Вы находитесь на странице: 1из 24

Manual de instrucciones

3400.87- 30 G2 Agregados con motor >1 kV


Placa del fabricante
Bombas sumergibles con motor
Recomendamos anotar los datos del agregado en la tabla
siguiente antes de realizar el montaje o bien pegar aquí la placa UPA 250, UPA 250B,
del fabricante (adhesivo) incluida en el envío. UPA 300, UPA 350,
N° fabr.: UPZ, BSX, BRY, BRZS, BRE, BSF
Bomba: Con motores sumergibles:
Qmín m3/h Hmáx m T, V, X, Z, E
Para tensiones de servicio hasta U >1000 V
Qmáx m3/h Hmín m
Frecuencia: 50 Hz ó 60 Hz
Q m3/h H m Revoluciones: [ 2900 (1450) 1/min;
3~ Motor: [ 3550 (1750) 1/min
kW Hz 1)

V2) A cos ϕ
V2) A cos ϕ
Temperatura Tmax = + oC 1/min
Circulación mín. en el motor vmin = m/s
VDE 0530 Parte IP 58
ZN 3823 - D 139
1) Tipo de conmutación en el motor.
2) Tensiones de servicio posibles.

Instrucciones abreviadas (lista de


comprobación)
Instrucciones de montaje y puesta en servicio.
1. Desempaquetar el agregado y emplazarlo (3).
2. Verificar las condiciones de montaje (4.3).
3. Preparar los mecanismos de suspensión y
posicionamiento (4.3).
4. Preparar las herramientas y los accesorios de montaje
(5.1).
5. Instrucciones para el llenado del motor (5.2).
6. Conectar la línea de prolongación a la línea corta del
motor mediante conectadores de líneas (5.5).
7. Montar la protección contra la tensión por contacto (5.6).
8. Montar o posicionar el agregado y ensamblar la tubería
elevadora o la tubería a presión (5.7).
9. Sujetar la línea eléctrica a la tubería elevadora o a la
tubería a presión durante todo el montaje (5.8).
10. Conectar la línea eléctrica en el aparato de distribución
(5.9).
11. Poner en servicio el agregado (6.1).

Atención
Este manual de instrucciones incluye indicaciones importantes
y notas de aviso. Por favor, lea este manual atentamente
siempre antes de efectuar la instalación, la conexión eléctrica
y la puesta en servicio.
Observe también el resto de los manuales de instrucciones de
los componentes de este agregado.

Sicurezza di qualità secondo


DIN ISO 9001 / EN 29001
Agregados con motor > 1 kV

1 Generalidades 1.5 Sistema de denominación (ejemplo)


UPA 250 B - 150 / 5 b
1.1 Uso previsto
Serie bombas
Las bombas sumergibles con motor transportan agua limpia o
con un grado de suciedad bajo ... ∅ mín. pozo en mm
- en los sistemas generales de obtención y abastecimiento de (p. ej.: 250 mm = 10 pulgadas)
agua, Construcción
- en las instalaciones de regadío y riego por aspersión,
- en equipos de aumento de la presión, Caudal suministrado Qopt en m3/h (l/s)
(para 50 Hz)
- en equipos antiincendios,
- en la técnica de caverna y offshore, Cantidad de etapas
- en el drenaje de minas y el desagüe de galerías en Rodetes torneados
construcciones subterráneas,
- en los sistemas de abastecimiento de agua de emergencia y B R Z S 535 / 5
- para el descenso del nivel y drenaje de aguas subterráneas. Serie bombas
Se emplean además en explotaciones mineras, en equipos
aspersores y surtidores y muchos otros sistemas. Son Construcción
especialmente apropiadas para el montaje vertical en pozos Referencia ∅ mín pozos
profundos estrechos. Rodete de aspiración
No están homologadas para el bombeo de productos
explosivos ni para su instalación en equipos con peligro de Referencia hidráulica
explosión. Para éstos casos existen modelos especiales. Cantidad de etapas
1.2 Datos del producto
La placa del fabricante en la bomba y/o en el motor incluye... V B D FV 31 - 30 5
- el número de fabricación, Tamaño de los motores en pulgadas
T = 12 pulgadas
- la serie y el tamaño, V = 14 pulgadas
- los datos de servicio más importantes, X = 16 pulgadas
- la temperatura máx. admisible del líquido a bombear, Tmáx. Z = 19 pulgadas
en °C, E = 24 pulgadas
- la circulación mín. en el motor vmín en m/s. Polos
Recomendamos anotar estos datos del agregado en la tabla B = 2 polos
prevista para ello en la hoja de datos del manual de M = 4 polos
instrucciones antes de realizar el montaje o bien pegar allí la Construcción
placa del fabricante (adhesivo) incluida en el envío. Longitud del paquete
Las longitudes y los pesos de los agregados pueden ser
consultadas en la confirmación del pedido o bien en la Capacidad de dimensiones máxima / 10
documentación del envío. Tensión / 100
Nivel de ruido: ≤ 75 dBA (30 es UN = 3 kV)
1.3 Normativa Frecuencia / 10
(5 es f = 50 Hz)
Las bombas sumergibles con motor cumplen los requisitos de
seguridad básicos exigidos por las directivas comunitarias de
”Máquinas 98/37/CE”, ”Compatibilidad electromagnética
89/336/CEE”.
El cumplimiento de estas directivas se indica mediante la
declaración de conformidad que acompaña a cada envío así
como por el símbolo CE colocado directamente sobre el
producto.
Si se suministra una bomba sin motor o bien un motor sin
bomba se justificará el cumplimiento de las directivas
comunitarias mediante una declaración del fabricante.
La elaboración de la declaración de conformidad y la
colocación del símbolo CE será efectuada en ese caso por
aquella persona que ensamble la bomba y el motor
convirtiéndola en un agregado.
El resto de la normativa aplicada (p. ej. VDE, DIN, IEC, etc.)
será nombrada en cada uno de los capítulos respectivos.
1.4 Direcciones de venta y atención al cliente
Las direcciones de nuestra red de venta y servicio se
encuentran en el cuaderno adjunto ”Direcciones de servicio”
(N° de impreso 0092.01).
La dirección de la fábrica de KSB responsable está impresa en
el dorso de este manual de instrucciones.

2
Agregados con motor > 1 kV

1.6 Volumen de entrega 2.2 Cualificación y formación del personal


ATENCIÓN El personal de servicio, mantenimiento, inspección y montaje
Montar la línea corta del motor siempre bajo el agua. Como debe poseer la cualificación correspondiente para cada uno de
línea de conexión eléctrica para los motores de alta esos trabajos. Debe estar disponible la autorización para
tensión se aplica el tipo NTSWöu para tensiones >1000 V. trabajar con tensiones de servicio superiores a 1000 voltios.
Si se utiliza líneas diferentes a las disponibles en KSB esas El usuario debe especificar con precisión los áreas de
deberán estar homologadas para su uso bajo agua. competencias, la responsabilidad y el control del personal. Si
Los motores están equipados con 1 ó 2 líneas eléctricas cortas el personal no dispone de los conocimientos requeridos deberá
de cuatro conductores. La línea corta del motor está diseñada recibir la formación e instrucción correspondientes.
para ser montada bajo el agua. Si ésta se encuentra total o El fabricante o el proveedor puede llevar a cabo esa formación
parcialmente fuera del agua debido a la instalación por favor si el cliente a sí lo solicita cuando sea necesario. El usuario es
consúltenos. responsable asimismo de garantizar que el personal haya
comprendido el contenido del manual de instrucciones en su
A solicitud se suministra también agregados con: totalidad.
- línea eléctrica corta y línea de prolongación conectada
mediante conectadores de líneas o bien 2.3 Peligros por inobservancia de las indicaciones de
- línea eléctrica conectada al motor en toda la longitud. seguridad
A solicitud o mediante pedido se adjunta al envío otros La no observación de las indicaciones de seguridad puede
accesorios: suponer un peligro tanto para el personal como para el medio
- conectador de cables ambiente y la máquina.
La no observación de las indicaciones de seguridad puede
- abrazadera de cables conllevar la pérdida de todo derecho a reclamación por daños
- abrazaderas portantes y de montaje y perjuicios.
- brida portante y de montaje Ejemplo de algunos peligros que pueden derivarse del
- envoltura de refrigeración y de aspiración incumplimiento de las indicaciones de seguridad:
- líquido de llenado del motor (mezcla con anticongelante) - fallo de funciones importantes de la máquina,
- equipos de conmutación - fallo de los métodos especificados de mantenimiento y
reparación,
- soportes para el montaje horizontal
- peligro para las personas por efecto eléctrico y mecánico.
Nota. Si los agregados van a ser utilizados en posición
horizontal tienen que ser pedidos expresamente para ese uso. 2.4 Trabajar con conciencia de la seguridad
En esos casos se adjunta el juego de ”Montaje horizontal” Es obligatorio el cumplimiento de las indicaciones de seguridad
(depósito de reserva de agua con el plano de montaje event. enumeradas en este manual de instrucciones, las normas
necesario) al envío. nacionales existentes sobre prevención de accidentes y todos
aquellos reglamentos de trabajo, servicio y seguridad internos
2 Seguridad de la empresa.
Este manual de instrucciones contiene las indicaciones 2.5 Indicaciones de seguridad para el usuario y el
básicas a tener en cuenta durante el montaje, el operario
funcionamiento y el mantenimiento. Por lo tanto el manual
deberá ser leído obligatoriamente por el técnico montador Descartar todos los peligros por energía eléctrica. Véase al
antes del montaje y de la puesta en servicio así como por el respecto la normativa nacional (VDE para Alemania) o
personal técnico y el usuario. El manual deberá estar siempre comunitaria (IEC) así como los reglamentos de las empresas
a disposición en el lugar de aplicación de la máquina. de abastecimiento de energía locales.
No sólo es obligatorio el cumplimiento de las indicaciones de 2.6 Indicaciones de seguridad para el
seguridad generales citadas en este capítulo de ”Seguridad”, mantenimiento, la inspección y el montaje
sino también todas aquellas indicaciones de seguridad
especiales incluidas en el resto de los capítulos, como por El usuario es responsable de que los trabajos de
ejemplo para el uso privado. mantenimiento, inspección y montaje sean ejecutados
únicamente por personal técnico autorizado y debidamente
2.1 Símbolos de seguridad utilizados en el manual de cualificado que se haya informado suficientemente mediante el
instrucciones estudio exhaustivo del manual de instrucciones.
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual, que Por principio sólo se puede llevar a cabo trabajos en la máquina
pueden poner en peligro a las personas en caso de no cuando está parada. Siga siempre los pasos indicados en el
observación de las mismas, están marcadas como se indica a manual para detener la máquina.
continuación: Los dispositivos de seguridad y protección tienen que ser
colocados y puestos en funcionamiento siempre
Peligro general inmediatamente después de finalizados los trabajos.
(símbolo de seguridad conforme a la norma DIN Antes de proceder a la puesta en servicio de nuevo tenga en
4844-W9). cuenta los puntos indicados en el capítulo 6.3.4 ”Puesta en
servicio de nuevo”.
Aviso de peligro por tensión eléctrica
(símbolo de seguridad conforme a la norma DIN 2.7 Transformaciones de propia mano y piezas de
4844-W8). repuesto
”ATENCIÓN” señala las indicaciones de seguridad cuya Sólo está permitido realizar transformaciones o modificaciones
inobservancia puede suponer un peligro para la máquina y en la máquina previa consulta con el fabricante. Las piezas de
su funcionamiento. Las indicaciones colocadas directamente repuesto originales y los accesorios autorizados por el
sobre la máquina (como ”controlar nivel del motor”, adhesivos fabricante garantizan la seguridad. El uso de otras piezas anula
verdes, etc.) deberán ser tenidos en cuenta en todo momento y toda responsabilidad por los daños resultantes de ello.
mantenidos en estado legible.

3
Agregados con motor > 1 kV

2.8 Uso inadmisible 4 Descripción del producto, accesorios


La seguridad del funcionamiento de la máquina suministrada y condiciones de montaje
sólo está garantizada en caso de uso conforme a lo
especificado en el apartado 1.1 ”Uso previsto” del manual de 4.1 Descripción general
instrucciones. Los valores límite indicados en la placa del
fabricante o en la confirmación del pedido no pueden ser Las bombas sumergibles con motor están compuestas de una
sobrepasados nunca. bomba centrífuga y un motor eléctrico de acoplamiento fijo.
Son apropiadas para su uso vertical estacionario en agua.
También pueden ser montadas en posición horizontal teniendo
3 Transporte y almacenamiento en cuenta las limitaciones expuestas en el apartado 5.7.2
intermedio Tendrán que haber sido solicitadas expresamente para ese
uso.
Tener en cuenta la desigual distribución del peso de La bomba centrífuga existe en modelos multietapa o de etapa
la bomba y el motor. única, de un flujo o de flujo doble y en construcción con
envoltura o articulada; hidráulicas radiales o semiaxiales;
Utilizar únicamente topes apropiados (p. ej. cintas). conexión de la carcasa gradual con tornillos prisioneros o con
anclajes por cintas; cámara de aspiración entre la bomba y el
Asegurar siempre las bombas sumergibles con
motor, con un tamiz en la aspiración para proteger la bomba
motor contra las caídas.
contra las impurezas más gruesas del material a bombear;
bombas con válvula de retención o racor de empalme;
ATENCIÓN opcionalmente con salida por rosca interior o por brida.
Proteja los cables eléctricos siempre contra los posibles El accionamiento tiene lugar mediante un motor trifásico lleno
daños mecánicos. de agua de modelo inducido en cortocircuito.
El líquido de llenado del motor sirve tanto para lubricar los
ATENCIÓN rodamientos como para refrigerar el espacio interior del motor.
No tire de los cables eléctricos. Una bomba interna pone en circulación el líquido de llenado
(refrigeración circulante accionada por bomba).El sellado del
ATENCIÓN eje está ejecutado por retén frontal de alta calidad.
Conserve el agregado en posición vertical. En la parte inferior se encuentra un rodamiento axial para el
El transporte y la manipulación de una bomba sumergible con alojamiento del empuje axial hidráulico de la bomba y del peso
del rotor de la bomba y el motor. Una membrana de goma hace
motor debe ser efectuada siempre de forma técnicamente
posible la compensación de la presión entre el motor y el
correcta.
entorno. Véase al respecto también los dibujos seccionales
Utilice únicamente los medios de transporte y elevadores
adjuntos con índice de piezas de la bomba y el motor.
autorizados. El agregado es suministrado por el fabricante o el
proveedor dentro de un embalaje que, por regla general, 4.2 Particularidades
impide que sufra deformaciones u otros daños durante el Las bombas sumergibles con motor están equipadas con un
transporte y el almacenamiento. acoplamiento de doble cono sellado para proteger el eje del
No obstante, usted deberá comprobar los daños en el embalaje motor contra el medio bombeado. Cuando se realiza el
tanto antes como al desempaquetarlo. mantenimiento (desmontaje) o al cambiar la bomba observe
Al abrir el embalaje o mientras manipula el agregado que esa protección esté garantizada siempre.
compruebe si el cable de conexión eléctrico presenta algún Excepción: la serie T no necesita un acoplamiento de doble
daño. Evite siempre tirar del cable eléctrico. Esto podría cono sellado. Extremo del eje del motor en acero Cr - Ni.
provocar daños no reconocibles inmediatamente en el punto
de conmutación dentro del motor o bien en el cable mismo. 4.3 Condiciones de montaje
Si transporta el agregado en posición horizontal con el Las bombas sumergibles con motor son aptas para la
elevador de horquilla es muy importante que tenga en cuenta instalación en pozos profundos, en tanques, depósitos o fosos.
la distribución irregular del peso en la bomba y el motor. El Son utilizadas completamente sumergidas por lo que no
punto de gravedad se encuentra por regla general en el área existen requerimientos especiales sobre las salas o los
del motor. Para el transporte en posición horizontal con grúa edificios.
elija los puntos de suspensión de modo que el agregado no Las bombas sumergibles con motor deben ser instaladas de
pueda estar sometido a tensiones de flexión inadmisibles, por forma que no descansen sobre el fondo del pozo ni estén
ejemplo en el centro del motor o en el extremo superior de la apoyadas en las paredes. Utilice cuando sea necesario un
bomba. dispositivo de centraje en la tubería elevadora o en la caja de
Utilice únicamente topes apropiados (p. ej. cintas). El empleo la membrana del motor. La colocación de esos dispositivos no
de cadenas o cables de acero representa peligro de está autorizada en el área de envoltura del motor o de la
deslizamiento que podría causar daños personales y/o bomba.
materiales. Si hay varios agregados instalados paralelamente es
No deposite o cargue el agregado nunca en posición vertical necesario guardar una distancia mínima determinada para
sin asegurarlo. El agregado podría caerse y causar daños impedir que se perjudiquen unos a otros (véase al respecto el
personales y materiales. plano de montaje adjunto en cada caso).
El extremo libre del cable eléctrico está protegido con un tapón La circulación por el motor deberá estar garantizada siempre
contra la penetración de humedad y suciedad. Esta protección conforme al apartado 4.3.2.
sólo puede ser retirada inmediatamente antes de conectarlo a El recubrimiento X de los agregados debe ser de w0,5 m según
la línea de prolongación o al aparato de distribución. la figura 1 y 3, aunque el valor NPSH y el diagrama del apartado
Consulte asimismo las indicaciones sobre los modelos 4.3.1 pueden hacer necesario un recubrimiento más elevado.
especiales (p. ej. con envoltura de aspiración, refrigeración o Se debe impedir la formación de remolinos que puedan
a presión, etc.) incluidas en las hojas de datos provocar la aspiración de aire o la marcha en seco del
complementarias adjuntas en cada caso conforme al capítulo rodamiento superior de la bomba. En general las bombas no
11. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo 6.3 puede funcionar en seco. Esto puede ocurrir en caso de escaso
”Almacenamiento” cuando se vaya a efectuar un rendimiento del pozo o por cualquier oscilación grande del nivel
almacenamiento intermedio. del agua. En esos casos es necesario un sistema de protección
contra el funcionamiento en seco (apartado 5.10). La
profundidad de inmersión máxima es de 500 m.
4
Agregados con motor > 1 kV

a) Instalación vertical
(pozos profundos, fosos colectores, etc.)
ATENCIÓN
Observe las normas respectivas de la autoridad
competente sobre la ejecución de la cabeza del pozo. No
monte el agregado nunca con un tamiz en la aspiración
exactamente a la misma altura que el tubo de filtrado.

Antes instalar la bomba en pozos profundos compruebe la


exactitud de las medidas del pozo, por ejemplo con un tubo de
la misma longitud y un diámetro equivalente al diámetro
exterior máximo del agregado. Los estrechamientos o puntos
de inflexión dificultan e incluso impiden la instalación.
El agregado debe estar sujeto en la salida del pozo por
abrazaderas (para agregados ligeros y escasa profundidad de Camisa refrigeradora / de aspiración
inmersión) o bien por bridas. Observe siempre las normas
Fig. 2 Instalación en un foso colector. 3400:50
respectivas de la autoridad competente sobre la construcción
de la salida del pozo.
5 8
b) Instalación horizontal
(tanques, fosos, etc.)

ÄÄÄÄ ÄÄÄ
ÄÄ
4 ATENCIÓN
7
6 Observe las indicaciones del apartado 5.7.2

Hh Ä
Ä ÄÄ
ÄÄ
Siga siempre las indicaciones del apartado 5.7.2 sobre la
instalación horizontal.

Ä ÄÄ
Ht 3 Lo expuesto en el punto a) sobre la instalación vertical se aplica
B He también a los dispositivos suministrados por nosotros para la
B instalación horizontal (caballetes, bastidor portantes, camisa a
X presión). Si la bomba y el motor son suministrados como una
2 unidad, ya montados sobre un bastidor, no es necesario
realizar la alineación de la bomba y el motor in situ. Si no es ese
el caso, se deberá solicitar el correspondiente plano de
1. Bomba sumergible con motor TF instalación y montaje con los siguiente datos.

ÂÂ
2. Tubería elevadora 1
- Altura de montaje (distancia respecto al suelo).
3. Abrazadera de la tubería TB
4. Brida portante / salida del pozo - Distancia de los puntos de apoyo.
5. Manómetro - Recubrimiento de agua X (valor NPSH y véase diagrama en
6. Dispositivo de cierre 9
el apartado 4.3.1).
7. Cable eléctrico El suelo y el fundamento deben ser planos y con suficiente

Ä Ä
ÄÄÄ
8. Aparato de distribución capacidad portante para soportar el peso del agregado junto
9. Filtro del pozo con el bastidor portante.
D La entrada y aspiración de aire por una boca situada por
3410:70/4 encima del nivel del agua es inadmisible.

D = abertura del pozo


TB = profundidad del pozo
TF = profundidad del filtro
He = profundidad de instalación
Hh = nivel de agua fijo
Ht = nivel de agua rebajado X
Fig. 1 Instalación vertical (en pozos profundos, fosos colectores, etc.).

La suspensión del agregado debe ser ejecutada de forma que


se absorba todas las fuerzas estáticas y dinámicas y la tubería
elevadora no pueda resbalar. Las abrazaderas o las bridas 3410:71/2
tienen que estar sujetas en la salida del pozo de forma no
puedan moverse o elevarse.
Fig. 3 Instalación horizontal (en depósitos, fosos, etc.).
No monte el agregado nunca con un tamiz en la aspiración
exactamente a la misma altura que el tubo de filtrado. El fuerte 1. Bomba sumergible con motor
flujo en el área del tubo de filtrado puede provocar el arrastre de 2. Depósito de reserva de agua
grandes cantidades de arena que a largo plazo podrían atascar 3. Soporte de caballete
el tubo de filtrado y provocar un elevado desgaste en la bomba. 4. Compensador
En los fosos colectores se debe instalar en general agregados 5. Barrera contra el reflujo (sólo si el agregado no dispone de
con camisa refrigeradora y/o de aspiración (fig. 2). válvula de retención)
6. Pieza intermedia
7. Dispositivo de cierre
8. Entrada
5
Agregados con motor > 1 kV

4.3.1 Recubrimiento mínimo X

El recubrimiento mínimo X (fig. 1 y 3) hace referencia al borde superior del tamiz de la aspiración en la instalación horizontal y
al borde superior de la válvula de retención en la instalación vertical. La medida X, en m, depende del caudal Q de la bomba en
el punto de trabajo. Si el caudal es superior y los agregados llevan la bomba UPZ consulte a la fábrica.

Recubrimiento mínimo X, véase al respecto también las figuras 1 y 2.

2,0
1,5
X 1,0
m 0,5
0,0
0 100 200 300 Q m3/h 500 600 700 800

0 50 100 Q l/s 150 200

4.3.2 Circulación ”v” en el motor (véase capítulo 8) Variante: v = 0 m/s


De forma estándar el motor tiene que invertir el flujo En este caso no es necesaria la circulación forzosa.
forzadamente con independencia de la temperatura del medio Nota. Con el motor en funcionamiento se genera siempre una
a bombear. La temperatura máxima admisible (Tmáx.) y la corriente de calor, independientemente de la posición de
velocidad necesaria (vmín) de ese flujo forzado pueden ser montaje. Se ha de garantizar que esta corriente no se verá
consultados en la placa del fabricante o en la confirmación del impedida por la construcción. (Véase también el apartado 4.3
pedido. Las velocidades de flujo indicadas allí resultan, para un y 5.10.4)
diámetro exterior del motor específico en cada caso, de los
siguientes factores de montaje. 4.3.3 Calidad del agua
Las bombas sumergibles con motor son aptas para la
Estándar: v w 0,2 m/s ... instalación en agua limpia o con un grado de suciedad bajo con
Esta condición se cumple si se observa lo siguiente. las propiedades que se indica a continuación.
En la instalación vertical a) Temperatura del líquido a bombear
- En pozos profundos: La temperatura admisible (Tmáx) y la velocidad de flujo mínima
instalación por encima del tubo de filtrado. La bomba aspira necesaria (vmín) se encuentran en la placa del fabricante o en
desde abajo y por el motor circula agua constantemente. la confirmación del pedido.
- En tanques, etc.: En caso de temperaturas más elevadas consulte al fabricante.
el agregado está suspendido libremente en el agua y la b) Contenido de arena
entrada de agua se encuentra por debajo del motor. Contenido máximo de arena: hasta 50 g/m3.
En los siguientes casos es obligatorio utilizar una camisa Los modelos de bombas resistentes al desgaste admiten
refrigeradora especial para garantizar la circulación contenidos de arena superiores.
obligatoria del motor. Véase al respecto los datos de la documentación del pedido.
- En pozos profundos: c) Agresividad
instalación por debajo del tubo de filtrado. Existen modelos con un material específico para las siguientes
- En tanques, etc.: calidades del agua:
el agregado está suspendido libremente en el agua y la - Producto estándar: para agua neutra o agua con un grado
entrada de agua se encuentra por encima del motor o bien el de agresividad bajo o bien
agregado cuelga en un pozo colector separado (véase - producto especial con un elevado grado de agresividad.
figura 2). Para otras calidades del agua (p. ej. agua de mar) existen
Sobre el dimensionamiento de la camisa véase el capítulo 8. modelos de material especial.
En la instalación horizontal Véase al respecto también los datos de la documentación del
Según el tamaño del motor habrá que instalar aquí un pedido.
dispositivo de guía del flujo a lo largo del motor (camisa de
refrigeración, tapa, etc.) que garantice la circulación obligatoria d) Contenido de ocre
por el motor. Véase al respecto el apartado 5.7.2 y, si es Si el agua tiene un contenido alto de ocre puede ocurrir que el
necesario, los datos de la documentación del pedido. tamiz de la aspiración se atasque con el ocre y el agregado
tenga que ser retirado antes de lo previsto. Si el agua está
limpia y el agregado es instalado fuera del tramo del filtro
Variante: v w 0,5 m/s recomendamos retirar el tamiz de la aspiración antes de la
Esta condición se cumple si se observa lo siguiente. instalación por primera vez.
En la instalación vertical También puede ocurrir que el ocre se deposite en el motor
El diámetro exterior del motor y el diámetro nominal del interior (depósito en el área del estátor) impidiendo la refrigeración. En
del pozo se encuentran en una determinada relación o bien el ese caso es imprescindible utilizar un control de la temperatura
agregado es instalado en una envoltura (camisa de (pirómetro de resistencia eléctrica Pt 100).
refrigeración) de las dimensiones correspondientes. Véase al
respecto el capítulo 8 y, si es necesario, los datos de la
documentación del pedido.
En la instalación horizontal
En este caso siempre son necesarias medidas especiales.
Véase al respecto los datos de la documentación del pedido.

6
Agregados con motor > 1 kV

5 Instalación y montaje LLene los motores con la marca roja directamente


antes de la instalación. Utilice agua potable limpia
5.1 Herramientas de montaje y accesorios para llenar estos motores. En caso de riesgo de
heladas o bien si el usuario así lo desea se deberá
Utilizar únicamente topes apropiados (p. ej. cintas). llenar el motor con una mezcla de anticongelante y
agua potable conforme al apartado 5.2.2.
Asegurar siempre las bombas sumergibles con
motor contra las caídas. El control del nivel de llenado del motor y el rellenado del mismo
es diferente en cada uno de los motores.
Para montar y desmontar las bombas sumergibles con motor Se distingue los motores siguientes:
se requiere un elevador (p. ej. caballete, autogrúa, etc.). Su - Motores sumergibles llenados de fábrica con una marca
capacidad debe ser superior al peso del agregado con el motor adhesiva verde.
lleno (o en su caso con envoltura), la tubería elevadora con - Motores sumergibles no llenados de fábrica con una marca
agua (véase al respecto también la tabla siguiente), el cable adhesiva roja.
eléctrico, los soportes, etc. Utilice topes apropiados (p. ej.
Los motores llenados ya de fábrica contienen una mezcla de
cintas). El empleo de cadenas o cables de acero representa
anticongelante y agua. Estos motores pueden ser
peligro de deslizamiento que podría causar daños personales
conservados a temperaturas ambiente T = - 15 °C.
y/o materiales.
Proteja siempre los motores llenos sólo con agua contra las
Peso ”m” del contenido de agua por 1 m de tubería elevadora. heladas. Los motores poseen un tornillo de cierre y una válvula
DN (mm) 50 80 100 125 150 200 250 300 350 400 de sobrepresión en la pieza de unión. En la caja del cojinete
axial de la parte inferior del motor se encuentra un tornillo de
R(pul- 2 3 4 5 6 8 10 - - -
escape para descargar el líquido de llenado antes de
gadas)
desmontar o bien para hacer un cambio del líquido. La salida
m (kg) 2 5 8 12 18 32 49 72 98 125 de pequeñas cantidades de líquido cuando la temperatura de
Según el tipo de instalación se requiere además otros medios y almacén es elevada no tiene mayor importancia.
accesorios. Realice el control del nivel de llenado y el llenado de estos
a) Vertical: 2 pares de abrazaderas portantes y de montaje, motores siempre en posición vertical, independientemente de
la posición de instalación.
1 plancha de montaje (tubería elevadora
En los agregados dentro de envoltura de aspiración o a presión
abridada).
tenga en cuenta además las indicaciones del manual de
b) Horizontal: sistema de soporte o bastidor portante.
instalación y montaje adjunto.
Debido a la delgadez de la construcción de las bombas El llenado de agua de los motores es aproximadamente el
sumergibles con motor no se las puede depositar o cargar en siguiente:
posición vertical sin asegurarlas. El agregado podría caerse y
Serie Llenado de agua
causar daños personales y materiales.
T 32 l
5.2 Llenado del motor
V 45 l
Calidad del líquido de llenado del motor X 75 l
Para llenar y rellenar los motores se puede utilizar bien agua Z 115 l
que cumpla la directiva comunitaria de agua potable (agua
E 170 l
potable limpia normal) o bien una mezcla de anticongelante y
agua potable (propilenglicol 1,2), según el modelo. Véase al
respecto también el apartado 5.2.2. ”Protección contra las Controlar y rellenar el líquido
heladas”. Herramienta especial necesaria: embudo (adjunto).
5.2.1 Control, rellenado, cambio y llenado del líquido del Modo de proceder
motor 1. Deposite el motor (agregado) en posición vertical y
asegúrelo contra la caída.
Utilice guantes y gafas protectoras siempre que 2. Afloje el tornillo de cierre y la válvula de alivio de la pieza
manipule el líquido del motor (llenar, efectuar de unión y extráigalos con las juntas. Ahora están
controles y vaciar). Es obligatorio el cumplimiento accesibles los orificios de llenado y purga.
de las normas nacionales de prevención de 3. Si el nivel del líquido es visible por uno de los dos orificios
accidentes. La mezcla debe ser eliminada conforme el motor dispone de suficiente líquido. Si el nivel del
a la normativa local oficial vigente. líquido no es visible hay que rellenar el líquido.
4. Para rellenar coloque el embudo en posición horizontal
Controle el llenado del motor antes de efectuar el dentro de uno de los dos orificios. Rellene el líquido hasta
montaje. que salga continuamente por los dos orificios. Espere al
Para rellenar utilice agua potable limpia. En los menos 30 minutos para que pueda salir el aire.
motores con la marca verde se puede emplear Finalmente controle de nuevo el nivel.
también una mezcla de anticongelante con agua
potable que se corresponda con el líquido de
llenado original. Si la cantidad de llenado es >0,5 l,
utilice la mezcla de anticongelante y agua.

Para rellenar el motor después de una reparación o


del cambio del líquido de llenado sólo se puede
emplear líquido equivalente al del llenado original. Llenar
Purgar
3326:18/3 Fig. 4 Llenar y rellenar.

7
Agregados con motor > 1 kV

5. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de cierre y la válvula Nota. Efectúe el llenado lentamente interrumpiéndolo con
de alivio con las juntas. frecuencia para que pueda salir el aire. Controle si el tornillo
El motor (el agregado) ya está preparado para ser instalado de cierre de la parte inferior del motor es estanco.
verticalmente. Para la instalación horizontal aún son Nota. Proteja siempre los motores llenos sólo con agua contra
necesarios otros preparativos. Véase al respecto el apartado las heladas.
5.7.2.
El motor (el agregado) ya está preparado para ser instalado
Cambiar el líquido verticalmente. Para la instalación horizontal aún son
Herramienta especial necesaria: embudo (adjunto). necesarios otros preparativos. Véase al respecto el apartado
5.7.2.
Modo de proceder
1. Deposite el motor en posición vertical y asegúrelo contra 5.2.2 Protección contra heladas
la caída.
2. Afloje el tornillo de cierre y la válvula de alivio de la pieza Utilice siempre guantes y gafas protectoras al
de unión y extráigalos con las juntas. Ahora están manipular el propilenglicol 1,2.
accesibles los orificios de llenado y purga.
Si existe peligro de congelación para el motor lleno
3. Afloje el tornillo de descarga de la caja del cojinete axial y recomendamos mezclar en el agua de llenado el
retírelo con las juntas. Al hacerlo coloque una cubeta anticongelante propilenglicol 1,2 según las bajas temperaturas
colectora. El líquido sale por el orificio de la caja del esperadas como se indica a continuación.
cojinete axial. Deje salir todo el líquido del motor.
4. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de descarga de la Temperaturas Agua Propilenglicol 1,2
caja del cojinete axial con las juntas. hasta... (Vol. %) (Vol. %)
5. Para llenar coloque el embudo en posición horizontal - 10 oC 75 25
dentro de uno de los dos orificios. Rellene el líquido hasta - 15 oC 1) 66 1) 34 1)
que salga continuamente por los dos orificios. Espere 12 - 20 oC 62 38
horas aproximadamente para que pueda salir todo el aire. - 25 oC 57 43
Si es posible sacuda suavemente el motor suspendido de - 30 oC 53 47
la grúa. A continuación rellene despacio y espere de 1) Mezcla de anticongelante y agua de fábrica.
nuevo 30 minutos.
Se recomienda utilizar guantes y gafas protectoras para
Finalmente controle de nuevo el nivel.
manipular propilenglicol 1,2. Tiene que ser eliminado conforme
Nota. Efectúe el llenado lentamente interrumpiéndolo con a la normativa local oficial vigente. Propilenglicol 1,2 puede ser
frecuencia para que pueda salir el aire. Controle si el tornillo adquirido en comercios especializados bajo las siguientes
de cierre de la parte inferior del motor es estanco. denominaciones.
6. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de cierre y la válvula
de alivio con las juntas.
Fabricante Nombre comercial
El motor (el agregado) ya está preparado para ser instalado
verticalmente. Para la instalación horizontal aún son BASF Glythermin P 44
necesarios otros preparativos. Véase al respecto el apartado BP Thermofrost P
5.7.2. Chemische Werke Hüls ILEXAN P
Shell Glyco-Shell S
Llenar los motores El orden utilizado en la tabla superior es puramente alfabético y
Llenar los motores unas 12 horas antes del no hace referencia alguna a la calidad de cada uno de los
montaje. productos.
5.3 Agregados con camisa de aspiración, de
Herramienta especial necesaria: embudo (adjunto). refrigeración o a presión
Modo de proceder Las bombas sumergibles con motor pueden estar equipadas
1. Coloque el motor en posición vertical y asegúrelo contra la también con camisa de aspiración, de refrigeración o de
caída (independientemente de la posición de montaje presión.
posterior). En los modelos con camisa de aspiración vertical, en general
2. Afloje el tornillo de cierre y la válvula de alivio de la pieza se suministra por separado el agregado y la camisa. El montaje
de unión y extráigalos con las juntas. Ahora están del agregado se realiza directamente en la obra.
accesibles los orificios de llenado y purga. Los modelos con camisa de aspiración horizontal así como con
3. Para llenar coloque el embudo en posición horizontal camisa a presión vertical y horizontal son suministrados en
dentro de uno de los dos orificios. Rellene el líquido hasta general ya montados en la camisa. El control del nivel del motor
que salga continuamente por los dos orificios. Espere 12 o bien el proceso de llenar el motor se realizan entonces a
horas aproximadamente para que pueda salir todo el aire. través de tuberías especiales para el llenado y la purga.
Si es posible sacuda suavemente el motor suspendido de Véase al respecto también los datos de la documentación del
la grúa. pedido.
4. A continuación rellene despacio y espere de nuevo 30 5.4 Válvula de retención y racor de empalme
minutos. Finalmente controle de nuevo el nivel. Las bombas sumergibles con motor están equipadas en
5. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de cierre y la válvula general con una válvula de retención integrada.
de alivio con las juntas. Controlar la estanqueidad de las Si en el pedido se especifica la opción ”con racor de empalme”
conexiones del rociado desde arriba. en la fábrica se sustituye la válvula de retención por el racor de
empalme.

8
Agregados con motor > 1 kV

5.5 Conexión de la línea eléctrica de prolongación


al conectador de cables
La conexión de la línea eléctrica de prolongación
sólo puede ser realizada por un técnico electricista.

ATENCIÓN
Nuestras líneas de prolongación están diseñadas para el
cableado libre en el aire sobre superficies.
Si es necesario se puede conectar a la línea corta del motor una
línea de prolongación mediante un conectador de líneas
impermeable, a adquirir de KSB. Estos conectadores de líneas
están homologados para tensiones de servicio U > 1000 V 1 = Motor
(baja tensión). La conexión de la línea eléctrica de 2 = Cables del motor
prolongación sólo puede ser efectuada por un técnico 3 = Identificación de conductores
electricista. 4 = Conectador de líneas
6 = Cable de prolongación
Nuestras líneas de prolongación están diseñadas para el PE = Conductor de toma a tierra
cableado al aire sobre superficies. Para otro tipo de cableado, (verde y amarillo)
p. ej. en canales de cables, etc. observe las indicaciones de la
norma VDE 0298. Efectúe la conexión de los cables siguiendo
las instrucciones de montaje adjuntas al conectador de líneas. conexión equipotencial en la parte externa de la pieza de
Al conectar las líneas preste atención a la correspondencia de unión (tornillo de toma a tierra) del motor.
los colores de éstas así como a la transferencia de las
denominaciones de las líneas cortas del motor a los extremos 5.7 Instalación y montaje in situ
de la línea de prolongación (véase al respecto los cuadros Asegurar contra la caída en pozos, tanques o
básicos de conexiones). depósitos.
Ejemplo: el conductor de la línea de prolongación conectado en
”U1” en el conectador de líneas tiene que tener en su extremo
libre (conexión en el aparato de distribución) también la ATENCIÓN
denominación ”U1”. Proteger los cables eléctricos contra los posibles daños
mecánicos. Proteger los extremos libres de las líneas
Cuadros básicos de conexiones: conexión del cable de contra la penetración de humedad y suciedad.
prolongación al conectador de líneas. Los pozos, tanques o depósitos abiertos tienen que estar
- Motores con un cable (conexión directa). asegurados contra la caída al interior durante todo el proceso
de montaje.
Utilice las barreras apropiadas.Las líneas eléctricas tienen que
estar protegidas adecuadamente contra los daños mecánicos
durante todo el montaje. Por ese motivo no se puede utilizar
1 = Motor herramientas, útiles y accesorios con cantos agudos (p. ej.
2 = Cable del motor manguitos de tubo con cantos agudos).
3 = Identificación de conductores
4 = Conectador de líneas 5.7.1 Instalación vertical (en pozos profundos, etc.)
6 = Cable de prolongación
PE = Conductor de toma a tierra
(verde y amarillo)
ATENCIÓN
Longitud máxima del primer tramo del tubo: 2 m.

ATENCIÓN
Fijar siempre un par de abrazaderas a la tubería elevadora
Fig 5. Conexión de una línea de prolongación. para evitar la caída del agregado.
- Motores con dos cables paralelos (conexión directa). El primer tramo del tubo no pueden tener una longitud superior
Fig. 6 Conexión de dos cables de prolongación a dos cables cortos. a 2 metros para evitar la deformación del agregado al elevarlo.
5.6 Protección contra la tensión por contacto Utilice durante todo el proceso de instalación siempre un par de
abrazaderas en la tubería elevadora para fijar el agregado y
Disponer previamente la protección contra la
evitar su caída.
tensión de contacto peligrosa (toma a tierra).
Para el montaje vertical se suspende el agregado de la salida
Los aparatos bajo tensión tienen que estar equipados con del pozo. Si la construcción de la salida del pozo no impide el
protección contra las tensiones de contacto peligrosas (toma deslizamiento de la tubería se instala un manguito de apoyo
a tierra). La norma VDE 0100 (para Alemania) y la norma IEC para las tuberías elevadoras a rosca y una brida de apoyo para
64 imponen esta protección de forma obligatoria. Las bombas las tuberías elevadoras por brida en el elemento de soporte (p.
sumergibles con motor están conectadas a tierra en general. ej. una abrazadera).
Nosotros distinguimos las siguientes variantes:

a) Toma a tierra interior: el conductor de puesta a tierra está


conectado al estátor en el interior. Del motor salen 1 (4
conductores) ó 2 (3 a 4 conductores) líneas cortas con
conductores de puesta a tierra integrados. La conexión del
conductor de puesta a tierra en el conectador de líneas y la
continuación hasta el aparato de distribución son
responsabilidad del usuario.
Aplicación: básicamente todo los agregados de bombeo.

b) Puesta a tierra externa: el usuario puede instalar, bajo su


propia responsabilidad, un conductor de toma a tierra o una
9
Agregados con motor > 1 kV

b) Instalación con tubería elevadora por brida

ATENCIÓN
Utilizar únicamente tubos con escotaduras en las bridas.
Utilizar únicamente tubos con escotaduras en las bridas
(estándar son dos escotaduras desplazadas 90° entre sí).
Esas escotaduras protegen la línea eléctrica contra los daños
mecánicos al montar y desmontar la bomba.
Además de las abrazaderas de a) se necesita aquí también
una placa de montaje.
Procedimiento de montaje
1. Montar el primer tubo (longitud máx. 2 m) en la bomba. A
continuación fijar la placa de montaje en ese tubo así
como el primer par de abrazaderas directamente por
debajo de la brida superior.

Fig. 7 Instalación vertical con trípode.

a) Instalación con tubería elevadora a rosca

ATENCIÓN
Apretar bien los tubos a rosca y asegurarlos para que no
se aflojen.
Los tubos a rosca tienen que estar bien apretados y Fig. 8 Instalación vertical con autogrúa y placa de montaje.
asegurados para que no se aflojen. Tenga en cuenta aquí que
al conectar y desconectar la bomba se somete a torsión la
tubería elevadora. Por eso existe el riesgo de que la rosca se 2. Sujetar al tubo elevador con abrazaderas las líneas de
afloje durante el funcionamiento y el agregado caiga al pozo. Al abastecimiento de corriente y, si está previsto, también
bajar el agregado al pozo observe que el cable eléctrico no se las líneas de control y medición (apartado 5.8) a 0,5 m
dañe ni en la salida del pozo ni en las paredes de éste. Utilice aprox. por encima de la brida.
eventualmente distanciadores o bien un dispositivo de 3. Colocar dos soportes sólidos sobre el borde del pozo.
centraje. Utilizar soportes de dimensiones suficientes para
soportar todo el peso durante el montaje.
Procedimiento de montaje
4. A continuación bajar el agregado al pozo suspendido del
1. Enroscar el primer tramo del tubo (longitud máx. 2 m), en
gancho de la grúa (p. ej. autogrúa) con la placa de montaje
el que ya se ha fijado un par de abrazaderas directamente
hasta que el primer par de abrazaderas llegue a los
por debajo del manguito superior, a la bomba con el
soportes. Estos sostienen la bomba (Fig. 9) hasta que se
producto obturador y asegúrelo con los dos tornillos de
haya retirado la placa de montaje y montado el tubo
seguridad adjuntos. Taladrar un poco el empalme, sin
elevador.
llegar a perforarlo del todo.
Colocar los tornillos de seguridad con el producto
obturador de modo que toquen el empalme del tubo
ligeramente con la punta. La unión estará suficientemente
asegurada cuando se haya endurecido la masa de
obturación.
2. Sujetar al tubo elevador las líneas de alimentación de la
corriente así como también las líneas de control y
medición con abrazaderas si fueran necesarias a 0,5 m
aprox. por encima del manguito.
3. Bajar el agregado al pozo suspendido con el primer par de
abrazaderas de sujeción en el juego de poleas (p. ej.
trípode o autogrúa) hasta que el par de abrazaderas
portantes se llegue al borde superior del pozo o a la salida Fig. 9 Apuntalamiento de la tubería elevadora durante la instalación.
de éste.
4. Montar a continuación un segundo tramo del tubo con el
segundo par de abrazaderas. 5. Fijar ahora la placa de montaje y el segundo par de
5. Soltar el primer par de abrazaderas y bajar el agregado abrazaderas al segundo tubo elevador. A continuación
hasta que llegue al tope el segundo par de abrazaderas. colgar de nuevo el agregado de la grúa y bajarlo más
sobre los soportes sólidos después de soltar el primer par
6. Montar tubo a tubo y bajar el agregado al pozo hasta
de abrazaderas.
alcanzar la profundidad proyectada de instalación He
(véase Fig. 1). 6. Repetir esta operación de montaje tubo a tubo y bajar el
agregado al pozo hasta alcanzar la profundidad
proyectada de instalación He (véase fig. 1).

10
Agregados con motor > 1 kV

5.7.2 Instalación horizontal (en tanques, depósitos, etc.) Las medidas necesarias para la disposición de los caballetes
a) Caballetes o del bastidor portante en un caso normal se encuentran en el
esquema de montaje adjunto. Consulte también en la
Depósito de reserva de agua documentación del pedido los datos específicos para las
Bomba
construcciones especiales.
Motor Cuando el agregado está montado en horizontal y sin cubrir por
el agua con el motor lleno (p. ej. durante la limpieza del
estanque en las fuentes, etc.) tiene que estar siempre
protegido contra la radiación directa del sol. El motor podría
sobrecalentarse. Si los agregados sin cubrir por el agua
permanecen parados durante largos periodos se pueden
producir pérdidas del llenado de los motores (evaporación,
Caballetes etc.). En ese caso es indispensable controlar el llenado de
b) Bastidor portante agua del motor, antes de cubrirlo con agua, mediante el
depósito de reserva de agua conforme al punto 5.2.1 y si es
Depósito de reserva de agua necesario, rellenarlo.
En caso de riesgo de heladas se ha de comprobar si el llenado
del motor es apto para las bajas temperaturas esperadas. Si
fuera necesario, desmonte el agregado o llene el motor con una
mezcla adecuada de anticongelante y agua.
Para efectuar el montaje horizontal proceda como se indica a
continuación.
Bastidor portante Caballete
1. Los motores con una marca adhesiva verde están llenos
de fábrica. Controlar el llenado en posición vertical, y
c) Camisa a presión rellenar si fuera necesario, conforme al apartado 5.2.1.

É Ç
É Ç
Camisa a presión
Los motores con una marca adhesiva roja no están llenos

É É
ÉÉÉÇ
É
de fábrica. Llenar y controlar en posición vertical
conforme al apartado 5.2.1.

É
É
É
ÉÉÉ
É É
Ç 2. Antes de poner el agregado en posición horizontal hay

Ç
que sustituir la válvula de alivio por un tornillo de cierre. En
su caso también hay que soltar el listón protector del cable
en la bomba.
3. Fijar el bastidor o los caballetes en el agregado y colocarlo
sobre el fundamento o el suelo y nivelarlo. Observar que
las conexiones de la carcasa del estátor del motor
Fig. 10 Diagrama del principio del montaje horizontal.
señalen hacia arriba.
4. Fijar el agregado con el bastidor al fundamento.
ATENCIÓN 5. Desenroscar los tornillos de cierre arriba y abajo del
Verificar primero si el agregado es apto para la instalación estátor, extraer los anillos obturadores e instalar y
horizontal. atornillar en el estátor los depósitos de reserva de agua
adjuntos junto con los nuevos anillos obturadores. Nota.
ATENCIÓN Los depósitos de reserva de agua tienen que estar
Los motores (agregados) tienen que ser pedidos alineados entre sí. No instalar los depósitos de reserva de
expresamente para el montaje horizontal (en el modelo de agua en la pieza de unión.
montaje vertical falta la conexión para los depósitos de 6. Completar el llenado del motor hasta que desborde a
reserva de agua).
través del depósito de reserva de agua. En los motores ya
ATENCIÓN llenos (con marca verde) sólo se puede utilizar para
Proteger siempre los agregados sin cargar por agua llenarlo la mezcla de agua con anticongelante (2:1). Los
contra la radiación directa del sol. En caso de riesgo de motores sin llenar (marca roja) pueden ser llenados con
heladas compruebe si el llenado es apto para las bajas agua potable. Cerrar los dos depósitos de reserva de
temperaturas esperadas. agua con una válvula de alivio cada uno. Nota. Los
depósitos de reserva de agua van acompañados en
ATENCIÓN general de una segunda válvula de alivio y de un envase
No sujetar los caballetes a la envoltura del estátor sino a con propilenglicol 1,2 para llenar los motores con la
las bridas de la carcasa. mezcla de agua y anticongelante.
7. Pasar la línea eléctrica por la pata del bastidor y fijarla con
ATENCIÓN abrazaderas a la caja de la válvula de retención o al racor
Antes de poner el agregado en posición horizontal de empalme. En las bombas más altas hay que fijar el
compruebe el llenado del motor conforme al apartado 5.2.1 cable eléctrico en un segundo punto, aproximadamente a
y rellénelo si es necesario. la mitad de la longitud de la bomba con una abrazadera
Verifique primero (véase la confirmación del pedido) si está para cables. Asegurar la línea para que no pueda oscilar a
autorizada la instalación horizontal. Si se ha solicitado el consecuencia de la corriente de agua. Utilizar un tubo
agregado de la bomba para la instalación horizontal el envío protector si es necesario.
incluye entonces el juego de accesorios ”Instalación 8. La tubería a conectar al agregado tiene que estar
horizontal”. montada de forma que ninguna de las fuerzas del tubo
(pesos, arriostramiento, vibraciones, etc.) puedan influir
sobre el agregado. Para ello se recomiendo montar un
elemento compensador elástico cortado a medida para el
equipo entre el agregado y la tubería.

11
Agregados con motor > 1 kV

5.7.3 Remontaje Tamaño 1


Antes de montar de nuevo (p. ej. después de una reparación) b
se ha de controlar la movilidad axial y radial del rotor. Esto tiene a
que ser realizado por separado para el motor y para la bomba
en función del tamaño y el peso del agregado. Se debe d a= Tubería elevadora
controlar también la posición del rotor (bomba y motor) y el c
b= Línea eléc.
juego axial. Para los agregados más grandes se requiere un c= Cinta de goma
d= Botón de plástico
dispositivo auxiliar. Estos trabajos deberán ser realizados
únicamente por personal especializado.
Si no se puede girar ni levantar el rotor le recomendamos que
se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente más Tamaños 2, 3, 3a, 3b, 4

ÍÍÍÍ
próximo o bien directamente con la fábrica de KSB competente
para el caso. d

ÍÍÍÍ
É
Es necesario controlar asimismo la resistencia del aislamiento
b
de la bobina si no ha sido realizado ya en una eventual

ÍÍÍÍ
a= Tubería elevadora
reparación de la bobina o al realizar la prolongación de la línea b= Línea eléc.
c

ÍÍÍÍ
c= Cinta de metal
eléctrica. Esta medición sólo puede ser llevada a cabo por un d= Protector de cables
técnico electricista. e e= Cierre tensor
(reutilizable)
Modo de proceder a
- El motor está lleno y sumergido en agua al menos 12 h,
inclusive el tubo de admisión, pero no los extremos de los
cables, estos deberán estar protegidos contra la humedad.

ÉÉÉÉ
Tamaños 6 a 9
- Tensión de medición: 1000 V corriente continua.

ÉÉÉÉ
Í
- Medición a tierra.

ÉÉÉÉ
- Valores nominales con 20° de temperatura ambiente y 5 m
de longitud de la línea:
- aislamiento de la bobina J1 = 20 Mega Ohm
- aislamiento de la bobina J2 = 500 Mega Ohm
En función de la temperatura del agua, de la longitud y la
ÉÉÉÉ
calidad de la alimentación y de las horas de servicio del motor

ÉÉÉÉÉ
pueden resultar otros datos. Si se sobrepasa el valor límite
inferior de los valores nominales consulte con la fábrica de

ÉÉÉÉÉ
ÍÍ
Tamaño 11
KSB.
5.8 Sujeción de la línea eléctrica a la tubería
elevadora (abrazaderas para cables) ÉÉÉÉÉ
ÍÍ
ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉ
Apretar las abrazaderas hasta que las líneas
eléctricas no puedan deslizarse hacia abajo.
Las líneas eléctricas serán fijadas con una abrazadera cada
una, por delante y por detrás del manguito o de la brida de la Figura 11 Abrazaderas para cables. 3400:38
tubería elevadora. Coloque una abrazadera por cada línea
eléctrica y cada tres metros de tubería elevadora. Apriete las
abrazaderas hasta que las líneas eléctricas no puedan 5.8.2 Abrazaderas para cables, tamaños 2 – 11 (metal)
deslizarse hacia abajo por su propio peso. Existe riesgo de Estas abrazaderas para cables (metálicas con protectores de
grandes tensiones de tiro no admisibles sobre la línea eléctrica. goma) se utilizan para cables cilíndricos de secciones a partir
Existen distintas abrazaderas para cables según la sección de de 10 mm2.
la línea (o del peso).
Procedimiento (véase figura 14).
5.8.1 Abrazadera para cables, tamaño 1 (goma) 1. Cortar la cinta metálica ”c” a la longitud requerida L (L =
Esta abrazadera (cinta de goma y botones de plástico) se perímetro de la tubería elevadora + 200 mm aprox.) y doblar
utiliza para los cables cilíndricos, de 4 conductores hasta 6 hacia adentro los dos extremos a una longitud de 100 mm
mm2 y para líneas de medición. aprox.
Procedimiento (véase figura 14). 2. Abrir el cierre tensor ”e” completamente, si fuera necesario,
1. Acortar la cinta de goma según el diámetro de la tubería y colgar un extremo de la cinta metálica.
elevadora (DN/R) como se indica a continuación. 3. Colocar el protector de la línea ”d” en torno al cable eléctrico
”b” y apoyarlo junto con la cinta metálica en la tubería
DN (mm) 80 100 125 150 200 250 300 elevadora. A continuación colgar el cierre tensor en el
R(pulgadas) 3 4 5 6 8 10 - segundo extremo de la cinta metálica.
L (mm) 400 450 500 600 700 800 1000 4. Apretar el cierre tensor con un destornillador lo suficiente
para que la línea eléctrica no pueda deslizarse hacia abajo
Cortar siempre en el medio de dos agujeros. por su propio peso.
2. Colocar un botón de plástico ”d” en los agujeros 3 y 4 y En las secciones de cable más grandes se utiliza abrazaderas
apoyar luego la cinta ”c” en la tubería elevadora ”a” de de un tipo especial. Véase al respecto las hojas de
modo que ese extremo se encuentre por debajo del cable instrucciones de montaje en la documentación del pedido.
eléctrico ”b”.
3. Colocar el otro extremo en torno a la tubería elevadora y el
cable eléctrico y fijarlo con los botones. Apretar la cinta de
goma lo suficiente para que la línea eléctrica no pueda
deslizarse hacia abajo por su propio peso.

12
Agregados con motor > 1 kV

5.9 Conexión eléctrica (al aparato de distribución) 5.9.4 Aparatos de distribución


¡Observar la normativa nacional e internacional
¡Observar la normativa vigente! vigente!
Como aparatos de distribución se deberá utilizar siempre un
La conexión del motor sólo puede ser realizada por contactor - disyuntor con protección del motor integrada (relé
un técnico electricista. de sobrecorriente térmico) para que puedan ser controlados en
todo momento si fuera necesario también por interruptores
La instalación eléctrica debe cumplir las normas nacionales, p. automáticos, interruptor flotador y similares.
ej. VDE 0100, 0113 en Alemania o IEC 64. Los aparatos de distribución tienen que cumplir las normas
La conexión del motor sólo puede ser efectuada por un técnico nacionales vigentes (p. ej. VDE para Alemania) o IEC. Es
electricista. imprescindible observar además las disposiciones del
fabricante del aparato de distribución!
5.9.1 Información general
Al conectar el motor tenga en cuenta las siguientes El relé de sobrecorriente se ajusta como se indica a
indicaciones. continuación. A la corriente de servicio, como máximo a la
corriente nominal IN, para la conmutación directa. Se
- Compare la tensión de la red existente con los datos de la recomienda montar un amperímetro.
placa del fabricante.
- Las oscilaciones de tensión admisibles para los valores 5.9.5 Conexión del cable del motor en el aparato de
indicados en la placa del fabricante o en la confirmación del distribución
pedido, p. ej.: ∆U v ± 5%. La conexión del cable del motor en el aparato de
- Los motores están diseñados para el funcionamiento corte distribución sólo puede ser realizada por un técnico
con punto neutro prolongado (t <1h). Por favor consulte con electricista.
la fábrica en caso de una duración del servicio más Para facilitar al instalador la correcta instalación de los cables
prolongada y U0 > 0,2 x UN. en el aparato de distribución se ha marcado cada uno de los
- Los datos indicados en la placa del fabricante y en la cables.
confirmación del pedido sobre la capacidad proyectada son La conexión del cable del motor en el aparato de distribución
válidos también para el tipo de funcionamiento permanente sólo puede ser efectuada por un técnico electricista.
S1 conforme a la norma VDE 0530T1 ó bien IEC 34 - 1. Las líneas de cuatro conductores llevan integrado el conductor
de protección (color del conductor verde y amarillo).
- Es indispensable un relé de sobrecorriente con
Para efectuar la conexión de los cables siga los pasos
compensación de temperatura como protector del motor. Si
indicados en los diagramas siguientes.
se utiliza un relé protector de corriente de fuga, éste deberá
ser instalado en el circuito eléctrico del motor. Motores con un cable para la conexión directa
- En el funcionamiento con convertidor de frecuencias tenga
en cuenta las indicaciones del apartado 6.1.5.
5.9.2 Tipos de conexión
Los motores sumergibles para tensiones de servicio U>1000V
están destinadas básicamente para la conexión de tipo directo.
Entrada máxima de tensión al conectar: 20 %.
Si se esperan irrupciones de tensión mayores consulte por
favor al fabricante. Recomendamos disponer previamente de 2 1 = Motor
descargadores de sobretensión. Consulte la admisibilidad de 2 = Cable del motor
3 = Identificación de conductores
otros dispositivos de arranque en la documentación del pedido 7 = Aparato de distribución
o al fabricante. Debido a la pequeña masa de equilibrio de las 8 = Fases de la red
bombas sumergibles con motor y a la duración PE = Conductor de toma a tierra
extremadamente corta del tiempo de aceleración derivado de (verde y amarillo)
ello se ha de tener en cuenta que hay que seleccionar una Figura 12
conmutación sin interrupción (conmutación de Korndorfer)
para el funcionamiento con transformador o con resistencia de Motores con dos cables paralelos para conexión directa
arranque.
5.9.3 Denominaciones de bornes
De conformidad con la norma DIN 42401 se aplica en los
motores eléctricos las siguientes denominaciones de bornes,
según el tipo de conmutación en el motor (véase al respecto los
datos de la placa del fabricante).

Con 1 cable (conmutación en triángulo o en estrella)


U V W
1 = Motor
Con 2 cables paralelos (conmutación en triángulo o en 2 = Cables del motor
estrella) 3 = Identificación de conductores
(conforme a la DIN VDE 0530, parte 8) 7 = Aparato de distribución
8 = Fases de la red
U1 - 1 V1 - 1 W1 - 1 U1 - 2 V1 - 2 W1 - 2 PE = Conductor de toma a tierra
(verde y amarillo)
Los esquemas de conmutación de este manual incluyen esas
denominaciones de bornes.
Figura 13

13
Agregados con motor > 1 kV

5.10 Dispositivos de protección 6 Puesta marcha y parada


5.10.1 Marcha en seco 6.1 Puesta en marcha
Cuando las oscilaciones del nivel de agua son muy grandes o
en los pozos con un rendimiento temporal bajo es necesario
ATENCIÓN
instalar un mecanismo de protección contra el funcionamiento
Poner en marcha los agregados únicamente con el motor
en seco.
Nosotros hacemos la diferencia entre funcionamiento lleno, completamente sumergido y cargado de agua.
semiautomático y automático. Encontrará información
ATENCIÓN
detallada al respecto en la información adjunta el relé de
Arrancar las bombas sumergibles con motor
electrodos.
generalmente en contra de las aletas cerradas.
5.10.2 Rayos y sobretensión
Nosotros recomendamos el uso de un mecanismo de Los agregados sólo pueden ser puestos en marcha con el
protección contra los rayos. Un pararayos no protege el motor lleno y estando completamente sumergidos y cargados
agregado de la bomba contra la descarga directa pero sí contra de agua debido al uso de los cojinetes de deslizamiento
la sobretensión atmosférica y contra las descargas de rayos en lubricados por agua en el motor y la bomba. Esta prohibido
las proximidades. La instalación y la conexión eléctrica ponerlo en marcha fuera del agua incluso por un momento
deberán ser realizadas de acuerdo con las instrucciones corto.
adjuntas al aparato y con la normativa vigente. Por regla general se debe arrancar la bomba sumergible con
motor (también para evitar los posibles golpes de ariete) contra
5.10.3 Interrupción de fase las aletas cerradas como se indica a continuación.
Para evitar la sobrecarga de las dos fases restantes cuando se Paso 1: cerrar la aleta en el lado de impulsión.
interrumpe una fase es necesario instalar un protector contra Paso 2: conectar el agregado y subir la aleta despacio hasta
la interrupción de fase. Todos los contactores de motor y alcanzar la altura de bombeo y la intensidad de corriente
aparatos de distribución suministrados por nosotros están conforme a los datos de la placa del fabricante.
equipados con un protector contra la interrupción de fase.
Nota. Al arrancar en contra de una tubería elevadora vacía se
5.10.4 Sobretemperatura en el motor cierra la aleta hasta dejar sólo una pequeña ranura por la que
La instalación de nuestro equipo de control de la temperatura pueda escapar el aire de la tubería elevadora.
Pt100 es necesario si existe riesgo de exceso de la No es necesario un retardo al conectar una aleta con el
temperatura admisible en el motor condicionada por el equipo, accionamiento del motor porque el tiempo de aceleración de la
p. ej. por la formación de depósitos en el estátor bomba es inferior al tiempo muerto de la aleta.
(precipitaciones del agua, etc.), por la instalación en aguas
estancadas, por la acumulación de suciedad o arena en el área 6.1.1 Primera puesta en servicio
del estátor, en caso de aumentos de temperatura no previsibles
a) Control del sentido de giro
del medio a bombear (en circuitos de refrigeración, etc.) así
como en motores de frecuencias reguladas (peligro de ATENCIÓN
sobrecalentamiento al funcionar con frecuencias bajas). No tener en funcionamiento el agregado durante más de 5
(véase también capítulo 10: sensor de temperatura Pt100. minutos para controlar el sentido de giro.
5.10.5 Otros parámetros de protección En los agregados de corriente trifásica se hacer funcionar el
motor en ambos sentidos con la aleta cerrada para determinar
- Sobrecorriente y subcorriente.
el sentido de giro correcto. El cambio del sentido de giro se
- Conexión a tierra y cortocircuito. realiza intercambiando dos fases del cable de alimentación
- Asimetría de la corriente. eléctrica. Al hacerlo se puede detectar dos presiones distintas
- Sobretensión y subtensión. en el manómetro. La presión más elevada indica siempre el
- Oscilaciones sentido de giro correcto. Con salida al exterior se puede
determinar el sentido de giro correcto también en función de la
cantidad de agua que sale y de la altura del chorro en las
fuentes de surtidor.
El agregado de la bomba no puede estar funcionando durante
más de 5 minutos en el sentido de giro falso para proteger el
motor.

b) Indicaciones para el primer arranque (conducción


arena)
En una perforación de nueva construcción sólo se puede
arrancar el agregado durante 10 minutos aproximadamente
con la aleta un poco abierta (también para proteger el pozo).
Controle en primer lugar el posible contenido de arena del agua
saliente. Si se transporta arena existe peligro para la bomba y
para el pozo. Siga funcionando con la aleta medianamente
abierta (máximo 40% del rendimiento del pozo) hasta que el
contenido de arena haya bajado. Sólo entonces se puede abrir
lentamente la aleta un poco más.
Si el contenido de arena no baja de 50 g/m3 consulte, por favor,
con el constructor del pozo o bien con el establecimiento de
atención al cliente de KSB más cercano.

14
Agregados con motor > 1 kV

6.1.2 Frecuencia de conexión Frecuencia de servicio máxima


Para evitar el calentamiento excesivo del motor se debe No es posible el funcionamiento del convertidor de frecuencias
respetar la frecuencia de arranque máxima admisible o bien los por encima de la frecuencia nominal (50Hz / 60Hz) del
tiempos de paro mínimos siguientes. agregado debido al peligro de sobrecarga del motor.
Serie del motor T V X Z E
Velocidad máxima admisible de aumento de la tensión y
Frecuencia de v 5/h v 5/h v 5/h v 5/h v 3/h puntas de tensión
conexión
Las velocidades de ascenso de la tensión demasiado altas y
Tiempo de parada w 6 min w 6 min w 6 min w 6 min w 10 min las puntas de tensión demasiado grandes reducen la vida útil
del aislamiento de la bobina. Por lo tanto se aplica los
6.1.3 Funcionamiento con la aleta estrangulada
siguientes valores límite:
En el funcionamiento permanente con la aleta estrangulada no
- Velocidad máxima de ascenso de la tensión:
se puede sobrepasar el límite inferior de corriente de bombeo
(Qmin) conforme a los datos de la placa del fabricante. du/dt v 500 V/µs
- Puntas máximas de tensión a tierra:
6.1.4 Funcionamiento con la aleta cerrada Motores de baja tensión v 3,3 kV:Aislamiento J2 v 2500 V
Los agregados no pueden estar en funcionamiento en contra Motores de baja tensión > 3,3 kV:Aislamiento J2 v 5000 V
de la aleta cerrada durante más de 5 minutos porque el agua
de la bomba se calienta muy rápidamente transmitiendo ese Nota. Estos valores límite se consiguen por regla general con
calor al motor y a la bobina de éste poniéndola en peligro. ayuda de un filtro sinusoidal o bien de un filtro du/dt.
También se puede provocar daños en el cojinete. Principio de regulación y control del convertidor de
6.1.5 Funcionamiento con convertidor de frecuencias frecuencias
ATENCIÓN El procedimiento de regulación y control debe corresponderse
con un control linear de curva característica U/f. Con otros
Independientemente de la frecuencia de funcionamiento
principios de control, p. ej. convertidor con orientación de
en cada caso se deberá garantizar siempre la cantidad de campo, convertidor con DTC o NOF, el fabricante del
bombeo mínima conforme al apartado 6.1.3. convertidor de frecuencias tiene que garantizar que el
Las bombas sumergibles con motor pueden ser utilizadas comportamiento de regulación y control empleado tiene en
también con un convertidor de frecuencias para regular las cuenta las características especiales (momento de inercia muy
revoluciones. En este caso se debe utilizar generalmente un bajo, datos eléctricos) de los motores sumergibles.
agregado con una capacidad de reserva en el motor del 5%
debido a las elevadas pérdidas de electricidad derivadas de 6.2 Límites del rango de servicio
ello. Por eso se ruega que se consulte siempre antes de Las bombas sumergibles con motor pueden ser utilizadas en
instalar a posteriori un convertidor de frecuencias en los funcionamiento permanente únicamente hasta el caudal de
agregados ya suministrados. bombeo máximo (Qmáx) indicado en la placa del fabricante
Debido a que el motor U se diferencia de los motores normales debido a la seguridad del funcionamiento y al peligro de
homologados en cuanto a su almacenamiento, masa de cavitación. Se debe procurar además no sobrepasar la
equilibrio, aislamiento, aumento de la temperatura, distribución potencia o la intensidad máximas admisibles (véase la placa
de pérdidas y calor, se debe tener en cuenta los siguientes del fabricante). Si es necesario habrá que reducir la potencia
parámetros: o la intensidad de corriente con la aleta hasta los valores
- tiempo máximo admisible de aceleración (rampa de permitidos.
aceleración), Observar los apartados 6.1.3 y 6.1.4 para el funcionamiento
- tiempo máximo admisible de parada (rampa de parada), con aleta estrangulada o cerrada.
- frecuencia mínima,
- frecuencia de servicio máxima, 6.3 Puesta fuera de servicio, almacenamiento,
- velocidad máxima de ascenso de la tensión: conservación y puesta en servicio de nuevo
y puntas de tensión,
- principio de regulación y control del convertidor de 6.3.1 Puesta fuera de servicio
frecuencias. ATENCIÓN
Desconectar sin preparación (paro de emergencia)
Tiempo máximo admisible de aceleración (rampa de únicamente si el equipo está dimensionado para los
aceleración) y tiempo de parada (rampa de parada) golpes de ariete que se producen.
No está permitido el funcionamiento por debajo de la
frecuencia mínima (fmin) debido a los cojinetes de Por regla general se desconecta en contra de la aleta cerrada.
deslizamiento del motor U (marcha en la zona de rozamiento Modo de proceder
mixto). Paso 1 Cerrar lentamente la aleta en el lado de impulsión.
Por lo tanto el proceso de aceleración desde el estado parado Paso 2. Parar el motor inmediatamente después de cerrar la
del agregado hasta la frecuencia mínima (fmin) debe tener lugar aleta.
también en 2 s. Para el proceso de parada se aplica lo
correspondiente. 6.3.2 Almacenamiento
Las bombas sumergibles tienen que ser almacenadas como se
Frecuencia mínima indica a continuación:
- en posición vertical
Instalación vertical - en seco,
Para los motores de dos polos: fmin = 20 Hz - protegidas contra la radiación del sol y el calor,
- protegidas contra la suciedad y el polvo,
Para los motores de cuatro polos: fmin = 30 Hz
- protegidas contra las heladas.
Instalación horizontal Si resulta imposible guardarlas en posición vertical deberán ser
almacenadas de modo que no se deformen. Recoja siempre el
Para los motores de dos polos: fmin = 30 Hz cable eléctrico a la salida del listón protector y protéjalo contra
Para los motores de cuatro polos: fmin = 35 Hz los dobles. Proteja los extremos de los cables eléctricos contra
la penetración de humedad y suciedad.

15
Agregados con motor > 1 kV

a) Agregados con motores previamente llenos 6.3.4 Puesta en servicio de nuevo tras el almacenamiento
El agregado aún no ha sido utilizado nunca. Consulte los controles a realizar antes de la puesta en servicio
En ese caso el agregado será almacenado con el motor lleno de nuevo en el apartado 5.7.3.
de fábrica. El anticongelante que contiene el llenado de fábrica Para la puesta en servicio de nuevo se procede como se ha
protege el motor contra la corrosión y contra las heladas hasta indicado en el apartado 6.1.1. Compruebe siempre si los datos
una temperatura de T = - 15° C. de bombeo se corresponden con los datos de la placa del
fabricante.
El agregado ya ha sido utilizado.
En ese caso el agregado será almacenado con el motor lleno. 7 Mantenimiento y reparación
El anticongelante que contiene el llenado de fábrica protege el
motor contra la corrosión y contra las heladas. 7.1 Mantenimiento e inspección
La concentración de anticongelante disminuye con el tiempo.
Normalmente las bombas sumergibles no necesitan
Por eso hay que determinar el anticongelante aún existente
mantenimiento. Para poder detectar a tiempo los cambios que
mediante un husillo. Si la temperatura esperada se sitúa por
pudieran ser causa de fallos es necesario realizar controles a
debajo del valor calculado hay que aumentar la concentración
intervalos regulares. Tales cambios podrían ser
del motor (apartado 5.2.2) o bien guardar el agregado en un
lugar protegido contra las heladas.
- incremento de la temperatura del medio a bombear,
b) Agregados con motores sin llenar previamente de - aumento del contenido de arena del medio a bombear,
fábrica - cambio del consumo de corriente,
El agregado no ha sido utilizado nunca y el motor aún - cambio de la altura y cantidad bombeada,
no ha sido llenado. - cambio de la frecuencia de conmutación,
El agregado puede ser guardado en ese estado. - aumento de los ruidos y vibraciones.
El agregado ya ha sido utilizado y está lleno de una Para poder garantizar la disponibilidad continua del aparato
mezcla con anticongelante. cuando está parado durante un periodo de tiempo largo hay
Guardar como se ha descrito en el apartado a). que ponerlo en marcha cada dos semanas durante cinco
minutos. De este modo se impide la formación de depósitos en
El agregado ya ha sido utilizado y está lleno de agua las ranuras de los cojinetes y del rodete.
potable. Para realizar las revisiones periódicas no es necesario
Si es posible guardarlo en un lugar protegido contra las heladas desmontar las bombas sumergibles con motor.
puede ser conservado en ese estado.
Si no es posible guardarlo en un lugar protegido contra las 7.2 Reparación, piezas de repuesto y de reserva
heladas Para solicitar información sobre reparaciones y piezas de
- vaciar el motor, repuesto diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente de
- secar el motor con aire caliente (véase apartado c) abajo), KSB más próximo o directamente a nuestra fábrica.
- conservar el motor conforme al apartado 6.3.3. Rogamos indique en sus consultas y pedidos, especialmente
A continuación se puede guardar el motor. en los pedidos de piezas de repuesto, los siguientes datos
(véase placa del fabricante):
c) Vaciar los motores - la serie y el tamaño de la bomba y el motor,
- Aflojar los tornillos de cierre de la parte superior e inferior del - los datos de servicio y
motor. - el número de fabricación.
- Dejar que el motor se vacíe. En los pedidos de piezas de repuesto indique además (véase
- Enjuagar el motor con agua y dejar que se escurra. los planos de sección adjuntos con índice de piezas de
- Secar el motor con aire caliente. repuesto de la bomba y el motor)
- Conservar el motor conforme al apartado 6.3.3 si es - el número del plano de sección utilizado,
necesario. - la denominación de la pieza y el n° del tipo de piezas,
- Cerrar el motor de nuevo con los tornillos y las arandelas de - la cantidad de las piezas necesarias y
obturación. - el tipo de envío.
Si el motor está lleno de mezcla con anticongelante tenga en
cuenta las indicaciones de seguridad. La mezcla debe ser
eliminada conforme a la normativa local oficial vigente. Véase
al respecto el apartado 5.2.2.
6.3.3 Conservación de los motores
ATENCIÓN
Utilizar únicamente los productos indicados en el
apartado 5.2.2 para la conservación de los motores.
Si es necesario guardar estos los motores hay que llenarlos
con anticongelante sin diluir como se indica en el apartado
5.2.2. Estos productos protegen al mismo tiempo contra la
corrosión. Los motores serán vaciados al cabo de una hora.
Dejar escurrir y enroscar de nuevo los tornillos de cierre o la
válvula de alivio. No se puede utilizar ningún otro producto
conservante debido a los posibles daños en el aislamiento del
alambre torcido.

16
Agregados con motor > 1 kV

8 Circulación en el motor v w 0,2 o bien


0,5 m/s
En función de la cantidad a bombear se obtiene una
determinada velocidad del medio bombeado en el motor.
Ésta depende de
- el diámetro exterior del motor,
- el diámetro interior del pozo o el diámetro interior de la
envoltura.

La condición v w 0,2 o bien 0,5 m/s se cumple cuando se llega


al valor, o se sobrepasa su límite inferior, del diámetro interior
del pozo o de la envoltura (véase la tabla a continuación) con
la cantidad de bombeo de servicio.

Q v SERIE DEL MOTOR


[m3/h] [m/s] T V X Z E
150 w 0,2 v 590 v 620 v 650 v 700 v 780
w 0,5 v 430 v 470 v 520 v 580 v 670
175 w 0,2 v 625 v 650 v 690 v 730 v 810
w 0,5 v 450 v 490 v 540 v 590 v 690
200 w 0,2 v 660 v 690 v 720 v 760 v 840
w 0,5 v 470 v 510 v 550 v 610 v 700
250 w 0,2 v 725 v 750 v 780 v 820 v 890
w 0,5 v 505 v 540 v 580 v 640 v 720
300 w 0,2 v 780 v 800 v 830 v 870 v 940
w 0,5 v 540 v 570 v 610 v 660 v 750
350 w 0,2 v 835 v 860 v 880 v 920 v 980
w 0,5 v 570 v 600 v 640 v 690 v 770
400 w 0,2 v 890 v 910 v 930 v 970 v 1030
w 0,5 v 605 v 630 v 670 v 710 v 790
500 w 0,2 v 985 v 1000 v 1020 v 1050 v 1110
w 0,5 v 660 v 690 v 720 v 760 v 840
600 w 0,2 v 1070 v 1090 v 1110 v 1140 v 1190
w 0,5 v 710 v 740 v 770 v 810 v 880
800 w 0,2 v 1225 v 1240 v 1260 v 1280 v 1330
w 0,5 v 805 v 830 v 850 v 890 v 960
1000 w 0,2 v 1360 v 1370 v 1390 v 1410 v 1460
w 0,5 v 890 v 910 v 930 v 970 v 1030
1200 w 0,2 v 1485 v 1500 v 1510 v 1530 v 1570
w 0,5 v 965 v 980 v 1010 v 1040 v 1090
1400 w 0,2 v 1600 v 1610 v 1620 v 1640 v 1680
w 0,5 v 1030 v 1050 v 1070 v 1100 v 1160
1600 w 0,2 v 1705 v 1720 v 1730 v 1750 v 1780
w 0,5 v 1100 v 1120 v 1140 v 1170 v 1220
1800 w 0,2 v 1805 v 1820 v 1830 v 1850 v 1880
w 0,5 v 1165 v 1180 v 1200 v 1230 v 1270
2000 w 0,2 v 1900 v 1910 v 1920 v 1940 v 1970
w 0,5 v 1225 v 1240 v 1260 v 1280 v 1330

Ejemplo:
Agregado con motor XBD...
Cantidad de bombeo de servicio según la placa del fabricante 1000 m3/h
Velocidad del flujo según la placa del fabricante 0,5 m/s
Diámetro interior máximo admisible del pozo o bien 930 mm
diámetro interior de la envoltura

17
Agregados con motor > 1 kV

9 Fallos, causas y soluciones


Marcha de la bomba inestable y ruidosa.

El relé de sobrecorriente no reacciona.


Altura de bombeo demasiado baja.
Caudal bombeado demasiado bajo.

No se puede desconectar el
No se puede conectar el
La bomba no bombea.

Los fusibles saltan.

d
d

Causa Solución1)

X La bomba trabaja contra una presión Abrir el dispositivo de cierre hasta que se
demasiado elevada. haya regulado el punto de servicio.
X La bomba trabaja contra una presión Cerrar el dispositivo de cierre hasta que se
demasiado baja. haya regulado el punto de servicio.
X X Depósitos en los rodetes. Retirar los depósitos. 2)
X X Sentido de giro erróneo (3 ~) Intercambiar dos fases de la alimentación
de corriente.
X X Desgaste de las piezas. Sustituir piezas dañadas. 2)
X X Marcha en dos fases. Renovar el fusible defectuoso y examinar
las conexiones de las líneas.
X X No se dispone de suministro de tensión. Controlar la instalación eléctrica,
comunicarlo a la empresa eléctrica.
X X Bomba enarenada. Limpiar la carcasa de aspiración, los
rodetes, la carcasa de etapas y la válvula
de retención2)
X X X X Defecto en la bobina del motor o en el 2)
cable eléctrico.
X X X Tubería elevadora defectuosa o atascada Cambiar los tubos afectados; renovar las
(tubo y junta). juntas.
X Reducción fuerte del nivel de agua 2)
durante el funcionamiento.
X X X Contenido inadmisible de aire o gas en el 2)
líquido a bombear.
X Defecto mecánico en la bomba o el 2)
motor.
X Vibraciones provocadas por el equipo. 2)

X X NPSH demasiado pequeño Sumergir la bomba a más profundidad.


(alimentación)
X X Revoluciones demasiado bajas. Controlar la tensión y aumentarla si es
necesario:2)
X Tamaño del fusible erróneo. Montar el tamaño correcto del fusible.
X X X Relé de sobrecorriente defectuoso. Comprobar y cambiar si es necesario.
X Bobina del motor no diseñada para la Cámbielos si es necesario. 2)
tensión de servicio existente.
1) Para poder eliminar los fallos en las piezas bajo presión hay que descargar la presión del equipo.
2) Requiere consulta.

18
Agregados con motor > 1 kV

10 Sensor de temperatura Pt 100 (opcional)


Sensor de temperatura opcional instalado en el motor para la medición de la temperatura del agua de llenado del motor.
El sensor estándar tiene un cable de conexión apantallado S05BC4B - F 4 x 0,5 mm2 de 10 m de largo.

S = conductor NEGRO
B = conductor MARRÓN
G = conductores GRIS o AZUL

Para la protección de los motores sumergibles sólo es necesario un sensor de temperatura PT100.
Para evaluar la señal de la medición se requiere un aparato evaluador especial (p. ej. indicación accesorios, aparato de
distribución para el control de la temperatura (Ident - Nr. 90 064 446)).

Conexión
El sensor puede ser utilizado para la conexión de 2, 3 y 4 conductores. (En la conexión de tres conductores uno de los dos
conductores negros tiene que estar cortado de la salida del cable).

Conexión 2 conductores Conexión 3 conductores Conexión 4 conductores

La tensión en el sensor de medición PT100 no puede sobrepasar los 6V (Umáx < 6V)

Control
a) Resistencia conductor a conductor (medición con tensión continua U < 6V).
Con un sensor de temperatura intacto las resistencias entre cada uno de los conductores son:
S a S y B a G resistencia de 0 Ω hasta 30 Ω
S a S y S a G resistencia de 100 Ω hasta 130 Ω

b) Resistencia de aislamiento (medición con tensión continua U < 100V).


Unir todos los extremos de los conductores. Entre los extremos de los conductores y la masa (p. ej. cárter del motor) la
resistencia tiene que ser superior a 6 MΩ .

Funcionamiento
Para los motores sumergibles hay dos límites de temperatura importantes.

a) Temperatura de aviso.
Si se sobrepasa la temperatura de aviso es señal de fallo en el funcionamiento (p. ej. grado de suciedad inadmisible, depósito
de ocre en el cárter del motor). Tomar las medidas necesarias para subsanar el fallo.
Valor de ajuste:
temperatura de servicio normal (tras 1,5 horas de servicio aprox.) más 5° C o bien lo que exija.

b) Temperatura de desconexión
Cuando se llega a la temperatura de desconexión hay que parar el motor. La conexión de nuevo sólo está permitida tras la
eliminación del fallo de servicio.
Valor de ajuste:
Motores sumergibles con bobina J1 (PVC) T = 55°C
Motores sumergibles con bobina J2 (PE) T = 75°C
Véase denominaciones UMA../.1 o bien UMA../.2).
Los motores de la serie 14D y los motores con más de 900V de tensión nominal tienen una bobina J2.

19
Agregados con motor > 1 kV

11 Documentación
11.1 Índice de piezas con plano de sección y piezas
de reserva
Los correspondientes planos de sección con índice de piezas
de la bomba y del motor acompañan siempre al manual de
instrucciones.
11.2 Modelo con envoltura de aspiración y a
presión
Las instrucciones de montaje e instalación respectivas
acompañan a este manual de instrucciones sólo en los casos
en que sea necesario.
11.3 Sistema de control de la temperatura Pt100
La información sobre los accesorios, con indicación de la
función, el servicio y el control, acompaña a este manual en los
casos en que sea necesario.
11.4 Dispositivo protector contra el
funcionamiento en seco
La información sobre los accesorios, con indicación de la
función y el servicio, acompaña a este manual en los casos en
que sea necesario.
11.5 Direcciones de atención al cliente
El cuaderno ”Direcciones de atención al cliente” (N° de
impresión: 0092.01) acompaña siempre a este manual de
instrucciones.

20
Agregados con motor > 1 kV

21
Agregados con motor > 1 kV

Índice

1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Datos del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Direcciones de venta y atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Sistema de denominación (ejemplo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Símbolos de seguridad utilizados en el manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Cualificación y formación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Peligros por inobservancia de las indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Trabajar con conciencia de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Indicaciones de seguridad para el usuario y el operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.6 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento, la inspección y el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.7 Transformaciones de propia mano y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.8 Uso inadmisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Transporte y almacenamiento intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4 Descripción del producto, accesorios y condiciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


4.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3 Condiciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3.1 Recubrimiento mínimo X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3.2 Circulación ”v” en el motor (véase capítulo 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3.3 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5 Instalación y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Herramientas de montaje y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Llenado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.1 Control, rellenado, cambio y llenado del líquido del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.2 Protección contra heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Agregados con camisa de aspiración, de refrigeración o a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Válvula de retención y racor de empalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.5 Conexión de la línea eléctrica de prolongación al conectador de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.6 Protección contra la tensión por contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7 Instalación y montaje in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7.1 Instalación vertical (en pozos profundos, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7.2 Instalación horizontal (en tanques, depósitos, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.7.3 Remontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8 Sujeción de la línea eléctrica a la tubería elevadora (abrazaderas para cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8.1 Abrazadera para cables, tamaño 1 (goma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8.2 Abrazaderas para cables, tamaños 2 – 11 (metal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9 Conexión eléctrica (al aparato de distribución) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.2 Tipos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.3 Denominaciones de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.4 Aparatos de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.5 Conexión del cable del motor en el aparato de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.10 Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.1 Marcha en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.2 Rayos y sobretensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.3 Interrupción de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.4 Sobretemperatura en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.5 Otros parámetros de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

22
Agregados con motor > 1 kV

6 Puesta marcha y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


6.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1.1 Primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1.2 Frecuencia de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1.3 Funcionamiento con la aleta estrangulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1.4 Funcionamiento con la aleta cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1.5 Funcionamiento con convertidor de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Límites del rango de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3 Puesta fuera de servicio, almacenamiento, conservación y puesta en servicio de nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3.1 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3.2 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3.3 Conservación de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3.4 Puesta en servicio de nuevo tras el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

7 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.2 Reparación, piezas de repuesto y de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

8 Circulación en el motor v w 0,2 o bien 0,5 m/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

9 Fallos, causas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

10 Sensor de temperatura Pt 100 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

11 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.1 Índice de piezas con plano de sección y piezas de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.2 Modelo con envoltura de aspiración y a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.3 Sistema de control de la temperatura Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.4 Dispositivo protector contra el funcionamiento en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.5 Direcciones de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

23
Agregados con motor > 1 kV

Salvo modificationes técnicas


01.07.2004
3400.87-31

KSB Aktiengesellschaft
67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Alemania)
Tel. +49 (62 33) 86 0 • Fax +49 (62 33) 86 34 01 • www.ksb.com

Вам также может понравиться