Вы находитесь на странице: 1из 14

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное


учреждение высшего образования
«Челябинский государственный университет»
(ФГБОУ ВО «ЧелГУ»)
Факультет лингвистики и перевода
Кафедра романо-германских языков и межкультурной коммуникации

Реферат
по направлению подготовки 45.05.01 Перевод и переводоведение,
специальность 035701.65 Лингвистическое обеспечение
межгосударственных отношений

«Происхождение и развитие латинского языка»

Выполнила студентка
Боришова Кристина Сергеевна
академическая группа ЛПА - 105, курс 1
очной формы обучения
____________________________________
(подпись)
«____» ____________ 20____г.
Научный руководитель
Дробышева Ольга Вячеславовна
Доцент кафедры романо-германских языков и межкультурной коммуникации
_____________________________________
(подпись)
«___» _________ 20____г

Челябинск, 2019

Содержание
Введение 3

1. 4

1.1 Архаическая латынь 4

1.2 Классическая латынь 5

1.3 Постклассическая латынь 6

1.4 Поздняя латынь 7

1.5 Средневековая латынь 7

2. Влияние латыни на другие языки 8

2.1 Влияние на французский язык 8

2.2 Влияние на немецкий язык 8

2.3 Влияние на английский язык 9

2.4 Влияние на русский язык 9

3. Латинский язык в культуре современного мира. 11

Заключение 13

Список использованной литературы 14

2
Введение

Латинский язык является одним из наиболее древних письменных


индоевропейских языков, а его алфавит основой письменности многих
современных языков. В наши дни латинский язык относится к числу так
называемых мертвых языков, т.к. уже давно ни один народ мира на нем не
разговаривает. Но в истории мировой цивилизации влияние латинского
языка сохраняется и сегодня. Большое количество слов в языках имеют
именно латинское происхождение.
Овладение профессией медицинского работника невозможно без усвоения
профессионального языка, который, как и все, состоит из системы
терминов, выражающих определенные понятия. Современная медицинская
терминология - одна из самых сложных систем терминов. Её специфическая
особенность - это традиционное многовековое использование латинского
языка.
Для полноценного овладения любой профессией человек должен
обязательно знать терминологию своей специальности. История Европы
развивалась так, что базовая терминология большинства наук, в том числе
и медицины, основывается на словах латинского и греческого языков.
С ним приходится встречаться в повседневной работе - при чтении
названий болезней, анатомических и клинических терминов, названий
лекарственного сырья, ботанических терминов, принятых в
Международной номенклатуре названий химических соединений и
особенно в рецептуре.

3
1. Возникновение и периоды развития латинского
языка

1.1 Архаическая латынь

Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н.э. В начале I


тыс. до н.э. на латинском языке говорило население небольшой области
Лаций (лат.Latium. Племя, населявшее Лаций, называлось латинами (лат.
Latini), его язык - латинским. Центром этой области стал город Рим (лат.
Roma), по имени которого объединившиеся вокруг него италийские
племена стали называть себя римлянами (лат. Romani).

Наиболее ранние письменные памятники латинского языка восходят,


предположительно, к концу VI - началу V веков до н. э. Это найденная в
1978 посвятительная надпись из древнего города Сатрика (в 50 км к югу от
Рима), датируемая последним десятилетием VI века до н.э., и отрывок
сакральной надписи на обломке чёрного камня, найденном в 1899 при
раскопках римского форума, относящаяся примерно к 500 г до н.э. К
древним памятникам архаической латыни относятся также довольно
многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины
III - начала II века до н.э., из которых наиболее известны эпитафии римских
политических деятелей Сципионов и текст сенатского постановления о
святилищах бога Вакха. Все это дает богатейший материал для изучения
характерных черт архаической латыни.

Крупнейшими же представителями архаического периода в области


литературного языка являются комедиографы; Тит Макций Плавт (ок.
254—ок. 184 до н. э.), от которого сохранилось 20 комедий целиком и одна

4
в отрывках; Публий Теренций Афр (190—159 до н. э.), от которого до нас
дошли все шесть написанных им комедий.

1.2 Классическая латынь

Под классической латынью подразумевается литературный язык,


достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в
прозаических сочинениях Цицерона (106-43 до н. э.) и Цезаря (100-44 до н.
э.) и в поэтических произведениях Вергилия (70-19 до н. э.), Горация (65-8
до н. э.) и Овидия (43 до н. э. — 18 н. э.).
Период формирования и расцвета классического латинского языка был
связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство
Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на
западе и юго-востоке Европы, в северной Африке и Малой Азии. В
восточных провинциях римского государства (в Греции, Малой Азии и на
северном побережье Африки), где к моменту завоевания их римлянами
были широко распространены греческий язык и высокоразвитая греческая
культура, латинский язык не получил большого распространения. Иначе
обстояло дело в западном Средиземноморье.
К концу II века до н. э. латинский язык господствует не только на всей
территории Италии, но и в качестве официального государственного языка
проникает в покоренные римлянами области Пиренейского полуострова и
нынешней южной Франции. Через римских солдат и торговцев латинский
язык в его разговорной форме находит доступ в массы местного населения,
являясь одним из наиболее эффективных средств романизации завоеванных
территорий. При этом наиболее активно романизируются ближайшие
соседи римлян — кельтские племена, проживавшие в Галлии (территория
нынешних Франции, Бельгии, отчасти Нидерландов и Швейцарии).
Покорение римлянами Галлии началось ещё во второй половине II века до
5
н. э. и было завершено в самом конце 50-х годов I века до н. э. в результате
длительных военных действий под командованием Юлия Цезаря (галльские
войны 58-51 до н. э.). Тогда же римские войска входят в тесное
соприкосновение с германскими племенами, обитающими в обширных
районах к востоку от Рейна. Цезарь совершает также два похода в
Британию, но эти кратковременные экспедиции (в 55 и 54 до н. э.) не имели
серьезных последствий для отношений между римлянами и британцами
(кельтами). Только спустя 100 лет, в 43 году н. э., Британия была завоевана
римскими войсками, которые находились здесь до 407 года н. э. Таким
образом, в течение примерно пяти столетий, до падения Римской империи
в 476 году н. э., племена, населявшие Галлию и Британию, а также германцы
испытывают сильнейшее воздействие латинского языка.

1.3 Постклассическая латынь

От классической латыни принято отличать язык римской художественной


литературы т. н. послеклассического (постклассического, позднеантичного)
периода, хронологически совпадающего с первыми двумя веками нашего
летоисчисления (т. н. эпоха ранней империи). Действительно, язык
прозаических писателей и поэтов этого времени (Сенека, Тацит, Ювенал,
Марциал, Апулей) отличается значительным своеобразием в выборе
стилевых средств; но т. к. выработавшиеся в течение предшествующих
столетий нормы грамматического строя латинского языка не нарушаются,
указанное деление латинского языка на классический и послеклассический
имеет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение.

6
1.4 Поздняя латынь

В качестве отдельного периода в истории латинского языка выделяется т. н.


поздняя латынь, хронологическими границами которой являются III-VI
века - эпоха поздней империи и возникновения, после её падения,
варварских государств.
В произведениях писателей этой поры - преимущественно историков и
христианских богословов - находят место уже многие морфологические и
синтаксические явления, подготавливающие переход к новым романским
языкам

1.5 Средневековая латынь

Средневековая, или христианизированная латынь — это прежде всего


литургические (богослужебные) тексты — гимны, песнопения, молитвы. В
конце IV века святой Иероним перевел всю Библию на латинский язык.
Этот перевод, известный под названием «Вульгата» (то есть Народная
Библия), был признан равноценным оригиналу на католическом
Тридентском соборе в XVI веке. С тех пор латинский, наряду с
древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных
языков Библии. Эпоха Возрождения оставила нам огромное количество
научных трудов на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков
итальянской школы XVI века: «О строении человеческого тела» Андреаса
Везалия (1543), «Анатомические наблюдения» Габриэля Фаллопия (1561),
«Анатомические сочинения» Бартоломея Эустахио (1552).

7
2. Влияние латыни на другие языки

При общности происхождения романских языков между ними в настоящее


время имеются и значительные различия. Это объясняется тем, что
латинский язык проникал на завоеванные территории на протяжении
целого ряда веков, в течение которых сам он как язык-основа несколько
видоизменялся и вступал в сложное взаимодействие с местными
племенными языками и диалектами. Известный отпечаток на возникшие
родственные романские языки наложило также различие в исторической
судьбе территорий, на которых они формировались в течение длительного
времени.

2.1 Влияние на французский язык

В период формирования французского литературного языка на него оказал


сильное влияние латинский синтаксис, под воздействием которого
сформировались во французской грамматике правила согласования и
последовательности времен, обособленные причастные конструкции,
инфинитивные обороты.

2.2 Влияние на немецкий язык

Попытки римлян подчинить себе германские племена, неоднократно


предпринимавшиеся на рубеже I века до н. э. и I века н. э., не имели успеха,
но экономические связи римлян с германцами существовали длительное
время; они шли преимущественно через римские колонии-гарнизоны,
расположенные вдоль Рейна и Дуная. Об этом напоминают названия
немецких городов: Кёльн (нем. Köln, от лат. colonia — поселение), Кобленц

8
(нем. Koblenz, от лат. confluentes — букв. стекающиеся, Кобленц
расположен у стечения Мозеля с Рейном), Регенсбург (нем. Regensburg, от
лат. regina castra), Вена (от лат. vindobona) и др.

2.3 Влияние на английский язык

В Британии наиболее древними следами латинского языка являются


названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle от лат.
castra — военный лагерь и castellum — укрепление, foss- от лат. fossa —
ров, col(n) от лат. colonia — поселение: Манчестер (англ. Manchester),
Ланкастер (англ. Lancaster), Ньюкасл (англ. Newcastle), Фосбрук (англ.
Fossbrook), Линкольн (англ. Lincoln), Колчестер (англ. Colchester).
Завоевание Британии в V—VI веках германскими племенами англов, саксов
и ютов увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими
племенами, за счёт слов, уже воспринятых германцами от римлян.

2.4 Влияние на русский язык

В России до XVIII в. как источник терминологии использовался


церковнославянский и (в меньшей степени) греческий язык; однако начиная
с времен Петра I начинается усиленное проникновение латинской лексики
и в русский язык, в меньшей степени непосредственно, в большей — через
новоевропейские языки.
Следует отметить впрочем, что в самом древнерусском языке есть
несколько очень ранних заимствований из латыни («кобыла», «баня»,
«палата», «легион»).

Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования


новых западноевропейских языков сохраняется и после падения Западной
9
Римской империи (традиционная дата — 476). Латинский язык продолжал
оставаться языком государства и школы в раннефеодальном Франкском
королевстве (образованном в конце V века), поглотившем значительную
часть территории Западной Римской империи; франкское государство,
ставшее империей (Карл Великий принял в 800 титул императора),
распалось в середине IX века (в 843) на самостоятельные государства
Западной Европы — Италию, Францию и Германию. Отсутствие в этих
государствах в течение нескольких столетий национальных литературных
языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи
латинского языка. На протяжении всех средних веков и позже латинский
язык является языком католической церкви. Одновременно латынь была
языком науки и университетского преподавания и основным предметом
преподавания школьного. Наконец, латынь была языком юриспруденции, и
даже в тех странах, где уже в Средние века осуществился переход
законодательства на национальные языки (как например во Франции),
изучение римского права и рецепции из него было важнейшей составной
частью юриспруденции. Отсюда широкое проникновение латинской
лексики в новоевропейские языки, прежде всего в качестве научной,
богословской, юридической и вообще абстрактной терминологии.

10
3. Латинский язык в культуре современного мира

Сегодня латынь играет значительную роль в системе гуманитарного


образования.
Латинский язык необходим при изучении современных романских языков.
Огромную помощь он окажет филологу, ибо только он позволяет объяснить
разницу в значении и орфографии таких слов, как, например, «компания» и
«кампания»; орфографию слов с так называемыми «непроверяемыми»
гласными, типа «пессимист», «оптимист»; наличие одного корня, но в трех
вариантах в словах «факт», «дефект», «дефицит».

Латинский язык, безусловно, необходим историку, притом не только


специалисту по античной истории, что само собой разумеется, но и
изучающему эпоху Средневековья, все документы которой написаны на
латинском языке.
Не может обойтись без изучения латинского языка и юрист, так как римское
право легло в основу современного западноевропейского права и, через
посредство византийского, оказало влияние на древнейшие источники
русского права (договоры русских с греками, Русская правда, например).
Латинский язык - научный язык общения всех медиков мира. Рецепт,
написанный английским врачом, прочитает врач Индии, России, Мексики
или Анголы. Неслучайно и в наши дни, и в Средневековье, и в глубокой
древности синонимом слова врач, медик (mе-dicus) является уважительное
"доктор", т. е. doctor, doctus - ученый, образованный человек. Современные
студенты, получая диплом врача, дают "Клятву Гиппократа",
представляющую собой краткое изложение нравственных правил, которые
были выработаны в Медицинской школе Гиппократа, которыми
руководствуются медики уже две с половиной тысячи лет. Врачи обязуются

11
служить своими знаниями и умениями всякому страждущему, соблюдать
принцип noli nocere - "не навреди", сохранять профессиональную
врачебную тайну и не злоупотреблять своим положением.
Латинский язык, наряду с древнегреческим, и в настоящее время служит
источником для образования международной общественно - политической
и научной терминологии.

12
Заключение

Теперь я уверена, латинский язык не забыт. Ему выпала особенная судьба.


Не на нем ли говорят между собой врачи, когда хотят, чтобы пациент не
беспокоился раньше времени? Не к нему ли до сих пор обращается тот, кто
отправляет правосудие или издает законы? Не на нем ли многие говорят с
Богом? И разве не латинский алфавит обслуживает добрую половину
языков мира? А есть ли на свете хоть одно создание, которое не имело бы
латинского имени? И мы можем с точность сказать, что «крылаты» не
только отдельные выражения, но и вся латынь.
Латынь встречается в современных книгах, и её часто можно услышать в
речи образованных людей, а латинские слова стали своего рода мантрами,
над которыми всякий поневоле задумается.
Изучив основные моменты истории латинского языка в качестве
международного языка научной и художественной культуры, сделаем
вывод о том, что его способности жить и развиваться в соответствии с
потребностями нашего времени очень велики.

13
Список использованной литературы

1. Латинское наследие в русском языке : Словарь-справочник / Ильинская Л. С. - М.


: ГЛОССА-пресс, 2003 (Калуж. тип. стандартов). - 400 с. : портр., табл.; 22 см.;
ISBN 5-7651-0087-2 (в пер.
2. Поздняя латынь [Текст] : учебное пособие для студентов романских отделений
/ Л. И. Боголюбова, Н. П. Сытнов. - 2-е изд., перераб. и доп. - Санкт-Петербург :
ВВМ, 2017. - 123, [1] с. : табл.; 20 см.; ISBN 978-5-9651-1056-8 : 100 экз
3. Народная латынь / А. Н. Дынников, М. Г. Лопатина; Моск. гос. ун-т им. М. В.
Ломоносова. Филол. фак. - 2. изд., испр. и доп. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1998. -
255, [1] с.; 21 см.

14