la m‫׳‬u‫ ؛‬er ٦.— C la se ‫?>؟‬.٠a b a rca , o ra m m lires de ter-

m in a c ió n fe m e n in a segolada, ‫ﻵ‬٠‫ح‬... ٢
‫ﺐ‬ ‫ﻵﻟ‬٦
٠
‫ت‬ ١ tim b a l; ‫¡בזרכרי‬::‫י בז ריזי בו ־‬
los tim b a le s.— ‫יעעלת‬ p ig r ic ie ; ‫ ו‬1‫ ו‬٠
‫עעל‬:== ‫יעעלתים‬ p ereza ‫ﻟﻤﺔ‬ p ig r ic ie
á duo ( g r a n d í s i m a ) ‫ > נ ה’ שת‬bronce; ‫ נ ה ש תי ם — מ־זעזתו‬. la s dos espo-
sas ‫ ة‬g rille te s de los p iC s d e l p reso , o ‫؛‬٠
a los iU v a rio b le s fem eni-

nos, ‫ זי‬. ‫ج‬


.*. ‫ן\־ן‬١
‫ י\זב‬montón*, ‫ ם‬٦
‫ ר\ז‬١
‫ ז ב؛‬٦
١dos montones.
2‫ﻵ‬٦. _ L o s O m bres d u a le s , a s i . m a scu lin o s como fe m e n in o s ,to m a n
la s m ism a s a fija s que el nom bre p lu r a l, ‫ ؟‬o r lo ‫ﻫﴼﺛﺎة‬ 4 ‫ ا؟‬, respecto de la
m u ta ció n de p untos exp e rim e n ta d a p o r los nombres d uales a l cons-
tru irs e con a f j a s ١bag que d iv id ir lo s en tres clases, á saber: 4 .* ,in v a -
r ia b le s ; 2 .‫ﻵ‬
١v a ria b le s de ñ lt im a s ila b a ; ‫ةﺀ‬.‫ﻵ‬١ v a ria b le s de p e n U ltim a
s ila b a . — C lase 1.» de duales en su a f ja c ió n : a b a rca nombres, todos in -
v a ria b le s , procedentes, o ra de c u a lq u ie ra de la s clases del nom bre m as-
c u in o (excepto ios de la 2.a y los de la 4.a), y adem as los de la clase
158

;).*/m enina; asi, piles, tendremos:—Masculino, clase 1.٠\ ٥٠ ,٥2 ٦٩:

.‫ א ז ג‬, etc.; ‫דרנר = עיני ם‬, etc.; ‫ עיני כ ם‬. etc.— ٥١١r٦،,. las dos mejillas;
‫ יי‬٠٦‫ >ל؛חייך = ל‬etc٠; ‫ ל הי כן = ל חינ ם = דהיינו‬, etc.— ciase 6.a, ‫ד אוני ם‬:.
la balanza, ‫א'דני‬٠‫ כ‬, etc.; ‫ יבזאיזגיכם‬etc.— Clase 7.a ( ==‫ ) א ף‬7 ‫א פ י ם‬
‫ י א פי‬etc ٠; ‫ א פי כ ם‬, etc. ( ‫ כף‬0 = ‫ = כפי ם‬١‫ כ פ‬٠ etc.; ‫כ פיכ ם‬. etc.— Fe-
meninos, clase 3.a, ‫ בועלת* = בועלתים‬١ etc.; ‫ יבועלתיכם‬etc.; ‫ תי ם‬٤‫עער‬
pereza; ‫ ע צ ר תי‬, etc.; ‫ יעצלתיכם‬etc.; ‫נה־שתים‬, grilletes; ‫ יגהעזתו‬et cae-
tera; ‫ ינהשתיכם‬etc. Clase 2.a de duales en su afijación: comprende
nombres, variables todos de última silaba, es decir, de vocal variable
bajo la 2.a radical,procedentes, ora de la clase 2.a masc.a١ora de la 1.a
femenina; su ley es la pérdida de la vocal carnets de la 2.a radical ante
las cuatro últimas afijas ^ ٥٠‫ן = יכ‬٠‫ין= י ה ם = יכ‬،٠‫ יד‬Y conservándose en
todos los demás casos; así, pues, tendremos: mase.0, clase 2.a, ٥١n ‫؛‬pSr\

nos; ==‫ידיך = ;דיך ب ידי‬٠= ‫ =ידיד‬.‫הם ت ידיכן = ידיכם = ידיכי ت ידיד‬٠‫יךי‬٠


‫ידיהז‬٠‫ ﻟ ﻞ‬Femenino, clase 1.a, ‫ ילכתי=יךכתלם‬١ etc.; .‫ייכתונ ו‬, et castera;
‫כם‬٠‫ ירכתיכז־־־ ללכת‬etc.‫—־‬Clase 3.a de duales con afijas: comprende
l i b r e 8١ variables todos de penúltima s lla k , ٠ k \T١ COTI carnet» ‫ة‬
tsere ^ fia b le en ‫ﻷ‬
٠
.‫׳ع‬radical ‫׳‬y selle‫ !׳‬en la ‫ ﻵ ا‬١٠
procedentes ١ ora de la
clae 4 ٠ ‫ة‬masculina, ora de la ‫ﻶ‬ ‫ﻟ‬.‫ﻵ‬femenina: su ley es la perdida del
carnets ó tseré dela.2.^ radical ante las Ultimas cuatro ajijas (‫ ם‬2 ٦‫ت‬
‫ ז‬9‫ י ת ם ;ר؛‬٠
‫לתוت‬٠‫' י י‬poniendo, ora pcitaj, 0‫׳‬ra jirel, en res de su ordi-
nario scl.eroabajola 1٠ ‫ع‬radical y con inrariabilidad completa ante
todas las demás afijas; asi, pues, tendremos: masculino, clase 4.a,
‫ ’??פיס‬las desalas; ١r ‫؟‬p?.J? ٠ etc.; ‫יכם‬٠‫ פ‬٠\‫ כ‬, etc.—‫ יר^ים‬los dos
muslos; ‫ = ירכי‬٩‫! י רנו ך =ד ?ני‬٠ etc.: ‫ י נ ? = ؛ כ י כ ם‬3‫ י ר‬, e t c . : ( .(‫נוז ף‬
‫ כ תפי ם‬los dos hombros, la espalda; ‫ יכתפיד ت כתפי‬etc.; ‫ت כ תפיכ ם‬
‫ ﻳ ﺄ‬.١? ‫ ’ ﺗﺎ ؟‬etc.—‫ ע ק בי ם‬, los dos talones; ‫עבןבי؛ף = עדכןבי‬٠= ‫עכןביך‬:٠ et
castera; ‫ גי‬١‫קביכן = עפןביכם ﺀ עקב‬.;‫ ׳‬etc'. ^ F en ‫؛؛‬nin0 , CiaSe 2.a,
‫ י שפתים‬los dos' labios; ‫؟פתיך==עופתי‬,‫י== עופתץ؟ ==י‬١‫ יז؟פת‬et ‫עופתויו‬
‫ עופתיכן = ¡שפתיכם‬: , etc. (Véanse los párrafos 423 al 430).

i
SECCIÓN TERCERA DE LA TEORÍA GENERAL DE LA AEIJACIÓN

Añiación de la !mi líenla.

A rt. l.°—Teoría g e n e r a l de la afij ación de la p a rtícu la .

238. — R eciben la s m ás de la s p a r t íc u la s sus correspondientes afijas,


a s í la s se p a ra d a s , como la s in s e p a ra b le s , lo m ism o que si f u e r a n nom-
b re s , s in que sus a fija s se d ife re n c ie n , en lo m ás m ín im o , de la s d el
n o m b re , con el cual pueden y deben equipararse en este tratado, hasta
el punto de que, presentándose la s p a r tíc u la s separadas en su construc ٠
ción con a fija s , o ra como nom bres sin g u la re s m ascu lin o s , o ra como nom-
bres s in g u la re s fem eninos, o ra como nombres p lu ra le s m a s c u lin o s , o ra
como nom bres p lu rn le s fe m e n in o s, cabe d iv id ir lo s , á ese respecto, en

c u a tro g ru p o s , como
pasamos á hacerlo, dejando para más tarde el estu-
dio de la aíijación de las partículas inseparables.
239. — G ru p o l.° de p a r tíc u la s se p a ra d a s en su a fija ció n , es decir,
p a r t íc u la s separadas que se construyen con a fija s , c u a l nom bres singu -
la re s m a scu lin o s: contiene la s siguientes ( todas la s cuales se correspon-
den con u n a s ú otras de la s nueve clases de nombres m a scu lin o s , que ya
conocemos, p o r lo c u a lv a m o s á h acer esa m ism a c la sific a c ió n en nueve

clases, p o r más que quede a lg u n a de e lla s , respecto de la c u a l no nos


sea f á c i l a d u c ir ejem plo n in gu no de p a r tíc u la . Tendremos, pues: clase

1.a, ‫ א ת‬, ante el complemento directo (que equivale á ٢١‫אף‬ señal,

in d ic a c ió n ) , dice = ‫או תנו = או תה = או תו — או ת ך =؛= אותן؟ = או תי‬


‫ ) א ת הן ( א ו ת ן = ) א ת ה ם ( א ו ת ם = א ת כ ן = א תכ ם‬. — ‫ יבעבור‬p o r ca u sa
de (en tra n s ic ió n ) (de causa á efecto).— ‫ יבעבור؟ — בעבורי‬efe.— ‫ עו ד‬,
t o d a v ía (reiteración, en reiteración de tal estado).— ==‫ ו‬3 ٦٦‫ען ך ך = ע‬

‫עודן = עוד ם == עודכן = עודכ ם = עודנו = עודנ ה = עודנו = עו ד ך‬، ‫־־־־‬


‫עו‬٠‫ו‬ ( e x iste n cia , e s )= ^ y ¿ j' ==‫ען ؟‬٠‫ ף==ר‬y¿.‫ שנה = ר‬٠‫ נ ו = י‬٠‫שכן — יש כ ם = י ע‬،‫י‬
— 160 —

‫ىﻻﺗﴼت‬٦= ,\ ‫ب‬
;‫ ج‬٠d e ٠
1 S٠

Q ١en fre a te d e ٠
. ٩
١! a l la d o de m i.— C ia - q ١
ses 2 .‫ خ‬y 3.‫״‬: p o r causa de: no la s h a i j r C la se 4.a: SS ,٠
2 ( ‫ ج‬: ‫ ؤ‬٦ ‫;ت‬
‫ ; ا « ﺀ‬. - ١‫ﺟﺄت=ﺗﺠﺘﺎ?ا‬٠‫ ﺗﺖ‬٠٤٠.- ‫ا و ? ؛ د ه‬- ‫أ‬٠‫ﻟﻠ ﺨﺄ = ﺗﻠ ﺠ ﻪ =ج? ﻳ ﺊ‬: ‫ت‬
٦‫؛ب]_ت‬%p o r causa de (Sv, sobre, y ٦;?٦٠ c o s a j .— ١٦‫ﻟ ﻶ ﺑ ﺘ ﺘ ﻼ ; ذ ي‬
e t c a s t e r a . — ‫ ﺗ ﻪ‬٠٦‫= ل')ل ا ت‬ 7
‫ ﺗ ﺎ ﺗ ﺊ‬٠‫ ﻵ د ﻫ ﺬ ﻵ ؤ ا‬٦‫ ؛ ؛ ز = ؟ ﻷ ־ إ‬7 ‫ ؟ ؛ ا‬.

٠١. ٠. l~ G ٣upo 1 dc p a r t ic u la s se p a ra d a s COTI afljus: c l a s e ‫؟‬ )..·, sec -


clon 1.°, g rupo 1.a: no la s h a y . G ru p o 2.°, ٦^ S , « la v is ta de ( \ ‫ = ל‬٦‫ך؛ג‬
‫ י‬٦‫ = נ ג ד ך = ל؛נ?ד؛ד = ל؛נ؟‬،», etc.‫ ח ל ף ؛‬, en lugar de ١?1‫؛‬,n etc.; ،,‫אע‬
¡u n to á, ‫ ;לעבר = אער^ד‬٥ la Otra o r illa de, ‫ ו‬٦‫ לעברך = לעב‬, etc.—
G ru p o 3.., ‫; ב ק ר ב‬ en el in te rio r de, ‫ בקרבך = בקריד‬, etc ٠; ‫יעקב‬ en

p re m io , p o r c u a n to , podría decir ٦‫!!ב עקד‬: ‫ד؟‬٩‫עק‬ etc.; J٦2wS en~


fre n te de ( ‫נכח = ל‬ oposición , cosa gue está derecha ante uno); no

recib e a fija s , que ai las recibiera, sería así: ‫ נכהו‬1? = ‫؟‬.‫ נכח‬e tc .—
Se cció n 2.a, grup o 1, ‫בעך‬, detrcis de, ju n to ( ‫ ^בעך‬v e c in d a d —١١ ‫ב עדי‬
١‫ ב ע ד ך = בעךן‬, etc٠ ‫؛ — בעדכם‬.‫ ב ע ד ם — בעדכ‬, etc.— ‫לבועז‬, ،٤ ca u sa de
( ‫ » מ ע נ ה = ר‬contestación, reducido con el apócope á un nombre de la
clase 5.a), ‫ד‬:‫ ל מ ע נ ך = ל מ ענ ך = רמע‬, etc. — = ‫ל מ ענ כן == ל מ ענ כ ם‬
‫ ל מ ע נ ם‬, etc ٠— ‫יעץ‬, p o r cau sa de ( ‫י ענ ה‬, consejo , de la 8.a, convertido
con el apócope de 1a 5.a) , ‫ד‬.‫ = יע؟‬٩ ‫ יעכך = ר ע נ‬١ etc.— = ‫ — יענכ ם‬٠‫כ ׳‬٠‫י ע נ‬
‫י ענ ם‬ = ‫י ע נן‬. — ‫ ה ח ת‬, debajo de (la parte inferior), ‫ר‬.‫ןן؟‬٦‫ ؛‬٦= ‫תדזתן؛‬
(por excepción, por ‫ = ת ח תנו — ת ה תנ ה = ת ח תני = ה ח ת ך = ) תח תן؟‬٠
‫ ( תךזתכם‬p ٥*. ‫ ( הלזתכן = ) ת ח ת כ ם‬p ٥r ‫ ת ם = ) ת ח ת כן‬.‫־ ת ח‬٠٠‫— ת ח תן‬
G r u p o 2.°, no la s h a y .— G ru p o 3.°, no las h a y tampoco. Sección 3.a,.
g ru p o l.° , ‫ יב תו ך‬en m edio de (^‫ ך‬٦j٦, m itad ‫^ ׳‬٠ ‫ר‬.‫כ‬.‫¿؛‬٦٦ = ‫ב תוכ ך‬
et cadera. G ru p o 2.°, ‫און‬ [n ad a), no h ay, no h abía, ‫= אינ ך = אינני‬
‫ אינן = אינ ם = איננ ה = איננו — אי נ ך‬. — ‫ בין‬, entre, en el in te rm e d io de
( ‫בדן‬, interm edio; constructo, ‫)؛בדן‬. ‫ י י נ ך = בונ ך = ביני‬, etc. G r u p o 3.°r
no la s h a y . Clase 6.a, no la s h a y. C la se 7.a, sección 3.a, ¡‫ אך‬en com pa-
n ía d e , en p resen cia de (¡‫ אי ך‬. p re s e n c ia , de ٠
‫ א; ך‬١ estar precente^

٠١‫ ; אתן = א ת ם = א ת נ ו = א ת ה = אתו — א ת ך — א ת ך — א ؟‬. ‫ ע ם‬, en com

٥ ‫ ? ע‬co m pam a) ‫ י‬٥ ‫ ע מ ך = ע מ ך = ע‬, etc.; ‫ ו‬٦١‫ ע ב‬, e n u n ió r


p a u ta de ( de
de (como si dijera ٥ ‫ ע‬١ ) co m p a ñ ía de, en co m p a rtía m ía / no tiene 1 uá‫؟‬
afijas (es el misino ٥ ‫ ? ע‬en u n ió n de, y esa letra ‫ ך‬servil, digámosle
así, in jija d a ó a fija d a á la raíz. —‫ לבד‬،٤ p a r te , á so las con; como
‫ל בדד‬, so litariam en te (de ’٠٦ y ٦٦^ p a rte , de ‫ ב ד ד‬, se p a ra r), ١٦٦٦ =
— 101 -

‫ﻟﺖ‬٦‫ ל ב ד ך ت?ا؟ئ‬: ‫ = ל ב ד ר‬٠


‫דך‬٢‫ت לבדם = לבדכן = לבדכם = לבדנו = לב‬
‫ לבךז‬٠“ ‫ ז״‬٠
‫ הנ ה = ר‬, u o q u i , ‫ נני==דגני‬٠‫ ה = = דזננו = = דנ ף הנ ך = = ח‬٢
‫؛ = הננ‬
‫ נ ם = הנכן = הנכם = ה נ נ ו = ה נ נ י‬٠‫יה = א י = הנ ן ==ד‬٠‫יא‬ en donde? := ‫ﻳﻮب‬

‫ ؛ ר = א י ך‬١‫ם = אינו = א י ה = א‬٠‫ = מ «( = בג ד = אי ן = אי פ = אי כ ן = איכ‬me-


5
d io de), (١, m ita d ; 2 , e n ) ; ‫ בגוך== בגול‬, etc. ‫ לבון أ‬de, m ás que ,

v a r a que n o) ( ‫לכון‬ p o r c ió n ) ‫ר‬ ‫؛= ממנו== כדמך = כו؟ן؛== ؟ מ נ י =בדני‬


‫ כוהן ت מ ה ם== בי כן = מ פ ם = מ כ לנ ף = מכונה‬. C la se s 8 .a y 9.a, no la s h a y .
4 ‫ \ﻷ‬. —- G r u p o 2 .0 de p a r tíc u la s se p a ra d a s COTI a j a s ‫ ؛‬efc ‫ﻫﺔ‬٠\٢١ aque-
lia s que se construyen con e lla s , como nombres ;femeninos s in g u la re s ‫؛‬

1٠٥» ‫לכןראת‬, a l encuentro de ( ‫ א==ל‬٠


‫ל؟ןך‬ s a lir a l en cu e n tro ) ==‫ר‬ ‫לכןראתי‬
‫ תך==לכןראתך‬٠‫ ; ל؟ןראתו==לקרא‬etc.— ‫זול תי‬, á excepción de ( 56 ‫לזולה‬-
p a r a c io n ) ‫ לזולתן؟ = זללךו و‬etc.—‫ ?ןת‬٠ ‫ יל؛‬en co m p a ñ ía de ( ‫ מ ה == ؛‬٠‫לע‬
s o c ie d a d ) , ‫לעמתך==לעפדתי‬, etc.—¿lase 2.a, no la s h a y . : c i a s e 3.*
sección 1.a, no la s h ay r S e cció n 2.a, g ru p o 1.., no la s h ay.— G ru p o 2..,

‫( בלתי‬de ‫לבלת‬ co nsun ción ) ‫ר‬ ‫ן؟ = בלתו‬1‫ ב ל ת ך = ב ל ר‬, etc.


2.42،.— G ru p o ‫ ة‬.‫ه‬ de p a r t íc u la s se p a ra d a s con a j a s , es d e cir, a q u e .
l ia s que se co n stru yen en su a fija c ió n , como nombres p lu r a le s m a s c u li-
nos: tenemos en I ll a s siguientes‫ ؛‬C la se b .* no la s b a y .— C lase 2 ‫و‬ , ١ ٦ ‫ ﻳ ﺎ‬١‫ﻵ‬

(singular, ‫ ב ל ע ד‬:^ ‫ ל ב‬no; ‫ לעד‬h a s t a ) ! — ‫בלעדי‬, á excepción de m i;


‫בלעדיך‬, e t c .- C lase s. ٥, no la s h a y . — C la se 4.a, no la s h ay tam poco.—
C la s e ‫ ة‬.‫ﻵ‬, sección 1.a, g ru p o 1.٥, no la s h a y .— G ru p o 2.٥, tam poco la s
b a y . — G ru p o ‫ﻷ‬.٠١ tampoco la s b a y .— Sección 2 ‫و‬ ١ grupo 4.0, ‫ اً\؟‬٦‫ \ ؟‬de-

bajo de, en lu g a r de (jNTyrv, par.te in f e r io r : ١ ٠١١ ‫ץן؟ץן‬ ‫ ا‬۶‫ﻵ ذ‬ ٦‫ة ئ‬ 7، 4 ‫ ﺛﺎ‬١‫לזת‬١‫ץ ץ؟‬

‫( ^ ך؟ל ך‬por ‫( תחתיך ;) ת ה הי ך‬por ‫ ל) ך ך ךיך‬٠ ‫( תחתיו‬por ; ( ‫ת ח תיו‬


‫( ה ו י‬por ‫ נו ;) ת ח תי ה‬١‫( ך ך ؟‬por = ‫ת ך תי כן = תחתיכם ;) ת ח תינו‬
‫תחתיהן ت ؟ חי ד ה ؟‬.‫ ; אחל( ־־־‬d e trá s de; ( ‫ יאחר‬p a rte t r a s e r a ) ; ‫רי‬٠‫א؛ח‬
‫ אחריך ت אחריו ت‬, etc. — G r u p o 2.٥, no la s hay.-m G ru p o 3 ° : no
la s b a y . — Sección , g ru p o 4.., no la s b a y .— G ru p o 2 . . ‫؛‬ ٣ ‫ ﺗ ﺖ‬٠٠١ entre

( 5 ‫ין‬١ in te rm e d io ; constructo, ==‫ביניד ==ביגלך = ביניך == בינל ;) ב לן‬


‫ה‬:‫ נ‬٦‫ כ ם = ב י ג י נ ו = ב‬٠‫ פ = ביני כן = ביני‬٠
‫;ד‬٠
‫ בינ‬٠= ‫ ביניהן‬. — G ru p o 3 ٠ : no
la s b a y . — C lase ‫ة‬ .‫ ﻵ‬.٠ a , p a r a c ٦ ‫ ؟‬٠١ fu e r s a p a r a b a ce r a lg o , d e

‫לאול‬ ser f u e r t e ) ; ‫^לל‬, (como de la sección 2 .a de dicha clase) ٩ ‫לל‬٣

‫אליך‬, = ‫אללו‬. = ‫ללך‬.^ = ‫לינו‬.‫ ם = ؟‬٠


‫؟‬.‫לי‬£ = ‫ן = אליהם = ؛ לי؛ן‬٠
‫ ליך‬٠٩. -
162

C la s e 7.a: no la s h a y .— C la s e 8.a: ‫ ע ל‬١ encim a de; (.‫ ^עלךי‬p a rte a lta

apocopado, ‫ ) ע ל‬٠ ‫ = עלי ך = עלר‬٦٦Sv = ‫עליכם = ע לינו = עליה = ؟ ליו‬


‫עריהן = עליהם = עליכן‬. — ‫ = ע ד‬, h a sta (‫עדה؛‬ tránsito-, apocopado,

— .‫לך = ע דן ؟ = ערל ; ) ע ך‬٦‫ע די כן = עדיכם = ע די נו = עדיה = עדיו = ע‬


‫עדיהם‬. == ‫ לפכי = עדיהן‬, d elante de, en fa c e s de ( ‫ פנ ה‬, car.; plural,
‫ י פני ם‬/..« /c o n s tr u c to , ‫ פני‬y ‫; ) ל‬ ‫ל פני ך = ל פני ؟ = ל פ נ י‬ = ‫לפניו‬
‫ = ל פ נ י ה ן = ל פ נ י ה ם = ל פני כן = לפניכ ם = ל פ ני נו = ל פ ט ה‬.
243. — G ru p o 4 ٠° de p a r t íc u la s s e p a ra d a s , es decir, a q u e lla s que, a l
c o n stru irse con a f ija s , se p resen tan como nom bres p lu r a le s fem en in o s:

C la se 1.a, ‫יעל־־אודות‬ V or l as razones de, p o r ca u sa de ( ‫ או דו ת‬, cau‘

s a s ). ‫ על־־אודותי؟ = על־־אודותי‬, etc.— c ia s e 3.a, ‫ ס בי ר‬, plural ;‫ ס בי בו ת‬,


en ios alrededores de ^‫ לסביב‬c ir c u it o ) .— ‫ ס בי בו תי ך = סביבותי‬. etc.—

‫ ס בו קני כן = ס בו תי כ ם = ס בי בו תינו‬, etc٠— C la se 4.a: no la s h a y .— c ia s e


5.a: sección p rim e ra , no la s h a y ; sección 2.a: tam poco la s h a y , sección

3.a: g ru p o l.°, no la s h a y ; g ru p o 2.°, ‫דדן‬, entre; plural, ‫( בינו ת‬de ‫ בין‬,


in te rm e d io ; constructo, ‫)בין‬.‫בי נ ו תי ו = בינו תי ך = ב י נ ו ת י ؟ = בןנו תד־־־‬
‫ בינו תי הן = בינו תי ה ם = בינו תי כן = בינו תיכ ם = בינו תינו = בינו תי ה‬.
244. — A fija c ió n de la s p a r t íc u la s in se p a ra b le s: la s le tra s ‫ ב ב ל ם‬, es

decir, el ‫ ^ ר‬el 2 , el ‫ל‬ y el ٥, son la s ú n icas que entre la s ‫؛וה וכלב‬7١‫ב‬


a fija s recib en d e l modo sig u ie n te : ‫ך‬٠١ u n id a á la s a fija s , dice ‫ך ך = ב ו‬
‫ ב ה ן = ב ה ם = ב כ ן = ב כ ם = ב נ ו = ב ה = ב ו = ב ך‬٠— ‫=כ‬ t0^ la s a fija s
u n id a á ٦١٥, mejor dicho, la p a r t íc u la se p a ra d a ٦‫בבן‬ su p le a l j p a r a

la a fija d ó n , y dice = ‫כ ם ו נ ו = כ מ ו ה = כ מו הו = כ מ ו ך = כ מ ו ך = כ מ ו נ י‬
‫ כ מו הן = כ מו ה ם = כ מו כן = כ מ ו כ ם‬. ‫יל—־‬ con a fija s, dice = ‫לך = לד‬
‫ ל ה ן = להם = לכן = ל כ ם = לנו = ל ה = לו = ל ך‬. ‫ מ ־ ־‬٠p r e f ij a , tom a a f i ‫־‬
ja s , confundiéndose con la p a r t íc u la se p a ra d a p re p o s itiv a jp , y dice

‫ מ ה ם = מ בן = מ כ ם = מ מ נ ו = מ מנ ה = מ מנו = מ מ ך = מ ؟ ؟ = מ מ נ י‬.
‫ ( מ הן‬Véanse los párrafos 430 al 443).
163

A rt. 2.° Afijas poco comunes G0n que se encuentran á


veces construidos, a sí los nombres como las partí-
culas.

245. —P re sé n ta m e á veces con e l nom bre, como con la p a r t íc u la , a fí-


j a s esp e cia le s, un poco diferentes de la s o rd in a ria s que tenemos estu -
d ia d a s , tom adas la s m ás de e lla s d e l C aldeo y m uy p a re c id a s á la s que
hemos v is to que acom pañan a lg u n a que o tra vez a l v erb o . Así, pues,
tenemos , entre la s a fija s de nom bre s in g u la r , la s sig u ie n te s: de ti, m a s ‫־‬
c u lin o , con .‫ ך‬p a ra g ó q ico y acento p au san te m á xim o ó m a y o r , ٠٦‫נ‬
verbi gratiá: ٠٦‫( כפכ‬por ‫יכפן؟‬ tu m a n o ).— D e tí, fem en in o (tomada
del Caldeo), ‫ כי‬٠٠= ‫ ע ו נ כ ו‬, {u pecado (por ‫ ך‬: ‫ע ר‬ T a m b ié n p u e d e ser

‫ כה = ׳ יך‬, ٢٠ g ۶ : ‫ שיתיף‬٠‫ר؛י‬١‫¿ ?؛‬a tercera p a rte tu ya (por j— . ^


٠ ٠ ٩ ٠ ١ ۶ ٦ ٦ ‫ ؟‬٠١

‫ מלאככה‬, e l án gel tuyo (por ‫ אכך‬1) ‫ ) ؟‬.— él, ٠٦? v. g.: ‫( אה^ה‬por

‫ל)؟؟؛؟לי‬ ^enc^a suy a -—‫עירה‬, su b u rro silvestre (por ‫)עירו‬. — ‫ סותה‬et


m anto su yo (por ‫ךןף‬٩‫ ) ס‬. — D e v o so tra s , con ٠٦p a ra g ó g ico , ‫ יכנה‬verbi
gratiá: ‫ ;כזכלתכנה‬en p ro p o rc ió n con la m a ld a d de vosotras (por
‫ ) כזכלתכן‬. — D e ellos , ٩٠□ , v. g... ٩٥٩٠٦‫ ^؛‬el f r u t o de ellos (por ٥١٠١5p.١

٠ T a m b ié n puede ser ٥٠ ٦ , v. g.: ٥٠‫־י‬٦‫؛‬٦‫ כ‬١ ta to ta lid a d de e llo s (por


‫) מ؛ ם‬. D e e lla s , ‫ הנ ה‬., = ‫ ה ן‬.» v ٠ g٠٠: ‫ יכ^הן = כ^הנה‬la to ta lid a d de
e lla s (por ‫ן‬1‫؛‬. ) . También se ven afijas de nombre singular con nom-

bre plural femenino, v. g.: ‫ א בי ת ם‬, p a d re s de ellos; ‫ דו רו ת؟‬, genera-


d o n e s de ellos.

246. - ‫ ־‬E n t r e la s a fija s r a r a s de nom bre p lu r a l, tenemos la s siguientes:


de ti, fem enino, ‫ = וכד‬٦‫ ؟‬٦ ١ v. g.: ٦٩١S١J, encim a de t i (por ٠٦١‫־؟‬٦yY —
‫ל^בונוחיכי‬ P a r a tu g ra n consuelo ( p a r a tus grand es consuelos) . — D e éh

‫והי‬.‫לתגבוור^הי־־‬ los beneficios de él.— D e ella, ‫ו ה א‬ = ‫אתיכןוה א‬ la s


co lu m n a s ó p ó rtic o s de e lla .— D e vosotras, .‫ כסתותיכנה — יכנך‬la s a l-

m o h a d a s de vosotras.— D e ellos, .٦٠٦١ = ٦٠١ . — ‫ והמה‬١‫ א‬٠٠،٤ ellos.—


‫על؛ימו‬, s°b re ellos. —D e e lla s, ٠٦١٠٦١ = ٠٦٠٠٦١٢١٦٠١٦^. los cuerpos de e lla s
(Véase el párrafo 343 con el cuadro subsiguiente).
164

!.-S IN T A X IS HEBREA.

C A P IT U L O XX.

A rt. único.—Greneralidades acerca de la sintaxis.

241— s in ta x is bebrea á estudio de tas p a t a c a s L e se a s ,.


ent٣e s i C00٣d in a d a s ١expresando e l ‫׳‬j u ic io . E s te , ‫ﻫﺎ؟ ة‬
٠‫ ة‬ta p ro p o s ic ió n ,
puede lla m a rs e en H ebreo fra s e , p a la b r a bebrea ( d e r iv a d a d e t verbo
١
‫ﻫﺒﺜﺔ‬١se p a ra r, d is tin g u ir, de٠
۶n ir ٦m a n ife sta r cla ra m e n te ( ‫\؟ة‬١
‫؟ \ة‬4 ‫ﺦ‬
٦‫ﺟ‬
‫ﻤﴼ‬‫ﻟ‬٠
‫ﻷ‬se d iv id e en sim p le ‫ ﻻ‬compuesta, segUn contenga u n a so la
p ro p o s ic ió n ó encierre e n 's i v a ria s , o ra dependientes de u n a que es la
p r in c ip a l, o ra a l m ism o n iv e l u n a s ‫׳‬y otras, conexion adas p o r m edio d e‫׳‬

u n a c o n ju n c ió n ; asi la frase ‫ בראז؟ית ברא אל הי ם ^ ת ז י ש דאת הארץ‬٠


I. \ ٠<‫؟‬sE n un p r in c ip io creó D io s los cielos ‫׳‬y la . t ie r r a ‫;)؟‬.y ‫; י‬
cambio esta otra ٠٦‫ ي‬٠
‫ ﻵادد ﻵ‬۶‫ ^ا‬۴ ‫דיזכר ארהי ם את־גדז ؛דאת כלב ה חי ה أ‬

Génesis Vil, 1 : ‫ ה א ר ץ ויישבו ה סי ס‬-‫ א תו ב ת ב ה ויעבר אר׳הים רוח על‬I


(‫؟‬،M a s acordándose D io s de N o é y de toda fie ra terrestre ‫׳‬y de toda bCS.
tia m an sa que ( L a b ia ) con el en el A r c a ٦su scitó el S e L o r cierto viento

sobre la tie rra ^con lo c u a l b astó) p a r a que fueran ‫׳‬y a re tirá n d o se la s


a g u a s (d e l d ilu v io )!)،

‫ﻷﻵ‬.— L a fra se b e b re a , e m p e ro , se ria un logogr^ o in d e s c ifra b le , s i


no conociéram os á fo n d o ta te o ría de tos acentos tónicos, y a que la s p a .
la b ra s todas, a excepción de la que precede a l M akTcdf, lle v a n c a d a
c u a l su acento, y Cste expresa, no sólo la s ila b a en que L a de c a rg a rse
el tono y la especial m etodia con que L a de cantarse, sin o la conexión

s in td x ic a ó la separación que en e l sentido m e d ia entre u n a s y otras.


De ahí. pues, ta necesidad que tenemos aliora de entrar de lleno en el
estudio de los acentos tónicos. D iv íd e m e ) ante todo, pues, e n F o s á ic o s
y poéticos, siendo poéticos todos los que se en cu entran u sado s en los l i .

1)1 os b íb lico s ‫כן ת‬ ‫ ( א‬J o b ٠ P ro v e rb io s y S a lm o s ) ) y p ro s d ic o s los d e los


restantes lib ro s (Véanse los párrafos 244 y 245).
A r t. 1 ...- A c e n t u a c i ó n p r o sa ic a en g e n e r a l.—A cen to s
p r o sa ic o s g rá fic a m e n te co n sid era d o s.—A ce n to s prepo-
s it iv o s .—A cen to s p o sp o sitiv o s.

249. —Muy numerosos, máS) en suma, de veinte y cin co ‫ ו‬y de m u y


! ‫׳‬n a d a s ‫׳‬y m ú ltip le s fig u ra s , no siem p re entre s i m uy diferentes, ‫׳‬y de
m u y d is tin to s o fcio s, como son, los acentos tOnicos p ro sa ic o s hebreos,
11a y ‫ י‬ante tod-0, ^ne ^ ‫ ؛‬arse en sns respectivas jig u ra s , d iv id ié n d o lo s en
su perio res é in fe rio re s, según se. los coloque, o ra encim a, o ra debajo d e l

trabado, y a u n h ay a lg u n o que se p in t a en m ed io de éste, ^ jándonos


tan sOlo en e l aspecto grú ۶c o ٠

250. — A ce n to s tónicos p ro s a ic o s in fe rio re s : son los siguientes: 1.٥,


S i l - l ú l í ( ^ ‫ י ס ר‬١ ( jin ) ^de verso ١, cu y a f g u r a es esta ' = , yendo siem -

p r e a co m p a sa d o de uno, que no es n i superior, n i in fe r io r , lla m a d o ,


so fp a sú h , que es a s i‫؛‬ y que, ju n to con el S il- lú lí, es de este modo

2—.‫ ؟ ؛‬.., el A tn d j ( ‫) א ר י א = = א תנ ח‬ (descanso) : ===.— C u a n d o v a


con la p r im e r a p a la b r a d e l v e rs íc u lo , se lla m a Jasp .1 ó S a jp d

‫؟ﻫﻼا‬٢١‫ﺖ‬‫ﻞ؟اﻫﻼﺗ‬
‫ﻫ‬١
١£‫ ا‬que barre, v a s ija d e b a r r o Y - - ‫>؟‬.٠, el T i،fjá
p a lm o ) ٠
, ó T a r ja ( ‫לכדרחא‬ p o s tra c ió n ): 4.0—‫ ج‬, el D e j i ( ‫ךךןו‬١ em-

p u j e ) , ‫ ة‬T i f j a in ic ia l..^ ., este es como el T i f j d ١


f u e r a de que v a siem pre
d e la n t e d e la p a la b r a . — b . ٥١M a h ,a fú c ( ! ٦|; re to rcid o , subvertido^ 0

S c h o f a r - h a fú h f r \ ٦
‫ج‬٩١
‫ اه‬tro m peta reto‫ ؛‬c id a ١ ó S c h o fa r-m e h u fp d b

( ‫לשופר יכדהפך‬ id ): ==.—6.°, Y e tib ( ‫؛יתיב‬, él h a rá v o lv e r sentado) ó


M a h a fd c - m o ú d ú m ( ‫ י ע י י נ ו בץ؟וךבו‬trom peta que va delante)*. ٩٠١ se
d is tin g u e d e l M a h a f d c en que se p in t a siem pre delante de la p a la -

b ra .— ٦
٠٥, M e rc d .p e su ta ‫ﻢ‬‫حرﺛ‬
٦٦١
‫؟ك‬ a la rg a d o r e xte n d id o ) ‫ة‬ sen-

c i! lo ١
١ ‫ة‬ M a a r ib (‫ \ ד‬١1 ‫י ؛‬ ‫ أﺀ‬que a la r g a ) : 0 .‫ج‬ — ‫ا ؟‬, M e rc á -h e fu ld

( ‫ בויי כ א כפיל א‬, a la r g a d o r d 0h le )1 ó T eren ju t e r in ‫לתרין חוטרון‬ dos

v a r it a s ) : ===.—9.°, T e b ir ( ‫ ^ תביך‬q u eb rad o ): 10— ‫ ﻣﺖ‬٠, D a rg a : f ( ‫דרגא‬


escala^, 0 S h is h e ld ( ‫ﺑﻖ‬٠
١‫ث‬:;‫\ ﯪ‬ cadena) ١ ‫ة‬ ‫م‬ ‫עי\ ש ד‬

‫ו؛؟ל‬٠‫؛ד‬، (c u e rn o ó trom peta de ru e d a )‫ ؛‬٩٠— úú, Y é raj-b en yom d (٢


٢٦١
١٠
٠
‫ب‬١
‫ة‬٠\٦
“٦‫و‬, lu n a de un d ia ), ó Yareaj-ben-yom O ^luna de su d ia ) , 0 G a lg d l
— 166 —

( ١‫ן؛ל ؛‬ 'ueda') o O fá n V a a g a lá (٠
‫אופן ו؟ג ל ד‬ u n a ru e d a y una

c a rre ta : ==. — 12, M unáj ( ‫ ן‬٦: ‫ מ י‬, descanso), ó S c h o fá r- M u n á j

( ‫ עו פ ר בזונה‬, trompeta de d e sca n so ): ==. — 13, S c h o fá r -M e c a rb e l

( 1‫ שופר מכרבל‬., trom peta que c iñ e ): =b ==, és un M u n á j en p a la b r a


mil{)jél ante Z a q u é f-k a tó n (que luego estudiaremos). T a m b ié n puede
i r el M e c a rb e l ó S c h o fá r c a rb e ltá ( ‫כי בל ה א‬ e l cuerno d e l
m anto), así también llamado, aunque siem pre en d ic c ió n m iJ jjé l, ante
un Se g ó lta (= ), acom pañado de un Z a r c á ( ~ ) . así, 2L_ - — . . . ! 4
S c h o fá r i l lu i ( ‫ ו‬٦‫ פר על‬٠١‫ ש‬, trom peta e levad a) , ó S c h o fá r y a s h á r

( ‫ שופ ר ישר‬, trom peta re c ta ), ó S c h o fá r holéc ( ‫ ל ך‬٠٦ ‫ שופר‬., trom peta


que v a avanzando) , y no es m ás que un M u n á j en p a la b r a m ilr á j j
ante Z a q u é f-c a tó n ó Sególta con Z a r c á , así: rL: = ó ~ ____
15, M a y e lá ( ‫؛؟אייר؛א‬, f o r t if ic a n t e , tó n ico ): es un T if j á en la m is m a
d ic c ió n , o ra del S i l - l ú l c ,o ra d e l A t h n á j , así: == ó ==. 16
( ‫!؛גרמיה‬, P™
٥ q u e b ra n ta m ie n to ): es un tra s de un M u n á j ٠
entre dos M u n á js , así: 1 = ; = í = : .
251 ,— A ce n to s tónicos p ro s a ic o s su periores: son lo s sig u ie n te s: 1.
S e g ó lta ó S e gó la ( ‫ ת א‬١‫ ס ג ל؛ א = ס ג‬٠ p e c u lio ) , ,°.2 —.= ‫؛‬
‫?ף‬.!‫׳‬ elevado r p eq u eñ o), = 3 — .=‫؛‬... Z a q u é f-g a d ó l ( ‫؛‬,٦٦‫؛؛‬
elevad o r g ra n d e ), úsase este acento sólo, o ra tra s d e l Z a q u é f -

catón, o ra en la p rim e ra p a la b r a d e l v e rsícu lo , cu an d o no lle v a n in g ú n

otro acento, o ra in m ed iatam ente después d el A t n á j . — A.0, R e b ia i


( ‫ ל‬١‫ > ך ב‬c u a d ra d o ) ó R e b iji, según Rab. Jayyúg ^.١٠٠٠١٠٦٦١ = = _5 o
S h a lsh é le th ( n S٠ S٠ , c a d e n illa ) ó M a r im ( ‫ ס ך עי ם‬٠،'e l que tru e n a ) ó
M a r id ( ‫؟ן־עיד‬, el tro n a d o r), ‫ =؛־‬. sólo se u sa siete veces en p r o s a y

m ucho en verso, y esas siem pre en la p r im e r a p a la b r a d e l v e r s íc u lo á


ca m b io d e l Sególta, v. g.: Gén. xix, 16, xxjv, 12,— 6.., P a sh tá

( ،..‫ ? ؟‬٠ extn ),==: v a siem pre sobre la ú lt im a le tr a de la p a la -


sió
n
a. 7. , á(‫קדכוא‬,
m
d
a
K a n tic ip a c ió n ) , : tiene la m
d e l P a s h t á , p e ro va siem pre sobre c u a lq u ie ra le tra de la p a la b r a que
no sea la . —8.., A z lá
a
ltim
u ( ‫ אז ל א‬, e l que v a a n d a n d o ), =‫؛‬ es el
G h éresh p re c e d id o de '.-9 .., Z a r c á
á
m
d
a
K ( ‫ ׳ז ך ק א‬d is p e r s a r ) , = :
v a siem pre ante e l S e g ó lta , sirv ie n d o á éste, p o r lo c u a l se le lla m a a l

S e g ó lta R o d é f- le z a rc á ( ‫ לדף ל؛זךכןא‬, e l que su bsig ue a l Z a r c á ) .—


10, G lié re sh ( ٦^‫ ר‬٠\, e x p u lso r) T éresh ^ ‫ — )בורס‬: va siem pre en la

p e n ú ltim a s íla b a de d ic c ió n .— 11, G h e ra s h á im ^ ‫ גר’ שים‬١ doble e xp u l-

sor) ó T a r s á im ^ ٥٦٥٦١٥, doble e x p u lso r) , r==. substituye a l G lié re s h ,


cu an d o se tra ta del tono en s íla b a f in a l de d ic c ió n .— 12, P a z é r ^.1٠٠D,
d is p e rs a d o r) ó P a z é r !catón Q ٠١٠p d isp e rsa d o r p e q u e ñ o ): zx=t—

IB, K a rn é -p a rá h (‫ גו כ؛רא‬٠‫ » קי‬astas de u n a b ecerra) ó P a z é r g a d ó l


(‫רל؛‬٦‫יפדר ג‬ d is p e rs a d o r g ra n d e ): = \ no se usa m ás que d ie z y seis
veces1 y siem pre v a p re ce d id o de un Y aré aj-b en -yo m ó ó G a lg á l .— 14,
T e lis h á -g h e d o lá ( ‫ ת לי ש א גדלא‬, robustez g rand e: d e l verbo ‫ לי ש‬, se r

fu e rte ): = ‫;؟‬ v a siem pre delante de la p r im e r a le tra de la p a la b r a .—

15, T e lis h á - K e ta n n á h (‫קבזנא؛‬. ‫» תליישא‬ robustez p e q u e ñ a ); va

siem p re tra s de la le tra ú lt im a de la p a la b r a .— PLay tam bién a lg ú n


acento que no es n i su p e rio r n i in f e r io r , como sucede con el S o f-
p a s ú lc , que v a siem pre a l f in a l d e l v e rs íc u lo , y p recedido de u n JSil-
lúJc, así, ٠===, y el P e s ilc , = l= , lla m a d o tam bién L e g a r m e , cu and o

v a tra s de un M u n á j ó está entre dos M u n á js , así, !=p, ==l==٠—


E s de a d v e r t ir , en fin, que e l M u n á j h ace veces de M é te g h , cu a n d o
aco m p a ñ a a l Z aq u éf-!cató n en la m ism a p a la b r a con u n a s íla b a Ínter -
m e d ia entre am bos, á lo menos, p o r lo c o m ú n , siendo entonces un m ero

acento enfónico , v. g .: ‫ ינערבוף־מים‬Exodo, xv, 8; ‫לשכות‬..!» Gém xxxvi,


4; ‫ אלבו תיכ ם‬. Gén٠XXXVII١7.
252.— H a y acentos llamados p re p o sitiv o s, que son los q u e, au n q u e
tra z a d o s delante de la p rim e ra le tra de la p a la b r a , se los h a de supo-
ner m ás a d e la n te , a llá donde lo re c la m e la M o r fo lo g ía , son c u a tro , á
saber: el D e j i (== ), el Y e tib ( = ), el Ghéresh (==) y el T e lis h á -

g h e d o lá (==),. v. g .: ‫»כולכי ם‬ M e la h im .— ‫ימבזלכת‬ M a m lé lc e th .—

‫ הלכתם‬٠ h a la lc té m . —H a y , en cambio, otros acentos llamados p o s p o s i ‫־‬


tivos, á los cu a le s, au nq ue tra z a d o s a l f in a l de la p a la b ra , se los ha de
re tro g ra d a r hasta la s ila b a in d ic a d a p o r la M o r fo lo g ía ; son tam bién

c u a tro , á saber: el P a s h t á ( = ), e l Z a r lc á (= ), e l S e gó lta (= ) y


T elishá-Je etanná ( ‫; ) =־‬ es de a d v e r t ir que el P a s h tá , — cuando es p o s-

p o s itiv o , lle v a delante el K a d m á en la m ism a p a la b r a , así (_=¿), y los

o tros tres son siem pre p o sp o sitivos, v. g.: ‫ » תלכנ ה‬thelálena .— ‫י ה מ ל ך‬


hamméleJc.— ٩٠٦í٦, thóuh .— ‫؟‬١١٥٢٦? jóscheJc (V. los párrafos 446 al 449).
168 ٠

Art. 2.0—C lañacación sia ta x ica de l . s acentos tónicos


prosaicos.

E h ~ C o n s k le r a d o s 108 acentos tónicos p ro s a ic o s bajo el aspecto le


٩۶ clo sin tá xico que es tan lla m a d o s a desempeñar, dividense en dos c la -

ses, á saber: pa u sa n te s ( ‫ ه‬٦‫ج‬.٦‫ ؟ح‬١‫ ل ؟‬los que d iv id e n ‫ر‬ según los grainá-
ticos rablnicos) y co n tin u ativo s ( ‫יכל?؛ורתים‬ los que s irv e n ) . Son p a u -
santes los que in d ic a n que la id e a de la p a la b r a que lle v a c u a lq u ie ra de
e llo s esta menos conexionada con la de la que su bsig ue que con la s d.e la s
p reced en tes ١ e q u iilie n d o a n uestra coma, p u n to ‫׳‬y com a, dos p u n to s ‫׳‬y
p u n to ftnal, ‫ﻵ‬ aun a lg o más, en p u n to á p a u s a s , que no podem os nosotros

exp resar. L o s co ntin uativo s, u n itiv o s , m inistro s ó sierro s, ‫ ﻵ‬١


‫ذأةال‬ tod o s

0‫ ة‬0 ‫ ة‬n k » tiooo^ , 8ig ١d٠۶ c a n ,p o r el co n tra rio , que la id e a de a q u e lla


p a la b r a esta íntim am ente u n id a con la de la s que subsiguen.

luego liemos de advertir que el v e rsic u lo hebreo se lla m a ‫בית‬ c a s a ‫ר‬y


esta d iv id id o en dos m ita d e s, aunq ue no geom étricas, sino le S e n t id o y .
p o r tanto, de m u y des-igual ‫׳‬m ed id a, llam d n d o se la p r im e r a de ella's

٢‫ي‬
‫ ﴽاﺀ‬como se lee) ‫ יו ל \ז‬p u e rta , y la segunda ‫ ס בי‬, c e r r a d u r a 1\‫ ؛ י ؟ ז‬oV
párrafo 449).
‫س‬ ‫ا ﻷ‬ — L o s acentos p ausan tes se su b d io id e n en v a rio s g ra d o s , unos a
otros su b o rd in a d o s, de m an e ra que en, el segundo, p o r ejem plo, desem-

p e ñ a n e l ojieio de c o n tin u a tiv o s respecto d e l p rim e ro , a u n q u e sea p a u -


san te verdadero respecto d e l tercero y cuarto, y a s i respectivam ente los
u lte rio re s. A la ves c a d a g ra d o se su b d iv id e en su bgrados, ig u alm ente

su b o rd in a d o s lin o á otro, tal como acabamos de decir respecto de los


g l i o s . — S u b d ivid en se, \m > , los acentos p a u sa n te s en cu a tro g rad o s, a
saber: 1 . , pausantes m á x im o s ‫ 'ר‬2.0 ‫ ר‬p ausantes m ayores ; 3 . ٠‫ ر‬p a u sa n te s

menores,' 4.0, p au san tes m in im o s 0 ‫ו‬ ٠

٠
‫ث‬ ‫>؟‬٠‫ ﻵ‬٠— E l cuad,٣ 0 sig uien te expone los cu atro g ra d o s con sus respec-
tivo s su b g rad o s:

(1) E٥ de advertir que esta nuestra clasificación se corresponde, aunque con distinta
nomenclatura, con la que hacía Gesenius, llamando respectivamente Emperadores, Reyes,
Duques, Condes y Siervos á los que nosotros denominamos pausantes máximos, pausantes rha~
yores, pausantes menores,pausantes minimos ٥ continuativos.—La clasificación del Dr. García
Blanco era cuatrimembre, ‫ةج ة‬١‫ا\ﻫﺪ‬.٠ \ . ٠١ Reyes (So/‫־‬pasú7c٠Sil-lúíe,
res nayor.es CRebiaj, Zaqudf-fcatdn,Zaqué/.gadól, Tifja); ‫ ؟‬...١Señores nenores ‫؛‬Paslitd, Zarlcd,
TelisñdgBedold, Karné.pard, GhdresB, GBeresftdim, Yetib, Tebir ١ Pazér١5 4.°, Ministros
(yMunáj, Mecarbél ó Jítuí, Merfcd- Pesbutd ١ MerM-lce/uld, Kadmáñ, Pasfdd, TelisM- ícetannd,
Dargd, Yaréa^bm-yomd, Sñalsbélett٠٦. - E l Br. D. Ser ero Catalina, en fin, bacía esta, misma
clasiftcacidn de su Maestro el Dr. Garcia Blanco, anngne denominando pausantes, subpasan,
tes, continuativos y subcontinuativos á los gue éste llamalra Reyes, Señores mayores. Señores
menores y Vasallos d Ministros, d incluía el Sbalsbéletb, á la vez, entre los continuativos y
entre los subcontinuativos.—Tumbidn podríamos llamar*. É tic o de nuestra c \ a l ‫ ؛‬a É \ ,
distingüentes ٠ndvimos, mayores, menores y mínimos, y continuativos d unitivos d los p ‫؛‬
denominamos pausantes máximos, mayores, menores, mínimos y continuativos.
170 - ٠

SUBGRADO 2.°

P a s h t á ........................ - 6 ‫׳־‬ Kadm á

Z a r h á ........................................ ... ، ==——


Y e t ib ................................................ :—
T e b ir ................................................ !.
T if j á in ic ia l ó D e j i .......................... ...
M e r k á - k e fu lá ...................................

Grado 4.°—P au san tes mínimos.

SUBGRADO l . °

G h é re s h ............................................^------

G h e re sh a in .......................................(= =

SUBGRADO 2.°
T e lis h á -g h e d o lá ............................... =
Telishá-Tcetannáh. ........................ =

SUBGRADO 3.°

P a z é r ................................................

K a r n é - P a r á ................................. .. ^

SUBGRADO 4 .°

P e s ik .............................. ................. I

L e g a r m e . ........................ ■■ ■ i:

Acentos continuativos, son los siguientes :

M u n á j ............

M e c a r b é l ........
M e rk c i-p e s h u tá ................................ ...
M a h a f á c .......................................... ---
D a r g á ............................................... -

K a d m á ............................................. -' ■·■


T e lis h á - K e ta n n á .............................. .......... .
Y é r a j ó Y a r é a j hen-yomó ó G a lg á l .

T ifjá................................................. ...=

(Véanse los párrafos 450 al 455).


٠

Art. 3... — Procesión estigm atológica ó sea jurisdicción


de cada uno da los acentos prosaicos pausantes: Ser­
vicio especial de cada uno de los continuativos.

257. —J u r is d ic c ió n del S il- lú h ó d e l A t h n á j: e l S il- lú h (:==) y el

A th n á j (==) van precedidos de un M e r c a (==), s i e l sentido lo co n sie n ­


te, y luego vienen un T if j á (==) con su M e r c a ( = ) , un T e b ir (= ) con

su D a r g á (= ), un P a s h t á (==) con su K a d m á (=‫)=־‬, un G h é re sh ó A z l á


(==) con su K a d m á (~ ), u n T e lis h á h -g h e d o lá (==) con su K a d m á
(db), ó un T e lis h á h -K e ta n n á h (‫)־=؛‬ con su K a d m á h (=‫( )=־‬ó en vez
d e l G h éresh (bb) viene antes un G h e re s h á in (bb) con su M u n á j (===),
y p o r ú ltim o un P a z é r (bb) con su M u n á j (==), con tal que á las tres
ó cuatro palabras, á contar desde el final del versículo, no reclame el
sentido de la cláusula un pausante del segundo ó del tercer grado,
cuyos respectivos ministros habrán entonces de aparecer, ó que el ver­
sículo, como es lo común, sea corto y no dé para tanto.
258. — J u r is d ic c ió n d e l S e g ó lta (ib=): v a p re ce d id o de un M u n á j (==)
( si no re q u ie re p a u s a ) , y luego vienen u n Z a r h á (==) con su M u n á j

(===), un P a s h t á ( — ) con su K a d m á (===), ó un G héresh ó A z lá (==)


con su K a d m á (:db), ó un G h e re s h á im (— ) con su M u n á j (==), un

T e lis liá -g h e d o lá (=~) con su M u n á j ( ~ ) , ٠ un T e lish á -h e ta n n á h (‫) =־‬


con su M u n á j (===:) y un P a z é r (~b) con su M u n á j ( ~ ) .
259. — J u r is d ic c ió n del Z a q u é f-!c a tó n (٠
b =): lle v a delante u n M e c a r -
hél (===) ó un J i l u i (٦ ), y luego viene u n P a s h t á (b=) con su M a h a -
— 172 —

fá c (٢ ), un G litre s h (‫) ت‬ con su K a d m á (= ), ó un G h e re sh á im (‫) ت‬


con su M u n á j (==), ó un T e lis h á g h e d o lá (= ) con su M u n á j (==), 0‫׳‬
u n T e lislid -lce tan á h (‫) =־‬ con su M u n á j (==) V) por u ltim o , un P a z e r
(\ = ١
) con su M u n a j (.(‫ي‬

2‫؛‬Á \0 J u r is d ic c ió n del Itebiaj ( = ١٠. lleva delaute de si, un M unaj


‫ا‬0‫ ب‬١١ ‫ﻷ‬ luego v i e n e n ! P asbta (= ١ con su K adm á '
‫ؤ‬ ١‫ا‬ ó un Gbere-
á á im ‫ﺗﻴﺎ‬١ con su Munáj ( = ١١ ó un Gbéresb ‫ة‬ A sia ( = ١ con su K ad-
md (===), un ‫ى‬ (==) con su M unáj ( = ) , ó un Telishá-
betanndb (— ١ con su Munaj ( = ٠١ y,
‫ ׳‬por ultimo, un Paaer con
su M unáj ( = ) .
261.‫־־־־‬J u r is d ic c ió n d e l Z a q u e f-g a d o l (‫) ت‬: v a siem pre solo s in co-
m itiv a n in g u n a especial,.

‫ ^ ؛‬.. S e r v ic io especial, ^ue ca d a co n tin u ativo p ro sa ic o p re sta a


d eterm in ad os p au san tes‫ ؛‬S e rv ic io det M u n á j ( = ١٠. p réstate este acento
‫غ‬c u a lq u ie ra de tos pausan tes, menos et S il- la b (/٠‫ ت‬١ó et T t f j d (=١
١
a d v irtie n d o que b a y ocasión en que se presenta basta once veces repeti-
d o .— S e rv ic io d e l M e rc a p esb u ta (= ٠١٠. s irv e ,o ra a l S it - lU b ‫ ا‬٠٠‫ غ‬١‫ل‬o ra

a l Á th n á j (===), o ra a l T if j á (==), o ra a l Z a r c á (‫وﺗﺚ‬, o ra a l T e h ir

( = ) . — S e rv ic io d e l M e r c á -h e fü lá (===): sirv e a l T i f j á (= ), m ed ian d o

‫عﺀه‬١9 ‫ *ا ة‬١
٠— S e rv ic io det M a lia f d c ( ‫ت‬١
٠. sirv e a t P a s l t a (\J—Y ~ S e r-
v ic io det M ecarbet ( = ١‫؟‬ ٠
٠s irv e en p a la b r a M it jjé t a t Z a q u é í- b a tó n
‫د‬ 7 ‫ذ ־‬a t Segotta, m ediante Z a r c d , a s i (‫ ־‬: ‫ﻰ ت‬‫ﺑ‬١. . S e r v i c i o det
J i t u i s irv e at Zaquea-catón en p a la b r a M ilr d jj^ ^ ‫؟‬ ١ó a t Segotta,
m ed ian d o Z a r c a , en p a la b r a M i l r a j j ( ‫ ־‬: = ? ١ — S e rv ic io det D a r -
).

gá (‫ﺀ‬ )· s irv e a l T e h ir (0 ‫ ز ؟‬al R e h ia j ( = ) . — S e rv ic io d e l K a d m á


‫ ﺧﺎ‬١
٠. sirve, o ra a t P a s b t a ( = ١١ o ra a t Z a rcd ., ‫ ﻓ ﺎ‬٦o ra a t G b é re sb
‫^( ) = ا‬ue entonces a q u e i s e lla m a A s l d ٦
١o ra a t T e b ir S e rv ic io

det T e lisb a -b e ta n n á b ( = ١٠. s irv e a t K a d m á (‫ ا‬١


١usado entonces como
p a u sa n te m a y o r á, cam b io det P a s b t a ‫ ذ ا‬١.— S e rv ic io det Y a ré a j-b e n -
yom ó ‫ ؤ‬G a lg d t (‫؟‬ ١
٠. sirv e a t K a r n é p a r a tam bién lla m a d o
P a zé r-g a á ó l (Véanse los párrafos 455 y 456).
- 173

Art. 3..— A centuación poética; acentos poéticos bajo el


aspecto gráfico; clasificación fie fiicbos acentos bajo el
aspecto sin U xico; jurisdicción fie cada nno de los acen-
'tos pansantes poéticos.

263 .— L o s acentos poéticos, es decir, los de los lib ro s ‫ل‬٦‫ ا‬١‫*؛ت‬, ó sean
el J o b , los P ro v e rb io s ‫׳‬y los S a lin o s , so^ los mismos p ro sa ico s, COTI v a .
r ia s ad verte n cias, á ‫ ﻟ ﺔ ﻟ ﺲ‬٠‫ ا‬1. ‫ ﻵ‬, la de que en los lib ro s poéticos no se
ven nnnea nsados los siguientes: e l SegO lta ‫ ذ ا‬١
١el Z aqu éf-b atO n (;·—y
e l Z a q u é f-g a d O l ‫ ﻳ ﺎ‬١١ el Y e tib ‫=ا‬١٦ el 7 ‫ى‬ ‫ ا‬١١ el K a rn é -

p a r a l،—١
٦el T e lis b d -g b e d o ia y ¿ ١, e l T b e lisb d -b etan n d b ‫ ﻃﺎ‬٦
١el Gbé-
resb ‫ ﺗ ﻴ ﺎ‬١
١como no sea a n id o a l R e b ia ١
٦ ‫ ؛‬el G b eresbd im ‫ ﻇﺎ‬٦
١el
M e c a rb e i ‫ = ﺗ ﻴ ﺎ‬١‫ﻵ‬el J i l u i ‫ د = د ا‬٠
١‫ﻣﻶ‬١1‫ﻛﺎ‬de que el M u n d j ١en
p o e sia se p resen ta a veces como acento su p e rio r ,‫\أ‬
،‫؟‬
>\‫ غ‬١en cuyo caso tom a
el nom bre de I l u i (;‫ب‬٣
‫ت‬٠
٦elevado )‫ة ز‬٠
‫ﻵ‬١la de que en los lib ro s p o ético s
son m u y frecuentes los acentos dobles en u na m ism a p a la b r a , tro cand o
e l p rim e ro de ellos su nom bre substantivo en un adjetivo que c a lib e a a l
segundo: 0.8Í se ve M e rc d -m a b a fa c a d o , ‫ ش‬٠٦ R eb iaj-g b eresb ad o, ‫ات‬١
M e rc d aarcado, ‫ خ‬٠
١M a b a f a c - ir c a d o , ‫ي‬ ٠٦ M a b a f d e - y a re ja d o ٦
M e r c a m un ajado, ‫ ع‬٠
١M u n d j m u n ajad o , 4 ‫ ب‬٠
٦
.a١la de, que e l Y a rC a j-
ben-yomO 7 ‫ا‬١
١m uy poco usado en p ro s a , es fre cu e n tísim o en p o e s ia ; ‫>؟‬.‫ة‬١
la de que a veces ciertos acentos p oéticos toman nom bres especiales, ‫ة‬
‫ﺲ‬‫ل؛؟ﻟ‬٠e l M e rc d -m a b a fa c a d o se lla m a O ie‫־‬veyoréd ‫ ا‬٠
٣١١
٦٠‫إج‬٦
‫ﻷ‬٠uno que
١ esta a r r ib a y otro que esta a b a jo ) (\
‫ي‬١‫ إ‬١el M erb d marcado ( y # ١) y
el M a b a fá c -s a re a d o (\‫إش‬١٦se lla m a n am bos T s in n o ritb (‫\ل‬٦‫ث\ ا‬‫ﻵ‬١es.
tridente) ) á saber: M e r c a - T s in n o r it li ( ‫ ) ي‬el primero, y M a h a fc tc
T s in n o ritb (\
‫ي‬١‫ إ‬bY 0‫ا؟‬£‫ ةا ج‬٠
— E l R e b ia j ‫ ﺗﻴﺎ‬١se lla m a R e b ia j- g a d ó l,
si v a p re c e d id o de acento c o n tin u a tiv o ( y . ‫ج‬.٠

‫ﻲ‬ ‫ =ﺗ‬١
١y se denom ina
R e b ia j - k t d n ( ‫— ؛‬:), si va ante S il-lú 7 c ( ; t ); asi, ‫ﺗ ﺖ‬, ó Atnaj ( = ) . —-
E l S b a lsb é le tb ‫ ﺗ ﻴ ﺎ‬١ se lla m a Sb alsb e ie tb -g b ed old , cuando va ante P e s ilc
‫ﺗﻲ‬١ se denom ina S b a lsb é le tb -b e ta n n d b ٦cuando no v a ante P e silc ,
‫ \ =ا‬٠

a s i, =F = ; = ± . — E l L e g a rm e no sólo 56 lla m a a s i , cuando v a


entre dos ^ lu n d js, sino que tom a el nom bre de L e g a rm e ‫־‬sb a lsb e la d o ,
s i su b sig u e a un Sbalsbeietb, a si \
‫ا ي‬
٠ L e g a rm e badm ado, cu an d o viene
tra s u n K a d m á , así ^zL·, y e l de L e g a rm e m ah a fa ca d o , s i viene tra s un
M a h a f á c , así \z~ (Véase el párrafo 457).

2G4. C la sific a c ió n s in tá x ic a de los acentos poéticos: d ividen se en la s


m ism a s clases que los p ro s a ic o s , es d e c ir , en pausantes y co n tin u a tiv o s ,
y los p a u sa n te s se su b d ivid e n igu alm e n te en cu atro g r a d o s , m áxim os,
m ayores, menores y m ín im os, y c a d a uno de esos cu a tro g ra d o s se su b ­

d iv id e en v a rio s subgrados, como a llá . E l cu a d ro siguiente d e s a b o lla


p o r com pleto esa c la s ific a c ió n :

CLASE 1.a—ACENTOS PAUSANTES.

Grado l.°—A centos pausantes máximos poéticos.

SUBGRADO l.°

S o fp a su k S il- lú lc ............................. ..........

SUBGRADO 2.°

A th n á j .............................................. —
M e r k á m a h a fa ca d o ú O le veyo red . —

Grado 2.°—P au santes mayores.

T if j á ó T a r j á .................................. =====
D e ¡i ó T if j á in i c i a l ......................... ...........

Grupo 3 ٠°—Pausantes menores.

SUBGRADO l . °

R e b ia j- g a d ó l .. . . . . . . (—‫־‬. -■. ^— ______j


R e b ia j ca tó n ..............(♦— j —' {— ■ .— ’ j
S h a lsh é le t h etann á .................. ‫ ■■־‬f
S h a lsh é le th g h e d o lá .........................٤1— ? j
R e b ia j g h e re sh a d o ................ — ‫׳־‬
175 —

SUBGRADO 2..

P a s th á .

Z a rc a ..

Grado 3.°—P au san tes mínimos.

SUBGRADO l.°

P a z é r.

SUBGRADO 2.

P esiíc ,

L e g a rm e m a h a fa c a d o ................... ٠:
L e g a rm e Jcadm ado .......................... ٠:

CLASE 2.a— ACENTOS CONTINUATIVOS.

M e rc a peshutá.

M u n á j ............

I l u i ó M u n á j a lt o ..................

M a íia f á c ................................

R a c im a .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

L e g a rm e m a h a fa c a d o .............

G a lg a l ó Y a ré a j-h e n -y o m ó . .٠
T if j á ó T a r j a ..........................

M e rc á za rca d o ó T s in n o r it h . , .

M a h a fá c -z a rc a d o ó T s in n o rith

M e rc á -M u n á j a d o ...................

M u n á j-m u ñ o j a d o ...................

M a h a fá c -y a re ja d o ............

M e rc á m a h a fa ca d o b a jo ........

(Véase el párrafo 457).


— 176 —

265.—J u r is d ic c ió n de los acentos p au san tes poéticos: Por lo común,


e l verso hebreo es c o rto , sobre todo el segundo h em istiquio (tomado en
la dirección de la escritura), presentándose con sólo tres ó cu a tro p a l a ­
b r a s , lle va n d o el S il- lú h ( :==) ante s i un M e rc a (==), u n R e b ia j ghe-
reshado ( = ) y un M u n á j (==), ó u n T if já (==) y su M e rc a (==).—E l

otro h em istiq uio lle v a A t h n á j ( = ) p re ce d id o de M u n á j ( “ ), ó M erecí

(=F) V (=7=) con M u n á j ( = ) , y , si es la rg o , viene después un


M e r c á m a h afacad o ( Ole veyoréd) con su Y a r é a j ( G a lg á l) (= )٠
Z a rcá (==) con M u n á j ( = ) , P a z é r (==) con Y a r é a j (==) iy Kadm á

(==) con M u n á j ( = ) , ó Z a r c á (=z) con M e r c á (===), K a d m á (==) y


M a h a fá c (= ), y R e b ia j ( = ) con M e rc á (==), y , p o r ú lt im o , u n M a -
h a fá c (==).—A veces, en vez d e l M erecí m a h a fa ca d o viene un
R e b ia j (==) con M a h a f á c (= ), un P a z é r (==) con P a s h t á (==) y un

M a h a fá c ( = ) . — S i el verso f u e r a m u y largo ,q u e nunca lo es, la j u r i s ­


d ic c ió n d e l S il- lú k (:~ ) a b a r c a r ía un M e rc á (= ) ó M unáj (==:), un

E if ja (1r1‫)־‬ con M erecí =‫؛‬p) y un P a z é r (===) con su Y a r é a j (==)j ó en


lu g a r d e l T if j á (==:) se p o n d r ía u n R e b ia j ghereshado (— ) con su
M unáj (==) ó D a rg á ( = ) , P a zé r (=‫)=؛‬ y Y a ré a j (==).— E l A th n á j

(1F3), entonces, i r í a p re c e d id o de M u n á j (==) ó T i f j á (=p), (según lo


pida el sentido), R e b ia j ( = ) con K a d m á (=é=), P a z é r ( = ) , M e r c á

z a rc a d o ٠ M a h a fá c -z a rc a d o —E l M e rc c i-m a h a fa c a d o
(= = ) lle v a r ía delante de s i un Y a r é a j ( = ) , un Z a rcá ( = ) con su
M unáj (==), un P a z é r {= ) con Y a ré a j ( = ) y u n K a d m á (‫ )=־؛‬con
M unáj (==).— E l R e b ia j (f=z) i r í a con M u n á j {~=)y u n P a z é r (=‫)=־־‬
con su Y a r é a j ( = ٠١).— E s de a d v e r t ir , en fin, que ٠aunque c a s i siem pre

c ie r r a el A t h n á j (=p) el h e m istiq u io segundo, á veces le re e m p la z a un


M e r c á m a h a fa ca d o (= = ) y a u n un T if j á (==) ó un R e b ia j (==) ó un
R e b ia j ghereshado {=z) ( V é anse los párrafos 458 al 56‫؛‬T con los dos
cuadros).
‫ ־־־‬177 —

CAPITULO XXII.

Sintáxis hebrea, en lo más genera], y su clasificación.

Art. !.0—Proposición hebrea.

266.— E x p r e s ió n , como es, la p ro p o s ic ió n hebrea de un j u i c i o , como


lo es en toda otra lengua, c o n s ta , lo m ism o que éste, de tres elem entos,

á saber, sujeto, co p u la y a t r ib u t o , siendo el sujeto a q u e llo de que se


a f ir m a algo , a trib u to lo que se a firm a d e l sujeto y có p u la la p a la b r a que
denota la co m p a ra ció n de am bos térm ino s. Sujeto puede ser en la p r o ­

p o s ic ió n ó cláusula h e b re a , o ra u n su b sta n tivo , o ra u n a p a r t íc u la se­


p a r a d a p ro n o m in a l, o ra o tra p ro p o s ic ió n entera . A t r ib u t o es, o ra un
nom bre a d je tiv o , o ra un verbo a d je tiv o que en s í le lle v a em bebido, lo
c u a l es lo m as común. E n la p ro p o s ic ió n en que h a y c ó p u la s e p a ra d a
d e l a trib u to , es decir, la d e l verbo ٠٦٩٠٦^ se r, se e lid e , p o r lo com ún, este
verbo, a s i como en la d e l verbo a d je tiv o , cuando se tra ta de segu nd a ó
p r im e r a p e r s o n a , tam bién suele o m itirs e la p a r t íc u la se p a ra d a p ro n o ­
m in a l p e rs o n a l re sp e c tiv a , que de suyo v a y a em bebida en la a f o r m a -
tiv a d e l p re té rito , ó en la le tra h e tin a l d e l f u t u r o . L a p ro p o s ic ió n h e ­
brea p uede estar, o ra so la s in enlace n in g u n o con o tra a lg u n a , o ra
u n id a con o tra s a su m ism o n iv e l, es decir, todas p r in c ip a le s , o ra, en
fin , ejerciendo ju r is d ic c ió n sobre o tra s a cc e so ria s, in ciso s s u y o s , que
m o d ific a n , y a a l s u je to , y a a l a trib u to , y a a l v e rb o , en cu yo caso, a d ­

verbios, com o son, e q u iv a le n , en r ig o r , ci u n a o ra ció n . Así, si decimos:


« O ja lá a a q u e lla m ism a m u c h a c h a , á la que d icié n d ole yo: ccB a j a é in ­
c lin a , p u e s, tu cá n ta ro , y d éjam e beberá, me conteste: a B e b e en h o ra
buena, y ademéis voy á a b re v a r tus camellos')'), la convenzas ( p a r a que
se preste á ser su m u je r) ci f a v o r de m i am o Is a a c , y a s í com prenderé
que h a s obrado benignamente con m i señor!,)) tenemos aquí dos pro­
posiciones principales, á saber: 1.a. o ja lá convenzas á a q u e lla m u ­

c h a ch a á f a v o r d e l m ism o I s a á c ; 2.a, a s í com prenderé la m is e ric o rd ia

(que has obrado benignamente con mi señor),


tu y a o b ra d a con mi\señor
y varios incisos, á saber: 1.a, á la que d icié n d o le yo (que cuando yo le
12
178

‫ةع\ة‬١
١
٠١‫ﻵ‬
٠?‫ل‬in c lin a , pues, tu cá n ta ro ,. ‫>؟‬.٠, á fm de que ‫׳‬yo p u e d a beber ,.
4‫؛‬.٠
‫ ا‬conteste e lla ‫ ؛‬٥١bebe tu .b ‫)؟ ؛‬.٥
١adem ás a lie n a r e tus ca m e llo s ,
‫؛؟‬،‫ !)؟‬.-— D irid e s e tu S in t d x is tiebrea en general y‫ ׳‬p a r t ic u la r : S in t a x is
g e n e ra l es la que estudia los p ro ce d im ie n to s de que el H e b re o se r a le

p a r a en laaar la s p a la b ra s , á sea e l régim en, la co n co rd a n cia ١.la a p o s i

S in t a x is p a r t ic u la r es cion y a u n la co n stru cció n ٠‫ ן‬e n cambio, la que


m a rc a la s especiales exigencias, o ra d e l rerbo, o ra del nom b re, o ra de
a l en lajarse c a d a u n a de esas tres clases de p a la b r a s con ,la p a r t i c u l ٩

la s o tra s que les están s u b o rd in a d a s (‫ﻻةﻏﻞ‬


‫ﺔ‬‫ﺟ‬los
ً pánáos sá 4‫י>؟>؟‬٠

Art. 2.٠- S i ٥ tá x is general hebrea‫ ؛‬régim en.

‫>! ؛‬.‫—־‬Régimen bajo el. aspecto sintáxico: destinado el régimen be-


bráico d expresar jurisdicción de una palabra sobre la que la subsigue,
la cual, d su rea, esta subordinada á aquélla en el fondo, ya que es la
del regente■‫ כ‬sirve) ante todo: 1.٥, para indicar posesión ó pertenencia)
\ é . gráiá*. ‫ פ י ג ז ז‬١٦‫ ﻵﻵ‬١ los S'ierros del Faraón,. ‫؛؟‬،.٠, para denotar,
ora una cualidad, V‫؛‬. ‫ج‬.: ‫ יא״שת הלל‬mvjer de verdadero mérito;
‫ ב ד ם‬٦٢ ‫ﺗﻪ?ل‬١‫ ا ث‬١ niño de edad de ocbo dias ٠١ ۴١۶ ٦‫ و‬bombre de
cien años‫ ؛‬ora la materia, ١٣. ‫ج‬... ‫ﺟﺄو‬:‫ب‬٠٠‫ﺟﺘﺐ‬١ rasijas de plata*, ora el
precio de las cosas, V. ‫ج‬.‫ןל ذ‬3٠‫עו‬٠ ‫ יארץ ארבע בראות‬tierra de valor de
cuatrocientos siclos*, ‫ة‬.٠١ para significar una parte de una cosa ó una
medida‫ ן‬V. g‫־‬.: ‫איפהנ השים‬٠ una efá de trigo.—Afecta el régimen, ora
al sujeto (Géu. XXIV, 13), ora al atributo (Gén. XXIV, 16), y á veces
indica el nombre de la cosa de que se trata, cuando en rigor no baria
falta, como al decir nosotros: el rio del‫ ׳‬Ebro, 6 el‫ ׳‬nUmero del‫ ׳‬año,
como cuando nosotros también decimos el año de mil ochocientos
norenta ‫׳‬y cinco, V . ‫ج‬٠*. ٢٦٦٩;} ٦‫ؤج‬١ ‫ أع‬rio del‫ ׳‬Jordán.- A reces no
equirale á un nombre en genitiro, 0\٩٦‫ة ة ﺟﻞ‬ ' a un acusatiro
regido de preposición, V . ‫ج‬.*. ‫ זבץסי‬٦٠١ la ofensa contra mi
Hay ocasiones en que١ en rea del‫ ׳‬rCgimen, se usa el‫ ׳‬circunloquio ٩ ‫ ﴽ‬٦١‫ب‬
١

I f S ! ٠١ Éntre los dos nombres, de los que el regente oodia eStUr


en constructo, á saber: 1.٥, cuando el regido es un nombre en constructOj
ora seguido de afija, ora subseguido de otro al cual él rige, ٦‫ا؟ﻫﺔ‬٠٠٠\‫ ؟ﻵﺧﺎ‬١
— 179 —

‫ ל א בי ה‬e l g a n a d o de su /p ad re ; 2.., cuando se tra ta de in d ic a r e l


a u to r de u n a o l r a , el a m o ١el a m ig o ‫ ة‬el enemigo, ٦
٢. ‫ج‬... ٦٦١٦٦ ‫؟‬٦‫ ح‬٦٦‫ت‬١
salm o de D a v i d ; 3.0, cu an d o el regente esta indeterm inado, ‫בן ליעקב‬
un lirjo de ‫ل‬a c o l; 4.0١ en la s enum eraciones de d ia s, meses G aGos,

‫ ע שר לרזדעו‬.‫ בארבעך‬, en el (día) catorce d e l mes.— A veces se encuentra


u sa d o e l constructo au n delante de nn no-mire que lle r a p r e fija 1‫ד‬

‫ ؟ ؟ ח ת ב ק ע י ו‬7‫ן‬. la a le g ría (que suele reinal.) en la sieg a; y ‫ ן‬p o r e l co n ٠


tra rio , o tras reces se usa el n o m lre en a ls o lu to , cuando el sentido p e d ia

.un c o n t r a c t o , ! ١
:
‫־‬
‫ם ב‬١
‫בד‬٦
‫^ ו‬las en corto numero ‫ا‬١
‫ﺟﺎ\ه‬
\٢‫ﺟﻪ‬١
.— S i lia p r a -
rio s n o m lre s unidos m e d ia n te p re fja ٦١ rig ie n d o a otro que los su ls ig u e ,
-se in t e r p o n e d regido tras d el p rim e ro d.e los regentes, p despuCs uienen
io s restantes, c a d a c u a l con su a f j a , ٦
?;٢
١‫ﻻ‬‫ج_\؟‬
\‫؛؟‬٦
١٠١
٢٦
١‫ ؛‬los herm anos de
Jo sé p su le e r m a n a .- S i, en 1 0 ‫־‬, l a p un a d je tiro que c a ld q u e a un s u ls -
ta n tiro con a j ij a , ésta r a a l ftn a l con aquel adjet'iro, tra n s fo rm a d o en

- s u ls t a n t ir o a ls t r a c t o , ‫ בץבדאזז‬,¿ h . ‫ יבוהסז‬licrm osa, aunque no de rostro.


2 6 9 .— O cho son los. casos en ‫ ؛‬ue puede presentarse el rég im en he-
Ireo , á saber. 4.., régim en in tim o entre dos n o m lre s ‫؟‬u ls ta n tiro s , re- .

fu n d id o s en uno s ó lo , ‫\؟‬١
‫ي؟‬٦
‫ل( ﻻ‬١
٦
‫ﺖ‬‫ﺟ‬٢ ١٦‫צ‬٠ ‫י‬ ‫ﻢ‬
‫ﺗ‬s o m lra de m u e rte) som-
I r a e sp e sísim a ; 2.0‫؛‬, régim en in tim o entre dos r e r lo s de ra d ic a le s
p a re c id a s ‫ ة‬comunes dos de e lla s a a m ia s ra ic e s , resultand o un cua-

tr ilite r o ; ‫ז‬1٤‫ ) רטבי־־טפש( רםק‬, re c o b ra r la s carnes; 3.٥, régim en in tim o


entre u n r e r lo , un n o m lre ó u n a p a r t íc u la p u na o f j a , p a r a in d ic a r
en, el p r im e r caso un p ro n o m lre p e rso n a l como complemento directo, p

en e l segundo p tercero el p oseedor; ‫קרי‬،‫?؟‬. (\‫י‬٦ = ‫ \ י \ ؟ ז‬٦él me d a r d ;

'‫ן ) מ ל ך = ר( כללכי‬ m i r e y ; ‫ז؛לד‬ (‫== ר‬٣‫ ﻻ‬j ; . sobre m i; 4.٠٥, régim en in tim o
m ediante M a lc lc a f entre un r e r lo p u n o m ir e (sujeto p r e r l o ) ; ١
٦٣
١٦
٩

y p o r cierto que era A h e l p a s to r de Ovejas ; 5.0, rég'l· ‫הבל י ע ה ¿■אן‬


men ir t im o m ediante M a l c l a f entre u n a p a r t íc u la p un r e r lo : '١٣١٩٦

y su ced ió gue comenzó la huma;- ‫ פני האדבוה‬-‫כי;החל האלם לרב ע ר‬


n id a d á p ro p a g a rse s o lre la s faces de la tierra., b.o, régim en ‫؛‬intim o
m ediante M a f c ld f entre u na p a r t íc u la p u n n o m lr e , ٦
٢.g... ٠٦٣١‫\؟‬٩
‫ﺖ‬‫ﺟ‬٦
‫ﻻب‬
sobre la f a z d el ab ism o ; 7.0, rég im en in tim o mediante! M a h k u f entre

dos p a r t íc u la s ó sin M a k lc á f ; ‫אכוו‬-‫ א ביו ؛דאת‬-‫על־כן דעזב־־אדש א ת‬


p o r eso h a b rá de d e ja r el hom bre) a u n a su p a d re y á su m a d re : 8~0, :
rég im en menos in tim o entre d o sm o m lre s p a r a in d ic a r. O r a la p osesión .
180 —

‫ ً\ﻣﺘﺎ‬٦‫ ר ؟עי\ז‬١٥٠١ Sarap, mujer de Abraham ٠ora la cualidad , ‫ ך‬٦‫נב‬، ٢


‫ﺣﺖ‬١‫ة‬
‫ ה ל‬mujer de gran mérito; ora la medida; ‫ יחבד؟ים אפוה‬cincuentena
de codo; ora el precio, ‫ביאות ؛שכןל־כסף ארץ ארבע‬. es tierra esa (de
valor ، ١ de cuatrocientos siglos de piala ( \ ‫ﻻﻫﻎ‬$ً‫ ة‬k 4‫ﻵ>؟‬
al 460).

٠ ٠ ٥
A rt. 3. - C 0 n c rd a c ia hebrea.

‫ﻟﻶ‬٦‫—دﻵ‬ Llámase en Hebreo concordancia la conformidad que, en


punto á, accidentes gramaticales, se observa entre ciertas palabras, cu-
pas Ideas tienen entre si estrecha relación que las coloque á un mismo
nivel, sin jurisdicción ni dependencia de la una respecto de la otra. La
concordancia hebrea, á diferencia de la de otras lenguas, alcaliza á
algo más que la conformidad en punto á género, nUmero p persona,,
pues que se entiende á la Intima relación que media entre unos p otros-,
acentos marcados en las palabras que entre si concuerdan; ‫ ﻛﻶ‬٦ v i :
gratiá: ‫ א ל ה תו ל דו ת המבוים‬, estos (son) los orígenes de los cielos٠es.
una frase en que no sólo hay conformidad en punto á género y ná-
mero entre la partícula pronominal demostrativa ‫ אלה‬y el substan-
tivo ‫ הו ל דו ת‬seguido de ‫העזפזים‬, sino que además el acento Munáj
de ‫ אלה‬se corresponde con el Tifjá de ‫ בד ם‬٠،‫רל؛‬, precedido de un con-
tinuativo en su regente ‫ ת‬٩‫ ת؛ ל ד‬٠
271.—Puede presentarse la concordancia hebrea en cinco casos, á.
fcfckr.. 1.٠٦ entre dos nombres, el uno substantivo p el otro adjetivo, los
cuales concuerdan en punto á género p nUmero, V. g... ‫ ם‬٦ ‫א י ען \؛ ז בי‬٠. hom-
bre perfecto; 1.0‫؛‬١ entre un nombre p un verbo, unidos con la relación
de sujeto y verbo, V. g.: ‫^ללי^ם ךבר‬, «Dios dijo)): donde el nombre y
el verbo concuerdan en género, nr'imero y persona; 3.0, entre una par -
tleula pronominal demostrativa p otra personal, cual si fueran subs-
tantivo p adjetivo, V. g... r١‫ ؟‬y‫؛‬١ ‫ר\ז‬٠‫ ו‬tú mismo ‫^ و‬. ٠, entre una partícula
pronominal demostrativa p un verbo, cual si f-ueran sujeto p verbo;
verbi gratiá: ‫ א‬٦‫ לזה רד‬aquel vendrá; 5.0, entre una partícula, prono-
mina.1 demostrativa p un substantivo, cual si fueran substantivo p ad-.
jetivo, V. g... ‫\ז‬١‫ ו^יטי ת‬el hombre aquel.
‫؟‬Ll٠٠h— Discordancias bebraicas: frecuentísimos son los casos en que.
181 —

lejos de haber concordancia en Hebreo, hay marcada discordancia, por


más que ésta no sea más que aparente. Así la tenemos: 1.., cuando la
cláusula comienza por una partícula adverbial, viniendo después un
verbo y tras éste su sujeto, encontrándose éste en plural y aquél en sin-
guiar, v . g.: ‫ יבו א דבריף‬٦‫ ע ת‬, ahora vendrá tus palabras. — 2.°,
cuando el sujeto es un participio en plural y el verbo va detrás con
singular, supliéndose ‫ ארען‬ante el participio, v. g .: ٩٠١٥٦ ‫מ ב ר כי ך‬
(cualquiera de) los que te bendigan bendecido será.— 3.°, cuando un
nombre colectivo, en singular, es sujeto de un verbo en plu ral; verbi
gratiá: ‫הבכןר ה ר שו ת‬, la vacada estaban arando.— 4.., va, por el con-
trario, el verbo en singular y el nombre en plural, ora cuando éste es
uno de los llamados plurales de majestad, v. g.: ٥٦٠٦‫וי א מ ר אן؛‬ V dijo
Dios (en plural) ó cuando un nombre de alta dignidad está en fem e-
nin0y y su verbo, aunque también en singular, se presenta con género
masculino y v. g.: ‫ א מ ר ה ק ה ל ת‬, dijo el orador (nombre femenino), ora
‘cuando el sujeto es un nombre plu ral referente á animales irracionales
ó á cosas inanimadas y y su verbo va e71 singular, v. g.: ‫ג ם־־ ב ה מו ת‬
hasta las bestias del campo grita hacia tí..... ‫]؟‬.‫שדה ת עלג אלי‬
273.—5.°, cuando el atributo, y a sea verbo, ya nombre adjetivo, ya
nombre substantivoy precede al sujetOy en cuyo caso no hay concor-

dancia ninguna, v. g.: 2 ,٥ ‫ ו ךךו‬٠٦‫ ו י ה י ל פ נ נ‬/ f ué (hubo) para Peniná

varios hijos: ‫שר כושקטרך‬٠‫ י‬, recto (son) tus juicios; ‫ ר ע ה ע אן ע ב די ך‬,
pastor de ovejas (son) (estos) tus siervos; es de advertir que va el sujeto
en plu ral y el atributo en singulary cuando éste termina la cláusula y
la cópula es ‫ףא‬٠
‫ ך‬por ٠٦‫ד‬٠
‫ } ך‬v. g. ‫ נ ח ל תו ؛‬.‫ א שי יהוד‬, l°s holocaustos de
Adonái (es) su patrimonio.— 6.°, cuando un nombre, como sujetOy viene
tras de dos ó más verbos, concierta en género tan sólo con el más inme-
diato á ély v. g: ‫ א ב ל א מ ל ל ה ארץ‬, lloroso y enferma estaba esa tierra.—
7 .0,cuando el sujeto de dos verbos se interpone entre amboSy el primero
va en singular y el nombre y el segundo verbo van en plural, verbi gra-
t iá : ‫ וי׳שמע העם וי ת א ב לו‬equivalente á ‫ וי ש מ עו ה אנ שים וי ת א בלו‬, y ٠«*
que lo oyó, la gente entristeciéronse mucho.—8.°, cuando el verbo está
en form a pasiva ó es unipersonal ó participio, no hay concordancia
ninguna, v. g.: ‫ ב ץ‬٦ ‫ ל פ ת ח ח ט א ת‬, d la puerta (de tu casa) la culpa
- ‫ل‬ * ‫ا‬

— 182 ...

(el p ecad o ) estará recostado (cu al un cuad rú p ed o ); ‫י‬٠‫ר‬ ‫ا‬-‫ ا‬٠‫ أ‬٠٦ ‫דבגי־נית‬
y venas hay en mi m a n o ; ‫רחלכן את־־האלז‬...serd d istrib u id o esta tie rra .:
‫*ﻷ‬٠١ cuando el sujeto es I nombre en singular, que na con otro nombre
por el regido) el verbo se presenta concerta-ndo en número con éste, por'
más que no sea su sujeto, V . g ‫ הנכדה‬٩٥١٦٩١ ‫ורב שנים‬. ((‫ ﺛﻤﺔ‬la alun-
dancia de años (de e d a d ) m u e stre n ahora toda la sabiduría (q u e han
10—<‫ةةﺟﺔ\\ ة‬0١) .‫ו‬, cuando un adjetivo calibea á varios substantivos ‫ ة‬un
verbo tiene varios sujetos, ora conciertanuno p otro pendo en plural, ora
va en singular, pa en mascul'ino, pa en .femenino, si el substantivo mds
inmediato 0 el svjeto mds prOvimo es también femenino, de todo lo cual
son frecuentísimos los ejemplos; asi vem os ‫ק‬٢٦?‫ף‬ ٦ ‫ר‬٠
٠ ‫ךב‬ ‫ והנן ר‬y can td
Debora y Barac; ‫ כד؛ה‬۶ ‫ ותדבר כזרים ואהרון‬, habió María y Aardn
contra Moisés.
274.-11, el numeral se presenta casi siempre en discordancia con
la cosa contada, svjetdndose a ciertas l.epes, á sak;.. a) desde e l^
basta el 11 el nombre en plural precede unas veces p subsigue otras al
numeral, puesto, ora en constructo, ora en absoluto, ora en masculino,
ora en femenino, aunque por lo combn va primero el numeral en abso-
luto p después viene el nombre, V ‫ج‬.'. ‫\זבדעו עיניים‬١ cinco mujeres;
desde el 11 basta el ‫ ﻷﻷ‬va primero el numeral p después se pone el.
nombre de la cosa contada en plural, a no ser un colectivo ‫ش‬٠‫ل‬٠١٦ no-
che, ó ‫יו ם‬, dia; ‫ שנה‬, ‫ לאיש‬hombre, en cuyo caso va en singular, ver
bi gratid: ٥١۶ ٦٥ ٥ ‫עןו‬٣
‫ לעןר‬treinta caballos; ٥٩١ ٥ ‫ יהכדעןו‬cincuenta
día; c) el .00 y el 1.000 generalmente van delante del nombre de
la. cosa contada, p éste se presenta con el \.‫ צ י‬en plural p con el
en singular, V. g.: ‫ שנה‬٠ ‫ כלאה‬, cien año; ٥ ‫ לאלף י؟יי‬mil anos; d) en
nUmeros compuestos suele repetirse el nombre d‫׳‬e la cosa contada tras
de cada uno de sus elementos, es decir, tras de la unidad, tras de la
decena., tras de la centena p tras del'millar, con arreglo a su respectiva
lep, siguiendo este mismo orden, como si dijéramos nosotros cinco
años ١ p noventa abo ١ p ochocientos abo ١ p mil abos, 0‫ًﻻ‬VOT، abo
mil ochocientos noventa p cinco.
‫ﻵ‬٦‫ﻷ‬.-1 ‫ﻵ‬١ la p a r t íc u la s e p a ra d a p ro n o m in a l r e la t iv a ٠
١٠٠
۴. nunca
concuerda con su antecedente, n i lle v a ja m é is p re fija , com O no sea

p a r a convertirse en conjunción, V . g.: ‫ לפא״עזר‬a s i co m o ; ‫ לבא׳יעןד‬p o r

hmM I ‫ויי‬I I - ‫د‬


183

cu a n to ‫ذ‬ ‫ בוא)؟ר‬, desde que (aunque por excepción conserva á veces


su Indole de relativo en ! . ‫ ל א‬, a l c u a l, y ‫שר‬٠‫ מ א‬, de lo que)) n i

tam poco tom a n u n ca a jija ; 5‫ﺔ‬


‫ﻫ‬ \, ٣ ‫ث‬
‫ و‬cuando P a t r ia de lle v a r p re -

j i j a , ta pone tra s s i u ^ id a d l a a jija , V. ‫ج‬... ١


‫ ﺟﺘﻬﻼ‬٠
‫ا‬٠٠! ۴ .....‫؛؛؛ייטי‬.

el. b om bre de quien ١


٠٠٠
٠٩٦ ٦٠ ٠
٠٠٠
٠١‫ة‬٦
‫ﻼ‬‫ﺑ‬٠ ‫ اﺀ‬bombre p a r a q u ie n ;
‫ א؛שר אדתר‬٠١٠٠٠٩‫؛‬ el hom bre ti q u ie n ; ٦‫שר ב‬٠‫ א‬.....‫ ש‬٠‫؛‬ e l hom bre
p o r q u ien , ‫ ة‬en quien, ó con q u ie n .. ...١ cuando eq u ivale á nuestro cuyo,
se pone tra s el, ٦
٠‫ق‬‫ﻻ‬
٠et nom bre det consiguiente con u na a jij a , v e ٦
c\)\.gra..٠

١
‫ة\د‬٠٦!' ٦
١٥٠۴ ٠ ٠٠ .! ٦
٢٩١ ‫ اﺀ‬d rb o t ٦
٠ u p o J r u to ....._١‫ﻷ‬١tas dos p a r tic u t a s
se p a ra d a s a d verb iale s ١
٥٦٠ ( existen cia, b a p )١Irabia, b a lírd ciertam ente,
y ٦
٦۴ ٦
٦۴ ( n a d a ) , no b a p , no b a b ia , no b a b rd , nun ca concuer-
d a n , como verbos, con su su jeto , d icie n d o 10 m ism o ١
٥٩١
٥٦١
۴ ‫ ذ‬bap
b om b re; ٥ ١
٩٦٠
٦۴٩
١‫ﻞ‬‫ י\ז ﺣ‬k p u n a m ujer,. ً‫ﺗﺎ‬٦
‫ﻵ‬١‫לטי ل‬., k p d rb o le s, ‫ئ‬
‫ ^\עך؛ז‬١
٥٦٠
٦ bap n ig ro m á n tica s, p otro tanto p a s a con ٦
٦۴٠
١ com o ‫ة‬0‫ة‬٠
k m e te do ١ cu an d o u n nom bre substantivo v a con dos ‫ة‬ m ds
a d je tiv o s, sOlo suele co n ce rta r con el mas próxim o, V. ‫ج‬... ‫\؟‬٦
‫ب‬‫تا ؟‬
١٦١
١٩

‫ ינב־ום‬c iu d a d despreciable p d is o lu ta .— Ah, en la oración de verbo usado


en vos p a s iv a n un ca co ncuerda Cste con su sujeto g ra m a tic a l, ‫״‬vorVA

gratid en estos ejemplos: ‫יחלכן א ת־ ה אר ץ‬٠, sera distribuido esa tie r r a ;

‫ ؛ ؛‬٠٦?‫ חזרת כישה ؟‬, una visión d u ra me h a sido dado d conocer (se me
ha nrostrado (Véanse los párrafos 400 al 479).

Art. 4 ٠°—Aposición hebrea.

٦۶١
‫ثﺀ‬.— E s la a p o sició n bebrea la re la c ió n s in td x ic a que m ed ia entre
dos p a la b ra s , o ra sean nombres, o ra p a r tíc u la s , cupas id e a s estdn m up
conexionadas, sin que b a p a n i rég im en n i co n co rd an cia, sino sólo acen.

tos consecutivos, v. g . ‫ בלגו בני אויש־אהד נ הנו ؛‬, todos nosotros) h ijo s
de u n a m ism a p erso n a (som o s) nosotros.— C u and o la aposición es
entre dos bombres, in d ic a , o ra \ ٠. , el orig en ó p rocedencia, en cupo caso
se su ple , en rigor, una V. g.: :‫ ם אהיב אנחנו‬٩‫־אנ<ש‬١‫> ב‬
o ra c ió n de re la tiv o ,
en v e rd a d que p e rso n a s (que somos), m u y p ró x im o s parientes (soiUos)
n oso tro s! ١o ra i . , una, m e d id a ó peso, uniéndose entonces p o r ese m edio
et nom bre de la m ed id a ó del p e s o ,p el de la cosa m edida ó p e sa d a , vmxW
٠‫ ﺀ‬184 -

gratiá: ‫יסאתלם ח מי ם‬ dos satas de trig o ; ora 3.., la m a te ria de que

e sta hecha una cosa, V. g . ‫ل ذ‬٦١‫ئ‬٢‫יבקר ﺑﺄ‬ el buey de bronce; o ra 4...


cn uad o se repite un nombre, bien sea 4‫ ة‬en eq uivalencia de u n su p e ria -

t iv o ‫ר‬ ‫בארות ח מ ר‬. ‫ ב ארו ת‬, a b u n d a n tísim o s pozos de a sfa lto , bien b);
en e l sentido tie una to ta lid a d , ٢. ‫ج‬... ‫ \ ם‬١ ‫ \ ב‬١‫ו‬ iodos los d ia s ‫ ر‬c a d a
d ía ١\)\‫ج‬‫ ًاا‬e ١١en expresión de un d is trib u tiv o , ‫״‬V, ‫ج‬٠
: ٠١‫د‬١
‫ت‬‫םد‬١
‫ו‬١٥ de
dos en d o s ‫ר‬ bien d) en sentido de v a rie d a d y au n o p o sició n : verbi
gratia: ‫ ;דול ה ו؟ןטנה‬٠ ‫ןז איפ ה ךאיפך‬،‫( ) א ו ן ( בבדל‬no deberá haber)
tu c a s a ‫ ן‬dos (clases de) m ed id as, á saber: una g ra n d e y o tra pequ eñ a

(para usarlas la una ó la otra, según convenga), V. g.: ‫ ב ו^ב ידבר؟‬٤5‫ ב‬,
co n doblez de corazón están h a b la n d o (á cada paso) \ ‘: C u a n d o la
a p o sic ió n se presenta entre dos p a rtic u la s , sirv e p a r a d-enotar una

fu e rte aseveración , V. g.: ٠ ‫ד‬٠ ‫ ו א נ י הנני מב׳וא או ד ה מ בו ל‬, Ahl ‫ ذ‬٢٠,


ciertam en te‫ ר‬CI todo trance voy á a c a r r e a r un d ilu v io de a g u a (Véanse
el párrafo 409 al 471).

Art. 5.°—Construcción hebrea.

277٠— Construcción hebrea: suele ser estilo cortado el que d o m in a en


l a L it e r a t u r a hebrea , muy al contrario de lo que sucede en la Griega
y aun en la Latina, donde el estilo p e rió d ic o impera por lo común; así
vemos, Gén. 1,1: :10 ،،-» :‫יראי שית ברא אל؛הים א ת ה ש מי ם ו א ת האף״‬
■ primero (al principio de los tiempos) creó D io s los líe lo s y tierra■ ».
í١ada más común que ejemplos de frases por este estilo en la Sagrada
Biblia hebrea, sirviendo la prefija ١ de lazo, que une entre sí las di-
versas proposiciones que el pensamiento reclama para su más orde-
nada y exacta expresión. H ay, sin embargo, ocasiones fre c u e n te s en
que d o s, tres, cu a tro ó m ás v e rsícu lo s b íb lic o s son n e ce sa rio s p a r a
c o m p le ta r e l sentido, resultand o un la rg o p e rio d o , en que verbos en i n ٠
d ic a tiv o con ‫ף‬ conjun tivo ó v e rsiv o p u ed en y deben tra d u c irs e p o r
g e ru n d io s nuestros ‫ ؛‬sirvan de ejemplo de esta construcción los versícu-
los 1 y 9 del capítulo 2.٥ del Deuteronomio, pudiendo adaptarse per-
fectamente á la construcción más. conforme con los gustos y exigen-
cias de nuestra armoniosa y rica lengua castellana.
— 185

278. — O rd e n especial en que se co lo can la s p a la b r a s en la p ro p o si-


c ió n h ebrea\ con p o c a tendencia a l h ip érb aton la construcción hebrea ,
co loca la s p a la b r a s en el o rd e n ló g ic o , aunque no con extrem ado r ig o r ,
p u e s an tes bien com ienza p o r la d ic ció n m ás esencial p a r a la mente

d e l que h a b la , o ra sea e l v e rb o , que es lo m ás com ún , verbi gratiá:


‫ וי ש א י ע ק ב עיניו‬, y como a lz a r a J a c o b sus ojos .... ; o ra sea el nom bre

sujeto de la p ro p o sic ió n , v. g ‫ך‬٠


‫ תהו דב’ ך‬.‫ » והארץ היתד‬V er0 l a tie rra

estaba s o lit a r ia y v a c ía .٠
. o ra sea e l nom bre que hace veces de

com plem ento d ire cto , v. g.: ‫ □ אישי ל א־י ל שו ל שי ת‬٦١OTp, cosas que

n o deben hacerse h a s hecho (conmigo); o ra sea un nom bre con u n a


p r e f ija p re p o s itiv a ó sea u n com plem ento in d ire c to , v. g.: ‫؛‬٠١'‫ך‬٦ ¡ ٦‫בץא‬
‫ א^־־הקדעז אהרון‬, «con todo esto (que voy á decir) (en esta forma) (es
como) h a b rá de e n tra r A a r ó n en el S a n tu a rio )); o ra sea un nom bre

a d je t iv o , como a t r ib u t o , y. g.: ;‫ א‬٦٦‫ ע‬٠‫ ؛‬. ‫גדול؛ לוני‬, «harto g ra v e es m i


p e c a d o p a r a que se le p u e d a p e rd o n a ra . L o más com ún es que venga
p r im e r o el verbo , después su sujeto con el ad jetivo ó p ro p o s ic ió n in c i-
d e n ta l dependiente de é l , después el complemento directo con todas
sus in c id e n c ia s y p o r ú ltim o e l com plem ento in d irecto (Veáse los pá-
rrafos 471 y 472).

C A P IT U L O X X I I I .

Sintaxis particular: Sintáxis particular del verbo.

Art. l.°—Sintáxis del verbo en general

279. — S in t á x is p a r t ic u la r : como ya hemos dicho, es la p a rte de la


S in t a x is hebrea en que se e stu d ia n la s especiales e x ig e n c ia s , o ra del
v e rb o , o ra del n o m b re , o ra de la p a r t íc u la en p u n to á la s restantes
p a la b r a s que entran en la p ro p o s ic ió n . Empezamos este tratado por el
estudio del verbo, pasando desde él al del nombre y por último al de
la partícula, con objeto de ser así lógicos y consecuentes con nosotros
mismos, ya que ese mismo orden observamos en la Morfología, además
186 —

de que también nos Jo demanda la excepcional importancia que


entraña el verbo en comparación con el nombre y con la partícula.
D e n tro d el trotad o d e l verbo, sin ta x ica m e n te estudiado , seguirem os el
orden m ism o que en la M o r fo lo g ia , á saber: el I n fin it iv o , e l P a r t ic ip io ,
e l P re té rito , el F u t u r o y e l I m p e r a t iv o , h a b la n d o luego d e l O p ta tiv o
y de la re la ció n del verbo con su sujeto y con su com plem ento (Veáse
el párrafo 473).

Art. 2."—U sos del infinitivo - ‫־‬

I b — Usos d el in fin itiv o absoluto., empléase el in fin itiv o a b so lu to en


H e b re o , o ra ١b .٥١p a r a denotar el com plem ento d ire cto de u n uerbo que le
precede, p a en In d ic a tiv o , V. g... ‫הלץ؟‬، ‫ ؟‬٠٩٠ ١no q u e ría n a n d a r , pa
en im p e ra tiv o , V . ‫ج‬..' ‫;רב‬،‫יכ‬٠٦ ‫ר‬٦‫ל?ץ‬, ap rended á o b ra r bien; ora, ‫ ة‬. ٠‫ ل‬re-
p itie n d o s e la r a ls v e rb a l, ju n t o a l m ism o verbo en In d ic a tiv o , p a sea

p reced iend o e l in fin itiv o , en cupo caso suele s ig n ific a r un su p e rla tiv o ‫ﺀ‬

verbi gratiá: .‫לא■־ בדות הבותדך‬, no m o r ir ía is de n in g ú n modo, y a sea


su bsig uien do a l In d ic a tiv o , en cupo caso significa, u n a a c c ió n co n ti-
nuad a, v . ‫ج‬.‫ ذ‬٠‫ وﺧﺘﺎ‬١ ‫וייעזיפט‬, ((‫( ﺛﻤﺔ‬ahora) esta (ese liombre advenedizo)
echándoselas de su perior nuestro a todas h o r a s . o r a ^ ..,u sd n d ose

a d v e rb ia lm e n te , v. g... ‫להיבה‬ m ucho ; ‫להיטיב‬ b ie n ; ‫ ה‬٩‫כ‬ com pleta-


m ente; o ra 4.., c u a l 81 f u e r a un v e rd ad e ro in d ic a tiv o tra s otro in d ic a $
tivo, V. g.: ٦٩٥‫נר ؛‬٦‫ למ_ר‬nos hemos rebelado ‫ﺛﻤﺔ‬ nos hem os a p a rta d o
(de tí).b) (Véase el párrafo 474).

Art. 3.°—U sos del infinitivo constrncto.

‫ﺚﺀ‬
‫ﺠ‬‫ﻟ‬١\ . — ‫؟ أ‬o s d e l in fin itiv o constructor el in fin itiv o co n stru cto , cu p a
Indole tanto p a r t ic ip a de la d e l n o m b re, hsase, ora, 1 .٠
١como sujeto,
verbi gratid: ‫ לא־־טוב היות האדם לבדד‬, no es conveniente que este

sólo el h om bre; ora, 1 ٠


١ como com plem ento directo, V. g ... ٢\
١‫ﻞ‬‫ﺗ‬١
٠ ٠
‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬
‫ים‬٨‫אלר؛‬٠ ‫לי‬ objeto de r is a me hace ser a h o ra e l señor; o ra, como un
187

‫י ؛?ד\ ؟ד‬٦‫י‬ ‫ ًﻫﺎ ه‬hora en ‫؟‬Lite sallan las muebacbas por agua. Recibe el
infinitivo constructo, con toda frecuencia, ۶ 5‫ج‬٠ ‫ ؟ئ‬ora un ‫ ؟‬٠ equiva-
tiendo a un gerundio, ora un ٩٠١ en sentido también de gerundio ‫ ة‬de un
infnitivo reg-ldo de la preposición ٦‫ ةأ ة ج‬١ S'iendo de advertir ١٠٠°, que si le
precede entonces ‫ ג י ו ר‬signifca ‫׳‬t estabaparabacer pa ta ló cual cosa),
‫ﻻ‬1 ٠ ‫ ةاا‬a ueces se usa perifrásticamente; ora un ١
١‫لﺀ‬ ‫ ح‬Mosebé Ucaieb en
sentido negativo (^‫ יב־^לן‬p a ra que no reinara), asi como también se-
re regido de partículas separadas prepositivas, p también admite afjafc
( ‫ לבקךאו‬al llamar yo) (Véase el párrafo 470).

A rt. 4 . 1 U sos del participio.

‫ثﺀ‬
‫؟‬'‫ثﺀا‬
٠٠
“‫ ־־‬٧‫ا‬ del‫ ׳‬p a r t ic ip io : el‫ ׳‬p a r t ic ip io , verdadero nom bre, por \a
cual se le ve en constructo, á la vez que verbo, por lo que lleva en‫־‬
vuelta la noción del tiempo, e q u iv a le , cuando es activo, á u n tiem po

p re se n te , in term e d io entre e l p re té rito ‫ﻷ‬el fu tu ro , ó al‫ ׳‬verbo estar, 0‫ﻵ‬


ese tiempo ó su pretérito, con un gerun dio, a s i como, s i es v a siv o , debe
verterse p o r u n .p a rti.c ip io a ca b a d o en ado ó ido. Como verbo, tradácese,

o ra p o r presente, como acabamos de decir, ( ‫ﻻ ארהים‬٠٦‫ > כי ا؛‬sino que


sabe m u y bien D io s ) , o ra p o r p re té rito ( ‫; יוד זה מדב ר‬, to d a v ia (casi).‫׳‬
estaba h a b la n d o (aquel).....), o ra p o r u n f u t u r o (v. ‫ج‬.: ‫יהנה י מי ט ב אי ם‬
b e .a q u i que ven d rán anos en que.....). A veces a e o m p a U a 'a l B e w m i el

p re té rito 6 ‫היה‬ la s p a r t íc u la s ‫ ؟‬٠‫ ו‬- ‫^ ט‬ (s-i es q u e), v. g .: ۶‫שן؟‬٠:‫א ם־‬


‫ ?לו‬y p il) , si es que estás dispu esto á escucharm e ..... (Vease el pá-
rrafo 476).

Art. 5.0— U sos del in d ica tiv o

١
‫ﻵ‬‫ﻵﺀ‬
. _ A u n q u e e l H e b re o d isp o n g a sólo de dos tiempos con f o r m a
p r o p ia , ‫ة‬٠ el‫ ׳‬p re té rito ‫׳‬y e l f u t u r o , se expresan p o r m edio de ellos
todos !‫׳‬OS m atices del‫ ׳‬tiem.po, c u a l s i tu v ie ra 'en su m ano los num erosos
tiem pos d e l verbo griego, ‫ ًﺀا‬tom a con toda fre c u e n c ia el‫ ׳‬p re té rito como
f u t u r o ‫ ﻷ‬el‫ ׳‬fu tu ro como p re té rito ‫؛‬f i ^ o A p a m i o 4 ٦٦١.
٠ 188 —

Art. 6..- U S 0S del pretérito.

284:.— l i a de verterse el pretérito hebreo, ora, 1.٥. como verdadero


pretérito perfecto, cuando se trata de una acción del todo pasada, in.
dependiente de toda otra, V. ‫ج‬.: Gen. I, 1; ora, 2.0, corno pretérito ¿‫ ״‬1 ‫־‬
perfecto, si acuella acción pasada coincidió con otra también pasada.
verbi gratia: Gén. X X V II, 1; ora, ٠‫ ؟‬. ٠, como pretérito plusquamperfecto,
-si la acción acuella pasada fu e anterior á la otra también pasada,
verbi gratiá*. Gón. II. 1 5 ora, 4.٥, como presente‫ ך‬en acciones inmanen-
tes ó de larga duración, V. g.: ‫ודעתד‬٣- ‫ ל א‬١ no lo sé; ora, 5.0, como fu-
turo‫ ר‬si va con ٦ versivo; ٦j}Sp٠٦٠ van á apedrearme (me apedrearán)‫؛‬
ora, 6. ٠ como imperativo, si va con ٦ versivo ‫ ﺛﻤﺔ‬le precede un impera-
tivo٠ V. g·: ‫( דאמרת אלי ה ם‬anda) ‫ ﺛﻤﺔ‬diles; ora, 1.0, como un condicional)
pendo con Uau rersiro, pa en pretérito imperfecto, pa en pretérito plus-
quamperfecto, V. ‫ج‬.‫ذ‬ II, Sam. VII, 0 ‫ ؛‬ora, enfin, 8.0, como un suhjun-
tiuo en presente, siendo siempre la norma el sentido de la fra se , v i .
gratiá.' ‫והביאתו ;;לד ?]ללה‬, me atraerla una maldición! (Véanse los
párrafos 478 y 479‫ ؛‬.

Art. 7..-U 80S del fttt.ro.

1 ‫ئ‬.-—
> H a de traducirse e l futuro bebreo ‫ ذ‬o r a ,\ . ٠١por 'Una acción
venidera, es decir, un verdadero futuro cuando el sentido asi lo pide‫؛‬
(jén eás \x ١ Wj ora, 1 ٥, por un imperativo, dentro todavia de la Orbita
de la acción venidera, cuando va con el adverbio no 1 .‫إ‬٠ ‫ا‬٦‫ ة‬٢ m ٦ 1 ٠٦
ora, ‫ة‬.
‘ ٦ e‫־‬n esa misma órbita, por un subjuntivo, pa en presente ١ pa en

pretérito imperfecto ó pluscuamperfecto, ó por un condicional en preté-


rito imperfecto ó plusquamperfecto; Gén. I, 3 ‫ ؛‬ora, 4.°, por un optativo
en cualquiera de sus tiempos, V. g.: Job. II I , 1‫ ؛‬ora, 5.0, por una im-
petración d-epermiso ó licencia para baCer algo , en cupo caso ١pa.se usa
en laspersonas.po ó nosotros la forma con aform ativaparagógica n
p a se emplea el futuro apocopado de los verbos ‫ ؟‬١١ ó la variante d ‫ ؛‬l
tseré en la form a Ilipbil, lo cual, en rigor, equivale a un optativo, cuyo
modo se vale del futuro, precedido de la partícula conjuntiva condicio­
— 189 —

nal ٥ ‫؛؛؛‬١ si... ó ٩١١ 6 de la fr a s e |r ١٦- ٠!١p seguida del in fin itiv o que ex­
p re se la a cció n que se desea; Deut. xxm . 6; Job. xx١x, 2; o ra , § .° ,p o r
un presente cu and o se tra ta de u n a acció n d u ra d e ra , ó constante ó

p r ó x im a á v e rific a rs e ; 2 ‫؛؛‬-٠n ٠ ‫־‬ii7١ D3n l°d ° h ijo prudente es causa


de a le g r ía p a r a e l p a d re ; o r a , l. ° , p o r un p retérito p erfecto ó im p e r­

fe c t o ó p lu sq uam p erfecto , y a de in d ic a t iv o , y a de s u b ju n tiv o , cuando

v a p re c e d id o de la s p a r t íc u la s a d ve rb ia le s ٥٦٥٠ to d a v ía n o , ó ٢٤^
entonces; Job. i, 5; o ra , 9.0, p o r un m odo p o te n c ia l, y a en presente, y a
en p re té rito im p e rfe cto , c o n d ic io n a l; Ex. xv, 5; ora, 10, y a p o r un p r e ­
térito perfecto p ró x im o ó rem oto , cu and o lle v a ٦ versivo , p o r lo com ún;
Génesis iv, 1; o ra , 11, y a p o r u n presente de in d ic a tiv o , a u n llevan do ٠١
v e rsiv o ; Gén. xxxn, 6; o r a ١ 12, por un presente ó p retérito perfecto de
s u b ju n tiv o ; Salm. viii, 4; o r a ١13, p o r un verdadero fu t u r o , aunque lle ve
٦ versivo verbi gratiá: Isai. v, 15; (Véanse los párrafos 480 al 484).

Art. 8.°—Usos del im perativo.

286. — Tradúcese el im p e ra tiv o hebreo: o r a , l.°, p o r un v e rd ad e ra


m andato, referente á u na a cció n venid era que otro debe ejecutar; ora,
2.°, p o r una s ú p lic a , en cuyo caso suele i r con la p a r t íc u la in te rje c tiv a
‫؛‬٠٠‫ ؟‬٩ yo te lo ruego, quceso, ó ٠١١. o ja lá , si!.... A veces , habien do de p r e ­
sentarse v a rio s im p e ra tiv o s , sólo ap arece el p rim e ro subsiguiéndole un
p re té rito con sentido de im p e r a tiv o , v. g.: Levit. xix, 2. O tras veces
viene un im p erativo tras de otro im p e ra tiv o con objeto de exp resar el

p re m io que v e n d rá , s i obedece aq u é l á quien se im pone t a l m andato ,


verbi gratiá: Gén. xlii , 18. O tra s veces, en fin, el im p e ra tiv o h a de
tra d u c irs e como f u t u r o , com o acontece cuando subsigue á un fu tu ro ,

verbi gratiá: Gén. xn, 2 (Véase el párrafo 484).

Art. 9.°—Verbo hebreo en relación con su sujeto


y con su complemento.

287. — Verbo hebreo tn re la c ió n con su sujeto: haciendo caso omiso


de los numerosos casos de discordancia que so ofrecen á nuestra
vista en Hebreo entre el sujeto y su verbo, de que ya tenemos ha‫־‬
190

‫ ﻫ ﻌﻠ ﻸ‬° ‫ﻫﺞ‬ la Sintaxis general, hay que advertir que


conjugan aqui COTO. unipersonales, - en tercero persona
singular, seguido» de su sujeto cou prejija ١٦١ V. ‫ع‬... ‫ب‬٦_ ١ ‫ﻗﺎ‬ ٢ ‫ ه ةح‬٠

‫ ע ל ו ז י‬, estoy angustiado (hay angustia en m í ١; ٩'٦- ‫ מ ר‬, esta él lleno de


am arg ara, en lugar de ‫ויהי־־לו ؛ בזי תו‬, ‫ לו‬-‫ הי ה‬. ‫ לן ד‬-:٥‫וו‬٠
te ¿t á bien; ٦ ‫ ؛‬٠٦: n ‫ה‬:‫¿ ןלב‬por qué estás (tan) quemado? (¿por qué ~hay
(tanto) encendimiento e» ti?) (lé a s e el párrafo 485).
! > . — Verlo hebreo en reiacióu cou su complemento: Todo uerho
trausitiuo puede llevar consigo un nombre, por lo comUn regido de la
partícula separada prepositiva ٦١‫ ؟‬١ á, COTOO complemento directo ‫ﻷ‬١

COTOO ta l, indicando el término de la acción. M uyfrecuentemente se le


ve con un complemento directo derivado de su misma Tais verbal, ٢ ‫آذﺀ‬١‫ا'ل‬

gratiá: ‫ ؟ א ח מ א ؛ירושלים‬. ‫ ؟‬, g ra n pecado


peccavit Jerusalera),pudiendo entonces traducirse como un superlativo,
como aqui: m uy g ra v e p e ca d o C 'm e se

-del verbo un nombre sin partícula ninguna prepositiva, cual si fu e ra


su complemento directo, denotando, sin embargo, una circunstancia,
‫ع‬ é ‫؛‬r. el medio, el modo, el instrumento con que se ba hecho, aquello
p e constituye el termino de la acción, V. g.: ‫ ו ר ה ע ו ־ מ י ם‬. habrán de
lavarse con agua (se lavarán cou agua ‫־‬verbos que prese»-
tan en esta misma fo rm a , ea decir, sin partícula prepositiva ante su
complemento indirecto, llevando al parecer dos complementos directos,
lo cual acontece, ora, ‫ا‬ ٠١ con cualquiera verbo en P 'ltél 0 en H iphil,
verbl gratid: Salm. XXXVI, 12; or٩ 2.٥, e»
mento indirecto denótala materia d.e que se ba hecho aquello á que se
refiere la ación,v ..g.: Isai. ١-, 2; o ra , 3. ٥, ٥» « ‫״‬٠
los d o s, es decir, el nombre>pues el oti-0 suele ser una ,Jija que va con
el verbo) en cupo signifeado va pa envuelto aq.uél ١ ٢ . g ... ٩ ‫ﻫﺦ‬. m ! .
‫_ا ﻵ‬ H a y ciertos verbos que llevan ante su complemento directo Una
afija ‫ ב‬١ con, en Castellaa, innecesaria, como acontece con los si-
‫؟‬ ‫ ! ؛‬٠٠ ‫ בוגי‬٠٥‫י‬ ٥ 1‫ ؛ז‬١‫ ؛‬.‫?וי‬. llam ar; ۴ ١ coger, asirse de; ‫ ﻋﺞ‬٦ adhe-
lin e á' ‫ראה‬, ver,etc.— Oleos que dmism
con su complemento directo con p r e f ja ‫ו‬ e n tib a n le ‫ﺎ‬ ‫ﺗ‬ ; ‫ﺀ‬

como verbos compuestos de preposición, pues aqui no hay ningún verbo


compuesto de preosicón, . g.: ‫קרא و ﺀ ة יהרה‬
V
de Adonáí.— Construcción llam ada prcegnante es la pue se presenta
cuando Tiap pue suplir uu verbo eu gerundio entre uu 0(1 1 ‫ ׳‬eu iufi-
nitivo y su complemento directo) V. g.: ‫ש אלב־רעהי‬٠‫ויתבוהו ה אגדי ם אר‬
‫ﻻا‬ se quedaron Estupefactos aquellos hombres ‫\ﺣﺄا‬1 ‫ ة‬1‫ةح‬0‫ ﺛ ﺔ‬١ los uUos
a los otrosoo.— H ap propostctoues eu ^ue uu verbo rige a otro verbo eu
infinitivo ‫ י‬eu Castellano, las cuales se construpen apul: ora, 1.0‫ ا‬po-
uleudo el seguudo eu infinitivo coustructo stu precia ninguna, v e r il
gratiá: ٩ ‫ הרז פךןך‬1?‫(( ןאח‬voy á comenzar á infundirte miedo)); ora, 2.٥ ,
pouteudo tamalea el seguudo eu infinitivo coustructo couprefija ١٦ que
es el procedimiento más común ‫ ר‬V. g.: ‫בנרת העיר‬١ ‫ ויחדלו‬y en su vil ١‫־‬
tud dejaron pa de la mauo el fundar apuella ciudad 0 ‫ ؛‬r a ١ ‫ﻵ‬.٠١ me.
diaute el empleo de uu futuro cou ٦ rersivo para expresar el seguudo
verbo, lo cual también se ‫׳‬ce a cada paso ‫؛‬ ٠
‫ؤب‬ «-P volvió ella
á dar a lu^ ‫ى‬ i\1vo ١ uu uiUo‫ ؛‬ora, 1.0, mediaute uu participio tras otro,
para expresar el segundo verlo, y. g.: ,‫ ודע בוגנן בכנו ר‬١‫ ه‬٦‫יב?ןשך خ‬
‫ﻟﻤﻪ‬puedeu tuscar uu hombre pue sepa taller la citaran ١ora, b.o, mediante
uufaturo por ‫׳‬ola del seguudo verbo s i u ٦ rerslro ١ y. ‫ ع‬. ٠ ‫אירעה‬ ‫אי טי סז‬
¡pueda yo (tan sólo) volver á apacentar tus rebaños la- ‫צאנן؟ אשכור‬
nares ‫ ﺛﻤﺔ‬á ser su g u a rd iá n h (Véanse ios párrafos 485 al 491).
! ‫ل‬.— ‫־‬C onstrucción d el verbo p a s iv o ‫ ؛‬p re sé n ta se a p u i la proposlciO u
de voa pasiva , fo r m a d a de r a f i a s m a u e ra s ١ 1 s u le r . 1 0 ‫ و‬p o u ie u d o el
verbo eu p a s lr a eu tercera p e rs o u a d e l s in g u la r m a sc u liu o p su su jeto
regido de ‫אץז‬٠٦ á ١ com o u n co m p lem en to directo tra s el, v e r i l g r u til..
‫ארץ‬.‫ד‬٠‫ לחלכן את‬, h a b rá de d is tr ib u ir s e esa tierra (se distribuirá á esa
t\erra.y ١ i ٠١ pouiend.o el rerb o en p a s i r a , p tra s e l el nom bre d el agente
/precedido de la p r e fi ja ‫ לכן‬V. g .: ‫ כדיהוה מ ע ע די־ג ב ר כונני‬, ((¡ A l i ! P o r
m auo d el Seiior son c o n so lid a d o s los p a s o s del‫ ׳‬h o m b r e . ‫ ة‬.‫ ه‬, p o -
uiendo el‫ ׳‬verbo en p a s iv a co n co rd a n d o con el su jeto de a p u e lla p ro p o -
sició n ; .‫צלך‬ ‫ כ סו ההרים‬, ccvénse cu b ierto s los m ontes de tin ie b la s)); 4 . ‫ره‬

poniendo el‫ ׳‬verbo en tercera p e r s o u a p l u r a l m a sc u lin a p despues de el


el sujeto p a sivo com o com plem ento d ir e c to ) V. g . : ٦
‫و‬٠‫ﺗﺆى‬ ‫ הראי‬, ( s e r á
invocado m i nom bre (invocarán mi nombre).
290.-Como apéndice á la teoria del verbo en sus relaciones con el
complemento, recordaremos que c u a n d o se tr a ta de u n a p r o p o sic ió n
eu pue e l verbo es su b sta n tivo , es d e cir, ‫ ו ל ז ה‬٦
٥٠
٦١ ‫איין‬ sú d ese le o m itir ‫؛‬
“ 192 ~

verbi gratiá: ‫ אחי אנכי‬T 2 tT ٦, * i P o r v e n tu ra , g u a rd iá n de m i h er-


m ano (so}) yo?7>y y entonces se pone en su lu g a r u na p a r t íc u la p ro n o -
m in a l p e rso n a l de la m ism a p e rso n a de gue se tra te , verbi gratiá;
‫ בי גביש הבשר בד ם הי א‬, * p u e s ciertam ente la fu e r z a v it a l de los a n i -
m a le s (está vinculada) en la san g re ella». Sin embargo, cuando no

p uede consid erarse como sujeto u n a p a r t íc u la p ro n o m in a l p e r s o n a l , no se


aco stu m b ra á e lid ir el verbo su b sta n tivo 1 v. g.: Gén. 1} 2 , ٠٦٢١٩٠٦ y ٠٦‫^؛‬٠٦٦
‫תהו וב הו‬ ^pzro 1a tie rra (esa) estaba con g ra n so le d a d y en completo

reacio')').— E n fr a s e de re la tiv o se su p rim e con fre c u e n c ia e l verbo su b s ٠

tantivo, g.: ‫ א בי ה‬1) ‫שר‬٠‫ ה מ קנ ה א‬, e l


V. ganado de su p a d re (que (era)
de su padre) (Véase el párrafo 491).

CAPÍTULO XXIV.

Sintaxis particular del nombre.

A r t . 1 .. - A d j e t i v o .

‫س‬
‫ﻷ‬‫ا‬.‫־־־־‬S a b id o es que en esto len g u a no lia g apenas fo rm a ‫ذ‬
p r o p ia p a ra -

e l a d je tiro . aunque comunmente re ris te u n a de éstas que le c a ra e te ri-

za n con p re fe re n cia a l substantivo, á saber: a ) ‫( קטולז‬S ٦٦ ‫؛‬ g ra n d e ) ٠


h ) ٥ ۶ ۶ ‫ ( ؟ ¡ ט ל‬٠ p e rfe c to ) ; ٠ ‫ و‬1‫דזזכן( כן?؟י‬, ; d) ‫ﻳ ﻲ‬٠
be de (ofic) 3 5 ٦٠ !jinete de o fic io ) ; ; ' ; ‫קטר؛‬
dades) ( ‫אלם‬, m ud o ) , f ) ،‫ ע די ק( קטיר ע כו ר( ק טו ל‬, ·
b o rra c h o ). 1' ( ' '
‫ —اﻷع‬E l 0.(0; ‫ﺀ)أ‬،'،‫ ا־‬liebreo se 1 1 ‫ ׳‬todo lo menos que cabe, re e m p la -
dándose com unm ente con u n su b sta n tiv o a b stra cto , á se m e ja n za d e l
p ro c e d im ie n to que en C a ste lla n o em pleam os a l d e c ir c a ja de oro le a
vez de caja áurea); a rc a de m a d e ra (en lugar de arca lignea); asi,
yerbi f a t i á , se dice: ‫ ק ؟ ט‬١٦‫إت؟‬ v e stid u ra s s a n ta s ; ‫ ו ק ד ק‬٠‫ן‬-‫>א‬٦٠ la -

l a n j i e l , (*(‫ ؛‬.— A reces el. su bstan tivo a b stra cto en que se convierte e l.
« d je tiro se pone d elan te d e l su b sta n tivo p o r é l m o d ij ic a d o . v é ñ g i l · .

‫ أ أ‬٩‫ ) ؟' ? ס י ﺗ ﻪ‬tus m ás escogidas m ujeres (la selección de tns mujeres).


2٠3‫؛‬._ N o obstante ese poco uso que aquí se hace del adjetivo, á
19s

‫ا‬ ٠ ‫ﺀﺀ‬ ١
‫ﻞ‬‫ﻫ‬e ip k a d o el adjetwo « É a t á é . i ‫ج‬... ٦٦‫ق‬٠ ‫ ا؛ا‬0 ‫ ج‬٠‫ أأ‬٠

‫ ر ﺳ ﺴ ﻞ‬٦‫ﻗﺎ‬،‫ا‬,‫اﺀ‬ toro (‫ اج‬b ra v o ) ; ‫ا‬٦‫د‬٠‫؛؟‬,‫)ﻵ‬ la k m (la blan ' ; ; ] ,. - A u n q u e


el ad jetteo d e b e rla siem pre ‫ﺀ‬0 ‫ دﺀ‬١‫ 'ذ‬con ١
١٠substantivo en genero ■u
tó w ie ro ) y a sabemos que ofrece frecuentes d is c o rd a n c ia s , de la s que a l
.p o rm e n o r Pernos tra ta d o e n t a S in td íris generat

Además, es preciso advertir: ora, 1.0) que cu an d o el a d je tiv o ~ . 294


c a t it e a a a n nom bre regente, se cotoea inm ediatam ente tra s d
‫ ؛‬e l re g id o

á otro
nom bre (Véanse los párrafos 493 y 494).

Art. 2. - D e l género en el nombre.

‫ﻷ‬
٠%٠ ^‫ ﺳﺄ‬.0 ^ ٩
٦‫ل‬۶
‫ث‬a g n i no k g fo rm a ‘p r o p ia m ds gne p a r a e l J e ‫־‬
m e n in o , p u es e l m a scu lin o carece de toda a fo rm a tiv a g e n é rica y el
neutro se vale, y a de la p a r t ic u la p ro n o m in a l p e rs o n a l m a s c u lin a s in -
g u ia r ١٩٠٦ y a de la fe m e n in a >‫؛‬.١٠٦. Ahora es cuestión también de re­
cordar que los nom bres de a n im a le s irra c io n a le s son a q u í epicenos ,
tom ándoselos, o ra como m a scu lin o s, o ra como fem eninos, según la s c u a ­
lid a d e s predom inan tes en la especie, habiendo tam bién cierto s nom bres
referentes, p o r ejemplo, y a a l siervo, y a a l burro, que cuentan con r a íz
d is tin ta p a r a ambos sexos, p o r m ás que lo com ún sea que u n a m ism a
r a íz , con solo p o n e rle la a fo rm a tiv a genérica, s ir v a , o ra p a r a el m a s­
c u lin o , o r a p a r a el fem en in o, sobre todo en el adjetivo, en e l c u a l eso es
constante (Véase el párrafo 495).

Art. 3 ٠٥—D el núm ero en el nombre.

296. Respecto d e l núm ero n o m in a l h a y que a d v e r t ir : l .٥ que el

nom bre colectivo debe co nsid erarse como u n p l u r a l p a r a todos los efec-
tos, aunque concierte, que no es lo c o m ú n , con verbo ó con su a d je tiv o ,

‫״‬verbi gratiá: ‫ ה עו ף ירב בארץ‬.]. * V ¿as aves p ropúgnense en la tierrah>


2.°, que h a y , p o r el co n trario , p lu r a le s , lla m a d o s de M a je s ta d , es d e cir,
los referentes á a trib u to s de la d iv in id a d , y otros v a rio s que denotan la

v id a , los estados del hom bre, la s e n fe rm e d a d e s, la g rand e extensión ٠


194

los p re cio s de Jas cosas ٠a lg ú n m iem bro del cuerpo h u m an o y a u n a l ٠


(jún nom bre abstracto, p o r v ía de su p e rla tiv o , que tienen que traducirse
com o nom bre s in g u la r ( \ ٣éase el párrafo 496).

Art. 4.°—Declinación.

297.—Sabido es que el nom bre hebreo debió co n ta r en tie m p o s p rim i-

tiv o 8 con tres casos, ‫اﺗﺪﻷ ة‬. I n o m in a tiv o con la f o r m a en qne e l d ie -


c lo n a rlo le pone ١nn genitivo con term in ació n en ١
٠١ como acontece lo y
to d a v ia con los de la clase ‫ﻷ‬.‫ﻵ‬١‫ ﻷ‬a n n a veces con ٦
٦٠١ l i j o , ‫׳‬y u n a cu sa ,
tiv o con a fo rm a tiv a ٢
١٦denotando nombre de lu g a r, cu y o s tres casos
se co rresp o n d ían perfectam ente con los d el nombre trip to ta á r a le ,
á é o r . n om in ativo en on c ١
١g en itivo en in ‫ دا‬١y a cu sa tiv o en a n e v
E n la fo rm a a c tu a l de la lengua, sm p ued e d ecirse que no
l a y casos ١
f u e r a de esos escasos n o m lre s que conservan l u e ll a d e la n t i-

g uo g e n itivo y los a d v e r lio s de lu g a r procedentes de n o m lre s s u s lta n ti-


vos de lu g a r con restos ta m lió n d e l p r im o r d ia l a cu sa tivo . H a y , ۴^١
que s u p lir en esta len gu a los casos de u na ó de o tra m an e ra, en cuyo
concepto tenemos que e s tu d ia r a l o r a los p ro ce d im ien to s de que el H e -
Ire o se v a le p a r a exp resarlos.— E n cuanto 0,1 n o m in a tiv o ١ eál ‫؛ י‬

e l n o m lre que en t a l caso se nos presente no l a de estar re g id o p o r otro,


n i á el le l a d e re g ir p a r t ic u la n in g u n a p re p o s itiv a ١
como no sea, p o r r a r a
excepción, ‫לאת‬ signO) por lo coinUu, de a cu sa tiv o .— Respecto d e l geni-

tiv o , exprésase, las más de las veces, p o r m edio d e l régim en, en ٠‫ﻟﻢ‬
regente, p u d ie n d o á este p ro p ó s ito re c o rd a r todo cuanto d ijim o s a ce rca
de este procedim iento sin tá x ico en‫ ׳‬la G e n e ral y aun, en la M o r fo lo g ía .

— E n cuant.o a t d a tiv o , se expresa p o r medio de la p r e f ij a ١٦١

‫ةﴽج‬١
‫د‬\‫ة‬٠I‫؛‬y t l ٠
٠٠
\ ! 1 ‫ ﻷ‬d ió ‫ اغ‬á J a c o l., siendo de a d v e r t ir que, cu and o el
v e r lo es ser, toma éste e l signi^ eado de tener, poseer, tom ándose
com o sugeto a q u e l d ativo , y lo m ism o si la f r a s e es aegativa, en cuyo

caso se usa ١
١۴٠
١ no l a y , no es.— Respecto d e l acu sativo, s i in d ic a el
com plem ento directo, va, p o r lo comUn, p re ce d id o de la p a r t ic u la p r e -
p o s itiv a ۴ ‫\؟‬١en P r o s a , pues en P o e s ia v a generalm ente s in e lla , as،
como, si se tra ta de. complemento in d ire cto , v a con la p a r t ic u la p rep o -

s itiv a q u e la re la ció n respectiva dem ande, o ra sea ‫ﻻب‬١ que es lo m ás


— 195 -

com ún, o ra nnn, o ra y ¿ ٠٣٠ p‫ ؟‬. ٠٣٠ ٦:‫ ال‬٥٣٠ ٦‫ ﻻ‬٠ etc.; ٠٣٥ ‫< ئ‬٥٣-
m in a c ió n ‫ا‬٦٠‫ا‬
;٠٠٠<;٠٠, ٠٣٠ ‫ ل‬٦‫( ي؛‬aunque esta rarísima vez se usa eo tal
sentido), ٠٣٠ te p re se n ta s in p re p o sició n ٣٠٥٠-

UVO' lle v a , ¿p٠


ro co m ú n , jin
re
p
la ٠٣،‫ﻟﻤﻸ'ﺀ‬٠‫ا‬
— Respecto, e n jiri, d e l a b la tw o , expresase wiediawte la p a r t íc u la sepa-
٣٥rf٠ ‫ أ‬١‫ت‬٠ ‫ﻟﻤﺔ‬٠ in se p arab le·[:, ó :,á

a c io n e s por,, en, con (Veánse ios párrafos 497 al 506).

C A P IT U L O XXV.

Sí.táxis de la partícula.
S e c c ió n ‫ ا‬. ‫ _—ﻵ‬S i n t A x i s d e l a p a r t í c u l a s e p a r a d a .

A rt. 1.٥ .‫—־‬P a rtícu la separada pronominal.

29ü i— P a r t íc u la se p a ra d a p ro n o m in a l: ya tenemos diclio que nada

h a y m ás com ún que la e lisió n d e l 0<‫ן י‬ su b sta n tiro ,cu a n d o h a y un p r o -

nom ine p e rs o n a l ١y ١aú n m á s,su uso eírp letiu o ١reem plasando a l In d icad o

nerLo cuando no L a c e ía lt a n in g u n a , ‫ﻵ‬٠‫ج‬.٠‫ ם‬١


‫ם ץ‬١
‫עד‬١
‫ לי‬١
‫ נ‬٠p o ٣qne des-
n u d os (estaban) e llo s , ‫ ﺛﻤﺔ‬au n á veces tam bién expletivam ente se rep ite

e l p ro n o m b re p e rso n a l tra s de u n a a fija ) V. g.: ..‫ ברכני ג ם־ אני אבי‬، ben-


dieem e tam bién á m i ‫ي‬0١ ‫ إ‬01‫ا‬١p a d r e m io l ‫׳‬y aUnqUe no h a ‫־‬y ١aa^ ja

n in g u n a d elan te , V. g.: ‫א ילד־בן‬١‫ ה‬٠‫ ﺛﻤﺔ וא?ות ؛ ם‬á Seth) tam bién á el)
le n a c ió u n h ijo — P a r t íc u la se p a ra d a p ro n o m in a l d em ostratin a‫ ؛‬au n-

que no h a y / o r m a p r o p ia p a r a m a r c a r la d is ta n c ia en la s p a r tíc u la s de-


m o stra tin a s hebreas, cu ando se encuentra repetida en u n a m ism a fra s e
a lg u n a de ellas, el e je m p la r p r im e r o sig n ific a ‫غ‬
‫ذأ‬١
‫ ه‬y‫ ׳‬el otro denota
‫ﻵ‬٩
١‫ﻞ‬‫ﻏ‬
١u n as ^cces y puede tra d u c irs e , otras, p o r e l uno uno y p o r e l otro
ú ٠٤٢٠. También es de advertir que el d em o stra tiv o se expresa á veces
p o r m edio de la p r e f j a ‫ب‬
١d e l a r t ic u lo .— P a r t í c u l a se p a ra d a r e la t ir a :
la p a r t íc u la ‫יאשר‬ rechaza toda p r e f ija (como no sea cuando es con-
juntiva) diciendo, ‫בא?؟ר‬, p o r cuanto, etc.), de m anera que,) cu an d o le
co rrespo n d a lle n a rla , la pone d e trá s con u n a a jija , ‫ א‬٦ ٠ a d quem,

cu i) p a r a q u ie n ); ( ‫ר ב؛‬٠ ‫י‬ cu m quO) in quo, en q u e !p o r q uien , con


190

q u ie n ) en quien)') ( ‫אישר כדטנף‬, á quO) de q u o , p o r quien);! ‫שר אתך‬٠‫; א‬


querri) a l c u a l) ; ( ‫) א שר אליו‬ h a c ia el c u a l , a d q u em ); ( ‫שר ؟؛י ד‬٠‫יא‬ su-
p e r quem, encim a del cu a l) ‫ه‬1‫ة‬. ١S I se tra ta de la versión del 0‫ة‬١
‫ ﻻة‬ca s-
te lla u .) se poue tras del ٦
١١
٥٠
}‫؛‬،. e l consiguiente, aco m pañ ado de u n a a ^ ja ,

‫ זי‬٠‫ةأ \>נ\ז‬٢‫س‬٠
.. <٦٦٥ ‫؟עיי‬،. ‫ י ץ‬5٠
٠‫ ו‬a r t ٠r ٦c u ju s f r u c t u s ١el a r b o l) c u y o fru to ,
‫د‬ se p a ra d a s p ro n o m in ales in t e r r o g a t iv a s ٠la

p ro n o m in a l in te rro g a tiv a de p e rso u a ٦


١٥, q u ién ٩ y‫׳‬ la de cosa ٢
١١٥‫ﻒ‬‫ﺗ‬
‫בוהי־ ت מ ה ت מ ה‬٠- que? s irv e n ‫ ן‬o ra p a r a la f o r m a in te rr o g a tiv a ) o ra
p a r a la expositiva, como acoutece eu C a ste lla n o . L a re p e tició n de ‫ ؟‬١
٠٥
en la p a la b r a ‫ ה‬١‫ אי ؟‬١‫■ ן ؟‬،‫בואובוד‬ sig n ific a algo y con negación no;
‫לא־בדאופוה‬. e q u iv a le d nada . ! p r o n o m b r e s recíp ro co s é in d e fin id o s: el
p ro n o m b re reciproco ipse ) ip s a ‫ ר‬ip s u m ) el mismo, la m ism a, lo mismo
en C aste llau o se empresa eu liebreo, o ra 1 .٠
١m ediante la s f o r m a s N ip lia t
H it b p a b é l y a u n P i b e l ‫׳‬y P u b a l, o ra ‫؛؟‬،.٠‫ ו‬m ediante u n a ‫ﻻ‬
‫ذﺀ‬
. ٠١.p reced ida-

de uno de los uoxa.tres ١


‫ئ‬ ‫دو‬٠
٦a lo ra , o id a , p e rso n a , m ern te.— ٥
٠‫ > נ‬late-
r io r . — ‫ي‬٦
? corasOn .—٦
٩۶٢
٦ b o n ra , m ientras se trate de p e rso n a 0 d el'
b o m b re 1 ٥‫ ؟‬١
$١rues0 ١s u b s ta n c ia , s i se re fe re a cosa.— ' E l p ron om b re

uno, algunG, se tradu ce a q u i p o r el nom bre ‫ אויש‬ó ٥ ‫ אד‬ó ‫ ¿ﺀ ;נפיש‬se


rep ite) ‫ש‬٠‫ןאי‬ s ig n ific a el uno.... y el otro, y á veces cada, ó todo.—Uuos
á otros d mutuamente se trad u ce ‫ א חיו‬-‫ אל‬٠٠٠.‫ אל־־רערזו ت אויש‬.،..‫ אי ש‬.·
— U n a s a otras ó m utuam ente entre .mujeres 0 cosas fem e n in a s, es

‫ א ה' ת ה‬-^ ‫ א‬... ٠‫ אלב־ אח ת ה א' ש ה = א ש ה‬.— Unos cuantos se v ie rte n sim p le ٠٠
mente p o r un nombre su bstan tivo en p lu r a l. — Un quidam, un fulano es
aqui ‫ כי‬٩ ‫ פ‬٠—Un Mengano es ‫( אלב״ויו‬Véanse los párrafos 506 al 512)..
‫آ‬

Art. 2.0—P a rtícu la s separadas adverbiales.

‫ﻸ‬
‫ﻷﻣ‬‫ﻷ‬
.— P a r t íc u la s se p a ra d a s adverbiales*. a q u i e l a d ve rb io no acom -

p a ñ a solam ente a l verbo ‫׳‬y a l adjetivo, siiro que v a ta m b ié n con el

nom bre substantivo, o ra precediéndole, ٢. ‫ع‬


.*.١
‫ح‬٦١
‫ﻋﻪ‬١
٠
١
‫ت‬ ‫ﻫﺎﻵ‬١u n poco de
a g u a , o ra subsiguiéndole, bien seaviéndose el substantivo.en constructo,

verbi gratia: ‫ כו תי ؟ו ע ט‬, gente en corto num ero (;gente de poco)) bien
sea presentándose d ich o nom bre en absoluto) en aposición) V. g.: ‫» ד ם ח נ ם‬
sangre ve rtid a sin raadn. S a b id o es que b a y dos p a rt'ic u la s ad verb iale s.
197

nom bres su b stan tivo s, en r ig o r , ١٣۶٠١‫ ؟‬existencia y p ‫؛‬٠= p ‫؛‬٠١ in e x iste n cia ,
que desem peñan el p a p e l d e l verbo substantivo u n ip e rson al es, no es,
respectivam en te, h a y , no h a y , y a d m ite n a fija s , c u a l s i fu e ra n a fo rm a ٠
٠
U vas y cu an d o les precede la p a r t íc u la c o n d ic io n a l , - ٥٥٠, s¿.... eq ui­
v a le n á n u e stra f r a s e si es que tú (ó yo, ó é l, etc.) ó si es que tú (y o ,
é l, etc.) no.— E s de tener en cuenta el m odism o hebreo ,

...١٦٦ ١^٦» está en mi mano ( el h acer ta l ó c u a l cosa ) ó ٠


١٦
١‫؛}؛‬.S ٥
٠ p.
no está en mi mano ( el h acer t a l ó c u a l cosa) , modismo que ha pasado
al Castellano.— Tam bién es de a d v e r tir que p ٤٠, re d u cid o á ٦٤٠١ en tra en
co m p o sició n , en sentido negativo, con u n substantivo, y . g.: ١p^-‫־‬٦٤٠ c r i­

m in a l (no inocente).— E n p u n to á a d verb io s n egativos, s i la negación


es ab solu ta, se usa ٤٠^١ no, con f u t u r o ó ^ ‫؛‬٠, s i envuelve exh ortació n ó
p٤٠, si se tra ta d e l verbo su b sta n tivo ó de un p a r tic ip io . S i un a d v e rb io
n e g a tiv o v a con sin a f ija , se trad u ce por ninguno, en vez de
todo, a s í como, s i lle v a a fija , conserva su sig n ifica d o .— L o s ad verb io s
de a firm a c ió n se usan en f r a s e a se v e ra tiv a , en que no h a y a que contestar
si, p u e s entonces se repite el nom bre ó verbo que es objeto de la p r e ­
gunta, ó se contesta, d icie n d o : t| ٦1‫?؛‬, un se rv id o r tu y o ; s i lo, respuesta
*es n e g a tiv a , se em plea ٤٠‫؛‬٦١ r a r a vez ^٥٠. — Cuando h a y dos a d v e rb io s

n egativos, aum entan la fu e r z a de la negación, a d v irtie n d o que á veces


se sobreentiende el segundo a d v e rb io negativo (Véanse los párrafos
512 al 515).

A rt. 3...—P artículas separadas prepositivas.

300.—L a s p a r tíc u la s s e p a ra d a s p re p o sitiv a s, unas s ig n ific a n quietud,


o tra s movimiento, o tras tiempo, o tra s lugar, etc., a s í como u n a s son
sim p le s y otras com puestas. U n a de la s m ás comunes es p ro ce ­

dentes d e l nombre p‫ ؟‬, p o rc ió n , y s ig n ific a , o ra e x tra cció n , es decir,


de (de entre), de (hecho de tal materia), p o r m ano de, p o r causa de,
según ; o ra b) punto de partida, desde, a l lad o de, desde t a l época; o ra
c) preeminencia, m ás que, o ra d) n eg ació n con in fin itiv o s constructos,
so b re todo.— L a p a r t íc u la ٦١^ ١ d e r iv a d a d el nom bre ٦^ d is ta n c ia ,
s ig n ific a , cerca de, p o r cau sa de, d e trá s de, á fa v o r de.— L a p a r t íc u la

.T ١
N١ ^٠ d e riv a d a d e l nombre ^٦٦٤٠, señal, va ca si siempre ante el com -
— 198 —

plem ento directo, en p ro s a , s i esta tras d e l verbo, aunque a veces a co m -

p a d a a lo que en L a t in e s ta ria en n om inativo, e q u ivalien d o a a q u e lla '

de. — L a p a r t íc u la ‫ א ת‬, coa, d e r iv a d a d e l nombre ‫ אנ ת‬١ presencia, s ig ٠٠


n ific a a) ju n to á ‫ י‬en p o d e r de, respecto de, de m a n o d e , (en lugar da
‫י י ן‬ \>‫ י‬en co m pan ia de ‫ י‬con el a u x ilio d e ١c o n tra , a l la d o de ١ a

fa v o r de.— L a p a r t íc u la ‫ﻻو‬٦( d e r iv a d a d el nom bre ٠‫\\(ﺗﻼ‬١


‫إﻳﻶﺗﺎﺛﺢ‬١٦‫ةه‬0‫ل‬
c ia c ió n )١8igni ۶ a ١como juntam ente, adem as, ‫׳‬y (com o
sicidn, se vierte en compañía de, en a y u d a de, en u n ió n de, a l la d o dey

contra, respecto de, dentro de ١en el cuerpo de ١en e l a n im o de ١‫ؤ د ؟‬

1
< ٦
\1 0 1 6 1 ‫ﺖ‬
‫ ﻟ‬lo mismo que, igualm ente q u e . - L a p a r t íc u la ‫ג ו ו‬ d e ri.

v a d a d e l nombre ‫נ ג ד‬, parte anterior, cara', s ig n ific a d ela n te de, á la


v is ta de, en d irección , b d c ia , en paran g(')ncon ,to m a p r e d a s , o ra ١
٦٠o ra
‫ יבץ‬wodi^ cando su sentido t a l como la p r e jija lo re cla m e .— L a ‫؛‬p a r t i.

exda ‫למען‬, d e riv a d a d e l nom bre ‫כיענה‬, p rop osito , consejo, es, o r a
a) preposición en sentido de, p o r cau sa de, en co n s id e ra c ió n á, o ra b)
conjunción, sig n ifica n d o á fin de que, ut en L a t in , en cu yo sentido acom -

‫!ﺀ‬ á u n futuro, ó a un p re té rito con ٦ versivo.— P a r t íc u la ٦


‫ﻵ‬٦١ d e r i‫' ־‬
v a d a d el nom bre ‫וענה‬, p ro p ó s ito , co n sid e ra ció n , ta m b ié n ,)'o ra a}>
preposición, en sentido de, en co n sid e ra ció n á, p o r ca u sa de, o ra b)
conjunción, p o r q u e ,p o r to m ism o que, en cupo se n tido va-
con p re té rito (Veáse los párrafos ‫ ة‬1‫ ة‬al 523.
301. P a r t íc u la sep arad a ٦‫؛‬q 2 ‫؟‬ d e riv a d a d el n om b re tra n ­
sició n , 1 p r e fija , es o ra p r e p o s it iv a , sig n ifica n d o a) en co n sid eració n
ó, g r a c ia s á, en atención á , b) p o r cau sa de, bajo el in flu jo de, o r a ١

conjuntiva en sentido de á f in de que ٠como u t en L a t í n y como en

A ra b e ‫؛‬J . con f u t u r o de su b ju n tiv o .— P a r t íc u la s e p a ra d a SSlP


d e riv a d a del n om b re SS‫ ؛‬, estiércol, causa ó asunto, y la p re fija
s ig n ific a p o r cau sa de.

302. P a r t íc u la se p a ra d a ٦r ١S3, d e riv a d a d e l nom bre con­

sunción, a n iq u ila m ie n to y te rm in a ció n p a r a g ó g ic a c o n stru cta ٩ es, ora

adverbial, sig n ifican d o no, de n in g ú n modo, o ra prepositiva en sentido


de, a) á excepción d e, como no sea, á no ser, b) p o r m á s q ue, s in , sin

co n ta r con; con p r e f ija \ y se g u id a de u n in fin itiv o , s ig n ific a no; con


p r e f ija ٠ sig n ific a por no, por causa de que no; p re c e d id a de la p a r t i­
c u la p re p o s itiv a ٦y, s ig n ific a h asta que no, m ien tras no.
199

ü ٠— P articula separada ٩^ ٦٦١ derivada dei nombre 7\\?٦


‫إ‬١ excep-
cion, y terminación paragogica ١٠‫ ث‬aunque á veces dice nS٠٦١T‫ ؛‬como nom-
bre femenino singular constructo es ١ ora prepositiva en seutido de b
€‫ﻋﻞ؛‬٠ ‫ ؟‬٠ \ ‫ﻫﺔ ﻫﺔ‬١ iic a , ‫ﺟﺔ‬١ ora conjuntiva, significandofuera d e ١ \m\sa-
mente, tan sdlo (en sentido adverbial en estos dos Ultimos casos)..
‫ﺗﻬﺬﻵ‬. _ Particula separada ‫ ؟‬١٠# ) ١ derivada del nombre ‫\ ؟‬١‫ ﻵ ى‬١ asocia-
d o n , en constructo femenino singular, y s prefija, significa, a) en, b)
ju n to a, e ١ al mismo tiempo que, igualmente que ١ a la p a r que. Á
veces lleva dos prefijas, dice riD vS p, significando cerca de (Véanse,
los párrafos 523 al 526).
. * . — Particula separada ١
! ‫ﺖ‬ ‫ ﺋ‬٦‫؛ﻻ‬.١ derivada del nombre ١‫ ﻵ‬١ di.
rección bdeia, movimiento ١ evoluciOn ١ fuersa para (<k\ ٠v é ) s ٠٠\١١١١ vol-
verse, tener f u e r a p ara) es ١ ora F f é É i , significando movimiento
en sentido de, a) á) hacia, b) hasta en contraposición á ‫ ﻟ ﻬ ﺄ‬desde, c),
movimiento bdeia, tras de verbos que significan volverse, mirar, man-,
dar, desear, acostumbrarse, ‫ة‬١ contra, en contra de, ‫؛؟‬٠١ en favor de, i )
basta, g ) en cantidad de, p o r espacio de, en extensión de , ١٦١ dentro
de, i) entre, j) ademas de, 1) en cuanto á, acerca de, m) conforme á,
según, n ) á, unida á otra particula separada, V. g.: t? Y٩n p ٠s ‫؛‬$,
signi^cando a la parte de afuera, ora F ^ o á d ó n en sentido de quie-
tud, significando a)',junto á, á, b) en (lugar en donde).
Particula separada prepositiva ٠٦‫ ﻻ‬٦ procedente del nombre
ً‫ ا‬١٦‫ > ﻵ‬transición, es, ora ٦prapoádón ٩ signi۶ cando a١ d u ra n te,v ١ basta',
ora conjunción en sentido de, a ٦ mientras quedante pretérito ó fu tu ro ),
١٦١ antes de que, cuando todavia no, c ١ basta que, ‫ة‬١ cuando, tan
pronto como, 1'uego que, e) tanto que, basta tal‫ ׳‬punto que.
n Particula separada ‫ا‬١٠)‫ ﻻ‬١ derivada del nombre ٢‫اﻷﺗﺆب‬ altura,,
parte superior, es, ora 1١١ en sentido, ‫ﻵﻻ‬ k ١ ya, ‫ ﻵ‬١ sobre, en-
cima de, ١٦١ gravitar sobre, cargar sobre, ‫ ة‬١ en (librar, confiar en)
‫؛؟‬١١ la fo rm a en que algo sebace ١ ٩ a l tenor de, seg'dn, g ٦ d (tirar a ) ١
V) en (besar a) grabar en, escribir en, ٠٦١ contra, ١١ en fa vo r de,' por
(interceder por alguien ó ¿I fa v o r de alguien), ( bacer algo en
nombre de otro), (surgir una idea en la mente^ ó fuera de, como
no sea, acerca de, junto a, al lado de, V، ) además de, una cosa sobre
otra, m ٦ ¿، pesarde, ya v>١ significando mayor altura de posición de
u n a cosa ó p ersona respecto de o tra con va rio s sen tid o s, á saber: a) al
f r e n t e de, a l m ando de, b) tra s de verbos que sig nifican c o b ija r, p ro te -
g er, e x p ia r uno un pecado a je n o , ro g a r á f a v o r de a lg u ie n , c) f u e r a de,
.1) a ce rca de, ya C ) ju n to á, en sentido, a) encim a de ( s in tocar lo que
está d eb ajo), b) en, á , c ) p o r todos los la d o s , todo a l re d e d o r, d) en
co m p a ñ ía de, e) en (den tro d e ), f) en fra s e s a d v e rb ia le s , de, con, ya
I)) h a cia , á, en sentido, a) contra, b) en f a v o r de; o r a , 2), conjunción,
en sentido, a) aunque, b) p o r cau sa de que .— Únese esta p a r t ic u la
á la s p re fig a s, diciendo ٩[ue significa conform e á lo q u e;
que se toma en estos s e n tid o s, a) de encim a d e , b) de (e n c im a de la

p ie l de u no ), c) de (quitándose uno la carga que gravitaba sobre sus


hombros), d) de ju n to a , d el la d o de, e) sobre (\éa»se los párrafos
526 al 529).
f>0S. P a r t ic u la se p a ra d a ٢١٠r١j d e riv a d a d e l nom bre !٦٢١r ‫؛‬ p a rte

b a ja (del verbo ‫נ ח ת‬, b a ja r, ó de ‫ תףךן‬, descender; en Arabe, ' [J

de donde salen el adverbio , debajo, y la preposición


debajo de), significa a), d ebajo de, bajo la ju r is d ic c ió n de, á la s ra íc e s
de, bajo la a cc ió n de, b), hueco, lu g a r, en lu g a r de (en rigor ahí es
nombre) c), conjunción, en sentido de p orq u e , p o r ca u sa de que.—

P a r t í c u la separad a ‫ פנד‬١, d e riv a d a d e l nombre ‫ פני ם‬, faces, c a ra , cons-


tructo ‫؟נר‬, y p re fija S, es, ante todo,-a) preposición, en sentido de, a)
en p re se n cia de, á la v is ta de, d e la n te de, b) á la p a r te de, de d elante

de, y a u n aa), â la cabeza de, a l m ando d e , en la v a n g u a r d ia de, bb)


antes de t a l época, cc) en c o m p a ra c ió n con, con p re la c ió n respecto de,
dd) en lu c h a con, en a c titu d h o s til co n tra , a l encuentro d e , ee) p o r, á

nom bre de, en f a v o r de, ff) p o r c a u s a de. T a m b ié n se ve ‫לבופני‬ (con


p r e f ija ٠, significando, a) de d elan te de, b) p o r cau sa de.— P a r t íc u la
s e p a ra d a ‫ר‬٠
‫ מ ؟ נ‬١ d ig n ific a a) de delante de, de la cab eza de, b) por

m an o de, p o r cau sa de.— P a r t íc u la se p a ra d a ‫בייו‬-^‫ע‬, s ig n ific a a),


d elante de, b) h a c ia , c) co n tra , d) con p re fe re n c ia á , e) sobre la
s u p e rfic ie de, f) sobre, adem ás de, f u e r a de, como no sea, s in o .— P a r -
t íc u la se p a ra d a ‫אחר‬, d e riv a d a d el nom bre ‫אחר‬ la p a r te de a trá s, es

a) preposición, en sentido de a) á la p a rte de a trá s de, b) después de,


b) adverbio, en sentido de, a) a t r á s , en la p a r te m ás re c ó n d ita de, b)
después, m ás a d e la n te , m á s ta rd e .— Con p r e f ija ٠ , dice ‫ביאהרי‬, de
201

d e trá s de) con la p a r t íc u la - ‫ ע ל‬, dice: ‫אדזרי‬-‫אל‬. á la p a rte de detrás


‫ ﻟ ﻤ ﻬ ﻊ‬P a r t í c u la s e p a ra d a ١٦‫ ؤ‬٦٦‫ئ‬
١ d e riv a d a de la p a rte a d a negativa
‫יבל‬ n 0) p a r a que no , ‫ ﺛﻤﺔ‬la F e p o s it iv a ‫עך‬, h a sta ) lo tocante á) sig n ifica
a), n a d a de respecto de) b), fu e r a de) á excepción de, como no sea»
(Véase los párrafos 529 al 532).
‫دﻵﻵ‬. ) a r t i c u l a se p a ra d a ٦
١‫ح‬٠
١d e riv a d a d e l nom bre su b stan tivo ٦
١٠٦
e sp a cio ) in tersticio ) interm edio, es a) preposición, en sentido de, a), en-
tre, b), en dentro de, b), conjunción, correspondiéndose con ‫ל‬, d icie n d o
en su m a ‫ל‬..... ‫ בין‬, en sentido de ٠۶٠...... o ra, y...... ‫«ﺛﻤﺔ‬, se...... sea,
bien sea..... bien s e a .- U n e s e esta p a r t ic u la d a lg u n a o tra , ‫ﻵﻟﺰ‬٠
en sentido de entre, V) ‫ل‬٦‫ﻻ‬١b asta, entre', ‫ )؛؟‬.٠١ de en m e d io , p o r
entre. T a m b ié n se encuentra re p e tid o ٣‫ﺟﻶ‬, d ic ie n d o ١‫בןעךי‬٦ ... ٦
‫בגבי‬
s ig n ific a n d o entre...,, ‫ﺛﻤﺔ‬ entre. T a m b ié n v a á veces con p r e f ija ‫ כן‬, ' y
se g u id a la m ism a p a r t ic u la ٦
٦١
٦٠de ‫ יל‬diciendo ١
٦‫\؟‬٦
‫ﻻ‬١‫ح‬١
‫ع‬١en sentido
de entre . . . P a r t í c u l a se p a ra d a ‫ ס בי ב‬, d e riv a d a d e l nom bre substantivo
‫יסביב‬ a) adverbio, en sentido de en los alrededores, b)
c ir c u it o ) es
p re p o s ic ió n , en sentido de, alrededor de, en los alrededores de (Véase
párrafo 532.

A rt. 4. ٠- S in t á x is p articu lar de la s partícu las


separadas conjuntivas.

‫ י י‬.— E s c a s o , ‫ج ددﻧﺎ‬
‫؟‬‫>؛‬
١el ca td lo g o .d e la s p a r t íc u la s se p a ra d a s con-
ju n t iv a s hebreas, p o r raaOn d e l fre c u e n tís im o uso gue se bace de la
p r e jija ٦١ cuyos m ú ltip le s sentidos p e rm ite n gue se la !.lame conjun ción

u n iv e rsa l, y su b stitu to de todas la s separadas, no de‫ ؛‬a de tener, s in em-


bargo, excepcio n al im p o rta n c ia este tratado, sobre todo, respecto de
a lg u n a s p a r tíc u la s , como ٦٦ ‫ﺗﺖ‬٦٦‫ة؛اق‬٠= .‫؛؛‬،.‫־־־־‬P a r t íc u la c o n ju n tiv a ٦٦٠.
d e riv a d a esa p a r t ic u la , ‫ﻵأ‬
‫ﺬا‬
‫ﺟ‬\‫ل‬
١
‫ه‬ de un a n tig u o y luego desu-

sado p ro n o m b re re la tiv o ٦٦٠١ en S á n s c rito , ja s , j a , ja t, inte-rrogativo



a s , b a ١lcm ١en L a tin , g u i, guo&
١guod, y a u n como conjunción guód,
es aute todo, a) conjunción, a) relativa, q u e) tras de verbo, b) conjun-
ción final, ^«۶٠« que) á fin de q ue , c) conjunción temporal, c u a n d o ) en

o ca sió n en gue, &), entonces cie rta m e n te ( s i su o ración depende de o tra

c o n d ic io n a l) ) e) conjunción causal,p o rq u e ,p o r causa de q u e ,p o r ra zó n


de q u e , f) sino que, antes a l c o n tra rio , antes lie n , le jo s de eso, b)
a d v e rb io , en sentido de, en v e rd a d que, ciertam ente.— U n id a esta p a r ­
t íc u la á otra se p a ra d a , tra s de la c u a l venga e lla , convierte á la p re ce ­
dente en conjunción, diciendo = ٩3 ٠j٥١, p o r ca u sa de que,

٦p — ٦٠)‫־‬r ١n r١, V or 1° m ism o q u e , puesto que, p u es que , y a


que. Antepuesta esta p a r t íc u la 13 á ٥٤٠‫؛‬٠ sig n ifica a) sino que , antes
b) si, en el caso de que, c) siendo a s í que, como que, d) p u e s , si, en el
caso de que, e) pero, aunque f) en se n tido expletivo respecto de la

p a r t íc u la ٥^, ccmo si solo d ije r a en vez de ٠٥$—١٠p en sentido de,

a) que en f ó r m u la ju r a t o r ia , b) cuando, c) p o rq u e , p u e s.— P a r t ic u la

s e p a ra d a co n ju n tiv a esta p a r t íc u la , ademéis de ser p r o n o m in a l


r e la t iv a , como ya sabemos, es, á veces, A ) conjuntiva, en sentido de,.

a) que tra s de verbos que significan ver, o ir, saber, h a b la r, d e c ir, co n ­

f e s a r , j u r a r ó de nom bres de esa m ism a d e riv a ció n ; b) á f in de que; c)


p o rq u e ; d) si.... cuando, en e l caso de que, en t a l sentido v a á veces
se g u id a de un f u t u r o ; e) cu a n d o , en la ocasión en q u e ; f) de la m is m a
m a n e ra q u e ; B) adverbial, a) en donde, b) entonces, ciertam en te.— A
veces se ve esta p a r t íc u la c o n ju n tiv a , a) con p re fija ٦٢ significando, aa)
en donde, b) p o r razó n de que, p o rq u e , en cuyo sentido v a á veces se­

g u id a de un ‫؟؛‬٢diciendo Y aun contracción de ^


y con a fija s , d u p lica n d o el dice ١٤۶3 1(٦;
‫ ؛׳؛‬b) con p r e f ija 3 en sentido
de como, d e l m ism o modo que, luego que, tan pronto como (Véanse los
párrafos 532 al 535).
311·— P a r t íc u la se p arad a c o n ju n tiv a ‫؛□־־‬٠‫ !؛‬esta p a r t íc u la , en Arabe,

= en Griego, r‫ ;؛‬en Latín, E n , E c c e , es; A)


p r o n o m in a l d e m o strativa en sentido de he aquí que, ciertamente, en La­

tín E n , ecce; B) a d v e rb io in te rro g a tiv o ; en Arabe, ١٠í, equivalente


á la partícula inseparable prefija ٠٦٢ ¿acaso?.... o ra a) en f r a s e de in ­

te rro g a c ió n a b so lu ta ; o ra b) en o ra c ió n de in te rro g a c ió n d is y u n tiv a ,

en cuyo caso precede a l m iem b ro p rim e ro u n ٠٦ y a l segundo u n ٥٤*.


o ra c) en in te rro g a c ió n d u b it a t iv a , cu a n d o se tra ta de e x p lo ra r la vo­
lu n ta d ó m a n ife s ta r u n a d u d a ; 0 ) conjunción condicional, s i .... en

sentido , aa) en fra s e s u p lic a to ria , bb) en f r a s e d is y u n tiv a , cc) en f ó r ­


m u la ju r a t o r ia , aunque, c) cuando, d) como que, puesto que, D) inter*
203

je c c ió n en sentido de o j a lá ! — Ta á veces con p re fija ٠٦ diciendo —٥٥٠٦


no es cie rto que; otras veces v a con ٤٠S? preced iend o f r a s e con ٤٠٦S٦
en sentido de, a) ¿ p o r v e n tu ra no es cierto que?.... b) s i n o ١ s i es que
no, c) en f ó r m u la s ju r a t o r ia s , a) antes a l c o n tra rio , s i no que, antes
b ie n , s i no q u e , lejos de eso .— P a r t íc u la se p a ra d a = ٤٠٠٠١٦٠ es A)
conjunción condicional s i, aa) ante p re té rito , bb) ante f u t u r o , b) aun­
que, ante p a r t ic ip io . — P a r t íc u la ١S٩b = ،٠b‫؛‬lb‫؛‬ com puesta esta p a r t íc u la

de s i , kS = ١S = n S, noj significa n is i, s in o ; o ra ante p re té rito ,

o ra ante p a r t ic ip io . — P a r t íc u la co n ju n tiv a ٦b٦٤٠; esta p a r t íc u la , com ­

p u e sta de ٦٤٠? ó, y ١b==،٠٠b, s ig n ific a a) si n o , en f r a s e a s e v e ra tív a ;


y s i a caso .... no?.... en f r a s e in te rro g a tiv a y d u b it a t iv a .— P a r t íc u la
c o n ju n tiv a ،١٤٠: d e riv a d a d e l su bstan tivo Sn , nada, es A) co n ju n ción
en sentido d e l ne en L a t í n , que no en C a ste lla n o , in d ic a n d o p r o h ib i­
ció n , ruego, deseo de im p e d ir a lg o ; en este sentido suele i r a co m p a ñ a d o
de ٤٠j; B) adverbio interrogativo ¿acaso no?....— Partícula conjuntiva
S i: esta p a r tíc u la , d e riv a d a d e l substantivo S^ n a d a ٠es A) adverbio
a) no, o ra con p re té rito , o ra con fu tu r o , b) cuando, a p e n a s , c a s i; B)
conjnnción negativa, que no, con f u t u r o .—Partícula separada ٦ ‫؛‬.‫;؛‬ esta
p a r t í c u l a ٠ en rigor, nom bre su b sta n tiv o , accesión, s ig n ific a , a) por
tanto, así, p u es; con ٠٦. ó sea ٦٤٠٦. s ig n ific a ¿no es, pues, c ie rto que?....
b) tam bién, c) au n q u e, p o r m ás q u e; u n id a á la p a r t íc u la ٩p ٠ —٦‫؛ ؟‬١٤٠
sig n ific a , a) como s i esto no b a s ta ra to d a v ía , y adem éis, b) tanto méis
cu anto que, cu anto menos, p ues, e), no es cie rto que....?

312.— P a r t í c u la s e p a ra d a - ٥ ^ es ante todo A), conjunción en sen­


tido de a), tam bién, ademéis b), repetido ..... ٥ ^١ s ig n ific a o ra .....
ora, y a .... ya, no só lo .... sin o tam b ién , tanto .... como, c), p o r sólo
se rlo , B), a d ve rb io , a), á la vez, á u n a , b), sin em bargo, no obstante ٠
U n id a á - ٠١‫ ؟‬. ó sea - ٠١٩ s ig n ific a aunque; tam bién d ic e á veces

٠ÜA ٠١1, aunque. — P a r t í c u la se p a ra d a ٦٤$, c o n s t r u c t o r , sig n ifica a)


ó, aut, sive en Latín, b) repetido ٦٤٠...... ٦٤٠ , s ig n ific a o ra ora, sea

<¿ue sea que, c), ó m e jo r d ic h o , d), sino, si es que no, e), si f J,


unos cu antos.— P a r t íc u la s e p a ra d a -yr‫ ^؛‬d e riv a d a d el su btan tivo yr‫^؛‬
se p a ra ció n , rem oción, es A), c o n ju n c ió n en sentido de a), N o sea q u e ....
s i no...., de lo co n tra rio , b), no sea que, c), no con s u b ju n tiv o , B),
a d ve rb io , no (con in d ic a t iv o ) . — P a r t íc u la separad a ٥S٩٥٠= ٥ S‫؛‬.. d e ri ٠
204 —

v a d a d e l v e r l o ١ ‫אד‬, i r d e l a n t e , s i g n i f i c a , por el contrario, sin em-


largo.

A rt. 5.٠. - S i ٥ tá x is particular de las p artícu las


interjectivas.

،;١)\? ). —‫ ־‬P a r t í c u l a in te r je c tiv a ٢٦١A á g n i j i c a , a y d e ! y l l e v a t r a s s i la

‫׳‬p r e f i j a H١p r e p u e s ta a l n o m b r e d e la p e r s o n a d e q u ie n se la m e n ta .— P a r -

t i c n l a in te r j e c t iv a ٢! ‫؛‬ ١ d g n ijic a , o l a ! o la ! en e x p r e s ió n d.e a l e g r í a . —

! a r tic u la in te r je c tiv a : ١‫ ﺑ ﻮ‬٦١ e s t a p a r t i c u l a , e n 1 ٠‫ج‬1 0‫ل‬١ i m p e r a t i v o d e

K a l, tu m a s c u lin o , d e l v e rb o ‫ و‬٢‫ ت‬١ pon er, ig n ijic a V a m o s! A n im o !

E a ! - ! a r t i c u l a in te r j e c t iv a = s ig n ific a . O h! A h ! — ! a r t i c u l a

‫ ًا‬٦‫ ي‬٦١ im p e r v io d e K a l, tu m a s c u lin o , e n \ ‫ ح‬0‫ل‬١


‫ أ‬٠ d e l verbo ‫ \ﻟﺒ ﺐ‬٢ ٣

s ig n if ic a E a ! V am os! A v e c e s d ic e ‫ ולד؛‬en v e z d e ٠
‫ל?ך‬٠— P a r t í c u l a
in te r je c tiv a ١‫ و‬١ d e r i v a d a d e l n o m b r e ١‫ ؤ ﻵ‬r u e g o , v a s ie m p r e s e g u id a d e

٦‫ت‬٦٠‫ ا؛‬ó ‫ לאדני‬d ic ie n d o ‫ בר אדני‬u n r u e g o oh S e ñ o r (voy á bacerte)!—٠


! a r tic u la in te r j e c t iv a r h ١ S r ١١ s ig n if ic a c o s a p r o b a n a , le jo s d e ....! —

! a r tic u la i n te r j e c t iv a ٩ v ٠ e s ta p a r t í c u l a , q u e k p iA o ١٠ iw d v o

país en los dialectos Aragonés y Valenciano, con el adverbio a s i ,


diciendo a s in a , a x in a y aun en la palabra conservada por la Iglesia
Hosanna 0 ‫)הרשיע ت‬, s a l v a t i l , c i e r t a m e n t e ) s ig n ific a ciertamente,
p u e s (entre dos comas), en lo s r u e g o s , y v a , o r a con i m p e r a t i v o , o r a c o n

f u t u r o , o ro co n p r e t é r i t o , o r a con o tr a s p a r t í c u l a s c o n ju n ti v a s ‫ة‬ in te r -

‫ ؛‬e c t i v a s .— ! a r t i c u l a in te r j e c t iv a ٦ ‫ أ‬٦٠= ٠٦٠٦١ e s ta p a r t í c u l a es K ) ‫؟‬A v ‫؛؟‬T-

\ ١\٠ ٥٠١ c ie r ta m e n te , en v e r d a d , a s i es, s i, e n h o ra b u e n a , V ), p o r v e n -

t u 7 a . . . J B) conjunción a) s i . .. .. (condicional), a u n q u e , p o r m á s q u e .-—

1 a r t i c u l a in te r j e c t iv a ٢١‫ ﻻ‬٢‫ب‬١ s ig n ijic a b e a q u i q u e c ie r ta m e n te , c i e r t a -

m e n te .— ! a r t i c u l a , i n te r j e c t iv a ‫؛ ל לי‬ ١ s ig n i^ c a A y d e . .. .! — ! a r t i c u l a

in t e r j e c t i v a ‫ לאחלו = אחלר‬o j a l a ‫ إ‬que de ahí debe derivarse mejor que-

(le la frase arábiga ‫ا وﺋﻪ‬ ‫دا ﺀ‬ ‫ان‬ s i q u is ie r a D i o s que, que es

el Oligen que la Academia española le asigna.— P a r t í c u l a in te r j e c t iv a


‫و ؤ ﻵ‬ s ig u i^ c a A y ! ! ! — ! a r t i c u l a in te r j e c t iv a ٦ ‫בץ‬٩ \ se d e r i v a d e l v e r b o

‫ أ‬٠ ‫ و‬٠ a p o y a r , en I l i p b i l c r e e r , s ig n ific a ‫؟‬، y o j a l a ! a s i s e a , V ) c ie r -

ta m e n te , como adverbio.
:‫س‬1

— 205 —

CAPITULO XXVI.

S e c c ió n I I .— S i n t Ax i s de d a s p a r t íc u l a s in s e p a r a b l e s .

Art. 1..—S in ta x is de las prefijas ٠1 ٠ .

314.—Sin que ahora nos propongamos hablar de los usos de las pre.
fijas ٥ y ‫ رى‬por causa de ser los mismos de-las partículas separadas
jp y ٦١‫ة‬۶‫أؤ‬٠ fie que ya hemos hablado extensamente, vamos á exponer
\‫ة‬ teoría sintdxica de la pre^ja ٠١ ga la demostrativa, ga la interroga-
tiva.—P refja ٠١ demostrativa: derivada esta partícula de le، separada
٦١٦١ usada sólo en tiempos m i j antiguos, de qne no qneda hnella en
Arabe, es, ante todo, A ١k i A c á i v u (este,ese, aqnél),ora precediendo
al relativo ٦‫ أ؛إؤى‬ora á un pretérito (pero sobreentendiéndose el mismo
Bj, articulo definido (él) k ) lo); en este sentido se usa, a) para
determinar una especie entre todas las demds de sn género, 0 un indivi.
duo entre todos los restantes de su especie, vy, ante los nombres abs-
tractos ‫ ﻷ‬ante los de enfermedades, ٠١٠, en las comparaciones, ‫ ة‬١>٠١ ante‫׳‬
el vocativo, ٠١١٠٦ unte un adjetivo, que concierta con sn substantivo, para
llamar la atención. En cambio, deja de usarse, a) 5 cuando el nombre esta
determinado, ora por estar rigiend'O en régimen menos intinto a otro
nombre; ora por ir con una ajija ١ Vy١ cuando se trata de un nombre
propio, ٠١١٠٦cuando el adjetivo es atributo, supl'iéndosela cópula ٦١٦٠ —
Acompasa a veces el articulo a los pronombres personales de ‫ة اة‬٦ con-
virtiéndolos en demostrativos.— En libros bíblicos de los últimos tiem-
pos, suele ir el ٠٦ articulo con un adjetivo, cuando su substantivo no le
lleva, indicando un superlativo, c); articulo indefinido (un, una , unos,
unas) .— Cuando va con un nombre precedido de J p , significa todo él)
todos los, si el nombre es colectivo١g ١en cambio, si no va articulo ninguno
ante este nombre, bag que traducir ‫ أ; ب‬٩ .orno cualquiera.—Partícula
interrogativa ٦٠. derivada esta partícula de la desusada s ٦١ I ‫ ﻃﺔ ط‬٠١

‫ ل‬- ‫ ه‬, significa i acaso no..‫ ل‬por ventura no...?— Cuando se usa simr
plemente ٦٠١ equivale a una negación sin pregunta ninguna; en cambio,
cuando se -usa ٩٦٦١٠· : ‫\اﻏﺎ‬٦٦١١ fia de traducirse co‫׳‬m,o una proposición
206 —

a f ir m a t iv a . A lg u n a vez, no obstante, eq u iv a le el ٠٦ á f r a s e a f ir m a t iv a ,

por excepción. E n p re g u n ta s d is y u n tiv a s se d ice ‫ א ם‬٠... ٢‫ ין‬٥ ‫ דאם‬. ‫יה‬


٥ ‫י‬....‫ ה‬٠ ‫ אי‬. ..٠٦. Unese .‫ך‬ á o tras p a rtíc u la s , diciendo = ‫ א ף‬٠٦= ٥ ‫א‬٦
‫= הכי‬ nSti.

Art. 2.°—S in tá x is p a rticu la r de las prefijas ‫ וכל؛ ב‬.

615. 1 a r t ic u la p re fija ٠٦: esta p a r t íc u la , d e riv a d a d e l nom bre ٦٦, ٦٠١٦,


c la v o , corchete, es conjunción universal, es d e c ir , e q u iv a le á toda cla se

de p a r tíc u la s que enlacen todo lo que se a ca b a de d e c ir con lo que le

uniendo, ora versículos, ora proposiciones!, ora palabras, en


su b s ig u e ,
cuyo último caso suele repetirse ante cada uno de los nombres según-
do, tercero y ulteriores nombres, aunque á veces sólo se presente ante
el último, ó lo más el antepenúltimo. A veces, cuando une dos nom bres,
s ig n ific a , a), y en especial, b), esto es ٠ es d e c ir , ó s e a , que e ra ( y éste

eia, c), o ra ..... o ra .— C u ando e n la z a p rop osicio nes, a l p r in c ip io de un

v e rs íc u lo , equivale, a), á un adverbio, ciertam ente, b), ó á la frase ad-


verbial tra s esto, c)١ó á a h o ra , p u e s.— C u and o va en f r a s e in te rro g a ti-
v a , p uede verterse: y bien; o tra s veces, cuando v a con u n a p ro p o s ic ió n
p r in c i p a l á la que precede o tra que le está s u b o rd in a d a , debe t r a d u ‫־‬

c irs e ; ora a), enseguida, a l m om ento , óien p ro n to , luego; o ra b), enton-

ces; o ra c); y hasta, oomo ta m b ié n , y a u n p o r a ñ a d id u r a ; o ra d), cu an-


d o ; o ra e), cowo; á la m anera m is m a que, d e l m ism o modo q u e ; oraf),
ciertam en te , erc v e rd a d ; o ra g), ,٠
p e ro á p e s a r de [que, no obstante que ,

٥٠٠w،*. as¿ gas; ora h),£٠org‫׳‬ae, ¿mes; ora i), así, pues, a h o ra , pues', o ra

j), á f i n de q u e ; p a r a que; ora b) que (tras del verbo, como co n ju n ció n ,


en suma.—Respecto del ٦ versivo, y a de p re té rito , y a [de f u t u r o , recu ér -

Zo que se tiene dicho en el tra ta d o de la sin tá x is p a r t ic u la r , o ra


d e l p rá té rito , ora d e l fu tu ro .

616. P a r t íc u la p re fija ‫כ‬: ésta p a r t íc u la , d e riv a d a de la se p a ra d a


a d v e r b ia l .‫־‬٥ , as¿, d de ٦p, ciertam ente que, s ig n ific a a) as¿ 007?10 , ،Z<2
la m ism a m an e ra que, como en Griego, wc; ew Zas co m p a ra cio n e s de
ig u a ld a d se rep ite diciendo: ‫ ؟‬...‫ כ‬, ante c a d a uno de los térm inos que

se co m p a ra n ; b) de la m ism a m a n e ra q u e ; c) p o co m ás ó menos, tantos


207 ٠

<en punt. á número) unos cu antos; d) como p re p o sició n ٠ á la m anera


de ó (como conjunción) como, en Latín, in s ta r; e) según, conform e á)
en co n so n a n cia con; ‫ ) أ‬a s i como, p oco m ás ‫ ة‬menos, a i re d e d o r de, en

la s L o ra s d e ٠
١g ) ei que m á s ١co . 0 eX que m ás ١eT،.I1á 1 ,la tis s im é , qudm
la t e ‫ ) ﻷ ‘)׳‬ante un in fin itiv o s ig n ific a ‫ ר‬ora aa) á la m anera m ism a que ;
W ) luego que, cuando, tan p ron to como, aX١ ó un g erun dio ,. 00) en Xa
m is m a p ro p o rc ió n en que, tanto como.— P a r t íc u la p re ^ ja ١
٠. esta p a r -

tic u la , d e riv a d a de la se p a ra d a p re p o s itiv a .٠


‫יאל‬ s ig n ific a , ante todo,
relación de movimiento, en sentido de a) á, h a c ia , en Latín, ad) versus,
i n ) ‫׳‬en Griego, i\ ; respecto de, c o n tra ) en (según el verbo al cual sirva
‫ ן‬s ü g a . j V ) b a sta eX p u n to de ١ b a s ta ; 0) n i tanto como, en n in gú n
-concepto, basta, en Xo tocante á ١respecto de; d ) en (tratán dose de 'trans-
fo rm a c ió n O m u d an aa de u n a cosa en o tr a ) ; ‫ י؛؟‬de (eq u ivalien d o á un
g e n itiro que denote eX a u to r, dueúo ó poseedor, tras otro nom bre en estado
a b s o lu to ): i ) respecto de, con re la c ió n á ١en punto a, q uo d a ttin e t a d en
-Latín,, g) p o r ca u sa d e , con o ca sió n de , á consecuencia de\ h) p o q 'lo re-
ferente á, de respecto de, tras de ciertos verbos que significan h a b la r,
re irs e de, llo r a r ) ; 1) en f a v o r de, en obsequio d, en p ro te cció n de; ١) se-

gún, conform e á\ ‫ ילך‬denotando quietud, detención (en u n lu g a r ) , en


‫י*־‬ en (con re la c ió n de lu g a r) ١
‫ )د‬en, a, (co n re la c ió n de
tiem po )٠
٦0) o‫ \؟‬u ü e n d o ‫ ﺳﺔ‬a d v e rb io e l nom bre a que se p re fija ; ó)
con u n in t u it iv o constructo, s ig n ife a ‫ )ﻵﻵ‬d, p a r a , d e ; W ١un gerundio
( an d o 6 habiendo en Castellano) ó un p re té rito ó imperfecto precedido
-de ía conjunción cu a n d o ; cc) como p a r a ( con el in fin itiv o ; dd) un sub-
ju n tiv o re g id o do la p re p o s ic ió n ‫׳‬y conjunción, basta que,. 00) un in fin i-
tivo con u n a p re p o s ic ió n , re g id o de ٠٤۶٠٥ verbo en in d ic a t iv o ; c) que

(co n ju n ció n ) ante un in t u it iv o ó un subjuntivo.

.‫ ? ־‬a r t ic u la in s e p a ra b le p r e f ija ‫ ץ‬٠esta p a r t íc u la , d e riv a d a del


nom bre ‫\؟‬١
‫ﯮ‬٦c a s a , según los m d s de los g ra m á tico s,, en k r a k , ‫ب‬١

significa A) quietud con sentido d e, a) en, con re la c ió n de lu g a r; en


Griego, EV; en Latín, in ; b) en, con re la c ió n de tiem po; c) en (re firie n -
dose d u n a situ a c ió n e sp ecial en que nos vemos co lo ca d o s); d ) en, o ra

‫ )ﻵة‬tratándose de un vaso en que se b e b ia ; \ ، b ) ó la m a te ria de que


u n a cosa e-stá becba., 00) ante e l complemento directo de v a rio s verbos.

-como ٤‫ אכל إﻟﺘﻠﻶإ‬٠ ‫ תה‬٥ . ‫ادرا‬,) ‫כזאס ק ר א‬, ‫בהר‬, ‫ ו מ ע‬٥, ‫ ; ד ב ק‬e) en
d io d e, entre; f) dentro de; B) movimiento, tras de cierto s verbos, c u y a
a c c ió n le lle v a consigo, como ir , e n v ia r, d a r, poner, in g e r ir ; c ) vecin-
co n s e n tid o de, * ) ju n to á ; ad, en Latln; b)

‫ ’"ﺀ )ﺀ‬á (por sobre);d) en, h a sta movimient


!!! se u sa tras d e los v e r b o s ‫ ך ב ק‬٠t f r j , ,‫ פ ג ע‬, ‫ א ה ד‬, ‫ו ל ק‬ ‫אהב‬

٦ -?‫ ר ע ח >؟؛؛؟ י‬, ‫ ר א ה‬, .‫חזך‬, ‫ קי מ‬.‫ ך‬, ‫ י ע‬, ‫ ה ר י ח‬,/ y á veces vuelve tra n -
B itivo a l verbo i i a n s i t i v o , conío su ced e ‫נ ש ה ״ מ ס ס‬, ‫ ؛ ע ב ד‬e ) contra, en

: :
‫ ך ل ?ي;ﻻ‬٠
: ‫“ ج لﺀل‬BJ. :,‫ ; ه‬٦!‫خ‬١٠٦٦‫מרהاب‬
‫ ) ﺀ ;בג‬segun, conform e á ; g) según costu m bre de; m orey
en Latín; h) a cam bio de, p o r el p re c io de,, i) en ?٥ referente á ; D)
«..¿edad, in
stru
m
e
n;»)
to ‫( ﺀﺀهﺀ‬sociedad); b) (instrumento); c)
aun econ;n Latín, t.;E)
Lice en sentido expletivo (sin traducción
e), y á veces com o; F) con un in fin itiv o equivale á a) un g e ru n d io ó
á un ¿rad¿٥٠í¿o en p re té rito , ó p re té rito precedido de cu a n d o ó luego
que, tan p ro n to como; (!) e q u iv a le á veces á a.) u n p re té rito precedido
de cu and o; b )^٥r razón de que; c) aunque (con un imperfecto de sub-
juntivo).

Art. 3.٠_ S ia tá x is p articu lar de las p artícu las afijas.

318.—Sobre la Sintaxis de las afijas, basta observai.: 1...


la a f ija no f i l i e ‫ ة‬un com plem ento d i r e c t o , *TOO ‫ة‬ uno 'ndirecto re -

g id o de la «reposición p o r, b a e ia , co n tra , etc.; ‫ﻵ‬.٠


‫^ ا‬ue d reces la a j iia
está usada ente;3..,
expletivam que «e re-
p e tid e m d e l pron om b re p e rs o n a l p o r ‫׳‬o la de a^ja.

FIN DE LOS ELEMENTOS DE GRAMÁTICA HEBREA.


INDICE
ESTOS ELEMENTOS DE LA LENGUA HEBREA

Introducción sobre la importancia del estudio de la lengua


hebrea..........................................
CAPÍTULO I.—Artículo único.—Gramática: su definición y
división.........................................
CAPÍTULO II.—Fonología hebrea.— Art. l.°— Voz humana;
sus elementos.....................................
Cuadro sinóptico del A lefato................................................
Art. 2.°—División de los signos hebreos: su origen..............
Art. 3.°—Figura de los signos hebreos....................................
Art. 4.°—Estado de los signos hebreos...................................
Art. 5.°—Uso de los signos hebreos: su valor numérico........
CAPÍTULO III.—Mociones hebreas: su definición y división ..
Art. l.°—Vocales hebreas..................
Art. 2.°—Schewas .......................... ................ .
Art. 3.° —Puntos diacríticos hebreos................
Art. 4.°—Acentos hebreos...................
CAPITULO IV.—Sílaba hebrea; su teoría................................
Art. 2.°—Distinción éntre ciertas mociones ambiguas............
CAPITULO V.—Mutación de puntos.—Art. l.°—Sus tres leyes.
Art. 2.°—Observaciones sobre la mutación de puntos. . . . . . .
CAPÍTULO VI.—Morfología hebrea: su definición.................
Art. 2.°—Palabra; su definición y división.............................
CAPÍTULO VII.—Del verbo hebreo: su definición y división..
Art. 2.°—Conjugación hebrea en general...............................
Art. 3.°—Forma Kal: su teoría completa...............................
Art. 4.°—Forma Niphál: su teoría...........................................
Art. 5.°—Forma Pihél: su teoría..........................
Art. 6.°—Forma Puhál: su teo ría....................... . . ............
Art. 7.°—Forma Hiphíl: su teoría............................................
Art. 8.°—Forma Hophál: su teo ría..........................................
Art. 9.°—Forma Hithpahél: su teoría.....................................
Art. 10.—Forma Hothpahál: su teoría...................................
Art. 11.—Metátesis á que los verbos, cuya primera radical
es ١٤۶٠ ٦٧١ D; 7 ٦? ٠٥, y !٦١ se sujetan en Hitlipahél y
Hothpahál................................................................ ٠...........
CAPITULO V III.—Art. l.°—Formas verbales poco usadas ٠.
Art. 2.°—Verbos cuatrilíteros y quinquilíteros.......................
CAPÍTULO IX.—Figuras de dicción................... ....................
— 210 - ٠
Páginas.

CAPÍTULO X.—Yerbos semi.imperfectos.—Art. l.°:su teoría


genera!..................................... ............................................. 50
Art. 2.°—Sección 1 .a de los verbos semi.imperfectos.—Ver-
bos de radical ٦ ........................................................... . . . . 50
Art. 3.°—.Sección 2.a de los verbos semi-imperfectos.—Ver-
bos de radical g u tu ral........................................................... 52
CAPÍTULO X I.—Art. l.°—Verbos imperfectos: su definición
y división ................................................................................... 54
Art. 2.°—Verbos defectivos: su teoría general: sus tres
grupos..................................................................................... 55
Art. 3 . —Verbos defectivos j.tj: su teoría.............................. 55
Art. 4.°—Verbos defectivos y ١١y: su teoría.............................. 56
Art. 5 °—Verbos defectivos ٠y٩ : su teoría.............................. 58
Art. 6 .°—Verbos defectivos ٢١١١y. su teoría.............................. 58
CAPITULO XII.—Verbos quiescentes: su teoría general.. . . . 59
Art. 2.”—Verbos quiescentes ‫^ייא‬: su teoría............................ 59
Art. 3.°—Verbos quiescentes ٦١١^: su teoría............................ 60
Art. 4.°—Verbos quiescentes ‫ א‬١١‫ ע‬: su teoría............................ 62
Art. 5.° —Yerbos quiescentes ٦"‫ ע‬: su teoría............................ 62
Art. 6 .°—Verbos quiescentes ٦١y: su teoría............................ 64
Art. 7.°—Verbos quiescentes ‫ א‬١’’‫ ך‬: su teoría............................ 64
Art. 8 .°—Verbos quiescentes ٦ ١ : su teoría.............. 65
Apocope de los verbos .٦١١٠١ en el futuro é imperativo............ 67
CAPÍTULO X III.—Verbos doblemente imperfectos; su teoría
general................................................................................ 69
Art. 2 .°—Verbos de dos radicales defectibles........................ 69
Art. 3.°—Verbos de una radical defectible y otra quiescible. 70
Art. 4.°—Verbos de dos radicales quiescibles.......................... 71
CAPÍTULO XIV.—Verbos triplemente imperfectos................ 72
CAPITULO XV.—Verbos de raíz defectiva.............................. 73
CAPÍTULO XVI.—Despejo de la raíz: sus reglas.................... 74
CAPÍTULO XVII.—Del nombre hebreo: su teoría general.. . 81
Art. 2.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del origen.............. 81
Art. 3.°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la forma............ 84
Art. 4.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del género.............. 89
Art. 5.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del número........... 91
Art. 6 .°—Nombre hebreo bajo e! aspecto del régimen.......... 93
Art. 7.°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la cualidad . . . . 97
Art. 8 .°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la comparación. 103
Art. 9.°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la declinación.. 105
Art. 10.—Nombre hebreo bajo el aspecto de la m ovilidad... 106
Art. 11.—Nombre hebreo bajo el aspecto de la mutación de
puntos........................................................................... !06
Art. 1 2 .—Apéndice al tratado del nombre hebreo respecto de
la forma de los derivados verbales................................ 107
CAPITULO X V II!.—Art. I.0.—De la partícula hebrea: su teo­
ría general................... 112
Art. 2.°—Definición de las partículas separadas y su división. 113
Art. 3.°—Partículas separadas pronominales, demostrativas,
relativas é interrogativas......................... 113
Art. 4.°—Partículas separadas adverbiales.............................. 114
Art. 5.°—Partículas separadas prepositivas........................... 115
Art. 6.°—Partículas separadas conjuntivas..................... .. 117
Art. 7.°—Partículas separadas interjectivas............................ 118
CAPITULO XIX.—Art. l.°—Partícula inseparable: su defini­
ción y clasificación.................... 118
Art. 2 o—Partículas inseparables prefijas................................ 119
CAPÍTULO XX.—Partículas inseparables afijas: su teoría ge­
neral......................................................................................... 123
Art. l.°—Sección 1.a de la teoría de la afijación.—Afijación
del verbo en general............................................................... 124
Art. 2.°—Afijación de Iv al....................................................... 126
Art. 3.°—Afijación de Pitiél é IIiph.il.—Variantes raras de
afijas de verbo.............................. 130
Sección 2.a de la teoría de la afijación.—Afijación del nombre.
—Art. l.°—Generalidades.—Afijación del nombre inva­
riable. ya singular, ya plural, ya masculino, ya femenino. 132
Art. 2.°—Clasificación del nombre masculino por razón de la
afijación......................... 134
Art. 3٠°—Clases 1.a, 2.a y 3.a de nombres masculinos con
afijas........................................................ 136
Art 4.°—Clase 4.a de nombres masculinos con afijas............. 137
, Art. 5.°—Clase 5.a de nombres masculinos con afijas............ 138
Art. 6.°—Clases 6.a, 7.a, 8.a y 9.a de nombres masculinos con
afijas................................ 143
Art. 7.°—Teoría de la formación del constructo singular mas­
culino, del femenino singular absoluto, de los plurales ab­
solutos y del constructo femenino singular ó de los plu
rales.......................................................................................
Art. 8.°—Afijación del nombre femenino en sus tres clases.
Sección 3.a de la teoría de la afijación.—Art. 1.°-. Afijación
de la partícula.......................................................................
Apéndice á la teoría de la afijación del nombre y de la partí
cula.—Variantes raras.............................................. ........
CAPITULO XXI.—Sintáxis hebrea: su definición y generali
dades
CAPÍTULO XXII.—Art. 1..—Acentuación prosáica en gene
ral: su estudio gráfico: prepositivos; pospositivos............
Art. 2.°—Clasificación sintáxica de los acentos tónicos pro
sáicos
212
Páginas.

Art. 3.°—Procesión estigmatológica en prosa....................... 171


Art. 4. Acentuación poética: su estudio gráfico: bu clasifi­
cación; procesión estigmatológica en verso........................ 173
CAPÍTULO XXIII.—Sintáxis hebrea, en lo más general, y su
clasificación.—Art. l.° —Proposición hebrea.......................
Art. 2.°—Sintáxis general hebrea: régimen....................
Art. 3.°—Concordancia hebrea.__
Art. 4.°—Aposición hebrea......................
Art. 5.°—Construcción hebrea .
CAPITULO XXIV.—Art. l.°—Sintáxis particular. — Sintáxis
٠ del verbo.—Sintaxis del verbo en general.................. .. ٠ 185
Art. 2.°—Usos del infinitivo absoluto.......... 186
Art. 3.°—Usos del infinitivo cühstructo............. ..................... 186
Art. 4.°—Usos del participio .......................٠.................
Art. 5.°—Usos del indicativo........
Art. 6.f—Usos del pretérito.............................................
Art. 7.°—Usos del futuro.........................................................
Art. 8.°—Usos del im perativo...................................
Alt. 9. Verbo hebreo en relación con su sujeto y con su
complemento..................... 189
CAPÍTULO XXV.—Sintáxis del nombre.—Art. 1..—Sintáxis
del adjetivo.............................................................................
Art. 2٠° Sintáxis del nombre: del género...............................
Art. 3.° —Sintaxis del nombre: del número . ٠.
Art. 4. Sintaxis del nombre en relación con la declinación.
—Modo de suplirse los casos.. . . . 194
CAPÍTULO XXVI.--Sintáxis de la partícula.—Sección 1.a de
la de la separada.—Art. l.°—Separada pronominal............
Al t. 2.° Sintaxis de la partícula separada adverbial............
Art. 3.° Sintáxis de la partícula separada prepositiva... . . .

-Art. 1..—Prefijas ،٦٧٠D ..................................................... 205


Art. 2.°—Sintáxis de las prefijas .................................... 206
Art. 3.°—Sintáxis de las partículas afijas................................ 208

SE PUBLICA CON LICENCIA DE LA AUTORIDAD ECLESIÁSTICA


FE DE ERRATAS
DE LOS

ELEMENTOS DE LENGUA HEBREA


P á g in a . L ínea. D IC E . D E B E D E C IE .

8 4.a 1894 1895.


11 13 figurilla figura
12 13 descansaré descansaré,
13 25 1884 1894
14 16 ‫בי‬ ‫בי‬
15 5.a ‫שוא‬ ‫שו א‬
15 15 ‫קשט‬ ‫קשט‬
21 1.a 1‫אהל‬ .‫אהלך‬
21 2.a ‫שי שי ם‬ ‫שר שי ם‬
22 11 ‫הדה‬
/٠٣ ‫ז‬ ‫חז ק‬
22 22
‫נכ תבה‬ ‫נכ תב ה‬
29 9.a ‫מ ט לו ת‬
‫קטל^רת‬
33 2.a ‫שבל؛‬ ‫'?ל‬
35 9.a ‫ת כ ת בי‬
‫תכ תבי‬
35 18 formal substituto formal que precedía al dá-
guesh fuerte substituto
36 35
‫כתב‬ ‫כתב‬
33 2.a ‫כהבנה‬
‫כתבנה‬
40 16
‫בי ת‬
j
‫תי‬. ‫כ‬. .‫מ‬ ‫בו ת‬ ‫מ כ תי‬
/ . ٠٠
40 25 ‫הכתובה‬ ‫הכת;בה‬
43 1a ‫יכתבו‬
‫יכתבו‬
46 9.a ‫הסתתר‬
‫הסתתר‬
51 30 ‫מ רי ת‬
‫בוררת‬
56 7.a ‫ת‬
‫־ת‬..;·.‫־‬
59 1.a capítulo XI. capítulo VII
60 26 ‫ת‬,·,., ‫ת‬..,..
63 18 ‫קמת‬ ‫ קקות‬٠
66 1.a ‫בכה‬
: ?‫ב‬
66 18 ‫ת ב כינ ד‬ ‫תבכינה‬
214 —

P á g in a . Línea. DICE. D EBE D E C IB .

‫בכינה‬
‫יבכה‬ ‫יבכה‬
‫תעזי‬ ‫ודבי‬
2.a y 1.a 2.a. (sing. y plur.) y 1.a
‫הכה‬ ‫הכה‬
variante 1.a variedad 1.a
defectibles, quiescibles
de una radical defec- de dos radicales quiesci-
tibie y otra quiescible bles
‫פו ץ‬ ‫פוץ‬
caldáica de un ver- caldáica.—Será también
bo 2‫ן‬ de verbo ١2 ‫ץ‬
indicio, clase indicio claro
‫גךר‬ ‫גזל‬
‫קד'ש‬ ‫קדיש‬
‫؟לד‬
‫מנו ה‬
segol
‫קשט‬

94
٥ ٠ ٠ ٠ ٥ <٠
v.5‫״־‬. . . . V i ' ٥^٥٠٠٠

95 4.a
se convierte en se convierte en ١ en el
nominativo, y ...¿١ en
caso oblicuo.
95 4.a ،‫؛‬.‫׳‬.٠٨٠٥١ ojos de L x ٠٨٠٥ dos ojos de;

١٠^ ٠٨٠٥ de dos ojos de.


١m٠ ‫אחי‬
del telón del talón
‫חבזזבה‬ n tto rj
‫עזבע‬ ‫ וב ע‬٥
P ág in a . L ínea. D IC E .

102 4 .a ‫שלשחים‬
104 1.a á la partícula
104 22
¡?‫ו‬
107 12 Pahelá
107 26 hombre esforzado (hombre esforzado)
108 19 ‫מ רו ת‬ n ٩b١a
110 4 .a ‫הד ש‬ t ’‫ ־‬n
111 11 mujer en cinta mujer en cinta (derivado
del verbo ٠٦٠٠١٢^ quedar
en cinta la mujer),
111 12 hermoso (aquel deri- hermoso (derivado del
vado de n٠١n, quedar verbo ٠٦‫ ؟‬١>ser hermoso).
en cinta la mujer)
114 3.a ‫מעט‬ ‫בועט‬
115 2 .a ‫מלמעלה‬ ‫מלמעלה‬
115 (١ a
‫מעט‬ ‫ו ע ט‬:
117 4.a
‫אך‬ ‫אך‬
121 29 ‫וכןטלת‬ ‫יקטלת‬
123 10 ‫כמעט‬ ‫כמעט‬
125 5.a =‫ו‬٠
‫נו = ד‬ ‫ד־‬. = ‫נו = ד ר‬
٠ ٠

126 4.a ‫כ תב תו‬ ‫כ ט ב תי‬


7 ٠a
127 ‫כתב נינ ם‬ ‫ם‬- ‫בנוכ‬
٠‫ ׳‬I. —‫ת‬، ١‫כ‬٠
127 16 ‫ש אל תו‬ ‫ש א ל תי‬
127 16 ‫ישא י ח י ף = ש א ל תו ך‬ ‫ש אל תי ך = ש אל תיף‬
127 34 radical), radical):
135 16 ‫'־‬،‫ע‬ ™‫ע‬
1P6 26 ‫אישח‬ ٠
‫ה‬٠‫א ש‬،١
4 .a
139 ( .‫) ؟יי‬ (‫)עיים‬
147 32
151 8.a ‫מו צ אי‬ ‫מו צ אי‬
151 25 de ٢١‫ א חו‬, (hermana de ‫؛ת‬1‫ >אח‬hermana
151 26 de) ‫ ח מ ו ת‬, suegra) le، ‫ ח מו ת‬. sues ra
156 6 .a ‫ג לג ל תי‬ ‫גלגל תי‬
157 6.a ‫דליו‬ '‫י ד ליו‬
— 2 1c -

P iigin a. Linea. DICE. D E B E D E C IR .

157 16
‫ייל ד‬ ‫ ד‬:
158 1 .a ‫י ר כזי ם‬ ‫יו כזי ם‬
158 20 ‫וי כ תי כ ם‬ ‫י ר כ תי כ ם‬
158 29 ‫ננ פינ ם‬ ‫בי פינ ם‬
159 11. dividirlos dividirlas
160 19 ‫יענן־‬ ‫ף‬-٠٠;‫י‬
160 2. ٦ aS ‫נגד‬
161 1 .a ‫ל בי ד‬ ‫ל؟ד ף‬
162 1.٥ parte alta parte alta ‫؛‬
162 20 afijas reciben reciben afijas.
162 20 .‫בן‬ ‫־‬%;
163 18 ‫נדהם‬ ‫כלהם‬
164 12 y la tierra» y la tierra»esfrase simple
16، 18 (del diluvio)» (del diluvio) es frase
compuesta
170 1.٥ P ash tá... P a sh tá ... ‫ي‬
173 29 ( = ٠= = ) (= '= = ) y
184 1.. satas salos
18 Í 15 de de
190 5a ‫בזי תי‬ ( ‫ ؛ א‬٠‫מ ך ) ד‬

196 10 ‫ ה ■כי אובזה‬٠‫ א ו ב‬١‫כ‬ ‫ב ר או בי ה‬

196 nó; nó, ‫آ‬


10
196 13 Castellano Castellano,
196 17 hombre hombre y.
196 22 ٠‫ ד‬£ ‫א ד ־ א ה ה ח א‬ ‫ א ל' ־ א ח ת ה‬...‫א ע ה‬

199 3.'٦ constructo es conStructo, es


199 28 I ya A ), ya a) ya A) a)
200 28' ‫מ פגי‬ ‫י‬: ‫ פ‬,‫כ‬
‫»إ إ‬

‫ز‬
‫؛‬‫ا‬
‫‪٠‬ذض‪.‬‬ ‫'‬

‫‪,‬‬ ‫־·‪,٠٠٠ .-٠·٠-‬‬

Вам также может понравиться