Вы находитесь на странице: 1из 8

SOLUCIONARIO DE LAS PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN (Módulo 4)1

Latín para hispanistas (2018-2019)

1) Ipse in Italiam magnis itineribus contendit duasque ibi legiones conscribit.

Ipse in Italiam magnis itineribus contendit


C. Circunst. C. Circunst. Núcleo del pred.
Sujeto Predicado
- Ipse: nominativo singular masculino (ipse, ipsa, ipsum) / SUJETO
- In Italiam magnis itineribus contendit / PREDICADO
o Contendit: 3ª sg. pres. ind. act. (contendo, contendi, contentum) / NÚCLEO
DEL PREDICADO
▪ In Italiam: prep. + ac. sg. fem. (Italia, -ae) / COMPLEMENTO
CIRCUNSTANCIAL
▪ Magnis itineribus: abl. pl. n. (iter, itineris y adj. en grado superlativo
magnus, -a, -um) / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

(Ipse) duasque ibi legiones conscribit


C.D. conj. C.Circ. C.D. Núcleo del pred.
Predicado
- -que: conjunción coordinante copulativa.
- Duas ibi legiones conscribit / PREDICADO
o Conscribit: 3ª sg. pres. ind. act. (conscribo, conscripsi, conscriptum) /
NÚCLEO DEL PREDICADO
▪ Duas legiones: ac. pl. f. (legio, legionis y duo, duae) / COMPLEMENTO
DIRECTO
▪ Ibi: adv. / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

Traducción: “Él en persona se dirige a Italia a marchas forzadas y alista dos legiones allí”.

1
Copyright: Antonio Moreno Hernández, UNED, 2016. Prohibida la reproducción total o parcial de este
material.
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)

2) Nostri, simul in arido constiterunt, in hostes impetum fecerunt atque eos in fugam
dederunt.
Nostri in hostes impetum fecerunt
C. Circunst. C.D. Núcleo del pred.
Sujeto Predicado

- Nostri: nom. pl. m. (noster, nostra, nostrum) / SUJETO


- In hostes impetum fecerunt / PREDICADO
o Fecerunt: 3ª pl. perf. ind. act. (facio, feci, factum)
▪ Impetum: ac. sg. m. (impetus, impetus) / COMPLEMENTO DIRECTO
▪ In hostes: prep. + ac. pl. (hostis, hostis) / COMPLEMENTO
CIRCUNSTANCIAL

(nostri) simul in arido constiterunt


conj. C. Circ. Núcleo del pred.
Predicado
- Simul in arido constiterunt / ORACIÓN SUBORDINADA ADVERBIAL,
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL DE TIEMPO
o Simul: conj. / nexo con significado temporal.
o Constiterunt: 3ª pl. perf. ind. act. (consto, constiti, constatus) / NÚCLEO DEL
PREDICADO
▪ In arido: prep. + abl. sg. n. (aridum, aridi) / COMPLEMENTO
CIRCUNSTANCIAL

atque (nostri) eos in fugam dederunt


conj. C.D. C. Circ. N. del pred.
Predicado
- Atque: conjunción coordinante copulativa.
- Eos in fugam dederunt / PREDICADO
o Dederunt: 3ª pl. perf. ind. act. (do, dedi, datum) / NÚCLEO DEL PREDICADO
▪ Eos: ac. pl. m. (is, ea, id) / COMPLEMENTO DIRECTO
▪ In fugam: prep. + ac. sg. f. (fuga, fugae) / COMPLEMENTO
CIRCUNSTANCIAL

Traducción: “Los nuestros, en cuanto se encontraron en tierra firme, lanzaron un ataque


contra los enemigos y los pusieron en fuga”.
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)

3) Hi neque vultum fingere neque interdum lacrimas tenere poterant.

Hi (neque vultum fingere) (neque interdum lacrimas tenere) poterant


conj. C.D. inf. conj. C. Circ. C.D. inf.
constr. infinitivo / C. D. constr. infinitivo / C. D. Núcleo del pred.
Suj. Predicado
- Hi: nom. pl. m. (hic, haec, hoc) / SUJETO
- neque vultum fingere neque interdum lacrimas tenere poterant / PREDICADO
o poterant: 3ª pl. imp. ind. act. (possum, potui, --) / NÚCLEO DEL PREDICADO
▪ neque vultum fingere: construcción de infinitivo dependiente de
poterant. (El sujeto es el mismo que en la principal: Hi)
• neque: conjunción coordinante copulativa
• fingere: infinitivo de presente activo (fingo, finxi, fictum)
o vultum: ac. sg. m. (vultus, vultus) / COMPLEMENTO
DIRECTO
▪ neque interdum lacrimas tenere: construcción de infinitivo
dependiente de poterant. (El sujeto es el mismo que en la principal)
• neque: conjunción coordinante copulativa
• tenere: infinitivo de presente activo (teneo, tenui, tentum)
o interdum: adv. / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL
o lacrimas: ac. pl. f. (lacrima, lacrimae) /
COMPLEMENTO DIRECTO

Traducción: “Éstos no podían ni disimular el semblante ni a veces contener las lágrimas”.


Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)

4) Erat ob has causas summa difficultas, quod naves propter magnitudinem nisi in alto
constitui non poterant.

Erat ob has causas summa difficultas


Núcleo del pred. C. Circunst. Atrib.
Predicado Sujeto
- Difficultas: nom. sg. f. (difficultas, difficultatis) / SUJETO
- Erat ob has causas summa / PREDICADO
o Erat: 3ª sg. imp. ind. (sum, esse, fui, -) / NÚCLEO DEL PREDICADO
▪ Summa: nom. sg. f. (summus, -a, -um) / ATRIBUTO
▪ Ob has causas: prep. + ac. pl. f. (hic, haec, hoc y causa, causae) /
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

quod naves propter magnitudinem nisi in alto constitui non poterant


conj. C. Circunst. C. Circunst. C.D. C.C. Núcleo del pred.
sujeto predicado
- Quod … poterant / ORACIÓN SUBORDINADA ADVERBIAL
- Quod: conjunción subordinante con significado explicativo
- Naves: nom. pl. f. (navis, navis) / SUJETO
- Propter magnitudinem nisi in alto constitui non poterant / PREDICADO
o Poterant: 3ª pl. imp ind. act. (possum, potui, --) / NÚCLEO DEL PREDICADO
▪ Constitui: inf. pres. pasivo / COMPLEMENTO DIRECTO
▪ Propter magnitudinem: prep. + ac. sg. f. (magnitudo, magnitudinis) /
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL
▪ Nisi in alto. Nisi: conjunción subordinante con significado
condicional. (Verbo elidido, poterant; subordinada adverbial
condicional)
• In alto: prep. + abl. sg. n. (altum, alti) / COMPLEMENTO
CIRCUNSTANCIAL

Traducción: “La dificultad era la más elevada por estas causas, porque las naves, por su
tamaño, no podían colocarse en pie [es decir, fondear] si no (lo hacían) en alta mar”.
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)

5) Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani,
tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua,
institutis, legibus inter se differunt.

Gallia est omnis divisa in partes tres


C. del adj.
N. del pred. Atributo
Suj. Pred. Suj. Pred.

Quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani (incolunt),


C. del nombre
C.D. N. del pred. C.D.
Predicado Suj. Pred. Suj.

(incolunt) tertiam (qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur).


C.Circunst. Pdvo. C.Circ. Pdvo. N. del pred.
C.D. Suj. Pred. Pred.
Pred. Sujeto

- Gallia omnis: nom. sg. f. (Gallia, Galliae y omnis, omne) / SUJETO


- Est divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui
ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur / PREDICADO
o Est: 3ª sg. pres. Ind. (sum, esse, fui, --) / NÚCLEO DEL PREDICADO
▪ Divisa in partes tres. Divisa: nom. sg. f. (divisus, -a, -um) / ATRIBUTO
• In partes tres: prep. + ac. pl. f. (pars, partis y tres, tria) / modificador del
núcleo nominal divisa.

o 1. Quarum unam incolunt Belgae / SUBORDINADA ADJETIVA O DE


RELATIVO (antecedente del pronombre de relativo quarum: partes)
▪ Belgae: nom. pl. m. (Belgae, Belgarum) / SUJETO
▪ Quarum unam incolunt / PREDICADO
• Incolunt: 3ª pl. pres. ind. act. (incolo, incolui, incultum) / NÚCLEO
DEL PREDICADO
o Unam: ac. pl. f, (unus, -a, -um) / COMPLEMENTO DIRECTO
▪ Quarum: gen. pl. f. (qui, quae quod), introduce la
subordinada adjetiva o de relativo, su antecedente es
partes; dentro de la subordinada de relativo funciona
como complemento del nombre de unam)
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)

o 2. (quarum) aliam Aquitani (incolunt) / SUBORDINADA ADJETIVA O DE


RELATIVO (antecedente del pronombre de relativo quarum: partes)
▪ Aquitani: nom. pl. m. (Aquitani, Aquitanorum) / SUJETO
▪ (quarum) aliam (incolunt) / PREDICADO
• Aliam: ac. sig. f. (alius, alia, aliud) / COMPLEMENTO DIRECTO

o 3. (quarum) tertiam (incolunt) qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli


appellantur / SUBORDINADA ADJETIVA O DE RELATIVO (antecedente
del pronombre de relativo quarum: partes)
▪ qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur / SUJETO
• qui: nom. pl. m. (qui, quae, quod)/ SUJETO
• ipsorum lingua Celtae (appellantur)
o appellantur: 3ª pl. pres. ind. pas. (appello, appellavi,
appellatum)
▪ Celtae: nom. pl. m. (Celtae, -arum) / PREDICATIVO
▪ Ipsorum lingua: abl. sg. f. (ipse, ipsa, ipsud y lingua, -
ae) / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL
• nostra (lingua) Galli (appellantur)
o appellantur: 3ª pl. pres. ind. pas. (appello, appellavi,
appellatum)
▪ Galli: nom. pl. m. (Galli, -orum) / PREDICATIVO
▪ nostra (lingua): abl. sg. f. (noster, nostra, nostrum) /
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL
▪ (quarum) tertiam (incolunt) / PREDICADO
• Tertiam: ac. sg. f. (tertius, -a, -um) / COMPLEMENTO DIRECTO

Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.


C. Circunst. C. Circ. N. del pred.
Sujeto Predicado

- Hi omnes: nom. pl. m. (hic, haec, hoc y omnis, omne) / SUJETO


- Lingua, institutis, legibus inter se differunt / PREDICADO
o Differunt: 3ª pl. pres. ind. act. (differo, distuli, dislatum) / NÚCLEO DEL
PREDICADO
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)

▪ Lingua: abl. sg. f. (lingua, linguae); institutis: abl. pl. n. (institutum,


instituti); legibus: abl. pl. f. (lex, legis) / COMPLEMENTO
CIRCUNSTANCIAL
▪ Inter se: prep. + ac. pl. m. (pronombre personal reflexivo) /
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

Traducción: “Toda la Galia está dividida en tres partes, de las cuales una la habitan los
belgas, otra los aquitanos, la tercera los que en su propia lengua se llaman celtas, en la
nuestra galos. Todos estos se diferencian entre ellos por la lengua, las costumbres y las
leyes”.

6) Erant in ea legione fortissimi viri, centuriones, qui primis ordinibus


appropinquarent, Titus Pullo et Lucius Vorenus. Hi perpetuas inter se controversias
habebant.
Erant in ea legione fortissimi viri, centuriones, (qui primis ordinibus appropinquarent), Titus Pullo et Lucius Vorenus
C.Circunst. Núcleo del pred.
Suj. Predicado
Sub. Adj. / C. del nombre
N.pred. C. Circunst. Aposición
Predicado Sujeto

- Fortissimi viri, centuriones, qui primis ordinibus appropinquarent, Titus Pullo et Lucius Vorenus
/ SUJETO
o Viri: nom. pl. m. (vir, viri) / NÚCLEO NOMINAL DEL SUJETO
▪ Fortissimi: nom. pl. m., (adj. en grado superlativo, fortissimus, -a, -um)
▪ Centuriones: nom. pl. m. (centurio, centurionis) / APOSICIÓN
▪ Titus Pullo et Lucius Vorenus: dos nombres propios en nom. sg. m. unidos
por una conjunción coordinante copulativa / APOSICIÓN
▪ Qui primis ordinibus appropinquarent: oración subordinada adjetival o de
relativo / COMPLEMENTO DEL NOMBRE
• Qui: nom. pl. m. (qui, quae, quod) / SUJETO de la subordinada
• Primis ordinibus appropinquarent / PREDICADO de la subordinada
o Appropinquarent: 3ª pl., imp. subj. act. (appropinquo,
appropinquavi, appropinquatum) / NÚCLEO DEL
PREDICADO
Solucionario de las prácticas de traducción (Módulo 4)

▪ Primis ordinibus: abl. pl. m. (ordo, ordinis y primus, -


a, -um) / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL
- Erant in ea legione / PREDICADO
o Erant: 3ª pl. imp. ind. (sum, esse, fui, --) / NÚCLEO DEL PREDICADO
▪ In ea legione: prep. + abl. sg. f. (legio, legionis y is, ea, id) /
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

Hi perpetuas inter se controversias habebant


C.D. C.Circ. C.D. Núcleo del pred.
Suj. Predicado
- Hi: nom. pl. m. (hic, haec, hoc) / SUJETO
- Perpetuas inter se controversias habebant / PREDICADO
o Habebant: 3ª pl. imp. ind. act. (habeo, habui, habitum)
▪ Perpetuas controversias: ac. pl. f. (controversia, -ae y perpetuus, -a, -
um) / COMPLEMENTO DIRECTO
▪ Inter se: prep. + ac. pl. m. (pronombre personal reflexivo) /
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

Traducción: “Estaban en esta legión los hombres más valerosos, los centuriones Tito
Pullo y Lucio Voreno, los cuales se aproximaban a los primeros grados. Éstos tenían
continuas disputas entre ellos”.

Вам также может понравиться