Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Conteúdo
A maioria dos acidentes que envolvem operação, manutenção e reparo de maquinário é causada pela
falha em observar normas ou precauções básicas de segurança. De modo geral, um acidente pode ser
evitado ao reconhecer potenciais situações de risco. O indivíduo deve estar alerta para riscos em
potencial. Este indivíduo deve ainda ter o treinamento, capacidade e ferramentas necessárias para
realizar essas funções de forma adequada.
Operação, lubrificação, manutenção ou reparo inadequado desta máquina pode ser perigoso e
resultar em lesão ou morte.
Não opere ou realize qualquer lubrificação, manutenção ou reparo nessa máquina até você ter
lido e compreendido as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo.
Precauções e avisos de segurança são fornecidos neste manual e no produto. Se esses avisos de perigo
não forem seguidos, lesão corporal ou morte pode ocorrer para você ou terceiros.
Os riscos são identificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguido por uma "Palavra de Sinal",
tal como "PERIGO", "AVISO" ou "ATENÇÃO". O rótulo de alerta de segurança "AVISO" é mostrado
abaixo.
ATENÇÃO
O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:
Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Risco.
A mensagem que aparece sob o aviso explica o risco e pode ser redigida ou representada por desenhos.
Operação que podem causar dano ao produto é identificada pelos rótulos de "NOTIFICAÇÃO" no
produto e neste manual.
A Sany Heavy Machinery não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam
envolver um risco em potencial. Os avisos neste manual e no produto são, portanto, não
inclusivos. Se uma ferramenta, procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não
é especificamente recomendada pela Sany for utilizada, você deve certificar-se de que isso é
seguro para você e terceiros. Você também deve garantir que o produto não será danificado nem
se tornará inseguro pelo procedimento de operação, lubrificação, manutenção ou reparo
escolhido.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações
disponíveis no momento da redação da publicação. As especificações, torques, pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem ter sido alterados com o tempo. Essas alterações podem afetar
o serviço realizado no produto. Obtenha as informações mais completas e atuais antes de iniciar seu
trabalho. Os revendedores Sany possuem as informações mais atuais disponíveis.
ATENÇÃO
Quando peças de reposição forem necessárias para este
produto, a Sany recomenda o uso de peças originais
Sany. A falha em seguir este aviso pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, lesão pessoal ou morte.
1
Índice
Seção de Prefácio
Prefácio ................................................................................................................. 3
Informações de Segurança .................................................................................. 5
Instruções Gerais .................................................................................................. 7
Informação do Produto ......................................................................................... 9
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança .................................................................................. 11
Conhecimento de Segurança.............................................................................. 20
Segurança da Operação .................................................................................... 35
Segurança da Manutenção ................................................................................. 57
Conclusão da Segurança .................................................................................... 68
Seção de Operação
Informação Geral ................................................................................................ 69
Monitor e Controles............................................................................................. 75
Operação e Controle da Máquina ..................................................................... 142
Informação de Transporte ................................................................................ 195
Solução de problemas ..................................................................................... 205
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção ........................................................................ 216
Serviços Gerais................................................................................................. 219
Peças de Reposição ......................................................................................... 223
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados ................................ 224
Especificação de Aperto de Torque ................................................................. 229
Peças Relacionadas à Segurança ................................................................... 231
Cronograma de Manutenção ............................................................................ 233
Procedimentos de Manutenção ....................................................................... 236
Acessórios e Equipamento Opcional
Informação sobre a Segurança dos Acessórios................................................ 299
Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo ...................................... 301
Guia de Acessórios ........................................................................................... 312
Opções Recomendadas de Acessórios ............................................................ 315
Acoplador Rápido e seu Sistema de Controle .................................................. 320
Sistema de Abastecimento ............................................................................... 324
Sistema Central de Lubrificação ....................................................................... 325
Seção do Índice Remissivo
Índice Remissivo ............................................................................................... 332
2
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio
Seção de Prefácio
Prefácio
Agradecemos por usar a série SY de escavadeira hidráulica sobre esteiras.
Oferecemos produtos de alta qualidade com o melhor serviço de pós-venda.
Prefácio
Este Manual de Operação e Manutenção é um guia para que você opere sua máquina de for ma
adequada. Este contém informações técnicas e de segurança necessárias para operação de sua
máquina. Leia e compreenda cada seção do manual.
Somente operadores capacitados e experientes com uma licença oficial (de acordo com as leis
locais) são autorizados a operar a máquina.
Sempre opere sua máquina de acordo com as leis e normas nacionais, municipais, e estaduais. A
informação e descrição de segurança de operação neste manual são apenas sugestivas e atentivas.
A Sany não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em
potencial durante a operação e manutenção. As mensagens da Sany neste manual e no produto
são, portanto, não inclusivos. Se um procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que
não é especificamente recomendado neste manual for usado, você deve certificar-se de que este é
seguro para você e para terceiros. Você também deve garantir que o produto não será danificado
nem se tornará inseguro pelo procedimento de operação, lubrificação, manutenção ou repar o
escolhido.
Modificar ou abusar da máquina de acordo com sua vontade pode incapacitar o desempenho desta
ou resultar em potenciais riscos mais sérios. Por exemplo, o volume específico do limite de
combustível ou a máquina é sobrecarregada. Conduza e oper e a máquina com cuidado. Operação
ou aplicação inadequada pode causar lesão pessoal ou danos. A Sany não assume qualquer
responsabilidade para tais perdas.
As máquinas cobertas por este manual são utilizadas em operações diversas sob condições
normais. Não use a máquina em ambiente inflamável ou explosivo, ou em áreas contendo pó de
asbestos.
Selecione uma escavadeira Sany com uma configuração adequada para operação em platô
alto ao operar em áreas 2000 m acima no nível do mar.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações
disponíveis no momento da redação da publicação. A Sany se reserva o direito de alterar essas
informações a qualquer momento sem notificação prévia. Consulte o revendedor Sany para obter as
últimas informações ou em caso de dúvida sobre as informações fornecidas neste manual.
3
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8
ATENÇÃO
Antes de iniciar a operação e manutenção, o operador e pessoal de manutenção devem
observar os seguintes itens:
● Leia e compreenda todo o manual.
● Leia e compreenda as notificações de segurança contidas neste manual, assim como as
mensagens de segurança na máquina.
● Não utilize ou opere sua máquina sob qualquer circunstância que seja proibida neste
manual.
● Se a quantia de combustível adicionada, conteúdo de particulados ou latitude estiverem
além da especificação desse tipo de máquina, pode ocorrer dano e a garantia de sua
máquina será anulada.
O manual deve ser sempre mantido na cabine para referência do operador a qualquer
momento. Entre em contato com o revendedor Sany para obter um novo manual caso o
original tenha sido perdido ou não esteja legível. Este manual deve ser considerado como
componente permanente de sua máquina. Se a máquina for vendida a terceiros, forneça o
manual ao novo proprietário.
A máquina fornecida pela Sany Heavy Machinery Co., Ltd ao comprador está de acordo
com todas as especificações e padrões vigentes no país do comprador. Se a máquina for
adquirida em outro país ou de alguém de outro país, ela pode não conter todos os
dispositivos de segurança ou requerimentos técnicos necessários para uso da máquina
em seu país. Em caso de dúvida com relação à conformidade de sua máquina com os
padrões e especificações de seu país, entre em contato com o revendedor Sany antes de
operar a máquina.
4
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio
Prefácio
fixados na máquina, descrevendo os riscos em potencial e meios para evitar tais riscos.
Antes de conduzir a operação e manutenção da máquina, o usuário e pessoal de serviços pós-venda
devem compreender todos os sinais e símbolos de aviso na máquina, seguir estritamente as normas
e sugestões de segurança contidas neste manual e realizar ações positivas de modo a reduzir ao
mínimo o risco de lesão pessoal e morte, o dano da máquina causado por serviços impróprios e o
risco de fatores não seguros.
Palavras de Sinalização
As seguintes palavras de sinalização são utilizadas para informá-lo de que podem existir riscos em
potencial que podem levar à lesão pessoal ou danos.
Neste manual e nas mensagens na máquina, os seguintes sinais são utilizados para indicar o grau
do risco em potencial.
ATENÇÃO
O controle de trava deve ser colocado na posição de trava antes de sair do
compartimento do operador.
Uma alavanca de controle livre pode causar lesão séria ou morte se tocada por engano.
5
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8
Adesivos de Segurança
Sinais de segurança são fixados à máquina, os quais são utilizados para alertar o operado r local e
pessoal de manutenção de riscos em potencial ao operar ou realizar a manutenção da máquina.
A máquina utiliza "palavras de segurança" e "sinais de segurança" para indicar medidas de
segurança.
a. Palavras de Segurança
Nº do Código
b. Símbolos de Segurança
Os símbolos de segurança utilizam
uma imagem para indicar uma situação Risco de Quedas
de risco que é equivalente a uma
palavra de sinalização. Para que um
operador ou pessoal da manutenção
entenda o tipo e o grau da situação de
risco naquele momento, esses sinais
de segurança são apresentados com
imagens. O símbolo de segurança do
lado direito superior indica o tipo de
situação de perigo enquanto que o Não pise nesta
símbolo do lado direito inferior indica a área
forma como evitar o perigo. Além
disso, o tipo de situação de risco é
mostrado dentro do triangulo,
enquanto que a forma como evitar o
risco é mostrada no círculo.
Nº do Código
A Sany não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em
potencial. Os avisos neste manual e no produto são, portanto, não incl usivos. Se uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não é especificamente recomendada
pela Sany for utilizada, você deve certificar-se de que este é seguro para você e para terceiros.
Aplicação ou operação não especificada neste manual não deve ser realizada em nenhum momento.
6
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio
Instruções Gerais
Prefácio
As Escavadeiras Hidráulicas da Sany foram projetadas para as seguintes operações:
Escavação
Nivelamento
Perfuração
Carregamento
Demolição
Direções da Máquina
【A】Frente 【D】Direita
7
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8
Nota:
Sua máquina foi amplamente ajustada e testada antes da entrega. Entretanto, operar a máquina
com carga completa durante o período de amaciamento pode afetar de forma adversa o
desempenho da máquina ou reduzir sua vida útil.
Você deve permitir um período de amaciamento de 100 horas para uma máquina nova (de acordo
com o medidor de hora).
Certifique-se de que compreendeu o manual de forma adequada e dê atenção aos seguintes itens
ao amaciar sua máquina:
Após dar partida no motor, deixe funcionar em marcha lenta por 3~5 minutos. Não manipule a
alavanca de controle ou o botão de controle de combustível durante esse período. Então,
ajuste a velocidade do motor para 1500 rpm e opere lentamente até a temperatura do
refrigerante do motor atingir cerca de 60°C.
Evite operar com cargas severas ou em altas velocidades.
Após o motor ser iniciado, evite a partida e aceleração bruscas, parada brusca desnecessária
ou mudanças bruscas de direção.
8
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio
Prefácio
Sany as seguintes informações.
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
(NÚMERO DO MODELO):
(PESO):
(NÚMERO DE ID):
(SANY HEAVY MACHINERY
INDUSTRY CO.,LTD.)
Número de série
Modelo do motor
Aprovação do modelo
Potência do motor
Este motor está em conformidade com o padrão nacional da
República Popular da China
Estágio
Potência
Data de fabricação
9
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8
Monitor da Máquina
O monitor da máquina está
localizado conforme mostrado na
ilustração à direita.
Nº de Série da Máquina
Nº de Série do Motor
Nome do Revendedor
Endereço
Encarregado da Segurança
Fax/Tel
10
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança
A máquina utiliza os seguintes sinais de aviso e mensagens de segurança.
Certifique-se de reconhecer a posição correta e o conteúdo das mensagens.
A fim de garantir que as mensagens possam ser facilmente lidas, elas devem ser afixadas nos
locais corretos e serem mantidas limpas. O uso de solução orgânica ou gasolina para limpar
as mensagens não é permitido, o que pode fazer com que elas sejam removidas.
Também existem outras mensagens além daquelas de aviso e segurança. Essas mensagens
devem ser tratadas do mesmo modo.
Segurança
Uma nova mensagem deve ser utilizada para substituição se a anterior estiver ilegível ou
faltando. Vide o manual ou a mensagem para o número da peça desse adesivo. Você pode
pedir uma nova junto ao revendedor Sany.
11
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8
12
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança
【1】Vide as instruções.
Segurança
ATENÇÃO
Esta instrução deve ser lida antes da operação,
manutenção, desmontagem, montagem e transporte.
【2】Trave a janela dianteira
13
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8
【4】Alta Tensão
【5】Desligar
【6】Saída alternativa
14
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança
Segurança
O sinal mostra o risco
【8】Componente Móvel de ser atingido por
uma parte móvel.
Mantenha uma
distância segura da
máquina quando esta
estiver sendo operada.
【9】Alta Temperatura
PERIGO
15
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8
【10】Espirros
【11】Perigo de Ventilador
PERIGO
【12】Ajuste da Esteira
ATENÇÃO
16
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança
Correia móvel é
【13】Correia Móvel perigosa.
Segurança
Perigo de queda.
【14】Perigo de Queda
Permaneça longe da
borda
17
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8
Existe um risco de
【15】Perigo de Queda queda
Não pise!
【16】Não Sente
CUIDADO
18
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança
【17】Drenagem do Separador de
Água.
CUIDADO
Segurança
【18】Troca do Refrigerante
19
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
Conhecimento de Segurança
Normas de Segurança
Apenas pessoal treinado está autorizado a operar e realizar reparos na máquina.
Todas as normas, precauções e instruções de segurança devem ser seguidas ao operar e realizar a
manutenção da máquina.
Beber bebidas alcoólicas ou usar drogas pode incapacitar seriamente a capacidade de operar ou
reparar a máquina e é perigoso para você e terceiros.
Ao trabalhar com outro operador ou sinalizador de tráfego no local de trabalho, certifique -se de que
todos compreendam todos os sinais gestuais a serem utilizados.
20
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança
Segurança
• Inspeção e manutenção regular devem
ser realizadas para garantir o
funcionamento adequado do extintor de
incêndio a qualquer momento.
• Verifique o kit de primeiros socorros
regularmente e reabasteça quando
necessário.
Crie um esquema de emergência para lidar
com incêndios e acidentes.
21
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
Limpeza da Máquina
Limpe o para-brisa, espelhos e lanternas.
Certifique-se de que a área de operação,
degraus e alças estão livres de óleo, graxa,
neve, gelo ou lama, os quais podem levá-lo a
escorregar e cair. Limpe suas botas sujas de
lama antes de entrar na máquina.
• Se a máquina for verificada ou reparada
com a presença de óleo ou lama, isso
pode levar a escorregões e queda, ou a
sujeira pode entrar em seus olhos.
Mantenha a máquina sempre limpa.
• Quando observar que existe água no
sistema elétrico, não o energize nem dê
partida no motor a fim de evitar possíveis
falhas ou danos à máquina ou monitor da
máquina. Não limpe o sistema elétrico
(sensores, conectores etc.) com vapor ou
água.
22
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança
Segurança
séria ou dano à máquina.
• Antes de sair de sua máquina, sempre
baixe o equipamento de trabalho até o
chão, coloque o controle de travamento
hidráulico [1] na sua posição de
travamento e, então, desligue o motor.
Trave todos os componentes com a
chave. Remova a chave e armazene em
um local específico.
Casos Anormais
Em caso de qualquer anomalia encontrada
durante a operação e manutenção, tal como
ruído, vibração, odor, display do manômetro
errado, fumaça ou vazamento de óleo, você é
obrigado a informar os revendedores
autorizados da Sany e tomar as medidas
necessárias. Não opere a máquina antes de a
falha ser corrigida.
23
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
Alças e Degraus
A fim de evitar que você se machuque ao
escorregar ou cair da máquina, faça o seguinte:
• Antes de subir ou descer da máquina,
verifique as alças e degraus (incluindo
sapatas da esteira). Se você encontrar óleo,
graxa ou lama nas alças ou degraus
(incluindo a sapara da esteira), remova
imediatamente. Mantenha esses
componentes limpos. Repare-os em caso de
dano. Aperte os parafusos soltos.
• Utilize as alças e degraus indicados pelas
setas nas figuras à direita ao subir ou descer
da máquina.
• A fim de garantir a segurança, fique de frente
para a máquina e mantenha contato com
três pontos (dois pés e uma mão, ou duas
mãos e um pé) com as alças ou degraus
(incluindo a sapata da esteira) de modo a
manter-se totalmente sustentado.
• Não utilize quaisquer controles como alças
ao subir ou descer da máquina.
• Não tente montar ou desmontar da máquina
quando estiver carregando ferramentas ou
suprimentos.
• Não suba no capô ou tampa do motor sem
um tapete antiderrapante.
AVISO
– Fique de frente para a máquina
sempre que subir ou descer dela.
– Nunca pule da/para a máquina. Não
suba em uma máquina em
movimento. Não pule na máquina e
tente pará-la.
– A cabine deve estar alinhada com a
linha central do chassi antes que
você possa entrar ou sair da cabine.
24
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança
Segurança
venha ser acertado pela parte móvel, isso causará lesão séria. Ninguém está autorizado a se
aproximar de componentes giratórios ou de retração/extensão.
25
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
Refrigerante Quente
• A fim de evitar queimaduras causadas pela
ejeção de refrigerante quente ou vapor ao
verificar ou descarregar o refrigerante, sempre
o espere esfriar antes de desempenhar a
operação necessária.
• Não abra a tampa do radiador antes do motor
resfriar. Ao resfriar os fluidos de arrefecimento,
solte a tampa do radiador lentamente antes de
removê-la. A pressão interna do radiador deve
ser liberada a fim de evitar queimaduras
sérias.
Óleo Quente
Para evitar queimadura causada pela ejeção de
óleo quente ao verificar ou remover o óleo,
sempre espere o refrigerante esfriar antes de
proceder. Solte a tampa ou desenrosque
lentamente para liberar a pressão interna.
26
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança
Segurança
contra a tubulação, arrefecedor de óleo
danificado e parafuso solto no flange do
arrefecedor de óleo, de modo a evitar
vazamento de óleo. Aperte, repare ou
substitua quaisquer conexões de tubo,
tubulações, mangueiras arrefecedores de óleo
ou outros parafusos de flange faltando, soltos
ou danificados.
• Reabasteça ou armazene os óleos em local
com boa ventilação.
• Desligue a máquina antes de reabastecer.
• Não deixe a máquina durante o abastecimento
de combustível ou óleo.
• Não deixe o combustível vazar na superfície
superaquecida ou nos componentes elétricos.
• Remova o excesso de combustível ou o óleo
após o reabastecimento.
• Armazene estopas e qualquer outro material
inflamável em recipientes protegidos para
manter o local de trabalho seguro.
• Rosqueie bem as tampas do tanque de óleo e
de combustível.
• Quando o óleo for utilizado para limpar as
peças, utilize óleo não inflamável. Não utilize
óleo diesel nem gasolina, uma vez que podem
pegar fogo facilmente.
• Todos os materiais inflamáveis devem ser
movidos para um local seguro antes de
realizar as operações de esmerilhamento ou
soldagem no chassi.
• Não solde ou corte com chamas as linhas que
contêm fluido inflamável.
27
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
No Caso de Incêndio
Em caso de incêndio, saía imediatamente da máquina seguindo as etapas a seguir.
• Desligue a partida e o motor.
• Saía da máquina com a ajuda das alças e degraus.
28
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança
Segurança
componentes da válvula. Essas partes podem
ser ejetadas. Portanto, seu corpo e rosto
devem estar distantes o suficiente do corpo da
válvula.
• O óleo de engrenagem é líquido quente. Este
deve ser resfriado antes de desparafusar o
plugue de ventilação para liberar a pressão.
Uma vez que a peça pode ser ejetada,
mantenha seu corpo e rosto distantes o
suficiente do plugue para evitar lesão.
29
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
Instalação de Acessórios
• A instalação de peças adicionais ou acessórios pode envolver questões de segurança ou ser
limitada pela lei. Nesse caso, entre em contato com o revendedor Sany com antecedência.
• A Sany não é responsável pelo uso de acessórios e peças não autorizadas, portanto, não é
responsável por lesões, acidentes e falha do produto.
• A instalação e uso de acessórios opcionais exige a leitura das instruções relacionadas ao acessório
e a descrição geral sobre o acessório neste manual.
Combinação de Acessórios
Conjuntos de trabalho diferentes ou combinados podem ter o risco de atingir a cabine ou outros
componentes da máquina. Antes de operar o equipamento de trabalho com o qual não está
familiarizado, verifique a possibilidade de colisão e opere com cuidado.
Janelas da Cabine
• Se a janela da cabine estiver quebrada no lado do equipamento de trabalho, existe o risco do
equipamento de trabalho atingir o operador. Nesse caso, interrompa imediatamente a operação e
substitua o vidro.
• Se a janela superior estiver danificada, esta irá falhar em proteger o operador. Substitua
imediatamente com um novo vidro.
30
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança
Segurança
distância segura da vala ou acostamento.
Designe um sinalizador, quando necessário, a
fim de evitar lesão acidental ou morte.
• Se o local de trabalho tiver tubulação de água,
gás, cabos ou fios de alta tensão
subterrâneos, informe as agências de serviços
públicos e marque suas posições. Tenha
cuidado e não corte ou danifique quaisquer
linhas.
• Tome as medidas necessárias para evitar que
qualquer pessoa não autorizada entre na área
de trabalho. Designe um sinalizador e erga
cercas para garantir a segurança do tráfego de
carros e pedestres ao operar em estradas.
• Tenha atenção especial ao operar em terrenos
congelados uma vez que o aumento na
temperatura ambiente pode resultar em
terreno macio e escorregadio.
• Ao se deslocar ou operar em terreno com
água rasa ou solo macio, verifique o tipo e a
condição do leito rochoso, bem como a
profundidade e velocidade da água antes da
operação.
31
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
• Se a máquina estiver muito próxima ao cabo ou tocá-lo, a fim de evitar o choque elétrico, o operador
não deve sair da cabine até que a energia tenha sido cortada. Além disso, ninguém deve se
aproximar da máquina.
A fim de evitar acidentes, vista sapatos de borracha e luvas de borracha durante a operação. Cubra
o assento do operador com folha de borracha e dê atenção às partes expostas do corpo, as quais
não devem tocar a parte inferior da máquina.
32
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança
Informações de Visibilidade
A máquina está equipada com retrovisores para melhorar a visão. Mas alguns locais não podem ser
vistos do acento do operador com esses retrovisores. Nesse caso, deve-se ter atenção durante a
operação. Ao dirigir ou operar a máquina em local sem uma visão clara, a máquina pode ser danificada
ou o operador seriamente machucado caso a condição no local de trabalho, ou barreiras ao redor da
máquina, seja incerta. Os seguintes itens devem ser observados ao operar ou dirigir a máquina em local
sem uma visão clara.
• Verifique os retrovisores em cada dia de trabalho. Remova sujeiras e ajuste a visão para garantir
uma boa visão.
• Trabalhos em locais escuros exigem o uso das luzes e faróis da máquina. Configure a iluminação
auxiliar no local de trabalho, se necessário.
Segurança
• Se uma visão clara não puder ser garantida em dias de neblina, neve, chuva ou tempestade de
areia, por exemplo, interrompa a operação.
• Acostamentos ou terreno macio deve ser marcado. Em caso de visão ruim, um sinalizador deve
encontrar-se disponível, se necessário. O operador deve prestar atenção especial às marcas e
seguir as instruções do sinalizador.
• Somente o sinalizador pode enviar sinais.
• Antes da operação, certifique-se de que todos os trabalhadores compreendem todos os sinais e
gestos.
33
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8
ATENÇÃO
Asbestos não são utilizados nesta máquina.
Porém, peças pós-venda podem conter
asbestos. Portanto, utilize apenas peças e
componentes fornecidos pela Sany.
Saída Alternativa
• Se a porta da cabine não puder ser aberta por
qualquer motivo, utilize o martelo de fuga para
quebrar a janela e, então, saia.
• Remova os pedaços de vidro da estrutura da
janela antes de sair. Cuidado com o vidro
quebrado a fim de evitar cortes. Preste
atenção no vidro quebrado no chão, o que
pode levar a escorregões e queda.
34
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Segurança da Operação
Montagem Segura
Ao subir e descer da máquina:
• Sempre fique de frente para máquina e
mantenha um contato de três pontos (uma
Segurança
mão e dois pés ou duas mãos e um pé).
• Nunca pule da/para a máquina. Não suba em
uma máquina em movimento.
• Não use a alavanca de controle como apoio.
• Sempre remova a lama, óleo e água do pedal,
alças e sapatos.
• A cabine deve estar alinhada com a linha
central do chassi antes que você possa entrar
ou sair da cabine.
35
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
Ajuste do Assento
Uma posição desconfortável do assento pode
facilmente levar ao cansaço do operador e erros
operacionais. A posição do assento deve ser
ajustada com a troca de operador. Apoiado no
encosto, o operador deve ser capaz de pressionar
o pedal até o limite com o pé e operar a alavanca
de controle de forma adequada. Caso contrário, o
assento deve ser reajustado sendo movido para
frente e para trás.
Cinto de Segurança
Caso a máquina venha a capotar, o operador pode
se machucar, ser arremessado para fora da
cabine ou ser esmagado pela máquina, causando
lesões sérias ou morte. Antes de operar a
máquina, verifique com atenção o cinto de
segurança, as fivelas e os fechos. Em caso de
qualquer dano ou desgaste, o cinto de segurança
e outros acessórios devem ser substituídos antes
da operação. Quando a máquina estiver em
funcionamento, sente-se no assento do operador e
use o cinto de segurança a fim de evitar acidentes.
O cinto de segurança deve ser substituído a cada
três anos, independente de sua condição.
36
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Segurança
• Ajuste o assento para uma posição que facilite
a operação; verifique o cinto de segurança e
fechos para danos e desgaste.
• Verifique os medidores para display normal;
verifique o ângulo das luzes de trabalho;
verifique as alavancas de controle para ver se
estão em posição neutra.
• Verifique se a alavanca de controle de
travamento está na posição TRAVADA
(LOCKED).
• Ajuste os retrovisores de modo que você
possa ver claramente do assento do operador
o que está acontecendo atrás da máquina.
37
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
38
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Partida Auxiliada
ATENÇÃO
O uso de cabo auxiliar para dar partida no motor
deve ser realizado de acordo com as instruções no Antes da operação, certifique-se de que
manual de operação. Operação inadequada pode você pode controlar a velocidade,
direção, frenagem, conversão e lança da
levar à explosão da bateria e colocar a máquina
máquina. Compreenda o modo de
fora de controle, consequentemente causando controle do equipamento de trabalho
lesão pessoal e morte. Usar pessoalmente o cabo antes de operar. A máquina fora de
de auxílio [chupeta] para dar partida no motor é controle pode causar lesões sérias ou
proibido. Entre em contato com o revendedor Sany morte.
quando necessário.
• O uso do cabo auxiliar para dar partida no
Segurança
motor exige que duas pessoas trabalhem Após Dar Partida no Motor
juntas (Uma sentada no assento do operador
e a outra manuseando a bateria). Deixe o motor funcionando em marcha lenta por 3
a 5 minutos após a partida do motor. Verifique os
• Vista óculos e luvas de borracha antes de dar
partida no motor com o cabo auxiliar. parâmetros de execução exibidos no monitor da
máquina. Certifique-se de que o motor está
• Quando o cabo auxiliar é utilizado para
funcionando normalmente e que todas as leituras
conectar uma máquina normal com uma
máquina não funcionando, a tensão da bateria estão dentro da variação normal de trabalho.
para a máquina normal deve ser a mesma da
máquina não funcionando. Cuidado para que
as duas máquinas não entrem em contato.
• Ao conectar o cabo auxiliar, a chave de partida
de ambas as máquinas deve estar na posição
OFF. Caso contrário, a máquina pode se
mover e causar risco quando estiver ligada.
• Ao conectar o cabo auxiliar, conecte primeiro o
lado positivo (+). Ao desconectar o cabo
auxiliar, desconecte primeiro o aterramento
negativo (-) (o lado de aterramento).
• Ao remover o cabo auxiliar, cuidado para não
deixar que as garras do cabo auxiliar não
toquem umas nas outras ou que toquem na
máquina.
Éter é o líquido utilizado para a partida fria, o qual
é extremamente inflamável e explosivo. Leia as
instruções no recipiente do éter antes da
aplicação.
Não utilize o éter se o motor estiver equipado com
pré-aquecedor de velas ou outras formas de pré-
aquecedor.
39
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
Operação
Antes da Operação
ATENÇÃO
• Ao conduzir uma inspeção, mova a máquina
para uma área espaçosa sem barreiras e Observe e ouça com atenção a existência de
opere lentamente. Qualquer outra pessoa ruído anormal na máquina. Em caso de falha
não deve se aproximar da máquina. ou anomalia, desligue a máquina
imediatamente. Antes de nova operação,
• Certifique-se de prender o cinto de
remova a falha e relate imediatamente à
segurança.
gerência.
• Verifique se há anormalidades nos
medidores e na operação da máquina;
verifique a caçamba, braço, lança, sistema
de viagem, sistema de giro e sistema de
direção para operação anormal.
• Verifique se existe ruído, vibração,
aquecimento, odor ou leitura de medidor
anormal; verifique se há vazamento de óleo
ou combustível.
• Quando a alavanca de controle de viagem
estiver na posição neutra, teste o dispositivo
de controle de velocidade de motor; opere
cada alavanca de controle e confirme se ela
funciona de forma adequada. Compreenda o
modo de controle do equipamento de
trabalho.
• Em caso de qualquer anomalia, interrompa a
operação da máquina e encaminhe-a para
reparo imediatamente.
40
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Direções de Viagem
• Confirme as posições relativas entre o chassi
e o operador antes de operar a máquina.
Se o motor de viagem estiver sob a cabine,
empurrar a alavanca/pedal de controle para
frente fará com que a máquina se mova para
trás.
Se a roda-guia estiver sob a cabine, empurre a
alavanca de controle/pedal para mover a
máquina para frente.
• Um sinal para a direção de viagem deve ser
Segurança
encontrado na parte interna do chassi. Frente
Assento do
Quando o operador empurra a alavanca de operador
controle/pedal, a direção real de viagem é a Roda-guia
direção indicada pela seta.
Esquerda Direita
ATENÇÃO
Operação imprópria da alavanca de
controle/pedal de viagem pode causar lesão
séria ou morte.
41
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
42
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Segurança
• Ao se deslocar em terreno plano, o
equipamento de trabalho deve ser retraído e
mantido a uma altura de 20-30 cm (8-12 pol.)
do chão.
• Ao se deslocar em terreno irregular, a
máquina deve se mover em baixa velocidade
e deve-se evitar mudanças bruscas de
direção, ou a máquina pode capotar. Se o
equipamento de trabalho atingir o chão, a
máquina perderá equilíbrio e será danificada.
• Ao funcionar em terreno irregular ou em
ladeira, a chave de marcha lenta automática
deve ser desligada (ou cancelada) se a
máquina apresentar a função de marcha lenta.
Se a chave de marcha lenta estiver acionada,
a velocidade do motor diminui e a velocidade
cai subitamente.
• Evite passar sobre uma barreira, se possível.
Caso tenha que fazer isso, abaixe o
equipamento até o chão o mais baixo o
possível e dirija lentamente.
• Antes de passar por uma ponte ou prédio,
verifique primeiro se sua força estrutural pode
sustentar o peso da máquina.
• Opere lentamente quando estiver trabalhando
em um túnel, sob uma ponte ou cabos de
energia, ou sob locais com altura de trabalho
limitada. Preste atenção para não danificar
nada com o equipamento de trabalho.
43
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
Viagem Segura
• Antes de mover a máquina, certifique-se de
que a roda-guia encontra-se sob a cabine do
operador e saiba como operar a alavanca de
controle ou o pedal.
• Empurre para baixo a parte frontal do pedal
com seu pé ou empurre para frente a alavanca
para mover a máquina na direção dos roletes
piloto.
• Ao funcionar em uma ladeira pode fazer com
que a máquina deslize ou tombe, resultando
em lesão séria ou morte.
• O equipamento de trabalho deve ser mantido
20-30 cm (8-12 pol.) do chão ao mover em
uma ladeira. Em caso de emergência, o
equipamento de trabalho deve ser baixado até
o chão imediatamente para ajudar a parar a
máquina.
• Ao funcionar em uma ladeira, ajuste a cabine
para que fique de frente para a ladeira; ao
descer uma ladeira, certifique-se que a cabine
esteja de frente para a descida da ladeira.
• Certifique-se de que o terreno na parte frontal
da máquina é duro o suficiente para o
deslocamento.
• Ao subir uma ladeira, estenda para frente o
equipamento de trabalho para manter o
equilíbrio. Ao mesmo tempo, mantenha o
equipamento de trabalho 20-30 cm (8-12 pol)
do chão e mova a máquina lentamente.
• Ao descer a ladeira, reduza a velocidade do
motor, mantenha a alavanca de controle de
deslocamento próxima à posição "neutra" e
dirija lentamente.
44
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Segurança
em uma ladeira, coloque a alavanca de
controle na posição "neutra" imediatamente e
ligue novamente o motor.
45
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
46
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Operando em Ladeiras
Ao operar em uma ladeira, a máquina pode perder
o equilíbrio e tombar ao conduzir uma operação de
giro ou ao operar o equipamento de trabalho, o
que pode levar à lesão séria ou danificar a
máquina. Portanto, essas operações devem ser
conduzidas com atenção em uma superfície plana.
• Quando a caçamba estiver completamente
carregada, não gire o equipamento de trabalho
a partir do ponto mais alto para a parte mais
baixa da ladeira, o que é perigoso e pode levar
Segurança
a máquina a tombar.
• Caso tenha que operar sua máquina em uma
ladeira, construa uma plataforma de terra que
possa manter a máquina na horizontal o
máximo possível.
47
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
Operações Restritas
• Nunca escave sobre uma projeção, o que
pode levar a queda de pedras, colapso da
projeção e acidentes.
48
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Segurança
• Nunca desmonte qualquer estrutura acima da
máquina. A queda de objetos quebrados ou
colapso de prédios pode danificar a máquina e
causar lesões pessoais ou morte.
49
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
50
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Estacionando
Local de Estacionamento
• Estacione sua máquina em superfície sólida e
plana.
• Estacione sua máquina onde não exista o
perigo de queda de pedras ou colapsos. Se o
terreno for baixo, estacione em local que não
haja risco de imersão.
• Estacione sua máquina em superfície plana,
se possível. Caso tenha que estacionar sua
máquina em uma ladeira, faça o seguinte:
Segurança
• Mova a caçamba em sentido da descida e
enterre no chão.
• Coloque blocos sob a esteira a fim de
evitar que a máquina deslize.
• Não estacione sua máquina em uma estrada
sob construção. Caso tenha que estacionar a
máquina em tal local, bandeiras devem ser
utilizadas durante o dia e sinalizadores à noite
para avisar outras pessoas ou veículos de
acordo com as leis locais.
Nunca deixe a máquina com o motor ligado.
Parada da Máquina
Vide o Manual de Operação da Escavadeira para
informações mais detalhadas sobre como desligar
sua máquina. Geralmente, a máquina é parada na
seguinte sequência:
– Estacione a máquina
– Alinhe a máquina
– Abaixe o equipamento de trabalho até o chão TRAVADA
ou coloque em uma posição fixa
– Reduza a velocidade do motor e mantenha-o
funcionando em marcha lenta por 5 minutos.
– Gire a chave de ignição para a posição OFF
para parar o motor. – Tranque todas as portas de acesso, caixas e
– Coloque a alavanca de controle de segurança câmaras. Ao sair da máquina, fique de frente
na posição LOCK para ela e mantenha um contato de três
pontos. Não pule para fora da máquina.
– Remova a chave.
Cuidado com a esteira, degraus e alças ao descer
– Feche as janelas e a porta da cabine.
da máquina.
51
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
Transporte
Carregando e Descarregando
Nas operações de carregamento e
descarregamento, a operação inadequada pode
levar a máquina a tombar. Portanto, os seguintes Distância da Grau de Inclinação Calço
itens devem ser observados. Rampa Máx. 15º
52
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Transporte
Observe os seguintes itens ao transportar a máquina:
• Compreenda o veículo de transporte, bem como a largura, comprimento e altura geral da máquina
de modo a evitar atingir quaisquer barreiras em local alto ou passagem estreita.
• Antes de passar por uma ponte, verifique a ponte para certificar-se de que ela é forte o suficiente
para sustentar a carga. Siga as regras de trânsito e as instruções de polícia rodoviária ao conduzir
em estradas.
Segurança
53
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
Bateria
A fim de evitar a explosão da bateria, os seguintes itens devem ser observados durante a operação:
• Não coloque ferramentas ou outros objetos de metal sobre os terminais da bateria ou próximo a
bateria.
• A bateria é desconectada ao desconectar primeiro o terminal de aterramento (negativo (-)) após um
minuto desde o motor ser desligado. A reconexão da bateria deve ser feita ao conectar o terminal
positivo (+) antes do terminal negativo (-). Garanta que todos os terminais estão firmemente
conectados.
• Quando a temperatura da bateria sendo carregada exceder 45L, interrompa a carga até a
temperatura da bateria baixar para temperatura ambiente. Reduza a corrente da carga pela metade
e continue carregando.
• Uma bateria sendo carregada pode produzir hidrogênio inflamável. Portanto, antes de carregar, a
bateria deve ser removida da estrutura superior. Coloque a bateria em um local com boa ventilação e
remova sua tampa.
• Se ácido espirrar do escape da bateria durante a carga, interrompa imediatamente o carregamento.
• Nunca fume e evite a introdução de fogo durante a carga.
• Se o supervisor de bateria ficar verde, o qual mostra que a carga da bateria está completa,
interrompa a carga.
• Prenda a tampa da bateria após a carga.
• Recoloque a bateria e certifique-se de que foi afixada corretamente.
54
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação
Reboque
Segurança
certeza que ele suporta o peso da máquina.
• Não utilize cabo com fios rompidos (A),
diâmetro reduzido (B) e torcido (C). Esses
cabos podem se romper durante o reboque.
• Não fique entre o reboque e a máquina sendo
rebocada durante a operação de reboque.
• Opere a máquina lentamente. Não adicione
carga ao cabo de aço de forma súbita.
55
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8
Içando Objetos
Normas de Segurança para Içamento
ATENÇÃO
Antes da operação, certifique-se de todos os
sinais que podem ser utilizados e designe um A sobrecarga é perigosa e pode causar
sinalizador. lesão e morte. Antes de içar, certifique-se
de que a máquina foi carregada com
• A fim de evitar que a máquina tombe ou
segurança dentro de uma variação de
capote, opere em terreno plano.
trabalho segura em um terreno plano e
• Ninguém está autorizado a entrar na área de sólido.
trabalho.
• Compreenda a capacidade de içamento da
máquina. Não sobrecarregue.
• Não utilize corrente, cabo de aço, anel ou
cabo danificado.
• Prenda as amarras ao ponto de içamento
determinado pelo fabricante. Nunca fixe o anel
ou cano no dente da caçamba. Caso contrário,
a ruptura do dente da caçamba pode causar a
queda do objeto içado.
• Não saía do assento do operador durante o
içamento.
• A fim de evitar que o material içado atinja
qualquer pessoa ou prédio, verifique com
cuidado a área circundante para segurança
antes de girar ou operar o equipamento de
trabalho.
• Não gire ou opere o equipamento de trabalho
de forma brusca o que pode fazer com que a
carga içada balance, ou tombar a máquina.
Fortaleça a fixação com um cabo de içamento,
se necessário.
• Não puxe a carga em qualquer direção com o
equipamento de trabalho ou a unidade de giro.
Assim que o gancho se romper, a carga é
liberada, o equipamento de trabalho pode se
mover bruscamente e pessoas podem se
machucar.
56
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção
Segurança da Manutenção
Sinais de Aviso
• Quando a manutenção for conduzida, dar
partida no motor e tocar ou manipular as
alavancas de controle ou pedal pode causar
acidentes sérios.
• Antes da manutenção, afixe o rótulo "Não
Operar" ou sinal de aviso similar na chave de
ignição ou dispositivo de condução da
máquina, avise os outros de que a máquina
Segurança
está em manutenção.
Você pode afixar outros adesivos de aviso ao
redor da máquina, se necessário.
57
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8
Preparo Pessoal
Apenas equipe autorizada pode realizar
manutenção e reparo da máquina. Um observador
pode ser designado, se necessário.
• Vista roupas e sapatos de proteção
necessários para o trabalho.
• Vista avental de borracha e luvas de borracha
ao lidar com materiais corrosivos. Vista luvas
de borracha ao lidar com materiais de
madeira, cabos de aço ou metais com pontas
afiadas.
• Vista uma viseira ao remover molas ou peças
elásticas, ou ao adicionar ácido à bateria.
Vista capacete e óculos de segurança ao
soldar ou cortar com tocha.
• Não realize esmerilhamento, corte ou solda
sem equipamento de aspiração e ventilação.
Caso a solda tenha que ser conduzida nessa
máquina, vide o manual relacionado e
compreenda o procedimento correto.
58
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção
Ferramentas Adequadas
Utilize as ferramentas adequadas e as utilize
corretamente. Uso de ferramentas danificadas,
inferiores, com defeito, temporárias ou o uso
incorreto de ferramentas pode causar acidentes
sérios.
Segurança
• Estacione a máquina em superfície sólida e
plana.
• Baixe a caçamba até o chão.
• Coloque blocos sob as esteiras para evitar o
movimento da máquina.
• Gire o botão de controle de combustível para a
primeira marcha. Deixe o motor funcionar em
descarregado em velocidade baixa por 5
minutos.
• Gire a chave de ignição para a posição OFF
para parar o motor.
• Gire a chave de ignição para a posição ON.
Opere a alavanca de controle por 2-3 vezes
para frente, para trás, esquerda e direita de
modo a liberar a pressão interna do sistema
hidráulico.
• Remova a chave da ignição.
• Coloque a alavanca de controle de segurança
na posição LOCK.
59
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8
60
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção
Segurança
luvas e certifique-se de que a área ao redor está
livre de terceiros.
Manutenção da Esteira
• A fricção seca do pino contra as buchas pode
produzir altas temperaturas. Vista luvas de
proteção para evitar queimaduras.
• Mantenha uma tensão adequada da esteira. ATENÇÃO
Ao trabalhar em terreno coberto por lama ou Não bata nas molas de tensão da esteira.
neve, estas podem se afixar nos componentes
da esteira e causar a sobretensão. Ajuste a Essas molas estão sob grande pressão e sua
tensão de forma adequada conferindo o ruptura pode causar lesão corporal. Não
manual de operação do produto. remova qualquer mola comprimida. Siga as
• Verifique se há folgas ou rupturas nas sapatas instruções do fabricante ao reparar a esteira.
da esteira. Verifique se há desgaste ou danos
nos pinos e buchas . Verifique os roletes
interiores e roda motriz de condução.
61
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8
Mola Amortecedora
O conjunto de mola amortecedora é utilizado para
reduzir o impacto dos roletes de tensão. Este inclui
uma mola de alta pressão, que pode escapar e
causar lesão seria ou morte, se removida por
engano. Caso essa tenha que ser removida, entre
em contato com o revendedor Sany.
Operação de Solda
Uma vez que a operação de solda pode acarretar
em incêndio ou choque elétrico, esta deve ser
conduzida por soldador qualificado com
equipamento adequado. Nunca permita que
pessoal não qualificado realize a operação de
solda.
62
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção
Segurança
• Impurezas na tampa externa
Fluido Pressurizado
Sempre existe pressão no sistema hidráulico.
Certifique-se de que a pressão no circuito
hidráulico foi liberada por meio da verificação ou
substituição das linhas. A pressão remanescente
no circuito pode causar acidente sério. Portanto,
as seguintes regras devem ser seguidas:
• Libere a pressão do sistema antes de fazer a
manutenção do sistema hidráulico: Abra a
válvula de alívio, solte lentamente a tampa
para reabastecer o óleo e remova a tampa.
Vide as instruções relacionadas se o sistema
estiver equipado com um acumulador.
• Não é permitido fogo próximo ao sistema
hidráulico. Remova o óleo hidráulico borrifado
o mais rápido o possível.
• Óleo diesel ou óleo hidráulico pressurizado
pode entrar na pele ou olhos, causando lesão
séria, cegueira ou morte. É difícil encontrar
vazamento de óleo hidráulico a olhos nus.
Uma placa de madeira ou papelão é
necessária para verificar vazamentos. Não
toque no líquido vazando com as mãos sem
proteção. Vista uma viseira ou óculos de • Quando o motor está funcionando, as linhas
de combustível contêm alta pressão. Ao
proteção para proteger os olhos. Se qualquer
verificar ou realizar manutenção do sistema de
líquido penetrar na pele, enxágue com água linha de combustível, desligue o motor e
limpa imediatamente e obtenha cuidados espere 30 segundos até a pressão
médicos assim que possível. internacional cair antes da operação.
63
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8
64
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção
Segurança
Acumulador
O acumulador contém nitrogênio altamente
pressurizado. Operação inadequada do
acumulador pode causar explosão e acidentes
sérios. Portanto, as seguintes precauções devem
ser observadas:
• Não desmonte o acumulador.
• Não deixe o acumulador próximo a uma fonte
de fogo ou chama exposta.
• Não bata, solte ou corte o acumulador.
• Não atinja ou role o acumulador, ou deixe que
sofra qualquer impacto.
• O gás deve ser liberado ao descartar o
acumulador. Entre em contato com o
revendedor Sany para seu descarte.
65
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8
66
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção
Operação de Manutenção
• Verifique todas as peças e substitua peças gastas, quebradas e danificadas durante a operação de
reparo. Peças com desgaste e dano em excesso podem falhar durante a operação e causar lesão e
morte. Substitua sinais e marcas danificados e ilegíveis.
• Aperte todos os fixadores e conectores dentro do torque recomendado.
• Instale todos os protetores, tampas e capôs após o reparo e manutenção. Substitua ou repare os
protetores danificados. Somente o tipo de óleo hidráulico aprovado e recomendado pela Sany deve
ser utilizado para reabastecer o sistema hidráulico.
• Dê partida no motor e verifique se existe qualquer vazamento (verifique o sistema hidráulico) e opere
todos os dispositivos de controle para garantir seu funcionamento adequado. Realize teste de
estrada, se necessário. Desligue o motor e verifique o trabalho realizado (verifique se existem pinos,
gaxetas e porcas faltando). Verifique novamente todos os níveis de óleo hidráulico antes da
Segurança
operação.
67
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8
Conclusão da Segurança
Agradecemos por ter lido a Seção de Segurança das Escavadeiras Hidráulicas Sany. Esta seção pode
não ter coberto todos os riscos em potencial, mas medidas de proteção e regras de segurança podem
ajudá-lo a tomar decisões positivas em caso de perigo.
Nossa finalidade é ajudá-lo a criar hábitos seguros, tornando-o um operador de escavadeira com maior
excelência.
68
Seção de Operação
SY135C8 Informação Geral
Seção de Operação
Informação Geral
Esquema Geral da Máquina
Operação
69
Seção de Operação
Informação Geral SY135C8
Controles
70
Seção de Operação
SY135C8 Informação Geral
Especificação
Dimensão Geral da Máquina (Incluindo Equipamento de Trabalho)
Operação
Item Unidade SY135C8I SY135C8M
Peso de Trabalho kg 13,500
3
Capacidade da Caçamba m 0.53
Modelo do Motor 6D34-TL AJ-4JJ1XYSS-02S
Potência do Motor kW / rpm 70 /2050 69.6 / 2200
Comprimento Geral mm
A 7700
(Transporte)
B Largura Geral mm 2550
C Altura Geral (Transporte) mm 2815
D Largura Superior mm 2490
Altura Geral (Parte mm
E 2740
Superior da Cabine)
F Largura Padrão da Esteira mm 500
G Medidor mm 1990
Espaço Livre Mínimo do mm
H 420
Chão (Excluindo Garra)
I Raio de Giro da Traseira mm 2205
Comprimento de mm
J 2930
Aterramento da Esteira
K Comprimento da Esteira mm 3665
Distância entre a Estrutura mm
L Superior e o Chão 870
(Excluindo)
Velocidade de Deslocamento km/h
3.5 / 5.5
(Alta/Baixa)
Velocidade de Giro rpm 12
71
Seção de Operação
Informação Geral SY135C8
72
Seção de Operação
SY135C8 Informação Geral
Variações de Trabalho
Operação
73
Seção de Operação
Informação Geral SY135C8
74
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Monitor e Controles
Sistema de Monitoramento
Aqui se encontra a instrução sobre os dispositivos necessários para operação de sua máquina.
Para operar a máquina de forma segura e adequada, é importante compreender por completo como
utilizar o dispositivo e o que é indicado na tela.
Operação
【1】Display da Tela 【11】Código de Falha
【2】Display de Função 【12】Indicação de Manutenção
【3】Botões de operação (F1~F5) 【13】Data do Sistema
【4】Chaves de Navegação 【14】Horário do Sistema
【5】Modo Operacional 【15】Modo Operacional
【6】Posição da Marcha 【16】Velocidade em Marcha Lenta/Total
【7】Temperatura da Água de Arrefecimento 【17】Indicação de Velocidade Alta/Baixa
【8】Nível do Combustível 【18】Confirmação de Configuração
【9】Horas de Trabalho da Máquina 【19】Informação do Sistema
75
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Monitor
Display da Tela [1]: Essa área exibe os dois
medidores, com o medidor superior indicando a
temperatura do refrigerante e o medidor inferior
indicando o nível do combustível.
O canto superior esquerdo exibe o modo
operacional atual, que pode ser H, S, L ou B. B
é o modo com amortecedor. S é o modo padrão
após a partida. Pressione F1 para mudar o
modo.
Botões de Função [3]: As funções dos cinco
botões (F1 - F5) são respectivamente indicadas
pelos ícones exibidos na área [2].
F1 – Muda o modo operacional: Pressionar este
botão permite com que você altere o modo
operacional atual para H, S, L ou B.
Em que:
H – Modo Operacional de Carga Pesada
S – Modo Operacional Padrão
L – Modo Operacional de Carga Leve
B – Modo Operacional com Amortecedor
S é o modo padrão após ligar o monitor.
76
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
para visualizar a informação relacionada e
configurar a informação do sistema.
Conforme descrito acima, essas são funções
gerais dos cinco botões de F1 a F5. Essas
funções podem variar de acordo com as diferentes
condições de trabalho.
77
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
2. Tela Principal
A tela de inicialização ficará acesa por cerca de 2
segundos e, então, mudará para a tela principal,
se sua máquina estiver em condição normal. Vide
a ilustração à direita.
78
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Temperatura da Água de Arrefecimento [7 ] :
Existem, ao todo, 13 setores (amarelo) para
indicar a variação de temperatura entre 0 e 120
graus Celsius.
• É mostrado como na figura (A) quando o
motor é acionado.
• É mostrado como na figura (B) quando a
temperatura fica entre 0 e 110 graus Celsius.
• Se a temperatura exceder 110 graus Celsius,
a parte correspondente do meio círculo fica
vermelha, conforme mostrado na figura (C).
Ao mesmo tempo, o código de falha "05" será
exibido em [10].
• Quando a temperatura fica abaixo de 110
graus Celsius, o código de falha desaparece.
79
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
80
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
• Pressione F5 (informação do sistema) na tela principal para chamar a entrada de senha para o menu
de informação de sistema.
3. Entrada de Senha
Senhas são necessárias antes de acessar as seguintes telas: Informação do sistema e configuração do
sistema.
Operação
Insira o código de acesso aqui
Insira o código de acesso aqui
• A seta para cima e a seta para baixo . Essas duas teclas são utilizadas para alterar os
valores correspondentes.
• A seta para esquerda ou a seta direita . Essas duas teclas servem para redefinir a posição
do cursor.
81
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
4. Menu Principal
• F1 – Seleciona uma opção: Utilize F1 ou as teclas e para rolar entre a lista de opções; ou
utilize o botão giratório Encoder para selecionar uma opção. Quando uma opção for selecionada, a
opção é destacada com caracteres em negrito branco em um fundo azul, enquanto que as opções
não selecionadas são exibidas em caracteres em branco em fundo preto.
• F2 – Confirma uma seleção: Após selecionar uma opção, pressione este botão para ver a tela
correspondente. Essa função é similar àquela da tecla .
• F3 – Indefinido.
• F4 – Configuração da Função do Sistema: Pressione F4 para entrar na tela de configuração da
função do sistema (entrada da senha de configuração de sistema).
• F5 – Tecla de retorno: Pressione a tecla para voltar ao menu principal. Essa função é similar àquela
da tecla .
82
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
• Pressione F1 para mudar a tela.
• Pressione F1 para ver a informação da chave
de entrada.
83
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
84
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
– Lança prioridade 1
– Lança prioridade 2
• Pressione F1 para mudar a tela.
• Pressione F1 para ver a informação de motor
e aceleração.
b. Configuração da Máquina
Operação
Entrar nesse item do menu principal permite que
você veja as informações sobre modelo da
máquina, número de série da máquina, modelo do
motor, modelo de sistema hidráulico e modelo do
controlador.
85
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
d. Informação de manutenção
Quando um componente exige manutenção, o
monitor exibirá a informação de manutenção.
Pressionar F4 permite que você entre na tela de
informação de manutenção e veja o cronograma e
a descrição da manutenção.
1) A cada 50 horas de serviço
86
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
para rolar o display de "cronograma de
manutenção" e "descrição de manutenção".
Pressione F4 novamente para interromper a
rolagem.
Marca de confirmação de manutenção: vermelho
""
87
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
88
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
g. Informação de monitoramento GPS
Ao entrar essa opção a partir do "Menu Principal",
você poderá ver as informações de GPRS e o
índice de comunicação.
Menu:
– Longitude
– Latitude
– Altitude em m
– Velocidade em Km/h
– Número de satélites
– Indicação de comunicação
– Proporção de sinal-ruído 1
– Proporção de sinal-ruído 2
– Proporção de sinal-ruído 3
– Proporção de sinal-ruído 4
89
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
90
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Chaves
Operação
【1】Chave de ignição 【7】Chave da Buzina
【2】Botão do Controle de Combustível 【8】Chave da Luz da Cabine
【3】Chave da Luz de Trabalho 【9】Acendedor de Cigarro
【4】Chave do Limpador 【10】Indicador de Energia
【5】Chave do Lavador 【11】Indicador de Falha ECM do Motor
【6】Chave da Luz de Abóbada 【12】Indicador de Diagnóstico de Falha
ECM do Motor
91
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Chave de ignição
A chave de ignição [1] é utilizada para ligar e
desligar o motor.
[A]: Posição OFF
Permite que você insira ou remova a chave. Todas
as chaves do sistema elétrico (exceto da luz
externa) estão desligadas e o motor não está
funcionando.
[B]: Posição ON
Os circuitos de carga e luz são energizados.
Mantenha a chave de ignição na posição "ON" ao
operar o motor.
ATENÇÃO
Se o motor não parar na velocidade de marcha lenta, a vida útil do motor será reduzida. Exceto em
emergências, não desligue o motor quando estiver em alta velocidade, o que pode causar problemas
como ruptura de fadiga da tampa do cilindro e danos nos mancais do turbocompressor.
92
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Chave da Luz de Trabalho
A chave [3] é utilizada para ligar e desligar a luz de Chave da Luz de Trabalho
trabalho.
Chave da Luz de Trabalho
93
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
94
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Chave do Limpador
ATENÇÃO
Antes de usar o limpador, pressione o interruptor do lava para-brisa para esguichar um pouco de
detergente no vidro para proteger o limpador.
Operação
Variação de Funcionamento do
Limpador
95
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Chave do Lavador
ATENÇÃO
Antes de empurrar o botão, certifique-se de que a janela frontal da cabine está fechada.
96
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Chave da Buzina
Chave da Buzina
A chave da buzina [7] está localizada na parte
superior da alavanca de controle do joystick
direito. Pressionar o botão aciona a buzina.
Com o botão pressionado, a buzina continua
emitindo som.
Operação
Luz da Cabine (Interna)
A luz da cabine está instalada dentro da cabine.
Pressionar a chave [8] permite ligar e desligar a
luz da cabine.
[a] - ON: A luz acende.
[b] - OFF: A luz apaga.
Nota: Luz Ambiente
Acendedor de Cigarro
A chave [9] é utilizada para acender um cigarro.
Ao pressionar o acendedor de cigarro, este voltará
à posição original após alguns segundos. Ao
removê-lo, ele estará pronto para acender um
cigarro. Ao remover o acendedor de cigarro, seu
soquete pode ser utilizado como fonte de energia
não acima de 240 W (24Vx10A).
Nota:
O acendedor e cigarro é de 24V. Não utilize
dispositivos com energia de 12V.
97
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Chave de Pré-aquecimento
Esta é a chave de pré-aquecimento do motor, que
será utilizada junto com a chave de partida de pré-
aquecimento.
• Ao pressionar a chave de pré-aquecimento [6]
e ao girar a chave no sentido anti-horário para
a posição HEAT, o motor começará a aquecer.
• Ao manter a chave nessa posição, o motor
Chave de Pré-aquecimento
continua a aquecer.
• Após liberar a chave, a chave voltará
automaticamente à posição OFF [A] e o motor
irá parar de aquecer.
Indicador do Alternador
O indicador de energia [10] é iluminado quando a
chave é energizada; o indicador é desligado
quando o motor e o gerador estiverem
funcionando normalmente; verifique o gerador
para qualquer falha se o indicador ficar ligado
direto.
98
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
【1】Controle de trava hidráulica 【3】Alavanca de Controle do Joystick
Esquerdo
【2】Alavancas de Controle de Deslocamento
【4】Alavanca de Controle do Joystick Direito
99
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
ATENÇÃO
Ao sair da cabine do operador, sempre coloque o controle de trava hidráulica na posição
LOCK. Se o controle de trava hidráulica não estiver na posição de travamento, tocar na
alavanca por engano pode causar lesão séria ou morte.
Se o controle de trava hidráulica não estiver na posição de travamento, a alavanca pode se
mover e causar acidentes sérios. Verifique a condição da alavanca de controle conforme
mostrado na seguinte ilustração.
Ao empurrar o controle de trava hidráulica para cima, cuidado para não tocar em qualquer
alavanca de controle do equipamento de trabalho.
Ao empurrar o controle de trava hidráulica para baixo, cuidado para não tocar em qualquer
alavanca de controle do equipamento de trabalho.
100
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
ATENÇÃO
Nunca coloque seu pé no pedal durante a operação exceto para deslocamento. Se o pedal for
pressionado por engano, a máquina pode se mover subitamente e causar um incidente sério.
Cuidado especial ao usar os pedais para se deslocar ou mudar de direção. Mantenha seu pé
longe dos pedais quando estes não forem utilizados.
Quando a estrutura da esteira estiver voltada para a direção traseira, a direção de
deslocamento é revertida ao operar a alavanca de controle de deslocamento. (A máquina se
move para frente em uma operação reversa e para trás na operação de avanço. Suas
Operação
operações para esquerda e direita também são reversas).
Verifique a direção da estrutura da esteira ao operar as alavancas de controle de
deslocamento. (A estrutura de esteira estará voltada para frente se a roda motriz estiver na
parte traseira).
Observação:
Com a função de desaceleração automática, a
alavanca de controle de deslocamento é capaz de
alterar a velocidade do motor através das
seguintes etapas.
101
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
ATENÇÃO
Não exponha qualquer parte do seu corpo para fora da janela, o que pode colocá-lo em risco
de se machucar pela lança, caso você venha tocar a alavanca de controle da lança ou a
alavanca de controle de lança seja movida por qualquer outro motivo.
Caso a janela esteja faltando ou danificada, repare ou substitua imediatamente.
Lesões causadas por movimento inesperado da máquina devem ser evitadas.
Antes de operar, é importante conhecer a posição e a função de cada joystick operacional.
Na escavação, evite o impacto da esteira com a caçamba. Na escavação longitudinal, o motor
de deslocamento deve ser mantido na parte traseira a fim de maximizar a estabilidade e
capacidade de içamento de sua máquina.
A alavanca de controle voltará a sua posição neutra automaticamente quando for liberada. As
funções de sua máquina são interrompidas. O equipamento de giro e o equipamento de
trabalho serão operados, respectivamente, através das duas alavancas de controle.
Conforme mostrado nas ilustrações, operar a alavanca de controle na diagonal pode realizar duas
funções em uma operação combinada.
102
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Observação:
Operação
• Quando a alavanca de controle de
deslocamento e a alavanca de controle do
equipamento são mantidas na posição neutra,
mesmo se o botão de controle de combustível
estiver acima da velocidade moderada, a
velocidade do motor aumentará para a
velocidade ajustada pelo botão de controle de
combustível se você operar uma das
alavancas de controle.
• Se todas as alavancas de controle forem
colocadas na posição neutra, a velocidade do
motor diminuirá 100 rpm. Após cerca de 4
segundos, o motor cairá para a velocidade
(cerca de 1,400 rpm) ajustada pela
desaceleração automática.
103
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Escotilha do Teto
ATENÇÃO
Mantenha o controle de travamento na posição "LOCK" ao sair do assento do operador.
Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por
engano quando o controle de trava está na posição "FREE".
TRAVADA
104
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Janela (Frontal)
A janela frontal pode ser guardada (empurrada para cima) no teto da cabine.
ATENÇÃO
Sempre deixe o controle de trava na posição "LOCK" ao abrir ou fechar a janela frontal, janela
inferior ou porta da cabine.
Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por
engano quando o controle de trava está na posição "FREE".
Antes de abrir ou fechar qualquer janela, estacione sua máquina em terreno plano, abaixe o
equipamento de trabalho até o chão e desligue o motor.
Operação
Ao abrir a janela frontal, segure a alça com as duas mãos e empurre a janela para cima. Não
pare antes do prendedor automático ser engatado.
Ao fechar a janela frontal, a janela move com velocidade sob seu peso. Certifique-se de
segurar com força a alça com ambas as mãos ao fechar a janela.
Abrindo a Janela
1. Estacione sua máquina em terreno plano,
abaixe o equipamento de trabalho até o chão
DESTRAVADA
e desligue a máquina.
2. Mantenha o controle de travamento hidráulico
[1] na posição LOCK.
TRAVADA
105
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
106
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
107
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Fechando a Janela
ATENÇÃO
TRAVADA
108
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
4. Segure a alça inferior [C] com sua mão
esquerda e a alça superior [D] com sua mão
direita e puxe a janela para baixo e baixe a
janela lentamente.
109
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
110
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Abrindo a Janela da Porta da Cabine
1. Destrave o fecho antes de abrir a janela na
porta da cabine.
2. Deslize para trás o vidro frontal ou deslize
para frente o vidro traseiro.
Trava de mola
Fechando a Janela da Porta da Cabine
1. Deslize para trás o vidro frontal ou deslize
para frente o vidro traseiro.
2. Certifique-se de que a trava de mola foi
engatada após fechar a janela da porta da
cabine.
111
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Saída Alternativa
ATENÇÃO
Somente quebre em uma emergência e sob nenhuma outra condição.
Quando você remove a janela traseira como uma fuga de emergência, o vidro será danificado
ao ser removido da janela.
Anel
112
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Trinco da Porta
ATENÇÃO
Estacione sua máquina em terreno plano antes de destravar a porta da cabine.
Não destrave a porta em uma ladeira. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.
Não exponha seu corpo ou mão para fora da cabine nem apóie a cabeça na estrutura da porta
antes de destravá-la. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.
Operação
1. Empurre a porta da cabine em direção ao
trinco [1] de modo a travar a porta ao engatar
o trinco [1].
2. Antes de fechar a porta, pressione o joystick
[2] para a esquerda do assento do operador
para liberar o trinco [1].
Feche a porta firmemente em seu trinco [1] após a
porta ser aberta.
113
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Abrindo/Fechando a Tampa
Abrindo a Tampa
1. Gire em sentido anti-horário à tampa [1]
cobrindo o buraco da fechadura.
2. Insira a chave no buraco da fechadura.
3. Gire a chave em sentido anti-horário para
alinhar o entalhe da chave com a marca [2] na
tampa e, então, remova a tampa.
Posição [A]: Destravada
Posição [B]: Travada
Fechando a Tampa
1. Rosqueie bem a tampa e, então, insira a
chave no buraco da fechadura.
2. Gire a chave de ignição até a posição LOCK
[B] e, então, remova a chave.
ATENÇÃO
Certifique-se de girar a tampa [1] para cobrir o buraco da fechadura após remover a chave. Caso
contrário, a invasão de corpos estranhos pode tornar a chave torta e falha.
Abrindo/Fechando a Capa
Abrindo a Capa
1. Insira a chave.
2. Gire a chave no sentido anti-horário e abra a
capa com sua alavanca.
Posição [A]: aberta
Posição [B]: fechada
Fechando a Capa
1. Feche a capa de forma adequada e insira a
chave.
2. Gire a chave em sentido horário e remova a
chave
114
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
• Conforme mostrado na ilustração, o suporte
para copos pode ser dobrado para evitar
danos quando não for utilizado.
115
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Bolsa de Literatura
• A bolsa encontra-se localizada na parte de
trás do assento do operador
• Os "manuais de segurança, operação e
manutenção" podem ser armazenados nessa
bolsa para referência a qualquer momento. Aberto
116
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Cinzeiro
• Este cinzeiro está localizado acima do
acendedor de cigarros.
• Certifique-se de apagar o cigarro antes de
fechar a tampa do cinzeiro.
Operação
Fechado
Aberto
117
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Sistema de Ar Condicionado
Painel de Controle do A/C
Observação:
Após a chave de controle automático [5], chave de recirculação/ar fresco [6] e chave de ar condicionado
[8] serem ligadas, o indicador acima da chave correspondente será iluminado.
[ 1] Chave de Desligar
Essa chave [1] é utilizada para parar o ventilador e
o ar condicionado.
Quando a chave de desligar [1] é pressionada, a
temperatura e o fluxo de ar exibidos no painel de
LCD desaparecem, os indicadores acima da chave
de controle automático e a chave do ar
condicionado apagam e a operação é
interrompida.
118
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
• A: Display LCD
• B: Fluxo de ar
• a: Fluxo baixo
• b: Fluxo moderado - 1
• c: Fluxo moderado -2
• d: Fluxo moderado -3
• e: Fluxo moderado -4
• f: Fluxo alto
[3] Chave de Temperatura
A chave [3] é utilizada para controlar a
temperatura dentro da cabine do operador.
A temperatura pode ser ajustada entre 18 ºC (64.4
ºF) e 32 ºC (89.6 ºF).
• Pressione /\ para aumentar a temperatura pré-
ajustada.
• Pressione \/ para diminuir a temperatura pré-
ajustada.
• A temperatura é geralmente ajustada para 25
ºC (77 ºF).
• A temperatura pode ser ajustada com um
incremento de 0,5 ºC (0,9 ºF).
119
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
120
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Display Modo de Saída de Ar Saída de Ar Observação
LCD A B C D
Saída frontal para o rosto o Desativada no modo automático
Saída frontal e traseira
o o
para o rosto
Saída frontal e traseira
o o o
para o rosto e pés
Saída de ar para os pés o
Saída de ar para pés e
o Desativada no modo automático
descongelador
Saída de ar para
o Desativada no modo automático
descongelador
121
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Observação:
Quando o controle automático é selecionado, o
fluxo de ar pode permanecer em HIGH se a
temperatura for ajustada para 18 °C (64,4 °F) ou
32 °C (89,6 °F). Mas isso não é uma falha.
122
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
[8] Chave do Ar Condicionado
A chave do ar condicionado [8] é utilizada para
ligar/desligar o ar condicionado ou sua operação
(resfriamento, desumidificação e aquecimento).
• Quando o ventilador estiver funcionando (o
display LCD [b]), pressione a chave do ar
condicionado [8] para ativar o ar condicionado.
O indicador acima da chave será iluminado.
Pressione a chave novamente para desativar
o ar condicionado. O indicador apaga.
• O ar condicionado é desabilitado quando o
ventilador é desligado (posição de saída
desaparece do display de LCD).
123
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Operação do A/C
Você pode controlar o ar condicionado de forma automática ou manual. Selecione a forma de controle
desejada.
Operação Automática
1. Ligue a chave de controle automático [5].
• O painel LCD exibirá a temperatura [a] e o
fluxo de ar [b]. Os indicadores acima da chave
automática [5] e a chave do ar condicionado
[8] serão iluminados.
124
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação Manual
1. Pressione a chave do ventilador [2] para
regular o fluxo de ar. Verifique a temperatura
Operação
[a] e o fluxo de ar [b] exibido no display LCD
[7].
125
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
126
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Ar Refrigerado para o Rosto e Ar Quente para os
Pés
A fim de direcionar o ar refrigerado para seu rosto
e o ar quente para seus pés, observe o seguinte
procedimento:
1. Pressione a chave do ventilador [2] para
ajustar o fluxo de ar. Verifique a tela LCD [7]
para temperatura [a] e fluxo de ar [b].
127
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
128
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação de Degelar
1. Pressione a chave do ventilador [2] para
regular o fluxo de ar. Ao mesmo tempo,
verifique a temperatura [a] e o fluxo de ar [b]
exibido no painel LCD [7].
Operação
2. Pressione a chave seletora de saída de ar [4]
e ajuste o modo de saída de ar no painel LCD
conforme mostrado na ilustração à direita [f]
ou [g].
129
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
5. Ajuste:
• Saída traseira de ar [A]
130
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
• A saída de ar [D] em direção aos pés é fixa e
não ajustável.
131
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Ventilação
• Quando o ar condicionado funciona por longos períodos, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser
alternado para "modo de ar fresco" a cada hora para ventilação.
• Se você fumar com o ar condicionado funcionado, a fumaça poderá machucar seus olhos. Nesse
caso, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser alterado para "modo de ar fresco" a fim de eliminar a
fumaça através do resfriamento contínuo.
Controle de Temperatura
Quando o compressor estiver funcionando, ajuste a temperatura (5 ou 6 ºC (9 ou 10,8 ºF) acima da
temperatura externa) de modo a ficar fresco quando entrar na cabine. Essa diferença de temperatura é
considerada a temperatura mais saudável. Portanto, a temperatura deve ser ajustada de forma
adequada.
132
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Rádio
Painel de Controle do Rádio
Operação
【1】Interruptor 【6】Botões de Memória (1, 2, 3, 4, 5, 6)
【2】Chave de Efeito de Som 【7】Display LCD
【3】Display de Horário 【8】Botões de Sintonização
【4】Seletor de Faixa FM / AM 【9】Botões de Ajuste de Horário
【5】Botão AS/PS 【10】Controle de Volume
Interruptor
Pressione o interruptor [1] para ligar o rádio. A frequência é mostrada no display LCD [7]. Pressione o
interruptor novamente para desligar o rádio.
133
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Display de Horário
• Pressionar a chave [3] exibirá a frequência em prioridade.
• Quando a frequência é exibida, pressionar o botão [3] exibirá o horário por 5 segundos. O display
voltará a exibir a frequência após 5 segundos.
• Mantenha o botão [4] pressionado por mais de 5 segundos para exibir a região: ÁSIA: UE.
• Para método de restauração do horário vide "Configurando o Horário de Forma Correta (página
137)."
Seletor de Faixa FM / AM
Pressione o botão [4] para selecionar a faixa desejada. Pressionar o botão repetidamente alterna a faixa
entre FM e AM.
Botão AS/PS
O botão [5] é utilizado para varrer automaticamente e pré-ajustar as estações.
• Varredura Automática:
Ao ligar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] para varrer cada estação pré-ajustada, as quais serão
executadas por 10 segundos, ao mesmo tempo em que o número da estação pisca no display. Caso
deseje sintonizar alguma estação, pressione o botão [5] novamente.
• Estações Pré-Ajustadas:
Ao sintonizar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] por mais de 2 segundos para ativar a varredura
automática das estações existentes. Seis estações de rádio com o sinal mais forte serão
armazenadas nos 6 botões (1-6). Agora, você pode ouvir quaisquer das estações pré-ajustadas.
134
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Display LCD
A faixa, frequência do rádio, número de memória e horário serão exibidos no display [7].
Botão de sintonização
Operação
Pressione o botão [8] para alterar a frequência.
Para outras informações, vide "Buscando Estações de Rádio (página 136)."
Controle de Volume
• Pressione o botão "+" [10] para aumentar o volume. O volume máximo é 40.
• Pressione o botão "-" [10] para baixar o volume. O volume mínimo é 0.
• Caso não ocorra nenhuma operação dentro de 5 segundos, o display volta a mostrar a frequência.
135
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Operação do Rádio
3. Quando a frequência desejada for mostrada no display [7], pressione um dos botões de memória por
pelo menos 1,5 segundos. O som desaparecerá. Porém retornará quando a operação de pré-ajuste
(armazenar na memória) for concluída. O número do botão de memória e a frequência serão
exibidos, indicando a conclusão da operação de pré-ajuste. Após salvar as estações na memória,
pressione um dos botões de memória [6] por pelo menos 1,5 segundo para sintonizar a estação na
memória.
Observação:
O botão AS/PS pode ser utilizado para pré-ajustar as estações automaticamente.
136
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Configurando o Horário de Forma Correta
1. Pressione o botão [3] para exibir o horário. O
display voltará a mostrar a frequência de rádio
após 5 segundos e o horário não pode ser
ajustado. Nesse caso, pressione o botão de
display de horário [3] novamente.
2. Pressione uma das teclas de ajuste de horário
[9] para selecionar as horas ou minutos.
Tecla H: Ajuste da Hora
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1
hora). • Quando mostrar 06-54 minutos, o horário não
pode ser configurado. (O horário permanece o
Tecla M: Ajuste de Minuto
mesmo).
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1 Por exemplo:
minuto).
10:0510:00
Ao pressionar a tecla H ou a tecla M, as horas ou
minutos continuarão a aumentar até a tecla ser 10:5911:00
liberada. 10:2610:26
Tecla ADJ: Ao pressionar a tecla ADJ, o horário Utilize as teclas H, M e ADJ para configurar o
será configurado da seguinte forma: horário de forma correta.
• Quando mostrar 00-05 minutos, o horário
voltará a 00 minuto e 00 segundo. (O horário
permanecerá inalterado).
• Quando mostrar 55-59 minutos, o horário
avançará para 00 minuto e 00 segundo. (O
horário será maior).
137
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Antena
Antes de mover sua máquina para qualquer
prédio, é necessário remover a antena a fim de
evitar intervenção. Remova a antena seguindo as
etapas a seguir:
1. Solte o parafuso de montagem de antena [1]
para colocar a antena na posição [A].
2. Aperte o parafuso [1] após armazenar a
antena.
Precauções de Operação de Rádio
• A fim de manter a segurança, o volume deve
ser mantido em um nível em que se possa
ouvir os ruídos externos durante a operação.
• A penetração de água no alto-falante ou rádio
pode levar a problemas inesperados. Nesse
caso, cuidado para molhar o aparelho.
• Não utilize benzol, diluente ou outro solvente
para limpar o painel de controle ou botões
seletores. Pano seco macio deve ser utilizado
na limpeza. Se o dispositivo estiver muito sujo,
limpe-o com álcool.
• Ao desconectar ou remover a bateria, as
estações na memória e o relógio voltarão ao
ajuste de fábrica. Portanto, as configurações
devem ser reajustadas.
Observação:
Não utilize o suprimento de energia para
dispositivos a 12V.
138
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Fusíveis
Observação:
Caixa para
Antes de substituir um fusível, certifique-se de que bebidas
a chave de ignição está na posição OFF.
• O painel de fusível está localizado na parte
traseira do assento do operador.
• Os fusíveis podem proteger os dispositivos
elétricos e fios de virem a queimar.
• Os fusíveis devem ser substituídos se
corroídos, produzirem pó branco ou vierem a
se soltar no painel de fusíveis.
Operação
• Substitua o fusível por um com a mesma
capacidade.
139
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Elo Fusível
O elo fusível pode falhar se o motor de partida não
funcionar com a chave de ignição na posição ON.
Abra a tampa do compartimento de fusível para
acessar o elo fusível no lado de trás do assento a
fim de verificar e substituir.
Observação:
O elo fusível é o fusível grande aplicado no circuito
de corrente alta a fim de proteger o componente
elétrico e o fio de queimarem, de certo modo,
operando como um fusível normal.
Controlador
Esta máquina é equipada com um controlador.
NOTA:
Preste atenção para evitar que o controlador seja
contaminado com água, lama ou suco, o que pode
causar falha.
Não desmonte o controlador em caso de qualquer
falha. Entre em contato com o revendedor Sany
para reparos.
Caixa de ferramentas
É utilizada para armazenar ferramentas.
140
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Extintor de Incêndio
(Se equipado)
Existe um extintor na traseira da cabine.
Operação
ATENÇÃO
As seguintes precauções devem ser observadas a fim de lidar com incêndio inesperado.
141
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Inspeção (a Pé)
Antes de dar partida no motor, é necessário inspecionar sua máquina por completo e com atenção.
Verifique se existem porcas e parafusos soltos. Verifique se existem vazamentos de óleo, combustível ou
refrigerante. Verifique as condições do equipamento de trabalho e do sistema hidráulico. Também é
necessário verificar fios soltos, quaisquer espaços ou acúmulo de poeira quando estiver próxima a
temperatura alta.
Remova materiais inflamáveis dos arredores da bateria, motor, silenciador, turbocompressor ou outros
componentes quentes. O vazamento de óleo ou combustível pode levar a máquina a pegar fogo. A
inspeção atenta é necessária. Entre em contato com o revendedor Sany, se qualquer falha na sua
máquina precisar ser corrigida.
ATENÇÃO
Verifique e limpe os seguintes itens diariamente antes de dar partida no motor:
142
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
143
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
144
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
drenagem [4].
4. Aplique uma quantia adequada de graxa na
junta tórica (O-ring) [5]. Preste atenção para
não engraxar a saída da válvula de drenagem
[6] ou suas roscas [7].
5. Aperte a válvula de drenagem [3] com a mão
até entrar em contato com a parte inferior da
tampa transparente [2].
6. Remova a vasilha de combustível.
145
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
ATENÇÃO
• Os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar queimaduras após o motor ter
acabado de ser desligado. Espere até que resfriem antes de trabalhar neles.
• Ao remover a tampa para óleo de injeção, gire-a lentamente para liberar a pressão interna
antes de removê-la.
146
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
ATENÇÃO
Não remova a tampa do radiador a menos que seja necessário. Espere o motor resfriar antes de
verificar a água de arrefecimento no tanque auxiliar.
O refrigerante está quente e o radiador encontra-se sob alta pressão após o motor ser desligado.
Você pode se queimar caso remova a tampa do radiador [1] para verificar o nível de refrigerante.
Nesse caso, antes de remover a tampa [1], você tem que esperar a temperatura resfriar e, então,
girar a tampa para liberar a pressão interna.
Operação
1. O nível de água de arrefecimento deve
permanecer entre os limites superior e inferior
marcados no tanque quando o motor estiver
funcionando. Se o nível de água estiver abaixo
do limite inferior, é necessário adicionar
refrigerante no radiador e água de
arrefecimento no tanque auxiliar.
2. Abra a porta traseira do lado esquerdo da
máquina e verifique o refrigerante no tanque
auxiliar [2] para verificar se o nível está entre
as marcas FULL e LOW. Se o nível de
refrigerante estiver baixo, reabasteça-o até a
posição FULL através da abertura da injeção
do tanque auxiliar [2].
3. Aperte a tampa após reabastecer o
refrigerante.
4. Se o tanque auxiliar [2] estiver vazio, o
refrigerante pode vazar. Corrija a falha
imediatamente após inspeção. Se nenhum
problema for encontrado, verifique o nível do
refrigerante no radiador. Adicione refrigerante Cheio
no tanque auxiliar [2] se o nível estiver baixo.
Baixo
5. Se o tanque auxiliar [2] estiver sujo por
dentro e o nível não puder ser visto
claramente, limpe o tanque seguindo as
etapas determinadas em "Interior do Sistema
de Arrefecimento – Limpo (página 243)."
147
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
ATENÇÃO
Após desligar o motor, os componentes e óleo ainda estão quentes, o que pode levar a
queimaduras severas. Espere o óleo resfriar antes de operar.
Observação:
Caso precise verificar o nível de óleo após a
operação do motor, desligue-o e espere pelo
menos 15 minutos antes de verificar.
Se sua máquina estiver em uma ladeira, mova-a
para um nível plano antes da inspeção.
148
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
[Figura] AVISO
• Se qualquer fusível queimar ou qualquer fio mostrar sinal de curto circuito, entre em
contato com o revendedor autorizado SANY Heavy Machine para determinar a causa e
eliminar o problema.
• Mantenha a superfície da bateria limpa e verifique o respiro da tampa da bateria. Enxágue a
tampa para limpar o respiro se este estiver obstruído por sujeira ou poeira.
Verifique se o fusível está danificado; se o fusível com capacidade adequada foi utilizado; se qualquer
Operação
conexão está desligada; se o revestimento do fio está rompido.
Verifique se existem terminais soltos. Fixe-os, se houver.
Além disso, preste atenção aos fios elétricos ao verificar a bateria, motor, motor de partida e alternador.
Certifique-se de verificar se existem materiais inflamáveis ao redor da bateria. Remova-os
imediatamente, se houver.
149
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
[Figura] AVISO
• Não deixe o combustível espirrar ou vazar durante o reabastecimento, o que pode causar
incêndio.
• Remova o combustível em caso de espirros. Remova o combustível se este cair no chão
ou areia.
• Combustível é inflamável e perigoso. Nenhum fogo exposto é permitido próximo ao
combustível.
150
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Observação:
A pressão no tanque de combustível pode cair e o
combustível não fluir se o respiro [3] na tampa
estiver bloqueado. Limpe o respiro sempre que
necessário.
Operação
151
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Verifique a Buzina
• Vire a chave para a posição ON.
• A buzina é emitida imediatamente ao
pressionar o botão da buzina. Certifique-se de
que o som da buzina está normal. Em caso de
buzina muda ou som anormal, entre em
contato com o revendedor autorizado Sany
Heavy Machine para reparo.
Chave da buzina
152
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
[Figura] AVISO
Assento do Operador
[A] Ajuste para frente e para trás
Operação
Puxe a alavanca [1] para cima, deslize o assento
até a posição desejada e libere a alavanca.
Espaço de ajuste: 200 mm (10 mm para cada
ajuste)
153
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Observação:
Para obter o melhor ajuste, ajuste a leitura (kg)
no botão [7] para o peso do operador.
154
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Retrovisores
[Figura] AVISO
Os retrovisores devem ser ajustados antes da operação. Sem o ajuste adequado, uma boa
visibilidade não pode ser garantida e isso pode levar a lesão
Retrovisor [A]
Ajuste a instalação do retrovisor [A] de modo que
a pessoa no lado esquerdo traseiro da máquina
Operação
possa ser claramente vista.
Instale o retrovisor [A] na posição conforme
mostrado na ilustração à direita. L: 120 mm
Gire a barra [1] ao redor da haste [4] para uma
posição adequada e fixe a barra [1].
155
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Retrovisor [B]
Ajuste a instalação do retrovisor [B] de modo que
a pessoa no lado direito traseiro da máquina
possa ser claramente vista.
Instale o retrovisor [B] na posição conforme
mostrado na ilustração à direita.
M: 120 mm
Ao ajustar o ângulo do espelho, se o espelho não
se mover de forma suave, você pode folgar o
parafuso [5] e o parafuso [6] para liberar o
espelho. Torque do parafuso [5]: 4,0~5,4 Nm
(0,41~0,55 kgf m)
O ajuste do retrovisor é obtido quando o lado da
máquina pode ser visto no espelho, conforme
mostrado na ilustração à direita.
156
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
[Figura] AVISO
Antes de dar partida no motor, verifique se o controle de trava hidráulica foi colocado na
posição "LOCKED".
Se o controle da trava hidráulica não for mantido na posição, o toque acidental da alavanca
de controle ou pedal ao dar partida no motor pode levar a um movimento inesperado da
máquina, o que pode causar um acidente sério.
Ao se levantar do assento do operador, certifique-se de que o controle de trava hidráulica
está na posição travada, independente do motor estar funcionando o não.
Operação
1. Verifique se o controle de trava hidráulica [1]
está na posição "LOCKED" [L].
2. Verifique se todas as alavancas de controle e
pedais estão na posição "NEUTRAL". Eles
devem permanecer na posição "NEUTRAL"
caso não tenham sido tocados.
157
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
158
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Partida do Motor
[Figura] AVISO
Operação
dar partida no motor em um local fechado.
Nota:
• Antes de dar partida no motor, verifique o
botão de controle de combustível [2], que deve
estar na posição MIN para velocidade em
marcha lenta. Se o botão giratório estiver na
posição MAX, dar partida no motor pode levar
à aceleração súbita e danificar suas peças.
• Não mantenha a chave de ignição [3] na
posição START por mais de 20 segundos.
Se o motor falhar na partida, você deve
esperar pelo menos dois minutos antes de dar
partida novamente no motor.
• Após o motor ser iniciado, a operação não é
permitida até que a pressão do óleo
permaneça na variação normal . Não manipule
qualquer alavanca de controle ou pedal em
caso de pressão anormal do óleo.
159
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
160
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
6. Mesmo se o motor tiver sido iniciado, você
deve esperar que o alarme da pressão de óleo
seja desligado. Não toque qualquer alavanca
de controle ou pedal em caso de pressão
anormal do óleo.
Nota:
Se a pressão do óleo permanecer anormal após
quatro ou cinco minutos, desligue imediatamente o
motor e verifique o nível do óleo. Tome as
medidas necessárias em caso de vazamento de
óleo.
Observação:
Você pode pré-aquecer manualmente o motor em
caso de baixa temperatura ambiente ou em caso
necessário.
(Para métodos de pré-aquecimento, vide "Chave
de Pré-Aquecimento" na página 98.)
• Após o pré-aquecimento, gire a chave de
ignição [3] para a posição "START" [C] para
dar partida no motor.
• Se o motor falhar na partida, você deve
esperar pelo menos dois minutos antes de
pré-aquecer o motor e dar partida novamente.
161
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Proteção da Turbina
A proteção da turbina é uma função que protege o
turbocompressor ao manter a velocidade do motor
abaixo de 1000 rpm após o motor ser iniciado.
• Quando a função de proteção da turbina for
habilitada, a velocidade do motor permanecerá
abaixo de 1000 rpm independente da posição
do botão de controle de combustível.
• Quando a função de proteção da turbina é
habilitada, a velocidade do motor também será
mantida abaixo de 1000 rpm mesmo se o
botão de controle de combustível for
manipulado.
• Quando a função de proteção da turbina é
habilitada, ajuste a velocidade do motor
correspondente à posição do botão de
controle de combustível.
• O tempo ativo da proteção de turbina é
correlacionado com a temperatura do Temperatura do Tempo de Proteção
refrigerante do motor, conforme mostrado na Refrigerante (s)
tabela à direita: Maior que 10°C (50°F) 0
10~ -30°C Alteração entre 0~20
(50~ -22°F)
Menor que -30°C (22°C) 20
162
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação de Aquecimento
ATENÇÃO
Em caso de emergência, funcionamento anormal do motor ou outras falhas, vire a chave de
ignição para a posição OFF e desligue o motor.
Não opere qualquer alavanca de controle ou pedal subitamente quando o óleo hidráulico
permanecer em baixa temperatura. Certifique-se de aquecer a máquina até a temperatura do
óleo hidráulico subir até um ponto adequado.
Código de falha 37 será exibido quando o óleo hidráulico se tornar anormal na temperatura.
Se a máquina não tiver sido aquecida por completo, ela pode falhar em responder ou se
mover súbita e rapidamente durante a operação, e causar acidentes sérios. Aquecimento
Operação
completo é especialmente necessário em regiões frias.
Não acelere sua máquina de forma súbita antes de concluir a operação de aquecimento. Não
deixe o motor funcionando continuamente sob velocidade alta ou baixa por mais de 20
minutos, o que pode causar vazamento no tubo de suprimento de óleo do turbocompressor.
Se o motor tiver que funcionar em marcha lenta, é necessário adicionar carga ou deixá-lo
funcionando em velocidade moderada.
Não entre imediatamente em operação após dar partida no motor. Proceda e verifique os seguintes
itens:
(1) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione sem carga em baixa velocidade
(cerca de 1100 rpm) por aproximadamente cinco minutos.
(2) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione em velocidade moderada (cerca
de 1400 rpm) e, então, lentamente, opere a caçamba por cinco minutos.
(3) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione em alta velocidade e opere a
lança, braço e caçamba por 5-10 minutos.
(4) Realize o ciclo de cada ação da escavadeira por várias vezes antes de encerrar a operação de
aquecimento.
(5) Verifique em todos os medidores se a exibição está normal após aquecer a máquina.
Continue a aquecer a máquina se a temperatura do refrigerante (vide display) e a temperatura do
óleo hidráulico (50~80 °C) falharem em atingir valores normais.
(6) Verifique a cor, ruído ou vibração no escapamento para anomalia. Repare-o, se necessário.
163
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Parada do Motor
Observação:
• Desligar o motor subitamente pode reduzir de forma considerável a vida útil de seus componentes.
• Não desligue o motor subitamente, exceto seja uma emergência.
• Não desligue o motor subitamente se o motor estiver muito quente. Deixe o motor funcionar em
marcha lenta, deixe-o resfriar gradualmente e, então, o desligue.
164
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação da Máquina
ATENÇÃO
Verifique a direção correta de deslocamento antes de operar a alavanca de controle de
deslocamento ou o pedal. Se a estrutura da esteira estiver voltada para trás (atrás da roda
motriz), a máquina se moverá em uma direção oposta à direção operacional da alavanca de
controle de deslocamento ou do pedal (o movimento para trás e para frente estão invertidos,
assim como o movimento para esquerda e direita).
Verifique se os arredores da máquina estão seguros e soe a buzina antes de mover a
máquina.
Ninguém está autorizado a entrar na área ao redor da máquina.
Operação
Remova quaisquer barreiras da via de deslocamento.
Existe um ponto cego na parte traseira da máquina. Portanto, preste atenção ao deslocamento
reverso.
Se a alavanca de controle ou o pedal for operado com o dispositivo de marcha lenta
automática habilitado, a velocidade do motor aumentará de forma abrupta. Portanto, cuidado
com tal operação.
Verifique se os dispositivos de alarme emitem normalmente o alarme durante o deslocamento.
165
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
166
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte
traseira da máquina:
Puxe lentamente a alavanca de controle [3] ou
lentamente empurre para baixo a parte traseira do
pedal [4] para mover a máquina para trás.
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte
frontal da máquina:
Empurre lentamente a alavanca de controle [3] ou
lentamente empurre para baixo a parte frontal do
pedal [4] para mover a máquina para trás.
Observação:
Aqueça sua máquina por completo se a
velocidade de deslocamento estiver anormal no
frio. Além disso, se o chassi estiver preso com
lama e a velocidade da máquina se tornar
irregular, é necessário limpar a lama sob o chassi.
167
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Estacionando
Não estacione sua máquina de forma brusca.
Antes de estacionar sua máquina, deixe espaço
suficiente para que você possa sair da máquina
com facilidade.
1. Coloque as alavancas de controle de
deslocamento esquerda e direita [1] na
posição neutra antes de estacionar sua
máquina.
168
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
ATENÇÃO
Verifique a direção da estrutura da esteira (posição da roda motriz) antes de operar as alavancas
de controle de deslocamento ou pedais. Quando a roda motriz estiver voltada para frente, a
direção de operação da alavanca de controle de deslocamento ou pedal é oposta à direção de
movimentação da máquina.
Operação
Mudando de Direção com as Alavancas de
Controle de Deslocamento
Evite mudanças súbitas de direção, se possível.
Pare sua máquina antes de fazer a curva,
principalmente ao virar em uma direção oposta, ou
seja virar sobre o eixo.
Opere as duas alavancas de controle [1] de
acordo com as seguintes instruções.
Interrompa a Curva
Ao virar para a esquerda:
Empurre a alavanca de controle de deslocamento
direita para virar a máquina para a esquerda
durante o deslocamento para frente. Puxe essa
alavanca para virar a máquina para a esquerda
durante o deslocamento em ré.
Observação:
Manuseie a alavanca de controle de deslocamento
esquerda da mesma forma ao virar para a direita.
169
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Observação:
Manuseie a alavanca de controle de deslocamento
direita da mesma forma ao virar para a direita.
170
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação de Giro
ATENÇÃO
Quando a parte traseira da máquina estiver posicionada distante da esteira, verifique se a área
ao redor da máquina é segura antes de realizar a operação de giro.
Quando a velocidade do motor diminui devido à função de marcha lenta automática, a
velocidade do motor pode aumentar de forma brusca se qualquer alavanca de controle for
acionada. Cuidado com a operação de controle.
Operação
Manuseie a alavanca de controle [1] do
equipamento de trabalho para girar o disco de giro
da estrutura superior.
[A] Gira para esquerda
[B] Gira para a direita
171
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
ATENÇÃO
Quando a velocidade do motor diminui devido à função de marcha lenta automática, a velocidade
do motor pode aumentar de forma brusca se qualquer alavanca de controle for acionada. Cuidado
com a operação das alavancas de controle.
172
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
• Controle da Lança
Empurrando ou puxando a alavanca de controle
direita do equipamento de trabalho pode operar a
lança.
• Controle da Caçamba
Mover a alavanca de controle direita do
equipamento de trabalho para direita ou esquerda
Operação
pode operar a caçamba.
173
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Modo Operacional
A chave de seleção de modo operacional [1] é
utilizada para selecionar um modo adequado para
sua condição e finalidade de trabalho. Deste
modo, a operação eficaz pode ser obtida.
Selecione o modo operacional mais eficaz através
das seguintes etapas:
• Modo operacional padrão S será exibido ao
ativar a chave de ignição.
• A tecla F1 de seleção de modo operacional é
utilizada para ajustar o modo ideal de acordo
com as práticas operacionais.
Ao pressionar a tecla de seleção de modo
operacional [1], os modos operacionais mudarão
em ciclo (SHLB) em [2] na tela.
Nota:
Se a operação de quebra for desempenhada em
outro modo do que com a britadeira, a unidade
hidráulica pode ser danificada.
Não realize a operação de quebra em outro modo
do que com a britadeira.
174
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operações Restritas
ATENÇÃO
• Não acione as alavancas de controle do equipamento de trabalho quando a máquina estiver
em movimento. Pare a máquina antes de operar qualquer alavanca de controle.
• A velocidade do motor pode aumentar de forma abrupta se você manipular qualquer alavanca
de controle com a função de marcha lenta automática ativa.
Operação
Não utilize a força de giro para compactar o solo
ou quebrar objetos. Isso é perigoso. Além disso, a
vida útil da máquina poderia ser reduzida de forma
considerável.
175
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
176
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Terrenos Rochosos
Não tente escavar diretamente terrenos rochosos.
Realize a escavação após quebrar as pedras por
outros meios. Ao fazê-lo, danos a sua máquina
Operação
podem ser minimizados, além da redução de
custos.
177
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
178
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Não conduza sua máquina dentro da água em
que o nível possa atingir o centro do rolete
superior [1].
• Adicione graxa nas peças que ficaram
submersas por longos períodos na água, até a
graxa antiga ter sido removida do mancal
(principalmente ao redor do pino da caçamba).
• Não opere sua maquina dentro da água a
menos que a fundação do local de trabalho
seja forte o suficiente para que o nível da água
não atinja o centro do rolete superior.
• Se o mancal de giro, engrenagem de giro e
junta central de giro estiverem submersas em
água, o plugue de drenagem deve ser aberto
para remover lama e água. Limpe a área de
giro e reinstale o plugue. Lubrifique a malha
das engrenagens e o mancal de giro dentro da
unidade de giro.
179
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Viagem em Ladeiras
ATENÇÃO
Ao operar sua máquina em uma ladeira,
não gire a máquina, nem opere o
equipamento de trabalho de modo a
fazer com que sua máquina perca o
equilíbrio.
É perigoso girar para baixo em uma
ladeira quando a caçamba está
carregada. Se tal operação for
necessária, você deve montar uma Plataforma
plataforma na ladeira com terra, de
modo que sua máquina possa ser
mantida em um nível plano.
Não dirija em uma ladeira íngreme, o
que pode levar sua máquina a tombar.
A caçamba deve ser erguida 20-30 cm
acima do chão durante o deslocamento.
Não dirija em ré em uma ladeira.
Não gire sua máquina em uma ladeira
ou atravesse uma ladeira.
As operações acima devem ser
conduzidas em terreno plano. Você
deve ter que viajar longas distâncias a
fim de manter a segurança.
As operações devem ser conduzidas
dessa forma, pois a máquina pode ser
parada a qualquer momento ao derrapar
ou se tornar instável.
Se as sapatas da esteira ou a potência
da esteiras forem incapazes de ajudar
sua máquina subir uma ladeira, não use
a força de empuxe para subir uma
ladeira, uma vez que isso pode danificar
sua máquina.
180
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
Descendo Ladeiras
Coloque as alavancas de controle de viagem na
posição neutra, o que pode fazer com que o freio
funcione automaticamente.
181
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
182
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Aplicação Recomendada
Além das seguintes aplicações, o escopo de
aplicação pode ser ampliado através do uso de
acessórios adicionais.
Operação de Retroescavadeira
A operação de retroescavadeira é adequada para
escavação em uma área em nível inferior ao da
máquina.
Quando sua máquina encontra-se em um estado
Operação
conforme na ilustração à direita (o ângulo entre
[cilindro da caçamba e o elo] e [cilindro da
caçamba e o braço] é de 90 graus), a força
máxima de escavação pode ser obtida através da
força de empuxo de cada cilindro hidráulico.
Ao escavar, usar esse ângulo de forma eficaz
pode ajudá-lo a obter uma eficácia máxima de
trabalho.
A variação de escavação do braço é de 30 a 45
graus, em relação à máquina.
O ângulo pode variar de acordo com a
profundidade de escavação, porém é melhora
mantê-la acima da variação, se possível. Não
opere os cilindros hidráulicos até seu curso total.
183
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Operação de Carregamento
Em um lugar em que o ângulo de giro é pequeno,
a eficácia do trabalho pode ser ampliada ao
estacionar o caminhão de entulho onde o operador
possa ver com facilidade.
É mais conveniente carregar um número maior de
material a partir da traseira do que das laterais.
184
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Substituição da Caçamba
ATENÇÃO
Impulsionar um eixo de pino com um martelo pode fazer com que peças de metal escapem
causando lesão grave. Use óculos, capacete, luvas de proteção e outros equipamentos de
segurança durante tal operação.
Coloque a caçamba em local estável após ser removida.
Se o eixo do pino estiver preso com força, este pode escapar e causar lesão pessoal.
Certifique-se de que a área ao redor está livre antes de realizar a tarefa.
Não fique atrás da caçamba ao remover o eixo do pino; preste atenção para não colocar seu
pé sob a caçamba ao trabalhar de um dos lados.
Operação
Não deixe seu dedo ser preso ao remover ou instalar o eixo do pino.
Não coloque seu dedo no orifício do pino durante o alinhamento.
Estacione sua máquina em superfície sólida e plana.
Designe um comissário e siga suas instruções ao conduzir o trabalho de conexão.
Substituição
1. Coloque a caçamba em um terreno plano.
Observação:
Antes de remover o eixo do pino, baixe lentamente
a caçamba até o nível de contato com o chão.
Se uma força maior for utilizada para baixar a
caçamba até o chão, a resistência pode aumentar
no eixo do pino, causando dificuldade de remoção.
Nota:
Certifique-se de que o pino do eixo está livre de
lama ou areia após a remoção.
Ambas as extremidades da bucha são instaladas
com selante contra a poeira. Cuidado para não
danificá-las.
185
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Observação:
Ao montar a caçamba, coloque a junta tórica (O-
ring) [3] da caçamba [4] na posição, conforme
mostrado na ilustração à direita, correspondendo
ao pino do braço [A]. Após o eixo do pino ser
inserido, alinhe-o ao entalhe padrão.
Observação:
• Injete quantia suficiente de graxa, até a graxa
sair pela superfície final.
• Ao substituir a caçamba, troque o selante, se
estiver quebrado. O uso de selantes
quebrados pode permitir a entrada de pó e
areia no eixo do pino, e causar um desgaste
anormal.
186
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Estacionando
ATENÇÃO
Evite parar a máquina de forma súbita.
Antes de estacionar sua máquina, deixe
espaço suficiente para que você possa
sair da máquina com facilidade.
Estacione sua máquina em terreno plano
e sólido, livre de riscos. Caso tenha que
estacionar sua máquina em uma ladeira,
escore as esteiras com blocos. Você
também pode inserir a caçamba no piso
Operação
como apoios adicionais de segurança.
Se qualquer uma das alavancas de
controle for tocada acidentalmente, a
máquina pode se mover de forma súbita
e causar acidentes sérios. Certifique-se
de que o controle de trava foi colocado
na posição TRAVADA ("LOCK") antes e
sair da cabine.
187
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
188
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
6. Desligue o motor. Para as etapas de desligar o
motor, vide "Parada do Motor (página 164)."
189
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Travamento da Máquina
Os locais a seguir devem ser travados.
[1] Porta da cabine
Feche a janela de forma adequada.
[2] Tampa de injeção do tanque de combustível
[3] Capô do motor
[4] Tampa da bateria
[5] Porta esquerda da máquina
[6] Porta direita da máquina
[7] Tampa de injeção do tanque hidráulico
[8] Abertura de entrada do filtro de ar "fresco" do
ar condicionado
Observação:
Use a chave de ignição para travar e abrir esses
locais.
190
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Combustível e Lubrificante
Combustível e lubrificante de baixa viscosidade devem ser utilizados em todos os componentes.
Para outras informações sobre especificação de viscosidade, vide "Combustível, Refrigerante e
Lubrificante Recomendado (Manual de Manutenção)".
Operação
Refrigerante do Sistema de Resfriamento
ATENÇÃO
Líquido anticongelante é venenoso. Cuidado para não deixar com que este contamine sua
pele e olhos. Em caso de contato com a pele ou olhos, enxágue com bastante água e busque
tratamento médico imediato.
Ao substituir o arrefecedor ou descartar o líquido anticongelante contendo arrefecedor, o qual
foi drenado ao reparar o radiador, entre em contato com o revendedor Sany ou empresa
especializada no descarte. Uma vez que o líquido anticongelante é venenoso, não o drene no
sistema de esgoto, nem deixe cair no chão.
Anticongelante é inflamável, sendo assim não aproxime qualquer chama. Não fume ao
descartar o líquido anticongelante.
Nota:
Utilize líquido anticongelante 50/50 original Sany como arrefecedor. A princípio, não recomendados
o uso de qualquer outro arrefecedor.
Vide "Interior do Sistema de Arrefecimento – Limpar (Manual de Manutenção)" para outras
informações sobre a proporção de mistura de líquido anticongelante ao substituir o arrefecedor.
Bateria
A capacidade da bateria diminui conforme a temperatura ambiente diminuiu. É importante manter a
capacidade da bateria em um nível de 100%. Não deixe a bateria permanecer por longos períodos
sob baixas temperaturas a fim de evitar a dificuldade em dar partida na máquina.
Uma vez que a capacidade da bateria diminuirá sob baixa temperatura, é importante cobrir a bateria
ou removê-la da sua máquina. Armazene sua bateria em local quente e reinstale antes de operar a
máquina.
191
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
ATENÇÃO
É perigoso deixar a esteira funcionar livremente.
Mantenha as pessoas em uma distância segura da esteira ao deixá-la funcionar livremente.
Os seguintes itens devem ser observados, a fim de evitar que a máquina não se mova no dia
seguinte, devido à lama congelada e gelo no chassi.
• Remova toda a lama e água de sua máquina. Limpe principalmente as hastes do pistão dos cilindros
hidráulicos a fim de evitar que lama, sujeira ou água penetrem nos cilindros e estraguem os selantes.
• Estacione sua máquina em superfície sólida e plana.
• Estacione sua máquina sob tábuas, se possível.
• As tábuas podem evitar que sua máquina congele no chão, e você pode movê-la no dia seguinte.
• Abra a válvula de drenagem para liberar a água acumulada do sistema de combustível de modo a
evitar que congele.
• Reabasteça o tanque de combustível até seu nível máximo. Deste modo, quando a temperatura
ambiente diminuir, a condensação no tanque pode ser minimizada.
• Após operação na água ou lama, remova a água do chassi de acordo com as seguintes instruções,
de modo a ampliar a vida útil de sua máquina.
192
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Operação
• Limpe todas as peças de sua máquina e, então, armazene sua máquina em local fechado. Caso
tenha que armazenar a máquina em local aberto, escolha um terreno plano e cubra a máquina com
lona.
• Reabasteça seu tanque de combustível até o nível máximo, a fim de evitar acúmulo de água.
• Lubrifique sua máquina e troque seu óleo antes de armazenar.
• Aplique graxa às peças expostas da haste do pistão do cilindro hidráulico.
• Desconecte o terminal negativo da bateria e reinstale sua tampa, ou remova a bateria de sua
máquina e armazene em local separado.
• Para máquinas equipadas com equipamento adicional, o pedal de controle de equipamento adicional
deve ser colocado na posição de travamento.
• A fim de evitar ferrugem, utilize líquido anticongelante 50/50 original Sany como arrefecedor do
motor.
Durante a Armazenagem
ATENÇÃO
Quando sua máquina for armazenada em local fechado, é importante evitar a ferrugem ao abrir as
portas e janelas para melhorar a ventilação. Isso também pode evitar envenenamento por gás.
• Durante armazenagem, é importante operar sua máquina e conduzi-la por uma breve distância uma
vez por mês. Isso pode ajudar a aplicar novo óleo nas peças e componentes. Ao mesmo tempo,
carregue a bateria da máquina.
• Antes de operar o equipamento de trabalho, limpe toda a graxa da haste do pistão do cilindro
hidráulico.
• Se sua máquina for equipada com ar condicionado, ligue o ar condicionado por 3-5 minutos uma vez
ao mês, o que pode lubrificar todas as peças de seu compressor. O motor deve funcionar em
velocidade de marcha lenta quando o ar condicionado estiver funcionando. Além disso, verifique o
refrigerante duas vezes ao ano.
193
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Após a Armazenagem
Nota:
Se sua máquina tiver sido armazenada por um longo período, mas nenhuma prevenção contra ferrugem
foi feita a cada mês, entre em contato com o revendedor autorizado Sany Heavy Machine antes de
operar sua máquina novamente.
Antes de utilizar sua máquina novamente após uma armazenagem a longo período, realize o descrito
abaixo:
• Limpe a graxa da haste do pistão do cilindro hidráulico.
• Aplique lubrificante ou graxa a todos os locais necessários.
• A umidade do ar pode se misturar com os óleos quando sua máquina é armazenada por longos
períodos. Verifique os óleos antes e após dar partida no motor. Descarte todo o óleo se este contiver
água.
194
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Informação de Transporte
Leis e normas relacionadas devem ser observadas ao transportar a máquina. Segurança deve ser
garantida.
Métodos de Transporte
• Escolha um método que seja adequado para o peso e dimensão fornecidos em "Especificações
(página 71)".
• O peso e a dimensão fornecidos em "Especificações Técnicas" podem variar em razão de diferentes
tipos de sapata da esteira, braço ou outros equipamentos adicionais.
• Para o transporte da máquina instalada com suporte de proteção de cabine, entre em contato com o
revendedor Sany para outras informações.
Operação
195
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
ATENÇÃO
As seguintes instruções devem ser
seguidas ao carregar/descarregar a
máquina na/da carreta.
Escolha um terreno plano e duro para
carregar ou descarregar a máquina.
Mantenha uma distância segura das
laterais da pista.
Marcha lenta automática deve estar
desligada.
Se a marcha lenta automática estiver
ativada, a máquina pode se mover
subitamente.
A velocidade de deslocamento deve ser
ajustada para baixa (Lo). Deixe o motor
funcionar em marcha lenta e opere sua
máquina de forma lenta ao carregar ou
descarregar.
Em regiões frias, é importante aquecer a
máquina por completo e garantir um
rpm estável do motor antes de carregar
ou descarregar.
Não reposicione sua máquina na rampa
de acesso, o que pode levar a máquina
a tombar.
Se necessário, reposicione a máquina
em terreno plano ou no trailer. Os seguintes itens devem ser atentamente
É perigoso carregar e descarregar a observados:
máquina com o equipamento de Utilize a tampa de acesso com largura,
trabalho. O uso de rampa de acesso é comprimento, espessura e força
necessário. suficientes. O ângulo máximo de carga e
Em uma rampa de acesso, não opere, descarga da rampa não deve exceder 15
nem controle quaisquer alavancas de graus.
controle, exceto a alavanca de controle Ao empilhar a terra para construir uma
de deslocamento. plataforma, a plataforma deve ser
Na junção da rampa de acesso e totalmente compactada, a fim de evitar
carreta, o centro de gravidade da deslizamentos.
máquina pode mudar de repente e é A fim de evitar que a máquina deslize na
possível perder o equilíbrio. Dirija rampa, limpe as sapatas da esteira e a
lentamente ao passar pela junção. rampa antes de descarregar ou carregar.
Caso tenha que girar o equipamento de Existe o risco de a máquina derrapar
trabalho na carreta, seja extracuidadoso quando a rampa de acesso está suja com
com sua máquina, a qual pode tombar, água, neve, graxa ou gelo.
devido a uma base instável.
Se o equipamento de trabalho tiver sido
instalado na máquina, este deve ser
retraído lentamente a fim de evitar que a
máquina perca o equilíbrio.
Em consideração da segurança da
operação, um sinalizador deve ser
designado para alertar o operador, a fim
de evitar que a máquina tombe da
rampa.
196
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Carregando a Máquina
1. A máquina somente deve ser carregada e
descarregada em terreno plano e duro.
É necessário manter uma distância segura dos
acostamentos.
2. Bloqueie a carreta, e coloque blocos sob as
rodas para evitar que ela se mova.
Utilize duas rampas de acesso [2] e as
coloque no lado esquerdo e direito,
respectivamente. As duas rampas devem
estar paralelas umas às outras e ter uma
distância igual a linha central do trailer [3]. O
Operação
ângulo de montagem [4] não deve ser maior
que 15 graus. Se as rampas dobrarem muito
sob o peso da máquina, um apoio deve ser
colocado sob a rampa para evitar que se
dobrem.
3. Ajuste a velocidade de viagem para baixo (Lo).
Pressione o botão de seleção de velocidade
de deslocamento [6] para alterar a velocidade
de deslocamento (Lo ou Hi), que é exibida em
[5] na tela de display.
4. Pressione o botão [8] para desligar a marcha
lenta. Utilize o botão de controle de
combustível para ajustar a velocidade do
motor em marcha lenta.
Quando a máquina estiver funcionando no
modo marcha lenta, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para desligar
a marcha lenta. A tela exibirá em [7]. A
marcha lenta automática é o modo padrão
quando a máquina é ligada. Pressione o botão
[8] para mudar entre e .
197
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
198
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Prendendo a Máquina
Nota:
• Reinstale os retrovisores, a fim de permitir que fiquem dentro da esfera de largura da máquina.
• A fim de evitar danos ao cilindro da caçamba durante o transporte, coloque blocos de madeira sobre
a extremidade superior do elo da caçamba de modo a evitar que o cilindro da caçamba toque o piso
do trailer.
• Verifique a estrutura do motor para ver se está travada. Prenda a garra da estrutura do motor e ice-a
levemente. Se a estrutura não abrir, isso indica que o fecho da estrutura está engatado.
Se a estrutura não estiver travada, ela pode girar aberta durante trânsito.
Operação
seguintes etapas:
1. Estenda por completo o cilindro da caçamba e
o cilindro do braço e lentamente abaixe e
lança.
2. Coloque o controle de travamento na posição
"LOCKED" [L].
3. Desligue a máquina e remova a chave da
ignição.
4. Feche todas as portas, janelas e tampas, de
forma adequada.
Trave as tampas, capas e portas.
5. Engate os trilhos em ambas as extremidades a
fim de evitar que a máquina se mova durante
o transporte. Amarre a máquina com correia
ou cabos de aço com força suficiente.
É importante manter a máquina em uma
posição adequada a fim de garantir que a
máquina não deslize para os lados.
199
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Espelho Retrovisor
O espelho retrovisor está localizado na posição
mostrada na ilustração à direita.
• Se o retrovisor estiver quebrado ou isto é
necessário para reinstalar o retrovisor após
desmontagem para fins de embarque, o
seguinte procedimento deve ser observado.
• O retrovisor deve ser reajustado após
instalação. Para outras informações, vide
"Retrovisores (página 155)".
Desmontagem
1. Solte o parafuso [2] e remova o retrovisor [1]
da barra [3].
2. Solte o parafuso [4] e remova a barra [3] e o
fecho [5].
Montagem
1. Instale a barra [3] e a fecho [5] na alça e
aperte o parafuso [4].
2. Instale o retrovisor [1] na barra [3] e aperte o
parafuso [2].
200
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Descarregando a Máquina
1. Carregue e descarregue a máquina apenas
em um terreno plano e duro e mantenha uma
distância segura da estrada.
2. Aplique os freios na carreta e escore-a sob a
esteira, a fim de evitar que ela se mova. Utilize
duas rampas de acesso [2] e as coloque no
lado esquerdo e direito, respectivamente. As
duas rampas devem estar paralelas umas às
outras, e ter uma distância igual à linha central
da carreta [3]. O ângulo de montagem [4] não
deve ser maior que 15 graus. Se as rampas
dobrarem muito sob o peso da máquina, um
Operação
apoio deve ser colocado sob a rampa para
evitar que se dobrem.
3. Remova as correias e cabos, prendendo a
máquina.
4. Dê partida no motor e aqueça-o por completo.
5. Mova o controle de trava para a posição
DESTRAVADO ("UNLOCKED") [F].
6. Ajuste a velocidade de deslocamento para
baixo (Lo).
Pressione o botão de seleção de velocidade
de deslocamento [6] para alterar a velocidade
de deslocamento (Lo ou Hi), que é exibida em
[5] na tela de display.
7. Pressione o botão [8] para desligar a marcha
lenta. Utilize o botão de controle de
combustível para ajustar a velocidade do
motor em marcha lenta.
Quando a máquina estiver funcionando no
modo marcha lenta, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para desligar
a marcha lenta. A tela exibirá em [7]. A
marcha lenta automática é o modo padrão
quando a máquina é ligada. Pressione o botão
[8] para mudar entre e .
201
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
Observação:
• Certifique-se de manter um ângulo de 90-110
graus entre o braço e a lança ao descarregar a
máquina.
• A máquina pode se danificar se for
descarregada com o braço retraído.
Quando a máquina sob na rampa de acesso, não
penetre a caçamba no chão, o que pode danificar
o cilindro hidráulico.
202
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles
Içando a Máquina
ATENÇÃO
Apenas um operador habilitado e experiente com licença oficial (de acordo com as leis locais)
é autorizado a operar um guindaste.
Não ice a máquina quando alguém estiver nela.
Ninguém deve ser permitido a entrar na área abaixo ou ao redor da máquina içada.
Certifique-se de que os cabos de aço utilizados para içamento da máquina são fortes o
suficiente para sustentar o peso da máquina. Nunca utilize cabos de aço ou amarras
envelhecidos ou danificados.
Operação
Não ice a máquina quando sua estrutura superior estiver oscilando. Antes de içar, é
importante mover o equipamento de trabalho até o curso final e manter as linhas centrais na
longitudinal da estrutura superior e abaixar a estrutura em paralelo.
Antes de içar, o controle de trava deve ser colocado na posição TRAVADO ("LOCKED"), a fim
de evitar movimento inesperado da máquina.
Mantenha a máquina em paralelo ao chão durante o içamento.
Não ice a máquina em velocidade rápida, o que pode sobrecarregar os cabos ou amarras e
resultar em ruptura.
Além das posturas recomendas no procedimento a seguir, não utilize qualquer outra postura para içar a
máquina. Não utilize outro tipo de equipamento de içamento que aquele determinado no procedimento a
seguir. Caso contrário, pode ser perigoso perder o equilíbrio.
Nota:
O procedimento de içamento se aplica às máquinas com a dimensão padrão.
Os métodos de içamento podem variar de acordo com os componentes adicionais e opcionais
instalados.
Entre em contato com um revendedor Sany para métodos adequados de içamento.
Para outras informações sobre o peso da máquina, vide "Especificações (página 71)."
Ao içar a máquina, opere em um terreno nivelado de acordo com as seguintes etapas.
203
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8
204
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas
Solução de Problemas
Falta de Combustível
Após acabar o combustível, reabasteça o tanque e libere o ar do sistema de combustível a ntes de
dar partida novamente no motor.
Etapas de Purga de Ar
1. Libere a maçaneta da bomba manual de
combustível [1] e remova-a. Bombeie o
combustível até sentir um peso ao mover a
maçaneta.
Operação
Observação:
Não é necessário remover os plugues
aparafusados na parte superior do filtro primário
de combustível e do filtro secundário de
combustível.
2. Empurre a maçaneta da bomba de
combustível manual [1] e a aperte-a.
3. Gire a chave de ignição até a posição LIGAR
("START") e dê partida no motor.
• Não deixe o motor de partida funcionar por
mais de 20 segundos. Se o motor falhar ao
iniciar, espere pelo menos dois segundos
antes de tentar novamente. Essa operação
pode ser desempenhada por, no máximo,
quatro vezes.
205
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8
206
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas
Rebocando a Máquina
ATENÇÃO
O reboque inadequado da máquina ou o
uso de cabos além da especificação pode
levar à lesão séria ou morte.
Certifique-se de que os cabos de aço
utilizados para rebocar a máquina são
fortes o suficiente, caso contrário, isso
pode resultar em acidentes.
Ao rebocar a máquina, não utilize os
cabos de aço desgastados [A], cabos
Operação
com diâmetro reduzido [B] ou cabos
retorcidos, a fim de evitar a ruptura dos
cabos.
Nota:
Sempre vista luvas de proteção ao
manusear os cabos de aço. A força de reboque aceitável da máquina é:
44.100N (4.500 kgf)
Não reboque a máquina em uma ladeira.
A operação de reboque deve ser desempenhada
Não fique entre o reboque e a máquina
dentro da capacidade máxima de reboque.
sendo rebocada durante a operação de
reboque.
Opere a máquina lentamente e evite
impor carga repentina no cabo.
207
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8
ATENÇÃO
Manilha deve ser utilizada.
Mantenha o cabo paralelo ao chão, e alinhe sua direção com a da estrutura da esteira.
Mova a máquina lentamente e evite impor carga repentina ao cabo.
208
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas
Descarga da Bateria
ATENÇÃO
É perigoso carregar a bateria enquanto
esta estiver sendo instalada na
máquina. Remova a bateria antes de
carregá-la.
Desligue o motor e gire a chave de
ignição até a posição DESLIGADO
(“OFF”) antes de verificar ou manusear
a bateria.
Vista óculos e luvas de borracha ao
Operação
manusear a bateria.
Desconecte primeiro o cabo de
aterramento (terminal negativo [-]) antes
de remover a bateria. Conecte primeiro
o terminal positivo [+] ao instalar a
bateria. Tenha cuidado com suas
ferramentas, o que pode produzir
faíscas ao tocar os terminais positivos e
o chassi.
Um terminal solto pode resultar em
contato inadequado, o que pode causar
faíscas e explosão.
Verifique qual terminal é o positivo [+] e
qual é o negativo [-] ao remover ou
instalar os terminais.
209
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8
Carga da Bateria
Manuseio inadequado pode resultar em explosão
ao carregar a bateria. Siga as instruções de
"Descarga da Bateria (página 209)" e as
instruções de carga, e siga o procedimento abaixo:
• Regule o carregador até a tensão aplicável à
bateria. Tensão incorreta pode superaquecer o
carregador e causar explosões.
• Conecte o clipe positivo [+] do carregador no
terminal positivo [+] da bateria. Conecte o clipe
negativo [-] do carregador no terminal negativo
[-] da bateria. Os clipes devem estar fixos.
• Regule a corrente de carga para 1/10 da
capacidade nominal da bateria. Em caso de
carga rápida, regule a corrente de carga para
um nível abaixo da capacidade nominal da
bateria. Uma corrente de carga maior pode
causar vazamento ou evaporação do eletrólito,
e em pouco tempo, incêndio e explosão.
• Se o eletrólito da bateria congelar, não
carregue a bateria, nem utilize suprimento
alternativo de energia para dar partida no
motor. A carga de bateria congelada pode
fazer com que o eletrólito pegue fogo e a
bateria exploda.
210
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas
ATENÇÃO
Não deixe o terminal positivo [+] entrar
em contato com o terminal negativo [-]
ao conectar o cabo.
Mantenha uma distância normal da
máquina para com a máquina com
defeito, a fim de evitar que faíscas ao
redor da bateria queimem o hidrogênio
Operação
liberado da bateria.
Evite erros na conexão do cabo de
chupeta. Sua conexão final com a
estrutura superior da máquina pode
causar faíscas. Neste caso, a bateria
deve ser conectada em um local que
seja distante da bateria. (Porém a
ferramenta de trabalho deve ser
excluída uma vez que a ferramenta de
trabalho não é um bom condutor).
Ao remover os cabos de chupeta, preste
atenção a eles, cujos clipes não devem
entrar em contato uns com os outros ou
com o chassi.
Nota:
• O sistema de partida da máquina é fornecido com uma fonte de energia de 24V. Duas baterias 12V
são conectadas em série para fornecer energia para uma máquina de funcionamento normal.
• Os tamanhos dos cabos de chupeta e clipes devem se equiparar ao tamanho da bateria.
• Geralmente, as baterias da máquina devem ter a mesma capacidade do que a do motor a ser ligado.
• Verifique se há danos ou corrosão nos cabos e clipes.
• Certifique-se de que os cabos e clipes foram conectados de forma segura.
• Verifique se ambas as máquinas possuem os controles de trava e alavancas de freio na posição
TRAVADA ("LOCKED").
• Verifique se as alavancas de controle estão na posição neutra.
211
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8
ATENÇÃO
Verifique o controle de trava, que deve estar na posição TRAVADO ("LOCKED")
independente de a máquina estar funcionando normal ou com defeito. Verifique todas as
alavancas de controle, que devem estar na posição de "retenção" ou neutra.
1. Certifique-se de que os clipes foram conectados de forma segura nos terminais da bateria.
2. Dê partida no motor da máquina boa e deixe funcionar em marcha lenta.
3. Gire a chave de ignição da máquina com defeito até a posição "START" e dê partida no motor.
Se o motor falhar na partida, espere dois minutos antes de tentar novamente.
212
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas
Outras Falhas
Sistema Elétrico
• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes.
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não
listadas aqui.
Operação
acionada.
A engrenagem do pinhão do motor de • Potência insuficiente da
• Substitua
partida não foi engatada. bateria
Motor de partida aciona o motor • Potência insuficiente da
• Substitua
lentamente. bateria
Motor de partida desliga antes de o • Falha da fiação, falha no
• (Verifique e repare)
motor ser iniciado. dente da engrenagem
213
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8
Motor
• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes.
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não
listadas aqui.
Falhas Causas Solução
• Baixo nível na cárter de óleo • Adicione óleo no nível
de motor (entrada de ar) específico. Vide "Inspeção
• Cartucho de filtro restringido antes de partida".
Indicador de alerta de pressão de • Falha no tubo ou conexão de • Substitua o cartucho do filtro.
óleo acionado encaixe de óleo, ou vazamento Vide "Manutenção a cada 250
de óleo de uma conexão horas".
danificada • (Verifique e repare)
• Falta de pressão no óleo • (Substitua o sensor).
• Verifique, adicione arrefecedor
e repare. Vide "Inspeção antes
Vapor saindo da (válvula de • Baixo nível do arrefecedor ou de partida".
vazamento de água • (Verifique a tensão da correia
pressão) superior do radiador.
• Correia do ventilador solta do ventilador e substitua).
• Sujeira ou acúmulo de sujeira • Mude o arrefecedor. Limpe o
no sistema de arrefecimento sistema de arrefecimento Vide
• Aletas do radiador bloqueadas "Quando necessário".
ou danificadas • Limpe e repare. Vide
Indicador de alerta do nível de • Tampa da injeção solta do "Manutenção a cada 500
arrefecedor do radiador está radiador horas".
acionado. (Operação em alta elevação) • (Mude o termostato).
• Aperte a tampa ou substitua o
selante.
• Combustível insuficiente • Adicione combustível. Vide
• Ar no sistema de combustível "Inspeção antes de partida".
Motor falha em dar partida • Falha na bomba borrifadora ou • Repare sucção do ar. Vide
bocal de borrifação "Manutenção a cada 500
quando o motor de partida é
• O motor de partida demora ao horas".
acionado. • (Substitua bocal ou bomba).
iniciar
• Monitor de aquecimento do • Vide "Sistema Elétrico"
motor não acende. • Vide "Sistema Elétrico"
• Drene o óleo até o nível
Escape azul ou branco • Muito óleo na cárter específico. Vide "Inspeção
antes de partida".
• Limpe ou substitua. Vide
• Elemento de filtro de ar
"Quando necessário".
bloqueado
Por vezes escape preto • (Substitua o bocal de
• Falha no bocal
borrifação)
• Falha na compressão
• (Vide falha na compressão).
Ruído ocasional de estouro na
• Falha no bocal • (Substitua o bocal)
explosão da combustão
• Use combustível específico.
• Baixo grau de combustível • Vide acima ―Indicador de
Ruído anormal (combustão ou
• Superaquecimento alerta do nível de arrefecedor
mecânica)
• Dano interno do silenciador do radiador está acionado‖.
• (Substitua o silenciador)
214
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas
Display da Tela
Quando um código de falha é exibido em [1] na
tela, a ação correspondente listada na tabela de
diagnóstico a seguir deve ser tomada.
Operação
Código de
Descrição Ação
Falha
Estacione sua máquina de forma segura e
11 Memória do controlador anormal
verifique imediatamente.
Estacione sua máquina de forma segura e
12, 14 Combustível do acelerador anormal
verifique imediatamente.
Falha no suprimento de energia do
controlador do motor Estacione sua máquina de forma segura e
15
Falha no circuito do sistema de acionamento verifique imediatamente.
do controlador de motor (parada do motor)
Você pode operar a máquina, mas
17 Falha no suprimento de energia do sensor
recomendamos verificar imediatamente.
Estacione sua máquina de forma segura e
18 Falha de comunicação
verifique imediatamente.
Tensão na pressão piloto de detecção do Você pode operar a máquina, mas
20, 30
sensor anormal recomendamos verificar imediatamente.
Tensão na detecção na maçaneta do Você pode operar a máquina, mas
31
combustível recomendamos verificar imediatamente.
Tensão de detecção da temperatura de óleo Estacione sua máquina de forma segura e
37
anormal verifique imediatamente.
Falha do sistema do sensor de motor Você pode operar a máquina, mas
39
(temperatura do arrefecedor) recomendamos verificar imediatamente.
CPU detecta que a velocidade do motor é
muito baixa (sob 100 rpm). O fio do sensor
Estacione sua máquina de forma segura e
41 de velocidade está quebrado ou com curto
verifique imediatamente.
circuito. (Não mexa quando o sintoma
aparecer antes da partida).
Corrente nominal da bobina eletromagnética Você pode operar a máquina, mas
50, 55
anormal recomendamos verificar imediatamente.
Conexão da bobina eletromagnética de Você pode operar a máquina, mas
60
velocidade dupla de deslocamento anormal recomendamos verificar imediatamente.
215
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção
Nunca conduza qualquer inspeção e manutenção fora do escopo determinado neste manual.
Óleo e Lubrificantes
Sempre utilize óleos e graxas limpas. Mantenha o reservatório de óleo e de graxa limpo, o que não deve
contar impurezas.
Instrução de Soldagem
• Desligue a chave de ignição do motor e espere 1 minuto antes de desconectar o terminal negativo (-)
da bateria.
• Conecte o cabo de aterramento do soldador com uma distância de pelo menos 1 m (3,3 ft.) do local
sendo soldado.
• Se o cabo de aterramento estiver conectado a qualquer componente elétrico (instrumento, conector,
etc.), o instrumento não funcionará. Se houver qualquer selante ou mancal entre a solda e o ponto
de aterramento, escolha outro ponto de aterramento distante dessa parte.
• Nunca utilize ponto de aterramento próximo ao pino do equipamento de trabalho ou cilindro
hidráulico.
• Nunca aplique mais do que 200 V de forma contínua.
216
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção
Manutenção
• Limpe as aletas e outras peças do comutador de calor com frequência para evitar sua obstrução.
• Limpe e substitua o filtro do combustível com frequência.
• Limpe os componentes elétricos, principalmente o motor de partida e o alternador, a fim de evitar
que a poeira se acumule.
217
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8
218
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção
Serviços Gerais
• Utilize peças de reposição, graxa e óleo Sany originais.
• Não troque ou reabasteça o óleo com um tipo de diferente. Quando óleo diferente for utilizado, o
óleo anterior deve ser completamente drenado antes de abastecer com óleo novo. Ao mesmo
tempo, o filtro do óleo deve ser substituído. (Uma pequena quantia de óleo utilizado restando nas
linhas não causa efeito).
• A menos que de outra forma determinado, sua máquina contém os seguintes óleos e arrefecedores
quando entregue da fábrica.
Item Tipo
Cárter do Óleo do Motor Óleo Diesel CH-4 15W-40
Amortecedor
Manutenção
Acionador de Giro Óleo da Engrenagem 85W/140
Acionador Final
Sistema Hidráulico Tellus HM46
Radiador Shell Full-Effect Antifreeze 50/50
219
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8
Combustível
• A fim de evitar que a umidade do ar venha condensar no tanque de combustível, o tanque deve ser
completamente abastecido a cada dia de trabalho.
• A bomba de injeção de combustível é um componente preciso, que pode não funcionar
normalmente, se o combustível contiver água ou outra substância estranha.
• Sedimentos e água no tanque de combustível devem ser drenados antes de dar partida no motor ou
após 10 minutos desde a injeção do óleo.
• Enxágue o tanque de combustível e o sistema de combustível em caso de qualquer impureza
encontrada no tanque de combustível.
• O ar no caminho do combustível deve ser eliminado caso o motor fique sem combustível ou o
cartucho do filtro tenha sido substituído.
• Sempre utilize o tipo de combustível determinado na "Seção de Manutenção".
• O combustível pode congelar abaixo da temperatura determinada (principalmente abaixo de -15 °C
(5 °F)).
• Quando o combustível for utilizado acima da temperatura determinada, sua viscosidade e potência
de saída diminuirão.
• Preste atenção especial à prevenção de impurezas ao armazenar ou reabastecer o combustível.
Nota:
Sempre utilize óleo diesel como combustível.
A fim de garantir consumo e escape favorável de combustível, o motor instalado em sua máquina
utiliza unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém
componentes de alta precisão que exigem lubrificação de alta qualidade. Portanto, o uso de
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá
consideravelmente a vida útil da unidade.
Refrigerante
• O refrigerante também é um fluido importante contra a corrosão e o congelamento.
O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra
congelamento é desnecessária. As máquinas Sany são preenchidas com Shell Full-Effect Antifreeze
50/50, que possui excelente desempenho na anticorrosão, anticongelamento e arrefecimento e pode
durar por 1 ano ou 2000 horas.
Como princípio básico, não recomendamos o uso de outros refrigerantes do que o Shell Full-Effect
Antifreeze 50/50. O uso de outros refrigerantes possivelmente causará problemas sérios, tal como
corrosão das peças de metal leve do motor e do sistema de arrefecimento.
• Utilize água destilada ou água de torneira (água potável) para diluir o refrigerante anticongelante.
Água natural, tal como água de rio e de poço (água não-potável), contém grandes quantias de
minerais (cálcio, magnésio, etc.), que facilmente podem se acumular no motor e radiador. O acúmulo
é difícil de ser removido assim que formado no motor e radiador. O superaquecimento pode causar
troca de calor desfavorável. A água com dureza geral inferior a 10 PPM é recomendada quando
diluída com refrigerante.
• As precauções neste manual devem ser seguidas ao utilizar anticongelante.
• Refrigerante anticongelante é inflamável. Portanto, este deve ser mantido longe de chamas.
220
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção
Graxa
• Graxa é utilizada para evitar a distorção e ruído das juntas.
• É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou ruidoso após
operação por longos períodos.
• Sempre utilize a graxa recomendada. Selecione a graxa de acordo com o intervalo de troca e
temperatura ambiente recomendados neste manual.
Manutenção
• Limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao engraxar.
Certifique-se de limpar a graxa utilizada que foi contaminada com areia ou sujeira, que pode levar ao
desgaste dos componentes giratórios.
Elemento de Filtro
• O elemento de filtro é extremamente importante para segurança. Este pode evitar falhas ao manter
dispositivos importantes sem impurezas do caminho de óleo ou ar.
Todos os elementos de filtro devem ser substituídos regularmente. Para outras informações, vide as
seções relacionadas deste manual.
Ao operar em condições desfavoráveis, os elementos de filtro devem ser substituídos mais
frequentemente de acordo com o conteúdo de enxofre no lubrificante e combustível.
• Não utilize um elemento que tenha sido limpo. Substitua por um novo.
• Na substituição de elemento de filtro, verifique o elemento para as partículas de metal. Entre em
contato com o revendedor Sany se partículas de metal forem encontradas.
• Não abra a embalagem de um elemento sobressalente quando estiver armazenado.
• Utilize peças Sany originais.
221
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8
Sistema Elétrico
• Dispositivos elétricos úmidos ou fios danificados podem causar curto circuito e falha na máquina.
Não enxágue o interior da cabine com água. Ao enxaguar a máquina, cuidado com a água, que não
deve penetrar nos componentes elétricos.
• Manutenção do sistema elétrico se refere às verificações de tensão, dano ou desgaste da correia do
ventilador.
• Não instale quaisquer outros componentes elétricos, exceto aqueles determinados pela Sany.
• Interferência eletromagnética externa pode causar falha do controlador do sistema. Entre em contato
com o revendedor Sany antes de instalar o receptor de rádio ou outros dispositivos sem fio.
• Operar em praias exige limpeza completa do sistema elétrico a fim de evitar corrosão.
• Ao instalar um dispositivo elétrico, conecte-o à fonte de energia dedicada. Não conecte outras fontes
de energia ao fusível, chave de ignição ou relé de bateria.
222
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção
Peças de Reposição
• Peças de reposição, tais como elemento de filtro e pontas de caçamba, devem ser substituídas de
acordo com o cronograma de manutenção, ou antes do limite de desgaste ser atingido.
• Peças de reposição devem ser substituídas de forma adequada a fim de manter sua máquina.
• Selecione peças de qualidade originais Sany para a substituição.
• Verifique o número da peça correspondente no Manual ao pedir um item.
Manutenção
Componente Número da Peça Peça Quantidade Intervalo
Filtro de óleo B222100000488 (SY135C8I) Filtro de óleo da A cada 250
1
da máquina B222100000386 (SY135C8M) máquina horas
Elemento de
filtro de
60033344
combustível
adicional
Elemento de filtro de
1
Filtro de óleo A222100000432 sucção de óleo A cada 1000
hidráulico B222100000379 Elemento de filtro de horas
(1)
retorno de óleo
60017773 (SY135C8I)
Pré-filtro 1
Filtro de 60033346 (SY135C8M)
Combustível B222100000453 (SY135C8I) A cada 250
Filtro principal 1
B222100000415 (SY135C8M) horas
Elemento primário de
Filtro de ar B222100000500 1 —
filtro de ar
Elemento
Elemento secundário
central de filtro B222100000501 1 —
de filtro de ar
de ar
Pino tipo transversal
10143956 Pontas da caçamba 4
(10143975) (Pino) (4)
Caçamba
A229900007131 Cortador esquerdo 1 —
(SY135C8)
A229900007130 Cortador direito 1
(A210111000301) (Parafuso) (8)
(A210307000006) (Porca) (8)
Filtro piloto (se Elemento de filtro 1 A cada 500
B229900000063
equipado) Junta tórica (―O-ring‖) (1) horas
223
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8
224
Seção de Manutenção
SY135C8 Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados
Temperatura Ambiente
Óleo e Graxa
Reservatório Óleo -22 -4 14 32 50 68 86 104 22 °F
Recomendados
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 ºC
5W-30
(Nota 1)
5W-40
(Nota 1)
Manutenção
40
Acionador de
Óleo de trem
giro
de potência SAE 85W/140
condutor final
(Nota 2)
Amortecedor
Óleo de trem
SAE 85W/140
de potência
Sistema
hidráulico
Óleo
L-HM46
hidráulico
Diesel -35
Tanque de Combustível
combustível diesel
Light diesel -10
225
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8
Capacidade:
Cárter do
Acionador Acionador Sistema Sistema de Tanque de
Modelo Óleo do
de Giro Final Hidráulico Arrefecimento Combustível
Motor
L 13,2 4,0 5,5 150 16,1 240 L
Específico US
3,5 1,06 1,45 39,62 4,27 63.6
gal
SY135C8I
L 11 4,0 5,5 104 16,1 —
Compensação US
2,92 1,06 1,45 27 4,27 —
gal
L 15 4,0 5,5 150 16,1 240 L
Específico US
3,98 1,06 1,45 39,62 4,27 63.6
gal
SY135C8M
L 13 4,0 5,5 104 16,1 —
Compensação US
3,45 1,06 1,45 27 4,27 —
gal
Nota:
Sempre utilize óleo diesel como combustível.
A fim de garantir consumo e escape favorável de combustível, o motor instalado em sua máquina
utiliza unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém
componentes de alta precisão que exigem lubrificação de alta qualidade. Portanto, o uso de
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá
consideravelmente a vida útil da unidade.
Nota 1: O HTHS (viscosidade à alta temperatura e alto cisalhamento a 150 °C) exigido pelo ASTM
D4741 deve ser igual ou maior que 3,5 mPa-S. A Sany fortemente recomenda óleo diesel
15W-40.
Nota 2: O óleo do trem de potência possui característica diferente do óleo de máquina. Sempre
utilize o óleo recomendado.
Nota 3: O alto desempenho da graxa à base de lítio 2 pode evitar ruídos dos roletes de pino e
buchas.
Nota 4: Refrigerante
1) O refrigerante também é um fluido importante contra a corrosão e o congelamento.
O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra
congelamento é desnecessária.
As máquinas Sany são preenchidas com Shell Full-Effect Antifreeze 50/50, que possui excelente
desempenho em anticorrosão, anticongelamento e arrefecimento.
2) Vide "Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar" para outras informações sobre diluição do Shell
antifreeze 50/50 com água.
3) A concentração adequada de arrefecedor deve ser mantida a fim de garantir o desempenho do
arrefecedor contra a corrosão.
Marcas e qualidade dos produtos recomendados além dos óleos originais Sany
Consulte o revendedor Sany antes de utilizar qualquer outro óleo que aquele recomendado pela Sany.
226
Seção de Manutenção
SY135C8 Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados
• Óleos recomendados:
1. Óleo de motor
Selecione o óleo com a viscosidade adequada de acordo com a variação de temperatura fornecida
no cronograma de troca de óleo.
Grau de óleo da máquina: Acima de API CF-4
Marca e tipo de óleo de motor recomendado: Shell Rimula CG-4 1300 15W-40
2. Combustível do motor
Óleo diesel leve (GB252.81)
Manutenção
NOTAS
Na maioria dos casos, o uso de combustível ASTH2 e óleo diesel (número mínimo de cetano é
40) podem obter o melhor resultado econômico e desempenho operacional. Onde a elevação
for alta e a temperatura ambiente for muito baixa, é necessário utilizar combustível cujo
número de cetano é maior que 40 a fim de evitar chamas e muita fumaça.
Quando o combustível de baixo conteúdo de enxofre é utilizado, seu ponto de turvação deve
ser pelo menos 10 ºC abaixo da temperatura mínima esperada do combustível. O ponto de
turvação é a temperatura em que cristais de cera começam a se formar.
O combustível diesel universal das marcas comerciais deve conter enxofre em uma taxa menor
que 0,5%.
Combustível limpo sem água e/ou impurezas deve ser garantido antes de reabastecer.
3. Óleo hidráulico
O sistema hidráulico utiliza óleo hidráulico Shell Tellus 46 (comum) (código 60026307).
NOTAS
Quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C, os seguintes itens devem ser
acompanhados para aquecimento do sistema hidráulico a fim de garantir a segurança do sistema
hidráulico.
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 7-10 minutos antes de aumentar seus rpm para
1000-1200. Não opere sua escavadeira, exceto ao deixar o motor descarregado funcionando
por 30-40 minutos ou mais, a fim de aquecer o óleo hidráulico até uma temperatura acima de
20 ºC.
Agora, sua máquina pode ser utilizada para operações normais de construção após a
temperatura do óleo hidráulico ter aumentado acima de 20 ºC. Entretanto, o tempo de
aquecimento deve ser ajustado de acordo com a temperatura ambiente. No trabalho normal de
construção, os controles de joystick e os pedais devem ser operados lentamente ao mesmo
tempo em que atenção deve ser dada a condição de funcionamento do sistema. Operar sua
máquina com a temperatura do óleo hidráulico estando abaixo de 20 ºC pode danificar os
elementos hidráulicos.
227
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8
228
Seção de Manutenção
SY135C8 Especificação de Aperto de Torque
ATENÇÃO
As porcas, parafusos e outras peças que não foram presas com valores de torque específicos
podem vir a se soltar ou danificar peças, resultando, assim, na falha da máquina e problemas
operacionais.
Atenção especial deve ser dada ao apertar quaisquer peças.
Manutenção
A menos que de outra forma determinado, as
porcas e parafusos métricos devem ser apertados
com os valores fornecidos na tabela a seguir.
O torque de aperto é determinado pela largura da
cabeçote do parafuso ou porca.
Ao substituir parafusos e porcas, utilize peças
Sany originais de tamanho equivalente.
229
Seção de Manutenção
Especificação de Aperto de Torque SY135C8
Nota: O item marcado com é utilizado para aperto de mangueira na parte superior da junta de giro.
230
Seção de Manutenção
SY135C8 Peças Relacionadas à Segurança
Manutenção
também devem ser substituídas durante a substituição da mangueira.
Junta tórica (―O-ring‖), gaxeta e outras peças semelhantes também devem ser substituídas durante a
substituição da mangueira.
Entre em contato com o revendedor Sany para substituir as peças relacionadas à segurança.
231
Seção de Manutenção
Peças Relacionadas à Segurança SY135C8
232
Seção de Manutenção
SY135C8 Cronograma de Manutenção
Cronograma de Manutenção
Se sua máquina for equipada com britadeira hidráulica, o cronograma de manutenção de algumas
peças pode variar. Para outras informações e manutenção adequada, vide "Cronograma de
Manutenção da Britadeira Hidráulica".
Manutenção
Quando Necessário
Elemento de Filtro de Ar - Inspecionar/Limpar/Substituir ................................................................... 236
Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar................................................................................... 243
Parafusos da Sapata da Esteira - Inspecionar/Apertar ...................................................................... 246
Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar ............................................................................................ 246
Pontas da Caçamba (Pino Transversal) - Substituir .......................................................................... 249
Espaço Livre da Caçamba - Ajustar ................................................................................................... 251
Nível de Fluido do Lavador de Pára-Brisa - Verificar/Preencher ....................................................... 252
Ar condicionado - Inspecionar/Reparar .............................................................................................. 253
Estacionando a Máquina em uma Ladeira ......................................................................................... 255
Mola a Gás - Inspecionar ................................................................................................................... 256
Ar no Sistema Hidráulico – Purgar ..................................................................................................... 257
233
Seção de Manutenção
Cronograma de Manutenção SY135C8
234
Seção de Manutenção
SY135C8 Cronograma de Manutenção
Intervalo de Serviço da
Britadeira Hidráulica
Para máquinas equipadas com uma britadeira
Intervalo de substituição(H)
hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais
rápido do que nas máquinas operando com uma
caçamba. Neste caso, as seguintes etapas
devem ser seguidas a fim de ajustar os
intervalos de serviço. Intervalo de substituição do óleo
hidráulico
• Troca do elemento de filtro hidráulico
Para uma nova máquina, o elemento de filtro
deve ser substituído após 100-150 horas de
Manutenção
serviços. Substituição subsequente deve ser
conduzida de acordo com a tabela correta. Elemento do filtro
hidráulico
• Troca do óleo do tanque hidráulico Elemento do filtro piloto
Troque o óleo de acordo com a tabela correta.
(Britadeira
• Substitua o elemento de filtro adicional (se não é Percentual Operacional (%)
utilizada). (Apenas a britadeira é
equipado) da britadeira utilizada).
Elemento do filtro adicional
Substitua o elemento do filtro piloto (se
equipado).
O elemento de filtro deve ser substituído de
acordo com a tabela correta quando a
britadeira passar por manutenção após 250
horas (proporção operacional da britadeira
maior que 50%).
Observação:
Operação em 100% da britadeira significa que a
britadeira é utilizada a todo o momento, enquanto
0% significa que a britadeira nunca é utilizada.
235
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Procedimentos de Manutenção
Manutenção Inicial após 50 Horas de Operação
A manutenção a seguir deve ser conduzida após 50 horas iniciais de operação de uma máquina
nova.
Óleo de Máquina, Elemento de Filtro de Combustível e Elemento de Filtro de Óleo
de Máquina – Troca/Substituição
Consulte um revendedor Sany para ferramentas especiais utilizadas para verificação e manutenção.
Para outras informações sobre método de substituição e manutenção, vide a seção "A cada 250
Horas de Serviço".
Quando Necessário
Elemento de Filtro de Ar - Inspecionar/Limpar/Substituir
ATENÇÃO
Se você verificar, limpar e substituir o elemento de filtro quando o motor estiver funcionando,
sujeira pode entrar no motor e causar danos. Neste caso, é necessário desligar o motor antes
de realizar essa tarefa.
O uso de ar comprimido pode espalhar sujeira e resultar em lesão pessoal.
Reduza a pressão do ar comprimido, que deve ser menor que 0,2 MPa; pessoas na área ao
redor deve estar alerta para a possibilidade de objetos escaparem; vista óculos, máscara à
prova de poeira ou outro equipamento de proteção.
Ao desmontar o cartucho de filtro de ar, é perigoso puxá-lo com força, quando estiver
trabalhando em uma superfície superaquecida ou onde não existe apoio, cuidado com a força
de contra-reação resultando do empuxe do cartucho, o que pode levá-lo a cair.
A borracha de vedação na ponta da tampa deve ser mantida com força contra o filtro.
Substituição
• Substitua o elemento de filtro
Se o elemento de filtro tiver sido utilizado por
mais de um ano ou limpo mais de seis vezes,
o cartucho de filtro [5] e o elemento de filtro [4]
devem ser substituídos.
• Substitua a válvula a vácuo
Se o selo de borracha estiver quebrado ou
deformado de forma considerável, a válvula a
vácuo [4] deve ser substituída.
236
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Notificação:
• Nunca desmonte o elemento secundário do
filtro de ar [6], o qual permitirá a entrada de
sujeira e causará falhas no motor.
• Nunca utilize uma chave de fenda ou outras
ferramentas.
2. Segure o elemento primário de filtro de ar [5],
agite levemente e gire em ambas as direções
para de removê-lo.
3. Após remover o elemento primário de filtro de
ar [5], verifique o elemento secundário de filtro
de ar para ver se ele se move ou inclina.
Coloque de volta na posição em caso de
deslocamento ou inclinação.
4. Após a remoção do elemento primário do filtro
de ar [5], utilize pano limpo ou fita para cobrir o
elemento secundário do filtro de ar [6] a fim de
evitar a entrada de sujeira.
5. Limpe ou escove a sujeita da tampa [3] e a
parte interna da carcaça do filtro de ar [1].
6. Limpe a poeira acumulada sobre a tampa e [3]
a válvula a vácuo [4].
237
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Notificação:
Não bata no elemento de filtro de ar com outro
objeto para limpá-lo.
Notificação:
• Não utilize os elementos de filtro de ar com
pregas, gaxetas ou selos danificados.
• Usar um elemento de filtro que foi utilizado
por mais de um ano ou a junta tórica (“O-
ring”) que foi limpo pode resultar em falha.
Nunca o utilize novamente.
238
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Notificação:
O limpador de ar deve ser corretamente
reinstalado. Certifique-se de que a parte inferior do
cartucho do limpador de ar (a extremidade sem a
abertura) [B] [C] fique de frente para a tampa [3]. A
instalação incorreta pode resultar em dano ao
elemento de filtro de ar e em dano ao motor.
Notificação:
Quando o elemento de filtro de ar for inserido, se a
Manutenção
borracha superior expandir ou o elemento primário
de filtro de ar não tiver sido colocado corretamente
e a tampa [3] tiver que ser forçada para entrar [2],
os fechos e estrutura do limpador podem estar
danificados. Sendo assim, cuidado ao remontar o
elemento de filtro.
239
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
240
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Notificação:
• Nunca utilize o elemento secundário de filtro
de ar após limpá-lo. Substitua o elemento
secundário de filtro de ar quando o elemento
primário de filtro de ar for substituído.
• Quando o elemento primário de filtro de ar e a
tampa tiverem sido instalados, a instalação
inadequada do elemento secundário de filtro
de ar pode danificar o elemento primário de
filtro de ar.
• Peças falsificadas permitirão que a sujeira
passe e danifique o motor em razão da
Manutenção
precisão insuficiente na área de vedação.
Portanto, peças falsificadas não devem ser
utilizadas sob nenhuma circunstância.
Notificação:
O limpador de ar deve ser corretamente instalado.
Certifique-se de que a parte inferior do cartucho do
limpador de ar (a extremidade sem a abertura) [B]
[C] fique de frente para a tampa [3]. A instalação
incorreta pode resultar em dano ao elemento do
filtro de ar e dano ao motor.
241
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Notificação:
Quando o elemento de filtro de ar for inserido, se a
borracha superior expandir ou o elemento primário
de filtro de ar não tiver sido colocado corretamente
e a tampa [3] tiver que ser forçada para entrar [2],
os fechos e estrutura do limpador podem estar
danificados. Sendo assim, cuidado ao remontar o
elemento de filtro.
242
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
O refrigerante do radiador ainda está quente e sob alta pressão quando o motor acaba de ser
desligado. É possível se queimar se você remover a tampa do radiador para drenar o
refrigerante. Remova a tampa lentamente para aliviar a pressão somente quando a tampa
estiver fria o suficiente para tocar diretamente com as mãos.
Quando você dá partida no motor para fins de limpeza, a alavanca de controle de travamento
deve ser colocada na posição de trava a fim de evitar o movimento da máquina.
Para outras informações sobre partida do motor vide as seções relacionadas neste manual.
Ao desmontar o elemento primário do filtro de ar, é perigoso remover com força. Cuidado ao
Manutenção
executar essa tarefa em uma plataforma ou em um local onde você não tem apoio suficiente.
Cuidado com a força de contra-ação de remover o elemento primário de filtro de ar que pode
levá-lo a cair.
243
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
A Sany recomenda Shell antifreeze 50/50. Esse anticongelante possui uma concentração de 50% e
não precisa ser diluído.
Se você comprar anticongelado do mercado, certifique-se de que a concentração do anticongelante
está dentro da variação de 30-68% a fim de garantir seu desempenho contra a corrosão.
A proporção de mistura de anticongelante com água é determinada pela temperatura ambiente
mínima, conforme mostrado na tabela a seguir.
É melhor estimar 10 °C (18 ºF) abaixo da temperatura real ao selecionar a proporção de mistura.
A proporção de mistura é determinada pela temperatura ambiente. A proporção de mistura não deve
ser inferior a 30% (anticongelante/volume total de refrigerante X 100) mesmo nas regiões em que a
prevenção de congelamento não é necessária, a fim de evitar corrosã o do sistema de arrefecimento.
O anticongelante não diluído congelará a -15 °C (5 °F). Não armazene o anticongelante não diluído
em um ambiente com temperatura abaixo -15 °C (5 °F).
ATENÇÃO
Anticongelante é inflamável. Chamas devem ser mantidas longe do anticongelante.
Anticongelante é venenoso. Cuidado ao abrir a válvula de drenagem para evitar contato de
água contendo anticongelante com a pele. Em caso de contato com os olhos, enxágue com
bastante água limpa e busque tratamento médico imediato.
Para trocar o refrigerante ou drená-lo do radiador ao reparar sua máquina, consulte uma
empresa especializada ou revendedor Sany para descartar o anticongelante que contém o
refrigerante. Nunca drene o refrigerante no esgoto ou no chão, uma vez que este é venenoso.
Utilize água adequada para diluir o anticongelante. (Para outras informações, vide ―Arrefecedor‖ na
página 220). O medidor de densidade é recomendado para controlar a proporção de mistura.
Prepare uma vasilha para conter o refrigerante drenado. A capacidade desse recipiente deve ser
larga o suficiente para o volume específico do refrigerante.
Prepare uma mangueira para transferir o refrigerante anticongelante e água.
244
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
refrigerante. Adicione água da torneira ao
radiador. Quando o radiador estiver cheio, dê
partida no motor com baixa velocidade a fim
de aquecê-lo até, no mínimo, 90 °C (194 ºF).
Mantenha o motor ligado por cerca de 10
minutos.
5. Desligue o motor e abra a válvula de
drenagem [2] para descarregar a água.
6. Utilize detergente para limpar o radiador após
drenar a água. Vide a instrução no detergente
para método de limpeza.
7. Feche a válvula de drenagem [2].
8. Reinstale a tampa inferior.
9. Preencha com o arrefecedor contendo
anticongelante até o fluido transbordar na Alto
abertura do bocal de enchimento. A proporção
Baixo
de mistura do anticongelante e da água devem
ser determinadas de acordo com a tabela de
valores de mistura do anticongelante e do
refrigerante.
10. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por
cerca de cinco minutos e, então, em alta
velocidade por cinco minutos, a fim de eliminar Substitua o tanque auxiliar por um novo, caso
o ar do refrigerante. (A tampa do radiador [1] o antigo esteja difícil de limpar.
deve ser deixada aberta no momento). 12. Desligue o motor. Espere cerca de três
11. Limpe o reservatório de água após drenar por minutos antes de adicionar água através da
completo a água de arrefecimento do tanque abertura no bocal de enchimento. Feche bem
auxiliar. Adicione água até o nível do a tampa do radiador.
refrigerante atingir um nível entre as marcas
alto e baixo.
245
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Sequência de aperto
Aperte os parafusos na sequência mostrada na
ilustração à direita. Depois de apertados,
certifique-se de que as porcas e sapata da esteira
estão em contato com a superfície do elo
relevante.
Inspeção
1. Deixe o motor funcionar em marcha lenta.
Conduza a máquina para frente em uma
distância equivalente ao comprimento da
esteira estendida. Estacione sua máquina.
2. Coloque uma extremidade reta na parte
superior da garra da esteira entre a polia [1] e
o rolete superior frontal [2], conforme mostrado
na ilustrado à direita.
3. Meça a quantia máxima de folga na esteira. A
folga é medida do ponto mais alto da garra da
esteira até a parte inferior da extremidade reta.
O valor padrão de folga [a] deve ser de 10-30
mm (0,4 -1,2 pol).
246
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Se a tensão na esteira estiver além da variação padrão, ajuste a tensão da esteira através do
procedimento a seguir.
Ajuste
ATENÇÃO
O plugue aparafusado [1] pode escapar
sob graxa altamente pressurizada.
Nunca solte o plugue aparafusado [1]
mais de uma volta.
Não solte qualquer outro componente
exceto o plugue aparafusado [1]. Não
fique de frente para a direção da
Manutenção
instalação do plugue aparafusado [1].
Se a esteira não se soltar com o método
a seguir, entre em contato com o
revendedor Sany.
247
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
Não solte a válvula [1] muito rápido ou
em excesso. A graxa sob pressão pode
escapar do cilindro de tensionamento
da esteira. Solte com cuidado a válvula
[1] e mantenha o corpo e o rosto
distante da válvula [1].
Nunca solte a graxeira [2].
Se cascalho ou lama cair entre a roda
motriz e o elo da esteira, remova-o
antes de diminuir a tensão da esteira.
A graxa deve ser liberada através das
seguintes etapas. Se a esteira de tensão
estiver muito apertada, entre em contato
com o revendedor Sany para reparos.
248
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Operar o equipamento de trabalho por engano é muito perigoso ao substituir as pontas da
caçamba. Mantenha o equipamento de trabalho estável. Desligue o motor e trave todas as
alavancas de controle de forma segura.
Se utilizar muita força no martelo para remover o fecho, o fecho pode escapar, resultando em
perigo. Certifique-se de que não existe ninguém na área ao redor.
Dejetos podem escapar durante a substituição, vista óculos de segurança, luvas e outros
equipamentos de proteção.
Manutenção
1. Coloque um bloco abaixo da caçamba a fim de
remover o pino [1] e manter a parte inferior da
caçamba nivelada.
Bloco
TRAVADA
249
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Observação:
• A barra de metal deve ter um diâmetro menor
que o pino.
• Se a ponta não for removida com segurança
dessa forma, consulte o revendedor Sany para
substituição.
o o
N. Item N . Item
1 Corpo da 8 Fecho
caçamba
2 Placa 9 Colar
3 Placa 10 Parafuso
4 Placa 11 Arruela
5 Adaptador 12 Espaçador
6 Ponta 13 Cortador
esquerdo
7 Pino 14 Cortador
direito
250
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
mostrada na ilustração à direita.
2. Deixe o motor funcionar em velocidade
baixa. Fixe a caçamba no chão. Lentamente
gire a estrutura em sentido anti-horário até
que a parte interna do lado esquerdo da
caçamba entre em contato com a superfície
da extremidade esquerda do braço.
3. Desligue o motor. Coloque a alavanca de
controle de travamento na posição
"LOCKED".
4. Mova a junta tórica (―O-ring‖) [1] e meça o
espaço livre [a]. É mais fácil obter o resultado
preciso com um medidor de folga.
5. Solte os quatro parafusos de montagem de
placa [2] a fim de soltar a placa [3]. O
espaçador possui uma abertura, sendo
assim, é necessário remover o parafuso ao
realizar o ajuste.
6. Remova o espaçador equivalente ao espaço
livre medido [a].
[Por exemplo]
Se o espaço livre for de 3 mm (0,118 pol), 7. Aperte os quatro parafusos [2].
remova os dois espaçadores de 1,0 mm Se for difícil apertar os parafusos [2], remova o
(0,039 pol) e um espaçador de 0,5 mm (0,02 parafuso retendo o pino [5] antes de apertar os
pol), ou um espaçador de 2,0 mm (0,078 pol) parafusos [2].
e um espaçador de 0,5 mm (0,02 pol). O
espaço livre é reduzido para 0,5 mm (0,02
pol). Os espaçadores [4] incluem três tipos,
2,0 mm (0,078 pol), 1,0 mm (0,039 pol) e 0,5
mm (0,02 pol). Quando espaço livre [a] for
menor que um espaçador, nenhum ajuste
deve ser feito.
251
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Existem dois tipos de detergente: Um para -10°C (4 °F) (comum) e um para -30°C (-22°F) (regiões frias),
que podem ser selecionados de acordo com a região de operação.
252
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Ar Condicionado - Inspecionar/Reparar
Nível do (Gás) Refrigerante – Verificar
ATENÇÃO
Se o refrigerante entrar em contato com seus olhos ou pele pode causar cegueira ou lesão por
queimadura. Não toque o refrigerante. Não solte qualquer peça da linha de refrigerante.
Mantenha chamas longe da posição de vazamento do gás refrigerante.
Manutenção
funcionando em alta velocidade, opere o ar
condicionado para forte refrigeração e observe
através do vidro [1] no reservatório do
condensador [2] a fim de inspecionar a condição
do gás refrigerante fluindo no tubo.
• O refrigerante flui sem bolhas: perfeito
• O refrigerante flui com bolhas que passam
continuamente: Baixo nível de refrigerante
• Incolor ou transparente: nenhum refrigerante
Observação:
O surgimento das bolhas indica baixo nível de Perfeito
refrigerante. Consulte o revendedor Sany para
adicionar refrigerante. Deixar o ar condicionador Baixo nível de
funcionar com baixo nível de refrigerante pode refrigerante
danificar o compressor.
Nenhum refrigerante
(incolor e
transparente)
Inspeção Durante Períodos Ociosos
Quando o ar condicionado não for utilizado por
longos períodos de tempo, o ar condicionado
deve ser operado por 3-4 minutos a cada mês, a
fim de lubrificar os componentes do compressor.
253
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
254
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Escolha um terreno plano e duro.
Bloqueie as esteiras com blocos a fim de evitar o movimento da máquina. Penetre o
equipamento de trabalho no chão.
Manutenção
2. Bloqueie as esteiras e insira o equipamento de
trabalho no chão.
Usando Blocos
ATENÇÃO
Escolha um terreno plano e duro.
Coloque um bloco sólido abaixo do chassi a fim de estabilizar a máquina. Cuidado ao fazer
isso.
255
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
A Mola a Gás contém nitrogênio altamente pressurizado. A operação errada pode causar
explosão e resultar em dano à máquina e lesão pessoal ou morte. Os seguintes itens devem ser
observados ao manusear a Mola a Gás.
Fique longe de chamas.
Não perfure ou solde a Mola a Gás.
Não martele a Mola a Gás ou a exponha a impacto.
O gás deve ser liberado ao lidar com o acumulador. Consulte um revendedor Sany para essa
tarefa.
256
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
mangueira de drenagem da bomba
hidráulica e preencha com óleo hidráulico
a bomba hidráulica através da porta de
drenagem [2]. Fixe a mangueira
desmontada de forma firme. Certifique-se
de que a extremidade da mangueira é
mais alta do que o nível de óleo hidráulico
no tanque, a fim de evitar
transbordamento de óleo.
3) Após a purga do ar, aperte o plugue
aparafusado [1] antes de reinstalar a
mangueira.
Nota:
Se a mangueira for reinstalada antes de apertar o plugue aparafusado, óleo vazará pelo plugue [1].
Operar a bomba sem óleo hidráulico suficiente produzirá calor extraordinário e causará danos à
bomba.
Nota:
Se o motor estiver funcionando em alta velocidade ou o cilindro a óleo for operado imediatamente
até seu limite de curso, o ar no cilindro de óleo pode danificar os selos do pistão.
257
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Nota:
Não opere o acionador de giro sob nenhuma
circunstância.
2) Se óleo for observado, desligue o motor.
Remova a mangueira [3] da porta S e
adicione óleo hidráulico na carcaça do
motor.
3) Aperte a mangueira [3] na porta S após a
purga de ar do motor de giro.
4) Com o motor funcionando em marcha
lenta, gire de forma lenta e uniforme para
o lado esquerdo e direito pelo menos duas
vezes. O ar será expelido da via de óleo
do acionador de giro.
Nota:
• O ar no motor de giro pode danificar o mancal do motor.
• Substitua a válvula de escape do motor de deslocamento, consulte o revendedor Sany para
substituição e eliminação de ar.
258
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Método de Liberação da Pressão Interna do Circuito Hidráulico
ATENÇÃO
O circuito hidráulico sempre está sob pressão. Neste caso, a pressão no circuito hidráulico
deve ser liberada ao verificar ou reparar as mangueiras ou acessórios. Se isso não for feito, o
óleo pressurizado espirrará e causará lesão pessoal séria.
Após o motor ser desligado, os componentes e o óleo ainda estarão quentes e podem causar
queimaduras sérias. Espere até a temperatura baixar antes da operação.
O óleo pode espirrar ao remover a tampa do bocal de enchimento de óleo. Portanto, remova
lentamente a tampa para liberar a pressão interna.
259
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
260
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
adequada para engraxe, conforme mostrado
na ilustração à direita, abaixe o equipamento
de trabalho até o chão e, então, desligue o
motor.
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa
através da graxeira indicada na seta.
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi
espalhada ao engraxar.
261
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
Se os componentes lubrificados produzirem ruído anormal, uma lubrificação adicional é
necessária além da manutenção regular.
Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais.
Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados.
1. Ajuste sua máquina para uma posição adequada para engraxe, conforme mostrado na ilustração à
direita, abaixe o equipamento de trabalho até o chão e, então, desligue o motor.
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa através dos pontos de engraxe indicados na ilustração
a seguir.
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao engraxar.
262
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
[3] Pino da haste de raiz do cilindro da lança (2)
[4] Pino de raiz do cilindro do braço (1)
263
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
264
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Inspeção
Com uma força de cerca de 58,8 N (6 kgf),
pressione com seu dedo a seção média da
correia entre a polia do acionador [1] e a polia
do compressor [2], a fim de verificar a deflexão
[A], que deve ser de 5-8 mm (0,20-0,31 pol).
Manutenção
Ajuste
1. Solte os parafusos [1] e [2]. Cabo de ajuste de tensão
Referência
Use o medidor de tensão para verificar a tensão
da correia do compressor.
Nota:
• Verifique se existem polias danificadas e ranhuras V e correia V desgastadas. Além disso, certifique-
se de que a correia V não se fricciona contra a ranhura V.
• Consulte o revendedor Sany para substituir a correia prontamente no caso das seguintes condições.
• A correia do ventilador está tensionada e não existe margem para ajuste.
• Cortes ou rachaduras foram encontrados na correia.
• A correia desliza ou faz barulho.
• Uma nova correia V instalada deve ser reajustada após uma hora de operação.
265
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar
essa tarefa.
Pano limpo
Recipiente
266
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Observação:
Verifique a base do elemento de filtro [2] para a presença de selo utilizado. A presença de selo
utilizado na base do elemento de filtro [2] pode causar vazamento de óleo.
Manutenção
nível entre as marcas H e L da vareta.
7. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por
um breve período e, então, desligue o motor.
Verifique, novamente, o nível do óleo, o que
deve estar entre as marcas H e L da vareta.
ATENÇÃO
Para outras informações, vide "Verifique o Entre em contato com o revendedor Sany para
Nível de Óleo no Cárter de Óleo do Motor –
obter óleo original de máquina , a fim de
Reabastecer" (Página 148, Seção de
Operação). garantir a qualidade do óleo e assegurá-lo às
8. Reinstale a tampa inferior. 250 horas de serviço.
267
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Lubrificação
Nota:
• Adicione graxa a quaisquer componentes que produzam ruído anormal, independente do
cronograma de engraxamento.
• Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais de operação.
Uma nova máquina também deve ser lubrificada após operação a cada 250 e 500 horas.
• Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados.
• Quando sua máquina estiver sendo utilizada em operação de carga pesada (tal como com a
britadeira hidráulica) deve ser lubrificada a cada 100 horas.
268
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
[5] Pino de junção do braço da lança (2)
269
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Nota:
• A graxa é utilizada para evitar a distorção e
ruído das juntas.
• É necessário adicionar graxa em qualquer
componente que pareça inflexível ou ruidoso
após operação por longos períodos.
• Limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao
engraxar.
• Certifique-se de limpar toda a graxa utilizada
nos diferentes locais. Usar uma graxa que foi
contaminada por areia ou sujeira pode levar
ao desgaste dos componentes de giro.
270
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, uma vez que todas as peças
ainda estão quentes. Espere as peças esfriarem antes de substituir.
Alta pressão é criada no sistema e combustível quando o motor está funcionando. Antes de
substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o motor ter parado. O trabalho de
substituição deve ser conduzido após a pressão interna ter caído até um nível seguro.
Fique longe das fontes de fogo.
Nota:
Manutenção
• Elemento de filtro de combustível original Sany é um filtro especial de filtragem eficaz. O elemento de
filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode permitir que sujeira ou poeira entre e cause falha no sistema de
borrifamento. Portanto, evite usar quaisquer substitutos.
• É muito importante evitar que sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Em caso de quaisquer peças contaminadas pela poeira, limpe-as com óleo de
máquina.
• Prepare uma vasilha para conter o combustível drenado.
• Prepare uma porca redonda de filtro.
271
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
Procedimento de ventilação:
12. Coloque o combustível no tanque de combustível até atingir seu nível máximo.
13. Utilize a bomba de transferência de combustível manual [5] para bombear o combustível para dentro
e para fora até o movimento atingir resistência pesada.
Observação:
• Não é necessário remover os plugues aparafusados na parte superior do filtro primário de
combustível e filtro principal de combustível.
• Quando o motor estiver sem combustível, opere a bomba de transferência de óleo manual [5]
usando as mesmas etapas para deixar o ar escapar.
14. Após deixar o ar escapar, empurre a alavanca da bomba de transferência de óleo manual [5] e
aperte-a.
15. Após substituir o elemento de filtro, ligue a máquina e deixe o motor funcionar em marcha lenta por
10 minutos. Verifique as superfícies de vedação do filtro e a tampa transparente para vazamento de
combustível. Verifique o grau de aperto do elemento de filtro quando o combustível vazar.
Se o combustível ainda vazar, repita as etapas 1-7. Remova o elemento de filtro e substitua por um
novo elemento de filtro se qualquer dano ou objeto estranho for encontrado na superfície de
vedação. Repita as etapas 8-15 a fim de instalar um novo cartucho de filtro.
272
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
2. Insira a vareta [3] na graxa através do orifício
de inspeção e ajuste. Verifique o nível de
graxa, que deve ter no mínimo 14 mm (0,6 pol)
no ponto onde passa a engrenagem do
pinhão.
3. Verifique a graxa para ver se esta tem uma cor
branca leitosa. Graxa branca leitosa indica que
a graxa foi contaminada. Consulte o
revendedor Sany a fim de trocar a graxa.
Volume total da graxa:
SY135C8: 10 L (2,6 US gal)
273
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
Se for diretamente impactado pelo ar comprimido, água ou vapor pressurizado, ou fizer uso dos
mesmos para a purgação de sujeira ou poeira, isso pode resultar em lesão. Certifique-se de que está
protegido, usando óculos, máscara à prova de poeira e outro equipamento de proteção.
Nota:
Quando ar comprimido é utilizado para limpeza, é importante usar o ar a certa distância, a fim de
evitar danos nas aletas do radiador. Dano nas aletas do radiador levará ao vazamento de água e
superaquecimento. Ao trabalhar em um local empoeirado, as aletas dev em ser inspecionadas
diariamente independente do cronograma de manutenção.
1. Abra o capô do motor [1].
274
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
275
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
A poeira soprada pelo ar comprimido pode causar lesão pessoal. Certifique-se de que está
protegido ao usar óculos, máscara à prova de poeira e outro equipamento de proteção.
Nota:
O filtro deve ser limpo a cada 500 horas, mas operar sua máquina em um local empoeirado exige a
limpeza do filtro com maior frequência.
Observação:
Um filtro de ar plugado com poeira reduzirá o fluxo de ar e causará ruídos na unidade de ar
condicionado.
Filtro de Ar (Tipo Tela) – Limpar
1. Remova o parafuso [1] da janela de acesso
localizada na parte esquerda inferior da
cabine, solte a porta de trava e remova o filtro
de recirculação de ar [3].
2. Utilize ar comprimido para limpar o filtro. Se o
filtro contiver óleo ou muita sujeira, limpe com
detergente moderado. Após o filtro ter sido
enxaguado com água, este deve ser seco por
completo antes de ser reutilizado. Esse filtro
deve ser substituído anualmente por um novo.
Se um filtro de ar plugado não puder ser limpo
com ar comprimido ou água de enxágue,
substitua-o imediatamente.
276
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
com ar comprimido ou água de enxágue,
substitua-o imediatamente.
3. Após limpar, restaure o filtro [6], aperte a
porca [5] e feche a tampa. Trave a tampa com
sua chave de ignição e, então, remova a
chave.
Observação:
O filtro de ar fresco deve ser instalado de forma
correta. Para instalar o filtro, a extremidade longa
[L] do filtro [6] deve ser inserida primeiro na caixa
do filtro. Ao inserir a extremidade curta [S], a
tampa [4] não será fechada.
277
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
278
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras sérias. Espere a temperatura resfriar o suficiente antes de realizar essa tarefa.
Manutenção
3. Remova a vareta [G] e verifique se o nível de
óleo está entre as marcas H e L.
4. Se o nível de óleo for menor do que a marca L
na vareta [G], remova a tampa do bocal de
enchimento [F] e adicione óleo.
279
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
Quando o motor é desligado, o óleo ainda está quente. Espere até o óleo estiver frio o
suficiente antes da operação.
A pressão remanescente no tanque pode causar espirro de óleo do plugue aparafusado. Solte
lentamente o plugue aparafusado para liberar a pressão.
Quando o plugue aparafusado estiver solto, não fique de frente para o plugue.
280
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa tarefa.
Manutenção
Nota:
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido
do que nas máquinas operando com uma caçamba. Para outras informações, vide "Intervalo de
Manutenção da Britadeira Hidráulica (página 235)".
281
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
282
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa
tarefa.
• Capacidade do tanque:
4,0 L (1,06 U.S. gal)
1. Coloque um recipiente sob a válvula de
drenagem [P] a fim de reter o óleo de
Manutenção
engrenagem drenado.
2. Solte a válvula de drenagem [P] sob a
máquina para drenar o óleo de engrenagem.
Aperte a válvula de drenagem mediante
conclusão da drenagem.
Observação:
• Se o óleo de engrenagem fluir em um padrão
de fio fino, você pode encerrar a operação de
drenagem.
• Quando a temperatura estiver baixa, você
pode girar o equipamento de trabalho para
levemente aumentar a temperatura do óleo
antes de drená-lo. Entretanto, o equipamento
de trabalho não deve ser girado durante a
drenagem, o que pode danificar a unidade de
giro.
283
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, uma vez que todas as peças
ainda estão quentes. Espere as peças esfriarem antes de substituir.
Alta pressão é criada no sistema e combustível quando o motor está funcionando.
Antes de substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o motor ter parado. O
trabalho de substituição deve ser conduzido após a pressão interna ter caído até um nível
seguro.
Fique longe das fontes de fogo.
Nota:
• Elemento de filtro de combustível original Sany é um filtro especial de filtragem eficaz. O elemento de
filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode permitir que sujeira ou poeira entrem e causem falha no sistema de
borrifamento. Portanto, evite usar quaisquer substitutos.
• É muito importante evitar que sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Em caso de quaisquer peças contaminadas pela poeira, limpe-as com óleo de
máquina.
• Prepare uma vasilha para conter o combustível drenado.
• Prepare uma chave inglesa do elemento de filtro.
284
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Nota:
• Não encha o cartucho de filtro novo com
combustível.
• Remova tampa [B] e instale o cartucho.
Manutenção
muito solto, combustível irá vazar do local de
vedação. Portanto, o elemento de filtro deve
ser apertado com torque adequado.
6. Deixe o ar escapar após substituir o elemento
de filtro.
Procedimento de ventilação:
7. Coloque o combustível no tanque de
combustível até atingir seu nível máximo.
8. Utilize a bomba de transferência de
combustível manual [3] para bombear o
combustível para dentro e para fora até o
movimento atingir resistência pesada.
Observação:
• Não é necessário remover os plugues
aparafusados do separador de água e filtro
principal de combustível.
• Quando o motor estiver sem combustível,
opere a bomba de transferência de óleo
manual [3] usando as mesmas etapas na
ordem reversa para deixar o ar escapar.
285
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
286
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, o óleo e os componentes ainda estão quentes e
podem causar queimaduras. Espere até o óleo esfriar o suficiente antes da operação.
A pressão remanescente no tanque pode causar espirro de óleo do plugue aparafusado.
Podendo causar lesão pessoal. Solte lentamente o plugue aparafusado a fim de liberar a
Manutenção
pressão. Não fique de frente para o plugue aparafusado.
• Capacidade de reabastecimento:
5,0 L (1,59 US gal) (KYB)
5,5 L(1,45 US gal) (Nabtesco)
• Prepare uma rosca redonda de 10 mm (para
tal instalação do motor Nabtesco) ou chave
inglesa de 12 mm (para tal instalação do motor
KYB).
1. Ajuste o parafuso da tampa [F] na posição
superior a fim de tornar a linha através do
plugue aparafusado de inspeção de óleo [L] e
o plugue aparafusado do dreno [P]
perpendicular ao chão. Nível do óleo
2. Utilize uma chave de fenda adequada para
eliminar a sujeira do soquete hexagonal do
plugue aparafusado para evitar dano ao
parafuso.
3. Coloque um recipiente sob o plugue
aparafusado [P] para conter o óleo.
4. Utilize uma chave inglesa para remover o
plugue aparafusado [P] a fim de drenar o óleo.
Observação:
Verifique o junta tórica (―O-ring‖) no plugue 5. Aperte o plugue [P] e remova os plugues [F] e
aparafusado e substitua-o se estiver quebrado. [L].
6. Preencha com óleo através da abertura do
plugue [F].
7. Quando óleo estiver saindo da abertura [L],
reinstale o plugue [F] e [L].
Torques de aperto dos plugues [P], [L] e [F]:
118±6 N.m (12.0±0.6 kgf.m)(Nabtesco)
157±8 N.m (16.0±0.8 kgf.m)(KYB)
287
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar
essa tarefa.
288
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
O acumulador contém óleo pressurizado, que pode explodir em decorrência de operação
inadequada, resultando, assim, em dano à máquina e lesão pessoal. Os seguintes itens devem
ser observados ao manusear o acumulador:
Alguma pressão é retida no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura por onde
pode espirrar óleo ao desmontar um dispositivo hidráulico. Além disso, solte os parafusos
lentamente.
Nunca desmonte o acumulador.
Fique longe das fontes de fogo.
Manutenção
Não bata ou solte o acumulador.
Não atinja ou role o acumulador. Mantenha-o livre de impactos.
Nota:
Na operação contínua com baixa pressão de
nitrogênio no acumulador, a pressão
remanescente no circuito hidráulico não será
liberada quando a falha ocorrer na máquina.
Funções do acumulador
O acumulador armazena a pressão do circuito de
controle. Mesmo se o motor for desligado, o
circuito de óleo de controle permite que você
obtenha as seguintes operações:
• Operar a alavanca de controle para abaixar o
equipamento de trabalho. O equipamento de
trabalho cairá em decorrência da gravidade.
• A pressão no circuito hidráulico pode ser
liberada.
O local de instalação do acumulador é mostrado
na ilustração à direita.
289
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
290
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
6. Um equipamento de trabalho abaixando e
atingindo o chão sob influência da gravidade
indica que o acumulador funciona
normalmente. No caso do equipamento de
trabalho ser incapaz de abaixar ou ser mantido
na metade do caminho, a pressão no
acumulador do circuito hidráulico já pode ter
abaixado.
Consulte um revendedor Sany para tal
inspeção.
291
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
3. Desligue o motor.
4. Gire a chave de ignição para a posição ON
[B].
292
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa
tarefa.
Pressione o botão da válvula do respiro para liberar a pressão interna antes de remover a
tampa do bocal de enchimento de óleo.
Nota:
Manutenção
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido
do que nas máquinas operando com uma caçamba. Para outras informações, vide "Intervalo de
Manutenção da Britadeira Hidráulica na página 237".
• Capacidade de reabastecimento: 172 L (45,44
U.S. gal)
• Prepare uma alavanca (utilizada para chave
de bocal de 36 mm)
1. Desparafuse os parafusos da placa da tampa
inferior e remova a placa da tampa.
2. Gire a estrutura superior a fim de posicionar o
plugue de drenagem abaixo do tanque
hidráulico entre as esteiras.
3. Retraia o braço e os cilindros da caçamba e
abaixe a lança a fim de habilitar as pontas da
caçamba para que toque o chão.
4. Coloque o controle de travamento na posição
LOCK e desligue o motor.
5. Remova a tampa do bocal de enchimento do
óleo [F] .
6. Coloque um recipiente sob o plugue de
drenagem. Remova o plugue de drenagem [P]
com a alavanca a fim de drenar o óleo.
Verifique a junta tórica (―O-ring‖) no plugue de
drenagem [P] e o substitua em tempo, se
quebrado. Aperte o plugue [P] após a
drenagem.
• Torques de aperto: 927±103 N•m
(94.6±10.5 kgf•m ou 683.5 ± 76.0 lbft)
• Não deixe cair óleo na sua pele ao remover o
plugue de drenagem [P].
7. Encha o óleo hidráulico conforme exigido através do bocal de enchimento [F]. Verifique o nível do
óleo, que deve estar entre as marcas H e L da vareta.
• Para outras informações sobre óleo hidráulico aplicável, vide "Combustível, Refrigerante e
Lubrificante Recomendados (página 224, Seção de Operação)."
293
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
• Para outras informações sobre inspeção do nível de óleo, vide "Verifique o Nível de Óleo do Tanque
Hidráulico – Reabastecer (página 146, Seção de Operação)".
8. Elimine o ar do circuito hidráulico.
Para outras informações sobre a eliminação do ar do circuito hidráulico, vide "Ar no Sistema
Hidráulico – Purga (página 257, Seção de Manutenção)."
Alternador – Inspecionar
Entre em contato com o revendedor Sany para inspecionar o alternador.
Verifique o motor a cada 1000 horas de serviço, se o motor foi iniciado com frequência.
294
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Motor de Partida - Verificar
Consulte o revendedor Sany para verificar o motor
de partida. Verifique o motor a cada 1000 horas de
serviço, se o motor for iniciado com frequência.
295
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
ATENÇÃO
O acumulador contém óleo pressurizado, que pode explodir em decorrência de operação
inadequada, resultando, assim, em dano à máquina e lesão pessoal. Os seguintes itens devem
ser observados ao manusear o acumulador:
Alguma pressão é retida no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura por onde
pode espirrar óleo ao desmontar um dispositivo hidráulico. Além disso, solte os parafusos
lentamente.
Nunca desmonte o acumulador.
Fique longe das fontes de fogo.
Não bata ou solte o acumulador.
Não atinja ou role o acumulador. Mantenha-o livre de impactos.
296
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção
Manutenção
Verifique, através de inspeção visual e toque, a existência de parafusos soltos nas cinco garras de
montagem do tubo de alta pressão entre a bomba de fornecimento e o bocal do borrifa dor. Entre em
contato com o revendedor Sany para substituir as peças com problema.
297
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8
298
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
• Você somente deve instalar acessórios ou equipamentos opcionais aprovados pela Sany. A Sany
não assume qualquer responsabilidade por acidentes, perdas ou falhas causadas por quaisquer
acessórios ou equipamentos opcionais que não tenham sido aprovados pela Sany.
299
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
300
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
[1] Válvula de Parada
[2] Bloco da Válvula Hidráulica
[3] Pedal de Controle
Válvula de Parada
A válvula [1] é utilizada para interromper o fluxo de
óleo hidráulico.
• Quando a alavanca da válvula [a] é paralela
ao tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico é
permitido.
• Quando a alavanca da válvula [a] é vertical ao
tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico é
interrompido.
Feche a válvula ao remover ou instalar um
acessório.
301
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Válvula Seletora
Essa válvula (2) altera a direção de fluxo do óleo
hidráulico.
A mudança de direção é feita de acordo com o
modo operacional selecionado. O modo
operacional deve ser aplicável ao acessório
instalado. Para mudança no modo operacional,
vide "Circuito Hidráulico (página 303)."
ATENÇÃO
Não opere enquanto seu pé estiver sobre o pedal. Se o pedal for acionado por engano, o
acessório irá se mover de forma súbita e causar acidentes sérios.
302
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Circuito Hidráulico
Nota:
• Quando a britadeira é montada, a linha de retorno de óleo deve ser conectada diretamente ao filtro
de retorno. Portanto, não utilize a linha de retorno, exceto para o modo B.
• Na válvula de stand-by, a pressão padrão da válvula de segurança foi ajustada na fábrica antes da
entrega da máquina. Quando o modo B é selecionado, a pressão é ajustada em 15-17 MPa (153-
2
174 kgf/cm , 2178-2469 PSI); quando o modo de cisalhamento hidráulico é escolhido, a pressão é
2
ajustada em 27,4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI). Reajuste pode ser necessário de acordo com o tipo
de acessório. Nesse caso, entre em contato com o revendedor Sany para ajuste.
Anexos
• Ajuste o modo operacional no monitor de acordo com os padrões a seguir de acordo com o tipo de
acessório.
• As pressões determinadas para a válvula de segurança na válvula de stand-by e para a chave de
linha hidráulica são determinadas pelo modo operacional selecionado.
Configuração da Pressão da
Acessório Modo Linha Hidráulica
Válvula de Segurança
O circuito hidráulico se
Acessório hidráulico de forma automaticamente na Quando entregue da fábrica:
2
uma via, como a B válvula de controle, por 15-17 MPa (153-174 kgf/cm , 2178-
britadeira onde o óleo de retorno não 2469 PSI)
passa.
O circuito hidráulico se
Acessório hidráulico de forma automaticamente na
Quando entregue da fábrica:
ação dupla, tal como S válvula de controle, por 2
27,4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI)
cisalhamento hidráulico onde passa o óleo de
retorno.
303
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Nota:
Não perca ou danifique quaisquer peças
desmontadas.
304
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
Ao empurrar a parte frontal do pedal, o óleo hidráulico flui para a esquerda do equipamento de
trabalho; ao empurrar para trás, o óleo hidráulico flui para a direita. (Somente a parte frontal do
pedal pode ser operada com a instalação da britadeira).
305
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
306
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
(montado nas linhas internas e externas na
lateral do braço) até a posição LOCK [b].
[a] LIVRE: O fluxo de óleo hidráulico é permitido
quando a alavanca da válvula [a] é paralela ao
tubo [b].
[b] TRAVADO: O fluxo de óleo hidráulico é
interrompido quando a alavanca da válvula [a]
é vertical ao tubo [b].
307
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Instalação de Acessórios
1. Remova a caçamba.
2. Coloque o acessório em uma superfície plana.
Instale o acessório no braço com o pino (A)
seguido pelo pino (B).
308
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
7. A válvula de respiro (F) na parte superior do
taque hidráulico pode ser utilizada para liberar
a pressão interna das linhas hidráulicas.
Para liberar a pressão por completo, gire e opere a
porca borboleta na válvula de respiro [F] e
pressione o botão de escape para liberar a
pressão.
Para manutenção da válvula de respiro, vide
os itens relacionados na página 278.
309
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Nota:
Os números na tabela acima são determinados em operação em 100% com britadeira hidráulica.
Conforme as horas de operação com a britadeira hidráulica diminuem, os intervalos de troca podem
ser prolongados de forma correspondente conforme mostrado na ilustração a seguir.
O cartucho do filtro deve ser substituído após a britadeira ter operado por 100 horas.
Cartucho de Microvidro
Cartucho de Papel
Intervalo de troca para o
Percentual (%) de Operação da Britadeira Hidráulica
310
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Especificações Técnicas
Anexos
Especificação Hidráulica
• Fluxo máximo combinado de 210*2 L / min.
• A pressão de transbordamento da válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para
2
27,4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI) (exceto no modo B).
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 24,5 MPa (250
2
kgf/cm , 3550 PSI) (exceto no modo B).
• A pressão de transbordamento da válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 15-
2
17 MPa (153-174 kgf/cm , 2178-2469 PSI) (modo B).
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 15,2 MPa (155
2
kgf/cm , 2200 PSI) (modo B).
Além das válvulas listadas acima, também oferecemos válvulas em que a pressão de
2
transbordamento da válvula de segurança pode ser ajustada para 24,5 MPa (250 kgf/cm , 3550 PSI)
2
e sua pressão de ativação pode ser ajustada para 20,1 MPa (205 kgf/cm , 2911 PSI). Consulte o
revendedor Sany mais próximo.
311
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Guia de Acessórios
ATENÇÃO
Leia o manual de instruções do acessório e seções relacionadas sobre acessórios e equipamento
opcional.
Questões de segurança estão envolvidas na instalação de acessórios ou equipamentos
opcionais. Portanto, consulte o revendedor Sany antes da instalação.
Instalar um acessório ou equipamento opcional sem a aprovação do revendedor Sany pode
causar problemas sérios que podem comprometer a operação e a vida útil da máquina.
A Sany não assume qualquer responsabilidade por lesões, acidentes ou danos causados pela
instalação de acessórios ou equipamentos opcionais não autorizados.
ATENÇÃO
Existe um risco de impacto da cabine ou máquina em razão do tipo ou combinação de
equipamento de trabalho.
Operar um equipamento de trabalho pela primeira vez exige a verificação o risco de qualquer
intervenção antes de iniciar. Opere sua máquina com cuidado.
312
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
SY135C8
As combinações de acessórios que podem ser instaladas no braço longo (padrão) e braço curto
estão listadas abaixo.
Nota:
• Na escavação, a lança pode interferir no chassi quando esta estiver completamente rebaixada.
Cuidado com a operação da lança.
• Para escavação ou carregamento de solo duro ou solo macio contendo, valas, caçamba reforçada
de escavação de pedras com força maior e resistência à abrasão é recomendada.
Anexos
*: Instalado com cortadores laterais
313
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
314
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Britadeira Hidráulica
Principais aplicações:
• Esmagamento de pedras
Anexos
• Demolição
• Engenharia de Rodovias
Este acessório pode ser amplamente utilizado
para demolição de prédios, quebra de superfície
ou folga de estrada, escavação de túnel,
esmagamento de pedras e operação de britadeira
em pedreiras.
Nota:
A escavadeira não deve subir muito.
315
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
316
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Operações Restritas
Não opere sua máquina em quaisquer das condições a seguir a fim de garantir uma vida útil lo nga e
operação segura.
• Não opere quaisquer cilindros de óleo até o curso final. Uma distância de 5 cm (2 pol.) deve ser
reservada para backup.
Anexos
2. Quebra usando a força de giro.
317
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
6. Operação de bicada.
318
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
Nota:
O engraxamento de forma inadequada pode
adicionar graxa mais que o desejado. Como
resultado, solo e areia podem entrar no sistema
hidráulico, o que pode danificar os componentes
hidráulicos ao usar a britadeira.
319
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Pino de
segurança
Mandíbula
320
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
5. Certifique-se de que a mandíbula do acoplador
rápido agarra por completo o pino de suporte
[3] da caçamba.
321
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Precauções de Operação do
Acoplador Rápido
1. Após a instalação do acoplador rápido, a
caçamba e outros acessórios tornarão o
diâmetro de giro mais longo durante a
operação. Se esse for o caso, ele podem
impactar a cabine ou a lança da escavadeira.
Portanto, cuidado com a operação. Após o
acoplador rápido ter sido instalado, retraía a
caçamba para sua posição (o cilindro da
caçamba é todo retraído) antes de retrair o
braço ao conduzir a operação de retração.
Evite danificar a lança, nunca retraía o braço
para essa posição (o cilindro do braço foi
totalmente estendido) antes de operar a
caçamba.
322
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
caçamba ou acessório.
323
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Sistema de Abastecimento
Introdução
A escavadeira Sany é equipada com um sistema de reabastecimento que envolve o uso da unidade
de bombeamento de combustível. A unidade de bombeamento de combustível, um equipamento
necessário de suprimento de combustível, foi projetada especialmente para máquinas, veículos e
pequenas embarcações de engenharia. Usando a bateria do veículo como suprimento de energia, a
unidade é adequada para operação no local de trabalho ou campo sem se limitar ao local e
suprimento de energia. Isso gera uma grande conveniência para os usuários e arrendadores de
máquinas de engenharia, melhorando sua eficácia de trabalho, aumentando o custo-benefício e
reduzindo a carga de trabalho dos trabalhadores.
Para a quantia de combustível a ser reabastecido, vide "Capacidade" na página 226.
Componentes do Sistema
• O sistema de reabastecimento da escavadeira
Sany inclui: a unidade de bombeamento de
combustível (composta de tubos e válvulas
relacionadas), chaves de controle e relé de
controle de nível de fluido.
Abrir e a tampa da bateria [1] permite acessar a
chave de controle e a bomba de transferência de
combustível [2].
• O corpo da bomba de reabastecimento é
mostrado na ilustração à direita.
• Os principais parâmetros de desempenho da
bomba de transferência de combustível [2] são
mostrados como a seguir:
Fluxo: 46 L/min
Tensão nominal: 24V
Velocidade Nominal: 2800 rpm
Tamanho da rosca do conector: 3/4'G
Peso: 3,5kg
Dimensão da embalagem: 215*120*160 mm
• Conforme mostrado na ilustração à direita, o
relé de controle de nível [3] é montado na
parte frontal do bocal de enchimento do
tanque de combustível e conectado à chave e
relé de controle da bomba de
reabastecimento. Esta está localizada 100 mm
da superfície parte superior do tanque de
combustível.
324
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Anexos
2. Componentes do sistema
• Seção de Bombeamento de Graxa no Sistema
Elétrico
É composto de base de montagem de bomba, a
bomba elétrica, a unidade de bombeamento, a
válvula de segurança e o filtro
• Seção do Distribuidor
O distribuidor do sistema é composto
principalmente de:
Distribuidor principal (1)
MX-F3/3
Distribuidores secundários (3) Lança
MX-F5/10
MX-F3/5
MX-F3/4
O distribuidor principal [A] e o distribuidor
secundário [B] instalados na raiz da lança são
mostrados na ilustração à direita.
325
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Braço
Haste do
elo
326
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Bomba Elétrica de
Graxa
Válvula de
Anexos
segurança
Unidade de
Bombeamento
Filtro
Distribuidor
Secundário Distribuidor
Secundário
Distribuidor
Principal
Distribuidor
Secundário
327
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
328
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Configuração de Parâmetros
O intervalo pode ser ajustado em 0,5 - 8 horas; o ciclo de lubrificação pode ser ajustado em 1 - 16
minutos, conforme mostrado na ilustração abaixo. Caso precise ajustar o tempo, utilize uma chave
de fenda phillips para desmontar a estrutura de borda vermelha, soltando os quatro parafusos e
removendo as tampas transparentes. Se nenhuma das tampas for fechada de forma adequada, água
pode entrar na unidade de controle, resultando em danos.
Anexos
Descrição Técnica
1. O sistema irá lubrificar por 10 minutos a cada meia hora, o que foi ajustado na fábrica antes da
entrega.
2. Após operar por 100 horas, você pode ajustar (aumentar ou diminuir) o período de lubrificação de
acordo com a condição real. Entretanto, o intervalo de lubrificação não deve ser alterado.
3. Graxa à base de lítio limpa NLG12# é recomendada para a lubrificação.
4. É utilizada uma bomba elétrica de lubrificação (24V/DC, 19 kg) com controlador eletrônico embutido.
329
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8
Remova o bocal de
enchimento de graxa e
instale o acoplador
rápido
Gaxeta do acoplador
330
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais
Pistola de graxa
Acoplamento reto de
Anexos
engraxamento
Nota:
Consulte o revendedor Sany caso precise instalar o sistema de lubrificação central. Certifique -se de
que está usando acessórios autorizados pela Sany. A Sany não assume qualquer responsabilidade
por falhas e acidentes resultantes da instalação de acessório que não foi aprovado pela Sany.
331
Índice Remissivo SY135C8
Índice Remissivo
A
A cada 100 horas de serviço ....................................................................................................... 261
A cada 1000 horas de serviço ..................................................................................................... 279
A cada 2000 horas de serviço ..................................................................................................... 283
A cada 250 horas de serviço ....................................................................................................... 265
A cada 4000 horas de serviço ..................................................................................................... 286
A cada 50 horas de serviço ......................................................................................................... 260
A cada 500 horas de serviço ....................................................................................................... 268
Aceleração Brusca ....................................................................................................................... 182
Acendedor .................................................................................................................................... 109
Acumulador (do circuito de óleo do acessório) ........................................................................... 292
Acumulador .................................................................................................................................. 298
Ajuste da Conexão da Caçamba ................................................................................................. 196
Ajuste e Substituição da Caçamba .............................................................................................. 194
Ajuste e substituição da caçamba ............................................................................................... 194
Ajuste Pré-operacional................................................................................................................. 165
Alavanca de Controle com Bloqueio Hidráulico .......................................................................... 111
Alavanca de Controle da Lâmina da Pá ..................................................................................... 114
Alavanca de Controle de Deslocamento ..................................................................................... 112
Alavanca de Controle de Deslocamento ..................................................................................... 176
Alavancas de Controle ................................................................................................................. 227
Alavancas e Pedais de Controle ................................................................................................ 110
Alavancas.................................................................................................................................... 113
Aletas do radiador, Filtro do A/C, Aletas do condensador – Inspeção/Limpeza......................... 276
Alívio da Pressão do Circuito Hidráulico .............................................................................. 259,299
Alternador, Motor de Arranque – Inspeção ................................................................................. 286
Alternador..................................................................................................................................... 222
Amaciamento das Novas Máquinas .................................................................................................8
Amaciamento das Novas Máquinas ............................................................................................ 171
Antes do Armazenamento ........................................................................................................... 214
Aplicação dos Acessórios Comuns ............................................................................................. 297
Após a Operação ......................................................................................................................... 213
Após o Armazenamento .............................................................................................................. 215
Após o Início do Motor ................................................................................................................. 171
B
Bateria .............................................................................................................................................54
Bomba d'água – Inspeção ........................................................................................................... 286
Botão de controle de combustível ............................................................................................... 106
Britadeira Hidráulica..................................................................................................................... 302
C
Caçamba invertida ....................................................................................................................... 191
Caixa de Ferramentas ................................................................................................................. 155
Capô do Motor ............................................................................................................................ 114
Carga e Descarga ........................................................................................................................ 201
Carregamento da Bateria ........ ...................................................................................................219
Carregamento da Máquina .......................................................................................................... 202
Chão da Cabine – Lavagem ........................................................................................................ 256
332
SY135C8 Índice Remissivo
Índice
Cronograma de Manutenção da Britadeira Hidráulica ................................................................ 242
D
Descarregamento da Bateria ....................................................................................................... 218
Descarregamento da Máquina .................................................................................................... 205
Desconexão e Conexão da Bateria ............................................................................................. 218
Desligamento do Motor ................................................................................................................ 173
Deslocamento da Máquina .......................................................................................................... 174
Deslocamento em Alta Velocidade .............................................................................................. 184
Deslocamento em Declives ......................................................................................................... 186
Deslocamento .............................................................................................................................. 184
Dimensão Geral (com o equipamento de trabalho) ...................................................................... 73
Dimensão Geral (sem o equipamento de trabalho) ...................................................................... 77
E
Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição ......................................................... 243
Elemento do filtro de combustível – Substituição........................................................................ 268
Elemento do filtro de óleo hidráulico – Substituição.................................................................... 279
Elemento filtrante adicional do circuito da britadeira ................................................................... 292
Elemento Filtrante, de Refrigeração e Lubrificante ..................................................................... 231
Elevação da Máquina .................................................................................................................. 206
Equipamento de Trabalho – Lubrificação .................................................................................... 271
Esboço da Máquina ....................................................................................................................... 69
Escavação em Solos Rochosos .................................................................................................. 182
Especificação Técnica ................................................................................................................... 73
Especificação Técnica ................................................................................................................. 300
Especificações de Torque ........................................................................................................... 237
Estacionamento da Máquina ....................................................................................................... 198
Estacionando a Máquina ............................................................................................................... 51
Exemplos de Mensagens de Segurança ....................................................................................... 13
Extintor de incêndio ..................................................................................................................... 156
Extremidade da Caçamba – Substituição ................................................................................... 250
F
Falha do motor no declive ........................................................................................................... 187
Falta de Combustível ................................................................................................................... 216
Filtros de recirculação de ar do A/C – Limpeza .......................................................................... 277
333
Índice Remissivo SY135C8
Folga da Caçamba – Ajuste ........................................................................................................ 252
Folga da válvula do motor – Inspeção/Ajuste ............................................................................. 286
Fusíveis ........................................................................................................................................ 153
G
Gancho de Reboque Leve ........................................................................................................... 217
Guia de Acessórios ...................................................................................................................... 301
I
Indicador do Alternador ............................................................................................................... 109
Informações de Manutenção ....................................................................................................... 229
Informações sobre Segurança..........................................................................................................5
Informações sobre Segurança........................................................................................................20
Início do Motor em Condições Climáticas Frias .......................................................................... 170
Início Normal ................................................................................................................................ 169
Início Seguro ...................................................................................................................................35
Inspeção após a Operação.......................................................................................................... 199
Inspeção de Pré-início .......................................................................................................... 158,259
Inspeção no Frio .......................................................................................................................... 210
Inspeção....................................................................................................................................... 157
Instalação da Caçamba Invertida ................................................................................................ 195
Instalação dos Acessórios ........................................................................................................... 289
Interruptor da Buzina ................................................................................................................... 109
Interruptor da Lâmpada de Serviço ............................................................................................. 108
Interruptor do Lava Para-brisa ..................................................................................................... 106
Interruptor do Limpador de Para-brisa ........................................................................................ 107
Interruptores ................................................................................................................................. 104
Intervalo de Escavação ..................................................................................................................79
Intervalo de Manutenção ............................................................................................................. 240
L
Levantamento de um lado da esteira com a lança e o braço ..................................................... 190
Ligando o Motor ........................................................................................................................... 169
Ligar o motor após um longo período de armazenamento ......................................................... 215
Localização das Mensagens de Segurança...................................................................................12
Longo período de armazenamento ............................................................................................. 299
Longo período de armazenamento ............................................................................................. 214
Longo Período de Armazenamento............................................................................................. 214
Lubrificação (Pino de conexão do braço e da caçamba) ............................................................ 261
M
Marcha Lenta Automática ............................................................................................................ 103
Mensagens de Segurança ..............................................................................................................11
Método de Inclinação ................................................................................................................... 257
Métodos de Transporte ................................................................................................................ 200
Monitor da Máquina ........................................................................................................................10
Monitoramento - SY55/60C1 ..........................................................................................................84
Monitoramento - SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1 ......................................................................97
Monitoramento - SY65C1, SY65C3................................................................................................95
N
Nível de graxa da engrenagem do pinhão – Inspeção/Abastecimento ...................................... 269
Nível de óleo da transmissão do balanço – Inspeção/Abastecimento........................................ 262
334
SY135C8 Índice Remissivo
Índice
Operação dos Acessórios Recomendados ................................................................................. 302
Operação dos Acessórios ............................................................................................................ 296
Operação dos Martelos Hidráulicos............................................................................................. 302
Operação e Controle do Equipamento de Trabalho.................................................................... 188
Operação Geral .......................................................................................................................... 184
Operação no Frio ................................................................................................................. 210,211
Operação Recomendada ............................................................................................................. 191
Operação Restrita ........................................................................................................................ 303
Operação ....................................................................................................................................... 40
Operações Restritas .................................................................................................................... 179
Outras Falhas............................................................................................................................... 220
P
Para-brisa..................................................................................................................................... 115
Parafusos da Esteira – Inspeção/Aperto ..................................................................................... 247
Parando a Máquina...................................................................................................................... 177
Peças de desgaste ...................................................................................................................... 234
Peças relacionadas à segurança................................................................................................. 239
Pedais de Controle ...................................................................................................................... 175
Pedal de Controle dos Acessórios............................................................................................... 291
Pino de Travamento..................................................................................................................... 292
Porta Documentos ....................................................................................................................... 124
Porta-copos .................................................................................................................................. 123
Prefácio ............................................................................................................................................ 4
Pré-início ...................................................................................................................................... 157
Princípio de Segurança................................................................................................................ 288
Procedimentos de Manutenção ................................................................................................... 242
Profundidade de Água Permitida ................................................................................................. 185
Protegendo a Máquina................................................................................................................. 204
Pseudo-falha ................................................................................................................................ 216
Quando Necessário ..................................................................................................................... 243
Quando o frio acaba .................................................................................................................... 213
R
Rádio HG -8888 (SY55C1) .......................................................................................................... 144
Rádio HS-T0106 (SY55C3, SY60C1, SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1) ................................. 148
Rádio ............................................................................................................................................ 139
335
Índice Remissivo SY135C8
Rádio ............................................................................................................................................ 139
Reboque da Máquina................................................................................................................... 217
Recomendações de Deslocamento ............................................................................................. 174
Recomendações Operacionais.................................................................................................... 193
Recomendações quando a máquina está em um grau de inclinação ........................................ 188
Refrigerante do Sistema de Refrigeração – Limpeza/Substituição ............................................ 245
Retirar a máquina da lama .......................................................................................................... 190
Retração dos Equipamentos de Trabalho ................................................................................... 183
S
Saída Alternativa (SY65/75C1).................................................................................................... 121
Segurança na Manutenção.............................................................................................................57
Segurança na Operação.................................................................................................................35
Seleção Padrão ........................................................................................................................... 228
Sistema de ar condicionado ....................................................................................................... 126
Sistema de ar condicionado SY55/60C1,SY55C3 ...................................................................... 126
Sistema de ar condicionado SY65/75C1 ..................................................................................... 128
Sistema de ar condicionado SY65/75C3,SY95C1 ...................................................................... 136
Sistema de Monitoramento .............................................................................................................81
Sistema Elétrico ........................................................................................................................... 220
Sistema Hidráulico ....................................................................................................................... 225
Solução de Problemas ................................................................................................................. 216
Suporte em ambos os lados da pá .............................................................................................. 183
T
Tampas e Proteções com Travas ................................................................................................ 122
Tanque de Combustível – Drenagem.......................................................................................... 260
Tela do filtro do tanque hidráulico – Limpeza.............................................................................. 284
Tensão da correia da ventoinha – Inspeção/Substituição .......................................................... 282
Tensão da correia do compressor do A/C – Inspeção/Ajuste ..................................................... 265
Tensão da Esteira – Inspeção/Ajuste .......................................................................................... 247
Trabalho em Valas ....................................................................................................................... 191
Transporte .............................................................................................................................. 52, 200
Trava da Porta da Cabine............................................................................................................ 121
Travamento .................................................................................................................................. 199
Travando e Destravando Proteções com Travas ........................................................................ 123
Travando e Destravando Tampas com Travas ........................................................................... 122
U
Uso da Britadeira ......................................................................................................................... 296
Uso da Força de Balanço ............................................................................................................ 179
Uso da Força de Descarga da Caçamba .................................................................................... 180
Uso da Força de Deslocamento .................................................................................................. 180
Uso do Cilindro Totalmente Estendido ........................................................................................ 180
Uso do Peso da Máquina ............................................................................................................ 181
Válvula de Respiro – Manutenção ............................................................................................... 278
Válvula Limitadora ....................................................................................................................... 291
Válvula Seletora ........................................................................................................................... 291
336