Вы находитесь на странице: 1из 5

Prefacio a la primera edición, Primera Entrega, Santiago (1997)

Con alegría y profunda gratitud presentamos esta los innumerables detalles del diseño y la producción de
primera entrega de la Editio Critica Maior del Nuevo la edición. Gerd Mink, con la ayuda de Klaus Wachtel,
Testamento para su publicación. En tamaño, es solo el escribió los programas de computadora para registrar
comienzo modesto de una empresa extensa, pero le da las diversas recopilaciones y para su coordinación.
al lector una indicación del propósito y el carácter de la Todos nuestros colegas en el Instituto merecen nuestra
edición en su conjunto. El extenso rango de la evidencia sincera gratitud. Klaus Witte supervisó las repetidas
presentó testigos del grado de integridad característico recopilaciones de manuscritos griegos. Wolfgang
de la tradición textual del Nuevo Testamento. Richter y Franz-Jürgen Schmitz verificaron las
Proporciona una herramienta para revisar los resultados intercalaciones y compilaron el resumen de variantes.
de los estudios textuales hasta la fecha, y para una Las citas del Nuevo Testamento en los escritos de los
mejor apreciación de los criterios externos para la Padres griegos estaban bajo el cuidado de Holger
crítica textual, especialmente del valor textual de Strutwolf. La evidencia de las versiones fue aportada
manuscritos individuales. Esto debería estimular una por Klaus Wachtel (latino), Franz-Jürgen Schmitz
mayor investigación sobre el texto original de los (copto) y Andreas Iuckel (siríaco). Christian Hannick
escritos del Nuevo Testamento y los métodos de crítica (Würzburg) fue responsable de la cita de las tradiciones
textual, lo que en última instancia llevará a nuevos eslavas de la Iglesia armenia, georgiana y antigua, y
estudios de la historia de la transmisión del texto sobre Siegbert Uhlig (Hamburgo) para el etíope. Beate Koster
la base de toda la gama de pruebas. y Michael Welte compilaron las listas de manuscritos y
capturaron resbalones y descuidos en las muchas
La edición tuvo sus orígenes en los planes para una etapas del trabajo. Horst Bachmann y otros fueron
edición completa del Nuevo Testamento esbozada por responsables de la computación de los datos y la
Kurt Aland, Jean Duplacy y Bonifatius Fischer en 1967*. organización del diseño final para la producción.
Aparte de su excepcional energía, conocimientos y Tampoco podemos olvidar las contribuciones hechas a
habilidades, el trabajo actual hubiera sido imposible, sin esta edición por los colegas ahora jubilados,
embargo, El programa como se concibió por primera especialmente Klaus Iunack. Un sincero
vez se ha modificado en sus detalles para lograr una agradecimiento también se debe a muchos estudiantes
presentación completa, clara y precisa de las variantes que han colaborado en la recopilación de manuscritos,
textuales del Nuevo Testamento. La decisión de en la recopilación de citas patrísticas y en las
comenzar la edición con las Cartas católicas fue dictada aportaciones informáticas. Erroll F. Rhodes (Nueva
por factores de la época, y por muchas razones ha sido York) ha aceptado nuevamente traducir el texto alemán
honrada aunque el trabajo ha progresado mientras de la edición al inglés, y lo ha hecho con su especial
tanto en Hechos y más allá. Esperamos que las futuras competencia.
entregas de la edición aparezcan a intervalos regulares.
Y, sin embargo, no podríamos haber realizado el
Editio Critica Maior es una publicación del Institute for trabajo, ni podría haberse realizado la preparación de
New Testament Textual Research. Esto refleja el hecho esta edición, sin el aliento, el apoyo y la asistencia que
de que la edición representa el esfuerzo conjunto de hemos recibido de tantas fuentes. La Facultad de
todos los que han participado en el trabajo del Instituto Teología Protestante de la Universidad Wilhelms de
de Investigación Textual del Nuevo Testamento, Westfalia, Münster, la organización matriz del Instituto
incluidos aquellos que ya no están aquí. Después de la para la Investigación Textual del Nuevo Testamento,
muerte de Kurt Aland, la responsabilidad del Volumen 4 siguió el trabajo con mayor apoyo. La Universidad
con las Cartas Católicas ha recaído en Barbara Aland, también alentó nuestro trabajo de muchas maneras
Gerd Mink y Klaus Wachtel. Ellos han determinado el cuando los tiempos eran difíciles. Al otorgarnos la
texto, han escrito la introducción, y se han ocupado de designación de Instituto de Investigación, el Ministerio
de Ciencia e Investigación de Nordrhein-Westtalen nos
aseguró condiciones de investigación favorables. La
Sociedad Bíblica Alemana, Stuttgart, ha mostrado un
* Cf. El informe de K. Aland, "Novi Testamenti Graeci
Editio Maior Critica. El estado mixto del trabajo en una
nueva gran edición crítica del Nuevo Testamento, NT S
16 (1969-1970) 163-177.
gran interes en el desarrollo y la impresión de la edición. Su consejo y liderazgo durante muchas décadas
En particular, durante muchos años, la Fundación inspiran nuestra más profunda gratitud. Y confiamos en
Hermann Kunst para la Promoción de la Investigación que muchos de los que no pueden ser nombrados aquí
Textual del Nuevo Testamento ha apoyado el objetivo individualmente sepan que también están incluidos en
del Instituto de producir una edición definitiva del Nuevo nuestra gratitud por su asociación con sus esfuerzos.
Testamento. En cada una de estas instituciones hay
personas individuales que nos han brindado su consejo Casi en el último momento nos enteramos de un nuevo
y apoyo de manera especial. Estamos profundamente papiro que contiene pasajes de Santiago: P.Oxy. 4449.
agradecidos a todos y nos sentimos honrados de El Dr. David Thomas y el Dr. Revel Coles, del Comité
compartir con ellos la causa común de preservar este Editorial de Oxyrhynchus Papyri, nos han brindado
texto tan importante. amablemente la prueba de la próxima edición de Robert
Hubner que aparecerá en el Volumen 65 de
Esta entrega, y con ella toda la edición, está dedicada Oxyrhynchus Papyri. Les agradecemos sinceramente
al fundador y al genio guía de la Fundación durante su especial generosidad. En el registro continuo de
muchos años: Hermann Kunst. Sin su apoyo esta papiros recibe el número P100. Contiene el texto de
edición nunca podría haberse realizado. Como obispo y Santiago 3: 13-4:4 y 4: 9-5: 1. Que data del siglo III / IV,
como un amigo muy estimado, siempre consideró la es el primer testigo de estos versos.
promoción de la investigación textual del Nuevo
Testamento como uno de los aspectos más Munster, 19 de Junio de 1997 Barbara Aland
importantes de su trabajo de la vida escolar. Gerd Mink
Klaus Watchel

Prefacio a la primera edición, Segunda Entrega, Las cartas de Pedro (2000)


Esta segunda entrega con las Cartas de Pedro continúa iglesia Eslava (Hannick) y Etíope (Uhlig). Jan Doch-hom,
la serie que comenzó con la Carta de Santiago, cuya Münster, apoyó el trabajo sobre el etíope en 2 Pedro.
introducción describió el plan general y la estructura de Estamos especialmente agradecidos por sus
la edición. La descripción se mantiene para la presente contribuciones y su interés porque somos conscientes
entrega también. Sin embargo, sobre la base de los de sus numerosos compromisos.
materiales reunidos para la Carta de Santiago en la
primera entrega, ahora es posible una definición más También estamos agradecidos con el Prof. Hans-Martin
precisa de la calidad de los manuscritos y sus Schenke y el Prof. Rodolphe Kasser, quienes pusieron
interrelaciones, en una palabra, los criterios externos, a disposición la transcripción aún no publicada del
ahora es posible. manuscrito copto Michigan 3520 (símbolo "V") por el
análisis del aparato.
Los nuevos desarrollos metodológicos y sus efectos en
la reconstrucción del texto se discuten brevemente en Martin Schozyen, fideicomisario de la Fundación
"Notas sobre la Reconstrucción del Texto". Hermann Kunst para la Promoción de la Investigación
Textual en el Nuevo Testamento, siempre fue generoso
Una vez más, expresamos nuestro sincero al hacer que los manuscritos del Nuevo Testamento en
agradecimiento a todos nuestros colegas del Instituto su reconocida colección estén disponibles para
de Investigación Textual del Nuevo Testamento que han nosotros. Contribuyó con un importante apoyo para la
contribuido a completar esta parte de la edición. Los composición de la presente entrega.
nombres son esencialmente los que figuran en la
edición de Santiago. Recientemente, Sylvia Nielsen se Finalmente, nuevamente estamos agradecidos al Dr.
ha unido al personal para emprender la ardua tarea de Erroll F. Rhodes por su cuidadosa interpretación del
producir el diseño bajo la dirección de Horst Bachmann. texto alemán al inglés.
Nuestros colegas no residentes, el Prof. Christian
Hannick (Würzburg) y el Prof. Siegbert Uhlig El obispo Hermann Kunst murió el 6 de noviembre de
(Hamburgo), han editado nuevamente para esta entrega 1999. Desde el principio fue socio en nuestro trabajo,
el material versional en armenio, georgiano y antigua patrocinando y apoyando a la Editio Critica Maior.
Para hacerlo posible, junto con Kurt Aland, estableció la una gran alegría para él recibir la primera entrega de la
Fundación Hermann Kunst para la Promoción de la edición dedicada a él. Seguimos grandemente y
Investigación Textual del Nuevo Testamento. Era agradecidos en su deuda.

Prefacio a la primera edición, Tercera Entrega, La primera carta de Juan (2003)

Esta tercera entrega de la Editio Critica Maior aparece Nuestra sincera gratitud se debe nuevamente a todos
más tarde de lo previsto. Esto se debe a la conversión nuestros colegas del Instituto de Investigación Textual
necesaria de compilaciones de manuscritos grabados del Nuevo Testamento que han contribuido a su
manualmente a transcripciones completamente preparación. Son esencialmente las mismas personas
informatizadas. Estos se verificaron para detectar que fueron responsables de las cartas de Santiago y
discrepancias con la ayuda del programa Collate, se Pedro. Un nuevo miembro de este grupo es la Sra. Pia
combinaron en un aparato completo y se editaron en Meinberg, quien preparó el diseño. El Prof. Dr. Christian
una forma filológicamente correcta. Hannick (Würzburg) editó nuevamente el material
versional para Armenio, Georgia y Antigua Iglesia
Dos cosas se han convertido en características de la Eslovenia. El Dr. Martin Heide (Munich) evaluó la versión
edición: se basa en todos los materiales relevantes, y la etíope de esta entrega. Merecen nuestro más sincero
reconstrucción del texto se basa en un análisis de la agradecimiento por su interés y contribución.
transmisión primaria utilizando el Método Genealógico
Basado en la Coherencia para explorar la relación entre Finalmente, nuevamente estamos agradecidos con el
los testigos. La información sobre la base metodológica Dr. Erroll F. Rhodes (Nueva York) por su cuidadosa
y sus implicaciones para la reconstrucción del texto se traducción al inglés del texto en alemán, que el Profesor
encuentra en las "Notas sobre la reconstrucción del Dr. Keith Elliott (Leeds) consintió amablemente en leer.
texto".
Esperamos que esta edición contribuya al vigoroso
Por las razones anteriores, el fascículo presente debate en curso sobre 1 Juan.
contiene solo 1 Juan, y no todas las cartas de Juan y
Judas como se planeó originalmente. Estos estarán en
el próximo fascículo. Las adiciones y correcciones a la Editio Critica Maior se
publican en "Aktuelles" en el sitio web del Instituto de
La estructura de la presente edición sigue la de los Investigaciones Textuales del Nuevo Testamento (http:
fascículos anteriores, y se describe en detalle en la / / www.uni-muenster.de / NTTextforschung).
introducción a la Carta de Santiago.

Munster, 3 de Septiembre del 2003 Barbara Aland


Gerd Mink
Klaus Watchel
Prefacio a la primera edición, Cuarte Entrega, La segunda y tercera carta de Juan, La carta de Judas (2005)
El presente fascículo completa la edición de las Cartas nealógicos ya estaban disponibles y los resultados
católicas, incluido el "Material complementario". Su podrían incorporarse directamente en la reconstrucción
diseño básico se ha mantenido igual desde el principio. del texto, como también en el fascículo actual. Las
En particular, la claridad del aparato liberado de notas que siguen en la reconstrucción del texto
evidencia menos importante por el "Material discuten esto.
suplementario" y el diseño de la edición propiamente
dicha han sido ampliamente aclamados. Sin embargo, En el Instituto de Investigación Textual del Nuevo
nuestros procedimientos han sufrido cambios Testamento, el equipo de colaboradores involucrados
considerables desde que comenzamos. en la producción de la edición sigue siendo el mismo
que antes, con la única excepción de que, para el
La conversión de los métodos tradicionales de fascículo actual, Volker Kircheis es responsable del
compaginación al programa electrónico Collate diseño. Todos ellos merecen nuestra gratitud.
significó abrir nuevos caminos. Se requirió una gran
cantidad de tiempo y energía para reestructurar el Nuevamente estamos en deuda con el Prof. Dr.
proceso de captura de datos, que desde entonces se Christian Hannick (Würzburg) por la edición del material
ha basado en transcripciones de manuscritos. Peter versional de armenio, georgiano y eslavo eclesiástico
Robinson adaptaba constantemente el programa a antiguo, y con el Dr. Martin Heide por sus
nuestras necesidades particulares. El hecho de que contribuciones de la versión etíope.
esta conversión proporcione la disponibilidad de las
transcripciones de todos los manuscritos utilizados en Agradecemos al Dr. Erroll F. Rhodes (Nueva York) por
el ECM no se puede sobreestimar como una inversión traducir nuestros textos, a veces difíciles, al inglés. El
en el futuro. Ya nos hemos beneficiado de esto al Prof. Dr. Keith Elliott (Leeds) volvió a consentir
preparar el Nestlé Digital (http: / / nestlealand. Uni- amablemente leer las traducciones.
muenster.de) y el proyecto de Transcripciones del
Nuevo Testamento (http: / / nttranscripts.uni- Finalmente, observamos nuevamente que las adiciones
muenster.de). Y a su vez, las transcripciones y correcciones se informan en el sitio web de nuestro
preparadas para estos proyectos han beneficiado a la Instituto (http: / / www.uni-
ECM. muenster.de/NTTextforschung/) en Noticias.

Otro desarrollo significativo es que en los primeros


análisis genealógicos se siguió esencialmente después Munster, 17 de Agosto del 2003 Barbara Aland
de la reconstrucción del texto, por lo que los resultados Gerd Mink
para Santiago estaban disponibles en su totalidad solo Holger Strutwolf
cuando estábamos preparando las Cartas de Pedro y Klaus Watchel
se usaron para analizar las relaciones genealógicas allí
(cf. 23 * f). Este proceso llevó a una revisión del texto de
Santiago 2: 4 (cf. 24 * nota 4). Con 1 Juan, los datos ge-
Prefacio Ultima Edición 2012

ambicioso marco temporal del proyecto de la


Quince años después de la primera entrega de Novum Academia.
Testamentum Graecum - Editio Critica Maior (ECM), La selección de testigos incluidos en el aparato ha
una segunda edición del volumen IV, Las Cartas permanecido básicamente igual. Solo un nuevo
Católicas, se ha vuelto necesaria. La razón es la fragmento de papiro griego, P125 (P.Oxy. 4934) con
segunda ronda de aplicación del Método Genealógico fecha del 3er / 4to siglo, tuvo que ser agregado para la
Basado en la Coherencia, ahora basado en la evidencia Primera Carta de Pedro. Además, se realizaron
proporcionada por el aparato crítico de todas las Cartas bastantes correcciones. Las notas del aparato que se
Católicas. La revisión dio lugar a cambios textuales en refieren a las versiones coptas y siríacas fueron
la edición número 27 de Nestlé-Aland en varios lugares, revisadas y actualizadas por Siegfried Richter y Andreas
que también se incorporaron en la edición número 28. Juckel.

Mientras que el texto y los suplementos de la primera Las correcciones y cambios en la presente edición
edición aparecieron en cuatro entregas, ahora fueron implementados por los asistentes graduados
comprenden dos volúmenes. Un tercer volumen con Volker Konrad, Franziska Neugebauer y Meike Pehrs
estudios de acompañamiento seguirá en el futuro no con gran cuidado y diligencia. De ninguna manera fue
muy lejano. El hecho de que estos estudios aún se un negocio trivial convertir los documentos de la
retrasen se debe a la edición de la 28ª edición de primera edición a un formato de diseño actualizado, y
Nestle-Aland y, sobre todo, al próximo volumen de ellos dominaron esta tarea de manera excelente. Beate
ECM, Hechos. Desde que la ECM fue aceptada en el von Tschischwitz revisó y corrigió la copia maestra con
programa de la Academia de Ciencias, Humanidades y probada competencia y precisión.
Artes de Renania del Norte-Westfalia de 2007, tuvimos
que establecer nuevas prioridades para hacer frente al
Munster, 12 de Diciembre del 2012 Barbara Aland
Gerd Mink
Holger Strutwolf
Klaus Watchel

Вам также может понравиться