Вы находитесь на странице: 1из 67

Petit Lexique Français - Bambara

vers : Bambara - Français Expressions Grammaire


simple crédits divers accueil
Note : écrire comme on prononce, sauf : "ò" est ouvert comme en "botte",
"u" se lit toujours "ou", "c" se prononce ty (cé = tyé), "g" est dur,
"j" se prononce dy (jakuma = dyakuma), "s" est dur (jamais "z").
(Une écriture en caractères phonétiques non présentés ici est officielle depuis 1981)
mise à jour 12 juin 2007
Note : de nombreuses copies de ce lexique, soigneusement anonymées, parfois mais non
toujours cachées sous de nouvelles couleurs, figurent sur divers sites internet.
Note pour un Webmaster : si vous tenez à introduire ce lexique dans votre site, plutôt que
de recopier la source, ce qui vous prive de toute mise à jour, installez simplement un lien vers
la présente page, sans oublier le target="_blank">.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U VWX Y Z
Ai Bav Cau Di En Fi Le Mar Non Pas Res Sel Ton Vi
Ap Ble Che Ep Men Pet Sol
As Bou Cit Expr Mon Pis
Cor Pos
Pr

mot Traduction (Outil) exemples exemples traduits

A
pour le donner à ma
à ma (postposition) ka a di né ba ma
mère
il est allé au
à la, au la (na) (postposition) a bè taa dòktòrò so la
dispensaire
a bèè céna c'est tout abîmé
abîmer, gâter cén (verbe)
aw kana négé-so cèn! n'abîmez pas le vélo!
fini-kolo chiffon
-kolo (suffixe) tasa-kolo vieille cuvette
abîmé, vieux
après un nom mobili-kolo tacot
maa-kolo propre-à-rien
(d') abord,
n'tè sé ka fèn caman je ne peux pas encore
premièrement, fòlò (adverbe)
fò fòlò dire grand chose
pas encore
réponse à qui parle i ni sògòma fòlò ! bonjour d'abord !
sans avoir d'abord
dit: "i ni sògòma"
toi et la longue
absence (longue) fama (nom) i ni fama
absence
absolument ! tigitigi !
absolument pas,
si (suffixe) négation
aucun, pas un, pas du mògò si personne
absolue
tout
la santé
kénéya
(sens) abstrait -ya (suffixe) Dieu lui donne la
Ala ka kénéya di!
santé!
accepter sòn (verbe) ni Ala sònna! si Dieu accepte!
(s') accorder, se ils se mettent d'accord
bèn (verbe) u bè bèn !
rencontrer !
d'accord!
(d') accord! baasi tè (expression) baasi tè
(pas d'inconvénient)
(mauvaise) action,
kun-ntan (nom)
absurde, (sans tête)
ka kògò san pour acheter du sel
acheter san (verbe) né yèrè, n'yé muru moi, j'ai acheté un
san couteau
adjectivation d'un -ma (suffixe) fait d'un
ntumu, ntumuma ver, véreux
nom mot un adjectif
-batò (suffixe) fait le malade est dans la
adjectif substantivé banabatò bè so kònò
d'un adjectif un nom maison
admiration bisimilayi (au nom de lentement: admiration
approbation Dieu) (expression) rapide: approbation
tègè (paume de la
(tu es) adroit i tègè ka di tu es adroit
main) (nom)
ça c'est vraiment une
affaire ko (nom) o dè ko do
affaire
(affaire bonne) elle a fait une bonne
konyuman (nom) a yé konyuman kè
le bien action
(affaire mauvaise) il a fait une mauvaise
kojugu (nom) a yé kojugu kè
le mal action
frère aîné, soeur aînée
âgé, vieux kòrò (adjectif) kòròkè, kòròmuso ou cousin(e) aîné
ou voisin(e) aîné
la maladie a-t-elle
aggraver juguya (verbe) bana juguyara wa?
empiré?

Ai
aider dèmè (verbe) an bè nyògòn dèmè nous nous entr'aidons
suu, waalii à furakètò, bànàbàatò quand on le soigne le
aïe!
(exclamation) bè suu fò malade crie aïe!
yé (postposition) en
aimer (qq chose), fin de phrase. j'aime ça
a ka di né yé
(bon pour moi) (peut exprimer (c'est bon pour moi)
"aimer")
aimer (quelqu'un) kanu (verbe)
utiliser "avec, vers"
aimer (quelqu'un) a bè Anna fè il aime Anne
fè (postposition)
frère aîné, soeur
kòròkè, kòròmuso
aîné kòròkè, kòròmuso aînée, ou cousin(e)
(nom)
aîné, ou voisin(e) aîné
on dit ça
ainsi, comme cela tèn (adverbe) mogow ko tèn
(les gens disent ainsi)
ajout fara (nom)
nuit et jour (la nuit
ajouter fara (verbe) su fara tlé kan
s'ajoute sur le jour)
kunuwo, né taara hier, je suis allé au
aller taa (verbe) dugu kònò village
i bè taa mi? où vas-tu?
j'ai des allumettes
allumettes aluméti (nom) aluméti bè n'kun (allumettes sont sur
moi)
que ça aille mieux
améliorer fisaya (verbe) ka sini fisaya b'i yé!
demain!
ami tèrikè (nom)
amie tèrimuso (nom)
- tériya sara wa? - l'amitié est-elle
morte?
amitié tèriya (nom) - ayi, tériya man sa - non, l'amitié n'est
(propos après longue pas morte
absence)
amitié, plaisir,
diya (nom)
sympathie
maintenant ces trois
sisan nin fèn saba
choses sont restées, la
amour kanu, kanuya (nom) tora, dannaya, ni jigi,
foi, l'espérance et
ani kanuya
l'amour
toi toutes les années
i san bèè san bèè! toutes les années!
bonne année (toi et
an, année san (nom)
i ni san kura! l'an neuf)
a' ni san kura! bonne année (vous -)
(pluriel)
l'an dernier san-wo (nom)
l'an prochain san-wèrè
(cette) année nyina (nom)
âne fali (nom) fali bè sira kan l'âne est sur le chemin
Anne Anna (nom propre)

Ap
appeler wélé (verbe) a wélé! appelle le!
appel (du crieur
wéléwélé (nom)
public)
tégéré = tesson de
applaudir tégéré fò frapper des mains
calebasse (nom)
m'bè sébéw dègè j'apprends des mots
apprendre dègè, kalan (verbe)
dòòni-dòòni petit à petit
approbation bisimilayi (au nom de lentement: admiration
admiration Dieu) (expression) rapide: approbation
la fête de Noël
approcher surunya (verbe) noel-seli surunyana
approche
ne t'approche pas de
s'approcher de gèrè (verbe) kàna gèrè sira na
la route
o ko après cela
après ko (postposition) nka tuma dòòni ko mais après un petit
moment
après demain sini kéné (adverbe)
arachide tiga (nom)
arachides grillées tiga-jirané (nom)
il y avait de la sauce
(sauce aux) arachides tiga-na (nom) tiga-na tum b'a la
aux arachides
la femme pleure sous
arbre jiri (nom) muso bè kasi jiri sòrò
l'arbre
wari b'i fè wa? as-tu de l'argent?
wari tè n'kun je n'ai pas d'argent
argent (monnaie) wari (nom)
Cèmògò na wari sòrò Tyémogo gagnera de
ni a bè barakè l'argent s'il travaille
mon père a donné un
m'fa yé wari do di
(un peu d') argent wari do (nom) peu d'argent à ma
n'dogoni na
petite soeur
nin bolola-nègè yé ce bracelet est en
argent (métal) wari jè (nom)
wari jè yé argent
il y a beaucoup de
argile, glaise bògò (nom) bògò ka ca sira kan
boue sur la route
argile blanche bògò jè (nom) ka bògò jè noni pétrir l'argile
arranger, faire,
réparer, dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
rafistoler à la main
le travail est fini
arrêter, descendre jigi (verbe) baara jigina
(descendu)
i ni sé
arrivée sé (nom) bonne arrivée
(# i ni cè)
arriver à sé (verbe) i bè na sé a la joona tu y arriveras bientôt

As
(s') assoir sigi (verbe) i sigi ! assieds-toi !
nous nous sommes
attacher siri (verbe) an yé furu siri mariés
(attaché le mariage)
le chat attrape la
attraper minè (verbe) jakuma bè nyinè minè
souris
attribut
ka jègè ka di le poisson est bon
(adjectif)
attribut le médicament c'est la
yé (nom) yé o fura yé kinin yé
(nom) quinine
il est allé au
au, à, à la la (na) (postposition) a bè taa dòktòrò so la
dispensaire
au revoir!
merci, salut (toi et le
salut! i ni cé (expression) i ni cè
salut)
merci!
aucun, absolument
si (suffixe) négation
pas, pas un, pas du mògò si personne
absolue
tout
pour promouvoir le
augmenter, accroître, ka bamanankan
yiriwa (verbe) bambara dans le
promouvoir yiriwa dinyè kono
monde
augmenter, s'élever yèlen (nom) a songo yèlenna son prix a augmenté
aujourd'hui, je vais au
aujourd'hui bi (adverbe) bi, né taa sugufyè la
marché
saraka (nom)
aumône
(des musulmans)
moi aussi j'en ai
aussi fana (adverbe) né fana mago bè a la
besoin
mògò sébé un homme sur qui
authentique, vrai sébé (adjectif)
compter
i sago ka kè dugukolo ta volonté soit faite
kan iko a bè kè sur la terre comme au
autorité, volonté sago (nom)
sankolo la coko min ciel (même manière
na que)
autorité, règne,
fanga (nom) i ka fanga ka sé que ton règne arrive
puissance
ce n'est pas celui-ci,
autre wèrè (adjectif) nin tè, do wèrè do
c'est un autre
sani ka taa
avant de partir
sani ka bamana kan
avant sani (conjonction) avant de parler

bambara

avant nyè (préposition) a nana né nyè il est arrivé avant moi


avant hier kuna sini (adverbe)
viens avec moi
na né fè
ils sont partis
u taara nyuhan fè
fè (postposition, ensemble
avec, chez, ensemble, i bè mun fè?
marque que veux tu?
du côté de, vers wari b'i fè wa?
d'accompagnement) as-tu de l'argent?
a bè Anna fè
il aime Anne
kòròn fè
vers l'est
suma-na rameur
aviron suma (nom) kuru suma-na piroguier

avoir le verbe avoir n'existe aluméti bè n'kun j'ai des allumettes


pas, on s'exprime (allumettes sont sur
autrement moi)
sisan, wari tè né fè présentement, je n'ai
pas d'argent (l'argent
n'est pas avec moi)
avoir né buru sòrò j'ai du pain
sòrò (verbe)
obtenir, "gagner" (gagné du pain)
-ntan (nom) (voir -
celui qui n'a pas wari-ntan le sans-argent
tigi)
avorter
ka kònò cén (verbe)
(gâter le ventre)

B
<
bolokonina-nègè a yé bolokonina-nègè elle a acheté deux
bague
(nom) fla san bagues
balafon, xylophone à jouer du balafon
bala (nom) ka bala fò
calebasses (faire parler...)
balai furalan (nom) ka yoro do furalan balayer un endroit
ngwéngwé (nom)
(le son " ngw"
balle de mil correspond au "ng"
anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé
Bambara Bamana (nom)
un(e) Bambara Bamana-dén (nom) Bamana-dén do! c'est un Bambara!
bambara (langue) bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara
elle achète deux
a bè mangoro fila ani
banane namasa (nom) mangues et une
namasa san
banane
baobab nzira (nom) nzira bulu pousse de baobab
(pousse de) baobab nzira bulu (nom)
fraîche condiment
(condiment : poudre
na-mugu-jala (nom)
de pousse de) baobab
séchée
nous avons fait le
an yé san duru kè catéchisme pendant
baptême batèmi (nom) kalan la sani an ka cinq ans avant d'être
batèmi soro baptisés (gagner
baptême)
bombo-si, bonsi dugutigi bombo-si ka la barbe du chef de
barbe
(nom) di village est belle
jakuma wara man le chat sauvage n'est
bariolé, zébré kalan (adjectif)
kalan pas royé
barmaid (patronne) dlò-tigi (nom)
j'ai acheté une barre à
né yé balamini san,
mine, une barre à
barre à mine balamini (nom) balamini yé fèn
mine est une chose
nafama yé
utile
bassine tasa ba (nom)
mon ami bâtira une
bâtir jo (verbe) n'térikè na so jo
case
marfa gosi tirer un coup de fusil
battre, frapper gosi (nom)
numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer

Bav
bavardage baro (nom)
nous nous sommes
bavarder barokè (verbe) k'an sigi ka barokè
assis pour bavarder
beau (agréable au a kan ka di elle a une belle voix
di (adjectif)
goût, vue, ouïe) a suma ka di ça sent bon
sarama, dawulama
beau, charmant
(adjectif)
beauté, charme sara, dawula (nom)
beaucoup kosobè (adverbe) a tun ka di kosobè c'était très bon
il y a beaucoup de
beaucoup, nombreux caman (adjectif) dugu caman bè yan
villages ici
n'dogomuso yé akara ma petite soeur a
beignet (haricot) akara (nom)
san acheté un beignet
beignet (mil, karité) mwomi (nom)
berge danka (nom) a bè fini ko danka na elle lave sur la berge
moi aussi j'en ai
besoin mago (nom) né fana mago bè a la
besoin
m'mago ba la
(j'en ai) besoin m'mago b'a la< /font> j'en ai besoin
(expression)
beurre de karité situlu (nom)
(le) bien elle a fait une bonne
konyuman (nom) a yé konyuman kè
(affaire bonne) action
- tu vas bien?
- i ka kéné?
- la paix seulement
bien portant kéné (adjectif) - hèrè doron
- Dieu te garde en
- Ala ka i kéné to
santé
bientôt, elle va
bientôt sòòni (adverbe) sòòni, a bè na ni to yé apporter le to (venir
avec)
le dolo des samos est
bière de mil (dolo) dlò (nom) samogo dlò ka di
bon
billet, écrit, lettre, m'bè sébéw dègè j'apprends des mots
sèbè, sèbèn (nom)
mot dòòni-dòòni petit à petit
blanc jè (adjectif) a ka jè c'est blanc
(homme) blanc farajè, mògòjè (nom)
blanc (un français) tubabu (nom)
c'est le petit matin (la
blanchir jè (verbe) dugu bè jè
terre blanchit)

Ble
alkama bè séné Mooti on cultive du blé dans
blé alkama (nom)
mara la la région de Mopti
buru bè kè ni alkama- le pain est fait avec
(farine de) blé alkama-mugu (nom)
mugu yé de la farine de blé
(un(e)) Bobò Bobò-dén (nom)
a bè nònò mi elle boit du lait
boire mi (verbe) an tè dyi mi dumuni on ne boit pas en
tuma mangeant
a na taa sini, ka dògò elle ira demain, pour
bois de chauffage dògò (nom)
san acheter du bois
boiteux sénkélé (nom)
a ka nyi c'est bon
bon, de bonne qualité nyi (adjectif)
a man nyi c'est mauvais
nyuman (adjectif) fèn nyuman caman bè il y a beaucoup de
bon
dérivé de nyi yan bonnes choses ici
bon (au goût) di (adjectif) buru ka di le pain est bon
duman (adjectif
bon kasa duman bonne odeur
dérivé de di)
(être) bon, juste nyè (verbe) a nyèna! ça a été bien fait!
i ni sògòma bonjour
bonjour i ni sògòma (nom)
a' ni sogoma (toi, vous) et le matin
(un homme répond)
mm'ba
la réponse ...
(une femme répond)
nn'sé
bon jour (dès midi) i ni tlé i ni tlé bonjour toi
bon soir i ni ula a' ni ula bonsoir vous
bonne nuit i ni su (nom) i ni su? bonne nuit?
bord, tranchant da (nom) ba da la au bord du fleuve
borgne nyèkélé (nom)

Bou
boucaner, fumer wusu (verbe) jègè wusulè poisson fumé
il n'est pas encore
bouche, ouverture, sevré (sa bouche n'est
da (nom) a da ma bò sin na fòlò
porte... pas encore sortie du
sein)
bouchon da-tugulan (nom)
bouteille butéli (nom) butéli fila bè a bolo elle a deux bouteilles
il passe à la porte
boutique bitiki (nom) a bè tèmè bitiki da la
d'une boutique
n'dògòmuso yé ma petite soeur a
bracelet bolola-nègè (nom)
bolola-nègè san acheté un bracelet
il s'est posé sur une
branche jiri-bolo (nom) a y'i sigi jiri-bolo kan
branche
a sòn-kun bè son coeur a des
branler, balancer yégéyégé (verbe)
yégéyégé palpitations
bras tugu (nom)
brebis, mouton saga (nom)
bricoles, objets
nyamanyama (nom)
hétéroclites
bride, rênes karafèjuru (nom)
nous faisons des
brique tufa (nom) am bè tufa gosi
briques (frappons...)
il prend le moule à
moule à briques tufa-gosilan (nom) a bè tufa-gosilan ta
briques
u y'a kun ci ils lui ont brisé la tête
briser ci (verbe) ka nyè ci crever un oeil
ka nu ci faire saigner du nez
briser en petits
cici (verbe) ka bògò kuru cici pour briser les mottes
morceaux
le cheval broute
brouter nyimi (verbe) so bè bin nyimi
l'herbe
il ne faisait pas de
bruit mankan (nom) a tun tè mankan bò bruit (il ne sortait pas
de bruit)
juru kan kuru noeud
bolo kan kuru poignet
bûche, objet rond kuru (nom)
jiri kuru bûche
bògò kuru motte

C
sutara (endroit caché)
cabinets sutara bè min ? où sont les cabinets ?
(nom)
il a fait le mort (fait
cadavre su (nom) k'i yèrè kè su yé
lui-même un cadavre)
i ka kéné (formule de
politesse, question) ça va?
ça va? i ka kéné?
toujours répondre que (toi bien portant?)
ça va bien
hèrè doron (formule ça va très bien
ça va très bien hèrè doron
de politesse, réponse) (la paix seulement)
tòòrò tè (formule de
ça va pas mal tòòrò tè ça ne va pas mal
politesse, réponse)
tòòrò si tè (formule de
ça va pas mal du tout tòòrò si tè ça va pas mal du tout
politesse, réponse)
j'aime le café très
kafeji sukaromaba ka sucré (le café très
café (boisson) kafe, kafeji (nom)
di né yé sucré est bon pour
moi)
(grain de) café kafekisè (nom)
né bè i mi je vais t'emmener
café (où l'on va boire) kafeminyòrò (nom)
kafeminyòrò dò la boire au café
caféier kafesun (nom)
c'est dans une
calebasse, coupe flè (nom) a bè flè kònò
calebasse
caméléon nòònsi (nom)
n'dogomuso yé ma petite soeur a
camisole kamisoli (nom)
kamisoli san acheté un chemisier
canari
jun (nom)
(vase en terre cuite)
carburant, essence sansi (nom)
caresser doucement saalo (verbe) dusu saalo consoler
carnet karnè (nom)
so (nom) (solide, "en
case, maison dur") prononcer
momme sceau
casque kaské (nom)
catéchisme kalankè (nom)
catéchumène kalandé (nom)

Cau
(être) cause de to (verbe) o dè yé a to ... c'est pourquoi ...
à cause de, pour wari kama à cause de l'argent
kama (postposition)
(une chose) o kama à cause de ça
à cause de, pour
kosòn (postposition) Ala kosòn! à cause de Dieu!
(une personne)
nin (pluriel ninun) nin so ka nyi cette maison est bien
ce, cette, celui-ci
(démonstratif) ninun ka dògò ce sont mes puînés
la cécité des rivières,
maranyama (nom)
onchocercose
kémé (chiffre)
cent (100) (silaméa kémé, en
Dioula)
do (pluriel dow) certains disent que
(un) certain, quelques dow b'a fò ko a ka di
(indéterminatif) c'est bon
dè (souligne ma femme ne vend
né muso tè fini fyèrè,
certes, vraiment affirmation ou pas du tissu, mais
a bè jègè dè fyèrè!
négation) bien du poisson
chaise (siège, u sigira sigilan kan ils sont assis sur des
sigilan (nom)
tabouret) du-kènè na sièges dans la cour
funtèni bè il fait chaud
chaleur funtèni (nom) funtèni bè an na dè nous avons vraiment
chaud
les pièces ne sont pas
chambre, pièce soden (nom) soden man ca
nombreuses
n'yé n'ka fali falé so j'ai échangé mon âne
changer, échanger falé (verbe)
la contre un cheval
chant dònkili (nom) u yé dònkili da ils ont chanté
kalandéw yé dònkili les catéchistes ont
chanter dònkili da (verbe)
da chanté
Tyémogo a un
chapeau banfla (nom) banfla bè Cémògò fè chapeau (un chapeau
est avec Tyémogo)
(mot)-o-(mot) dòn-o-dòn chaque jour
chaque (mot)
(déterminant) san-o-san chaque année
charme, beauté sara (nom)
charmant, beau sarama (adjectif)
charme, beauté dawula (nom)
charmant, beau dawulama (adjectif)
chasse donsoya (nom) m'bè taa donsoya la je vais à la chasse
chasseur donso, donsokè (nom)
- mun do? - qu'est-ce que c'est?
chat jakuma (nom) (quoi c'est?)
- jakuma do! - c'est un chat!
jakuma wara (nom) jakuma wara man le chat sauvage n'est
chat sauvage
(Felis felis sylvestris) kalan pas royé
chaud gwan (adjectif) tilé ka gwan le soleil est chaud
a na taa sini, ka dògò elle ira demain, pour
(bois de) chauffage dògò (nom)
san acheter du bois
chauve-souris tonsofin (nom)

Che
tigi (nom)
chef, propriétaire dugu tigi chef de village
celui qui a (voir ntan)
chemin, route sira (nom) u bè sira kan ils sont sur la route
cher, dur gèlèn (adjectif) a sòngò ka gèlèn c'est cher
ka fura nyini pour chercher un
chercher nyini (verbe) remède
baara nyini chercheur d'emploi
la femme va chercher
muso bè taa ji ta ba
chercher de l'eau ji ta (verbe) de l'eau au (bord du)
da la
fleuve
le manoeuvre ne
chercheur d'emploi baara-nyini tè wari
baara-nyini (nom) gagne pas beaucoup
occasionnel caman soro
d'argent
so (nom) prononcer le cheval broute
cheval so bè bin nyimi
comme so anglais l'herbe
(aller à) cheval so boli (verbe)
cheveux kun-si (nom)
je vais chez le chef de
chez bara (postposition) m'bè taa dugutigi bara
village
viens avec moi
na né fè
ils sont partis
fè (postposition, u taara nyuhan fè
avec, chez, ensemble, ensemble
marque i bè mun fè?
du côté de, vers que veux tu?
d'accompagnement) a bè Anna fè
il aime Anne
kòròn fè
vers l'est
chien wulu (nom)
chimpanzé
woronin (nom)
(Pan troglodytes)
chose fèn (fè) (nom) né man fèn sòrò je n'ai rien gagné
le chrétien a entendu
chrétien krécen (nom) krécen yé mésa lamè
la messe
"y'a comme un
cicatrice, défaut fyén (nom) fyén do b'a la!
défaut!"
ciel (firmament) san (nom)
Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et
ciel (sens religieux) sankolo(nom)
dugukolo da la terre
i sago ka kè dugukolo ta volonté soit faite
ciel (sens religieux) arijana (nom) kan iko a bè kè sur la terre comme au
arijana la coko min na ciel
cimetière su-do-yòrò (nom)
cinq (5) duuru (chiffre)
(pièce de) cinq francs
CFA
doromè (nom)
(unité monétaire, en
Bambara) (douro)
(pièce de) cinq francs
CFA
dalasi (nom)
(unité monétaire, en
Dioula) (thaler)
cinquante (50) bi duuru (chiffre) en Dioula

Cit
citron lemru (nom)
ko ("deux point ouvrez les guillemets" qui ne
citation
prononce)
sòn (nom)
cobe de Buffon
(Adenota kob)
a sòn-kun bè son coeur a des
coeur (organe) sòn-kun (nom)
yégéyégé palpitations
coeur (sentiment, dusu saalo consoler
dusu (nom)
courage) né dusu ka di je suis très heureux
wòro (nom) (Cola
(noix de) cola
nitida)
il est monté sur la
colline, montagne kulu (nom) a yèlenna kulu kan
montagne
combien? joli? (interrogation) i bè san joli bò? quel âge as-tu?
a bè iko sanu, c'est comme de l'or,
comme (semblable à) iko (préposition) nka sanu tè mais ce n'est pas de
l'or
on dirait de l'or
comme (semblable à) (expression courante) i na fò sanu
(tu le dirais de l'or)
on dit ça
comme cela, ainsi tèn (adverbe) mògòw ko tèn
(les gens disent ainsi)
commerce jago (nom)
(faire du) commerce jagokè (verbe) a bè jagokè il fait du commerce
commerçant jagokèla (nom)
commerçant,
jula, julaya (nom) jula do c'est un Dioula
colporteur
communauté
du (nom) du-tigi chef de village
familiale
an bè dugukolojò fè nous communiquons
communiquer kunnafoni (verbe)
kunnafoni par internet
(comparatif) je suis plus âgé que
ni (2e terme) yé né ka kòrò ni alè yé
que (2e terme) lui
comprendre mè (verbe) m'bè dòòni mè je comprends un peu
concession (cour est-ce que votre
intérieure et du (nom) aw ka du ka bon wa? concession est
dépendances) grande?
na-fèn (nom)
condiments
(choses de la sauce)
condiment : poudre
de pousse de baobab na-mugu-jala (nom)
séchée
ka fèn do kalfa mògò confier quelque chose
confier kalfa (verbe)
do ma à quelqu'un
dusu saalo consoler (caresser le
consoler dusu saalo
(expression) sentiment)
conte nsiiri (nom)
conter, raconter nsiirin da (verbe)
l'amitié imposée se
contraindre waajibi (verbe) wajibi deli bè fara
sépare
conversation,
baro (nom) an ka baro kè parlons ensemble
bavardage
nous nous sommes
converser, bavarder barokè (verbe) k'an sigi ka barokè
assis pour bavarder

Cor
corde (et seau) juru (nom)
corps fari (nom)
farikolo (corps et os) il a mal partout (tout
(tout le) corps a faricolo bè a dimi
(nom) le corps lui fait mal)
côté kèrè (nom) né kèrè fè à mon côté
viens avec moi
na né fè
ils sont partis
fè (postposition, u taara nyuhan fè
(du) côté de, avec, ensemble
marque i bè mun fè?
chez, ensemble, vers que veux tu?
d'accompagnement) a bè Anna fè
il aime Anne
kòròn fè
vers l'est
taa i da ! va te coucher!
coucher, poser, mettre a yé n'talé da il a dit un proverbe
da (verbe)
créer, croire... Ala yé fèn bèè da Dieu a tout créé
n'dara a la j'y crois
il a acheté du tissu
a bè fini-mugu san ka
coudre kursi (kulsi) (verbe) pour coudre une
kursi kala
culotte
Kulibali (nom
Coulibaly
propre)
c'est dans une
coupe, calebasse flè, filen (nom) a bè flè kònò
calebasse
couper (en général), muru yé a tikè un couteau l'a coupé
tikè (verbe)
trancher a bè nyò tikè il coupe le mil
a bè nyò tikè il coupe le mil
couper (herbe etc.) kan (verbe)
a bè malo kan il coupe le riz
cour, espace libre, kènè (nom) la surface de la place
kènè fèrè ka bon
clairière, surface (attention à l'accent!) est grande
ils sont assis dans la
cour de la concession du-kènè (nom) u sigira du-kènè na
cour
j'aime le couscous
(genre de) couscous basi (nom) basi ka di né yé
( - est bon pour moi)
le couteau de
couteau muru (nom) cè ka muru
l'homme
coutume, droit, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
j'ai un crayon à la
crayon kréyon (nom) kréyon bè m'bolo
main
taa i da ! va te coucher!
créer, croire...
da (verbe) a yé n'talé da il a dit un proverbe
coucher, poser, mettre
Ala yé fèn bèè da Dieu a tout créé
n'dara a la j'y crois
creuser sén (verbe) am bè bògò sén on creuse la terre
(viande) crue (sogo) kéné (adjectif)
ma mère fait cuire les
cuire tobi (verbe) né ba bè dumuni tobi
aliments
i ni gwa! (à la toi et la cuisine! (... à
cuisine, foyer gwa (gwan) (nom)
maîtresse de maison) la fin du repas!)
cuisse, gigot woro (nom)
cuit mò (participe)
a bè fini-mugu san ka il achète du tissu pour
culotte kala (nom)
kursi kala coudre une culotte
malo bè sènè Mooti on cultive le riz dans
cultiver sènè (verbe)
mara la la région de Mopti
cultiver cikè (verbe) a yé ka foro cikè il a cultivé son champ
paysan! bonjour
cultivateur, paysan cikèla (nom) cikèla! i ni daba
(toi et la houe)

D
a bè daba kè ka bògò il brise les mottes
"daba", houe daba (nom)
kuru cici avec la houe
kònò (postposition) le chat est dans la
dans jakuma bè so kònò
se place après maison
danse dòn (nom)
danser dòn kè (verbe) a bè dòn kè il danse
a midi (moment où le
débauchée, fin du tilé gwan tuma, ni soleil est chaud), et le
baara-jigina (nom)
travail baara-jigina travail est arrêté
(descendu)
décider, juger ils ont jugé (décidé la
tikè, latikè (verbe) u yé kiri tikè
(trancher) justice)
"y'a comme un
défaut, cicatrice fyén (nom) fyén do b'a la!
défaut!"
dehors kènè-ma (adverbe)
tléla-fana (tléro-fana)
déjeuner
(repas de jour) (nom)
(petit) déjeuner daraka (nom)
demain est dans la
demain sini (adverbe) sini bè Ala bolo
main de Dieu
(après) demain sini kéné (adverbe)
nous demandons la
route
demander nyini (verbe) an bè sira nyini
(l'autorisation de
partir)
né b'i nyininka ko do je vais te poser une
demander, interroger nyininka (verbe)
la question
démonstratif mi (en fin de phrase) o tuma mi, à ce moment là,
o (pluriel olu) donne
un peu un sens o do c'est ça
démonstratif aux o ko après cela
marques de personnes o tuma mi à ce moment là
"a" et "u"
kabii, kabini
depuis kabii tuma jan depuis longtemps
(conjonction)
dernier kòsa (adjectif)
(le) dernier kòsala (nom)
(l'an) dernier san-wo (nom)
mana
(marque de futur)
pour déclencher une négé-so mana dla, aussitôt le vélo
dès que, si
autre action, il y a m'bè taa! réparé, j'irai
donc toujours deux
verbes dans la phrase
désagréable, mauvais, a tègè ka go il est maladroit
go (adjectif)
gâté a nyéna ka go il a mauvaise vue
le travail est fini
descendre, arrêter jigi (verbe) baara jigina
(descendu)
dette juru (nom) ka juru sara pour payer une dette
ce n'était pas une
deux-chevaux babi tun tè, a tun ka
babi (nom) 2CV, c'était une
(deuche) bon
grosse
il y a deux oiseaux
deux (2) fla, fila kònò fla bè bugu kan
sur la hutte
flana, saabana, deuxième, troisième
deuxième flana (ordinal)
naanina... quatrième...
denmuso bè siran la fille a peur du
devant nyè (postposition)
wulu nyè chien (devant le...)

Di
diarrhée kònòboli (nom) kònòboli bè den na l'enfant a la diarrhée
Dieu lui donne la
Ala ka kénéya di!
santé!
ni Ala sonna!
Dieu Ala (nom propre) si Dieu le veut!
(si Dieu accepte)
m'bè Ala tanu!
Dieu soit loué!
le bambara est
difficile gwélé (adjectif) bamana ka gwélé
difficile
kari-do (nom)
dimanche
(dimanshi-do)
-ni après le nom, ou
misidéni petit veau
diminutif après l'adjectif qui le
sagadén fimani petit agneau noir
suit
surò-fana (nom)
dîner
(repas de nuit)
dire, parler fò (verbe) i ba bè mun fò? que dit ta maman?
on dirait de l'or
(on) dirait (expression courante) i na fò sanu
(tu le dirais de l'or)
dispensaire dòktòrò so (nom) m'bè taa dòktòrò so la je vais au dispensaire
kèlè (nom)
dispute, guerre
(attention à l'accent!)
cé-ntan (nom) (celle
divorcée, veuve
qui n'a plus d'homme)
dix (10) tan (chiffre)
djembé, tam-tam, jouer du "djembè"
jènbè (nom) ka jènbè fò
jembé (faire parler...)
doigt (de la main) bolokoni (nom) a bolokoni bè a dimi son doigt lui fait mal
doigt de pied sénkoni (nom)
le dolo des samò est
dolo (bière de mil) dlò (nom) samogo dlò ka di
bon
pour le donner à ma
donner di (verbe) ka a di né ba ma
mère
Abraham yé Ala sòn Abraham a offert son
sòn (verbe) n'a dén yé fils à Dieu!
(voir sonnikè) a yé n'sòn il m'a fait un cadeau
(il m'a cadoté)
le médicament l'a fait
fura yé a sunògò
dormir, faire dormir sunògò (verbe) dormir
i sunògòra kosobè ?
as-tu bien dormi ?
dos ko (nom) a ko bè a dimi son dos le fait souffrir
douleur, mal tòòrò (nom) tòòrò tè ça ne va pas mal
m'bè taa sira-mugu
je vais acheter du
san
tabac à priser
ce qui est doux, en
mugu (nom) lait en poudre
poudre, ou soyeux nònò mugu
farine de blé
alkama mugu
coton
kwori mugu
droit, justice hakè (nom)
droit, coutume, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
kinibolo main droite
droite kini (adjectif)
kini fè à droite
né ma mè Ségu je ne suis pas resté
longtemps à Ségou
durer mè (verbe)
(je n'ai pas duré à...)
a mèna il y a longtemps

E
eau ji (nom) ji ka di l'eau est bonne
la femme va chercher
muso bè taa ji ta ba
(chercher de) l'eau ji ta (verbe) de l'eau au (bord du)
da la
fleuve
n'yé n'ka fali falé so j'ai échangé mon âne
échanger, changer falé (verbe)
la contre un cheval
i ka taa lékoli la, o va à l'école, c'est
école lékoli, kalankè (nom)
kafsa mieux
écrit, billet, lettre, m'bè sèbèw dègè j'apprends des mots
sèbè, sèbèn (nom)
mot dòòni-dòòni petit à petit
écrire sèbèn (verbe transitif) m'bè létrè sèbèn j'écris un mot
sèbènnikè
m'bè sébénnikè j'écris
(verbe intransitif)
éléphant
sama (nom) sama ka bon l'éléphant est gros
(Loxodonta africana)
élève, catéchumène kalandé (nom)
a (alè) (marque de
elle, il
personne)
u (marque de
elles, ils
personne)
nyè-da susu, da susu
embrasser
(verbe)

En
une femme enceinte
muso kònòma man
enceinte kònòma ne doit pas manger de
kan ka kògò dun
sel
tun (marque
encore (si elle en a vu encore un
d'insistance en fin de a yé wèrè yé tun
affirmative) autre
phrase)
sògòma o sògòma, chaque matin, je vais
endroit (lieu) yòrò (nom)
m'bè taa baara yòrò la au ( lieu de) travail
en effet sabu (adverbe)
enfant (fils, fille)
den (nom)
# parent
enfant
démisen (nom)
# adulte
a wolofa do
c'est son propre père
Nyéléba wolola
engendrer, enfanter Nyéléba a enfanté
wolo denkè wolola
être né (verbe) un fils est né à
Betléem
Bethléem

énormément il boit trop de bière


kojugu (adverbe) a bè dlò mi kojugu
"trop même" (de mil)
fè (postposition, na né fè viens avec moi
ensemble, avec, chez,
marque u taara nyuhan fè ils sont partis
du côté de, vers
d'accompagnement) i bè mun fè? ensemble
a bè Anna fè que veux tu?
kòròn fè il aime Anne
vers l'est
kalandéw yé mésa les catéchumènes ont
entendre mè, lamè (verbe)
lamè entendu la messe
mon oreille y est j'entends
j'entends (au présent) né tulo bè a la
(expression) (mon oreille y est)
enterrer su do (verbe)
Ala ka an to que Dieu nous fasse
entrevue, rencontre nyògonyé (nom)
nyògonyé rencontrer
nous lui avons
envoyer ci (verbe) an yé sèbè ci a ma
envoyé une lettre

Ep
l'épervier est un
épervier ségé (nom) ségé yé kònò yé
oiseau
ngwoni (nom) (le son
" ngw" correspond au
épine "ng" anglais de
"king")
c'est un "w" nasalisé
l'homme "marie" la
épouser furu (verbe) cè bè muso furu
femme
ce n'est pas de sa
erreur, faute fili (nom) o tè a fili yé
faute
escabeau ils se sont assis sur
kuru (nom) u sigira kuru kan
tabouret des tabourets
kènè (nom) u sigira kènè yòrò bèè ils sont assis partout
espace libre, cour
(attention à l'accent!) la dans la cour
maintenant ces trois
sisan nin fèn saba
choses sont restées, la
espoir, espérance jigi (nom) tora, dannaya, ni jigi,
foi, l'espérance et
ani kanuya
l'amour
esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent
essence, carburant sansi (nom)
sankolo le ciel
l'essentiel, noyau, dugukolo la terre
kolo (nom)
partie ferme Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et
dugukolo da la terre
est kòròn (nom) kòròn fè vers l'est
- mun do?
- qu'est-ce que c'est?
don, do (verbe être - wulu tè, jakuma
- ce n'est pas un
(c') est présent positif), don!
chien, c'est un chat!
(contraire tè)
c'est mon amie
né térimuso don
c'était (verbe être
alé tun don c'était lui
(c') était passé positif avec
kémé tun don il y en avait cent
tun)
... wa? (marque est-ce que votre
est-ce que ... ? d'interrogation) à la aw ka du ka bon wa? concession est
fin d'une phrase grande?
nous sommes de
an bè fa kélé ani ba
et ani, ni (conjonction) même père et de
kélé na
même mère
étoile dòlo (nom)
étranger, hôte dunan (nom) dunan bè yan l'étranger est ici
être (état) ka (verbe) a ka bon il est grand
(ne pas) être ce n'est pas lourd,
man (verbe) a man gri, a ka fyén
(état) c'est léger
ils (elles) sont dans la
être (présence) bè (verbe) u bè so kònò
maison
(ne pas) être il (elle) n'est pas dans
tè (verbe) a tè so kònò
(présence) la maison
- qu'est-ce que c'est?
(ne pas) être (dans les - mun do?
tè (verbe) - ce n'est pas un
questions réponses) - wulu tè, jakuma do!
chien, c'est un chat!
bè (marque de temps
présent positif) il (elle) mange du
être (auxiliaire) a bè buru dun
devant complément & pain
verbe
tè (marque de temps
présent négatif) il (elle) ne mange pas
être (auxiliaire) a tè sogo dun
devant complément & de viande
verbe
étudiant kalandènba (nom)
an bè bamanakan nous étudions le
étudier, apprendre kalan (verbe)
kalan bambara
Eve Awa (nom propre)
éventail fifalan
ké (renforce le sens,
exclamation,
point d'exclamation do mi ké! bois donc!
interjection
qui se prononce)
exclamation de vive ah! c'est cher! (son
a!(interjection) a! a sòngò ka ca!
réticence prix est nombreux)
il ne l'a pas fait
(faire) exprès tugu (verbe) a m'a tugu k'a kè
exprès

Expressions
argent wari (monnaie) (nom) wari tè n'kun je n'ai pas d'argent
cadeau bònya i bònya filè voici ton cadeau
i ni cè bònya na (à toi, à vous) merci
- merci i ni cè
u ni cè bònya na pour le cadeau
ce n'est rien (je vous
- rien foyi tè foyi tè !
en prie)
o kama à cause de ça
cause kama
wari kama pour l'argent
quel est son prix?
a sòngò yé jòli yé?
ah! c'est cher
combien? (prix) sòngò (nom) a! a sòngò ka gèlèn
son prix est
a sòngò ka ca
nombreux
- ça va?
- i ka kéné wa? - comme ci comme ça
comme ci comme ça dòòni dòòni - n'kéné dòòni dòòni (ça va un peu un
peu)
faire le bien konyuman ayé konyuman kè! faites le bien!
(le mal) (kodyugu) aw kana kodyugu kè ne faites pas le mal!
il ne l'a pas fait
faire exprès tugu a m'a tugu k'a kè
exprès
(pourquoi) faire kè ka mun kè? pour quoi faire?
né ka kan ka... il faut que je...
il faut que (je)... ka kan ka i ka kan ka... il faut que tu...
a ka kan ka... il faut qu'il ...
heureux dusu (nom) né dusu ka di je suis très heureux
a bè n'kònò... je pense que...
(il est en moi que)
(je) pense que... n'kònò
a b'i kònò... tu penses que...
a b'a kònò... il pense que...
il me plaît (son affaire
plaire ko ka di a ko ka di né yé
me plaît)
plaisir diya o diyara né yé ça m'a fait plaisir
- à demain
- an bè sini - salut chez toi!
salut chez toi so mògòw fò - so mògòw fò! (dis aux gens de la
maison)
toi et le matin
i ni sogoma
toi et le voyage
i ni taama
toi et la longue
salutation i ni ... i ni fàma
absence
i ni baara
toi et le travail
i ni ségè
toi et la fatigue
- i ka kéné wa? - ça va?
très bien merci hèrè dòròn - hèrè dòròn! - très bien merci!
(la paix seulement)
cén do
vrai cén do c'est vrai
o yé cén yé

F
façon, manière coko (nom) coko di ? de quelle façon?
faim kòngò (nom) kòngò b'u la ils ont faim
faire, arranger,
réparer, dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
rafistoler à la main
faire (sens très large) kè (verbe) ka mun kè? pour quoi faire?
famille, race si (nom) masa si! race royale!
fardeau doni (nom)
(porter un) fardeau doni (verbe)
m'bè taa sira-mugu je vais acheter du
farine, ce qui est san tabac à priser
"doux", en poudre ou mugu (nom) nònò mugu lait en poudre
soyeux alkama mugu farine de blé
kwori mugu coton
farine (de blé) alkama-mugu (nom)
farine (de mil) nyò-mugu (nom)
comment va?
fatigue ségèn (nom) i ni ségèn?
(toi et la fatigue?)
fatiguer ségèn (verbe) farigwan yé né ségèn la fièvre m'a fatigué
ce n'est pas de sa
faute, erreur fili (nom) o tè a fili yé
faute
né ka kan ka san il me faudra
caman kè sani ka beaucoup d'années
(né, i, a) ka kan ka
(il) faut que (je, tu, il) bamana kan fò, avant que je parle
(expression)
fò ka a nyè bambara, jusqu'à ce
que ce soit bien
félin sauvage wara (nom)
nous avons trois
dén saaba b'an fè, fla
musoma (adjectif) enfants, deux garçons
femelle yé céma yé, kélén yé
aucunement péjoratif et une fille (deux sont
musoma yé
mâles et une femelle)
muso (nom, comme
féminin jakuma-muso chatte
suffixe)
ma femme est dans la
femme muso (nom) né muso bè so kònò
maison
fer (métal) nègè (nom) numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer
sankolo le ciel
(partie) ferme, dugukolo la terre
kolo (nom)
l'essentiel, noyau Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et
dugukolo da la terre
fermer tugu (verbe) da tugu! la ferme!
la fête de Noël s'est
fête séli (nom) Noel-séli surunyana
rapprochée
a yé barama sigi ta elle a mis la marmite
feu ta, tasuma (nom)
kan sur le feu
feuille d'arbre fura (nom)

Fi
fièvre farigwan (palu) (nom)
filet
(tissu à larges jo (nom) jo da poser les filets
mailles)
fils, fille
den (nom)
(enfant # parent)
petit-fils mò-dè (nom)
le fils est sur le
fils den kè (nom) denkè bè sira kan
chemin
fille den muso (nom) denmuso bè so kònò la fille est à la maison
(jeune) fille sunguru (nom)
nous avons terminé le
finir tla (verbe intransitif) an tlala dumuni na
repas
finir ban (verbe) a banna! c'est fini!
banna surò-fana banna, ... le dîner terminé, ...
fini, terminé
(participe passé) a banna! c'est fini!
ba (nom) la femme va chercher
muso bè taa ji ta ba
fleuve, rivière, lac (grande étendue de l'eau au (bord du)
da la
d'eau) fleuve
maintenant ces trois
sisan nin fèn saba
choses sont restées, la
foi, confiance danna, dannaya (nom) tora, dannaya, ni jigi,
foi, l'espérance et
ani kanuya
l'amour
fois sinyé (siyen)(nom) sinyé doli? combien de fois?
fini (nom) (à grains
fonyo Panicum exile
fins : la Manne !)
forgeron numukè (nom) numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer
i ni gwa! (à la toi et la cuisine! (... à
foyer, cuisine gwa (gwan) (nom)
maîtresse de maison) la fin du repas)
jègè kéné do c'est du poisson frais
frais kéné (adjectif)
nònò kéné lait frais
français (un blanc) tubabu (nom)
français (langue) tubabu kan (nom)
francolin, perdreau wòlò (nom)
marfa gosi tirer un coup de fusil
frapper, battre gosi (verbe)
numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer
tégéré = tesson de
frapper (des mains) tégéré fò frapper des mains
calebasse (nom)
froid nènè (nom) nènè bè n'na j'ai froid
ji suma eau froide
froid, ombre suma (nom) u sigilè jiri suma la ils se sont assis à
l'ombre d'un arbre
front tén (nom)
fumer, boucaner wusu (verbe) jègè wusulè poisson fumé
m'fa yé marfa min le fusil qu'a acheté
fusil marfa (nom)
san, a ka nyi mon père est bien
na (marque de temps)
futur positif an na taa nous irons
devant le verbe
tna (marque de
futur négatif temps) devant le aw tna taa ils n'iront pas
verbe
mana (dès que, si)
(marque de futur)
pour déclencher une négé-so mana dla, aussitôt le vélo
futur sous condition
autre action, il y a m'bè taa! réparé, j'irai
donc toujours deux
verbes dans la phrase

G
"gagner", obtenir j'ai du pain
sòrò (verbe) né buru sòrò
(avoir) (gagné du pain)
bilakoro bè siran le garçonnet a peur du
(petit) garçon bilakòrò (nom)
wulu nyé chien
a bèè céna c'est tout abîmé
gâter, abîmer cén (verbe)
aw kana négé-so cèn! n'abîmez pas le vélo!
gâté, mauvais, a tègè ka go il est maladroit
go (adjectif)
désagréable a nyéna ka go il a mauvaise vue
numabolo main gauche
gauche numa (adjectif)
numa fè à gauche
gendarmeri (nom)
samaraba-tigi samaraba-tigi bè sira le gendarme est sur la
gendarme
(grosses chaussures) kan route
(nom)
la genette s'est
genette tigrine seribafin yé sigi
seribafin (nom) installée sur une
(Genetta tigrina) larmura kan
armoire
les gens de... ka (pluriel kaw) Ségu-kaw les gens de Ségou
(ne s'emploie pas Abijan-kaw les gens d'Abidjan
seul) yòrò jumèn-kaw les gens de quel
endroit
comment va la
les gens, tout le
mògòw (nom pluriel) so mògòw ka kéné? famille (les gens de la
monde
maison)
gigot, cuisse woro (nom)
nyamanku (nom)
gingembre
(Zingiber officinalis)
il y a beaucoup de
glaise, argile bògò (nom) bògò ka ca sira kan
boue sur la route
glaise blanche bògò jè (nom) ka bògò noni pétrir l'argile
dèn (nom)
glossine dèn y'a ci une glossine l'a piqué
(Glossina palpalis)
grain kisè (nom)
grand, gros, vaste
bon (adjectif) kuru ka bon la pirogue est grande
(pour un objet)
grand le chef de village est
jan (adjectif) dugutigi ka jan
(pour un être vivant) grand
grand, puissant ba (adjectif) masa ba grand roi
il sera grand (il
grandir, grossir bonya (verbe) a na bonya
grandira)
grand-mère mò-muso (nom)
grand-père mò-kè (nom)
gratter syèn (verbe) a bè soku syèn il gratte le crincrin
gratuitement, sans
gwansan (adverbe) a y'a kè gwansan il l'a fait gratuitement
motif
griller, rôtir jèni (verbe) manyo jèninè (épi de) maïs grillé
le chef de village est
gros bèlèbele (adjectif) dugutigi ka bèlèbele
gros
gros, grand, vaste bon (adjectif)
il sera grand (il
grossir, grandir bonya (verbe) a na bonya
grandira)
la maladie a-t-elle
guérir kénéya (verbe) bana kénéyara wa?
guéri?
guérison kénéya (nom)
kèlè (nom)
guerre, dispute
(attention à l'accent!)

H
tòn vêtement est de
habit dloki (nom) i ka dloki ka nyi
qualité
sigilèmbè (être assis)
habiter i sigilèmbè mi? où habites-tu?
(forme verbale)
(avoir) l'habitude né ma déli a la je n'ai pas l'habitude
(avoir fait au moins déli (verbe) né ma déli ka taa je ne suis jamais allé
une fois) Bamako à Bamako
bin (nom) prononcer
herbe
comme dans "bobine"
héritage cén (nom)
hériter cén ta (verbe)
héritier céntala (nom)
(objets) hétéroclites,
nyamanyama (nom)
bricoles
kunu, kunuwo an taara sugufyè la nous sommes allés au
hier
(adverbe) kunu-wo marché hier
(avant) hier kuna sini (adverbe)
son mari est dans la
homme cé (nom) a cé bè kru kònò
pirogue
mògò sébé un homme sur qui
homme (humain) mògò, maa (nom) compter
mògò si (maa si) absolument personne
kamalé (kamalén)
(jeune) homme
(nom)
homme (blanc) farajè, mògòjè (nom)
farafin, mògòfin
homme (noir)
(nom)
hôte, étranger dunan (nom) dunan bè yan l'étranger est ici
houe daba (nom) a bè daba kè ka bògò il brise les mottes
kuru cici avec la houe
hôpital lopital (nom) a bè barakè lopital la il travaille à l'hôpital
huile de palme ntentulu (nom)
huit (8) ségin (chiffre)
mon ami construira
hutte (provisoire) bugu (nom) n'térikè na bugu jo
une hutte
hyène royée
suruku (nom)
(Hyaena hyaena)
(termine des)
a bè na wo, a tè na il vient, il ne vient
hypothèses wo (particule)
wo, ò nyògon pas, c'est pareil
successives

I
yan (adverbe) en fin a muso tè yan, a bè sa femme n'est pas
ici
de phrase yén ici, elle est là-bas
a (marque de
il, elle a na taa Bamako il ira à Bamako
personne)
alè (marque de
ce n'est pas moi, c'est
personne) (forme né tè, alè do!
lui!
insistée)
u (marque de
ils, elles
personne)
ka marque de
impératif i ka taa kògò san! va acheter du sel!
l'impératif positif
kana marque de ne cuis pas les
impératif i kana dumuni tobi!
l'impératif négatif aliments!
d'accord!
inconvénient baasi (nom) baasi tè
(pas d'inconvénient)
dòktòrò (nom) je vais au dispensaire
infirmier, docteur m'bè taa dòktòrò so la
(fournisseur de soins) (maison du médecin)
instituteur, maître le maître est en train
karamogo (nom) karamogo bè kalan na
professeur d'étudier
intelligence, esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent
dugukolojò (nom) an bè dugukolojò fè nous communiquons
internet
(néologisme) kunnafoni par internet
né b'i nyininka ko do je vais te poser une
interroger, demander nyininka(verbe)
la question
interrogation, demander
nyininkali (nom) nyininkali kè
question (poser une question)
mi (mini) ? (marque
(interrogation) où ? de lieu) i bè taa mi? où vas-tu?
en fin de phrase
mun? (marque
(interrogation) quoi? mun do? qu'est-ce que c'est?
d'interrogation)
wa? (marque
d'interrogation)
est-ce que votre
à la fin d'une phrase,
(interrogation) ? aw ka du ka bon wa? concession est
c'est un "point
grande?
d'interrogation" qui se
prononce
yali (marque
d'interrogation)
(interrogation) ¿ en début de phrase yali a séra n'a yé wa ¿ est-il arrivé avec?
(un ¿ espagnol qui se
prononce)
marque seulement dans le ton,
d'interrogation l'expression

J
Jacques Zaki (nom propre)
jambe, pied sé, sén (nom)
nèrè-ma (adjectif)
c'est jaune
jaune vif (couleur de ce a ka nèrè
(couleur nèrè)
condiment)
je, moi
né, n'
(ou m' devant un b)
Jean Jan (nom propre)
jembé, tam- jènbè (nom) ka jènbè fò jouer du "djembè"
tam, djembé (faire parler...)
jetons, monnaie, wari misen b'i kun
wari misen (nom) as-tu de la monnaie?
petites pièces wa?
jeudi alamisa-do (nom)
jeune (fille) sunguru (nom)
kamalé (kamalén)
jeune (homme)
(nom)
(plus) jeune né dògòmuso taara ma jeune soeur est
dògò- (nom)
(frère, soeur) Ségu allée à Ségou
jouer (d'un
fò (verbe) ka bala fò jouer du balafon
instrument)
jour do (nom) kari-do dimanche
kari-do dimanche
téné-do lundi
talata-do mardi
(les) jours araba-do mercredi
alamisa-do jeudi
géjuma-do (juma) vendredi
sibiri-do samedi
né hakili b'i la su fara je pense à toi le jour
jour, (soleil à midi) tilé (nom)
tilé kan et la nuit
(exprime une) eh! Manu, ça c'est
i! (hi!) (interjection) i! Manu, nin ka ca dè!
joyeuse surprise trop!
yahudiya bè bibile
juif yahudiya (nom) le juif lit la bible
kalan
jument sòmuso (nom) sòmuso ka jàn la jument est grande
nous avons mangé de
an yé sogo dun fò
jusqu'à (ce que) fò (préposition) la viande, jusqu'à en
k'an fa
être rassasié (plein)
(être) juste, bon nyè (verbe) a nyèna! ça a été bien fait!
justice, droit hakè (nom)
ils ont jugé (décidé la
justice, jugement kiri (nom) u yé kiri tikè
justice)

K
bumu (nom)
kapokier bumu ka bon le kapokier est grand
(Bombax costatum)
si (nom)
karité (Butyrospermum
paradoxum)
(beurre de) karité situlu (nom)
(tisane de) kinkéliba kènkèliba ji o fura yé kènkèliba ji le remède est la tisane
(nom) (Cassia occidentalis) yé de kinkéliba

L
yén, yé (adverbe) a muso tè yan, a bè sa femme n'est pas
là-bas
en fin de phrase yén ici, elle est là-bas
la femme va chercher
ba (nom) (grande muso bè taa ji ta ba
lac, rivière, fleuve de l'eau au (bord du)
étendue d'eau) da la
lac
ne voudrais-tu pas...
laisser to (verbe) i tè to...
(ne laisses-tu pas)
lait (maternel) sin-ji (nom)
nònò kéné lait frais
lait (animal) nònò (nom) nònò kumu lait aigre
nònò mugu lait en poudre
langage, langue kan (nom) bamana kan la langue bambara
langue bambara bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara
laver ko (verbe) u bè fini ko elles lavent les habits

Le
ce n'est pas lourd,
léger fyén (adjectif) a man gri, a ka fyén
c'est léger
Léocadie Léokadi (nom propre)
lèpre banaba (nom) banaba b'a la il a la lèpre
lettre, billet, écrit, m'bè sébéw dègè j'apprends des mots
sèbè, sèbèn (nom)
mot dòòni-dòòni petit à petit
lèvres da-wolo (nom)
lexique, dictionnaire lisiku (nom) lisiku bè m'bolo j'ai mon lexique
sògòma o sògòma, chaque matin, je vais
lieu, endroit yòrò (nom)
m'bè taa baara yòrò la au ( lieu de) travail
sonsan (nom)
lièvre
(Lepus capensis)
lemru-ji (nom)
vendeuse de
limonade (jus de citron, sucre, lemru-ji tigi, na yan!
limonade, viens ici!
piment, gingembre)
lion (Panthera leo) waraba (nom)
lire kalan (verbe) i bè ka mun kalan? que lis-tu?
livre kitabu (nom)
a mèna il y a longtemps
(il y a) longtemps (a) mèna (expression) (cela a duré)
a ma mè il n'y a pas longtemps
louer (louanges) tanu (expression) m'bè Ala tanu! Dieu soit loué!
ce n'est pas lourd,
lourd gri (adjectif) a man gri, a ka fyén
c'est léger
yeelen bè jakuma nyè la lumière est dans
lumière yeelen (nom)
kònò l'oeil du chat
kènè (nom) "kènè ka bò." "que la lumière soit."
lumière du jour
(attention à l'accent!) kènè bòra la lumière fut (sortit)
lundi téné-do (nom)
lune kalo (nom)

M
(filet, tissu à larges)
jo (nom) jo da poser les filets
mailles
j'ai mal à la main
main bolo (nom) né bolo bè n'dimi
(la main me fait mal)
maintenant, sisan, m'bè taa kògò présentement, je vais
sisan (adverbe)
présentement san acheter du sel
mais nka (conjonction)
maison, case (solide, so (nom) prononcer
"en dur") comme sceau
le soleil a séché le
maïs (Zea mays) maanyo (nom) tilè yé maanyo jà
maïs
maître, instituteur le maître est en train
karamogo bè kalan na
professeur karamogo (nom) d'étudier
(le) mal il a fait une mauvaise
kojugu (nom) a yé kojugu kè
(mauvaise action) action
mal, douleur tòòrò (nom)
tòòrò tè (formule de
(ça ne va pas) mal politesse, réponse à tòòrò tè ça ne va pas mal
"i ka kéné")
(ça ne va pas) mal du tòòrò si tè (formule de
tòòrò si tè ça va pas mal du tout
tout politesse, réponse)
il a mal à la tête
(faire) mal dimi (verbe) a kungolo bè a dimi
(sa tête lui fait mal)
kungolodimi b'i la
mal de tête kungolodimi (nom) as-tu mal à la tête?
wa?
l'enfant a mal au
mal au ventre kònòdimi (nom) kònòdimi bè den na
ventre
aujourd'hui il va plus
(être plus) mal mafsa (verbe) bi a mafsa!
mal!
malade bana (adjectif) bana b'a la elle est malade
le malade est dans la
malade banabatò (nom) banabatò bè so kònò
maison
la maladie a-t-elle
maladie bana (nom) bana juguyara wa?
empiré?
une glossine l'a piqué,
dèn y'a ci, sunogo-
maladie du sommeil sunògò-bana (nom) il a la maladie du
bana b'a la
sommeil
nous avons trois
dén saaba b'an fè, fla
enfants, deux garçons
mâle céma (adjectif) yé céma yé, kélén yé
et une fille (deux sont
musoma yé
mâles et une femelle)
ta mère est bien
maman, mère ba (nom) i ba ka kéné?
portante?
manchot bolokélé (nom)
manger (qq chose) dun (verbe transitif) muso bè jègè dun la femme mange du
poisson
manger (faire l'action dumunikè
an yé dumunikè ils ont mangé
de manger) (verbe intransitif)
offre de politesse: na dumunikè! viens manger !
répondre: né fara! je suis plein !
elle achète deux
mangoro (nom) a bè mangoro fila ani
manguier, mangue mangues et une
(Mangifera indica) namasa san
banane
manière, façon coko (nom) coko di ? de quelle façon?
on ne trouve pas de
manioc bananku (nom) bananku tè sòrò yan
manioc ici
(la) manne, fonyo
fini (nom)
Panicum exile
manoeuvre
baara-nyini (nom)
occasionnel
Ségu nyénafin bè n'na je languis de Ségu
manquer, tristesse
nyénafin (nom) a ba nyénafin b'a la il languit de sa mère
d'une absence
i nyénafin bè n'na tu me manques

Mar
marché sugu (nom)
marché dògò (nom)
an taara sugufyè la nous sommes allés au
(place du) marché sugufyè (nom)
kunu-wo marché hier
(le jour du) marché dògò-dòn (nom)
mardi talata-do (nom)
son mari est dans la
mari (homme) cé (nom) a cé bè kru kònò
pirogue
nous nous sommes
mariage furu (nom) an yé furu siri mariés (lié le
mariage)
l'homme "marie" la
(marier) épouser furu (verbe) cè bè muso furu
femme
a yé barama sigi ta elle a mis la marmite
marmite (en métal) barama (nom)
kan sur le feu
le gros marteau est
marteau gosilan (nom) gosilan ba ka gri
lourd
masculin -kè (suffixe) den kè garçon
i ni sògòma bonjour
matin sògòma (nom) (toi et le matin)
sògòma o sògòma chaque matin
(dugu = la terre) c'est le matin
(c'est le) matin dugu bè jè
(expression) (la terre blanchit)
mauvais, désagréable, a tègè ka go il est maladroit
go (adjectif)
gâté a nyéna ka go il a mauvaise vue
mauvais jugu (adjectif)
mauvaise action (sans
kun-ntan (nom)
tête), absurde
médecin, infirmier je vais au dispensaire
dòktòrò (nom) m'bè taa dòktòrò so la
(fournisseur de soins) (maison du médecin)
furakèla bè basi bò, le soignant donne le
médecin, infirmier,
furakèla (nom) Ala doron bè kénéyali remède, Dieu seul
fournisseur de soins
kè donne la santé
tu es allé à Ségou,
i tun taara Ségu, ka
médicament, remède fura (nom) pour chercher un
fura nyini
médicament
furakèla bè basi bò, le soignant donne le
médicament, remède basi (nom) Ala doron bè kénéyali remède, Dieu seul
kè donne la santé
c'est mieux pour toi
meilleur, mieux, o ka fisa i mà
fisa (adjectif) de préférence avec
préférable ka fisa né mà
moi
yèrè (après un
même (moi -) nè yèrè moi-même
pronom)
c'est la même chose kélén do
ce n'est pas la même
chose (ce n'est pas kélén tè
pareil)

Men
mensonge nkalo (nom)
ne dis pas de blagues
mentir nkalontikè (verbe) i kana nkalontikè
(ne mens pas)
menton bombo (nom)
merci, salut
merci, salut cè i ni cè
(toi et le salut)
mercredi araba-do (nom)
mère, maman ba i ba ka kéné? ta mère va bien ?
grand-mère mò-muso (nom)
on s'en sert pour
mesurer suma (verbe) u b'a kè ka dlò suma mesurer le dolo
(ils le font pour...)
miel di (nom)
ce ne sont pas celles
ta, pluriel taw i ba taw tè do
de ta mère
mien, tien, sien... né ta, i ta, a ta...
ce sont celles de ma
(possessif) né ba taw bè do
mère
aujourd'hui il va
être mieux kafsa (verbe) bi a kafsa!
mieux!
mil (gros, sorgho) gajaba (nom)
mil (petit) nyò (nom)
mil (bouillie de) mwoni (nom)
mil cuit épais ("to") to (nom)
ngwényé (nom) (le
(balle de) mil son "ngw" n'existe
pas en français)
(farine de) mil nyò-mugu (nom)
né, n'
moi, je
(ou m' devant un b)
j'ai des allumettes
(sur) moi n'kun (expression) alumèti bè n'kun
(allumettes sur moi)
j'ai été vacciné au
mois kalo (nom) né tugucira uti kalo la
mois d'août
zanwuyé janvier
feburuyé février
marisi mars
awirili avril
mè mai
zuwen juin
(les) mois kalow
zuluyé juillet
uti août
sètemburu septembre
òkutòburu octobre
nòwanburu novembre
desanburu décembre
moment (au moment à midi (quand le
tuma (adverbe) tilé gwan tuma
où) soleil est chaud)

Mon
(le) monde dugukolo (nom)
monde (terre,
diyèn (nom) diyèn latigè traverser le monde
univers)
comment va la
(tout le) monde, les
mògòw (nom pluriel) so mògòw ka kéné? famille (les gens de la
gens
maison)
wari b'i fè wa? as-tu de l'argent?
(argent) monnaie wari (nom) Cémògò na wari sòrò Tyémogo gagnera de
ni a bè bara kè l'argent s'il travaille
monnaie, petites wari misen b'i kun
wari misen (nom) as-tu de la monnaie?
pièces, jetons wa?
il est monté sur la
montagne, colline kulu (nom) a yèlenna kulu kan
montagne
il est monté sur la
monter yèlen (nom) a yèlenna kulu kan
montagne
Mopti Mooti (nom)
il achète des oignons
(petit) morceau kuruni (nom) a bè jaba kuruni san
séchés
mordre, piquer ci (verbe) wulu y'a ci un chien l'a mordu
bunténi y'a ci un scorpion l'a piqué
mors karafè (nom)
mort sa (nom)
mort sara (verbe passé) a sara il est mort
mortier kolon (nom)
(pilon de) mortier kolon kala (nom)
je ne comprends pas
né tè kuma caman mè
mot, parole kuma (nom) encore beaucoup de
fòlò
mots
mot, billet, écrit, sèbè, sèbèn, lètrè m'bè sébéw dègè j'apprends des mots
lettre (nom) dòòni-dòòni petit à petit
motif (sans),
gwansan (adverbe) a y'a kè gwansan il l'a fait gratuitement
gratuitement
motte, objet rond kuru (nom) juru kan kuru noeud
bolo kan kuru poignet
jiri kuru bûche
bògò kuru motte
il prend le moule à
moule à briques tufa-gosilan (nom) a bè tufa-gosilan ta
briques
mourir sa (verbe) a sara il est mort
un moustique l'a
moustique soso (nom) soso y'a ci
piqué
mouton, brebis saga (nom)
le musicien joue de la
musicien fòlifòla (nom) fòlifòla bè fòlikan
musique
le musicien joue de la
musique fòlifò, (fòlikan) (nom) fòlifòla bè fòlikan
musique
silamè bè kùranè le musulman lit le
musulman silamè (nom)
kalan coran

N
narines nu-wo (nom)
dusu (mal au "coeur")
nausées n'dusu bè n'dimi j'ai des nausées
(nom)
a wolofa do
c'est son propre père
(être) né, engendrer, Nyéléba wolola
Nyéléba a enfanté
enfanter wolo (verbe) denkè wolola
un fils est né à
Betléem
Bethléem

nèrè (nom)
néré, parkia
(Parkia biglobosa)
neuf (9) kònònto (chiffre)
kura do, né yé a san il est neuf, je l'ai
kura, kurama
neuf kunuwo acheté hier
(adjectif)
i ni san kura! bonne année!
nez nu (nom)
juru kan kuru noeud
noeud, objet rond kuru (nom)
bolo kan kuru poignet
jiri kuru bûche
bògò kuru motte
noir fima (adjectif) saga fima le mouton noir
farafin, mògòfin
(homme) noir
(nom)
wòro (nom) (Cola les kolas sont
noix de cola i jarabira woro la!
nitida) devenues ta passion!
nom (prénom) tògò, twaa (nom) - i tògò bè di? - quel est ton nom?
- jamu jumé? - quel nom?
nom (de famille) jamu (nom)
- a jamu yé jumé yé? - quel est son nom?
c'est cher (son prix
nombreux ca (adjectif) a sòngò ka ca
est nombreux)
il n'y a pas beaucoup
nombreux, beaucoup caman (adjectif) dugu caman tè yan
de villages ici

Non
non, ce n'est pas
non ayi, ay (adverbe) ayi, a man gwélé
difficile
n'tè! refus violent et catégorique
Ségu nyénafin bè n'na je languis de Ségu
nostalgie, tristesse
nyénafin (nom) a ba nyénafin b'a la il languit de sa mère
d'une absence
i nyénafin bè n'na tu me manques
donne nous ce jour
nourriture balo (nom) an ka bi balo di an ma
notre nourriture
quand la nourriture
dumuni mana mo, an sera cuite, nous nous
nourriture dumuni (nom)
b'an sigi k'a dun assoirons pour la
manger
nourriture (les choses
dumuni-fènw (nom)
qu'on mange)
an (marque de
nous an b'an nyé ko nous nous lavons
personne)
nuit su (nom) i ni su ! bonne nuit !
ce soir
su in na dimanche soir
(la) nuit prochaine su in na (expression) téné-su (le soir du lundi, le
jour bambara
commence le soir)
(la) nuit passée surò (expression) surò, ne ye sugo cette nuit, j'ai fait un
duman do kè beau rêve
as-tu passé une bonne
(passer la) nuit si (verbe) hèrè sira?
nuit?
nuque tòn (nom)

O
objets hétéroclites nyamanyama (nom)
obligation waajibi (nom) waajibi! c'est obligatoire!
obtenir, "gagner" j'ai du pain (gagné du
sòrò (verbe) né buru sòrò
(avoir) pain)
odeur kasa (nom) kasa duman bonne odeur
je vois (mon oeil y
oeil nyè (nom) né nyè bè a la
est)
muso kònòma man une femme enceinte
oeuf de poule shyéfan (nom)
kan ka shyéfan dun ne mange pas d'oeufs
offenser baga (verbe) i bagara tu as offensé
offrir en sacrifice sònnikè (verbe)
elle achète des
oignon jaba (nom) a bè jaba kuruni san oignons séchés (en
petits morceaux)
il y a deux oiseaux
oiseau kònò (nom) kònò fla bè bugu kan
sur la hutte
ils se sont assis à
ombre, froid suma (nom) u sigilè jiri suma la
l'ombre d'un arbre
je ne vois pas (mon
onchocercose, la né nyè tè a la, oeil n'y est pas), c'est
maranyama (nom)
cécité des rivières maranyama kama à cause de
l'onchocercose
onze (11) tan ani kélé (chiffre)
a bè iko sanu, c'est comme de l'or,
or (métal) sanu (nom) nka sanu tè mais ce n'est pas de
l'or
orange lemruba (nom)
ce n'est certes pas
ordinaire gwansan (adjectif) fén gwansan tè dé
chose ordinaire
ordures, saletés nyama (nom)
a tulo bè a dimi son oreille le fait
souffrir
oreille tulo (nom)
né tulo tè a la je n'entends pas (mon
oreille n'y est pas)
orgueil, vanité jago (nom) a bè jagobaya kè il fait le malin
n'dogoni yé masiri ma petite soeur a
ornements masiri (nom)
san acheté des ornements
os kolo (nom)
to, wala basi, wala du to, ou du basi, ou
ou wala (conjonction)
malo-kini du riz cuit
mi (mini) ?
où ? (interrogation) (marque de lieu) i bè taa mi? où vas-tu?
en fin de phrase
n'oublie pas que ...
avec bò (sortir) i hakili kana bò ko ...
oublier (ton esprit ne sorte
(verbe) pas que)
né hakili bòra
j'ai oublié
ouest tilèbi (nom) tilèbi fè vers l'ouest
oui òwò (adverbe)
a b'a ka minanw singa il nous prête ses
outils, ustensiles minan (nom)
an ma outils
il n'est pas encore
sevré (sa bouche n'est
ouverture, bouche, a da ma bò sin na fòlò
da (nom) pas encore sortie du
porte... sein)
a bè tèmè bitiki da la
il passe (à) la porte
d'une boutique

P
- i ka kéné? - hèrè dòròn! - ça va? - très bien! (la paix seulement)
pagne taafe (nom)
pain buru (nom) a bè buru dun il mange du pain
donne notre
pain i k'an tlé o tlé balo di nourriture de chaque
balo (nom)
(figuré, nourriture) an ma bi jour à nous
aujourd'hui
- i ka kéné? - ça va?
paix hèrè (nom)
- hèrè dòròn! - la paix seulement
(huile de) palme ntentulu (nom)
(vin de) palme, i kana banji mi ne bois pas trop de
banji (nom)
"bangui" kojugu vin de palme
ban (nom) ils se sont assis à
palmier raphia u sigilè ban suma la
(Raphia vinifera) l'ombre d'un palmier
a sòn-kun bè son coeur a des
palpiter, branler yégéyégé (verbe)
yégéyégé palpitations
c'est le moustique qui
soso min bè sumaya
paludisme sumaya (nom) transmet le paludisme
lase mògò la
aux gens
(paludisme) fièvre farigwan (nom)
panier sègi (nom) a yé sègi sègi né ma il m'a rendu le panier
bwa (nom)
papa
(respectueux)
il doit acheter un
paquet de boîtes a ka kan ka aluméti-
aluméti-paké (nom) paquet de boîtes
d'allumettes paké san
d'allumettes
paraître, valoir, il a à peu près 5 ans
bò (verbe) a bè san duuru bò
ressembler, sembler (semble 5...)
parce qu'elle ne va
parce que katugu (conjonction) katugu a man kéné
pas bien
hakè to ... yé i kà né ka hakè to né pardonne moi ma
pardonner ...
(expression) yé faute
pareil, c'est la même kélén do!
kélén do ! c'est la même chose !
chose! (expression)
(ce n'est pas) pareil! kélén tè! (expression) kélén tè ! ce n'est pas pareil !
pardon! - ce n'est
pardon! hakè to! (expression) hakè to! - hakè tè!
rien!
saafurulayi!
pardon! Dieu m'en (exclamation) (pour
garde! s'excuser après un
mot... maladroit)
parkia
nèrè (nom)
(Parkia biglobosa)
nèrè-mugu (nom)
(poudre de) parkia
(condiment jaune vif)
je ne comprends pas
né tè kuma caman mè
parole, mot kuma (nom) encore beaucoup de
fòlò
mots
parler, dire fò (verbe) i ba bè mun fò? que dit ta maman?
m'b'a mè, ni i bè je comprends, si tu
parler kuma (verbe)
kuma dòòni dòòni parles doucement
i bè né ka kuma mè me comprends-tu?
wa? (comprends-tu ma
parole)
parole, mot kuma (nom)
né tè kuma caman mè je ne comprends pas
fòlò encore beaucoup de
mots
nous avons partagé la
partager tla (verbe transitif) an yé dumuni tla
nourriture
an sèlé a ka so (quand nous sommes)
é (ou ié, ou lé, ou né)
arrivés chez lui
participe passé comme suffixe du
an bè to gwané dun nous mangeons du to
verbe
réchauffé

Pas
pas un, pas du tout,
si (suffixe)
aucun, absolument mògò si personne
négation absolue
pas
tun le chien était sur la
passé (marque du) wulu tun bè sira kan
devant bè, tè, ka, man route
il passe devant une (à
passer tèmè (verbe) a bè tèmè bitiki da la la porte d'une)
boutique
as-tu passé une bonne
passer la nuit si (verbe) hèrè sira?
nuit?
passer à l'eau saalo (verbe) ka fini saalo tremper le linge
passion jarabi (nom) jarabi jugu mauvaise passion
(être) passionné les kolas sont
jarabi (verbe) i jarabira wolo la!
(amoureux ou autre) devenues ta passion!
patrie faso (nom)
patronne (barmaid) dlò-tigi (nom)
m'bè taa n'tègè ko nous nous sommes
paume (de la main) tègè (nom) lavés les mains
i tègè ka di tu es adroit
paupières nyè-wolo (nom)
payer sara (verbe) ka juru sara pour payer une dette
paysan! bonjour
paysan, cultivateur cikèla (nom) cikèla! i ni daba
(toi et la houe)
peau wolo, wo (nom)
laaji
pélerin de la Mecque
(nom)
il a mal à la tête (sa
a kungolo bè a dimi,
tête lui fait mal), il y
pensée miiri (nom) miriiw bè kònò
a trop de pensées
kojugu
dedans
penser miiri (verbe) a miirila a la il a pensé à ça

i hakili bè né la?
penses tu à moi?
(je) pense (à) (expression) né hakili bè i la su
je pense à toi le jour
fara tilé kan
et la nuit
je pense que
(je) pense (que) (expression) a bè n'kònò
(il y a en moi que)
perdreau, francolin wòlò (nom)
père fa (nom) i fa ka kéné? ton père va bien?
grand-père mò-kè (nom)
(absolument)
maa si (mògò si)
personne

Pet
petit dògò (adjectif) jègè ka dògò le poisson est petit
petit-déjeuner daraka (nom)
petit-fils mò-dè (nom)
petit garçon bilakòrò (nom)
pétrir noni (verbe) ka bògò noni pétrir l'argile
pétrole ta-ji (nom)
(un) peu dòòni (nom) m'bè dòòni mè je comprends un peu
dòòni-dòòni m'bè sébéw dègè j'apprends des mots
peu à peu
(adverbe) dòòni-dòòni petit à petit
nyuhan, nyògòn a bè san naani nyògòn elle a à peu près
(à) peu près
(adjectif) bò quatre ans
un(e) Peul Fula-dén (nom) Fula-dén do! c'est une Peul!
denmuso tè siran la fille n'a pas peur du
(avoir) peur siran (verbe)
jakuma nyè chat
peut-être ta lettre ne
adora, adorò adora i ka lètrè ma sé lui est-elle pas
peut-être
(adverbe) a ma parvenue (n'est pas
arrivée à lui)
les pièces ne sont pas
pièce, chambre soden (nom) soden man ca
nombreuses
petites pièces, wari misen b'i kun
wari misen (nom) as-tu de la monnaie?
monnaie, jetons wa?
pied, jambe sé, sén (nom)
pied séntègè (nom)
(aller à) pied sén na (expression)
a-t-elle appelé ta
a yé i dogoni wèlè, ka
piler susu (verbe) petite soeur, pour
nyò susu wa?
piler le mil?
pilon de mortier kolon kala (nom)
foronto (Capsicum
piment
frutescens) (nom)
wulu y'a ci un chien l'a mordu
piquer, mordre ci (verbe)
bunténi y'a ci un scorpion l'a piqué
il y a des poissons
jègèw bè kuru kònò
pirogue kuru (kru) (nom) dans la pirogue
kuru suma-na
piroguier

Pis
a no na sur ses traces
piste, trace no (nom)
i yèrè no do c'est ta faute
la surface de la place
place publique fèrè (nom) kènè fèrè ka bon
est grande
plaisir, sympathie,
diya (nom)
amitié
(faire) plaisir diya (verbe) o diyara né yé ça m'a fait plaisir
plat tasa (nom)
la femme pleure sous
pleurer kasi (verbe) muso bè kasi jiri sòrò
l'arbre
pluie san, san-ji
w à la fin du mot,
muso, musow une femme, des
sauf ceux qui
femmes
finissent en u que l'on
kuru, kuruu une pirogue, des
pluriel écrit uu
pirogues
(avec adjectif, le
bolola-nègè ce sont de beaux
dernier mot seul est
nyumanw do bracelets
au pluriel)
tun (marque
plus (si négative) d'insistance en fin de a tè na tun il ne viendra plus
phrase)
frère aîné, soeur aînée
plus âgé (frère, soeur) kòrò- (nom) kòròkè, kòròmuso ou cousin(e) aîné
ou voisin(e) aîné
plus jeune (frère, né dògòmuso taara ma jeune soeur est
dògò- (nom)
soeur) Ségu allée à Ségou
dogokè, dògòmuso
frère (soeur) plus jeune - cousin(e) plus jeune - voisin(e) plus jeune
juru kan kuru noeud
bolo kan kuru poignet
poignet, objet rond kuru (nom)
jiri kuru bûche
bògò kuru motte
poils si (nom)
poisson jègè (nom) jègè ka dògò le poisson est petit
- tu vas bien?
- i ka kéné?
- la paix seulement
(bien) portant kéné (adjectif) - hèrè doron
- Dieu te garde en
- Ala ka i kéné to
santé
am bè bògò doni ka nous portons la terre
porter un fardeau doni (verbe)
to et la mettons en tas
a da ma bò sin na fòlò il n'est pas encore
sevré (sa bouche n'est
porte, bouche, pas encore sortie du
da (nom)
ouverture... sein)
a bè tèmè bitiki da la il passe (à) la porte
d'une boutique

Pos
taa i da ! va te coucher!
poser, mettre, coucher a yé n'talé da il a dit un proverbe
da (verbe)
créer, croire... Ala yé fèn bèè da Dieu a tout créé
n'dara a la j'y crois
ka (particule) joint
possessif attribut et sujet, Traoré ka muru le couteau de Traoré
possesseur et possédé
man (particule) le
contraire de ka, nie le l'homme n'est pas
possessif cè man jan
lien entre attribut et grand
sujet
(intime) juxtaposition
possessif du "possédant" suivi Traore kungolo la tête de Traoré
du "possédé"
potière (femme du
numumuso (nom)
forgeron)
m'bè taa sira-mugu je vais acheter du
san tabac à priser
ce qui est en poudre,
mugu (nom) nònò mugu lait en poudre
doux, ou soyeux
alkama mugu farine de blé
kwori mugu coton
poulain sòden (nom) sòden ka nyi le poulain est beau
poule shyé, sisé (nom) a bè shyé san elle achète une poule
ka (devant un verbe)
(particule)
pour ka bamana kan fò pour parler bambara
met un verbe à
l'infinitif
yé (postposition) en
j'aime ça
pour fin de phrase. Peut a ka di né yé
(c'est bon pour moi)
exprimer "aimer"
ka mun kè?
pour quoi faire? ka mun kè? pour quoi faire?
(expression)
pour, à cause de wari kama à cause de l'argent
kama (postposition)
(une chose) o kama à cause de ça
pour, à cause de
kosòn (postposition) Ala kosòn! à cause de Dieu!
(une personne)
munna? (marque i bè taa dòktòrò-so la tu vas au dispensaire
d'interrogation) munna? pourquoi?
pourquoi?
(début ou fin de munna i bè taa pourquoi vas-tu au
phrase) dòktòrò-so la? dispensaire?
pousse bulu (nom) nzira bulu pousse de baobab
pousse de baobab nzira bulu (nom)
fraîche condiment
(condiment : poudre
de) pousse de baobab na-mugu-jala (nom)
séchée
pousser digi (verbe)
arriver à quelque
pouvoir, puissance sé (nom, verbe) ka sé fèn do la
chose

Pr
elle a acheté des
praline pimentée di-dégé (nom) a yé di-dégé san
pralines
c'est mieux pour toi
o ka fisa i mà
préférable, meilleur fisa (adjectif) de préférence avec
ka fisa né mà
moi
utiliser fisa je préfère (c'est mieux
préférer o ka fisa né mà
(expression) pour moi)
premier fòlò (ordinal)
premièrement, n'tè sé ka fèn caman je ne peux pas encore
fòlò (adverbe)
d'abord, pas encore fò fòlò dire grand chose
réponse à qui parle
sans avoir d'abord i ni sògòma fòlò ! bonjour d'abord !
dit: "i ni sògòma"
je vais pêcher
prendre mènè (verbe) m'bè taa jègè mènè
(prendre du poisson)
prendre, saisir ta (verbe) juru ta contracter une dette
bè (marque de temps)
il (elle) mange du
présent positif devant complément & a bè buru dun
pain
verbe
tè (marque de temps)
il (elle) ne mange pas
présent négatif devant complément & a tè sogo dun
de viande
verbe
Dieu est grand
présent positif Ala ka bon
ka (verbe) (état) ce n'est pas lourd,
être a man gri, a ka fyén
c'est léger
il n'est pas petit
présent négatif a man dògò
man (verbe) (état) ce n'est pas lourd,
ne pas être a man gri, a ka fyén
c'est léger
présentement, sisan, m'bè taa kògò présentement, je vais
sisan (adverbe)
maintenant san acheter du sel
que Dieu nous en
préserver de kisi (verbe) Ala k'an kisi o ma
préserve
prêter an sigi-nyogon na notre voisin nous
dònò (verbe)
(à terme) wari dònò an ma prêtera de l'argent
prêter m'bè né ka nègèso
singa (verbe) je lui prête mon vélo
(quelques instants) singa a ma
prêtre, sacrificateur sònnikèla (nom)
c'est cher (son prix
prix sòngò (nom) a sòngò ka ca
est nombreux)
proche suru (adjectif)
(l'an) prochain san-wèrè
professeur le maître est en train
karamogo (nom) karamogo bè kalan na
instituteur, maître d'étudier
ma mère s'est
m'ba yé sugu yala ka promenée dans le
promener yala (verbe)
na-fen san marché pour acheter
des condiments
pour promouvoir le
promouvoir, ka bamanankan
yiriwa (verbe) bambara dans le
augmenter, accroître yiriwa dinyè kono
monde
tigi (nom)
propriétaire, chef celui "qui a" (voir dugu tigi chef de village
ntan)
arriver à quelque
ka sé fèn do la
chose
puissance, pouvoir sé (nom, verbe) n'tè sé ka fèn caman
je ne peux pas encore
fò fòlò
dire grand chose
puissant, grand ba (adjectif) masa ba grand roi
puits kòlòn (nom)

Q
(bon, de bonne) nyi (adjectif) a ka nyi c'est bon
qualité a man nyi c'est mauvais
quarante (40) bi naani (chiffre) en Dioula
quatre (4) naani (chiffre)
ni (2e terme) yé je suis plus âgé que
que (2e terme) né ka kòrò ni alè yé
(comparatif) lui
d'où venez-vous?
yòrò jumèn-kaw bè
quel? jumè (interrogation) (les gens de quel
an fò?
endroit nous saluent?)
do (pl. dow) certains disent que
quelques, (un) certain dow b'a fò ko a ka di
(indéterminatif) c'est bon
question, demander
nyininkali (nom) nyininkali kè
interrogation (poser une question)
celui qui pose une
(celui qui pose une)
nyininkalikèla (nom) nyininkalikèla tè fili question ne se trompe
question
pas
qui? jon? (interrogation) jon do? qui est-ce?
le remède est la
quinine kinin (nom) o fura yé kinin yé
quinine
mun? (marque)
quoi? mun do? qu'est-ce que c'est?
d'interrogation
pour quoi? ka mun ? (expression) ka mun kè? pour quoi faire ?

R
race, famille si (nom) masa si! race royale!
raconter, conter nsiirin da (verbe)
rafistoler à la main,
faire, réparer, dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
arranger
suma-na rameur
rame suma (nom) kuru suma-na piroguier

jakuma wara man le chat sauvage n'est


rayé, bariolé kalan (adjectif)
kalan pas royé
juru kan kuru noeud
(tout objet) rond ou bolo kan kuru poignet
kuru (nom)
ramassé jiri kuru bûche
bògò kuru motte
ban (nom)
(palmier) raphia
(Raphia vinifera)
a tè sé ka téliya il ne peut aller très
rapide téliya (adjectif)
kosobè vite
a bèe lajèlé yé débé le tout étant réuni 200
rassembler, réunir lajè (verbe)
yé francs
bonne digestion (que
ka suma i kònò
refroidir suma (verbe) cela refroidisse en
réponse à "i ni gwa"
toi)
a nyéna bè n'kònò je l'ai vu quelque part
regard, vue nyéna (nom)
i nyéna ka go tu as la vue basse
regarder flè, filè (verbe) a flè! regarde!
Mooti mara le "coin" de Mopti
région mara (nom)
Masa Ala ka mara le Royaume de Dieu
kabini kalo joli, i man depuis combien de
règles laada (nom) laada yé? mois tu n'as pas eu de
règles? (vu de règles)
règne, royaume masaya (nom) ka masaya ka na que ton règne vienne
règne, puissance,
fanga (nom) i ka fanga ka sé que ton règne arrive
autorité
l'homme qui a tué
min (pluriel minun), cè min yé sama faga,
l'éléphant était gros
(marque) du relatif, a tun ka bon
relatif l'éléphant que
se place après le mot cè yé sama min faga,
l'homme a tué était
expliqué o tun ka bon
gros
tu es allé à Ségou,
i tun taara Ségu, ka
remède, médicament fura (nom) pour chercher un
fura nyini
médicament
furakèla bè basi bò, le soignant donne le
remède, médicament basi (nom) Ala doron bè kénéyali remède, Dieu seul
kè donne la santé
je suis plein! (pas
remplir fa (verbe) né fara!
faim)
falé (verbe) passé de il est plein! (de
rempli a falé do!
fa dolo..!)
(se) rencontrer,
bèn (verbe) ka an bèn ! au revoir !
s'accorder
Ala ka an to que Dieu nous fasse
rencontre, entrevue nyògonyé (nom)
nyògonyé rencontrer
rendre sègi (verbe)
rênes, bride karafèjuru (nom)
elle est rentrée dans la
rentrer do (verbe) a dora so kònò
maison
réparer, rafistoler à la
dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
main, arranger, faire
repas fana (nom)
repas du matin
daraka (nom)
petit déjeuner
repas de midi, tléla-fana, tléro-fana
déjeuner (repas de jour) (nom)
le repas du soir fini,
surò-fana (repas de surò-fana bané, k'a fo
repas du soir, dîner nous avons dit
nuit) (nom) "abarka"
"abarka"
il ne nous a pas
répondre jabi (verbe) a man an jabi
répondu

Res
ressembler, sembler, il a à peu près 5 ans
bò (verbe) a bè san duuru bò
valoir, paraître (semble 5...)
bolèmbè ça ressemble à une
ressemblant a bolèmbè butéli fè
(forme verbale) bouteille
je m'occupe d'un
restaurant lotel (nom) m'bè lotel baara la
restaurant
rester to (verbe)
(exprime une vive)
a! (interjection)
réticence
a bèe lajèlé yé débé le tout étant réuni 200
réunir, rassembler lajè (verbe)
yé francs
surò, ne ye sugo cette nuit, j'ai fait un
rêve (de la nuit) sugo (nom)
duman do kè beau rêve
revenir sègi (verbe)
(au) revoir! i ni cé (expression) i ni cè merci, salut (toi et le
(# i ni sé) salut)
rhume mura (nom) mura b'i la wa? as-tu le rhume?
foyi (nom)
rien (toujours dans une foyi tè né la je n'ai rien
phrase négative)
les hommes rient sur
rire yèlè (verbe) cèw bè yèlè sira kan
la route
la femme va chercher
ba (nom) (grande muso bè taa ji ta ba
rivière, fleuve, lac de l'eau au (bord du)
étendue d'eau) da la
fleuve
riz (cru) malo (nom)
riz (cuit) kini (nom)
roi masa (nom) masa si! race royale!
juru kan kuru noeud
(tout objet) rond ou bolo kan kuru poignet
kuru (nom)
ramassé jiri kuru bûche
bògò kuru motte
rôtir, griller jèni (verbe) manyo jèninè (épi de) maïs grillé
bilen (adjectif) (très c'est rouge (jaune...
rouge a ka bilen
peu précis) brun...)
u bè sira kan ils sont sur la route
an bè sira nyini nous demandons la
route, chemin sira (nom)
route (l'autorisation
de partir)
royaume, règne masaya (nom) ka masaya ka na que ton règne vienne

S
(offrir en) sacrifice sònnikè (verbe)
sacrificateur, prêtre sònnikèla (nom)
sainteté, saint senuya (nom) i togo ka senuya que ton nom soit saint
saisir, prendre ta (verbe) juru ta contracter une dette
ni a yé a ka kalo sara quand il aura touché
salaire sara (nom)
ta son salaire mensuel
saletés, ordures nyama (nom)
salive daji (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang
salut, salutation fòli (nom) . .
i ni cè merci, salut (toi et le
salut!, merci! cè
(# i ni sé) salut)
samedi sibiri-do (nom)
(un(e)) samo samò-dén (nom)
n'ka samara bè so mes sandales sont
sandale samara (nom)
kònò dans la maison
sang joli (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang
- tu vas bien?
- i ka kéné?
- la paix seulement
(en bonne) santé kéné (adjectif) - hèrè doron
- Dieu te garde en
- Ala ka i kéné to
santé
sauce na (nom)
il y avait de la sauce
sauce aux arachides tiga-na (nom) tiga-na tum b'a la
aux arachides
(félin) sauvage wara (nom)
savoir dòn (verbe)
savon safinè (nom)
scorpion buntèni (nom) buntèni y'a ci un scorpion l'a piqué
le soleil a séché le
sécher, (sécheresse) jà (verbe) tilè yé maanyo jà
maïs
Ségou Ségu (nom)
(les gens de) Ségou Ségu-kaw (nom)
il n'est pas encore
a da ma bò sin na fòlò
sevré (sa bouche n'est
sein sin (nom) pas encore sortie du
sein)
a sin bora
elle est adolescente

Sel
sel kògò (nom) m'bè taa kògò san je vais acheter du sel
dògò-kun (duakun)
semaine
(nom)
semblable à (comme) iko (préposition) a bè iko sanu, c'est comme de l'or,
nka sanu tè mais ce n'est pas de
l'or
a nyògòn tè sòrò on n'en trouve pas de
dinyè na pareil au monde
nyògòn, nyuhan
semblable an bè nyògòn dèmè nous nous entraidons
(adjectif)
o nyuhan do c'est le même
(son semblable)
sentiment, coeur dusu (nom) dusu saalo consoler
l'amitié imposée se
séparer fara (verbe) wajibi deli bè fara
sépare
sept (7) wolonwila (chiffre)
mògò bèè bè siran sa tout le monde a peur
serpent sa (nom)
nyè du serpent (devant le)
seuil (d'une maison) soda (nom)
- i ka kéné? - ça va?
seulement dòròn (adverbe) - hèrè dòròn! - très bien!
(la paix seulement)
dama (après le mot il mange seulement
seulement a bè buru dama dun
spécifié) du pain
ni (marque de si tu viens chez
si ni nana an fè...
condition) nous...
mana (marque de
futur) pour
déclencher une autre négé-so mana dla, aussitôt le vélo
si, dès que
action, il y a donc m'bè taa! réparé, j'irai
toujours deux verbes
dans la phrase
siège (tabouret, u sigira sigilan kan ils sont assis sur des
sigilan (nom)
chaise) du-kènè na sièges dans la cour
ce ne sont pas celles
ta, pluriel taw i ba taw tè do
de ta mère
sien, mien, tien ... né ta, i ta, a ta...
ce sont celles de ma
(possessif) né ba taw bè do
mère
solafin (nom)
singe vert (Cercopithecus
aethiops)
six (6) wòòrò (chiffre)
minnògò b'i la wa? as-tu soif?
soif minnògò (nom)
minnògò bè n'na j'ai soif
soignant (médecin, je vais au dispensaire
dòktòrò (nom) m'bè taa dòktòrò so la
infirmier...) (maison du médecin)
furakèla bè basi bò, le soignant donne le
soignant (médecin,
furakèla (nom) Ala doron bè kénéyali remède, Dieu seul
infirmier...)
kè donne la santé
soigner furakè (verbe)
soir ula (nom) i ni ula bonsoir
ce soir
su in na dimanche soir
(ce) soir, la nuit
su in na (expression) téné-su (le soir du lundi, le
prochaine
jour bambara
commence le soir)
(hier) soir, la nuit surò, ne ye sugo cette nuit, j'ai fait un
surò (expression)
passée duman do kè beau rêve

Sol
soleil (à midi), jour tilé (nom) i ni tilé! bonjour!
sommeil sunògò (nom)
(maladie du) sommeil sunògò-bana (nom)
sorgho (gros mil) gajaba (nom)
sortir bò (verbe) bò yé! sors!
sourire yèlèmisen (nom) a bè yèlèmisen kè elle sourit
le chat attrappe la
souris nyinè (nom) jakuma bè nyinè minè
souris
kòrò (postposition) Nzan bè nègè-so dla Nzan répare le vélo
sous
(se place à la fin) jiri kòrò sous l'arbre
m'bè taa sira-mugu
je vais acheter du
san
tabac à priser
(ce qui est) soyeux,
mugu (nom) lait en poudre
en poudre, ou doux nònò mugu
farine de blé
alkama mugu
coton
kwori mugu
substantive l'adjectif le malade est dans la
-batò banabatò bè so kònò
(suffixe) maison
sucre sukaro (nom)

te sukaroma ka di né
sucré sukaroma (adjectif) j'aime le thé sucré

condiment, en boules noires aigres, préparé
"sumbala" sumbala (nom)
avec les graines du tamarinier
sira kan sur la route
kan (postposition) se
sur ka fèn do fara fèn do ajouter une chose à
place à la fin
kan une autre (sur une...)
j'ai des allumettes
sur moi n'kun (expression) alumèti bè n'kun
(allumettes sur moi)
(exprime une eh! Manu, ça c'est
i! (hi!) (interjection) i! Manu, nin ka ca dè!
joyeuse) surprise trop!
sympathie, plaisir,
diya (nom)
amitié

T
nònò min tum bè ce lait qui était sur la
table tabali (nom)
tabali kan, n'yé o mi table, je l'ai bu
ils se sont assis sur
tabouret, escabeau kuru (nom) u sigira kuru kan
des tabourets
ntomi (tomi) (nom) le contenu des gousses, en boules aigres
tamarinier
Tamaricus indica noirâtres, est un condiment apprécié
tam-tam, jembé, jouer du "djembè"
jènbè (nom) ka jènbè fò
djembé (faire parler...)
tas to (nom)
am bè bògò doni ka nous portons la terre
(mettre en) tas to (verbe)
to et la mettons en tas
i kana to an ka do ne nous donne pas la
tentation kònòsuli (nom)
kònòsuli la tentation
banna, banné surò-fana banné, ... le dîner terminé, ...
terminé, fini
(participe passé) a banna! c'est fini!
c'est le matin
terre dugu (nom) dugu bè jè
(la terre blanchit)
terre (monde,
diyèn (nom) diyèn latigè traverser le monde
univers)
tesson de calebasse tégéré (nom) tégéré fò frapper des mains
tête kungolo (nom) Nzan kungolo la tête de Nzan
têter sunsun (verbe)
thé dité, té (nom) a bè dité min elle boit du thé
la théière est sur la
théière baradaa (nom) baradaa bè tabali kan
table
Tyémògò a un
Cémògò (nom
Tiémogo banfla bè Cèmògò fè chapeau (un chapeau
propre)
est avec Tyémogo)
ce ne sont pas celles
ta, pluriel taw i ba taw tè do
de ta mère
tien, mien, sien... né ta, i ta, a ta...
ce sont celles de ma
(possessif) né ba taw bè do
mère
kènkèliba ji (nom) o fura yé kènkèliba ji le remède est la tisane
tisane (de kinkéliba)
(Cassia occidentalis) yé de kinkéliba
tisserand gèsèdala (nom)
tissu (africain) en n'kòròkè yé fini- mon frère aîné a
fini-mugu (nom)
bandes mugu san acheté du tissu local
ma grande soeur a
tissu européen n'kòròmuso yé bagi
bagi (nom) acheté du tissu de
(importé) san
France
tisserand gèsèdala (nom)
i (marque de ça va?
toi, tu i ka kéné ?
personne) (tu es bien portant?)

Ton
le tonneau est sous
tonneau bariko (nom) bariko bè dyiri koro
l'arbre
tôt joona (adverbe) i nana joona tu es venu tôt
toujours tuma bèè (adverbe)
bèè se place après le
tous (toutes) les bèè
mot
tousser sògòsògò (verbe)
toux sògòsògò (nom)
a no na sur ses traces
trace, piste no (nom)
i yèrè no do c'est ta faute
tranchant, bord da (nom)
soso min bè sumaya c'est le moustique qui
transmettre lase (verbe)
lase mògò la transmet le paludisme
aux gens
Traoré Traoré (nom propre)
m'bè na do baara la je vais avoir bientôt
travail baara (nom)
jona du travail
c'est elle qui y va ou
alé dé bi taa wala
travailleur baara-dén (nom) bien c'est une
baaradén bè taa?
travailleuse?
travailler baarakè (verbe) a bè baarakè lopital la il travaille à l'hôpital
a midi (moment où le
(fin du) travail (la tilé gwan tuma, ni soleil est chaud), et le
baara-jigina (nom)
débauchée) baara-jigina travail est arrêté
(descendu)
baara-yòrò, baarakè sògòma o sògòma, chaque matin, je vais
(lieu de) travail
yòrò (nom) m'bè taa baara yòrò la au lieu de travail
traverser le monde
traverser latigè (verbe) diyèn latigè
(vivre)
trente (30) bi saaba (chiffre) en Dioula
tristesse d'une Ségu nyénafin bè n'na je languis de Ségu
nyénafin (nom)
absence, nostalgie a ba nyénafin b'a la il languit de sa mère
trois (3) saaba (chiffre)
celui qui pose une
(se) tromper fili (verbe) nyininkalikèla tè fili question ne se trompe
pas
il boit trop de bière
trop kojugu (adverbe) a bè dlò mi kojugu
(de mil)
i (marque de ça va?
tu, toi i ka kéné ?
personne) (tu es bien portant?)
l'homme a tué
tuer faga (verbe) cè yé sama faga
l'éléphant

U
un (1) kélé (chiffre)
univers (monde,
diyèn (nom) diyèn latigè traverser le monde
terre)
untel karisa (nom)
usage, coutume, droit laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
a b'a ka minanw singa il nous prête ses
ustensiles, outils minan (nom)
an ma outils
muru yé fèn nafama un couteau est une
utile nafama (adjectif)
yé chose utile
c'est utile (ça a de
utilité nafa (nom) nafa b'a la
l'utilité)

V
j'ai été vacciné au
vacciner tuguci (verbe) né tugucira uti kalo la
mois d'août
valoir, ressembler, il a à peu près 5 ans
bò (verbe) a bè san duuru bò
sembler, paraître (semble 5...)
vanité, orgueil jago (nom) a bè jagobaya kè il fait le malin
vaste, grand, gros bon (adjectif)
mògò-tè (nom) (terme trop "dur" à ne
vaurien, lavette
(pas un homme) jamais employer)
vélo nègè-so
né ka mobiléti korola mon vélomoteur est
vélomoteur mobileti (nom)
kojugu vieux
vendre fyéré (verbe transitif) i bè jègè fyéré tu vends du poisson
géjuma-do, juma-do
vendredi
(nom)
venir na (verbe) a wari-ntan nana il est venu sans argent
vent fyén (nom) fyén ba grand vent
fyéréli (nom)
vente
(action de vendre)
fyéréli-kè (verbe
(faire la) vente a taara ka fyéréli-kè il est allé vendre
intransitif)
vente (action de
fyéréli (nom)
vendre)
l'enfant a mal au
ventre kònò (nom) kònò dimi bè den na
ventre
véranda en paille gwa (nom)
tinyè don c'est vrai
vérité tinyè, cén (nom) cén na en vérité
o yé cén yé c'est la vérité
verre (à boire) galama (nom)
viens avec moi
na né fè
ils sont partis
fè (postposition, u taara nyuhan fè
vers, avec, chez, ensemble
marque i bè mun fè?
ensemble, du côté de que veux tu?
d'accompagnement) a bè Anna fè
il aime Anne
kòròn fè
vers l'est
(bois) vert (logo) kéné (adjectif)
fini, singulier à valeur nous vendons des
vêtements am bè fini fyéré
collective (nom) habits
cé-ntan (nom) (celle
veuve, divorcée
qui n'a plus d'homme)

Vi
nous mangeons
viande sogo (nom) an sogo ba dun beaucoup de viande
(une grosse viande)
cékòròbaw bè gwa les vieillards sont
vieillard cékòròba (nom)
kòrò sous l'abri
vieillir kòrò (verbe) a kòròla kojugu il a trop vieilli
vieux, agé kòrò (adjectif)
frère aîné, soeur
(plus) vieux kòròkè, kòròmuso
kòròkè, kòròmuso aînée, ou cousin(e)
frère, soeur aîné(e) (nom)
aîné, ou voisin(e) aîné
fini-kolo chiffon
-kolo (suffixe) après tasa-kolo vieille cuvette
vieux, abîmé
un nom mobili-kolo tacot
ma-kolo propre-à-rien
village dugu (nom) dugu-tigi chef de village
violon soku (nom) a bè soku syèn il gratte le violon
vin de palme, i kana banji mi ne bois pas trop de
banji (nom)
"bangui" kojugu vin de palme
vingt (20) mugan (chiffre)
l'unité monétaire est la pièce de 5 francs
vingt-cinq francs duuru
(CFA).
visage nyè-da (nom)
a filè voici
voici a filè (expression)
ji filè voici de l'eau
mon oeil y est je vois (mon oeil y
(je) vois (au présent) né nyè bè a la
(expression) est)
voir (une chose) ka (fèn) yé (verbe) né yé misi yé j'ai vu une vache
sigi-nyògòn, sigi- an sigi-nyuhan yé notre voisin est un
voisin
nyuhan (nom) mògò sébé yé brave homme
voiture mobili (nom) ayé mobili pusé ! poussez la voiture !
regarde le petit oiseau
voler pan (verbe) kono déni panto flè
s'envolant
au voleur, au voleur,
voleur son (nom) son! son! son do!
c'est un voleur!
i sago ka kè dugukolo ta volonté soit faite
kan iko a bè kè sur la terre comme au
volonté, autorité sago (nom)
sankolo la coko min ciel (même manière
na que)
vous êtes bien
aw (marque de aw ka kéné
portants
vous personne) a' ni sògòma
bonjour
a' (impératif et saluts)
(vous et le matin)
ça va tòn voyage?
voyage taama (nom) i ni taama?
(toi et le voyage?)
un homme sur qui
vrai, authentique sébé (adjectif) mògò sébé
compter
a nyéna bè n'kònò je l'ai vu quelque part
vue, regard nyéna (nom)
i nyéna ka go tu as la vue basse

X
xylophone à jouer du balafon
bala (nom) ka bala fò
calebasses, balafon (faire parler...)
Y

jakuma wara man le chat sauvage n'est


zébré, bariolé kalan (adjectif)
kalan pas royé

Вам также может понравиться