Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
LITERATURAS EN EL CARIBE
Y CENTROAMÉRICA
{^CORREGIDOR
Memorias del silencio: literaturas en el Caribe y Centroamérica
Graciela Nélida Salto ... [et.al.]; compilado por Graciela Nelida
Salto ; edición literaria a cargo de Graciela Nélida Salto ; con
prólogo de Graciela Nélida Salto. - 1 a ed. - Buenos Aires :
Corregidor,
2010.
I S B N 978-950-05-1909-0
1. Crítica Literaria. I . Graciela Nélida Salto I I . Graciela Nélida
Salto, comp. I I I . Graciela Nélida Salto, ed. lit. IV. Graciela N é l i d a
ÍNDICE
Salto, prolog.
C D D 801.95
Diseño de tapa:
P.P.
Noticias sobre las autoras 343 La opacidad inocultable de las lenguas y los proliferantes riesgos
de su traducción nuclean las indagaciones reunidas en el primer
12 MEMORIAS D E L SILENCIO; PRÓLOGO: MEMORIAS D E L SILENCIO 13
LITERATURAS E N E LC A R I B E Y CENTROAMÉRICA GRACIELA SALTO
apartado. Allí se reproduce una conversación que mantuvieron, en Carolina Benavente Morales, quien escribe a su vez un ensayo sobre
1991, Brathwaite y Glissant en la University of Maryland. Hablan las vicisitudes de esta experiencia de traducción. El apartado se
sobre las políticas de la lengua y los procesos de acríollamiento en completa con sendos artículos sobre las áreas políticas y lingüísticas
sus propias áreas culturales -dominadas, en cada caso, por la pree- representadas en la conversación. Irmtrud Konig analiza la opción
minencia del inglés y del francés- y plantean distintos modos de estratégica de Aimé Césaire por el teatro y su correlación estético-
articular la escritura contemporánea con un pasado que ha desga- ideológica con los cambios producidos en la década de 1960 y
rrado todo intento de sutura de la escisión colonial. Para Brathwaite, Alejandra Olivares estudia los microrrelatos de Jamaica Kincaid y
se ha perdido el sentido de la totalidad y restan sólo huecos simbó- de Michael Thomas Martin en el contexto diaspórico de la cultura
licos de la catástrofe de la que emergieron las islas, cual "memorias caribeña anglófona de las últimas décadas. En conjunto, una reno-
volcánicas" del exterminio. Esas memorias, que derraman la escri- vada puesta en cuestión de los límites y posibilidades de la lengua,
tura encendida, se reactualizan en cada ritmo, en cada metáfora, en de la traducción y de la interdiscusividad en la configuración de la
la que es posible reconocer la voz del pasado. Para Glissant, en memoria poscolonial.
cambio, no existe una unidad perdida a partir de la cual elaborar una La segunda parte se centra, en cambio, en la búsqueda de una
genealogía literaria, sino más bien un proceso continuo de difrac- literatura en los tiempos de formación de los Estados-Nación y en su
ción: un derecho a la narración del sí mismo más allá de las catego- revisión crí'tica tras las sucesivas crisis en la Cuba de los últimos
rías en apariencia transparentes que fijaron las culturas coloniza- años. Se abre este apartado con mi análisis del tropo de la "suave
doras. Este proceso narrativo, de acríollamiento, no opera para él en risa", una modalización poética de la actitud o gesto mordaz que los
el marco de la tradición o de la legitimidad cultural sino en el de la sociólogos han descripto como uno de los rasgos característicos de
adopción y la prospección confígurativa: una narración continua, las prácticas sociales y culturales entre los cubanos y que, en los
impredecible e imprevisible, en la que el sujeto se constituye en el últimos años, ha alcanzado renovada actualidad crítica por su
acto mismo de narrar. persistente potencialidad para abrir nuevas posibilidades explica-
Los matices y las modulaciones de este diálogo entre dos de las tivas de los conflictos estéticos y políticos producidos en Cuba. En
figuras más estimulantes del pensamiento caribeño del último siglo contrapunto, se incorporan dos estudios que abordan el conflictivo
se publican ahora en español, merced al consentimiento de su entramado ideológico de las etnias, las razas y los géneros en la larga
editora en inglés, Ineke Phaf-Rheinberger,' y a la traducción de duración de las luchas por la independencia y las primeras décadas
de la República. María Pía Bruno lee críticamente el uso ilustrado
del romancero tradicional y su relación con las pugnas del siglo
La entrevista se publicó en inglés en dos oportunidades. C/r. Brathwaite, diecinueve sobre los géneros más adecuados para la escritura de la
Kamau y Édouard Glissant (1996). "A dialogue. Nation language and poetics
of creolization". En: Phaf-Rheinberger, Ineke, ed. Presencia criolla en el
nación en ciernes. Ariela Schnirmajer se acerca a las figuras de lo
Caribe y América Latina. Creóle Presence in the Caribbean and Latín femenino en la siempre significativa escritura martiana. Para
America. Frankfurt am Main: Vervuert / Iberoamericana. 19-42; Phaf- terminar el bloque sobre literatura cubana, María Virginia González
Rheinberger, Ineke, ed. (2005). "Anexo 2: Nation language and poetics of y María Fernanda Pampín exploran nuevas configuraciones y rees-
creolization. A conversation between Kamau Brathwaite and Édouard
crituras durante el llamado Período Especial. En el primer caso, con
Glissant". En: Phaf Rheinberger, ed. Memorias de la fragmentación. Tierra de
libenad y paisajes del Caribe. Berlin: WVB. 115-130. una reflexión sobre las modulaciones del ensayo en la obra de
14 MEMORIAS D E L SILENCIO: