Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Publicado por CASNAV de la Academia de Grenoble – Lunes 14 de febrero del 2011… Publié par CASNAV de
l'académie de Grenoble - le lundi 14 février 2011
Definición… Une définition
Nul ne peut mieux définir les simulations globales que son concepteur Francis Debyser, du BELC
(Bureau d’Etudes des Langues et des Cultures), qui initia le principe en 1986 avec l’Immeuble :
« Une simulation globale est un protocole ou un scénario cadre qui permet à un groupe
d’apprenants (…) de créer un univers de référence, un immeuble, un village, une île, un cirque, de
l’animer de personnages en interaction et d’y simuler toutes les fonctions du langage que ce cadre,
qui est à la fois un lieu thème de référence et un univers de discours, est susceptible de requérir. »
Nadie pudo definir mejor las Simulaciones Globales que su creador Francis Debser, del
BELC (Bureau d’Etudes des Langues et des Cultures) quien las pone en marcha en 1986,
con l’Immeuble : « Una Simulación Global es un procedimiento o un escenario que permite a
un grupo de estudiantes (…) crear un universo de referencia, un edificio, una ciudad, una
isla, un circo, animándola con la interacción de personajes, donde se simulan todas las
funciones del lenguaje ¿¿¿¿¿(que ce cadre qui est à la fois un lieu thème de référence et un
univers de discours, est susceptible de requérir. »)??????
Les simulations globales sont des techniques intégrées aux méthodes communicatives et
développées en vue de l’enseignement du FLE dans le but de résoudre le problème de l’illusion du
réel en classe de langues tout en stimulant la prise de parole dit Debyser.
L’enseignant fixe le scénario de départ, puis il est l’animateur et le médiateur,l’expert linguistique.
Mais ce sont les élèves eux-mêmes qui vont construire le contexte et le faire vivre. Ce sont eux qui
vont opérer les changements de situations, les rebondissements dans la situation. Ils vont
construire l’immeuble, le remplir et le faire vivre, ils vont créer des personnages, les animer, leur
prêter des intentions et des sentiments qui seront prétexte à des situations de communication et à
des interactions. Des échanges verbaux et écrits seront nécessaires pour faire vivre ce monde
virtuel.
Les types de discours utilisés dans les interactions des simulations globales sont directement
réinvestissables dans la vie quotidienne. Les simulations globales vont permettre des mises en
situation véritables, pendant lesquelles la langue sera envisagée comme un outil et non plus
comme un objet de savoir. C’est la situation qui définit les besoins linguistiques des apprenants et
non pas l’enseignant.
Los tipos de discursos utilizados en las interacciones de las simulaciones globales son
directamente ¿réinvestissables? en la vida cotidiana. Las simulaciones globales permitirán
las puestas en escenas de situaciones reales, durante las cuales la lengua será contemplada
como una herramienta y no más como un objeto del saber. Es la simulación quien definirá
las necesidades lingüísticas de los estudiantes y no el profesor.
La mise en place d’une simulation globale dans une classe de français pour ENA induit
nécessairement un travail sur les cultures : culture française et autres cultures, en ce qui concerne
le choix du quartier, de l’origine ethnique des locataires, de leurs habitudes, etc.
Sa forme très sociale exige un effectif d’au moins une dizaine d’élèves pour parvenir à des résultats
intéressants.
La puesta en escena de una simulación global en clases de francés para ENA introduce
necesariamente un trabajo sobre las culturas: cultura francesa u otras culturas, en lo que
concierne a la elección del barrio, el origen étnico de los habitantes, sus hábitos, etc. Su
forma tan social exige al menos una decena de estudiantes para alcanzar resultados
interesantes
Il existe deux sortes de simulations globales : Existen dos tipos de simulación global
Les fonctionnelles apparentées au français de spécialité. Celles-ci sont ciblées sur les besoins
spécifiques liés à une profession (exemples de l’entreprise, l’hôtel). Les compétences visées sont
des compétences nécessaires dans les interactions directes avec les différents partenaires de ces
professions.
Las funcionales son vinculados al francés de especialidad. Estas ¿ sont ciblées ? en base a
las necesidades específicas vinculadas a una profesión (ejemplo la empresa, el hotel). Las
competencias ¿visées? Son las competencias necesarias en las interacciones directas con
los diferentes compañeros de profesión.
Un exemple : l’immeuble
Cf. L’immeuble Francis Debyser (1980)
Les simulations généralistes visent des compétences de français général, liées à la communication
dans les interactions quotidiennes de la vie sociale et privée.
Dans cet exemple, il s’agit de faire vivre les habitants d’un immeuble, lors des multiples situations
qu’y offre la vie quotidienne.
4 Jeux de rôles : les relations entre les habitants… Juego de roles: las relaciones entre los
habitantes
Rapports personnels, relations familiales… relación personal, relación familiar
Relation de voisinage… Relación del vecindario
Rencontres dans l’escalier… reencuentro en las escaleras
Les discussions… las discusiones
Les services rendus… los servicios ¿ rendus ?
Les potins… los ruidos
Les conversations téléphoniques…las conversaciones telefónicas
Les recettes de cuisines échangées… las recetas de cocina intercambiadas
Les habitants : identité, situation familiale et sociale, description physique… los habitantes :
identidad, situación familiar y social, descripción física
L’immeuble : répartition, disposition ettaille des appartements… el edificio : distribución,
disposición ¿ ettaille? De los edificios
Une enquête faite dans l’immeuble… una encuesta hecha en el edificio
5 Le côté romanesque
El lado novelesco
Le portrait et la biographie des habitants de l’immeuble… la descripción y la biografía de los
habitantes del edificio
Ce que fait chacun à un moment donné précis… Lo que hace cada uno en un momento preciso
Les souvenirs… Los recuerdos
un aspect culturel : lectures, goûts musicaux et artistiques des habitants, etc… un aspecto
cultural : lecturas, gustos musicales y artísticas de los habitantes, etc.
Il ne s’agit pas, bien sûr, d’une progression linéaire, mais d’une banque de situations dans laquelle
chaque enseignant puisera selon ses besoins, au rythme et dans l’ordre qui convient à sa classe.
Par ailleurs chaque classe peut imaginer d’autres situations de communication.
No se trata de una progresión monótona, ¿ mais d’une banque de situations? En la que cada
profesor podrá según sus necesidades, el ritmo y el orden que convienen a su clase. Por
otra parte, en cada clase puede imaginar otras situaciones de comunicación.
Le point sur les simulations globales
Définition
La simulation globale est un support méthodologique d'apprentissage d'une
langue étrangère qui consiste à proposer à un groupe d'élèves un projet de
création collective :
Origine
Les premières simulations globales, L'immeuble, Îles et Le village ont été
expérimentées au sein du BELC (Bureau pour l'enseignement de la langue et de
la civilisation françaises à l'étranger) où elles étaient présentées comme une
alternative aux manuels de l'époque. La naissance de cette technique va se nourrir
de quelques idées de base : l'abandon du manuel FLE, l'utilisation des techniques
de créativité et le recours au jeu, la centration sur l'apprenant, l'importance des
aspects communicatifs en classe de langue. Francis Debyser, Jean-Marc Carré et
Francis Yaiche, didacticiens du FLE à l'initiative de cette technique, ont multiplié
les expériences et les écrits, puis publié (ou inspiré) un ensemble d'ouvrages
pédagogiques permettant de monter des simulations variées. Ces titres
(L'immeuble, L'entreprise, L'hôtel, La conférence internationale) sont rassemblés
dans la collection "Simulations globales" chez Hachette FLE.
Public
Conçues à l'origine pour l'enseignement du FLE, les simulations globales ont été
rapidement adoptées par les enseignants en FLS, FLM et FOS. Cette technique
peut être utilisée dès le niveau débutant jusqu'au niveau le plus avancé avec des
apprenants de tous âges.
Quel que soit le lieu thème, deux options existent : celle d'une simulation réaliste
– le lieu imaginé se trouve en France (comme dans Le café bordelais) ou dans le
pays des élèves – ou celle d'une simulation fiction – le lieu se trouve dans un
ailleurs créé de toutes pièces (à l'image du Voyage sidéral). Un décalage
temporel est également possible : on peut choisir un village d'autrefois ou se
projeter dans l'avenir. De nombreux enseignants préfèrent choisir un lieu en
France car cette option leur permet de travailler non seulement la langue mais
aussi la civilisation française. Les professeurs enseignant à un public d'enfants
nouvellement arrivés en France choisissent ainsi souvent le thème d'un village
français (voir par exemple Le village Cap Frambate, mis en place dans une classe
d'accueil à Paris), qui représente une réalité géographique et humaine, se rattache
à une histoire et obéit à des règles de fonctionnement sociales et politiques qui
constituent pour les élèves des apprentissages indispensables, aussi bien dans le
cadre scolaire que pour leur insertion citoyenne et professionnelle en France.
Cual sea el lugar temático, dos opciones son posibles: la de una simulación
realista - el lugar imaginado se ubica en Francia (como el café bordelais) o
en el país de origen de los estudiantes- o la de una simulación ficticia –el
lugar se encuentra en un ¿ ailleurs créé de toutes pièces (à l'image du Voyage
sidéral)?. Un desplazamiento temporal es igualmente posible: podemos
elegir un pueblo de antes o proyectarse en el futuro. Numerosos profesores
prefieren elegir un lugar en Francia porque esta opción les permite trabajar
no solamente la lengua sino también la sociedad francesa. ¿ Les professeurs
enseignant à un public d'enfants nouvellement arrivés en France choisissent
ainsi souvent le thème d'un village français (voir par exemple Le village Cap
Frambate, mis en place dans une classe d'accueil à Paris), qui représente une
réalité géographique et humaine, se rattache à une histoire et obéit à des
règles de fonctionnement sociales et politiques qui constituent pour les élèves
des apprentissages indispensables, aussi bien dans le cadre scolaire que pour
leur insertion citoyenne et professionnelle en France. ? PROFE AQUI
PERDI TODA LA IDEA DEL TEXTO, LO ENTIENDO EN FRANCES
PERO NO SE COMO EXPRESARLO EN ESPAÑOL
Estas son las grandes etapas del desarrollo de una simulación global, tal
como las definió Francis Yaiche:
Construire des identités fictives, c'est amener les élèves à se glisser dans la peau
d'un personnage qu'ils vont incarner, et auquel ils vont donner une âme. Les
apprenants doivent faire vivre cette identité en la rendant crédible.
L'identification des personnages se fait en trois temps : l'identification
administrative (âge, nationalité, profession…), l'identification biographique (le
passé des personnages) et le portrait (traits de caractère, physique, etc.),
permettant d'introduire une deuxième grande opération discursive : le récit, ici, le
récit de vie.
C'est par des interactions que chaque apprenant va participer à la vie du cadre
imaginé. Ils vont être amenés à donner une épaisseur historique, géographique et
sociologique au lieu-thème et à imaginer les relations entre les personnages ainsi
que leur rôle dans le décor. Cette étape est l'occasion de la mise en place de jeux
de rôles.
Les apprenants vont ensuite devoir faire vivre les personnages en suscitant des
événements et des incidents : un crime, une histoire d'amour, un incendie…
Los estudiantes después, tendrán que encarnar los personajes suscitando los
eventos y los incidentes: un crimen, una historia de amor, un incidente…
Exemples
L'île Le village
Situation de départ
Écriture d'un roman d'amour entre deux Le décès du maire donne lieu à la
protagonistes. constitution de partis politiques et à
l'organisation d'élections législatives :
Production de textes ou de jeux de rôles
concernant des incidents ou événements - présentation des candidatures,
survenus au travail ou dans la vie - rédaction des professions de foi,
quotidienne (semailles, moisson, - préparation des affiches,
anniversaires de l'arrivée sur l'île, rites, - débats.
fêtes, catastrophe naturelle, vol, crime,
arrivée d'un navire, conflit, découverte La simulation se clôture par la
d'un objet magique ou providentiel…). présentation des programmes électoraux
et par les élections législatives.
La fin de la simulation peut être traitée
comme un événement (un bateau
accoste) ou comme un incident
(catastrophe, éruption, etc.).
Rôle de l'enseignant
Selon Francis Debyser, l'enseignant a un rôle multiple dans le cadre des
simulations globales :
La gestion du temps
Dans son ouvrage Simulations globales, mode d'emploi, Francis Yaiche propose
par exemple un canevas type pensé sur 40 heures :
Établir (10h)
- établir le lieu et le milieu (5h)
- établir les identités fictives (5h)
Par rapport aux simulations conduites au BELC dont la durée estimée variait de
50 et 150 heures, ce canevas minore les étapes de lancement de la simulation
(mais aussi, par là même, la dimension d'invention) au profit des productions
orales et écrites. En entreprise, une simulation prend souvent une forme encore
plus réduite (une journée) : on organise des simulations de petits déjeuners
d'affaires, de réunions ou de repas d'affaires, qui sont renouvelées plusieurs fois
dans l'année.
Le lieu-thème
Pour gagner du temps dans l'installation du décor et des identités, les enseignants
sont de plus en plus nombreux à proposer aux apprenants un scénario de cadrage
qui précise le lieu de l'action, le profil des identités principales et la nature de la
scène finale. Ce scénario se centre plus sur un événement (le congrès médical, les
élections municipales, l'émission télévisée) que sur le lieu, ce qui permet de
placer immédiatement la simulation dans une dynamique et de coller au plus près
des objectifs d'apprentissage.
1. Construction
2. Décoration
(Personnalisation)
3. Fac-similés
4. Jeux de rôles
4.1 Rapports personnels, relations familiales : préciser les rapports entre les gens
qui vivent dans le logement et indiquer s’ils s’entendent bien ou mal et
pourquoi.
4.2 Rapports entre voisins : établir le réseau des relations entre les habitants de
l’immeuble.
4.3 Rencontres dans l’escalier : faire une liste des brèves rencontres qui peuvent
avoir lieu dans l’escalier dans une journée.
4.4 Parler de la pluie et du beau temps : faire une liste d’expressions concernant
le temps et jouez des dialogues qui pourraient avoir lieu entre différents
habitants de l’immeuble.
4.5 Ça va ? Jouer des rencontres au cours desquelles les habitants de l’immeuble
se demandent mutuellement des nouvelles.
4.6 Petits services : imaginer les services que pourraient se rendre entre eux les
habitants de l’immeuble.
4.7 Potins : imaginer qui peut, dans l’immeuble, dire du mal de qui.
4.8 Enquête : imaginer les questions que pourrait poser un policier à la
gardienne de l’immeuble dans le cadre d’une enquête.
4.9 Conversations téléphoniques : imaginer que tous les habitants de l’immeuble
sont en train de téléphoner et déterminer qui peut appeler qui et pour quelles
raisons.
4.10 La voyante : un des habitants de l’immeuble sait lire l’avenir ; imaginer
qu’un voisin vient la consulter.
4.11 Recettes de cuisine : imaginer une leçon de cuisine entre voisins.
5. Romanesque
(Chaque personnage a une histoire)
6. Observations
6.1 Vie de l’immeuble : les bruits. Faire la liste des bruits que l’on peut
entendre dans l’immeuble à partir de 4 h du matin et au fur et à mesure que
l’immeuble s’éveille. Même chose à partir de 20 h jusqu’à ce que
l’immeuble s’endorme.
6.2 Allées et venues le dimanche matin : décrire ce que font les habitants de
l’immeuble un dimanche matin.
6.3 Les odeurs : décrire les odeurs présentes dans l’immeuble un dimanche
midi.
7. Correspondance
8. Curiosités
8.1 Les collectionneurs : faire une liste des collections possédées par certains
habitants de l’immeuble, les décrire et raconter comment ils les ont
constituées.
8.2 Les caves : imaginer ce qu’il y a dans les caves des habitants de
l’immeuble.
8.3 Une fausse identité : imaginer qu’un des habitants de l’immeuble n’est pas
du tout ce qu’on croit ou ce qu’il dit être.
8.4 Les poubelles : faire l’inventaire des poubelles de l’immeuble en rendant à
chacun de qui lui appartient.
8.5 Culture : les lectures de l’immeuble. Décrire la bibliothèque de chaque
habitant de l’immeuble.
8.6 Musique : les disques. Faire un rapide recensement des différentes sortes de
musiques aujourd’hui écoutées et imaginer qui dans l’immeuble écoute
quoi, quand, à quel volume, dans quelles conditions, etc.
9. Animation
9.1 Rencontres et visites : jouer des scènes de rencontres qui pourraient avoir lieu
dans l’escalier, dans la cave, dans le magasin…
9.2 Prise de décision : réunion des copropriétaires. Imaginer et jouer les décisions
prises par les copropriétaires au cours d’une assemblée.
9.3 Incidents et accidents : imaginer et jouer un événement extraordinaire qui
pourrait avoir lieu dans l’immeuble (inondation, incendie, intempéries, scène
de ménage, heureux événement, animation, accidents…).
10. Romans
(L’immeuble est aussi un lieu où l’on peut naître, vivre, aimer et mourir…)
10.1 Une histoire d’amour : imaginer une histoire d’amour qui pourrait avoir lieu
dans l’immeuble (amours enfantines, passions adultères, amours
romantiques ou platonique…).
10.2 Un crime dans l’immeuble : imaginer qu’un crime ait lieu dans l’immeuble
(choisir la victime, indiquer les conditions dans lesquelles le corps a été
découvert, désigner le coupable, etc.).
10.3 Dix ans plus tard : imaginer ce que sont devenus les habitants.
10.4 La fin de l’immeuble : accident, incendie, guerre, bombe, expropriation,
démolition, etc.
Sommaire de L'Immeuble de Francis Debyser, Hachette FLE/Vanves/France,
1996.
http://www.ciep.fr/sources/memoire-du-belc/docs/simulations-globales/files/assets/basic-
html/index.html#7