Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Traducción: “Él en persona se dirige a Italia a marchas forzadas y alista dos legiones allí”.
1
Copyright: Antonio Moreno Hernández, UNED, 2016. Prohibida la reproducción total o parcial de este
material.
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)
2) Nostri, simul in arido constiterunt, in hostes impetum fecerunt atque eos in fugam
dederunt.
Nostri in hostes impetum fecerunt
C. Circunst. C.D. Núcleo del pred.
Sujeto Predicado
4) Erat ob has causas summa difficultas, quod naves propter magnitudinem nisi in alto
constitui non poterant.
Traducción: “La dificultad era la más elevada por estas causas, porque las naves, por su
tamaño, no podían colocarse en pie [es decir, fondear] si no (lo hacían) en alta mar”.
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)
5) Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani,
tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua,
institutis, legibus inter se differunt.
Traducción: “Toda la Galia está dividida en tres partes, de las cuales una la habitan los
belgas, otra los aquitanos, la tercera los que en su propia lengua se llaman celtas, en la
nuestra galos. Todos estos se diferencian entre ellos por la lengua, las costumbres y las
leyes”.
- Fortissimi viri, centuriones, qui primis ordinibus appropinquarent, Titus Pullo et Lucius Vorenus
/ SUJETO
o Viri: nom. pl. m. (vir, viri) / NÚCLEO NOMINAL DEL SUJETO
▪ Fortissimi: nom. pl. m., (adj. en grado superlativo, fortissimus, -a, -um)
▪ Centuriones: nom. pl. m. (centurio, centurionis) / APOSICIÓN
▪ Titus Pullo et Lucius Vorenus: dos nombres propios en nom. sg. m. unidos
por una conjunción coordinante copulativa / APOSICIÓN
▪ Qui primis ordinibus appropinquarent: oración subordinada adjetival o de
relativo / COMPLEMENTO DEL NOMBRE
• Qui: nom. pl. m. (qui, quae, quod) / SUJETO de la subordinada
• Primis ordinibus appropinquarent / PREDICADO de la subordinada
o Appropinquarent: 3ª pl., imp. subj. act. (appropinquo,
appropinquavi, appropinquatum) / NÚCLEO DEL
PREDICADO
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)
Traducción: “Estaban en esta legión los hombres más valerosos, los centuriones Tito
Pullo y Lucio Voreno, los cuales se aproximaban a los primeros grados. Éstos tenían
continuas disputas entre ellos”.