Вы находитесь на странице: 1из 336

Informações Importantes sobre Segurança

Conteúdo
A maioria dos acidentes que envolvem operação, manutenção e reparo de maquinário é causada pela
falha em observar normas ou precauções básicas de segurança. De modo geral, um acidente pode ser
evitado ao reconhecer potenciais situações de risco. O indivíduo deve estar alerta para riscos em
potencial. Este indivíduo deve ainda ter o treinamento, capacidade e ferramentas necessárias para
realizar essas funções de forma adequada.
Operação, lubrificação, manutenção ou reparo inadequado desta máquina pode ser perigoso e
resultar em lesão ou morte.
Não opere ou realize qualquer lubrificação, manutenção ou reparo nessa máquina até você ter
lido e compreendido as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo.
Precauções e avisos de segurança são fornecidos neste manual e no produto. Se esses avisos de perigo
não forem seguidos, lesão corporal ou morte pode ocorrer para você ou terceiros.
Os riscos são identificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguido por uma "Palavra de Sinal",
tal como "PERIGO", "AVISO" ou "ATENÇÃO". O rótulo de alerta de segurança "AVISO" é mostrado
abaixo.

ATENÇÃO
O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:
Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Risco.
A mensagem que aparece sob o aviso explica o risco e pode ser redigida ou representada por desenhos.
Operação que podem causar dano ao produto é identificada pelos rótulos de "NOTIFICAÇÃO" no
produto e neste manual.
A Sany Heavy Machinery não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam
envolver um risco em potencial. Os avisos neste manual e no produto são, portanto, não
inclusivos. Se uma ferramenta, procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não
é especificamente recomendada pela Sany for utilizada, você deve certificar-se de que isso é
seguro para você e terceiros. Você também deve garantir que o produto não será danificado nem
se tornará inseguro pelo procedimento de operação, lubrificação, manutenção ou reparo
escolhido.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações
disponíveis no momento da redação da publicação. As especificações, torques, pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem ter sido alterados com o tempo. Essas alterações podem afetar
o serviço realizado no produto. Obtenha as informações mais completas e atuais antes de iniciar seu
trabalho. Os revendedores Sany possuem as informações mais atuais disponíveis.

ATENÇÃO
Quando peças de reposição forem necessárias para este
produto, a Sany recomenda o uso de peças originais
Sany. A falha em seguir este aviso pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, lesão pessoal ou morte.

1
Índice

Seção de Prefácio
Prefácio ................................................................................................................. 3
Informações de Segurança .................................................................................. 5
Instruções Gerais .................................................................................................. 7
Informação do Produto ......................................................................................... 9

Seção de Segurança
Mensagens de Segurança .................................................................................. 11
Conhecimento de Segurança.............................................................................. 20
Segurança da Operação .................................................................................... 35
Segurança da Manutenção ................................................................................. 57
Conclusão da Segurança .................................................................................... 68

Seção de Operação
Informação Geral ................................................................................................ 69
Monitor e Controles............................................................................................. 75
Operação e Controle da Máquina ..................................................................... 142
Informação de Transporte ................................................................................ 195
Solução de problemas ..................................................................................... 205

Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção ........................................................................ 216
Serviços Gerais................................................................................................. 219
Peças de Reposição ......................................................................................... 223
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados ................................ 224
Especificação de Aperto de Torque ................................................................. 229
Peças Relacionadas à Segurança ................................................................... 231
Cronograma de Manutenção ............................................................................ 233
Procedimentos de Manutenção ....................................................................... 236
Acessórios e Equipamento Opcional
Informação sobre a Segurança dos Acessórios................................................ 299
Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo ...................................... 301
Guia de Acessórios ........................................................................................... 312
Opções Recomendadas de Acessórios ............................................................ 315
Acoplador Rápido e seu Sistema de Controle .................................................. 320
Sistema de Abastecimento ............................................................................... 324
Sistema Central de Lubrificação ....................................................................... 325
Seção do Índice Remissivo
Índice Remissivo ............................................................................................... 332

2
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio

Seção de Prefácio

Prefácio
Agradecemos por usar a série SY de escavadeira hidráulica sobre esteiras.
Oferecemos produtos de alta qualidade com o melhor serviço de pós-venda.

Prefácio
Este Manual de Operação e Manutenção é um guia para que você opere sua máquina de for ma
adequada. Este contém informações técnicas e de segurança necessárias para operação de sua
máquina. Leia e compreenda cada seção do manual.
Somente operadores capacitados e experientes com uma licença oficial (de acordo com as leis
locais) são autorizados a operar a máquina.
Sempre opere sua máquina de acordo com as leis e normas nacionais, municipais, e estaduais. A
informação e descrição de segurança de operação neste manual são apenas sugestivas e atentivas.
A Sany não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em
potencial durante a operação e manutenção. As mensagens da Sany neste manual e no produto
são, portanto, não inclusivos. Se um procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que
não é especificamente recomendado neste manual for usado, você deve certificar-se de que este é
seguro para você e para terceiros. Você também deve garantir que o produto não será danificado
nem se tornará inseguro pelo procedimento de operação, lubrificação, manutenção ou repar o
escolhido.
Modificar ou abusar da máquina de acordo com sua vontade pode incapacitar o desempenho desta
ou resultar em potenciais riscos mais sérios. Por exemplo, o volume específico do limite de
combustível ou a máquina é sobrecarregada. Conduza e oper e a máquina com cuidado. Operação
ou aplicação inadequada pode causar lesão pessoal ou danos. A Sany não assume qualquer
responsabilidade para tais perdas.
As máquinas cobertas por este manual são utilizadas em operações diversas sob condições
normais. Não use a máquina em ambiente inflamável ou explosivo, ou em áreas contendo pó de
asbestos.
Selecione uma escavadeira Sany com uma configuração adequada para operação em platô
alto ao operar em áreas 2000 m acima no nível do mar.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações
disponíveis no momento da redação da publicação. A Sany se reserva o direito de alterar essas
informações a qualquer momento sem notificação prévia. Consulte o revendedor Sany para obter as
últimas informações ou em caso de dúvida sobre as informações fornecidas neste manual.

3
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8

ATENÇÃO
Antes de iniciar a operação e manutenção, o operador e pessoal de manutenção devem
observar os seguintes itens:
● Leia e compreenda todo o manual.
● Leia e compreenda as notificações de segurança contidas neste manual, assim como as
mensagens de segurança na máquina.
● Não utilize ou opere sua máquina sob qualquer circunstância que seja proibida neste
manual.
● Se a quantia de combustível adicionada, conteúdo de particulados ou latitude estiverem
além da especificação desse tipo de máquina, pode ocorrer dano e a garantia de sua
máquina será anulada.
O manual deve ser sempre mantido na cabine para referência do operador a qualquer
momento. Entre em contato com o revendedor Sany para obter um novo manual caso o
original tenha sido perdido ou não esteja legível. Este manual deve ser considerado como
componente permanente de sua máquina. Se a máquina for vendida a terceiros, forneça o
manual ao novo proprietário.
A máquina fornecida pela Sany Heavy Machinery Co., Ltd ao comprador está de acordo
com todas as especificações e padrões vigentes no país do comprador. Se a máquina for
adquirida em outro país ou de alguém de outro país, ela pode não conter todos os
dispositivos de segurança ou requerimentos técnicos necessários para uso da máquina
em seu país. Em caso de dúvida com relação à conformidade de sua máquina com os
padrões e especificações de seu país, entre em contato com o revendedor Sany antes de
operar a máquina.

4
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio

Informações sobre Segurança


Para operação segura da máquina, este manual ilustrou os sinais e precauções de segurança

Prefácio
fixados na máquina, descrevendo os riscos em potencial e meios para evitar tais riscos.
Antes de conduzir a operação e manutenção da máquina, o usuário e pessoal de serviços pós-venda
devem compreender todos os sinais e símbolos de aviso na máquina, seguir estritamente as normas
e sugestões de segurança contidas neste manual e realizar ações positivas de modo a reduzir ao
mínimo o risco de lesão pessoal e morte, o dano da máquina causado por serviços impróprios e o
risco de fatores não seguros.

Palavras de Sinalização
As seguintes palavras de sinalização são utilizadas para informá-lo de que podem existir riscos em
potencial que podem levar à lesão pessoal ou danos.
Neste manual e nas mensagens na máquina, os seguintes sinais são utilizados para indicar o grau
do risco em potencial.

Indica uma situação de risco iminente que, se não evitada,


resultará em morte ou lesão séria.

Indica uma situação de risco em potencial que, se não evitada,


pode resultar em morte ou lesão séria.

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não


evitada, pode resultar em lesão menor ou moderada. Também
pode ser utilizada para alertar sobre operações não seguras que
podem gerar perda de propriedade.

Um Exemplo de Palavras de Sinalização

ATENÇÃO
O controle de trava deve ser colocado na posição de trava antes de sair do
compartimento do operador.
Uma alavanca de controle livre pode causar lesão séria ou morte se tocada por engano.

Outras Palavras de Sinalização


Além das palavras de sinalização supramencionadas, as seguintes palavras indicam
informações a serem seguidas a fim de proteger a máquina ou fornecer ao usuário uma
informação útil.
Nota: É seguida de informação sobre como evitar a redução da vida útil da máquina.
Observação: É seguida de uma informação bastante útil.

5
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8

Adesivos de Segurança
Sinais de segurança são fixados à máquina, os quais são utilizados para alertar o operado r local e
pessoal de manutenção de riscos em potencial ao operar ou realizar a manutenção da máquina.
A máquina utiliza "palavras de segurança" e "sinais de segurança" para indicar medidas de
segurança.

a. Palavras de Segurança

Solte apenas uma volta


para aliviar a pressão
residual.

Nº do Código

b. Símbolos de Segurança
Os símbolos de segurança utilizam
uma imagem para indicar uma situação Risco de Quedas
de risco que é equivalente a uma
palavra de sinalização. Para que um
operador ou pessoal da manutenção
entenda o tipo e o grau da situação de
risco naquele momento, esses sinais
de segurança são apresentados com
imagens. O símbolo de segurança do
lado direito superior indica o tipo de
situação de perigo enquanto que o Não pise nesta
símbolo do lado direito inferior indica a área
forma como evitar o perigo. Além
disso, o tipo de situação de risco é
mostrado dentro do triangulo,
enquanto que a forma como evitar o
risco é mostrada no círculo.

Nº do Código

A Sany não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em
potencial. Os avisos neste manual e no produto são, portanto, não incl usivos. Se uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não é especificamente recomendada
pela Sany for utilizada, você deve certificar-se de que este é seguro para você e para terceiros.
Aplicação ou operação não especificada neste manual não deve ser realizada em nenhum momento.

6
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio

Instruções Gerais

Prefácio
As Escavadeiras Hidráulicas da Sany foram projetadas para as seguintes operações:

 Escavação
 Nivelamento
 Perfuração
 Carregamento
 Demolição

Para outras informações vide as seções relacionadas deste manual.


 Os números na ilustração correspondem ao número no 【 】 no manual.
 Métricas internacionais são usadas neste manual.

Direções da Máquina

【A】Frente 【D】Direita

【B】Traseira 【E】Assento do operador

【C】Esquerda 【F】Roda dentada


Neste manual a parte da frente, traseira, esquerda ou direita indica, quando a cabine está voltada
para frente e o acionamento final está atrás da máquina, a direção de movimento que pode ser vista
da cabine.

7
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8

Amaciamento de uma Máquina Nova

Nota:

Sua máquina foi amplamente ajustada e testada antes da entrega. Entretanto, operar a máquina
com carga completa durante o período de amaciamento pode afetar de forma adversa o
desempenho da máquina ou reduzir sua vida útil.
Você deve permitir um período de amaciamento de 100 horas para uma máquina nova (de acordo
com o medidor de hora).
Certifique-se de que compreendeu o manual de forma adequada e dê atenção aos seguintes itens
ao amaciar sua máquina:
 Após dar partida no motor, deixe funcionar em marcha lenta por 3~5 minutos. Não manipule a
alavanca de controle ou o botão de controle de combustível durante esse período. Então,
ajuste a velocidade do motor para 1500 rpm e opere lentamente até a temperatura do
refrigerante do motor atingir cerca de 60°C.
 Evite operar com cargas severas ou em altas velocidades.
 Após o motor ser iniciado, evite a partida e aceleração bruscas, parada brusca desnecessária
ou mudanças bruscas de direção.

8
Seção de Prefácio
SY135C8 Prefácio

Informações sobre o Produto


Quando precisar realizar manutenção ou pedir peças para reposição, comunique ao revendedor

Prefácio
Sany as seguintes informações.

Número de Série da Máquina


Você encontrará o número de série no adesivo afixado na parte inferior esquerda da cabine.

ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
(NÚMERO DO MODELO):
(PESO):
(NÚMERO DE ID):
(SANY HEAVY MACHINERY
INDUSTRY CO.,LTD.)

Número de Série do Motor


Localizado no cilindro do motor.

Número de série
Modelo do motor
Aprovação do modelo
Potência do motor
Este motor está em conformidade com o padrão nacional da
República Popular da China
Estágio
Potência
Data de fabricação

9
Seção de Prefácio
Prefácio SY135C8

Monitor da Máquina
O monitor da máquina está
localizado conforme mostrado na
ilustração à direita.

Informações do Produto e Revendedor

Nº de Série da Máquina
Nº de Série do Motor
Nome do Revendedor

Endereço

Encarregado da Segurança
Fax/Tel

10
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança

Seção de Segurança
Mensagens de Segurança
A máquina utiliza os seguintes sinais de aviso e mensagens de segurança.
 Certifique-se de reconhecer a posição correta e o conteúdo das mensagens.
 A fim de garantir que as mensagens possam ser facilmente lidas, elas devem ser afixadas nos
locais corretos e serem mantidas limpas. O uso de solução orgânica ou gasolina para limpar
as mensagens não é permitido, o que pode fazer com que elas sejam removidas.
 Também existem outras mensagens além daquelas de aviso e segurança. Essas mensagens
devem ser tratadas do mesmo modo.

Segurança
 Uma nova mensagem deve ser utilizada para substituição se a anterior estiver ilegível ou
faltando. Vide o manual ou a mensagem para o número da peça desse adesivo. Você pode
pedir uma nova junto ao revendedor Sany.

11
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8

Localização das Mensagens de Segurança

12
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança

Introdução sobre Mensagens de Segurança

【1】Vide as instruções.

Segurança
ATENÇÃO
Esta instrução deve ser lida antes da operação,
manutenção, desmontagem, montagem e transporte.
【2】Trave a janela dianteira

O sinal indica que a A janela frontal deve ser


janela pode cair. travada após ser erguida.
【3】Controle da Escavadeira

A fim de evitar lesão corporal ou morte causada pela má


informação, a condição de amaciamento e o modo
indicado da máquina devem ser confirmados durante a
operação. Quando a condição de amaciamento for
confirmada, dê atenção aos arredores e opere
lentamente.

13
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8

【4】Alta Tensão

Este sinal mostra que Uma distância segura deve


choque elétrico pode ser mantida dos cabos de
ocorrer se a máquina energia.
estiver muito próxima ao
cabo de energia.

【5】Desligar

Antes de sair da máquina, o operador deve abaixar o


equipamento de trabalho até o chão, engatar o controle
de travamento e remover a chave de partida.

【6】Saída alternativa

14
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança

【7】Nunca entre na área de giro

O sinal mostra o risco de ser Não entre na área de giro.


atingido pela máquina.

Segurança
O sinal mostra o risco
【8】Componente Móvel de ser atingido por
uma parte móvel.

Mantenha uma
distância segura da
máquina quando esta
estiver sendo operada.

【9】Alta Temperatura
PERIGO

Não toque a superfície quente, o que pode causar


queimadura..

15
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8

【10】Espirros

Leia as instruções antes de remover a tampa de qualquer


recipiente, tal como o tanque de óleo. A fim de evitar
espirros, libere a pressão e, então, abra lentamente.

【11】Perigo de Ventilador

PERIGO

Não se aproxime de qualquer peça giratória que possa


causar lesão.

【12】Ajuste da Esteira

ATENÇÃO

Para liberar pressão,


dê apenas uma volta.

Nunca solte a esteira com mais de uma volta ou o


regulador sob pressão pode se soltar e causar lesão.

16
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança

Correia móvel é
【13】Correia Móvel perigosa.

Pare a correia antes


da manutenção.

Segurança
Perigo de queda.
【14】Perigo de Queda

Permaneça longe da
borda

17
Seção de Segurança
Mensagens de Segurança SY135C8

Existe um risco de
【15】Perigo de Queda queda

Não pise!

【16】Não Sente

CUIDADO

18
Seção de Segurança
SY135C8 Mensagens de Segurança

【17】Drenagem do Separador de
Água.

CUIDADO

Essa é a direção para liberar


a água.
Essa é a direção para fechar o
dreno. Aperte com força
adequada para evitar dano ao
separador de água.

Segurança
【18】Troca do Refrigerante

O refrigerante deve ser


preenchido ao substituir os
componentes do sistema de ar
condicionado.

19
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Conhecimento de Segurança
Normas de Segurança
Apenas pessoal treinado está autorizado a operar e realizar reparos na máquina.
Todas as normas, precauções e instruções de segurança devem ser seguidas ao operar e realizar a
manutenção da máquina.
Beber bebidas alcoólicas ou usar drogas pode incapacitar seriamente a capacidade de operar ou
reparar a máquina e é perigoso para você e terceiros.
Ao trabalhar com outro operador ou sinalizador de tráfego no local de trabalho, certifique -se de que
todos compreendam todos os sinais gestuais a serem utilizados.

Roupas de Trabalho e Proteção do


Operador
Vista todas as roupas de trabalho e
dispositivos de proteção pessoal fornecidos
ou adequados para as condições de trabalho.
Você pode precisar:
– Capacete
– Sapatos de segurança
– Óculos de segurança,
óculos de proteção, ou
viseira de proteção
– Luvas de proteção
– Proteção auricular
– Roupas refletivas  Não utilize roupas soltas e ornamentos, os quais
– Capa de chuva possam se prender facilmente na alavanca de
controle ou outras partes da máquina.
– Respirador ou máscara
com filtro  Cabelo longo fora do capacete pode ficar preso
na máquina. Neste caso, o cabelo comprido deve
Vista o que for necessário e outros ser preso em coque para evitar ficar preso na
equipamentos de segurança fornecidos pelo máquina.
empregador, departamento de gerenciamento  Sempre vista o capacete e os sapatos de
de utilidade pública (ou governo), solicitações segurança. Durante operação ou manutenção da
de normas ou leis. Não se arrisque com máquina, se o trabalho exigir, vista os óculos de
aquilo que pode gerar risco desnecessário. segurança, viseira, luvas, proteção auricular e
cinto de segurança.
 Verifique todos os dispositivos de proteção para
funcionamento adequado antes da operação.
 Não escute rádio ou utilize fones de ouvido
durante a operação.

20
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança

Extintor de Incêndio e Kit de


Primeiros Socorros
A fim de evitar lesões ou incêndio, observe as
seguintes precauções:
• O Kit de primeiros socorros e o extintor
de incêndio devem estar disponíveis nas
proximidades.
• Leia e compreenda as instruções
anexadas ao extintor de incêndio. Utilize
o extintor de incêndio de forma
adequada.

Segurança
• Inspeção e manutenção regular devem
ser realizadas para garantir o
funcionamento adequado do extintor de
incêndio a qualquer momento.
• Verifique o kit de primeiros socorros
regularmente e reabasteça quando
necessário.
Crie um esquema de emergência para lidar
com incêndios e acidentes.

A fim de protegê-lo e outros ao seu redor, sua


máquina pode ser equipada com os seguintes
equipamentos de segurança. Verifique se
cada item está armazenado no lugar e em
condição de operação.
– Protetor contra queda de
objetos
– Protetor frontal
– Luzes
– Sinais de segurança
– Buzina
– Protetores  Certifique-se de que os protetores e as tampas
estão na posição correta. Em caso de danos,
– Alarme de deslocamento reparo imediato é necessário.
– Espelhos  Compreenda os métodos operacionais dos
– Extintor de incêndio dispositivos de segurança e utilize-os de forma
correta.
– Kit de primeiros socorros
 Nunca remova o protetor frontal da cabine,
– Lavador e limpador de exceto ao realizar serviços.
para-brisa
Certifique-se de que os dispositivos acima
estão funcionando.

21
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Limpeza da Máquina
Limpe o para-brisa, espelhos e lanternas.
Certifique-se de que a área de operação,
degraus e alças estão livres de óleo, graxa,
neve, gelo ou lama, os quais podem levá-lo a
escorregar e cair. Limpe suas botas sujas de
lama antes de entrar na máquina.
• Se a máquina for verificada ou reparada
com a presença de óleo ou lama, isso
pode levar a escorregões e queda, ou a
sujeira pode entrar em seus olhos.
Mantenha a máquina sempre limpa.
• Quando observar que existe água no
sistema elétrico, não o energize nem dê
partida no motor a fim de evitar possíveis
falhas ou danos à máquina ou monitor da
máquina. Não limpe o sistema elétrico
(sensores, conectores etc.) com vapor ou
água.

Mantendo a Cabine Limpa


• Limpe suas botas sujas com lama e óleo
ao entrar na cabine. Lama ou óleo no seu
calçado pode fazer com que derrape no
pedal durante a operação, o que pode
resultar em acidentes sérios.
• Remova todos os itens pessoais soltos ou
outros objetos da área do operador.
Mantenha esses itens na caixa de
ferramentas ou remova-os da máquina.
• Não utilize o celular durante a operação
ou condução da máquina.
• Não carregue na cabine artigos
perigosos, tais como produtos explosivos
ou inflamáveis.

22
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança

Antes de Sair do Compartimento do


Operador
• Antes de sair do assento do operador (a Destravada
fim de abrir ou fechar a janela frontal ou a
escotilha no teto, remova ou restaure a
janela inferior ou ajuste o assento),
engate o controle de travamento Travada
hidráulico [1] na sua posição de forma
segura e, então, desligue o motor. Sem
travar a alavanca ou o pedal, o toque
acidental pode fazer com que a máquina
se mova de repente e resulte em lesão

Segurança
séria ou dano à máquina.
• Antes de sair de sua máquina, sempre
baixe o equipamento de trabalho até o
chão, coloque o controle de travamento
hidráulico [1] na sua posição de
travamento e, então, desligue o motor.
Trave todos os componentes com a
chave. Remova a chave e armazene em
um local específico.

Casos Anormais
Em caso de qualquer anomalia encontrada
durante a operação e manutenção, tal como
ruído, vibração, odor, display do manômetro
errado, fumaça ou vazamento de óleo, você é
obrigado a informar os revendedores
autorizados da Sany e tomar as medidas
necessárias. Não opere a máquina antes de a
falha ser corrigida.

23
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Alças e Degraus
A fim de evitar que você se machuque ao
escorregar ou cair da máquina, faça o seguinte:
• Antes de subir ou descer da máquina,
verifique as alças e degraus (incluindo
sapatas da esteira). Se você encontrar óleo,
graxa ou lama nas alças ou degraus
(incluindo a sapara da esteira), remova
imediatamente. Mantenha esses
componentes limpos. Repare-os em caso de
dano. Aperte os parafusos soltos.
• Utilize as alças e degraus indicados pelas
setas nas figuras à direita ao subir ou descer
da máquina.
• A fim de garantir a segurança, fique de frente
para a máquina e mantenha contato com
três pontos (dois pés e uma mão, ou duas
mãos e um pé) com as alças ou degraus
(incluindo a sapata da esteira) de modo a
manter-se totalmente sustentado.
• Não utilize quaisquer controles como alças
ao subir ou descer da máquina.
• Não tente montar ou desmontar da máquina
quando estiver carregando ferramentas ou
suprimentos.
• Não suba no capô ou tampa do motor sem
um tapete antiderrapante.

AVISO
– Fique de frente para a máquina
sempre que subir ou descer dela.
– Nunca pule da/para a máquina. Não
suba em uma máquina em
movimento. Não pule na máquina e
tente pará-la.
– A cabine deve estar alinhada com a
linha central do chassi antes que
você possa entrar ou sair da cabine.

24
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança

Precauções para o Espaço Suspenso de Trabalho


Ao trabalhar em um local alto, um banco com degraus ou outro suporte deve ser utilizado para
garantir operação segura.

Não Sente nos Acessórios


Ninguém está autorizado a sentar no equipamento de trabalho ou outro acessório, uma vez que is so
pode levar à queda e lesões sérias.

Mantenha Distância dos Componentes Móveis


Os espaços ao redor do equipamento de trabalho mudam com o movimento da conexão. Caso

Segurança
venha ser acertado pela parte móvel, isso causará lesão séria. Ninguém está autorizado a se
aproximar de componentes giratórios ou de retração/extensão.

25
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Prevenção Contra Queimaduras

Refrigerante Quente
• A fim de evitar queimaduras causadas pela
ejeção de refrigerante quente ou vapor ao
verificar ou descarregar o refrigerante, sempre
o espere esfriar antes de desempenhar a
operação necessária.
• Não abra a tampa do radiador antes do motor
resfriar. Ao resfriar os fluidos de arrefecimento,
solte a tampa do radiador lentamente antes de
removê-la. A pressão interna do radiador deve
ser liberada a fim de evitar queimaduras
sérias.

Óleo Quente
Para evitar queimadura causada pela ejeção de
óleo quente ao verificar ou remover o óleo,
sempre espere o refrigerante esfriar antes de
proceder. Solte a tampa ou desenrosque
lentamente para liberar a pressão interna.

26
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança

Prevenção contra Incêndio e Explosão

Incêndio Causado por Combustível ou


Óleos
• Óleo ou combustível da máquina devem ser
armazenados no local designado, onde
pessoas não autorizadas não possam entrar.
• Não fume ou utilize fogo próximo ao
combustível ou óleo da máquina.
• Verifique conexões de tubo faltando ou soltas,
mangueiras torcidas, mangueira esfregando

Segurança
contra a tubulação, arrefecedor de óleo
danificado e parafuso solto no flange do
arrefecedor de óleo, de modo a evitar
vazamento de óleo. Aperte, repare ou
substitua quaisquer conexões de tubo,
tubulações, mangueiras arrefecedores de óleo
ou outros parafusos de flange faltando, soltos
ou danificados.
• Reabasteça ou armazene os óleos em local
com boa ventilação.
• Desligue a máquina antes de reabastecer.
• Não deixe a máquina durante o abastecimento
de combustível ou óleo.
• Não deixe o combustível vazar na superfície
superaquecida ou nos componentes elétricos.
• Remova o excesso de combustível ou o óleo
após o reabastecimento.
• Armazene estopas e qualquer outro material
inflamável em recipientes protegidos para
manter o local de trabalho seguro.
• Rosqueie bem as tampas do tanque de óleo e
de combustível.
• Quando o óleo for utilizado para limpar as
peças, utilize óleo não inflamável. Não utilize
óleo diesel nem gasolina, uma vez que podem
pegar fogo facilmente.
• Todos os materiais inflamáveis devem ser
movidos para um local seguro antes de
realizar as operações de esmerilhamento ou
soldagem no chassi.
• Não solde ou corte com chamas as linhas que
contêm fluido inflamável.

27
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Incêndio Causado por Materiais Inflamáveis


Sempre remova folhas secas, pedaços de madeira, de papel, sujeira ou outros materiais inflamáveis
acumulados ou presos no motor, coletor de descarga, bateria de armazenagem ou interior do capô
do motor a fim de evitar incêndios.

Incêndio Causado pelas Linhas Elétricas


Curto circuito do sistema elétrico pode causar incêndio.
• Mantenha os terminais elétricos limpos e fixos.
• Verifique os cabos de energia e as linhas elétricas para verificar se estão soltas, torcidas,
endurecidas ou rompidas diariamente após operação por 8-10 horas. Verifique a presença ou dano
da tampa do terminal de fiação.
• Em caso de cabos de energia ou fios estarem soltos ou enrolados, aperte as conexões ou clipes de
fio e repare ou substitua os fios rompidos.

Incêndio Causado pelas Linhas Hidráulicas


• Verifique as conexões, protetores e gaxetas de todas as mangueiras e tubos a fim de verificar se
estão fixos na posição correta.
• Caso estejam soltos, sua vibração na operação pode levar à fricção contra outros componentes,
resultando em danos na mangueira, ejeção de óleo de alta pressão, incêndio ou lesão séria.

Incêndio Causado pelo Equipamento de Iluminação


• Equipamento de iluminação antiexplosivo deve ser utilizado ao verificar o combustível, óleo, eletrólito
da bateria, detergente de limpeza de para-brisa ou fluido arrefecedor. Existe o risco de explosão e
lesão séria sem esse tipo de equipamento de iluminação.
• As normas neste manual devem ser seguidas quando a energia da máquina é utilizada para a
iluminação.

Incêndio Causado pela Blindagem Térmica


• Dano ou falta da blindagem térmica pode levar a incêndio.
• Em caso de qualquer anomalia, a blindagem térmica deve ser reparada ou substituída antes da
operação da máquina.

No Caso de Incêndio
Em caso de incêndio, saía imediatamente da máquina seguindo as etapas a seguir.
• Desligue a partida e o motor.
• Saía da máquina com a ajuda das alças e degraus.

28
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança

Detergente de Limpeza de Para-Brisa


Utilize detergente a base de álcool. Não utilize
detergente a base de metanol, uma vez que este é
irritante aos olhos.

Prevenção Contra Objetos Voadores


A graxa no regulador de esteira está sob pressão.
A falha em seguir os itens abaixo pode resultar em
lesão séria, cegueira ou morte.
• O redutor de deslocamento está sob pressão.
• Não desmonte o bocal de graxa ou os

Segurança
componentes da válvula. Essas partes podem
ser ejetadas. Portanto, seu corpo e rosto
devem estar distantes o suficiente do corpo da
válvula.
• O óleo de engrenagem é líquido quente. Este
deve ser resfriado antes de desparafusar o
plugue de ventilação para liberar a pressão.
Uma vez que a peça pode ser ejetada,
mantenha seu corpo e rosto distantes o
suficiente do plugue para evitar lesão.

Proteção Contra Queda de Objetos


• Se no local de trabalho a cabine puder ser
atingida ou invadida por objetos em queda,
materiais dispersos e materiais estranhos,
proteção deve ser utilizada para proteger o • A janela frontal deve estar fechada durante as
operador de acordo com a condição condições acima. Além disso, certifique-se de
operacional. que outras pessoas sejam mantidas foram da
área de risco em uma distância segura.
• Na operação de remoção ou destruição, um
protetor frontal é necessário, além disso, um • Essas condições são típicas. Outros protetores
filme de vidro transparente é aplicado no para- podem ser necessários de acordo com as
brisa. diferentes condições de trabalho. Nesse caso,
entre em contato com o revendedor Sany com
• Na operação de mineração ou extração de antecedência.
pedras com risco de queda de pedras, instale
estrutura de proteção contra queda de objetos
(FOPS) e protetor frontal e aplique um filme de
vidro transparente no para-brisa frontal.
Operador deve vestir capacete e óculos de
proteção.

29
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Instalação de Acessórios
• A instalação de peças adicionais ou acessórios pode envolver questões de segurança ou ser
limitada pela lei. Nesse caso, entre em contato com o revendedor Sany com antecedência.
• A Sany não é responsável pelo uso de acessórios e peças não autorizadas, portanto, não é
responsável por lesões, acidentes e falha do produto.
• A instalação e uso de acessórios opcionais exige a leitura das instruções relacionadas ao acessório
e a descrição geral sobre o acessório neste manual.

Combinação de Acessórios
Conjuntos de trabalho diferentes ou combinados podem ter o risco de atingir a cabine ou outros
componentes da máquina. Antes de operar o equipamento de trabalho com o qual não está
familiarizado, verifique a possibilidade de colisão e opere com cuidado.

Janelas da Cabine
• Se a janela da cabine estiver quebrada no lado do equipamento de trabalho, existe o risco do
equipamento de trabalho atingir o operador. Nesse caso, interrompa imediatamente a operação e
substitua o vidro.
• Se a janela superior estiver danificada, esta irá falhar em proteger o operador. Substitua
imediatamente com um novo vidro.

Modificação Não Autorizada


Qualquer modificação não autorizada pela Sany pode levar a problemas de segurança, lesão pessoal ou
morte. Alteração pode afetar a potência da máquina e a visão do operador. Entre em contato com o
revendedor Sany antes de realizar qualquer alteração. A Sany não assume qualquer responsabilidade
por quaisquer acidentes, falhas ou danos causados por modificações não autorizadas.

30
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança

Investigação no Local de Trabalho


• Operar próximo a materiais inflamáveis, tais
como telha de palha, folhas secas ou feno
pode acarretar em risco de incêndio. Tenha
cuidado durante a operação.
• Verifique o terreno e a condição do solo do
local de trabalho. Decida o método mais
rápido de operação. Não opere em áreas com
risco de deslizamentos ou queda de pedras.
• Consolide o solo ao operar em seções
perigosas, como em leito de vala ou em
acostamentos. Mantenha a máquina a uma

Segurança
distância segura da vala ou acostamento.
Designe um sinalizador, quando necessário, a
fim de evitar lesão acidental ou morte.
• Se o local de trabalho tiver tubulação de água,
gás, cabos ou fios de alta tensão
subterrâneos, informe as agências de serviços
públicos e marque suas posições. Tenha
cuidado e não corte ou danifique quaisquer
linhas.
• Tome as medidas necessárias para evitar que
qualquer pessoa não autorizada entre na área
de trabalho. Designe um sinalizador e erga
cercas para garantir a segurança do tráfego de
carros e pedestres ao operar em estradas.
• Tenha atenção especial ao operar em terrenos
congelados uma vez que o aumento na
temperatura ambiente pode resultar em
terreno macio e escorregadio.
• Ao se deslocar ou operar em terreno com
água rasa ou solo macio, verifique o tipo e a
condição do leito rochoso, bem como a
profundidade e velocidade da água antes da
operação.

31
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Operação em Terreno Solto


• Evite se deslocar ou operar a máquina próxima a despenhadeiros, acostamentos e valas profundas.
Nessas áreas, a máquina pode afundar ou tombar em decorrência do solo macio, além do peso da
máquina e sua vibração. Observe que o solo pode ficar solto após chuva pesada, explosões ou
terremotos.
• Ao operar em um açude ou próximo a uma vala escavada, a máquina pode causar deslizamentos de
terra em decorrência do seu peso e vibração. Antes da operação é necessário tomar as medidas
para garantir a segurança do terreno e evitar que a máquina caia ou tombe.

Distância dos Cabos de Alta


Tensão
Não dirija ou opere a máquina próxima aos cabos
de energia, o que pode criar um risco de choque
elétrico e causar danos à máquina, lesão ou
morte. Siga as etapas a seguir quando houver
cabos de energia próximos:
• Antes da operação nas proximidades de
cabos de energia, informe a empresa de
energia da operação e solicite as medidas
necessárias.
• Se a máquina estiver muito próxima ao cabo
de energia, choque elétrico pode ocorrer e
causar queimaduras ou morte. Uma distância Cabo V Distância Segura
segura deve ser mantida entre a máquina e o 100-200V 2 m ( 7 ft) ou acima
cabo (Vide a tabela à direita). Antes da 6.600V 2 m ( 7 ft) ou acima
operação, informe-se junto à empresa de
energia local referente às medidas de 22.000V 3 m ( 10 ft) ou acima
segurança. 66.000V 4 m ( 14 ft) ou acima
• Um sinalizador deve ser designado para 154.000V 5 m ( 17 ft) ou acima
enviar sinais caso a máquina fique muito perto 187.000V 6 m ( 20 ft) ou acima
dos cabos.
275.000V 7 m ( 23 ft) ou acima
• Ninguém está autorizado a se aproximar da
500.000V 12 m ( 36 ft) ou acima
máquina quando esta estiver sendo operada
próxima aos cabos de alta-tensão.

• Se a máquina estiver muito próxima ao cabo ou tocá-lo, a fim de evitar o choque elétrico, o operador
não deve sair da cabine até que a energia tenha sido cortada. Além disso, ninguém deve se
aproximar da máquina.

A fim de evitar acidentes, vista sapatos de borracha e luvas de borracha durante a operação. Cubra
o assento do operador com folha de borracha e dê atenção às partes expostas do corpo, as quais
não devem tocar a parte inferior da máquina.

32
Seção de Segurança
SY135C8 Conhecimento de Segurança

Informações de Visibilidade
A máquina está equipada com retrovisores para melhorar a visão. Mas alguns locais não podem ser
vistos do acento do operador com esses retrovisores. Nesse caso, deve-se ter atenção durante a
operação. Ao dirigir ou operar a máquina em local sem uma visão clara, a máquina pode ser danificada
ou o operador seriamente machucado caso a condição no local de trabalho, ou barreiras ao redor da
máquina, seja incerta. Os seguintes itens devem ser observados ao operar ou dirigir a máquina em local
sem uma visão clara.
• Verifique os retrovisores em cada dia de trabalho. Remova sujeiras e ajuste a visão para garantir
uma boa visão.
• Trabalhos em locais escuros exigem o uso das luzes e faróis da máquina. Configure a iluminação
auxiliar no local de trabalho, se necessário.

Segurança
• Se uma visão clara não puder ser garantida em dias de neblina, neve, chuva ou tempestade de
areia, por exemplo, interrompa a operação.
• Acostamentos ou terreno macio deve ser marcado. Em caso de visão ruim, um sinalizador deve
encontrar-se disponível, se necessário. O operador deve prestar atenção especial às marcas e
seguir as instruções do sinalizador.
• Somente o sinalizador pode enviar sinais.
• Antes da operação, certifique-se de que todos os trabalhadores compreendem todos os sinais e
gestos.

Ventilando Áreas Fechadas


O gás do exaustor pode ser fatal. Se o motor tiver
que ser ligado, ou caso seja necessário realizar a
limpeza de óleo, óleo de limpeza ou tinta, deve ser
feita em uma área fechada, a fim de evitar
envenenamento por gás, portas e janelas devem
ser abertas a fim de garantir ventilação suficiente.

33
Seção de Segurança
Conhecimento de Segurança SY135C8

Informações sobre Asbestos


A inalação de pós de asbestos pode causar
câncer de pulmão. Existe o risco de inalação de
pós de asbestos durante a operação de
desconstrução ou ao manusear dejetos industriais
no local de trabalho. As regras a seguir devem ser
seguidas.
• Água, em vez de ar comprimido, deve ser
utilizada para limpar a poeira.
• Se o ar contiver pó de asbestos, opere a
máquina na direção do vento. Todas as
pessoas devem vestir máscara com filtro
aceitável.
• Ninguém deve ser aproximar da máquina.
• As normas, regras e critérios ambientais no
local de trabalho devem ser observados.

ATENÇÃO
Asbestos não são utilizados nesta máquina.
Porém, peças pós-venda podem conter
asbestos. Portanto, utilize apenas peças e
componentes fornecidos pela Sany.

Saída Alternativa
• Se a porta da cabine não puder ser aberta por
qualquer motivo, utilize o martelo de fuga para
quebrar a janela e, então, saia.
• Remova os pedaços de vidro da estrutura da
janela antes de sair. Cuidado com o vidro
quebrado a fim de evitar cortes. Preste
atenção no vidro quebrado no chão, o que
pode levar a escorregões e queda.

34
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Segurança da Operação

Partida com Segurança

Montagem Segura
Ao subir e descer da máquina:
• Sempre fique de frente para máquina e
mantenha um contato de três pontos (uma

Segurança
mão e dois pés ou duas mãos e um pé).
• Nunca pule da/para a máquina. Não suba em
uma máquina em movimento.
• Não use a alavanca de controle como apoio.
• Sempre remova a lama, óleo e água do pedal,
alças e sapatos.
• A cabine deve estar alinhada com a linha
central do chassi antes que você possa entrar
ou sair da cabine.

Uma máquina desacompanhada é perigosa.

35
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Ajuste do Assento
Uma posição desconfortável do assento pode
facilmente levar ao cansaço do operador e erros
operacionais. A posição do assento deve ser
ajustada com a troca de operador. Apoiado no
encosto, o operador deve ser capaz de pressionar
o pedal até o limite com o pé e operar a alavanca
de controle de forma adequada. Caso contrário, o
assento deve ser reajustado sendo movido para
frente e para trás.

Cinto de Segurança
Caso a máquina venha a capotar, o operador pode
se machucar, ser arremessado para fora da
cabine ou ser esmagado pela máquina, causando
lesões sérias ou morte. Antes de operar a
máquina, verifique com atenção o cinto de
segurança, as fivelas e os fechos. Em caso de
qualquer dano ou desgaste, o cinto de segurança
e outros acessórios devem ser substituídos antes
da operação. Quando a máquina estiver em
funcionamento, sente-se no assento do operador e
use o cinto de segurança a fim de evitar acidentes.
O cinto de segurança deve ser substituído a cada
três anos, independente de sua condição.

36
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Antes de Dar Partida no Motor


Antes de iniciar seu trabalho diário, os seguintes
itens devem ser observados antes de dar partida
no motor.
Trava
• Limpe as janelas para garantir uma boa visão.
• Limpe os faróis e luzes de trabalho e verifique
seu funcionamento.
• Verifique o nível do fluido de arrefecimento,
combustível e óleo no motor.
• Verifique se o filtro de ar está bloqueado;
verifique se os fios estão danificados.

Segurança
• Ajuste o assento para uma posição que facilite
a operação; verifique o cinto de segurança e
fechos para danos e desgaste.
• Verifique os medidores para display normal;
verifique o ângulo das luzes de trabalho;
verifique as alavancas de controle para ver se
estão em posição neutra.
• Verifique se a alavanca de controle de
travamento está na posição TRAVADA
(LOCKED).
• Ajuste os retrovisores de modo que você
possa ver claramente do assento do operador
o que está acontecendo atrás da máquina.

Regras para Partida do Motor


• Antes de dar partida, certifique-se de que não
há ninguém na/sob/ao redor da máquina.
Buzine para avisar.
• Dê partida ou opere a máquina do assento.
• Ninguém deve estar na máquina além do
operador.
• Não dê partida no motor se achar que possa
haver um curto circuito, o que é perigoso e
pode causar danos à máquina.

37
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Dando Partida na Máquina


Para compreender as etapas adequadas de
partida da máquina, vide as instruções sobre
partida da máquina no manual de operações.
• Sentado na posição do operador, ajuste o
assento de modo que possa acessar
facilmente todos os controles de uma posição
sentada.
• Familiarize-se com todos os dispositivos de
aviso, medidores e controles operacionais.
• Coloque todos os controles na posição
neutra/parada.
• Libere a área de circulação de terceiros.
• Dê partida no motor conforme indicado no
manual de operação.
Ventilação suficiente deve ser garantida caso
tenha que operar a máquina ou dar partida no
motor em local fechado.
Inalação excessiva de gás do escapamento pode
ser fatal.
Caso não possa parar a máquina, não dê partida.

Dando Partida no Motor no Frio


• Operação de aquecimento suficiente é
necessária. Antes de operar a alavanca de
controle, o aquecimento incompleto pode
resultar em baixa reação e acidentes.
• Antes de dar partida, verifique a bateria para
ver se o eletrólito está congelado ou se vaza.
Em caso de eletrólito congelado, não carregue
a bateria ou use outra fonte de energia para
iniciar o motor. O eletrólito da bateria deve ser
descongelado ou ele pode pegar fogo.

38
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Partida Auxiliada
ATENÇÃO
O uso de cabo auxiliar para dar partida no motor
deve ser realizado de acordo com as instruções no Antes da operação, certifique-se de que
manual de operação. Operação inadequada pode você pode controlar a velocidade,
direção, frenagem, conversão e lança da
levar à explosão da bateria e colocar a máquina
máquina. Compreenda o modo de
fora de controle, consequentemente causando controle do equipamento de trabalho
lesão pessoal e morte. Usar pessoalmente o cabo antes de operar. A máquina fora de
de auxílio [chupeta] para dar partida no motor é controle pode causar lesões sérias ou
proibido. Entre em contato com o revendedor Sany morte.
quando necessário.
• O uso do cabo auxiliar para dar partida no

Segurança
motor exige que duas pessoas trabalhem Após Dar Partida no Motor
juntas (Uma sentada no assento do operador
e a outra manuseando a bateria). Deixe o motor funcionando em marcha lenta por 3
a 5 minutos após a partida do motor. Verifique os
• Vista óculos e luvas de borracha antes de dar
partida no motor com o cabo auxiliar. parâmetros de execução exibidos no monitor da
máquina. Certifique-se de que o motor está
• Quando o cabo auxiliar é utilizado para
funcionando normalmente e que todas as leituras
conectar uma máquina normal com uma
máquina não funcionando, a tensão da bateria estão dentro da variação normal de trabalho.
para a máquina normal deve ser a mesma da
máquina não funcionando. Cuidado para que
as duas máquinas não entrem em contato.
• Ao conectar o cabo auxiliar, a chave de partida
de ambas as máquinas deve estar na posição
OFF. Caso contrário, a máquina pode se
mover e causar risco quando estiver ligada.
• Ao conectar o cabo auxiliar, conecte primeiro o
lado positivo (+). Ao desconectar o cabo
auxiliar, desconecte primeiro o aterramento
negativo (-) (o lado de aterramento).
• Ao remover o cabo auxiliar, cuidado para não
deixar que as garras do cabo auxiliar não
toquem umas nas outras ou que toquem na
máquina.
Éter é o líquido utilizado para a partida fria, o qual
é extremamente inflamável e explosivo. Leia as
instruções no recipiente do éter antes da
aplicação.
Não utilize o éter se o motor estiver equipado com
pré-aquecedor de velas ou outras formas de pré-
aquecedor.

39
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Operação

Antes da Operação
ATENÇÃO
• Ao conduzir uma inspeção, mova a máquina
para uma área espaçosa sem barreiras e Observe e ouça com atenção a existência de
opere lentamente. Qualquer outra pessoa ruído anormal na máquina. Em caso de falha
não deve se aproximar da máquina. ou anomalia, desligue a máquina
imediatamente. Antes de nova operação,
• Certifique-se de prender o cinto de
remova a falha e relate imediatamente à
segurança.
gerência.
• Verifique se há anormalidades nos
medidores e na operação da máquina;
verifique a caçamba, braço, lança, sistema
de viagem, sistema de giro e sistema de
direção para operação anormal.
• Verifique se existe ruído, vibração,
aquecimento, odor ou leitura de medidor
anormal; verifique se há vazamento de óleo
ou combustível.
• Quando a alavanca de controle de viagem
estiver na posição neutra, teste o dispositivo
de controle de velocidade de motor; opere
cada alavanca de controle e confirme se ela
funciona de forma adequada. Compreenda o
modo de controle do equipamento de
trabalho.
• Em caso de qualquer anomalia, interrompa a
operação da máquina e encaminhe-a para
reparo imediatamente.

Precauções Antes da Operação


A fim de evitar lesões sérias ou morte, siga os
itens abaixo antes de mover a máquina.
• Soe a buzina para avisar as pessoas ao
redor.
• Ninguém deve se aproximar ou permanecer
próximo à máquina, ou dentro da área de
giro.
• A fim de garantir a visão na direção da
viagem, você pode girar a cabine se
necessário.
• Designe o sinalizador onde uma boa visão
não for garantida.

40
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Direções de Viagem
• Confirme as posições relativas entre o chassi
e o operador antes de operar a máquina.
Se o motor de viagem estiver sob a cabine,
empurrar a alavanca/pedal de controle para
frente fará com que a máquina se mova para
trás.
Se a roda-guia estiver sob a cabine, empurre a
alavanca de controle/pedal para mover a
máquina para frente.
• Um sinal para a direção de viagem deve ser

Segurança
encontrado na parte interna do chassi. Frente
Assento do
Quando o operador empurra a alavanca de operador
controle/pedal, a direção real de viagem é a Roda-guia
direção indicada pela seta.
Esquerda Direita

Nota: Neste manual, a direção para frente, para Roda motriz


Trás
trás, esquerda ou direita é àquela vista da cabine
quando ela se encontra voltada para frente e as
rodas de direção estão atrás.

ATENÇÃO
Operação imprópria da alavanca de
controle/pedal de viagem pode causar lesão
séria ou morte.

41
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Normas de Segurança para Conversão


• A máquina somente deve ser operada com o
operador sentado.
• Ninguém deve viajar na máquina, exceto o
operador.
• Verifique o dispositivo de alarme de viagem
para funcionamento normal.
• Trave a porta ou as janelas da cabine na
posição (aberta ou fechada). No local de
trabalho em que a queda de objetos pode
entrar na cabine, verifique as portas e janelas
para ver se estão adequadamente fechadas.
• O sinalizador deve ser designado se a área
atrás da máquina estiver fora do campo de
visão. Nas operações de conversão ou giro,
dê atenção especial para não atingir outros
veículos ou terceiros.
• Emita a buzina para avisar as pessoas na área
antes do deslocamento.
• Verifique novamente a presença de pessoas
ou quaisquer barreiras na área circundante
antes de se deslocar.
• Antes do deslocamento, ajuste a máquina
para que a roda motriz (1) fique atrás do
assento do motorista. Se a roda motriz estiver
na parte frontal da cabine, a máquina irá se
mover na direção oposta à alavanca de
controle. Atenção especial deve ser dada a
operação em tais circunstâncias.

42
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Normas de Segurança para Viagem


• Ao utilizar a máquina, a fim de evitar que ela
atole em razão da sobrecarga e evitar dano do
equipamento de trabalho, não opere a
máquina acima da carga máxima aceitável ou
parâmetro de desempenho.
• Ao se deslocar ou operar, mantenha uma
distância segura de pessoas, prédios, ou
outras máquinas de modo a evitar colisão.
• Ao se deslocar em uma rua, entre em contato
com o departamento relacionado e siga suas
instruções.

Segurança
• Ao se deslocar em terreno plano, o
equipamento de trabalho deve ser retraído e
mantido a uma altura de 20-30 cm (8-12 pol.)
do chão.
• Ao se deslocar em terreno irregular, a
máquina deve se mover em baixa velocidade
e deve-se evitar mudanças bruscas de
direção, ou a máquina pode capotar. Se o
equipamento de trabalho atingir o chão, a
máquina perderá equilíbrio e será danificada.
• Ao funcionar em terreno irregular ou em
ladeira, a chave de marcha lenta automática
deve ser desligada (ou cancelada) se a
máquina apresentar a função de marcha lenta.
Se a chave de marcha lenta estiver acionada,
a velocidade do motor diminui e a velocidade
cai subitamente.
• Evite passar sobre uma barreira, se possível.
Caso tenha que fazer isso, abaixe o
equipamento até o chão o mais baixo o
possível e dirija lentamente.
• Antes de passar por uma ponte ou prédio,
verifique primeiro se sua força estrutural pode
sustentar o peso da máquina.
• Opere lentamente quando estiver trabalhando
em um túnel, sob uma ponte ou cabos de
energia, ou sob locais com altura de trabalho
limitada. Preste atenção para não danificar
nada com o equipamento de trabalho.

43
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Viagem Segura
• Antes de mover a máquina, certifique-se de
que a roda-guia encontra-se sob a cabine do
operador e saiba como operar a alavanca de
controle ou o pedal.
• Empurre para baixo a parte frontal do pedal
com seu pé ou empurre para frente a alavanca
para mover a máquina na direção dos roletes
piloto.
• Ao funcionar em uma ladeira pode fazer com
que a máquina deslize ou tombe, resultando
em lesão séria ou morte.
• O equipamento de trabalho deve ser mantido
20-30 cm (8-12 pol.) do chão ao mover em
uma ladeira. Em caso de emergência, o
equipamento de trabalho deve ser baixado até
o chão imediatamente para ajudar a parar a
máquina.
• Ao funcionar em uma ladeira, ajuste a cabine
para que fique de frente para a ladeira; ao
descer uma ladeira, certifique-se que a cabine
esteja de frente para a descida da ladeira.
• Certifique-se de que o terreno na parte frontal
da máquina é duro o suficiente para o
deslocamento.
• Ao subir uma ladeira, estenda para frente o
equipamento de trabalho para manter o
equilíbrio. Ao mesmo tempo, mantenha o
equipamento de trabalho 20-30 cm (8-12 pol)
do chão e mova a máquina lentamente.
• Ao descer a ladeira, reduza a velocidade do
motor, mantenha a alavanca de controle de
deslocamento próxima à posição "neutra" e
dirija lentamente.

44
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

• Dirija em linha reta em uma ladeira íngreme. É


muito perigoso realizar uma conversão ou
passar por uma barreira.
• Evite realizar uma conversão ou passar uma
barreira. Conduza a máquina em superfície
plana antes de mudar de posição e, então,
passe pela barreira.
• Dirija em baixa velocidade sob açude, folhas
secas ou placa de aço úmida, pois mesmo
uma pequena inclinação pode fazer com que a
máquina derrape.
• Se seu motor parar durante o deslocamento

Segurança
em uma ladeira, coloque a alavanca de
controle na posição "neutra" imediatamente e
ligue novamente o motor.

45
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Normas de Segurança para Giro e Ré


Operações
• Olhe ao redor e certifique-se de que a área
está livre ao dar ré e conduzir operação de
giro.
• Mantenha a unidade de alarme de
deslocamento (opcional) acionada.
• Fique alerta para a entrada de pessoas na
área de trabalho. Acione a buzina ou use o
sinal para avisar terceiros antes de operar a
máquina.

• Ao dar a ré, se sua visão for limitada, designe


um sinalizador e o mantenha dentro do seu
campo de visão.

• Quando um sinalizador for necessário em


algumas ocasiões, utilize os sinais gestuais
conforme determinado pelas leis locais.
• A máquina somente pode ser movida quando
o sinalizador e o operador compreendem os
sinais.
• Compreenda todas as bandeiras, sinais e
marcas utilizadas no trabalho e decida quem ATENÇÃO
deve enviar os sinais. Ao dar ré ou na operação de giro, se
• Mantenha as janelas, retrovisores e luzes de alguém estiver próximo da máquina, ele
trabalho limpas e intactas. pode se machucar ou ser esmagado,
resultando em lesão séria ou morte.
• Poeira, chuva pesada e neblina podem reduzir
a visibilidade. Dirija lentamente e utilize as
luzes adequadas em caso de baixa
visibilidade.

46
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Operando em Ladeiras
Ao operar em uma ladeira, a máquina pode perder
o equilíbrio e tombar ao conduzir uma operação de
giro ou ao operar o equipamento de trabalho, o
que pode levar à lesão séria ou danificar a
máquina. Portanto, essas operações devem ser
conduzidas com atenção em uma superfície plana.
• Quando a caçamba estiver completamente
carregada, não gire o equipamento de trabalho
a partir do ponto mais alto para a parte mais
baixa da ladeira, o que é perigoso e pode levar

Segurança
a máquina a tombar.
• Caso tenha que operar sua máquina em uma
ladeira, construa uma plataforma de terra que
possa manter a máquina na horizontal o
máximo possível.

Operação em Superfícies com Neve ou


Congeladas
• Superfícies congeladas ou cobertas com neve
são escorregadias. Não manipule a alavanca
de controle de forma brusca ao dirigir ou
operar a máquina. Atenção especial deve ser
dada à operação em ladeiras, pois mesmo
uma pequena inclinação pode levar a máquina
a derrapar.
• A máquina pode tombar em superfície
congelada, a qual pode se tornar macia
mediante o aumento na temperatura ambiente.
• Evite neve funda, o que pode levar a máquina
a tombar ou ser enterrada em neve. Lembre-
se de nunca ficar longe do acostamento e
evite ficar preso na neve.
• Ao limpar a neve, é difícil ver o acostamento e
objetos próximos à estrada. Existe o risco de a
máquina tombar ou atingir objetos cobertos.
Portanto, opere a máquina com atenção
dobrada.

47
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Operações Restritas
• Nunca escave sobre uma projeção, o que
pode levar a queda de pedras, colapso da
projeção e acidentes.

• Nunca escave em excesso sob a máquina, o


que pode levar o piso a colapsar em
decorrência da escavação, portanto, causando
acidentes.

• Na operação de escavação, a esteira deve ser


ajustada para ficar na vertical do acostamento
ou despenhadeiro, com a roda motriz atrás da
cabine, de modo a remover a máquina mais
facilmente em caso de anomalia.

48
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

• Nunca escave abaixo da máquina, o que pode


desestabilizá-la e levar ao capotamento.
• Ao operar em prédios ou outras estruturas, a
força da estrutura deve ser verificada para
evitar a queda do prédio, resultando, assim,
em lesão ou morte.

Segurança
• Nunca desmonte qualquer estrutura acima da
máquina. A queda de objetos quebrados ou
colapso de prédios pode danificar a máquina e
causar lesões pessoais ou morte.

• Nunca quebre nada com a força do impacto do


equipamento de trabalho uma vez que as
peças quebradas podem levar à lesão
pessoal, o equipamento de trabalho pode ser
danificado e a contra-ação da força de impacto
pode tombar a máquina.
• De modo geral, é mais fácil tombar com o
equipamento de trabalho de um lado do que
com ele posicionado na frente ou atrás.

49
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

• A operação de erguer, mover ou girar a


caçamba nunca deve ser sobre qualquer
pessoa ou a cabine do caminhão. As matérias
caindo da caçamba ou a colisão de caçambas
podem resultar em lesão pessoal ou dano à
máquina.
• O uso de britadeira ou outras unidades de
trabalho pesado pode causar o desequilíbrio
da máquina ou capotamento. Ao operar em
superfície plana ou ladeira:
Nunca abaixe, gire ou pare bruscamente a
unidade de trabalho.
Nunca estenda ou retraía o cilindro da lança
bruscamente, o que pode causar o
tombamento da máquina em razão do
impacto.

50
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Estacionando
Local de Estacionamento
• Estacione sua máquina em superfície sólida e
plana.
• Estacione sua máquina onde não exista o
perigo de queda de pedras ou colapsos. Se o
terreno for baixo, estacione em local que não
haja risco de imersão.
• Estacione sua máquina em superfície plana,
se possível. Caso tenha que estacionar sua
máquina em uma ladeira, faça o seguinte:

Segurança
• Mova a caçamba em sentido da descida e
enterre no chão.
• Coloque blocos sob a esteira a fim de
evitar que a máquina deslize.
• Não estacione sua máquina em uma estrada
sob construção. Caso tenha que estacionar a
máquina em tal local, bandeiras devem ser
utilizadas durante o dia e sinalizadores à noite
para avisar outras pessoas ou veículos de
acordo com as leis locais.
Nunca deixe a máquina com o motor ligado.

Parada da Máquina
Vide o Manual de Operação da Escavadeira para
informações mais detalhadas sobre como desligar
sua máquina. Geralmente, a máquina é parada na
seguinte sequência:
– Estacione a máquina
– Alinhe a máquina
– Abaixe o equipamento de trabalho até o chão TRAVADA
ou coloque em uma posição fixa
– Reduza a velocidade do motor e mantenha-o
funcionando em marcha lenta por 5 minutos.
– Gire a chave de ignição para a posição OFF
para parar o motor. – Tranque todas as portas de acesso, caixas e
– Coloque a alavanca de controle de segurança câmaras. Ao sair da máquina, fique de frente
na posição LOCK para ela e mantenha um contato de três
pontos. Não pule para fora da máquina.
– Remova a chave.
Cuidado com a esteira, degraus e alças ao descer
– Feche as janelas e a porta da cabine.
da máquina.

Não dê a chave para ninguém.

51
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Transporte
Carregando e Descarregando
Nas operações de carregamento e
descarregamento, a operação inadequada pode
levar a máquina a tombar. Portanto, os seguintes Distância da Grau de Inclinação Calço
itens devem ser observados. Rampa Máx. 15º

• Carregue e descarregue apenas em


superfícies planas e sólidas; mantenha uma
distância segura de despenhadeiros e
encostas.
• Mantenha espectadores a uma distância
segura
• Certifique-se de que a plataforma de acesso
tem força suficiente. Garanta a largura,
comprimento e espessura da plataforma de
acesso, que deve fornecer uma rampa de
carregamento/descarregamento segura (≤15°).
• Certifique-se de que a plataforma de acesso
tenha uma superfície limpa sem graxa, óleo,
água e entulhos. Limpe a esteira de qualquer
sujeira. Preste atenção às superfícies
molhadas e escorregadias da plataforma de
acesso ao carregar e descarregar em dias de
chuva ou neve.
• Não utilize o equipamento de trabalho para
carregar/descarregar a máquina, o que pode
levar a máquina a tombar.
• Desative o modo de marcha lenta automática,
deixe o motor funcionar em velocidade baixa e
dirija lentamente.
• Coloque o equipamento de trabalho para
frente.
• Ao carregar/descarregar em dique ou
• Em uma plataforma de acesso, não opere plataforma, certifique-se de que o local possui
quaisquer alavancas de controle, exceto a largura, força e inclinação suficientes.
alavanca de controle de deslocamento.
• Ao girar a máquina em uma carreta, esta fica
• Não reposicione em uma plataforma de instável. Nesse caso, restaure o equipamento
acesso. Se necessário, conduza a máquina de trabalho e gire lentamente.
para fora da plataforma, reposicione a
máquina e suba novamente na plataforma. • Assim que a máquina for carregada, tranque a
porta da cabine. Caso contrário, a porta pode
• Na conexão entre a plataforma de acesso e a abrir durante o transporte.
carreta, o centro de gravidade da máquina
pode mudar de maneira brusca e a máquina • Prenda a máquina com correntes e blocos.
pode perder equilíbrio facilmente. Desloque-se • Prenda todas as unidades de trabalho, abaixe
devagar ao passar pela conexão.
a caçamba e os braços longo e curto e os
coloque em posição de transporte.

52
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Transporte
Observe os seguintes itens ao transportar a máquina:
• Compreenda o veículo de transporte, bem como a largura, comprimento e altura geral da máquina
de modo a evitar atingir quaisquer barreiras em local alto ou passagem estreita.
• Antes de passar por uma ponte, verifique a ponte para certificar-se de que ela é forte o suficiente
para sustentar a carga. Siga as regras de trânsito e as instruções de polícia rodoviária ao conduzir
em estradas.

Segurança

53
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Bateria

Evite Perigos Causados pela Bateria


O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, que
produz hidrogênio inflamável e explosivo.
Operação errada pode levar a lesão pessoal ou
incêndio. Nesse caso, os seguintes itens devem
ser observados:
• A chave de ignição deve estar na posição OFF
antes que você mexa na bateria.
• Nunca fume ou utilize fogo próximo à bateria.
• Vista óculos de segurança e luvas de borracha
ao operar a bateria.
• O eletrólito da bateria é altamente corrosivo.
Se suas roupas ou pele forem contaminadas
por eletrólitos, enxágue imediatamente com
grandes quantias de água. Se o eletrólito
entrar nos olhos, o que pode levar à cegueira,
enxágue imediatamente com água limpa em
abundância e, então, busque cuidados
médicos.

A fim de evitar a explosão da bateria, os seguintes itens devem ser observados durante a operação:
• Não coloque ferramentas ou outros objetos de metal sobre os terminais da bateria ou próximo a
bateria.
• A bateria é desconectada ao desconectar primeiro o terminal de aterramento (negativo (-)) após um
minuto desde o motor ser desligado. A reconexão da bateria deve ser feita ao conectar o terminal
positivo (+) antes do terminal negativo (-). Garanta que todos os terminais estão firmemente
conectados.
• Quando a temperatura da bateria sendo carregada exceder 45L, interrompa a carga até a
temperatura da bateria baixar para temperatura ambiente. Reduza a corrente da carga pela metade
e continue carregando.
• Uma bateria sendo carregada pode produzir hidrogênio inflamável. Portanto, antes de carregar, a
bateria deve ser removida da estrutura superior. Coloque a bateria em um local com boa ventilação e
remova sua tampa.
• Se ácido espirrar do escape da bateria durante a carga, interrompa imediatamente o carregamento.
• Nunca fume e evite a introdução de fogo durante a carga.
• Se o supervisor de bateria ficar verde, o qual mostra que a carga da bateria está completa,
interrompa a carga.
• Prenda a tampa da bateria após a carga.
• Recoloque a bateria e certifique-se de que foi afixada corretamente.

54
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Operação

Reboque

Normas de Segurança para Reboque


Ao rebocar uma máquina danificada, operação
inadequada ou uso de cabo de aço inaceitável
pode levar a acidente sério:
• Não reboque a máquina em uma ladeira.
• Vista luvas de proteção e capacete ao usar
cabos de aço.
• Verifique a força do cabo de aço para ter

Segurança
certeza que ele suporta o peso da máquina.
• Não utilize cabo com fios rompidos (A),
diâmetro reduzido (B) e torcido (C). Esses
cabos podem se romper durante o reboque.
• Não fique entre o reboque e a máquina sendo
rebocada durante a operação de reboque.
• Opere a máquina lentamente. Não adicione
carga ao cabo de aço de forma súbita.

55
Seção de Segurança
Segurança da Operação SY135C8

Içando Objetos
Normas de Segurança para Içamento
ATENÇÃO
Antes da operação, certifique-se de todos os
sinais que podem ser utilizados e designe um A sobrecarga é perigosa e pode causar
sinalizador. lesão e morte. Antes de içar, certifique-se
de que a máquina foi carregada com
• A fim de evitar que a máquina tombe ou
segurança dentro de uma variação de
capote, opere em terreno plano.
trabalho segura em um terreno plano e
• Ninguém está autorizado a entrar na área de sólido.
trabalho.
• Compreenda a capacidade de içamento da
máquina. Não sobrecarregue.
• Não utilize corrente, cabo de aço, anel ou
cabo danificado.
• Prenda as amarras ao ponto de içamento
determinado pelo fabricante. Nunca fixe o anel
ou cano no dente da caçamba. Caso contrário,
a ruptura do dente da caçamba pode causar a
queda do objeto içado.
• Não saía do assento do operador durante o
içamento.
• A fim de evitar que o material içado atinja
qualquer pessoa ou prédio, verifique com
cuidado a área circundante para segurança
antes de girar ou operar o equipamento de
trabalho.
• Não gire ou opere o equipamento de trabalho
de forma brusca o que pode fazer com que a
carga içada balance, ou tombar a máquina.
Fortaleça a fixação com um cabo de içamento,
se necessário.
• Não puxe a carga em qualquer direção com o
equipamento de trabalho ou a unidade de giro.
Assim que o gancho se romper, a carga é
liberada, o equipamento de trabalho pode se
mover bruscamente e pessoas podem se
machucar.

56
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção

Segurança da Manutenção

Sinais de Aviso
• Quando a manutenção for conduzida, dar
partida no motor e tocar ou manipular as
alavancas de controle ou pedal pode causar
acidentes sérios.
• Antes da manutenção, afixe o rótulo "Não
Operar" ou sinal de aviso similar na chave de
ignição ou dispositivo de condução da
máquina, avise os outros de que a máquina

Segurança
está em manutenção.
Você pode afixar outros adesivos de aviso ao
redor da máquina, se necessário.

Preparo da Área de Trabalho


• Para o trabalho de manutenção, selecione
uma área plana limpa com bastante espaço,
boa iluminação e boa ventilação.
• Limpe a área de trabalho removendo o
combustível, lubrificante e água e cobrindo o
piso escorregadio com terra ou outro material
absorvente.
Não deixe o martelo ou outras ferramentas na
área de trabalho.
Se uma área de trabalho limpa e organizada
não for garantida, pode haver o risco de
tropeços, resultando, assim, em lesão pessoal.

57
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8

Precauções Antes da Manutenção


A fim de evitar acidentes:
• Compreenda o procedimento de manutenção antes da operação.
• Mantenha a área de trabalho seca e limpa.
• Não borrife água ou vapor na cabine.
• Nunca adicione lubrificante e conduza outros trabalhos de manutenção com a máquina em
movimento.
• Mantenha pé, mãos e roupas longe das peças móveis.

Preparo Pessoal
Apenas equipe autorizada pode realizar
manutenção e reparo da máquina. Um observador
pode ser designado, se necessário.
• Vista roupas e sapatos de proteção
necessários para o trabalho.
• Vista avental de borracha e luvas de borracha
ao lidar com materiais corrosivos. Vista luvas
de borracha ao lidar com materiais de
madeira, cabos de aço ou metais com pontas
afiadas.
• Vista uma viseira ao remover molas ou peças
elásticas, ou ao adicionar ácido à bateria.
Vista capacete e óculos de segurança ao
soldar ou cortar com tocha.
• Não realize esmerilhamento, corte ou solda
sem equipamento de aspiração e ventilação.
Caso a solda tenha que ser conduzida nessa
máquina, vide o manual relacionado e
compreenda o procedimento correto.

58
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção

Ferramentas Adequadas
Utilize as ferramentas adequadas e as utilize
corretamente. Uso de ferramentas danificadas,
inferiores, com defeito, temporárias ou o uso
incorreto de ferramentas pode causar acidentes
sérios.

Parada do Motor Antes da Manutenção


Antes de realizar a manutenção da máquina:

Segurança
• Estacione a máquina em superfície sólida e
plana.
• Baixe a caçamba até o chão.
• Coloque blocos sob as esteiras para evitar o
movimento da máquina.
• Gire o botão de controle de combustível para a
primeira marcha. Deixe o motor funcionar em
descarregado em velocidade baixa por 5
minutos.
• Gire a chave de ignição para a posição OFF
para parar o motor.
• Gire a chave de ignição para a posição ON.
Opere a alavanca de controle por 2-3 vezes
para frente, para trás, esquerda e direita de
modo a liberar a pressão interna do sistema
hidráulico.
• Remova a chave da ignição.
• Coloque a alavanca de controle de segurança
na posição LOCK.

59
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8

Manutenção com o Motor Funcionando


A fim de evitar lesão, nenhuma manutenção deve
ser realizada com o motor funcionando. Caso a
manutenção tenha que ser realizada com o motor
funcionando, deve haver pelo menos duas
pessoas realizando a manutenção de acordo com
as seguintes regras:
• Uma pessoa sempre deve estar sentada no
assento do operador e pronta para desligar o
motor a qualquer momento. Deve existir
comunicação entre todos os envolvidos.
• Coloque a alavanca de controle de travamento
de segurança na posição de travamento a fim
de evitar o movimento do equipamento de
trabalho.
• Dê atenção especial às peças giratórias como
ventilador e correia do ventilador, a pessoa
pode ficar presa caso venha se aproximar
delas.
• Não deixe ou insira qualquer ferramenta ou
outro objeto no ventilador ou correia do
ventilador, isso pode fazer com que as peças
se quebrem ou voem.
• Não toque em qualquer alavanca de controle.
Se uma das alavancas de controle tiver que
ser utilizada, envie sinal para os demais e
avise-os para irem para uma área de
segurança o mais rápido possível.

Trabalhando Sob a Máquina


• Nunca conduza a manutenção antes da
máquina ser sustentada corretamente.
• Abaixe o equipamento de trabalho até o chão
antes de realizar a manutenção da máquina.
• Se a máquina ou equipamento de trabalho
tiver que ser içado, blocos ou suportes fortes o • Se as sapatas da esteira forem içadas e a
suficiente para sustentar a máquina ou máquina for sustentada unicamente com o
equipamento de trabalho devem ser utilizados. equipamento de trabalho, é muito perigoso
Nunca utilize tijolos, pneus vazios ou trabalhar sob a máquina. Em caso de falha do
plataformas para sustentar a máquina. Esses tubo hidráulico ou toque acidental da alavanca
podem cair sob carga contínua. Nunca utilize de controle, o equipamento de trabalho ou a
macaco para sustentar a máquina. máquina pode cair subitamente, causando
lesão ou morte. Nunca trabalhe sob a máquina
caso não esteja firmemente sustentada por
blocos ou suportes.

60
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção

Trabalhando em Ambientes com Ruído


O ruído da máquina for muito alto, isso causará comprometimento da audição permanente ou
temporário. Ao realizar a manutenção do motor, vista proteção auricular ou plugues de ouvido, caso
tenha que trabalhar sob ruído por um longo período.

Quando um Martelo é Utilizado


Ao utilizar um martelo para atingir peças de metal
duro como pino, dente da caçamba, borda de
corte ou eixo, peças e partes de metal podem voar
causando lesão corporal. Portanto, vista óculos e

Segurança
luvas e certifique-se de que a área ao redor está
livre de terceiros.

Quando Ar Comprimido é Utilizado


Quando ar comprimido for utilizado para limpeza,
partículas soltas podem causar lesão pessoal.
Nesse caso, vista óculos, máscara de prevenção
contra poeira, luvas e outros equipamentos de
proteção.

Manutenção da Esteira
• A fricção seca do pino contra as buchas pode
produzir altas temperaturas. Vista luvas de
proteção para evitar queimaduras.
• Mantenha uma tensão adequada da esteira. ATENÇÃO
Ao trabalhar em terreno coberto por lama ou Não bata nas molas de tensão da esteira.
neve, estas podem se afixar nos componentes
da esteira e causar a sobretensão. Ajuste a Essas molas estão sob grande pressão e sua
tensão de forma adequada conferindo o ruptura pode causar lesão corporal. Não
manual de operação do produto. remova qualquer mola comprimida. Siga as
• Verifique se há folgas ou rupturas nas sapatas instruções do fabricante ao reparar a esteira.
da esteira. Verifique se há desgaste ou danos
nos pinos e buchas . Verifique os roletes
interiores e roda motriz de condução.

61
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8

Precauções para Ajuste de Tensão da


Esteira
• Graxa é injetada no sistema de ajuste da
tensão da esteira sob alta pressão.
• Durante o ajuste, caso não siga os
procedimentos específicos de manutenção, o
plugue de descarga de graxa pode escapar e
causar lesão ou danos.
• Ao soltar o plugue de descarga de graxa (1)
para reduzir a tensão da esteira, o plugue não
deve ser desparafusado mais de uma volta.
Além disso, o plugue deve ser solto
lentamente.
• Não aproxime o plugue de descarga do seu
rosto, pés, mãos ou qualquer outra parte do
corpo.

Mola Amortecedora
O conjunto de mola amortecedora é utilizado para
reduzir o impacto dos roletes de tensão. Este inclui
uma mola de alta pressão, que pode escapar e
causar lesão seria ou morte, se removida por
engano. Caso essa tenha que ser removida, entre
em contato com o revendedor Sany.

Operação de Solda
Uma vez que a operação de solda pode acarretar
em incêndio ou choque elétrico, esta deve ser
conduzida por soldador qualificado com
equipamento adequado. Nunca permita que
pessoal não qualificado realize a operação de
solda.

62
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção

Mangueiras de Alta Pressão


Se óleo vazar de uma mangueira de alta-pressão, pode ocorrer falha ou mesmo incêndio. Se qualquer
parafuso estiver solto na mangueira, interrompa a operação e aperte no torque recomendado. Em caso
de dano na mangueira, interrompa imediatamente a operação e entre em contato com o revendedor
Sany.
Substitua a mangueira imediatamente em caso dos seguintes problemas:
• Dano ou vazamento no encaixe da mangueira hidráulica
• Dano ou rompimento de tampa externa, ou fios de aço expostos na camada de reforço
• Proteção externa com formação de bolhas em algumas partes
• Distorção ou esmagamento de partes móveis

Segurança
• Impurezas na tampa externa

Fluido Pressurizado
Sempre existe pressão no sistema hidráulico.
Certifique-se de que a pressão no circuito
hidráulico foi liberada por meio da verificação ou
substituição das linhas. A pressão remanescente
no circuito pode causar acidente sério. Portanto,
as seguintes regras devem ser seguidas:
• Libere a pressão do sistema antes de fazer a
manutenção do sistema hidráulico: Abra a
válvula de alívio, solte lentamente a tampa
para reabastecer o óleo e remova a tampa.
Vide as instruções relacionadas se o sistema
estiver equipado com um acumulador.
• Não é permitido fogo próximo ao sistema
hidráulico. Remova o óleo hidráulico borrifado
o mais rápido o possível.
• Óleo diesel ou óleo hidráulico pressurizado
pode entrar na pele ou olhos, causando lesão
séria, cegueira ou morte. É difícil encontrar
vazamento de óleo hidráulico a olhos nus.
Uma placa de madeira ou papelão é
necessária para verificar vazamentos. Não
toque no líquido vazando com as mãos sem
proteção. Vista uma viseira ou óculos de • Quando o motor está funcionando, as linhas
de combustível contêm alta pressão. Ao
proteção para proteger os olhos. Se qualquer
verificar ou realizar manutenção do sistema de
líquido penetrar na pele, enxágue com água linha de combustível, desligue o motor e
limpa imediatamente e obtenha cuidados espere 30 segundos até a pressão
médicos assim que possível. internacional cair antes da operação.

63
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8

Sistema de Arrefecimento Aquecido


ATENÇÃO
Quando o motor esquenta, a pressão do sistema
de arrefecimento aumenta. Antes de remover a Tocar no fluido de arrefecimento aquecido
tampa do radiador, desligue o motor e deixe o sob alta pressão pode causar lesão séria.
sistema resfriar. A tampa do radiador somente
deve ser removida após o fluido de arrefecimento
ter resfriado.

Manutenção de Segurança do Sistema


de Ar Condicionado
• Se o refrigerante do ar condicionado entrar
nos olhos pode causar cegueira. Queimação
causada por congelamento também pode
ocorrer se o refrigerante entrar em contato
com a pele.
• Mantenha a fonte de fogo longe ao realizar a
manutenção do sistema de ar condicionado.
• Durante a manutenção do sistema de ar
condicionado, observe as instruções no ATENÇÃO
recipiente do refrigerante e utilize-o de forma O refrigerante R134a é um gás inofensivo
correta. O tipo de refrigerante é o R134a. O em temperatura ambiente. Que passa a
uso de outros refrigerantes não é permitido, ser altamente nocivo ao ser queimado.
pois estes podem danificar o sistema de ar
condicionado.
• Utilize o sistema de recuperação e circulação.
Nunca descarregue o refrigerante diretamente
no ar.

64
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção

Precauções para Alta Tensão


Quando o motor estiver funcionando ou quando
tiver acabado de ser desligado, pode ocorrer alta
tensão no terminal do injetor de combustível e
controlador do motor. Uma vez que existe risco de
choque elétrico, não toque no injetor de
combustível ou no interior do controlador do motor.
Entre em contato com o revendedor Sany caso
tenha que acessar o terminal do injetor de
combustível ou interior do controlador do motor.

Segurança
Acumulador
O acumulador contém nitrogênio altamente
pressurizado. Operação inadequada do
acumulador pode causar explosão e acidentes
sérios. Portanto, as seguintes precauções devem
ser observadas:
• Não desmonte o acumulador.
• Não deixe o acumulador próximo a uma fonte
de fogo ou chama exposta.
• Não bata, solte ou corte o acumulador.
• Não atinja ou role o acumulador, ou deixe que
sofra qualquer impacto.
• O gás deve ser liberado ao descartar o
acumulador. Entre em contato com o
revendedor Sany para seu descarte.

65
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8

Prevenção contra Incêndio e Explosão


ATENÇÃO
• A máquina deve ser parada e o equipamento
elétrico deve ser desligado ao reabastecer o Não fume ao lidar com combustível ou
tanque. Seja extremamente cuidadoso ao realizar a manutenção do sistema de
adicionar combustível ao motor quente. combustível. Os gases em um tanque de
Nenhuma faísca deve ocorrer próximo ao combustível vazio podem facilmente
bocal de aterramento. causar explosão. Não realize operação de
solda ou corte no tubo, tanque ou
• Manipule solventes e produtos químicos secos recipiente de combustível, o que pode
em um local com boa ventilação de acordo levar a incêndio, explosão, lesão ou
com as etapas indicadas no recipiente. morte.
• Limpe a máquina de toda poeira e resíduos.
Não coloque estopa engraxada ou outro
material inflamável na máquina.
• Ao limpar as peças e componentes, utilize
solventes não inflamáveis em vez de gasolina,
óleo diesel ou outros fluidos inflamáveis.
• Mantenha líquidos e materiais inflamáveis em
recipientes adequados conforme exigido pela
lei e regulamentação.
• Verifique os extintores, sistema de combate ao
incêndio e detectores de fumaça (se houver)
para ver se estão prontos para o uso.

Combustível e fogo são uma combinação


perigosa.

Substituição Regular de Peças Relacionadas à Segurança


• Peças relacionadas à segurança tais como mangueiras e cintos de segurança devem ser
substituídas regularmente a fim de operar a máquina de forma segura por longos períodos.
• Os materiais de algumas peças podem se deteriorar naturalmente ao exceder o limite de tempo
determinado. O uso repetido pode levar a deterioração, desgaste e dano, portanto, a acidentes e
lesão séria. Através de inspeção visual ou toque é difícil dizer por quanto tempo as peças podem
durar. Portanto, a substituição regular é necessária.
• Em caso de qualquer defeito encontrado em qualquer peça ou componente de segurança, este deve
ser substituído ou reparado mesmo que a validade não tenha sido atingida.

66
Seção de Segurança
SY135C8 Segurança da Manutenção

Operação de Manutenção
• Verifique todas as peças e substitua peças gastas, quebradas e danificadas durante a operação de
reparo. Peças com desgaste e dano em excesso podem falhar durante a operação e causar lesão e
morte. Substitua sinais e marcas danificados e ilegíveis.
• Aperte todos os fixadores e conectores dentro do torque recomendado.
• Instale todos os protetores, tampas e capôs após o reparo e manutenção. Substitua ou repare os
protetores danificados. Somente o tipo de óleo hidráulico aprovado e recomendado pela Sany deve
ser utilizado para reabastecer o sistema hidráulico.
• Dê partida no motor e verifique se existe qualquer vazamento (verifique o sistema hidráulico) e opere
todos os dispositivos de controle para garantir seu funcionamento adequado. Realize teste de
estrada, se necessário. Desligue o motor e verifique o trabalho realizado (verifique se existem pinos,
gaxetas e porcas faltando). Verifique novamente todos os níveis de óleo hidráulico antes da

Segurança
operação.

Descarte Adequado de Dejetos


Descarte inadequado de Dejetos pode
comprometer o ambiente e a ecologia. Consulte o
centro local de proteção ambiental ou o
revendedor Sany sobre métodos de reciclagem e
descarte de dejetos.
• As substâncias nocivas em potencial utilizadas
em equipamento pesado da Sany incluem óleo
hidráulico, combustível, líquido de
arrefecimento, refrigerante, filtro e bateria de
armazenagem.
• Utilize recipientes de prevenção de vazamento
para descarte de fluidos. Não utilize
recipientes de alimentos ou bebidas, o que
pode levar a alguém ingerir acidentalmente.
• Não descarte fluidos no chão, esgoto ou fonte
de água.
• O vazamento de refrigerante do ar
condicionado pode contaminar a atmosfera da
terra. Leis e normas relacionadas devem ser
seguidas para recuperar o regenerar o
refrigerante.

67
Seção de Segurança
Segurança da Manutenção SY135C8

Conclusão da Segurança
Agradecemos por ter lido a Seção de Segurança das Escavadeiras Hidráulicas Sany. Esta seção pode
não ter coberto todos os riscos em potencial, mas medidas de proteção e regras de segurança podem
ajudá-lo a tomar decisões positivas em caso de perigo.
Nossa finalidade é ajudá-lo a criar hábitos seguros, tornando-o um operador de escavadeira com maior
excelência.

Nota: Segurança é sua função e responsabilidade. Desejamos um bom trabalho!

68
Seção de Operação
SY135C8 Informação Geral

Seção de Operação

Informação Geral
Esquema Geral da Máquina

Operação

【1】Caçamba 【6】Cilindro da Lança


【2】Cilindro da Caçamba 【7】Roda motriz
【3】Braço 【8】Estrutura da Esteira
【4】Cilindro do Braço 【9】Sapata da Esteira
【5】Lança 【10】Roda-guia da Esteira

69
Seção de Operação
Informação Geral SY135C8

Controles

【1】Painel do ar condicionado 【11】Luz do Indicador


【2】Painel do Rádio 【12】Chave de Ignição
【3】Alavanca de Controle de Trava Hidráulica 【13】Botão do Controle de Combustível
【4】Joystick de Controle Esquerdo 【14】Chave da Luz de Trabalho
【5】Apoio do Pé 【15】Chave do Limpador
【6】Pedais de Controle de Deslocamento 【16】Chave do Lavador
【7】Alavancas de Controle de Deslocamento 【17】Chave da Luz de Abóbada
【8】Monitor 【18】Acendedor de Cigarro
【9】Botão da Buzina 【19】Chave da Luz da Cabine (Interna)
【10】Joystick de Controle Direito 【20】Chave de Pré-Aquecimento (Não para o
SY135C8I)

70
Seção de Operação
SY135C8 Informação Geral

Especificação
Dimensão Geral da Máquina (Incluindo Equipamento de Trabalho)

Operação
Item Unidade SY135C8I SY135C8M
Peso de Trabalho kg 13,500
3
Capacidade da Caçamba m 0.53
Modelo do Motor 6D34-TL AJ-4JJ1XYSS-02S
Potência do Motor kW / rpm 70 /2050 69.6 / 2200
Comprimento Geral mm
A 7700
(Transporte)
B Largura Geral mm 2550
C Altura Geral (Transporte) mm 2815
D Largura Superior mm 2490
Altura Geral (Parte mm
E 2740
Superior da Cabine)
F Largura Padrão da Esteira mm 500
G Medidor mm 1990
Espaço Livre Mínimo do mm
H 420
Chão (Excluindo Garra)
I Raio de Giro da Traseira mm 2205
Comprimento de mm
J 2930
Aterramento da Esteira
K Comprimento da Esteira mm 3665
Distância entre a Estrutura mm
L Superior e o Chão 870
(Excluindo)
Velocidade de Deslocamento km/h
3.5 / 5.5
(Alta/Baixa)
Velocidade de Giro rpm 12

71
Seção de Operação
Informação Geral SY135C8

Dimensão Geral da Máquina (Excluindo Equipamento de Trabalho)

Item Unidade SY135C8I SY135C8M


A Raio de Giro mm 2205
B Largura Geral mm 2550
C Largura Superior mm 2490
Altura Geral (Parte Superior da
D mm 2740
Cabine)
E Largura Padrão da Esteira mm 500
F Medidor mm 1990
Espaço Livre Mínimo do Chão
G mm 420
(Excluindo Garra)
Comprimento de Aterramento da
H mm 2930
Esteira
I Comprimento da Esteira mm 3665
Distância entre a Estrutura
J mm 870
Superior e o Chão (Excluindo)

72
Seção de Operação
SY135C8 Informação Geral

Variações de Trabalho

Operação

73
Seção de Operação
Informação Geral SY135C8

Item Unidade SY135C8I SY135C8M


a Altura Máxima de Corte mm 8640
b Altura Máxima de Descarregamento mm 6170
c Profundidade Máxima de Escavação mm 5495
d Profundidade Máxima de Escavação mm 4850
Vertical
e Alcance Máximo na Horizontal mm 8285
f Raio Mínimo de Giro mm 2500
g Altura Máxima no Raio Mínimo de Giro mm 6495

74
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Monitor e Controles
Sistema de Monitoramento
Aqui se encontra a instrução sobre os dispositivos necessários para operação de sua máquina.
Para operar a máquina de forma segura e adequada, é importante compreender por completo como
utilizar o dispositivo e o que é indicado na tela.

Operação
【1】Display da Tela 【11】Código de Falha
【2】Display de Função 【12】Indicação de Manutenção
【3】Botões de operação (F1~F5) 【13】Data do Sistema
【4】Chaves de Navegação 【14】Horário do Sistema
【5】Modo Operacional 【15】Modo Operacional
【6】Posição da Marcha 【16】Velocidade em Marcha Lenta/Total
【7】Temperatura da Água de Arrefecimento 【17】Indicação de Velocidade Alta/Baixa
【8】Nível do Combustível 【18】Confirmação de Configuração
【9】Horas de Trabalho da Máquina 【19】Informação do Sistema

75
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Monitor
Display da Tela [1]: Essa área exibe os dois
medidores, com o medidor superior indicando a
temperatura do refrigerante e o medidor inferior
indicando o nível do combustível.
O canto superior esquerdo exibe o modo
operacional atual, que pode ser H, S, L ou B. B
é o modo com amortecedor. S é o modo padrão
após a partida. Pressione F1 para mudar o
modo.
Botões de Função [3]: As funções dos cinco
botões (F1 - F5) são respectivamente indicadas
pelos ícones exibidos na área [2].
F1 – Muda o modo operacional: Pressionar este
botão permite com que você altere o modo
operacional atual para H, S, L ou B.
Em que:
H – Modo Operacional de Carga Pesada
S – Modo Operacional Padrão
L – Modo Operacional de Carga Leve
B – Modo Operacional com Amortecedor
S é o modo padrão após ligar o monitor.

F2 – Marcha Lenta Automática: Pressione este


botão para alternar entre marcha lenta
automática e marcha lenta não automática.
A imagem da tartaruga representa o modo de
marcha lenta automática enquanto que a
imagem do coelho o modo de marcha lenta não
automática.

76
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

F3 – Alterna entre velocidade de deslocamento


alta ou baixa: Pressionar esse botão permite com
que você altere a velocidade de deslocamento de
alto para baixo ou vice-versa.
Lo – Deslocamento em baixa velocidade;
Hi – Deslocamento em alta velocidade.
F4 – Reconfiguração de Alarme: Pressionar este
botão exibirá o código de alarme e fará a
reinicialização do alarme.
F5 – Informação do Sistema: Pressione este botão

Operação
para visualizar a informação relacionada e
configurar a informação do sistema.
Conforme descrito acima, essas são funções
gerais dos cinco botões de F1 a F5. Essas
funções podem variar de acordo com as diferentes
condições de trabalho.

Chaves de Navegação [ 4] : As setas para cima


, para baixo , esquerda e direita
são utilizadas para ajustar o código de acesso ou

rolar pela lista de opções. As chaves ESC e


ENTER são utilizadas para sair ou confirmar.
Essas chaves são definidas com funções
diferentes em telas distintas.

77
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Display e Operação da Tela


1. Tela de Inicialização
Ao virar a chave de ignição na posição "ON", a
tela é inicializada, conforme mostrado na
ilustração à direita.

2. Tela Principal
A tela de inicialização ficará acesa por cerca de 2
segundos e, então, mudará para a tela principal,
se sua máquina estiver em condição normal. Vide
a ilustração à direita.

78
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Modo Operacional [ 5] : Um dos quatro modos (S,


H, L e B) é exibido aqui, indicando,
respectivamente, os modos operacionais padrão,
carga pesada, carga leve e amortecedor.
Pressione F1 para mudar o modo operacional
atual.

Posição da Marcha [ 6] : A posição da marcha é


exibida aqui. O valor da posição de marcha será
atualizado dentro de uma variação de 0 a 11 ao
girar o botão de controle de combustível.

Operação
Temperatura da Água de Arrefecimento [7 ] :
Existem, ao todo, 13 setores (amarelo) para
indicar a variação de temperatura entre 0 e 120
graus Celsius.
• É mostrado como na figura (A) quando o
motor é acionado.
• É mostrado como na figura (B) quando a
temperatura fica entre 0 e 110 graus Celsius.
• Se a temperatura exceder 110 graus Celsius,
a parte correspondente do meio círculo fica
vermelha, conforme mostrado na figura (C).
Ao mesmo tempo, o código de falha "05" será
exibido em [10].
• Quando a temperatura fica abaixo de 110
graus Celsius, o código de falha desaparece.

79
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Nível do Combustível [ 8] : Existem, ao todo, 13


setores (amarelo) medindo uma variação de 0 a
100 por cento.
• Quando o nível de combustível está abaixo de
8 por cento, os setores desaparecem,
conforme mostrado na figura (A). Ao mesmo
tempo, um código de falha "04" será exibido
em [10].
• Quando o nível de combustível volta a mais de
10 por cento, conforme mostrado na figura (B),
o código de falha desaparece.
• Um tanque cheio de combustível é exibido
como na figura (C).

Horas de Trabalho [9]: Encontra-se localizado na


parte inferior esquerda da indicação de nível do
combustível, exibindo o horário de trabalho atual
de sua escavadeira no formato de ****h**m.
Código de Falha [ 10 ] : Encontra-se localizado
bem abaixo do indicador de nível de combustível.
• Sempre que houver uma falha, um número
vermelho será exibido indicando o código de
falha correspondente.
• Nenhum valor será exibido se não houver
falha.
Indicação de Manutenção [11]: Fica abaixo do
medidor do nível de combustível.
• Este ícone será exibido quando manutenção
for necessária.
• Pressione F4 para exibir o item de
manutenção.
Data do Sistema [12]: Localizado na parte inferior
direita do medidor de nível de combustível, este
mostra a data local.
Horário do Sistema [13]: Este mostra o horário
local em [12].

80
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

• Pressione F5 (informação do sistema) na tela principal para chamar a entrada de senha para o menu
de informação de sistema.

3. Entrada de Senha
Senhas são necessárias antes de acessar as seguintes telas: Informação do sistema e configuração do
sistema.

Operação
Insira o código de acesso aqui
Insira o código de acesso aqui

Operação dos Botões:


• F1: Pressione este botão para rolar pelos números correspondentes de 0 a 9, ou pressione a seta
para cima ou para baixo para mudar o número atual.
• F2: Pressione este botão para mover o cursor da esquerda para a direita em ciclos, ou pressione a
seta esquerda ou a seta direita para localizar o número a ser alterado.
• F3: Pressione F3 para entrar a tela de configuração de horário.
• F5: Pressione este botão para voltar à tela anterior.

• A seta para cima e a seta para baixo . Essas duas teclas são utilizadas para alterar os
valores correspondentes.

• A seta para esquerda ou a seta direita . Essas duas teclas servem para redefinir a posição
do cursor.

• ESC e ENTER : São utilizados com funções similares ao F5.

81
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

4. Menu Principal

(1) Essa tela é uma entrada para mostrar a lista


de opções, que é similar ao menu de
informação do sistema. Acessar esse menu
exige a entrada de um código de acesso à
informação do sistema. Ao entrar o código
correto e pressionar Enter para confirmar,
a tela mudará para exibir o menu de
informação do sistema.
(2) Botões de Operação:

• F1 – Seleciona uma opção: Utilize F1 ou as teclas e para rolar entre a lista de opções; ou
utilize o botão giratório Encoder para selecionar uma opção. Quando uma opção for selecionada, a
opção é destacada com caracteres em negrito branco em um fundo azul, enquanto que as opções
não selecionadas são exibidas em caracteres em branco em fundo preto.
• F2 – Confirma uma seleção: Após selecionar uma opção, pressione este botão para ver a tela
correspondente. Essa função é similar àquela da tecla .
• F3 – Indefinido.
• F4 – Configuração da Função do Sistema: Pressione F4 para entrar na tela de configuração da
função do sistema (entrada da senha de configuração de sistema).
• F5 – Tecla de retorno: Pressione a tecla para voltar ao menu principal. Essa função é similar àquela
da tecla .

(3) Dica: Quando uma opção estiver selecionada,


uma linha de palavras pequenas em verde
aparecerá acima do ícone do botão, dando
uma breve instrução para a opção
selecionada.
(4) Lista de Opções:
a. Informação de operação
Neste menu você pode ver a informação sobre
motor e aceleração máxima, pressão piloto e
bomba principal e válvula principal.
 Informação sobre motor e aceleração máxima
Menu do motor:
– Posição da Marcha em V
– Temperatura do Refrigerante em °C
– Posição de Aceleração em V
– Nível de Combustível em %
• Pressione F1 para mudar a tela.
– Pressão do Óleo em kPa
• Pressione F1 para ver a informação do sinal
– Temperatura do Óleo Hidráulico em ºC de pressão piloto.
Menu de aceleração:
• Pressione F5 ou para voltar ao menu
– Marcha em n principal.
– Velocidade do motor em rpm

82
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

 Informação sobre a Bomba Principal


Pressione F1 na tela de Informação de Motor e
Aceleração para ver o menu mostrado na
ilustração à direita.
Menu de bomba principal:
– Pressão principal da Bomba 1
– Pressão principal da Bomba 2
– Pressão negativa da Bomba 1
– Pressão negativa da Bomba 2
– Contrapressão da válvula principal
– Corrente proporcional da válvula 1
– Corrente proporcional da válvula 2

Operação
• Pressione F1 para mudar a tela.
• Pressione F1 para ver a informação da chave
de entrada.

• Pressione F5 ou ESC para voltar ao


menu principal.

 Informação da Chave de Entrada


Pressione F1 na tela de Informação de Bomba
Principal para acessar o menu mostrado na
ilustração à direita.
Vide a ilustração à direita para uma lista de
opções no menu.
• Pressione F1 para mudar a tela.
• Pressione F1 para ver a informação de chave
de saída.
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao
menu principal.

 Informação de Chave de Saída


Pressione F1 na tela de Informação de Chave de
Entrada para acessar o menu mostrado na
ilustração à direita.
Vide a ilustração à direita para uma lista de
opções no menu.
• Pressione F1 para mudar a tela.
• Pressione F1 para ver a informação de
pressão piloto.
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao
menu principal.

83
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

 Informação de pressão piloto


Pressione F1 para acessar a informação,
conforme mostrado na ilustração à direita, a partir
do menu "informação de Chave de Saída".
Menu de pressão piloto:
– Lança para cima
– Lança para baixo
– Braço para dentro
– Braço para fora
– Caçamba para dentro
– Caçamba para fora
– Sinal de giro
– Deslocamento para esquerda
– Deslocamento para direita
• Pressione F1 para mudar a tela.
• Pressione F1 para ver a informação de bomba
principal e válvula principal.

• Pressione F5 ou para voltar ao menu


principal.

 Informação da pressão de bomba principal e


válvula principal
Pressione F1 para ver a tela, conforme mostrado
na ilustração à direita, a partir do menu
"informação de pressão piloto".
Informação sobre a bomba principal:
– Pressão principal da Bomba 1 em kg
– Pressão principal da Bomba 2 em kg
– Corrente proporcional da válvula 1 em mA
– Corrente proporcional da válvula 2 em mA
Informação sobre a válvula principal:
– Relé ligado
– Relé desligado
– Válvula hidráulica piloto
– Troca de velocidade alta/baixa
– Válvula de confluência de caçamba
– Prioridade de giro

84
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

– Lança prioridade 1
– Lança prioridade 2
• Pressione F1 para mudar a tela.
• Pressione F1 para ver a informação de motor
e aceleração.

• Pressione F5 ou para voltar ao menu


principal.

b. Configuração da Máquina

Operação
Entrar nesse item do menu principal permite que
você veja as informações sobre modelo da
máquina, número de série da máquina, modelo do
motor, modelo de sistema hidráulico e modelo do
controlador.

• Pressione F5 ou ESC para voltar ao


menu principal.

c. Informação de Código de Falha


Você pode visualizar a informação de código de
falha após acessar a tela a partir do menu
principal.
• Pressione F1 para visualizar a informação do
código de falha.

• Pressione F5 ou ESC para voltar ao


menu principal.
• Quando o sistema de controle falha, os
códigos de falha são exibidos um a um a cada
dois segundos.
Se este menu for acessado ao pressionar F5 na
"Tela Principal", pressionar ESC [Figura] fará com
que retorne à tela principal.

85
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

d. Informação de manutenção
Quando um componente exige manutenção, o
monitor exibirá a informação de manutenção.
Pressionar F4 permite que você entre na tela de
informação de manutenção e veja o cronograma e
a descrição da manutenção.
1) A cada 50 horas de serviço

• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção


mediante conclusão.
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de itens
de manutenção.

• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal".


Quando for necessário realizar a manutenção de
sua máquina após 50 horas de operação, o
cronograma e descrição de manutenção para cada
50 horas de serviço serão exibidos. Pressione F1
para confirmar sua manutenção. Pressione F4
para rolar o display de "cronograma de
manutenção" e "descrição de manutenção".
Pressione F4 novamente para interromper a
rolagem.
Marca de confirmação de manutenção: vermelho
""
F5 ou ESC [figura]: Volta ao "menu principal".

2) A cada 250 horas de serviço

• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção


mediante conclusão.
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de itens
de manutenção.

• F5 ou ESC . Volta ao "menu principal".


Quando for necessário realizar a manutenção de
sua máquina após 250 horas de operação, o
cronograma e descrição de manutenção para cada
250 horas de serviço serão exibidos. Pressione F1
para confirmar sua manutenção. Pressione F4
para rolar o display de "cronograma de
manutenção" e "descrição de manutenção".
Pressione F4 novamente para interromper a Marca de confirmação de manutenção: vermelho
rolagem. ""

F5 ou ESC . Volta ao "menu principal".

86
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

3) A cada 500 horas de serviço

• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção


mediante conclusão.
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de
descrição de manutenção.

• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal".


Quando for necessário realizar a manutenção de
sua máquina após 500 horas de operação, o
cronograma e descrição de manutenção para cada
500 horas de serviço serão exibidos. Pressione F1
para confirmar sua manutenção. Pressione F4

Operação
para rolar o display de "cronograma de
manutenção" e "descrição de manutenção".
Pressione F4 novamente para interromper a
rolagem.
Marca de confirmação de manutenção: vermelho
""

F5 ou ESC : Volta ao "menu principal".

4) A cada 1000 horas de serviço

• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção


mediante conclusão.
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de
descrição de manutenção.

• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal".


Quando for necessário realizar a manutenção de
sua máquina após 1000 horas de operação, o
cronograma e descrição de manutenção para cada
1000 horas de serviço serão exibidos. Pressione
F1 para confirmar sua manutenção. Pressione F4
para rolar o display de "cronograma de
manutenção" e "descrição de manutenção".
Pressione F4 novamente para interromper a
rolagem.
Marca de confirmação de manutenção: vermelho
""

F5 ou ESC : Volta ao "menu principal".

87
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

5) A cada 2000 horas de serviço

• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção


mediante conclusão.
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de
descrição de manutenção.

• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal".


Quando for necessário realizar a manutenção de
sua máquina após 2000 horas de operação, o
cronograma e descrição de manutenção para cada
2000 horas de serviço serão exibidos. Pressione
F1 para confirmar sua manutenção. Pressione F4
para rolar o display de "cronograma de
manutenção" e "descrição de manutenção".
Pressione F4 novamente para interromper a
rolagem.
Marca de confirmação de manutenção: vermelho
""

F5 ou ESC : Volta ao "menu principal".

e. Calibragem de velocidade de marcha


Acesse essa opção através do "Menu Principal"
Menu:
– Posição da marcha em N
– Velocidade alvo em rpm
– Velocidade real em rpm
– Desvio tolerável em rpm
– Desvio real em rpm
• F1 – Muda o modo operacional; F2 – Troca
entre velocidade máxima e marcha lenta; F3 -
Inicia/para a calibragem da posição de
marcha; F4 - Inicia/para a calibragem de
velocidade; Enter – Confirma a
posição/velocidade da marcha calibrada. 
permite o aumento do desvio em uma
unidade, enquanto que  diminuiu em uma
unidade;  permite o aumento do desvio em
5 enquanto  diminui em 5.

• Pressione F5 ou ESC para voltar ao


menu principal.

88
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

f. Seleção de idioma do sistema


Você pode ver a seleção atual de idioma ou
selecionar outro idioma após entrar essa opção
através do "Menu Principal".

• Pressione F1 ou e para selecionar o


idioma.
• Pressione F2 para confirmar o idioma
selecionado.

• Pressione F5 ou ESC para voltar ao


menu principal.

Operação
g. Informação de monitoramento GPS
Ao entrar essa opção a partir do "Menu Principal",
você poderá ver as informações de GPRS e o
índice de comunicação.
Menu:
– Longitude
– Latitude
– Altitude em m
– Velocidade em Km/h
– Número de satélites
– Indicação de comunicação
– Proporção de sinal-ruído 1
– Proporção de sinal-ruído 2
– Proporção de sinal-ruído 3
– Proporção de sinal-ruído 4

• Pressione F5 ou ESC para voltar ao


menu principal.

89
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

5. Ajuste de configuração da máquina


(1) Essa tela é uma entrada para mostrar a lista
de opções, que é equivalente ao menu de
configuração do sistema. Pressione F4 no
"menu principal" para entrar na tela de ajuste
de configuração da máquina.
Senha é necessária para acessar este menu.
Duas opções encontram-se disponíveis na tela:
– Número de série da máquina
– Configuração de horas operacionais
(2) Botões de operação:
–  / : Aumenta/diminui o número de série da
máquina em 100.
–  / : Aumenta/diminui o número de série da
máquina em 1.
– Ao pressionar  / : O número de série da
máquina aumentará/diminuirá rapidamente em
10.
– F1 – Ajuste do horário: Pressione F1 para
ajustar o horário. Um símbolo de marcação
aparecerá.
– F2 – Confirmação de ajuste do horário:
Pressione F2 duas vezes para confirmar o
ajuste do horário.
– F5: Pressione F5 para voltar ao menu
principal.

90
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Chaves

Operação
【1】Chave de ignição 【7】Chave da Buzina
【2】Botão do Controle de Combustível 【8】Chave da Luz da Cabine
【3】Chave da Luz de Trabalho 【9】Acendedor de Cigarro
【4】Chave do Limpador 【10】Indicador de Energia
【5】Chave do Lavador 【11】Indicador de Falha ECM do Motor
【6】Chave da Luz de Abóbada 【12】Indicador de Diagnóstico de Falha
ECM do Motor

91
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Chave de ignição
A chave de ignição [1] é utilizada para ligar e
desligar o motor.
[A]: Posição OFF
Permite que você insira ou remova a chave. Todas
as chaves do sistema elétrico (exceto da luz
externa) estão desligadas e o motor não está
funcionando.

[B]: Posição ON
Os circuitos de carga e luz são energizados.
Mantenha a chave de ignição na posição "ON" ao
operar o motor.

[C]: Posição START


Essa é a posição de partida do motor. Ao dar
partida, mantenha a chave na posição. Libere a
chave imediatamente após o motor ser iniciado. A
chave voltará para a posição ON [B]
automaticamente.

[D]: Posição HEAT


Essa é aposição de pré-aquecimento do motor.
Insira a chave e gire em sentido anti-horário para a
posição HEAT. Mantenha a chave nesta posição
para pré-aquecer o motor. Ao liberar a chave, essa
voltará para a posição OFF [A] automaticamente e
interromperá o pré-aquecimento

ATENÇÃO
Se o motor não parar na velocidade de marcha lenta, a vida útil do motor será reduzida. Exceto em
emergências, não desligue o motor quando estiver em alta velocidade, o que pode causar problemas
como ruptura de fadiga da tampa do cilindro e danos nos mancais do turbocompressor.

92
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Botão de Controle de Combustível


O botão de controle de combustível [2] pode ser
utilizado para ajustar a velocidade do motor e
energia de saída. Gire o botão em sentido horário
para aumentar a velocidade do motor; gire no
sentido anti-horário para reduzir a velocidade.
[a] – Marcha Lenta (MIN): Gire no sentido anti-
horário para a posição MIN.
[b] – Velocidade Máxima (MAX): Gire no sentido
horário para a posição MAX.

Operação
Chave da Luz de Trabalho
A chave [3] é utilizada para ligar e desligar a luz de Chave da Luz de Trabalho
trabalho.
Chave da Luz de Trabalho

93
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

• Posição da Luz de Trabalho

a. 1 luz de trabalho para a lança

b. 1 luz de trabalho para a plataforma direita

94
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Chave do Limpador

ATENÇÃO
Antes de usar o limpador, pressione o interruptor do lava para-brisa para esguichar um pouco de
detergente no vidro para proteger o limpador.

Quando estiver chovendo ou o para-brisa estiver


sujo, você pode pressionar a chave [4] para Chave do Limpador
ativar o limpador de para-brisa.

Operação
Variação de Funcionamento do
Limpador

95
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Chave do Lavador

ATENÇÃO
Antes de empurrar o botão, certifique-se de que a janela frontal da cabine está fechada.

Pressionar a chave [5] aciona o spray de


detergente de limpeza. Chave do Lavador

Com o botão pressionado, o limpador continua a


borrifar detergente.
Ao liberar a chave, essa volta à posição original
automaticamente e interrompe a borrifação do
detergente de limpeza.

Chave da Luz de Abóbada


A chave da luz superior [6] é utilizada para ligar e
Chave da Luz
desligar a luz externa na parte superior da cabine.

96
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Chave da Buzina
Chave da Buzina
A chave da buzina [7] está localizada na parte
superior da alavanca de controle do joystick
direito. Pressionar o botão aciona a buzina.
Com o botão pressionado, a buzina continua
emitindo som.

Operação
Luz da Cabine (Interna)
A luz da cabine está instalada dentro da cabine.
Pressionar a chave [8] permite ligar e desligar a
luz da cabine.
[a] - ON: A luz acende.
[b] - OFF: A luz apaga.
Nota: Luz Ambiente

A luz da cabine pode ser ligada mesmo se a chave


de ignição estiver na posição OFF.

Acendedor de Cigarro
A chave [9] é utilizada para acender um cigarro.
Ao pressionar o acendedor de cigarro, este voltará
à posição original após alguns segundos. Ao
removê-lo, ele estará pronto para acender um
cigarro. Ao remover o acendedor de cigarro, seu
soquete pode ser utilizado como fonte de energia
não acima de 240 W (24Vx10A).
Nota:
O acendedor e cigarro é de 24V. Não utilize
dispositivos com energia de 12V.

97
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Chave de Pré-aquecimento
Esta é a chave de pré-aquecimento do motor, que
será utilizada junto com a chave de partida de pré-
aquecimento.
• Ao pressionar a chave de pré-aquecimento [6]
e ao girar a chave no sentido anti-horário para
a posição HEAT, o motor começará a aquecer.
• Ao manter a chave nessa posição, o motor
Chave de Pré-aquecimento
continua a aquecer.
• Após liberar a chave, a chave voltará
automaticamente à posição OFF [A] e o motor
irá parar de aquecer.

Indicador do Alternador
O indicador de energia [10] é iluminado quando a
chave é energizada; o indicador é desligado
quando o motor e o gerador estiverem
funcionando normalmente; verifique o gerador
para qualquer falha se o indicador ficar ligado
direto.

98
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Alavancas e Pedais de controle

Operação
【1】Controle de trava hidráulica 【3】Alavanca de Controle do Joystick
Esquerdo
【2】Alavancas de Controle de Deslocamento
【4】Alavanca de Controle do Joystick Direito

99
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Controle de Trava Hidráulica

ATENÇÃO
 Ao sair da cabine do operador, sempre coloque o controle de trava hidráulica na posição
LOCK. Se o controle de trava hidráulica não estiver na posição de travamento, tocar na
alavanca por engano pode causar lesão séria ou morte.
 Se o controle de trava hidráulica não estiver na posição de travamento, a alavanca pode se
mover e causar acidentes sérios. Verifique a condição da alavanca de controle conforme
mostrado na seguinte ilustração.
 Ao empurrar o controle de trava hidráulica para cima, cuidado para não tocar em qualquer
alavanca de controle do equipamento de trabalho.
 Ao empurrar o controle de trava hidráulica para baixo, cuidado para não tocar em qualquer
alavanca de controle do equipamento de trabalho.

O controle de trava hidráulica [1] é um dispositivo


utilizado para travar a alavanca de controle do
equipamento de trabalho, mecanismo de giro, DESTRAVADA
mecanismo de deslocamento e acessório (se
equipado).
• Posição de Travamento: Empurre a alavanca
TRAVADA
de controle para baixo para engatar a trava. A
máquina não moverá mesmo se você mover a
alavanca de controle de equipamento de
trabalho.
• Posição Livre: A máquina irá se mover de
acordo com a operação da alavanca de
controle.
Essa alavanca é uma alavanca de controle de
trava hidráulica. Portanto, quando essa
permanece na posição travada, a manobra de
qualquer alavanca ou pedal de controle não faz
com que sua máquina se mexa.
Quando todos os controles estão na posição
neutra, o movimento de qualquer parte da
máquina sob a condição de que a alavanca de
controle piloto esteja abaixada para a posição livre
pode indicar uma falha de sua máquina. Nesse
caso, a alavanca de controle piloto deve ser
puxada para trás para sua posição de travamento,
seguido de parada do motor. Entre em contato
com o revendedor Sany para lidar com esse caso.

100
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Alavancas de Controle de Deslocamento

ATENÇÃO
 Nunca coloque seu pé no pedal durante a operação exceto para deslocamento. Se o pedal for
pressionado por engano, a máquina pode se mover subitamente e causar um incidente sério.
 Cuidado especial ao usar os pedais para se deslocar ou mudar de direção. Mantenha seu pé
longe dos pedais quando estes não forem utilizados.
 Quando a estrutura da esteira estiver voltada para a direção traseira, a direção de
deslocamento é revertida ao operar a alavanca de controle de deslocamento. (A máquina se
move para frente em uma operação reversa e para trás na operação de avanço. Suas

Operação
operações para esquerda e direita também são reversas).
 Verifique a direção da estrutura da esteira ao operar as alavancas de controle de
deslocamento. (A estrutura de esteira estará voltada para frente se a roda motriz estiver na
parte traseira).

A alavanca de controle [2] é utilizada para alterar a


direção de deslocamento de sua máquina. Itens
em colchetes descrevem a operação do pedal.
a – Deslocamento para frente:
Empurre a alavanca de controle para frente.
(O pedal inclina para frente).
b – Deslocamento para trás:
Puxe a alavanca de controle para trás.
(O pedal inclina para trás).
N - (Posição Neutra): A máquina para.

Observação:
Com a função de desaceleração automática, a
alavanca de controle de deslocamento é capaz de
alterar a velocidade do motor através das
seguintes etapas.

• Quando a alavanca de controle de deslocamento e alavanca de controle de equipamento são


mantidas na posição neutra, a velocidade do motor cairá para um nível moderado mesmo se o botão
de controle de combustível permanecer acima da velocidade moderada. A velocidade do motor
aumentará para a velocidade ajustada pelo botão de controle de combustível se você operar uma
das alavancas de controle.
• Se todas as alavancas de controle forem colocadas na posição neutra, a velocidade do motor
diminuirá 100 rpm. Após cerca de 4 segundos, o motor cairá para a velocidade (cerca de 1,400 rpm)
ajustada pela desaceleração automática.

101
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Alavanca de Controle do Equipamento de Trabalho

ATENÇÃO
 Não exponha qualquer parte do seu corpo para fora da janela, o que pode colocá-lo em risco
de se machucar pela lança, caso você venha tocar a alavanca de controle da lança ou a
alavanca de controle de lança seja movida por qualquer outro motivo.
 Caso a janela esteja faltando ou danificada, repare ou substitua imediatamente.
 Lesões causadas por movimento inesperado da máquina devem ser evitadas.
 Antes de operar, é importante conhecer a posição e a função de cada joystick operacional.
 Na escavação, evite o impacto da esteira com a caçamba. Na escavação longitudinal, o motor
de deslocamento deve ser mantido na parte traseira a fim de maximizar a estabilidade e
capacidade de içamento de sua máquina.
 A alavanca de controle voltará a sua posição neutra automaticamente quando for liberada. As
funções de sua máquina são interrompidas. O equipamento de giro e o equipamento de
trabalho serão operados, respectivamente, através das duas alavancas de controle.
Conforme mostrado nas ilustrações, operar a alavanca de controle na diagonal pode realizar duas
funções em uma operação combinada.

Controle do Joystick Esquerdo

Operação da Alavanca de Controle Esquerda


 Para frente Braço para fora
 Para trás Braço para dentro
 Esquerda Gira para esquerda
 Direita Gira para a direita

102
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Controle do Joystick Direito

Operação da Alavanca de Controle Direita


 Para frente Lança para baixo
 Para trás Lança para cima
 Esquerda Caçamba para dentro
 Direita Caçamba para fora

Observação:

Operação
• Quando a alavanca de controle de
deslocamento e a alavanca de controle do
equipamento são mantidas na posição neutra,
mesmo se o botão de controle de combustível
estiver acima da velocidade moderada, a
velocidade do motor aumentará para a
velocidade ajustada pelo botão de controle de
combustível se você operar uma das
alavancas de controle.
• Se todas as alavancas de controle forem
colocadas na posição neutra, a velocidade do
motor diminuirá 100 rpm. Após cerca de 4
segundos, o motor cairá para a velocidade
(cerca de 1,400 rpm) ajustada pela
desaceleração automática.

103
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Escotilha do Teto

ATENÇÃO
 Mantenha o controle de travamento na posição "LOCK" ao sair do assento do operador.
 Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por
engano quando o controle de trava está na posição "FREE".

Abrindo a Escotilha no Teto


1. Mantenha o controle de travamento [1] na
posição LOCK. DESTRAVADA

TRAVADA

2. Empurre para cima as travas [B] nos dois lados


da alça [A]. Segure a alça [A] e empurre para cima
a escotilha do teto.

Fechando a Escotilha do Teto


Segure a alça [A] para puxar para baixo a
escotilha do teto. As travas [B] serão engatadas
automaticamente. Se a trava não for engatada de
forma adequada, abra a escotilha do teto e tente
fechá-la novamente.

104
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Janela (Frontal)
A janela frontal pode ser guardada (empurrada para cima) no teto da cabine.

ATENÇÃO
 Sempre deixe o controle de trava na posição "LOCK" ao abrir ou fechar a janela frontal, janela
inferior ou porta da cabine.
 Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por
engano quando o controle de trava está na posição "FREE".
 Antes de abrir ou fechar qualquer janela, estacione sua máquina em terreno plano, abaixe o
equipamento de trabalho até o chão e desligue o motor.

Operação
 Ao abrir a janela frontal, segure a alça com as duas mãos e empurre a janela para cima. Não
pare antes do prendedor automático ser engatado.
 Ao fechar a janela frontal, a janela move com velocidade sob seu peso. Certifique-se de
segurar com força a alça com ambas as mãos ao fechar a janela.

Abrindo a Janela
1. Estacione sua máquina em terreno plano,
abaixe o equipamento de trabalho até o chão
DESTRAVADA
e desligue a máquina.
2. Mantenha o controle de travamento hidráulico
[1] na posição LOCK.
TRAVADA

105
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

3. Verifique a lâmina do limpador, a qual deve


ser armazenada no suporte direito.

4. Segure as alças esquerda e direita [A] da


janela frontal e empurre as duas alavancas [B]
a fim de liberar as travas na parte superior da
janela frontal. A janela frontal será destravada.

106
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

5. Na cabine, segure a alça inferior [C] com sua


mão esquerda e a alça superior [D] com sua
mão direita e empurre a janela para cima.
Continue a empurrar a janela em direção ao
fecho [E] na parte traseira da cabine até
engatar.

Operação

107
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

6. Verifique a alavanca [B], que deve ser mantida


na posição "LOCK".
• Verifique a seta na lingueta [F], que deve estar
alinhada com a seta na alavanca [B]. A trava
foi engatada.
• Se a seta na lingueta [F] não estiver alinhada
com a seta na alavanca [B], a trava não foi
engatada. Repita a etapa 5 para engatar a
trava.

Fechando a Janela

ATENÇÃO

Feche a janela frontal lentamente e evite prender a mão na janela.

• Estacione sua máquina em terreno plano,


abaixe o equipamento de trabalho até o chão
e desligue a máquina.
DESTRAVADA
• Mantenha o controle de travamento hidráulico
[1] na posição LOCK.

TRAVADA

108
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

3. Segure as alças esquerda e direita [A] e puxe


a alavanca [B] para baixo para liberar a trava.

Operação
4. Segure a alça inferior [C] com sua mão
esquerda e a alça superior [D] com sua mão
direita e puxe a janela para baixo e baixe a
janela lentamente.

109
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

5. Quando a parte inferior da janela atingir a


parte superior da janela inferior, empurre para
frente a parte superior da janela frontal a fim
de engatar os fechos direito e esquerdo [G]
das travas.

6. Verifique a alavanca [B], que deve ser mantida


na posição "LOCK".
• Verifique a seta na lingueta [F], que deve estar
alinhada com a seta na alavanca [B]. A trava
foi engatada.
• Se a seta na lingueta [F] não estiver alinhada
com a seta na alavanca [B], a trava não foi
engatada. Repita a etapa 5 para engatar a
trava.

Abrindo a Janela Inferior


1. Abra a janela frontal, segure a alça [1] para
empurrar para cima a fim de remover o para-
brisa inferior.

110
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

• Será difícil remover a janela frontal em caso


de areia ou poeira acumulada na parte inferior
da janela frontal. Além disso, a areia ou poeira
podem entrar na cabine junto com o vidro ao
armazenar a janela. Para evitar que isso
aconteça, a área [A] deve ser limpa antes de
remover a janela.

Operação
Abrindo a Janela da Porta da Cabine
1. Destrave o fecho antes de abrir a janela na
porta da cabine.
2. Deslize para trás o vidro frontal ou deslize
para frente o vidro traseiro.

Trava de mola
Fechando a Janela da Porta da Cabine
1. Deslize para trás o vidro frontal ou deslize
para frente o vidro traseiro.
2. Certifique-se de que a trava de mola foi
engatada após fechar a janela da porta da
cabine.

111
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Saída Alternativa

ATENÇÃO
 Somente quebre em uma emergência e sob nenhuma outra condição.
 Quando você remove a janela traseira como uma fuga de emergência, o vidro será danificado
ao ser removido da janela.

Se a porta da cabine não puder ser aberta, você


pode abrir a janela traseira, use-a como saída de
Saída Alternativa
emergência. Sinal de Alerta

Anel

Remova a janela traseira por completo através das


seguintes etapas:
• Puxe o anel a fim de remover por completo a
vedação da junta tórica (O-ring) do selo que
sustenta o selo de suporte de vitrificação.
Selo ―O-ring‖ Selo
• Empurre um canto da vitrificação com força de
modo que vitrificação possa atravessar. Anel

112
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Trinco da Porta

ATENÇÃO
 Estacione sua máquina em terreno plano antes de destravar a porta da cabine.
 Não destrave a porta em uma ladeira. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.
 Não exponha seu corpo ou mão para fora da cabine nem apóie a cabeça na estrutura da porta
antes de destravá-la. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.

Trave a porta nessa posição após abri-la.

Operação
1. Empurre a porta da cabine em direção ao
trinco [1] de modo a travar a porta ao engatar
o trinco [1].
2. Antes de fechar a porta, pressione o joystick
[2] para a esquerda do assento do operador
para liberar o trinco [1].
Feche a porta firmemente em seu trinco [1] após a
porta ser aberta.

Tampa/Capa com Fecho


Use a chave de ignição para abrir/fechar a tampa
ou capa.
Para outras informações sobre a capa ou tampa
com um fecho, vide "Travando a Máquina (página
190)." Insira a chave até o fim [A]. A chave pode
quebrar se for girada sem ser inserida por
completo.

113
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Abrindo/Fechando a Tampa

Abrindo a Tampa
1. Gire em sentido anti-horário à tampa [1]
cobrindo o buraco da fechadura.
2. Insira a chave no buraco da fechadura.
3. Gire a chave em sentido anti-horário para
alinhar o entalhe da chave com a marca [2] na
tampa e, então, remova a tampa.
Posição [A]: Destravada
Posição [B]: Travada

Fechando a Tampa
1. Rosqueie bem a tampa e, então, insira a
chave no buraco da fechadura.
2. Gire a chave de ignição até a posição LOCK
[B] e, então, remova a chave.

3. Gire a tampa [1] para cobrir o buraco da


fechadura.

ATENÇÃO
Certifique-se de girar a tampa [1] para cobrir o buraco da fechadura após remover a chave. Caso
contrário, a invasão de corpos estranhos pode tornar a chave torta e falha.

Abrindo/Fechando a Capa
Abrindo a Capa
1. Insira a chave.
2. Gire a chave no sentido anti-horário e abra a
capa com sua alavanca.
Posição [A]: aberta
Posição [B]: fechada
Fechando a Capa
1. Feche a capa de forma adequada e insira a
chave.
2. Gire a chave em sentido horário e remova a
chave

114
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Suporte para Copo

Um suporte para copo foi desenhado e instalado


do lado esquerdo do operador a fim de apoiar
bebidas.

Operação
• Conforme mostrado na ilustração, o suporte
para copos pode ser dobrado para evitar
danos quando não for utilizado.

115
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Caixa Para Bebidas


• O recipiente encontra-se localizado na parte
traseira direita do assento do operador. Esta é
utilizada para manter sua bebida quente no
inverno e fresca no verão.
• Ar quente ou frio é ventilado na câmara de
bebida de acordo com a configuração do ar
condicionado.
Fechado

Bolsa de Literatura
• A bolsa encontra-se localizada na parte de
trás do assento do operador
• Os "manuais de segurança, operação e
manutenção" podem ser armazenados nessa
bolsa para referência a qualquer momento. Aberto

116
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Cinzeiro
• Este cinzeiro está localizado acima do
acendedor de cigarros.
• Certifique-se de apagar o cigarro antes de
fechar a tampa do cinzeiro.

Operação
Fechado

Aberto

117
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Sistema de Ar Condicionado
Painel de Controle do A/C

【1】Chave de Desligar 【6】Chave de recirculação/ar fresco


【2】Chave do ventilador 【7】Painel LCD
【3】Chave de temperatura 【8】Chave de A/C
【4】Chave seletora de saída de ar 【9】Sensor de luz do sol
【5】Chave de controle automático

Observação:
Após a chave de controle automático [5], chave de recirculação/ar fresco [6] e chave de ar condicionado
[8] serem ligadas, o indicador acima da chave correspondente será iluminado.

[ 1] Chave de Desligar
Essa chave [1] é utilizada para parar o ventilador e
o ar condicionado.
Quando a chave de desligar [1] é pressionada, a
temperatura e o fluxo de ar exibidos no painel de
LCD desaparecem, os indicadores acima da chave
de controle automático e a chave do ar
condicionado apagam e a operação é
interrompida.

118
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

[2] Chave de Controle do Ventilador


A chave [2] é utilizada para regular o volume de
fluxo de ar, que pode ser ajustado em quaisquer
dos seis níveis. A quantia de ar que flui é exibida
no painel de LCD.
• Pressione /\ para aumentar o fluxo de ar.
• Pressione \/ para diminuir o fluxo de ar.
• O fluxo de ar muda automaticamente no modo
de controle automático.
Painel LCD e Fluxo de Ar

Operação
• A: Display LCD
• B: Fluxo de ar
• a: Fluxo baixo
• b: Fluxo moderado - 1
• c: Fluxo moderado -2
• d: Fluxo moderado -3
• e: Fluxo moderado -4
• f: Fluxo alto
[3] Chave de Temperatura
A chave [3] é utilizada para controlar a
temperatura dentro da cabine do operador.
A temperatura pode ser ajustada entre 18 ºC (64.4
ºF) e 32 ºC (89.6 ºF).
• Pressione /\ para aumentar a temperatura pré-
ajustada.
• Pressione \/ para diminuir a temperatura pré-
ajustada.
• A temperatura é geralmente ajustada para 25
ºC (77 ºF).
• A temperatura pode ser ajustada com um
incremento de 0,5 ºC (0,9 ºF).

Display LCD e Função


Display LCD (ºC) Temperatura Ajustada

18.0 Resfriamento máximo


18.5~31.5 Ajusta a temperatura dentro da cabine do operador para uma
temperatura selecionada
32.0 Aquecimento máximo

119
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

[4] Chave Seletora de Saída de Ar


Essa chave [4] é utilizada para selecionar a Display LCD
posição de cada saída de ar.
• Quando a chave [4] é pressionada, o painel
LCD exibirá o modo selecionado. O ar sairá da
saída exibida.
• A saída é acionada automaticamente no modo
de controle automático.

[A]: Saída de ar para parte traseira (4)

[B]: Saída de ar no rosto (1)


[C]: Saída de ar para descongelamento (1)

120
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

[D]: Saída de ar para os pés (1)

Operação
Display Modo de Saída de Ar Saída de Ar Observação
LCD A B C D
Saída frontal para o rosto o Desativada no modo automático
Saída frontal e traseira
o o
para o rosto
Saída frontal e traseira
o o o
para o rosto e pés
Saída de ar para os pés o
Saída de ar para pés e
o Desativada no modo automático
descongelador
Saída de ar para
o Desativada no modo automático
descongelador

Observação: Ar sai pela saída identificada pelo o.

121
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

[5] Chave de Controle Automático


A chave [5] pode ser utilizada para ajustar o fluxo
de ar, saídas e ar fresco ou circulação de forma
automática de acordo com a temperatura pré-
ajustada.
• Ao pressionar a chave de controle automático
, o indicador acima da chave é acionado.
• Geralmente, ao pressionar essa chave e ao
ajustar com a Chave de Temperatura [3] para
uma temperatura adequada, o ar condicionado
funcionará automaticamente.
• Mudar de controle automático para controle
manual exige apenas a restauração do fluxo
de ar, saídas e modo de ar
fresco/recirculação. O indicador acima da
chave é desativado.

Observação:
Quando o controle automático é selecionado, o
fluxo de ar pode permanecer em HIGH se a
temperatura for ajustada para 18 °C (64,4 °F) ou
32 °C (89,6 °F). Mas isso não é uma falha.

[6] Chave de Recirculação/Ar Fresco


A chave [6] é utilizada para abrir e fechar a
entrada de ar fresco.
• Após a chave ser pressionada, o indicador
acima da chave é iluminado para indicar um
estado de entrada de ar fresco.
• Os modos de ar fresco e recirculação mudam
automaticamente no controle automático.

A entrada de ar é fechada. O ar irá recircular na cabine do operador.


Recircular É adequado para resfriamento ou aquecimento rápido da cabine do
operador. Também é utilizado quando o ar externo está contaminado.
Ar fresco entra na cabine do operador.
Entrada de Ar Fresco
É utilizado para obter ar fresco e desembaçar.

122
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

[7] Display LCD


O display LCD [7] mostra a temperatura pré-
ajustada [a], fluxo de ar [b] e posição de saída [c]
durante a operação.
• Ao pressionar a chave OFF [1], o display da
temperatura pré-ajustada [a], fluxo de ar [b] e
posição de saída [c] desaparece e a operação
é interrompida.

Operação
[8] Chave do Ar Condicionado
A chave do ar condicionado [8] é utilizada para
ligar/desligar o ar condicionado ou sua operação
(resfriamento, desumidificação e aquecimento).
• Quando o ventilador estiver funcionando (o
display LCD [b]), pressione a chave do ar
condicionado [8] para ativar o ar condicionado.
O indicador acima da chave será iluminado.
Pressione a chave novamente para desativar
o ar condicionado. O indicador apaga.
• O ar condicionado é desabilitado quando o
ventilador é desligado (posição de saída
desaparece do display de LCD).

[9] Sensor de Luz do Sol


O sensor de luz do sol ajustará o fluxo de ar da
saída de ar para se equiparar a luz do sol. Além
disso, este pode detectar automaticamente a
variação de temperatura na cabine do operador
em razão da força da luz do sol. E pode controlar
a temperatura automaticamente.

123
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Operação do A/C
Você pode controlar o ar condicionado de forma automática ou manual. Selecione a forma de controle
desejada.

Operação Automática
1. Ligue a chave de controle automático [5].
• O painel LCD exibirá a temperatura [a] e o
fluxo de ar [b]. Os indicadores acima da chave
automática [5] e a chave do ar condicionado
[8] serão iluminados.

2. Utilize a chave de temperatura [3] para ajustar


um clima confortável. Ao ajustar a
temperatura, o ar condicionado mudará
automaticamente seu fluxo de ar, posição de
saída de ar e ar fresco/recirculação a fim de
obter a temperatura pré-ajustada.
Observação:
Quando a saída de ar [c] estiver no modo [d] ou [e]
e a temperatura do refrigerante do motor estiver
baixa, o fluxo de ar será restringido para evitar
soprar o ar resfriado.

124
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Interrompendo a Operação Automática


Pressione a chave OFF [1] para interromper a
operação automática.

Operação Manual
1. Pressione a chave do ventilador [2] para
regular o fluxo de ar. Verifique a temperatura

Operação
[a] e o fluxo de ar [b] exibido no display LCD
[7].

125
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

2. Ligue a chave de ar condicionado [8].

3. Pressione a chave de temperatura [3] para


ajustar a temperatura interna da cabine do
operador.

4. Pressione a chave seletora de saída de ar [4]


para ajustá-la ao modo desejado. O display
em [c] no painel LCD [7] mudará de acordo.

126
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

5. Pressione a chave de ar fresco/recirculação [6]


para selecionar o modo de entrada de ar
fresco ou recirculação da cabine do operador.

Interrompendo a Operação Manual


Pressione a chave OFF [1] para interromper a
operação manual.

Operação
Ar Refrigerado para o Rosto e Ar Quente para os
Pés
A fim de direcionar o ar refrigerado para seu rosto
e o ar quente para seus pés, observe o seguinte
procedimento:
1. Pressione a chave do ventilador [2] para
ajustar o fluxo de ar. Verifique a tela LCD [7]
para temperatura [a] e fluxo de ar [b].

127
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

2. Pressione a chave seletora de saída de ar [4]


a fim de exibir no painel LCD a imagem
conforme mostrada na ilustração à direita.

3. Ligue a chave de ar condicionado [8].

4. Pressione a chave do ventilador [2], chave de


temperatura [3] e chave de ar
fresco/recirculação [6] conforme desejado.

128
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operação de Degelar
1. Pressione a chave do ventilador [2] para
regular o fluxo de ar. Ao mesmo tempo,
verifique a temperatura [a] e o fluxo de ar [b]
exibido no painel LCD [7].

Operação
2. Pressione a chave seletora de saída de ar [4]
e ajuste o modo de saída de ar no painel LCD
conforme mostrado na ilustração à direita [f]
ou [g].

129
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

3. Pressione a chave de ar fresco/recirculação [6]


para abrir a entrada de ar.

4. Pressione a chave de temperatura [3] e ajuste


a temperatura no painel LCD [7] para máximo
(32 °C).

5. Ajuste:
• Saída traseira de ar [A]

130
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

• Saída de ar para o rosto [B]


• Saída de degelo [C]

Operação
• A saída de ar [D] em direção aos pés é fixa e
não ajustável.

• Gire a chave do ar condicionado [8] ao operar


na época de chuva, desembaçando a janela
ou ao realizar a operação de desumidificação.

131
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Precaução ao Operar o Ar Condicionado:


Observações:
• Ao utilizar o sistema de ar condicionado, sempre o ligue com o motor em baixa velocidade. Evite ligar
o ar condicionado quando o motor estiver em alta velocidade, ou isso pode resultar em possíveis
danos ao ar condicionado.
• Se a água entrar no painel de controle ou sensor de luz do sol, isso resultará em uma falha
inesperada. Sempre mantenha esses componentes limpos e longe da água. Além disso, mantenha
esses componentes distantes de chama.
• Para a função automática do ar condicionado funcionar adequadamente, sempre mantenha o sensor
de luz do sol limpo e sem sujeira, ou isso influenciará na função do sensor de luz do sol.

Ventilação
• Quando o ar condicionado funciona por longos períodos, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser
alternado para "modo de ar fresco" a cada hora para ventilação.
• Se você fumar com o ar condicionado funcionado, a fumaça poderá machucar seus olhos. Nesse
caso, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser alterado para "modo de ar fresco" a fim de eliminar a
fumaça através do resfriamento contínuo.

Controle de Temperatura
Quando o compressor estiver funcionando, ajuste a temperatura (5 ou 6 ºC (9 ou 10,8 ºF) acima da
temperatura externa) de modo a ficar fresco quando entrar na cabine. Essa diferença de temperatura é
considerada a temperatura mais saudável. Portanto, a temperatura deve ser ajustada de forma
adequada.

Inspeção e Manutenção da Máquina de Ar Condicionado


• Ao verificar e fazer manutenção a máquina de ar condicionado, é importante seguir o gráfico para
inspeção e manutenção. Para outras informações, vide "Ar Condicionado - Inspeção/Serviços
(Manual de Manutenção)", "Tensão da Correia do Compressor - Inspeção/Ajuste (Manual de
Manutenção)" e "Limpeza de Filtros Internos e Externos do Ar Condicionado (Manual de
Manutenção)".
• Quando o ar condicionado não é utilizado por longos períodos, é necessário deixar o motor
funcionando em baixa velocidade e conduzir o resfriamento, desumidificação e aquecimento por
vários minutos a fim de evitar a perda de filme de óleo em cada componente.
• O ar condicionado não funcionará se a temperatura interna da cabine for baixa. Você pode circular ar
fresco na cabine de modo a aumentar a temperatura. Ligue o ar condicionado novamente para fazê-
lo funcionar.
• Caso qualquer dispositivo ou sensor do ar condicional esteja anormal, "Falha do controlador de A/C"
será exibido no painel de controle de ar condicionado. Entre em contato com o revendedor Sany
para verificar e reparar.

132
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Rádio
Painel de Controle do Rádio

Operação
【1】Interruptor 【6】Botões de Memória (1, 2, 3, 4, 5, 6)
【2】Chave de Efeito de Som 【7】Display LCD
【3】Display de Horário 【8】Botões de Sintonização
【4】Seletor de Faixa FM / AM 【9】Botões de Ajuste de Horário
【5】Botão AS/PS 【10】Controle de Volume

Interruptor
Pressione o interruptor [1] para ligar o rádio. A frequência é mostrada no display LCD [7]. Pressione o
interruptor novamente para desligar o rádio.

133
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Conversão de Efeito de Som


• Pressione a chave [2] repetidamente, os efeitos de som serão exibidos em sequência: VOL  BAS
 TRE  Balance.
• A máquina voltara a exibir a frequência caso nenhuma operação ocorra dentro de 5 segundos.
• O estado do efeito sonoro será exibido no display LCD [7].
• Para outras informações sobre os diversos efeitos sonoros vide "Método de Conversão de Efeito
Sonoro (página 137)."

Display de Horário
• Pressionar a chave [3] exibirá a frequência em prioridade.
• Quando a frequência é exibida, pressionar o botão [3] exibirá o horário por 5 segundos. O display
voltará a exibir a frequência após 5 segundos.
• Mantenha o botão [4] pressionado por mais de 5 segundos para exibir a região: ÁSIA: UE.
• Para método de restauração do horário vide "Configurando o Horário de Forma Correta (página
137)."

Seletor de Faixa FM / AM
Pressione o botão [4] para selecionar a faixa desejada. Pressionar o botão repetidamente alterna a faixa
entre FM e AM.

Botão AS/PS
O botão [5] é utilizado para varrer automaticamente e pré-ajustar as estações.
• Varredura Automática:
Ao ligar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] para varrer cada estação pré-ajustada, as quais serão
executadas por 10 segundos, ao mesmo tempo em que o número da estação pisca no display. Caso
deseje sintonizar alguma estação, pressione o botão [5] novamente.
• Estações Pré-Ajustadas:
Ao sintonizar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] por mais de 2 segundos para ativar a varredura
automática das estações existentes. Seis estações de rádio com o sinal mais forte serão
armazenadas nos 6 botões (1-6). Agora, você pode ouvir quaisquer das estações pré-ajustadas.

134
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Sintonizando as Estações na Memória (1, 2, 3, 4, 5 e 6)


• Se os botões [6] forem pré-ajustados com alguma estação, você pode pressionar quaisquer dos
botões para ouvir a estação na memória.
• Para o método de pré-ajuste de estação de rádio, vide "Pré-ajustando a Estação de Rádio (página
136)."

Display LCD
A faixa, frequência do rádio, número de memória e horário serão exibidos no display [7].

Botão de sintonização

Operação
Pressione o botão [8] para alterar a frequência.
Para outras informações, vide "Buscando Estações de Rádio (página 136)."

Botão de Ajuste de Horário


Pressione o botão [9] para restaurar o horário. Para método de restauração do horário, vide
"Configurando o Horário de Forma Correta (página 137)".
H: Hora
M: Minuto
ADJ: Ajuste para 00 minuto

Controle de Volume
• Pressione o botão "+" [10] para aumentar o volume. O volume máximo é 40.
• Pressione o botão "-" [10] para baixar o volume. O volume mínimo é 0.
• Caso não ocorra nenhuma operação dentro de 5 segundos, o display volta a mostrar a frequência.

135
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Operação do Rádio

Pré-Ajuste da Estação de Rádio


1. Pressione o interruptor [1] para mostrar a
frequência no display [7].
2. Pressione um dos botões de sintonização [8]
para localizar a frequência desejada. Existem
duas formas de sintonizar: manual e
automática.

3. Quando a frequência desejada for mostrada no display [7], pressione um dos botões de memória por
pelo menos 1,5 segundos. O som desaparecerá. Porém retornará quando a operação de pré-ajuste
(armazenar na memória) for concluída. O número do botão de memória e a frequência serão
exibidos, indicando a conclusão da operação de pré-ajuste. Após salvar as estações na memória,
pressione um dos botões de memória [6] por pelo menos 1,5 segundo para sintonizar a estação na
memória.
Observação:
O botão AS/PS pode ser utilizado para pré-ajustar as estações automaticamente.

Buscando Estações de Rádio


1. Pressione o interruptor [1] para mostrar a frequência no display [7].
2. Pressione um dos botões de sintonização [8] para localizar a frequência desejada. Existem duas
formas de sintonizar: manual e automática.
• Sintonização manual
Pressione um dos botões de sintonização [8] até a frequência aparecer no display [7].
Tecla <: Diminui a frequência.
Tecla >: Aumenta a frequência.
Quando a frequência atinge o limite máximo ou mínimo, ela repetirá o ciclo na ordem de máx-mín ou
mín-máx.
• Sintonização Automática
Pressione um dos botões de sintonização [8] para acionar a varredura automática das estações de rádio.
Quando uma estação é encontrada, a busca é interrompida. Para buscar a próxima estação, pressione
um dos botões de sintonização [8] novamente.
Tecla <: Diminui a frequência.
Tecla >: Aumenta a frequência.
Se esse botão for pressionado durante a sintonização automática, a sintonização automática será
cancelada. A configuração volta à frequência anterior antes do botão ser pressionado.

136
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Método de Conversão de Efeito Sonoro:


• VOL - Volume: Pressione "+" para aumentar o volume, que pode ser aumentado até 40. Pressione "-
" para baixar o volume, que pode ser reduzido até 0.
• BAS - Baixo: Pressione a tecla SEL [2] para acessar o efeito de som e selecionar BAS. Pressione a
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos para alterar o nível de baixo entre +7 e -7.
• TRE - Agudo: Pressione a tecla SEL [2] para acessar o efeito de som e selecionar TRE. Pressione a
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos para alterar o nível de agudo entre +7 e -7.
• BAL - harmonia: Pressione a tecla SEL [2] para acessar o efeito de som e selecionar BAL. Pressione
a tecla VOL [10] dentro de 5 segundos para alterar a harmonia dos canais de áudio direito e
esquerdo entre L9 e R9. BAL.0 significa que ambos os canais estão em harmonia.
Observação:
Para qualquer modo, o display voltará à configuração anterior se nenhuma operação for realizada dentro
de 5 segundos.

Operação
Configurando o Horário de Forma Correta
1. Pressione o botão [3] para exibir o horário. O
display voltará a mostrar a frequência de rádio
após 5 segundos e o horário não pode ser
ajustado. Nesse caso, pressione o botão de
display de horário [3] novamente.
2. Pressione uma das teclas de ajuste de horário
[9] para selecionar as horas ou minutos.
Tecla H: Ajuste da Hora
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1
hora). • Quando mostrar 06-54 minutos, o horário não
pode ser configurado. (O horário permanece o
Tecla M: Ajuste de Minuto
mesmo).
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1 Por exemplo:
minuto).
10:0510:00
Ao pressionar a tecla H ou a tecla M, as horas ou
minutos continuarão a aumentar até a tecla ser 10:5911:00
liberada. 10:2610:26
Tecla ADJ: Ao pressionar a tecla ADJ, o horário Utilize as teclas H, M e ADJ para configurar o
será configurado da seguinte forma: horário de forma correta.
• Quando mostrar 00-05 minutos, o horário
voltará a 00 minuto e 00 segundo. (O horário
permanecerá inalterado).
• Quando mostrar 55-59 minutos, o horário
avançará para 00 minuto e 00 segundo. (O
horário será maior).

137
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Antena
Antes de mover sua máquina para qualquer
prédio, é necessário remover a antena a fim de
evitar intervenção. Remova a antena seguindo as
etapas a seguir:
1. Solte o parafuso de montagem de antena [1]
para colocar a antena na posição [A].
2. Aperte o parafuso [1] após armazenar a
antena.
Precauções de Operação de Rádio
• A fim de manter a segurança, o volume deve
ser mantido em um nível em que se possa
ouvir os ruídos externos durante a operação.
• A penetração de água no alto-falante ou rádio
pode levar a problemas inesperados. Nesse
caso, cuidado para molhar o aparelho.
• Não utilize benzol, diluente ou outro solvente
para limpar o painel de controle ou botões
seletores. Pano seco macio deve ser utilizado
na limpeza. Se o dispositivo estiver muito sujo,
limpe-o com álcool.
• Ao desconectar ou remover a bateria, as
estações na memória e o relógio voltarão ao
ajuste de fábrica. Portanto, as configurações
devem ser reajustadas.

Suprimento Auxiliar de Energia


Energia de 24V
Remova o acendedor de cigarros. Seu soquete
pode ser utilizado como suprimento auxiliar de
energia. Suprimento máximo aplicável é de 240W
(24Vx10A).

Observação:
Não utilize o suprimento de energia para
dispositivos a 12V.

138
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Fusíveis
Observação:
Caixa para
Antes de substituir um fusível, certifique-se de que bebidas
a chave de ignição está na posição OFF.
• O painel de fusível está localizado na parte
traseira do assento do operador.
• Os fusíveis podem proteger os dispositivos
elétricos e fios de virem a queimar.
• Os fusíveis devem ser substituídos se
corroídos, produzirem pó branco ou vierem a
se soltar no painel de fusíveis.

Operação
• Substitua o fusível por um com a mesma
capacidade.

Capacidade do Fusível e Circuito


Correspondente
Nº Capacidade Circuito
F1 20A Circuito de partida
F2 10A Circuito de carga
F3 5A Circuito da buzina
F4 15A Luz de trabalho
F5 5A Lavador e limpador
F6 10A Rádio
F7 10A Luz da Cabine
F8 20A Ar condicionado
F9 5A Luz de acesso
F10 5A Monitor
F11 15A Controlador
F13 15A Luz da abóbada
F14 10A GPS
F15 15A Acendedor de
cigarro

139
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Elo Fusível
O elo fusível pode falhar se o motor de partida não
funcionar com a chave de ignição na posição ON.
Abra a tampa do compartimento de fusível para
acessar o elo fusível no lado de trás do assento a
fim de verificar e substituir.
Observação:
O elo fusível é o fusível grande aplicado no circuito
de corrente alta a fim de proteger o componente
elétrico e o fio de queimarem, de certo modo,
operando como um fusível normal.

Controlador
Esta máquina é equipada com um controlador.
NOTA:
Preste atenção para evitar que o controlador seja
contaminado com água, lama ou suco, o que pode
causar falha.
Não desmonte o controlador em caso de qualquer
falha. Entre em contato com o revendedor Sany
para reparos.

Caixa de ferramentas
É utilizada para armazenar ferramentas.

140
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Suporte de Bomba de Graxa


O suporte de bomba de graxa é montado atrás da
porta traseira esquerda da máquina. Este suporte
é utilizado para sustentar a bomba de graxa.

Extintor de Incêndio
(Se equipado)
Existe um extintor na traseira da cabine.

Operação
ATENÇÃO
As seguintes precauções devem ser observadas a fim de lidar com incêndio inesperado.

 Certifique-se de que o extintor encontra-se disponível na sua cabine. Leia o rótulo de


instruções do extintor e compreenda como utilizá-lo em caso de emergência.
 Este deve ser inspecionado periodicamente, a fim de certificar-se que está dentro do período
de garantia.
 Se seu extintor estiver fora da validade, substitua-o imediatamente.

141
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Operação e Controle da Máquina


Antes de Dar Partida no Motor

Inspeção (a Pé)
Antes de dar partida no motor, é necessário inspecionar sua máquina por completo e com atenção.
Verifique se existem porcas e parafusos soltos. Verifique se existem vazamentos de óleo, combustível ou
refrigerante. Verifique as condições do equipamento de trabalho e do sistema hidráulico. Também é
necessário verificar fios soltos, quaisquer espaços ou acúmulo de poeira quando estiver próxima a
temperatura alta.
Remova materiais inflamáveis dos arredores da bateria, motor, silenciador, turbocompressor ou outros
componentes quentes. O vazamento de óleo ou combustível pode levar a máquina a pegar fogo. A
inspeção atenta é necessária. Entre em contato com o revendedor Sany, se qualquer falha na sua
máquina precisar ser corrigida.

ATENÇÃO
Verifique e limpe os seguintes itens diariamente antes de dar partida no motor:

1. Verifique se há no equipamento de trabalho, cilindros, braços e mangueiras, rachaduras,


desgaste excessivo ou peças soltas. Repare-os em caso de qualquer problema.
2. Remova a poeira e a sujeira ao redor do motor, bateria e radiador.
Verifique se há ao redor do motor e radiador acúmulo de sujeira. Verifique ao redor do
silenciador, turbocompressor ou outro componente quente para ver se existem materiais
inflamáveis como folhas secas e galhos finos. Remova-os se qualquer sujeira ou material
inflamável for encontrado.
Para método de remoção de sujeira do radiador, vide "Tanque de Refrigerante, Aletas do
Radiador, Aletas do Arrefecedor Interno e Aletas do Condensador - Inspecione/Limpe (Página
274)."
3. Verifique se existem vazamentos de refrigerante ou óleo ao redor do motor.
Verifique se há vazamento de óleo no motor. Verifique se há vazamento de refrigerante no
sistema de arrefecimento. Repare-os em caso de qualquer problema.
4. Verifique se há vazamento de óleo na unidade hidráulica, tanque hidráulico, mangueiras e
conexões. Verifique se existem vazamentos de óleo. Repare os vazamentos, se houver.
5. Verifique o chassi (esteira, roda motriz, roletes de tensão e protetores) para detectar danos,
desgaste, parafusos soltos ou vazamento nos roletes.
Corrija se houver algum problema.
6. Verifique as alças e degraus para detectar qualquer problema como parafuso solto. Repare-os
em caso de qualquer problema. Aperte os parafusos soltos.
7. Verifique os medidores e o monitor.
Verifique o monitor e medidores no compartimento do operador. Troque as peças ou
componentes em caso de problemas. Limpe as superfícies.

142
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

8. Limpe e verifique os retrovisores


Limpe os retrovisores e verifique se existem danos . Repare-os em caso de dano. Limpe os
espelhos e ajuste suas posições de modo que a área atrás da máquina possa ser vista de
forma clara do assento do operador.
9. Verifique se há dano ou desgaste no cinto de segurança e fecho. Substitua-os por um novo
em caso de danos.
10. Verifique a caçamba com gancho (se equipado) para detectar qualquer dano.
11. Verifique se há no gancho de içamento, placa-guia e suporte de gancho qualquer dano.
Entre em contato com o revendedor Sany para reparo em caso de problemas.

Operação

143
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Inspeção Antes da Partida


Os itens nesta seção devem ser verificados diariamente antes de dar partida no motor.
Drene água e sedimentos do tanque de
combustível.
1. Remova a placa de proteção inferior do tanque
de combustível.
2. Coloque uma vasilha sob a válvula de
drenagem [1] para obter o combustível
drenado.
3. Gire a válvula de drenagem [2] para a posição
"aberta" [O] para drenar sedimentos, água e
combustível do tanque de óleo.
4. Quando combustível limpo for visto, gire a
válvula de drenagem [2] para a posição
"fechada" [S].
5. Reinstale a placa de proteção inferior.

Verifique se há água e sedimento no separador de


água e drene o separador de água.
1. Abra a porta do compartimento de bomba no
lado direito da máquina.
Separador de água/óleo é integrado com o
pré-filtro de combustível [1].
2. Através da tampa transparente [2] você pode
observar o nível de água e o volume de
sedimento. Em caso de água ou sedimento
acumulado na parte inferior, coloque um
recipiente sob a mangueira do dreno [4] para
receber a drenagem.
3. Abra a válvula do dreno [3] para liberar a
água.
4. Feche imediatamente a válvula do dreno [3]
quando combustível começar a sair da
mangueira de dreno [4].
Observação:
• Troque o separador de óleo/água prontamente
se a tampa transparente [2] estiver suja ou for
difícil de ver através dela.
 Quando a válvula de dreno [3] for removida
durante a limpeza, sua junta tórica (O-ring)
deve ser engraxada e a válvula deve ser
apertada até entrar em contato com a parte
inferior.

144
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Regulagem da Válvula de Drenagem


Se a válvula de drenagem [3] não funcionar facilmente, a parte com a junta tórica (O-ring) deve ser
engraxada para fazer com que se mexa de forma macia.

1. Coloque uma vasilha sob o cartucho adicional


do filtro de combustível [1].
2. Abra a válvula de drenagem [3] e drene toda a
água e sedimento atrás da tampa transparente
[2] e drene o combustível acumulado no
cartucho [1].
3. Remova a válvula de drenagem [3] após
confirmar que nada mais sai da mangueira de

Operação
drenagem [4].
4. Aplique uma quantia adequada de graxa na
junta tórica (O-ring) [5]. Preste atenção para
não engraxar a saída da válvula de drenagem
[6] ou suas roscas [7].
5. Aperte a válvula de drenagem [3] com a mão
até entrar em contato com a parte inferior da
tampa transparente [2].
6. Remova a vasilha de combustível.

145
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Verifique o Nível de Óleo do Tanque Hidráulico – Reabasteça

ATENÇÃO
• Os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar queimaduras após o motor ter
acabado de ser desligado. Espere até que resfriem antes de trabalhar neles.
• Ao remover a tampa para óleo de injeção, gire-a lentamente para liberar a pressão interna
antes de removê-la.

1. Ajuste o equipamento de trabalho até a altura


mostrada na ilustração à direita. Verifique o
nível do óleo. Adicione óleo, se necessário.
2. Se o equipamento de trabalho não estiver na
posição ilustrada, dê partida no motor e deixe
funcionar em velocidade baixa. Retraia
adequadamente o braço e os cilindros da
caçamba, abaixe a lança para permitir que a
ponta da caçamba atinja o chão e desligue o
motor.
3. Dentro de 15 segundos após o motor ser
desligado, mova em todas as direções as
alavancas de controle do equipamento de
trabalho e as alavancas de deslocamento para
liberar a pressão interna.
4. Verifique o medidor de óleo [G] através da
porta esquerda da cabine. O nível de óleo
deve ser mantido entre as marcas H e L.
Nota:
Não adicione óleo a um nível acima da marca H, o
que pode danificar os dispositivos hidráulicos ou
levar à ejeção de óleo. Se o óleo exceder a marca
H, você deve desligar o motor e esperar o óleo
resfriar. Coloque uma vasilha sob o plugue de
drenagem [P] abaixo do tanque hidráulico e drene
o óleo extra do tanque ao desparafusar o plugue.
5. Se o óleo estiver abaixo da marca L,
reabasteça o óleo através da abertura de
injeção de óleo [F] na parte superior do
tanque.
Observação:
O nível do óleo pode mudar conforme a
temperatura do óleo varia. (Vide as páginas a
seguir).
• Durante a operação: Nível do óleo está
• Antes da operação: Nível do óleo fica entre as próximo a marca H
marcas H e L
(Temperatura do óleo: 50-80 ºC (122-176 °F))
(Temperatura do óleo: 10-30 ºC (50-86 °F))

146
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Verifique o Nível do Refrigerante – Reabasteça

ATENÇÃO
Não remova a tampa do radiador a menos que seja necessário. Espere o motor resfriar antes de
verificar a água de arrefecimento no tanque auxiliar.
O refrigerante está quente e o radiador encontra-se sob alta pressão após o motor ser desligado.
Você pode se queimar caso remova a tampa do radiador [1] para verificar o nível de refrigerante.
Nesse caso, antes de remover a tampa [1], você tem que esperar a temperatura resfriar e, então,
girar a tampa para liberar a pressão interna.

Operação
1. O nível de água de arrefecimento deve
permanecer entre os limites superior e inferior
marcados no tanque quando o motor estiver
funcionando. Se o nível de água estiver abaixo
do limite inferior, é necessário adicionar
refrigerante no radiador e água de
arrefecimento no tanque auxiliar.
2. Abra a porta traseira do lado esquerdo da
máquina e verifique o refrigerante no tanque
auxiliar [2] para verificar se o nível está entre
as marcas FULL e LOW. Se o nível de
refrigerante estiver baixo, reabasteça-o até a
posição FULL através da abertura da injeção
do tanque auxiliar [2].
3. Aperte a tampa após reabastecer o
refrigerante.
4. Se o tanque auxiliar [2] estiver vazio, o
refrigerante pode vazar. Corrija a falha
imediatamente após inspeção. Se nenhum
problema for encontrado, verifique o nível do
refrigerante no radiador. Adicione refrigerante Cheio
no tanque auxiliar [2] se o nível estiver baixo.
Baixo
5. Se o tanque auxiliar [2] estiver sujo por
dentro e o nível não puder ser visto
claramente, limpe o tanque seguindo as
etapas determinadas em "Interior do Sistema
de Arrefecimento – Limpo (página 243)."

147
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Verifique o Nível de Óleo no Cárter do Óleo do Motor – Reabasteça

ATENÇÃO
Após desligar o motor, os componentes e óleo ainda estão quentes, o que pode levar a
queimaduras severas. Espere o óleo resfriar antes de operar.

1. Abra o capô do motor.


2. Remova a vareta de nível de óleo [G] e limpe
o óleo da vareta com uma estopa.
3. Insira a vareta [G] até o fundo e então remova.
4. O nível de óleo deve ser mantido entre as
marcas H e L na vareta [G]. Adicione óleo
através da abertura [F] se o nível do óleo
estiver abaixo da marca L.
5. Se o nível do óleo estiver acima da marca H, a
válvula de drenagem [P] na parte inferior do
cárter do óleo pode ser aberta para liberar o
óleo extra. Verifique o nível do óleo
novamente.
6. Aperte a abertura da injeção e feche de forma
adequada o capô do motor se o nível do óleo
estiver normal.

Observação:
Caso precise verificar o nível de óleo após a
operação do motor, desligue-o e espere pelo
menos 15 minutos antes de verificar.
Se sua máquina estiver em uma ladeira, mova-a
para um nível plano antes da inspeção.

148
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Verifique os Fios Elétricos

[Figura] AVISO

• Se qualquer fusível queimar ou qualquer fio mostrar sinal de curto circuito, entre em
contato com o revendedor autorizado SANY Heavy Machine para determinar a causa e
eliminar o problema.
• Mantenha a superfície da bateria limpa e verifique o respiro da tampa da bateria. Enxágue a
tampa para limpar o respiro se este estiver obstruído por sujeira ou poeira.

Verifique se o fusível está danificado; se o fusível com capacidade adequada foi utilizado; se qualquer

Operação
conexão está desligada; se o revestimento do fio está rompido.
Verifique se existem terminais soltos. Fixe-os, se houver.
Além disso, preste atenção aos fios elétricos ao verificar a bateria, motor, motor de partida e alternador.
Certifique-se de verificar se existem materiais inflamáveis ao redor da bateria. Remova-os
imediatamente, se houver.

149
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Verifique o Nível do Combustível e Abasteça o Tanque

[Figura] AVISO

• Não deixe o combustível espirrar ou vazar durante o reabastecimento, o que pode causar
incêndio.
• Remova o combustível em caso de espirros. Remova o combustível se este cair no chão
ou areia.
• Combustível é inflamável e perigoso. Nenhum fogo exposto é permitido próximo ao
combustível.

1. Gire a chave de partida para a posição ON e


verifique o nível de combustível no display [1].
Volte a chave para a posição OFF após
verificar.
2. Caso o nível do combustível esteja baixo,
desparafuse a tampa de injeção [F] no tanque
de combustível e adicione combustível no
tanque até o medido de nível [G] atingir o
ponto mais alto.
• Capacidade do tanque de combustível: 340 L
Quando o tanque estiver cheio, a parte
superior [a] do medidor de nível [G] encontra-
se posicionada em cerca de 50 mm.
3. Pressione para baixo o medido de nível [G]
com a tampa da injeção de óleo ao
reabastecer. Preste atenção para não deixar o
medidor de nível [G] ficar preso na placa da
tampa da tampa de injeção [F]. Feche bem a
tampa [F].

150
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Observação:
A pressão no tanque de combustível pode cair e o
combustível não fluir se o respiro [3] na tampa
estiver bloqueado. Limpe o respiro sempre que
necessário.

Operação

151
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Verifique os Interruptores da Luz de Trabalho


Verifique se a luz de trabalho funciona normalmente. Verifique se existe sujeira ou danos.
Se alguma luz não funcionar, a lâmpada pode estar queimada ou o circuito quebrado. Entre em contato
com o revendedor autorizado Sany Heavy Machine para reparos.

Verifique a Buzina
• Vire a chave para a posição ON.
• A buzina é emitida imediatamente ao
pressionar o botão da buzina. Certifique-se de
que o som da buzina está normal. Em caso de
buzina muda ou som anormal, entre em
contato com o revendedor autorizado Sany
Heavy Machine para reparo.

Chave da buzina

152
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Ajuste Antes da Operação

[Figura] AVISO

• É necessário ajustar a posição do assento antes de operar ou após mudar o operador.


• Ajuste o assento de modo a permitir que o operador manipule facilmente as alavancas de
controle, pedais e chaves do assento.

Assento do Operador
[A] Ajuste para frente e para trás

Operação
Puxe a alavanca [1] para cima, deslize o assento
até a posição desejada e libere a alavanca.
Espaço de ajuste: 200 mm (10 mm para cada
ajuste)

[B] Ajuste do encosto


Erga a alavanca [2], mova o encosto até a posição
ideal em que a operação possa ser facilmente
conduzida e libere a alavanca.
Preste atenção para não interferir na placa da
tampa do ar condicionado na parte de trás ao
ajustar a inclinação do encosto. Cuidado com as
alavancas de controle, que não devem ser tocadas
pelo apoio de braço.

[C] Ajuste da altura


O assento pode ser erguido em 30 mm quando
você ouve um som de "clique" e outros 30 mm no
segundo "clique". O assento pode ser baixado na
altura mínima se você continuar a erguê-lo. Altura
ajustável: 60 mm (30 mm para cada ajuste)

153
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

[D] Ajuste do ângulo do apoio de braço


Girar a placa [4] abaixo do apoio de braço [3] pode
ajustar o ângulo do apoio até a posição desejada.
O apoio de braço pode ser colocado na vertical de
modo que o operador possa sair mais facilmente
do assento.
Ângulo ajustável: 40°

[E] Ajuste o assento para frente e para trás como


um todo
Puxe a alavanca [5], deslize o assento até a
posição desejada e libere a alavanca. Nesse caso,
o assento do operador se move junto com as
caixas no apoio de braço e controle de trava piloto.

[F] Ajuste da suspensão (se equipado)


Girar a alavanca [6] no sentido anti-horário
fornecerá uma suspensão dura que é adequada
para um operador mais pesado; girar a alavanca
[6] no sentido horário lhe dá uma suspensão leve
que é adequada para o operador mais leve.

Observação:
Para obter o melhor ajuste, ajuste a leitura (kg)
no botão [7] para o peso do operador.

154
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Retrovisores

[Figura] AVISO

Os retrovisores devem ser ajustados antes da operação. Sem o ajuste adequado, uma boa
visibilidade não pode ser garantida e isso pode levar a lesão

Retrovisor [A]
Ajuste a instalação do retrovisor [A] de modo que
a pessoa no lado esquerdo traseiro da máquina

Operação
possa ser claramente vista.
Instale o retrovisor [A] na posição conforme
mostrado na ilustração à direita. L: 120 mm
Gire a barra [1] ao redor da haste [4] para uma
posição adequada e fixe a barra [1].

Ao ajustar o ângulo do espelho, se o espelho não


se mover de forma suave, você pode folgar o
parafuso [2] e o parafuso [3] para liberar o
espelho.
Torque do parafuso [2]: 4,0~5,4 Nm
(0,41~0,55 kgf m)

O ajuste do retrovisor é obtido quando o lado da


máquina pode ser visto no espelho, conforme
mostrado na ilustração à direita.

155
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Retrovisor [B]
Ajuste a instalação do retrovisor [B] de modo que
a pessoa no lado direito traseiro da máquina
possa ser claramente vista.
Instale o retrovisor [B] na posição conforme
mostrado na ilustração à direita.
M: 120 mm
Ao ajustar o ângulo do espelho, se o espelho não
se mover de forma suave, você pode folgar o
parafuso [5] e o parafuso [6] para liberar o
espelho. Torque do parafuso [5]: 4,0~5,4 Nm
(0,41~0,55 kgf m)
O ajuste do retrovisor é obtido quando o lado da
máquina pode ser visto no espelho, conforme
mostrado na ilustração à direita.

156
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operação Antes de Dar Partida no Motor

[Figura] AVISO

 Antes de dar partida no motor, verifique se o controle de trava hidráulica foi colocado na
posição "LOCKED".
 Se o controle da trava hidráulica não for mantido na posição, o toque acidental da alavanca
de controle ou pedal ao dar partida no motor pode levar a um movimento inesperado da
máquina, o que pode causar um acidente sério.
 Ao se levantar do assento do operador, certifique-se de que o controle de trava hidráulica
está na posição travada, independente do motor estar funcionando o não.

Operação
1. Verifique se o controle de trava hidráulica [1]
está na posição "LOCKED" [L].
2. Verifique se todas as alavancas de controle e
pedais estão na posição "NEUTRAL". Eles
devem permanecer na posição "NEUTRAL"
caso não tenham sido tocados.

157
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

3. Insira sua chave na ignição [2], gire a chave


para a posição ON [B] e, então, verifique o
seguinte:

Após cerca de dois segundos após a chave ter


sido girada para a posição ON, a tela principal
será exibida sob condição normal, conforme
mostrado na ilustração à direita.
• Medidor da temperatura do refrigerante do
motor [3]
• Medidor do nível de combustível [4]
• Código de Falha [ 5]

158
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Partida do Motor

[Figura] AVISO

 Você somente deve dar partida no motor do assento do operador.


 Não dê partida no motor de modo que possa causar curto circuito, o que poderia levar a
uma lesão séria ou incêndio.
 Soe a buzina e dê partida no motor após ter confirmado que a área ao redor está livre de
pessoas ou barreiras.
 Não utilize uma solução de auxílio na partida, o que pode levar a explosões.
 O gás de escape é venenoso. Preste atenção especial a fim de manter boa ventilação ao

Operação
dar partida no motor em um local fechado.

Nota:
• Antes de dar partida no motor, verifique o
botão de controle de combustível [2], que deve
estar na posição MIN para velocidade em
marcha lenta. Se o botão giratório estiver na
posição MAX, dar partida no motor pode levar
à aceleração súbita e danificar suas peças.
• Não mantenha a chave de ignição [3] na
posição START por mais de 20 segundos.
Se o motor falhar na partida, você deve
esperar pelo menos dois minutos antes de dar
partida novamente no motor.
• Após o motor ser iniciado, a operação não é
permitida até que a pressão do óleo
permaneça na variação normal . Não manipule
qualquer alavanca de controle ou pedal em
caso de pressão anormal do óleo.

1. Verifique se o controle de trava [1] está na


posição "LOCKED" [L]. Se o controle de trava
permanecer na posição "UNLOCKED" [F], o
motor não pode ser iniciado.

159
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

2. Gire o botão de controle de combustível [2]


para a posição MIN.

3. Gire a chave de ignição [3] para a posição ON


[B].

4. Gire a chave de ignição [3] para a posição


"START" [C].

160
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

5. Após o motor ser iniciado, libere a chave [3] de


modo que ela possa voltar para a posição ON
[B].
Observação:
Em caso de baixa temperatura ambiente, é
possível que a partida do motor falhe após manter
a chave de ignição [3] na posição "START" [C] por
mais de 20 segundos. Se isso acontecer, você
deve esperar pelo menos dois minutos antes de
dar partida novamente no motor.

Operação
6. Mesmo se o motor tiver sido iniciado, você
deve esperar que o alarme da pressão de óleo
seja desligado. Não toque qualquer alavanca
de controle ou pedal em caso de pressão
anormal do óleo.
Nota:
Se a pressão do óleo permanecer anormal após
quatro ou cinco minutos, desligue imediatamente o
motor e verifique o nível do óleo. Tome as
medidas necessárias em caso de vazamento de
óleo.

Observação:
Você pode pré-aquecer manualmente o motor em
caso de baixa temperatura ambiente ou em caso
necessário.
(Para métodos de pré-aquecimento, vide "Chave
de Pré-Aquecimento" na página 98.)
• Após o pré-aquecimento, gire a chave de
ignição [3] para a posição "START" [C] para
dar partida no motor.
• Se o motor falhar na partida, você deve
esperar pelo menos dois minutos antes de
pré-aquecer o motor e dar partida novamente.

161
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Proteção da Turbina
A proteção da turbina é uma função que protege o
turbocompressor ao manter a velocidade do motor
abaixo de 1000 rpm após o motor ser iniciado.
• Quando a função de proteção da turbina for
habilitada, a velocidade do motor permanecerá
abaixo de 1000 rpm independente da posição
do botão de controle de combustível.
• Quando a função de proteção da turbina é
habilitada, a velocidade do motor também será
mantida abaixo de 1000 rpm mesmo se o
botão de controle de combustível for
manipulado.
• Quando a função de proteção da turbina é
habilitada, ajuste a velocidade do motor
correspondente à posição do botão de
controle de combustível.
• O tempo ativo da proteção de turbina é
correlacionado com a temperatura do Temperatura do Tempo de Proteção
refrigerante do motor, conforme mostrado na Refrigerante (s)
tabela à direita: Maior que 10°C (50°F) 0
10~ -30°C Alteração entre 0~20
(50~ -22°F)
Menor que -30°C (22°C) 20

162
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operação de Aquecimento

ATENÇÃO
 Em caso de emergência, funcionamento anormal do motor ou outras falhas, vire a chave de
ignição para a posição OFF e desligue o motor.
 Não opere qualquer alavanca de controle ou pedal subitamente quando o óleo hidráulico
permanecer em baixa temperatura. Certifique-se de aquecer a máquina até a temperatura do
óleo hidráulico subir até um ponto adequado.
 Código de falha 37 será exibido quando o óleo hidráulico se tornar anormal na temperatura.
 Se a máquina não tiver sido aquecida por completo, ela pode falhar em responder ou se
mover súbita e rapidamente durante a operação, e causar acidentes sérios. Aquecimento

Operação
completo é especialmente necessário em regiões frias.
 Não acelere sua máquina de forma súbita antes de concluir a operação de aquecimento. Não
deixe o motor funcionando continuamente sob velocidade alta ou baixa por mais de 20
minutos, o que pode causar vazamento no tubo de suprimento de óleo do turbocompressor.
Se o motor tiver que funcionar em marcha lenta, é necessário adicionar carga ou deixá-lo
funcionando em velocidade moderada.

Não entre imediatamente em operação após dar partida no motor. Proceda e verifique os seguintes
itens:
(1) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione sem carga em baixa velocidade
(cerca de 1100 rpm) por aproximadamente cinco minutos.
(2) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione em velocidade moderada (cerca
de 1400 rpm) e, então, lentamente, opere a caçamba por cinco minutos.
(3) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione em alta velocidade e opere a
lança, braço e caçamba por 5-10 minutos.
(4) Realize o ciclo de cada ação da escavadeira por várias vezes antes de encerrar a operação de
aquecimento.
(5) Verifique em todos os medidores se a exibição está normal após aquecer a máquina.
Continue a aquecer a máquina se a temperatura do refrigerante (vide display) e a temperatura do
óleo hidráulico (50~80 °C) falharem em atingir valores normais.
(6) Verifique a cor, ruído ou vibração no escapamento para anomalia. Repare-o, se necessário.

Seleção do Modo Operacional


Pressione a tecla F1 de seleção de modo operacional no monitor da máquina para escolher o modo
desejado. Para mais informações, vide "Modo Operacional (Página 174)".

163
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Parada do Motor
Observação:
• Desligar o motor subitamente pode reduzir de forma considerável a vida útil de seus componentes.
• Não desligue o motor subitamente, exceto seja uma emergência.
• Não desligue o motor subitamente se o motor estiver muito quente. Deixe o motor funcionar em
marcha lenta, deixe-o resfriar gradualmente e, então, o desligue.

1. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por


cerca de cinco minutos para resfriá-lo
gradualmente.
2. Gire a chave de partida [1] para a posição
OFF [A] para desligar o motor.
3. Remova a chave [1] da ignição.

164
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operação da Máquina

ATENÇÃO
 Verifique a direção correta de deslocamento antes de operar a alavanca de controle de
deslocamento ou o pedal. Se a estrutura da esteira estiver voltada para trás (atrás da roda
motriz), a máquina se moverá em uma direção oposta à direção operacional da alavanca de
controle de deslocamento ou do pedal (o movimento para trás e para frente estão invertidos,
assim como o movimento para esquerda e direita).
 Verifique se os arredores da máquina estão seguros e soe a buzina antes de mover a
máquina.
 Ninguém está autorizado a entrar na área ao redor da máquina.

Operação
Remova quaisquer barreiras da via de deslocamento.
 Existe um ponto cego na parte traseira da máquina. Portanto, preste atenção ao deslocamento
reverso.
 Se a alavanca de controle ou o pedal for operado com o dispositivo de marcha lenta
automática habilitado, a velocidade do motor aumentará de forma abrupta. Portanto, cuidado
com tal operação.
 Verifique se os dispositivos de alarme emitem normalmente o alarme durante o deslocamento.

Antes de Mover a Máquina


1. Gire o botão de controle de combustível [1] até
a posição MAX desejada de modo a aumentar
a velocidade do motor.

165
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Movendo a Máquina para Frente


1. Coloque o controle de trava [2] na posição
"UNLOCKED" [F] e retraía o equipamento de
trabalho até 40-50 cm acima do chão,
conforme na ilustração à direita.
2. Se você não tiver uma boa visão à direita,
erga a lança para garantir uma boa
visibilidade.
Opere as alavancas de controle de deslocamento
para esquerda e direita [3] ou os pedais de
deslocamento para esquerda e direita [4] de
acordo com o seguinte:
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte
traseira da máquina:
Empurre lentamente a alavanca de controle [3] ou
lentamente empurre para baixo a parte frontal do
pedal [4] para mover a máquina.
Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte
frontal da máquina:
Puxe lentamente a alavanca de controle [3] ou
lentamente empurre para baixo a parte traseira do
pedal [4] para mover a máquina.
Observação:
Aqueça sua máquina por completo se a
velocidade de deslocamento estiver anormal no
frio. Além disso, se o chassi estiver preso com
lama e a velocidade da máquina se tornar
irregular, é necessário limpar a lama sob o chassi.

166
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Movendo a Máquina para Trás


1. Coloque o controle de trava [2] na posição
"UNLOCKED" [F] e retraía o equipamento de
trabalho até 40-50 cm acima do chão,
conforme na ilustração à direita.
• Se você não tiver uma boa visão à direita,
erga a lança para garantir uma boa
visibilidade.
2. Opere as alavancas de controle de
deslocamento para esquerda e direita [3] ou
os pedais de deslocamento para esquerda e
direita [4] de acordo com o seguinte:

Operação
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte
traseira da máquina:
Puxe lentamente a alavanca de controle [3] ou
lentamente empurre para baixo a parte traseira do
pedal [4] para mover a máquina para trás.
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte
frontal da máquina:
Empurre lentamente a alavanca de controle [3] ou
lentamente empurre para baixo a parte frontal do
pedal [4] para mover a máquina para trás.
Observação:
Aqueça sua máquina por completo se a
velocidade de deslocamento estiver anormal no
frio. Além disso, se o chassi estiver preso com
lama e a velocidade da máquina se tornar
irregular, é necessário limpar a lama sob o chassi.

167
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Estacionando
Não estacione sua máquina de forma brusca.
Antes de estacionar sua máquina, deixe espaço
suficiente para que você possa sair da máquina
com facilidade.
1. Coloque as alavancas de controle de
deslocamento esquerda e direita [1] na
posição neutra antes de estacionar sua
máquina.

168
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Fazendo a Curva com a Máquina


Operação de Curva

ATENÇÃO
Verifique a direção da estrutura da esteira (posição da roda motriz) antes de operar as alavancas
de controle de deslocamento ou pedais. Quando a roda motriz estiver voltada para frente, a
direção de operação da alavanca de controle de deslocamento ou pedal é oposta à direção de
movimentação da máquina.

Operação
Mudando de Direção com as Alavancas de
Controle de Deslocamento
Evite mudanças súbitas de direção, se possível.
Pare sua máquina antes de fazer a curva,
principalmente ao virar em uma direção oposta, ou
seja virar sobre o eixo.
Opere as duas alavancas de controle [1] de
acordo com as seguintes instruções.

Interrompa a Curva
Ao virar para a esquerda:
Empurre a alavanca de controle de deslocamento
direita para virar a máquina para a esquerda
durante o deslocamento para frente. Puxe essa
alavanca para virar a máquina para a esquerda
durante o deslocamento em ré.

[A] Virando para a esquerda em um deslocamento


para frente
[B] Virando para a esquerda em um deslocamento
em ré

Observação:
Manuseie a alavanca de controle de deslocamento
esquerda da mesma forma ao virar para a direita.

169
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Mudança de Direção da Máquina


Ao virar para a esquerda:
A máquina irá virar para esquerda se a alavanca
de controle de deslocamento esquerda voltar para
a posição neutra.

[A] Virando para a esquerda em um deslocamento


para frente
[B] Virando para a esquerda em um deslocamento
em ré

Observação:
Manuseie a alavanca de controle de deslocamento
direita da mesma forma ao virar para a direita.

Girando sobre o Eixo


Ao girar para esquerda sobre o eixo, puxe a
alavanca de controle de deslocamento esquerda e
empurre a alavanca de controle de deslocamento
direita.
Observação:
Ao girar para direita sobre o eixo, puxe a alavanca
de controle de deslocamento direita e empurre a
alavanca de controle de deslocamento esquerda.

170
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operação de Giro

ATENÇÃO
 Quando a parte traseira da máquina estiver posicionada distante da esteira, verifique se a área
ao redor da máquina é segura antes de realizar a operação de giro.
 Quando a velocidade do motor diminui devido à função de marcha lenta automática, a
velocidade do motor pode aumentar de forma brusca se qualquer alavanca de controle for
acionada. Cuidado com a operação de controle.

Operação
Manuseie a alavanca de controle [1] do
equipamento de trabalho para girar o disco de giro
da estrutura superior.
[A] Gira para esquerda
[B] Gira para a direita

171
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Controle e Operação do Equipamento de Trabalho

ATENÇÃO
Quando a velocidade do motor diminui devido à função de marcha lenta automática, a velocidade
do motor pode aumentar de forma brusca se qualquer alavanca de controle for acionada. Cuidado
com a operação das alavancas de controle.

Opere o equipamento de trabalho através das


alavancas de controle.
Preste atenção às alavancas de controle, que
voltarão à posição neutra quando liberadas. O
equipamento de trabalho permanece nessa
posição.
• Controle do braço
Empurrando ou puxando a alavanca de controle
esquerda do equipamento de trabalho, pode
mover o braço.
• Controle de Giro
Mover a alavanca de controle esquerda do
equipamento de trabalho para direita ou esquerda
pode girar a estrutura superior.

172
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

• Controle da Lança
Empurrando ou puxando a alavanca de controle
direita do equipamento de trabalho pode operar a
lança.

• Controle da Caçamba
Mover a alavanca de controle direita do
equipamento de trabalho para direita ou esquerda

Operação
pode operar a caçamba.

Quando a alavanca de controle de equipamento


volta para sua posição neutra, após 5 segundos
desde a operação ter sido interrompida, o
mecanismo de marcha lenta automática será
habilitado e reduzirá a velocidade do motor para
um nível moderado, mesmo se o botão do controle
de combustível estiver ajustado para velocidade
total.
Observação:
Essa máquina inclui um acumulador de energia
instalado nas linhas de controle de óleo. Girar a
chave de ignição para a posição ligada (―ON‖) e
colocar o controle de trava na posição destravado
("UNLOCKED"), dentro de 15 minutos após o
desligamento do motor, permite que você
manuseie as alavancas de controle para baixar o
equipamento de trabalho até o chão.
Este método também pode ser utilizado para
liberar a pressão restante do sistema hidráulico,
ou baixar a lança após a máquina ser carregada
na carreta.

173
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Modo Operacional
A chave de seleção de modo operacional [1] é
utilizada para selecionar um modo adequado para
sua condição e finalidade de trabalho. Deste
modo, a operação eficaz pode ser obtida.
Selecione o modo operacional mais eficaz através
das seguintes etapas:
• Modo operacional padrão S será exibido ao
ativar a chave de ignição.
• A tecla F1 de seleção de modo operacional é
utilizada para ajustar o modo ideal de acordo
com as práticas operacionais.
Ao pressionar a tecla de seleção de modo
operacional [1], os modos operacionais mudarão
em ciclo (SHLB) em [2] na tela.

Modo Operações Adequadas


H Operação de carga pesada, tal
como escavação de minério
S Operação padrão, tal como
remoção de terra
B Operação de desmonte
desempenhada com a britadeira
L Operação de carga leve para
terraplanagem ou aparamento de
ladeiras.

Nota:
Se a operação de quebra for desempenhada em
outro modo do que com a britadeira, a unidade
hidráulica pode ser danificada.
Não realize a operação de quebra em outro modo
do que com a britadeira.

174
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operações Restritas

ATENÇÃO
• Não acione as alavancas de controle do equipamento de trabalho quando a máquina estiver
em movimento. Pare a máquina antes de operar qualquer alavanca de controle.
• A velocidade do motor pode aumentar de forma abrupta se você manipular qualquer alavanca
de controle com a função de marcha lenta automática ativa.

Operação com Força de Giro

Operação
Não utilize a força de giro para compactar o solo
ou quebrar objetos. Isso é perigoso. Além disso, a
vida útil da máquina poderia ser reduzida de forma
considerável.

Operação com Força de Deslocamento


Não insira a caçamba no chão e não use força de
deslocamento para escavar, isso pode danificar a
máquina ou o equipamento de trabalho.

175
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Operação Quando o Cilindro Hidráulico Atinge


Seu Curso Final
Se o pistão do cilindro atinge seu curso final, usar
o equipamento de trabalho sob impacto externo
pode danificar o cilindro hidráulico e causar lesões
pessoais. Evite operar a máquina quando seu
cilindro hidráulico estiver totalmente retraído ou
estendido.

Operação com a Força de Aterrissagem da


Caçamba
1. Não utilize a força de aterrissagem da
caçamba para escavar, perfurar, quebrar ou
amontoar, o que pode reduzir a vida útil da
máquina de forma considerável.
2. A fim de evitar danos nos cilindros hidráulicos,
não utilize a caçamba para atingir ou
compactar o solo quando seu cilindro estiver
totalmente retraído ou estendido.

176
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operação com Peso da Máquina


Não utilize o peso da máquina para escavar.

Terrenos Rochosos
Não tente escavar diretamente terrenos rochosos.
Realize a escavação após quebrar as pedras por
outros meios. Ao fazê-lo, danos a sua máquina

Operação
podem ser minimizados, além da redução de
custos.

Troca Súbita de Alavanca de Controle ou Pedal


em Alta Velocidade de Deslocamento
1. Não opere qualquer alavanca de controle ou
pedal de forma abrupta para mudar a ação da
máquina.
2. Não mude subitamente a posição da alavanca
de controle ou pedal de para frente [A] para ré
[B], ou vice versa.
3. Não pare a máquina ao liberar subitamente a
alavanca de controle ou pedal ao dirigir em
alta velocidade.

177
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Informações Gerais de Operação


Operação de Deslocamento
Ao dirigir em acostamentos, sobre barreiras ou
outros obstáculos, isto pode levar a um impacto
forte no chassi (principalmente na esteira) e
causar danos à máquina. Neste caso, remova as
barreiras ou desvie das mesmas. Você também
pode tomar outras ações para evitar barreiras.
Caso não tenha como evitar passar por cima de
barreiras, dirija a máquina lentamente, mantendo o
equipamento de trabalho próximo ao chão e
passando com a esteira sobre as barreiras ao
longo da linha central da esteira.

Deslocamento em Alta Velocidade


Deixe sua máquina funcionar lentamente em
superfícies irregulares com base rochosa ou
pedras largas. Coloque a roda de tensão na
direção para frente ao viajar em alta velocidade.
• Pressione o seletor de velocidade de viagem
[1] para mudar a velocidade de deslocamento.
A velocidade da viagem (Lo, Hi) será exibida
em [2] na tela.

178
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Profundidade da Água Permissível


Nota:
Ao conduzir sua máquina fora da água, uma
inclinação da ladeira excedendo 15° colocaria a
parte traseira de sua mesa de giro superior dentro
da água, danificando, assim, o ventilador devido
ao contato com a água. Preste atenção à sua
máquina ao conduzi-la para fora da água.

Operação
Não conduza sua máquina dentro da água em
que o nível possa atingir o centro do rolete
superior [1].
• Adicione graxa nas peças que ficaram
submersas por longos períodos na água, até a
graxa antiga ter sido removida do mancal
(principalmente ao redor do pino da caçamba).
• Não opere sua maquina dentro da água a
menos que a fundação do local de trabalho
seja forte o suficiente para que o nível da água
não atinja o centro do rolete superior.
• Se o mancal de giro, engrenagem de giro e
junta central de giro estiverem submersas em
água, o plugue de drenagem deve ser aberto
para remover lama e água. Limpe a área de
giro e reinstale o plugue. Lubrifique a malha
das engrenagens e o mancal de giro dentro da
unidade de giro.

179
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Viagem em Ladeiras

ATENÇÃO
 Ao operar sua máquina em uma ladeira,
não gire a máquina, nem opere o
equipamento de trabalho de modo a
fazer com que sua máquina perca o
equilíbrio.
 É perigoso girar para baixo em uma
ladeira quando a caçamba está
carregada. Se tal operação for
necessária, você deve montar uma Plataforma
plataforma na ladeira com terra, de
modo que sua máquina possa ser
mantida em um nível plano.
 Não dirija em uma ladeira íngreme, o
que pode levar sua máquina a tombar.
 A caçamba deve ser erguida 20-30 cm
acima do chão durante o deslocamento.
 Não dirija em ré em uma ladeira.
 Não gire sua máquina em uma ladeira
ou atravesse uma ladeira.
 As operações acima devem ser
conduzidas em terreno plano. Você
deve ter que viajar longas distâncias a
fim de manter a segurança.
 As operações devem ser conduzidas
dessa forma, pois a máquina pode ser
parada a qualquer momento ao derrapar
ou se tornar instável.
 Se as sapatas da esteira ou a potência
da esteiras forem incapazes de ajudar
sua máquina subir uma ladeira, não use
a força de empuxe para subir uma
ladeira, uma vez que isso pode danificar
sua máquina.

180
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

1. A alavanca de controle de deslocamento e o


botão de controle de combustível são
utilizados para manter sua máquina viajando
em baixa velocidade ao descer uma ladeira
íngreme. Quando o ângulo de uma ladeira for
maior que 15 graus, ajuste seu equipamento
de trabalho a uma altitude conforme mostrado
na ilustração à direita, e reduza a velocidade
do motor.
2. Ao viajar em uma ladeira íngreme, é
necessário mover o equipamento de trabalho
para a direção frontal. Mantenha o
equipamento de trabalho cerca de 20-30 cm
acima do chão e dirija em baixa velocidade.

Operação
Descendo Ladeiras
Coloque as alavancas de controle de viagem na
posição neutra, o que pode fazer com que o freio
funcione automaticamente.

Motor Perde Velocidade em uma Inclinação


Se o motor parar durante uma viagem em uma
ladeira, coloque a alavanca de controle de
deslocamento em sua posição neutra, abaixe a
caçamba até o chão e estacione a máquina antes
de ligar novamente o motor.

Porta da Cabine em uma Inclinação


• Se o motor parar em uma ladeira, não realize
uma operação de giro com a alavanca de
controle esquerda do equipamento de
trabalho. A mesa de giro superior irá girar
naturalmente sobre seu próprio peso.
• Quando sua máquina encontra-se em uma
ladeira, não abra ou feche a porta da cabine,
pois isso pode causar uma mudança súbita de
força aplicada na máquina. Sempre mantenha
a porta da cabine em uma posição aberta ou
fechada.

181
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Removendo a Máquina da Lama


Cuidado com essa operação e evite ficar preso na
lama. Se sua máquina ficar presa na lama,
conduza-a para fora de acordo com o método a
seguir.

Uma Esteira Presa


Nota:
Quando a lança ou braço são utilizados para içar a
máquina, certifique-se de que a parte inferior da
caçamba entre em contato com o chão. A lança e
o braço devem formar um ângulo entre 90 e 110
graus.
Isso também se aplica à caçamba montada de
forma reversa.
Quando uma das esteiras fica presa na lama,
utilize a caçamba para içar a esteira, coloque
tábuas de madeira ou toras sob a esteira e, então,
conduza sua máquina para fora da lama.

Ambas as Esteiras Presas


Quando ambas as esteiras ficam presas na lama e
a máquina não pode se mover em decorrência da
derrapagem, utilize tábuas de madeira conforme
descrito acima e prenda a caçamba no chão de
frente para a máquina. Retraía o braço conforme é
feito na escavação normal, coloque a alavanca de
controle de deslocamento na posição FRONTAL
("FORWARD") e conduza sua máquina para fora.

182
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Aplicação Recomendada
Além das seguintes aplicações, o escopo de
aplicação pode ser ampliado através do uso de
acessórios adicionais.

Operação de Retroescavadeira
A operação de retroescavadeira é adequada para
escavação em uma área em nível inferior ao da
máquina.
Quando sua máquina encontra-se em um estado

Operação
conforme na ilustração à direita (o ângulo entre
[cilindro da caçamba e o elo] e [cilindro da
caçamba e o braço] é de 90 graus), a força
máxima de escavação pode ser obtida através da
força de empuxo de cada cilindro hidráulico.
Ao escavar, usar esse ângulo de forma eficaz
pode ajudá-lo a obter uma eficácia máxima de
trabalho.
A variação de escavação do braço é de 30 a 45
graus, em relação à máquina.
O ângulo pode variar de acordo com a
profundidade de escavação, porém é melhora
mantê-la acima da variação, se possível. Não
opere os cilindros hidráulicos até seu curso total.

183
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Trabalho de Abertura de Valas


Você pode escavar uma vala de forma eficaz ao
instalar uma caçamba adequada para este
trabalho e ajustar as esteiras em paralelo à linha
da vala a ser cavada. Ao escavar uma vala mais
larga, escave primeiro ambos os lados da vala e,
então, remova a parte interna.
Paralelo

Operação de Carregamento
Em um lugar em que o ângulo de giro é pequeno,
a eficácia do trabalho pode ser ampliada ao
estacionar o caminhão de entulho onde o operador
possa ver com facilidade.
É mais conveniente carregar um número maior de
material a partir da traseira do que das laterais.

184
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Substituição da Caçamba

ATENÇÃO
 Impulsionar um eixo de pino com um martelo pode fazer com que peças de metal escapem
causando lesão grave. Use óculos, capacete, luvas de proteção e outros equipamentos de
segurança durante tal operação.
 Coloque a caçamba em local estável após ser removida.
 Se o eixo do pino estiver preso com força, este pode escapar e causar lesão pessoal.
Certifique-se de que a área ao redor está livre antes de realizar a tarefa.
 Não fique atrás da caçamba ao remover o eixo do pino; preste atenção para não colocar seu
pé sob a caçamba ao trabalhar de um dos lados.

Operação
 Não deixe seu dedo ser preso ao remover ou instalar o eixo do pino.
 Não coloque seu dedo no orifício do pino durante o alinhamento.
 Estacione sua máquina em superfície sólida e plana.
 Designe um comissário e siga suas instruções ao conduzir o trabalho de conexão.

Substituição
1. Coloque a caçamba em um terreno plano.
Observação:
Antes de remover o eixo do pino, baixe lentamente
a caçamba até o nível de contato com o chão.
Se uma força maior for utilizada para baixar a
caçamba até o chão, a resistência pode aumentar
no eixo do pino, causando dificuldade de remoção.
Nota:
Certifique-se de que o pino do eixo está livre de
lama ou areia após a remoção.
Ambas as extremidades da bucha são instaladas
com selante contra a poeira. Cuidado para não
danificá-las.

185
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

2. Remova as porcas e parafusos na placa,


retendo o pino do braço [A] e o pino do elo [B],
remova o pino do braço [A] e pino do elo [B] e,
então, remova a caçamba.
3. Alinhe o braço [5] com o orifício para
substituição da caçamba e o elo [6] com
orifício [2]. Insira os eixos do pino engraxados
[A] e [B] no orifício [1] e orifício [2],
respectivamente.

Observação:
Ao montar a caçamba, coloque a junta tórica (O-
ring) [3] da caçamba [4] na posição, conforme
mostrado na ilustração à direita, correspondendo
ao pino do braço [A]. Após o eixo do pino ser
inserido, alinhe-o ao entalhe padrão.

4. Reinstale as porcas e os parafusos na placa


retendo os eixos do pino. Adicione graxa aos
pinos do eixo.

Observação:
• Injete quantia suficiente de graxa, até a graxa
sair pela superfície final.
• Ao substituir a caçamba, troque o selante, se
estiver quebrado. O uso de selantes
quebrados pode permitir a entrada de pó e
areia no eixo do pino, e causar um desgaste
anormal.

186
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Estacionando

ATENÇÃO
 Evite parar a máquina de forma súbita.
Antes de estacionar sua máquina, deixe
espaço suficiente para que você possa
sair da máquina com facilidade.
 Estacione sua máquina em terreno plano
e sólido, livre de riscos. Caso tenha que
estacionar sua máquina em uma ladeira,
escore as esteiras com blocos. Você
também pode inserir a caçamba no piso

Operação
como apoios adicionais de segurança.
 Se qualquer uma das alavancas de
controle for tocada acidentalmente, a
máquina pode se mover de forma súbita
e causar acidentes sérios. Certifique-se
de que o controle de trava foi colocado
na posição TRAVADA ("LOCK") antes e
sair da cabine.

1. Coloque as alavancas de controle de


deslocamento esquerda e direita [1] na
posição neutra, a fim de estacionar sua
máquina.

187
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

2. Gire o botão de controle de combustível [2]


para a posição MIN para a marcha lenta de
forma a reduzir a velocidade do motor.

3. Abaixe a caçamba na horizontal até sua parte


inferior tocar o chão.

4. Mantenha o controle de travamento [3] na


posição TRAVADA ("LOCKED") [L].

188
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

5. Utilize o monitor para verificar a temperatura


da água de arrefecimento e a pressão do óleo.
Se o medidor da temperatura de refrigerante [2]
permanecer na variação vermelha, é necessário
resfriar até o ponteiro entrar na variação amarela
e, então, desligar o motor. Para verificar detalhes
e ações necessárias, vide "Solução de problemas
(página 205)". Se o indicador de alerta [1] for
acionado em razão de anomalia na pressão do
óleo, desligue imediatamente o motor. Para
verificar detalhes e ações necessárias, vide
"Solução de problemas (página 205)."

Operação
6. Desligue o motor. Para as etapas de desligar o
motor, vide "Parada do Motor (página 164)."

Verificações após Cada Dia de


Trabalho
1. Inspecione sua máquina e verifique o
equipamento de trabalho, o exterior da
máquina e o chassi. Verifique se existe
vazamento de óleo, ou do arrefecedor.
Repare-os em caso de qualquer problema.
2. Reabasteça o tanque até o nível máximo.
3. Verifique se no compartimento do motor
existem papéis ou outras sujeiras. Remova-os,
se houver, a fim de evitar incêndio.
4. Se a temperatura ambiente estiver abaixo de -
35°C, certifique-se de drenar a água de
arrefecimento do radiador e do motor (Sany
Heavy Machine utiliza o tipo de líquido
anticongelante que congela a -35°C).

189
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Travamento da Máquina
Os locais a seguir devem ser travados.
[1] Porta da cabine
Feche a janela de forma adequada.
[2] Tampa de injeção do tanque de combustível
[3] Capô do motor
[4] Tampa da bateria
[5] Porta esquerda da máquina
[6] Porta direita da máquina
[7] Tampa de injeção do tanque hidráulico
[8] Abertura de entrada do filtro de ar "fresco" do
ar condicionado

Observação:
Use a chave de ignição para travar e abrir esses
locais.

190
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Operação Durante o Frio


Instruções Operacionais
O motor possivelmente falhará na partida e o arrefecedor pode co ngelar sob baixas temperaturas.
Neste caso, as seguintes instruções devem ser observadas.

Combustível e Lubrificante
Combustível e lubrificante de baixa viscosidade devem ser utilizados em todos os componentes.
Para outras informações sobre especificação de viscosidade, vide "Combustível, Refrigerante e
Lubrificante Recomendado (Manual de Manutenção)".

Operação
Refrigerante do Sistema de Resfriamento

ATENÇÃO
 Líquido anticongelante é venenoso. Cuidado para não deixar com que este contamine sua
pele e olhos. Em caso de contato com a pele ou olhos, enxágue com bastante água e busque
tratamento médico imediato.
 Ao substituir o arrefecedor ou descartar o líquido anticongelante contendo arrefecedor, o qual
foi drenado ao reparar o radiador, entre em contato com o revendedor Sany ou empresa
especializada no descarte. Uma vez que o líquido anticongelante é venenoso, não o drene no
sistema de esgoto, nem deixe cair no chão.
 Anticongelante é inflamável, sendo assim não aproxime qualquer chama. Não fume ao
descartar o líquido anticongelante.

Nota:
Utilize líquido anticongelante 50/50 original Sany como arrefecedor. A princípio, não recomendados
o uso de qualquer outro arrefecedor.
Vide "Interior do Sistema de Arrefecimento – Limpar (Manual de Manutenção)" para outras
informações sobre a proporção de mistura de líquido anticongelante ao substituir o arrefecedor.

Bateria
A capacidade da bateria diminui conforme a temperatura ambiente diminuiu. É importante manter a
capacidade da bateria em um nível de 100%. Não deixe a bateria permanecer por longos períodos
sob baixas temperaturas a fim de evitar a dificuldade em dar partida na máquina.
Uma vez que a capacidade da bateria diminuirá sob baixa temperatura, é importante cobrir a bateria
ou removê-la da sua máquina. Armazene sua bateria em local quente e reinstale antes de operar a
máquina.

191
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Após Cada Dia de Trabalho

ATENÇÃO
 É perigoso deixar a esteira funcionar livremente.
 Mantenha as pessoas em uma distância segura da esteira ao deixá-la funcionar livremente.

Os seguintes itens devem ser observados, a fim de evitar que a máquina não se mova no dia
seguinte, devido à lama congelada e gelo no chassi.
• Remova toda a lama e água de sua máquina. Limpe principalmente as hastes do pistão dos cilindros
hidráulicos a fim de evitar que lama, sujeira ou água penetrem nos cilindros e estraguem os selantes.
• Estacione sua máquina em superfície sólida e plana.
• Estacione sua máquina sob tábuas, se possível.
• As tábuas podem evitar que sua máquina congele no chão, e você pode movê-la no dia seguinte.
• Abra a válvula de drenagem para liberar a água acumulada do sistema de combustível de modo a
evitar que congele.
• Reabasteça o tanque de combustível até seu nível máximo. Deste modo, quando a temperatura
ambiente diminuir, a condensação no tanque pode ser minimizada.
• Após operação na água ou lama, remova a água do chassi de acordo com as seguintes instruções,
de modo a ampliar a vida útil de sua máquina.

1. Quando o motor estiver funcionando em


marcha lenta, gire a estrutura superior a 90
graus, a fim de manter o equipamento de
trabalho no lado da esteira.
2. Ice um lado de sua máquina um pouco acima
do chão, conforme na ilustração, e deixe a
esteira funcionar livremente. Realize o ciclo da
operação entre as esteiras da direita e da
esquerda.

Após a Estação do Frio


Quando a estação mudar e a temperatura ficar
mais quente, realize os itens descritos abaixo.
• O combustível ou lubrificante de quaisquer
componentes devem ser substituídos com a
viscosidade determinada.
Para outras informações, vide "Combustível,
Arrefecedor e Lubrificante Recomendado (Manual
de Manutenção)".

192
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Armazenagem a Longo prazo


Antes da Armazenagem
Nota:
Ao armazenar sua máquina por mais de um mês,
ajuste sua máquina no posicionamento como
mostrado na ilustração à direita, a fim de proteger
a haste do pistão do cilindro de enferrujar.

Ao armazenar sua máquina por mais de um mês, realize o descrito abaixo:

Operação
• Limpe todas as peças de sua máquina e, então, armazene sua máquina em local fechado. Caso
tenha que armazenar a máquina em local aberto, escolha um terreno plano e cubra a máquina com
lona.
• Reabasteça seu tanque de combustível até o nível máximo, a fim de evitar acúmulo de água.
• Lubrifique sua máquina e troque seu óleo antes de armazenar.
• Aplique graxa às peças expostas da haste do pistão do cilindro hidráulico.
• Desconecte o terminal negativo da bateria e reinstale sua tampa, ou remova a bateria de sua
máquina e armazene em local separado.
• Para máquinas equipadas com equipamento adicional, o pedal de controle de equipamento adicional
deve ser colocado na posição de travamento.
• A fim de evitar ferrugem, utilize líquido anticongelante 50/50 original Sany como arrefecedor do
motor.

Durante a Armazenagem

ATENÇÃO
Quando sua máquina for armazenada em local fechado, é importante evitar a ferrugem ao abrir as
portas e janelas para melhorar a ventilação. Isso também pode evitar envenenamento por gás.

• Durante armazenagem, é importante operar sua máquina e conduzi-la por uma breve distância uma
vez por mês. Isso pode ajudar a aplicar novo óleo nas peças e componentes. Ao mesmo tempo,
carregue a bateria da máquina.
• Antes de operar o equipamento de trabalho, limpe toda a graxa da haste do pistão do cilindro
hidráulico.
• Se sua máquina for equipada com ar condicionado, ligue o ar condicionado por 3-5 minutos uma vez
ao mês, o que pode lubrificar todas as peças de seu compressor. O motor deve funcionar em
velocidade de marcha lenta quando o ar condicionado estiver funcionando. Além disso, verifique o
refrigerante duas vezes ao ano.

193
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Após a Armazenagem
Nota:
Se sua máquina tiver sido armazenada por um longo período, mas nenhuma prevenção contra ferrugem
foi feita a cada mês, entre em contato com o revendedor autorizado Sany Heavy Machine antes de
operar sua máquina novamente.
Antes de utilizar sua máquina novamente após uma armazenagem a longo período, realize o descrito
abaixo:
• Limpe a graxa da haste do pistão do cilindro hidráulico.
• Aplique lubrificante ou graxa a todos os locais necessários.
• A umidade do ar pode se misturar com os óleos quando sua máquina é armazenada por longos
períodos. Verifique os óleos antes e após dar partida no motor. Descarte todo o óleo se este contiver
água.

Dando partida no Motor Após Armazenagem a Longo Prazo


Antes de dar partida no motor de uma máquina armazenada por longo período, é importante aquecer a
máquina por completo.
Para mais informações, vide "Operação de Aquecimento (Página 163)".

194
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Informação de Transporte
Leis e normas relacionadas devem ser observadas ao transportar a máquina. Segurança deve ser
garantida.

Métodos de Transporte
• Escolha um método que seja adequado para o peso e dimensão fornecidos em "Especificações
(página 71)".
• O peso e a dimensão fornecidos em "Especificações Técnicas" podem variar em razão de diferentes
tipos de sapata da esteira, braço ou outros equipamentos adicionais.
• Para o transporte da máquina instalada com suporte de proteção de cabine, entre em contato com o
revendedor Sany para outras informações.

Operação

195
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Carregando/Descarregando a Máquina na/da Carreta

ATENÇÃO
As seguintes instruções devem ser
seguidas ao carregar/descarregar a
máquina na/da carreta.
 Escolha um terreno plano e duro para
carregar ou descarregar a máquina.
Mantenha uma distância segura das
laterais da pista.
 Marcha lenta automática deve estar
desligada.
 Se a marcha lenta automática estiver
ativada, a máquina pode se mover
subitamente.
 A velocidade de deslocamento deve ser
ajustada para baixa (Lo). Deixe o motor
funcionar em marcha lenta e opere sua
máquina de forma lenta ao carregar ou
descarregar.
 Em regiões frias, é importante aquecer a
máquina por completo e garantir um
rpm estável do motor antes de carregar
ou descarregar.
 Não reposicione sua máquina na rampa
de acesso, o que pode levar a máquina
a tombar.
 Se necessário, reposicione a máquina
em terreno plano ou no trailer.  Os seguintes itens devem ser atentamente
 É perigoso carregar e descarregar a observados:
máquina com o equipamento de  Utilize a tampa de acesso com largura,
trabalho. O uso de rampa de acesso é comprimento, espessura e força
necessário. suficientes. O ângulo máximo de carga e
 Em uma rampa de acesso, não opere, descarga da rampa não deve exceder 15
nem controle quaisquer alavancas de graus.
controle, exceto a alavanca de controle  Ao empilhar a terra para construir uma
de deslocamento. plataforma, a plataforma deve ser
 Na junção da rampa de acesso e totalmente compactada, a fim de evitar
carreta, o centro de gravidade da deslizamentos.
máquina pode mudar de repente e é  A fim de evitar que a máquina deslize na
possível perder o equilíbrio. Dirija rampa, limpe as sapatas da esteira e a
lentamente ao passar pela junção. rampa antes de descarregar ou carregar.
 Caso tenha que girar o equipamento de Existe o risco de a máquina derrapar
trabalho na carreta, seja extracuidadoso quando a rampa de acesso está suja com
com sua máquina, a qual pode tombar, água, neve, graxa ou gelo.
devido a uma base instável.
 Se o equipamento de trabalho tiver sido
instalado na máquina, este deve ser
retraído lentamente a fim de evitar que a
máquina perca o equilíbrio.
 Em consideração da segurança da
operação, um sinalizador deve ser
designado para alertar o operador, a fim
de evitar que a máquina tombe da
rampa.

196
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Carregando a Máquina
1. A máquina somente deve ser carregada e
descarregada em terreno plano e duro.
É necessário manter uma distância segura dos
acostamentos.
2. Bloqueie a carreta, e coloque blocos sob as
rodas para evitar que ela se mova.
Utilize duas rampas de acesso [2] e as
coloque no lado esquerdo e direito,
respectivamente. As duas rampas devem
estar paralelas umas às outras e ter uma
distância igual a linha central do trailer [3]. O

Operação
ângulo de montagem [4] não deve ser maior
que 15 graus. Se as rampas dobrarem muito
sob o peso da máquina, um apoio deve ser
colocado sob a rampa para evitar que se
dobrem.
3. Ajuste a velocidade de viagem para baixo (Lo).
Pressione o botão de seleção de velocidade
de deslocamento [6] para alterar a velocidade
de deslocamento (Lo ou Hi), que é exibida em
[5] na tela de display.
4. Pressione o botão [8] para desligar a marcha
lenta. Utilize o botão de controle de
combustível para ajustar a velocidade do
motor em marcha lenta.
Quando a máquina estiver funcionando no
modo marcha lenta, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para desligar
a marcha lenta. A tela exibirá em [7]. A
marcha lenta automática é o modo padrão
quando a máquina é ligada. Pressione o botão
[8] para mudar entre e .

197
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

5. Se a máquina estiver instalada com o


equipamento de trabalho, o equipamento de
trabalho deve ser posicionado na frente da
máquina. Mova a máquina para frente ao
subir a rampa. Sem o equipamento de
trabalho, dê ré na máquina para subir a
rampa.
Abaixe a caçamba na carreta para sustentar
a máquina imediatamente após subir.
As instruções e sinais do comandante
devem ser seguidos, principalmente no
deslocamento em ré.
6. Alinhe sua máquina com a rampa antes de
subir a rampa. A linha central da máquina
deve se equipar com a linha central da
carreta.
Alinhe sua máquina com a rampa e dirija
devagar.
Abaixe o equipamento de trabalho o mais
baixo possível, se isso não causar
problemas.
Na rampa de acesso, somente a alavanca
de deslocamento pode ser operada. Não
opere qualquer outra alavanca de controle.
7. Dirija a máquina lentamente para frente até
as esteiras entrarem na carreta e tiverem
contato total com o piso dela.
8. Quando a máquina passar as rodas
traseiras da carreta, a máquina pode
inclinar para frente. Sendo assim, conduza
a máquina de forma lenta e cuidadosa para
evitar impacto com a carreta.
9. Levante lentamente a caçamba, retraía o
braço e o mantenha em uma posição
abaixada e lentamente gire a estrutura
superior em 180 graus.
10. Estenda por completo o cilindro da caçamba
e o cilindro do braço e lentamente abaixe e
lança.
11. Coloque um bloco de madeira na
extremidade do cilindro da caçamba a fim
de evitar que ela toque o piso da carreta, o
que pode resultar em danos ao cilindro.

198
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Prendendo a Máquina
Nota:
• Reinstale os retrovisores, a fim de permitir que fiquem dentro da esfera de largura da máquina.
• A fim de evitar danos ao cilindro da caçamba durante o transporte, coloque blocos de madeira sobre
a extremidade superior do elo da caçamba de modo a evitar que o cilindro da caçamba toque o piso
do trailer.
• Verifique a estrutura do motor para ver se está travada. Prenda a garra da estrutura do motor e ice-a
levemente. Se a estrutura não abrir, isso indica que o fecho da estrutura está engatado.
Se a estrutura não estiver travada, ela pode girar aberta durante trânsito.

Assegure a máquina à carreta através das

Operação
seguintes etapas:
1. Estenda por completo o cilindro da caçamba e
o cilindro do braço e lentamente abaixe e
lança.
2. Coloque o controle de travamento na posição
"LOCKED" [L].
3. Desligue a máquina e remova a chave da
ignição.
4. Feche todas as portas, janelas e tampas, de
forma adequada.
Trave as tampas, capas e portas.
5. Engate os trilhos em ambas as extremidades a
fim de evitar que a máquina se mova durante
o transporte. Amarre a máquina com correia
ou cabos de aço com força suficiente.
É importante manter a máquina em uma
posição adequada a fim de garantir que a
máquina não deslize para os lados.

199
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

Espelho Retrovisor
O espelho retrovisor está localizado na posição
mostrada na ilustração à direita.
• Se o retrovisor estiver quebrado ou isto é
necessário para reinstalar o retrovisor após
desmontagem para fins de embarque, o
seguinte procedimento deve ser observado.
• O retrovisor deve ser reajustado após
instalação. Para outras informações, vide
"Retrovisores (página 155)".

Desmontagem
1. Solte o parafuso [2] e remova o retrovisor [1]
da barra [3].
2. Solte o parafuso [4] e remova a barra [3] e o
fecho [5].

Montagem
1. Instale a barra [3] e a fecho [5] na alça e
aperte o parafuso [4].
2. Instale o retrovisor [1] na barra [3] e aperte o
parafuso [2].

200
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Descarregando a Máquina
1. Carregue e descarregue a máquina apenas
em um terreno plano e duro e mantenha uma
distância segura da estrada.
2. Aplique os freios na carreta e escore-a sob a
esteira, a fim de evitar que ela se mova. Utilize
duas rampas de acesso [2] e as coloque no
lado esquerdo e direito, respectivamente. As
duas rampas devem estar paralelas umas às
outras, e ter uma distância igual à linha central
da carreta [3]. O ângulo de montagem [4] não
deve ser maior que 15 graus. Se as rampas
dobrarem muito sob o peso da máquina, um

Operação
apoio deve ser colocado sob a rampa para
evitar que se dobrem.
3. Remova as correias e cabos, prendendo a
máquina.
4. Dê partida no motor e aqueça-o por completo.
5. Mova o controle de trava para a posição
DESTRAVADO ("UNLOCKED") [F].
6. Ajuste a velocidade de deslocamento para
baixo (Lo).
Pressione o botão de seleção de velocidade
de deslocamento [6] para alterar a velocidade
de deslocamento (Lo ou Hi), que é exibida em
[5] na tela de display.
7. Pressione o botão [8] para desligar a marcha
lenta. Utilize o botão de controle de
combustível para ajustar a velocidade do
motor em marcha lenta.
Quando a máquina estiver funcionando no
modo marcha lenta, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para desligar
a marcha lenta. A tela exibirá em [7]. A
marcha lenta automática é o modo padrão
quando a máquina é ligada. Pressione o botão
[8] para mudar entre e .

201
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

8. Erga o equipamento de trabalho, retraía o


braço abaixo da lança e conduza a máquina
lentamente.
9. Pare a máquina quando ela atingir as rodas
traseiras da carreta e estiver posicionada na
horizontal.

Observação:
• Certifique-se de manter um ângulo de 90-110
graus entre o braço e a lança ao descarregar a
máquina.
• A máquina pode se danificar se for
descarregada com o braço retraído.
Quando a máquina sob na rampa de acesso, não
penetre a caçamba no chão, o que pode danificar
o cilindro hidráulico.

10. Enquanto a máquina estiver na rampa, é


importante manter um ângulo de 90-110 graus
entre o braço e a lança. Abaixe a caçamba até
o chão e mova a máquina lentamente.
11. Quando a máquina descer, opere lentamente
a lança e o braço, e dirija com cuidado para
fora da rampa.

202
Seção de Operação
SY135C8 Monitor e Controles

Içando a Máquina

ATENÇÃO
 Apenas um operador habilitado e experiente com licença oficial (de acordo com as leis locais)
é autorizado a operar um guindaste.
 Não ice a máquina quando alguém estiver nela.
 Ninguém deve ser permitido a entrar na área abaixo ou ao redor da máquina içada.
 Certifique-se de que os cabos de aço utilizados para içamento da máquina são fortes o
suficiente para sustentar o peso da máquina. Nunca utilize cabos de aço ou amarras
envelhecidos ou danificados.

Operação
Não ice a máquina quando sua estrutura superior estiver oscilando. Antes de içar, é
importante mover o equipamento de trabalho até o curso final e manter as linhas centrais na
longitudinal da estrutura superior e abaixar a estrutura em paralelo.
 Antes de içar, o controle de trava deve ser colocado na posição TRAVADO ("LOCKED"), a fim
de evitar movimento inesperado da máquina.
 Mantenha a máquina em paralelo ao chão durante o içamento.
 Não ice a máquina em velocidade rápida, o que pode sobrecarregar os cabos ou amarras e
resultar em ruptura.
Além das posturas recomendas no procedimento a seguir, não utilize qualquer outra postura para içar a
máquina. Não utilize outro tipo de equipamento de içamento que aquele determinado no procedimento a
seguir. Caso contrário, pode ser perigoso perder o equilíbrio.

Nota:
O procedimento de içamento se aplica às máquinas com a dimensão padrão.
Os métodos de içamento podem variar de acordo com os componentes adicionais e opcionais
instalados.
Entre em contato com um revendedor Sany para métodos adequados de içamento.
Para outras informações sobre o peso da máquina, vide "Especificações (página 71)."
Ao içar a máquina, opere em um terreno nivelado de acordo com as seguintes etapas.

Máquina de Dimensão Padrão


1. Dê partida na máquina e gire a estrutura
superior a fim de posicionar o equipamento de
trabalho no lado do curso final.
2. Estenda por completo o cilindro da caçamba e
o cilindro do braço, e utilize o cilindro da lança
para baixar o equipamento de trabalho até o
chão, conforme mostrado na ilustração à
direita.

203
Seção de Operação
Monitor e Controles SY135C8

3. Mova o controle de trava para a posição


TRAVADO ("LOCKED") [L].
4. Desligue o motor. Verifique os arredores da
cabine antes de sair da máquina. Feche as
portas e janelas da cabine de forma
adequada.

5. Passe um cabo de aço entre os dois primeiro


roletes da esteira frontal e entre os dois
primeiros roletes da esteira traseira. Para
máquinas instaladas com protetor de rolete, o
cabo deve passar sob as esteiras.
6. Ajuste o ângulo de içamento do cabo [A] para
30-40 graus e ice a máquina lentamente.
7. Quando a máquina estiver acima do chão,
certifique se a condição do gancho e a
condição de içamento estão normais, e ice a
máquina lentamente.

204
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas

Solução de Problemas
Falta de Combustível
Após acabar o combustível, reabasteça o tanque e libere o ar do sistema de combustível a ntes de
dar partida novamente no motor.

Etapas de Purga de Ar
1. Libere a maçaneta da bomba manual de
combustível [1] e remova-a. Bombeie o
combustível até sentir um peso ao mover a
maçaneta.

Operação
Observação:
Não é necessário remover os plugues
aparafusados na parte superior do filtro primário
de combustível e do filtro secundário de
combustível.
2. Empurre a maçaneta da bomba de
combustível manual [1] e a aperte-a.
3. Gire a chave de ignição até a posição LIGAR
("START") e dê partida no motor.
• Não deixe o motor de partida funcionar por
mais de 20 segundos. Se o motor falhar ao
iniciar, espere pelo menos dois segundos
antes de tentar novamente. Essa operação
pode ser desempenhada por, no máximo,
quatro vezes.

205
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8

Sintomas Sem Falha


Observe que os fenômenos a seguir não são falhas:

• A velocidade do braço pode cair subitamente


ao retrair o braço com a ferramenta de
trabalho sendo abaixada sem carga, e o braço
encontrar-se-á em uma posição quase vertical.

• Quando as pontas da caçamba estão quase


paralelas ao chão, a velocidade da caçamba
pode cair subitamente.

• A válvula do freio produz um ruído ao iniciar


ou interromper a operação de giro.
• O motor de direção produz um ruído ao descer
uma ladeira em baixa velocidade.

206
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas

Rebocando a Máquina

ATENÇÃO
O reboque inadequado da máquina ou o
uso de cabos além da especificação pode
levar à lesão séria ou morte.
 Certifique-se de que os cabos de aço
utilizados para rebocar a máquina são
fortes o suficiente, caso contrário, isso
pode resultar em acidentes.
 Ao rebocar a máquina, não utilize os
cabos de aço desgastados [A], cabos

Operação
com diâmetro reduzido [B] ou cabos
retorcidos, a fim de evitar a ruptura dos
cabos.
Nota:
 Sempre vista luvas de proteção ao
manusear os cabos de aço. A força de reboque aceitável da máquina é:
44.100N (4.500 kgf)
 Não reboque a máquina em uma ladeira.
A operação de reboque deve ser desempenhada
 Não fique entre o reboque e a máquina
dentro da capacidade máxima de reboque.
sendo rebocada durante a operação de
reboque.
 Opere a máquina lentamente e evite
impor carga repentina no cabo.

• Se a máquina estiver presa na lama e não


puder sair da lama com sua própria força, ou
com a força de reboque da escavadeira que
está ocupada por um objeto pesado, os cabos
podem ser utilizados, conforme mostrado na
ilustração à direita.
• Coloque os blocos de madeira ou outros
materiais de proteção por entre onde o cabo
entra em contato com a máquina, a fim de
evitar fricção entre o cabo e a máquina.
• Mantenha o cabo na paralela ao chão e alinhe
sua direção com a da estrutura da esteira.
• Mova a uma velocidade de 1 Km/h ao rebocar
a máquina. Reboque a máquina para um lugar
adequado para reparo. Não reboque a
máquina por longas distâncias.
• O reboque da máquina somente é autorizado
em caso de emergência.

207
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8

Gancho de Reboque Leve

ATENÇÃO
 Manilha deve ser utilizada.
 Mantenha o cabo paralelo ao chão, e alinhe sua direção com a da estrutura da esteira.
 Mova a máquina lentamente e evite impor carga repentina ao cabo.

A estrutura da esteira possui um olhal que pode


ser enganchado ao rebocar um objeto leve.
Força máxima permissível de reboque: 17.640 N
(1.800 kgf)

Condições Sérias de Trabalho


• Ao desempenhar escavação em água, se os pinos de instalação da ferramenta de trabalho ficarem
abaixo da superfície da água, é necessário adicionar graxa aos pinos antes de cada operação.
• Para operação de carga pesada e escavação profunda, é necessário adicionar graxa aos pinos de
instalação da ferramenta de trabalho antes de cada operação. Realize o ciclo de operação da lança,
braço e caçamba várias vezes antes de reaplicar a graxa.

208
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas

Descarga da Bateria

ATENÇÃO
 É perigoso carregar a bateria enquanto
esta estiver sendo instalada na
máquina. Remova a bateria antes de
carregá-la.
 Desligue o motor e gire a chave de
ignição até a posição DESLIGADO
(“OFF”) antes de verificar ou manusear
a bateria.
 Vista óculos e luvas de borracha ao

Operação
manusear a bateria.
 Desconecte primeiro o cabo de
aterramento (terminal negativo [-]) antes
de remover a bateria. Conecte primeiro
o terminal positivo [+] ao instalar a
bateria. Tenha cuidado com suas
ferramentas, o que pode produzir
faíscas ao tocar os terminais positivos e
o chassi.
 Um terminal solto pode resultar em
contato inadequado, o que pode causar
faíscas e explosão.
 Verifique qual terminal é o positivo [+] e
qual é o negativo [-] ao remover ou
instalar os terminais.

Remoção e Instalação da Bateria


• Desconecte o cabo de aterramento
(geralmente aquele em conexão com terminal
negativo [-]) antes de remover a bateria.
• Faíscas podem ocorrer se suas ferramentas
tocarem no terminal positivo e no chassi.
• Assegure a bateria com placas de travamento
ao trocar a bateria.

209
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8

Carga da Bateria
Manuseio inadequado pode resultar em explosão
ao carregar a bateria. Siga as instruções de
"Descarga da Bateria (página 209)" e as
instruções de carga, e siga o procedimento abaixo:
• Regule o carregador até a tensão aplicável à
bateria. Tensão incorreta pode superaquecer o
carregador e causar explosões.
• Conecte o clipe positivo [+] do carregador no
terminal positivo [+] da bateria. Conecte o clipe
negativo [-] do carregador no terminal negativo
[-] da bateria. Os clipes devem estar fixos.
• Regule a corrente de carga para 1/10 da
capacidade nominal da bateria. Em caso de
carga rápida, regule a corrente de carga para
um nível abaixo da capacidade nominal da
bateria. Uma corrente de carga maior pode
causar vazamento ou evaporação do eletrólito,
e em pouco tempo, incêndio e explosão.
• Se o eletrólito da bateria congelar, não
carregue a bateria, nem utilize suprimento
alternativo de energia para dar partida no
motor. A carga de bateria congelada pode
fazer com que o eletrólito pegue fogo e a
bateria exploda.

210
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas

Dando Partida com o Cabo de Chupeta


Conectando e desconectando o cabo de chupeta

ATENÇÃO
 Não deixe o terminal positivo [+] entrar
em contato com o terminal negativo [-]
ao conectar o cabo.
 Mantenha uma distância normal da
máquina para com a máquina com
defeito, a fim de evitar que faíscas ao
redor da bateria queimem o hidrogênio

Operação
liberado da bateria.
 Evite erros na conexão do cabo de
chupeta. Sua conexão final com a
estrutura superior da máquina pode
causar faíscas. Neste caso, a bateria
deve ser conectada em um local que
seja distante da bateria. (Porém a
ferramenta de trabalho deve ser
excluída uma vez que a ferramenta de
trabalho não é um bom condutor).
 Ao remover os cabos de chupeta, preste
atenção a eles, cujos clipes não devem
entrar em contato uns com os outros ou
com o chassi.
Nota:
• O sistema de partida da máquina é fornecido com uma fonte de energia de 24V. Duas baterias 12V
são conectadas em série para fornecer energia para uma máquina de funcionamento normal.
• Os tamanhos dos cabos de chupeta e clipes devem se equiparar ao tamanho da bateria.
• Geralmente, as baterias da máquina devem ter a mesma capacidade do que a do motor a ser ligado.
• Verifique se há danos ou corrosão nos cabos e clipes.
• Certifique-se de que os cabos e clipes foram conectados de forma segura.
• Verifique se ambas as máquinas possuem os controles de trava e alavancas de freio na posição
TRAVADA ("LOCKED").
• Verifique se as alavancas de controle estão na posição neutra.

211
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8

Conectando os Cabos de Chupeta


Gire as chaves de ignição da máquina normal e da máquina com defeito para a posição DESLIGADA
(―OFF‖).
Conecte os cabos de chupeta na sequência numerada, conforme mostrado no diagrama.

1. Conecte o clipe do cabo de chupeta [A] no


terminal positivo [+] da bateria [C] da máquina
com defeito.
2. Conecte o clipe na outra extremidade do cabo
de chupeta [A] no terminal positivo [+] da
bateria [D] da máquina normal.
3. Conecte o clipe do cabo de chupeta [B] no
terminal negativo [-] da bateria [D] da máquina
normal.
4. Conecte o clipe na outra extremidade do cabo
de chupeta [B] na estrutura articulada [E] da
máquina com defeito.

Dando Partida no Motor

ATENÇÃO
Verifique o controle de trava, que deve estar na posição TRAVADO ("LOCKED")
independente de a máquina estar funcionando normal ou com defeito. Verifique todas as
alavancas de controle, que devem estar na posição de "retenção" ou neutra.

1. Certifique-se de que os clipes foram conectados de forma segura nos terminais da bateria.
2. Dê partida no motor da máquina boa e deixe funcionar em marcha lenta.
3. Gire a chave de ignição da máquina com defeito até a posição "START" e dê partida no motor.
Se o motor falhar na partida, espere dois minutos antes de tentar novamente.

Desconectando os Cabos de Chupeta


Após o motor ter dado partida, desconecte os
cabos de chupeta nas etapas reversas da sua
conexão.
1. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [B] na
estrutura articulada [E] da máquina com
defeito.
2. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [B] no
terminal negativo [-] da bateria [D] da máquina
normal.
3. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [A] no
terminal positivo [+] da bateria [D] da máquina
normal.
4. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [A] no
terminal positivo [+] da bateria [C] da máquina
com defeito.

212
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas

Outras Falhas
Sistema Elétrico
• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes.
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não
listadas aqui.

Falhas Causas Solução


Ruído anormal no alternador • Falha do alternador • (Substitua)
O motor de partida não funciona
• Falha na fiação • (Verifique e repare)
quando a chave de ignição é
• Falha no motor • (Substitua)

Operação
acionada.
A engrenagem do pinhão do motor de • Potência insuficiente da
• Substitua
partida não foi engatada. bateria
Motor de partida aciona o motor • Potência insuficiente da
• Substitua
lentamente. bateria
Motor de partida desliga antes de o • Falha da fiação, falha no
• (Verifique e repare)
motor ser iniciado. dente da engrenagem

Monitor de aquecimento do motor não • Falha na fiação


• (Verifique e repare)
• Falha no relé de
acende. • (Substitua)
aquecimento

Sistema Hidráulico e Estrutura Inferior


• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes.
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não
listadas aqui.
Falhas Causas Solução
Velocidade baixa no deslocamento,
• Óleo insuficiente • Adicione óleo no nível específico.
giro, lança, braço ou caçamba
Ruído anormal (entrada de ar) na • Cartucho do filtro • Limpe. Vide "Manutenção a cada 2000
bomba bloqueado horas".
• Correia do
• (Verifique a tensão da correia.
ventilador solta
Temperatura do óleo hidráulico muito • Substitua).
Arrefecedor com
• Limpe. Vide "Manutenção a cada 500
alta óleo sujo
horas".
• Óleo hidráulico
• Adicione óleo no nível específico.
insuficiente
Esteira solta • Ajuste a tensão da esteira. Vide
• Esteira com folga
Desgaste anormal da roda motriz "Quando necessário".
Pouco ou nenhum movimento para
cima da lança • Óleo hidráulico
• Adicione óleo no nível específico.
insuficiente
Sem operação de giro

213
Seção de Operação
Solução de Problemas SY135C8

Motor
• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes.
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não
listadas aqui.
Falhas Causas Solução
• Baixo nível na cárter de óleo • Adicione óleo no nível
de motor (entrada de ar) específico. Vide "Inspeção
• Cartucho de filtro restringido antes de partida".
Indicador de alerta de pressão de • Falha no tubo ou conexão de • Substitua o cartucho do filtro.
óleo acionado encaixe de óleo, ou vazamento Vide "Manutenção a cada 250
de óleo de uma conexão horas".
danificada • (Verifique e repare)
• Falta de pressão no óleo • (Substitua o sensor).
• Verifique, adicione arrefecedor
e repare. Vide "Inspeção antes
Vapor saindo da (válvula de • Baixo nível do arrefecedor ou de partida".
vazamento de água • (Verifique a tensão da correia
pressão) superior do radiador.
• Correia do ventilador solta do ventilador e substitua).
• Sujeira ou acúmulo de sujeira • Mude o arrefecedor. Limpe o
no sistema de arrefecimento sistema de arrefecimento Vide
• Aletas do radiador bloqueadas "Quando necessário".
ou danificadas • Limpe e repare. Vide
Indicador de alerta do nível de • Tampa da injeção solta do "Manutenção a cada 500
arrefecedor do radiador está radiador horas".
acionado. (Operação em alta elevação) • (Mude o termostato).
• Aperte a tampa ou substitua o
selante.
• Combustível insuficiente • Adicione combustível. Vide
• Ar no sistema de combustível "Inspeção antes de partida".
Motor falha em dar partida • Falha na bomba borrifadora ou • Repare sucção do ar. Vide
bocal de borrifação "Manutenção a cada 500
quando o motor de partida é
• O motor de partida demora ao horas".
acionado. • (Substitua bocal ou bomba).
iniciar
• Monitor de aquecimento do • Vide "Sistema Elétrico"
motor não acende. • Vide "Sistema Elétrico"
• Drene o óleo até o nível
Escape azul ou branco • Muito óleo na cárter específico. Vide "Inspeção
antes de partida".
• Limpe ou substitua. Vide
• Elemento de filtro de ar
"Quando necessário".
bloqueado
Por vezes escape preto • (Substitua o bocal de
• Falha no bocal
borrifação)
• Falha na compressão
• (Vide falha na compressão).
Ruído ocasional de estouro na
• Falha no bocal • (Substitua o bocal)
explosão da combustão
• Use combustível específico.
• Baixo grau de combustível • Vide acima ―Indicador de
Ruído anormal (combustão ou
• Superaquecimento alerta do nível de arrefecedor
mecânica)
• Dano interno do silenciador do radiador está acionado‖.
• (Substitua o silenciador)

214
Seção de Operação
SY135C8 Solução de Problemas

Display da Tela
Quando um código de falha é exibido em [1] na
tela, a ação correspondente listada na tabela de
diagnóstico a seguir deve ser tomada.

Operação
Código de
Descrição Ação
Falha
Estacione sua máquina de forma segura e
11 Memória do controlador anormal
verifique imediatamente.
Estacione sua máquina de forma segura e
12, 14 Combustível do acelerador anormal
verifique imediatamente.
Falha no suprimento de energia do
controlador do motor Estacione sua máquina de forma segura e
15
Falha no circuito do sistema de acionamento verifique imediatamente.
do controlador de motor (parada do motor)
Você pode operar a máquina, mas
17 Falha no suprimento de energia do sensor
recomendamos verificar imediatamente.
Estacione sua máquina de forma segura e
18 Falha de comunicação
verifique imediatamente.
Tensão na pressão piloto de detecção do Você pode operar a máquina, mas
20, 30
sensor anormal recomendamos verificar imediatamente.
Tensão na detecção na maçaneta do Você pode operar a máquina, mas
31
combustível recomendamos verificar imediatamente.
Tensão de detecção da temperatura de óleo Estacione sua máquina de forma segura e
37
anormal verifique imediatamente.
Falha do sistema do sensor de motor Você pode operar a máquina, mas
39
(temperatura do arrefecedor) recomendamos verificar imediatamente.
CPU detecta que a velocidade do motor é
muito baixa (sob 100 rpm). O fio do sensor
Estacione sua máquina de forma segura e
41 de velocidade está quebrado ou com curto
verifique imediatamente.
circuito. (Não mexa quando o sintoma
aparecer antes da partida).
Corrente nominal da bobina eletromagnética Você pode operar a máquina, mas
50, 55
anormal recomendamos verificar imediatamente.
Conexão da bobina eletromagnética de Você pode operar a máquina, mas
60
velocidade dupla de deslocamento anormal recomendamos verificar imediatamente.

215
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8

Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção
Nunca conduza qualquer inspeção e manutenção fora do escopo determinado neste manual.

Leitura do Medidor de Horas


Mantenha um curso de leitura do medidor de hora diariamente. Certifique se é o momento de realizar a
manutenção necessária.

Peças de Reposição Sany Originais


Sempre utilize peças de reposição Sany originais listadas no Manual de Peças.

Lubrificantes Sany Originais


Sempre utilize graxa e óleo de máquina Sany originais. Selecione a graxa e óleo de viscosidade
adequada para máquina de acordo com a temperatura ambiente.

Fluido do Lavador de Janela


Utilize apenas fluido de lavador de para-brisa para automóveis, o qual não deve ser combinado com
substâncias estranhas.

Óleo e Lubrificantes
Sempre utilize óleos e graxas limpas. Mantenha o reservatório de óleo e de graxa limpo, o que não deve
contar impurezas.

Óleo Drenado e Elemento de Filtro Usado


Após a troca de óleo e substituição do elemento de filtro, verifique o óleo utilizo e elemento de filtro para
sinais de partículas de metal e substâncias estranhas. Se grande quantia de partículas de metal e/ou
impurezas for encontrada no óleo e no elemento de filtro utilizado, relate ao pessoal responsável e tome
as medidas necessárias.

Filtro Primário de Combustível


O Filtro Primário de Combustível deve ser instalado antes de abastecer.

Instrução de Soldagem
• Desligue a chave de ignição do motor e espere 1 minuto antes de desconectar o terminal negativo (-)
da bateria.
• Conecte o cabo de aterramento do soldador com uma distância de pelo menos 1 m (3,3 ft.) do local
sendo soldado.
• Se o cabo de aterramento estiver conectado a qualquer componente elétrico (instrumento, conector,
etc.), o instrumento não funcionará. Se houver qualquer selante ou mancal entre a solda e o ponto
de aterramento, escolha outro ponto de aterramento distante dessa parte.
• Nunca utilize ponto de aterramento próximo ao pino do equipamento de trabalho ou cilindro
hidráulico.
• Nunca aplique mais do que 200 V de forma contínua.

216
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção

Evitando a Queda de Objetos na Máquina


• Ao abrir a janela de acesso ou o bocal de enchimento de tanque para inspeção, certifique-se de que
porcas, parafusos ou ferramentas não foram deixados dentro da máquina. A falha em fazer isso
pode resultar em defeito ou dano inesperado à máquina, ou acidentes. Caso qualquer material caia
na máquina, remova-o imediatamente.
• Não carregue itens desnecessários em seus bolsos, exceto aqueles necessários para inspeção.

Local de Trabalho Empoeirado


Observe os seguintes itens antes de trabalhar em local empoeirado.
• Ao inspecionar sua máquina ou trocar o óleo, estacione a máquina em um local sem poeira a fim de
evitar que a poeira entre no óleo.
• Limpe o cartucho de filtro de ar imediatamente, se o alarme de filtro indicar obstrução.

Manutenção
• Limpe as aletas e outras peças do comutador de calor com frequência para evitar sua obstrução.
• Limpe e substitua o filtro do combustível com frequência.
• Limpe os componentes elétricos, principalmente o motor de partida e o alternador, a fim de evitar
que a poeira se acumule.

Lubrificantes de Outras Marcas


Nunca misture os lubrificantes de marcas e/ou graus diferentes. Caso precise utilizar lubrificante de outra
marca ou grau, drene o lubrificante anterior por completo e substitua pelo novo.

Fixando a Tampa de Acesso


Ao realizar a manutenção da máquina com as tampas de acesso abertas, utilize a alavanca de
travamento para manter a tampa em uma determinada posição. Caso contrário, a tampa pode fechar
com o vento e causar lesão corporal.

Purga do Ar do Sistema Hidráulico


Quando qualquer unidade hidráulica for reparada ou substituída ou qualquer linha hidráulica tiver sido
removida ou instalada, sempre remova o ar do sistema. Para outras informações, vide "Eliminar Ar do
Sistema Hidráulico".

Conectando as Mangueiras Hidráulicas


• Ao remover as peças com juntas tóricas (―O-rings‖) ou gaxetas, limpe as superfícies de instalação e
as substitua com peças novas. Lembre-se de instalar as juntas tóricas (―O-rings‖) ou gaxetas.
• Não gire nem dobre as mangueiras hidráulicas ao montar. A falha em fazer isso, pode causar danos
às mangueiras e reduzir de forma considerável sua vida útil.

217
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8

Após Inspeção e Manutenção


Se nenhuma verificação tiver sido feita após a inspeção e manutenção, falha inesperada pode ocorrer,
causando lesão e dano sério. Os seguintes itens devem ser observados:
• Verificações ao operar o motor
• Para outras informações sobre verificações durante a operação do motor, vide "Manutenção
durante Funcionamento do Motor". Esteja alerta à sua segurança nesse ínterim.
• Se as peças verificadas ou reparadas funcionam normalmente.
• Se ocorre vazamento de óleo quando a velocidade do motor aumentar e se o óleo está sob
pressão.
• Verificações após operação (quando o motor é desligado)
• Se esqueceu os itens a serem verificados ou reparados.
• Se todas as verificações e manutenções foram conduzidas corretamente.
• Se quaisquer ferramentas e peças ficaram na máquina. É muito perigoso ter um objeto estranho
bloqueando o elo.
• Se existe vazamento de água ou óleo; se todos os parafusos foram bem aparafusados.

Fechando o Capô do Motor de Forma Adequada


Quando o capô do motor é fechado após inspeção e manutenção, segure a alavanca e erga o capô
levemente a fim de verificar se a trava foi engatada. Um capô destravado pode ser aberto e causar
acidentes.

218
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção

Serviços Gerais
• Utilize peças de reposição, graxa e óleo Sany originais.
• Não troque ou reabasteça o óleo com um tipo de diferente. Quando óleo diferente for utilizado, o
óleo anterior deve ser completamente drenado antes de abastecer com óleo novo. Ao mesmo
tempo, o filtro do óleo deve ser substituído. (Uma pequena quantia de óleo utilizado restando nas
linhas não causa efeito).
• A menos que de outra forma determinado, sua máquina contém os seguintes óleos e arrefecedores
quando entregue da fábrica.
Item Tipo
Cárter do Óleo do Motor Óleo Diesel CH-4 15W-40
Amortecedor

Manutenção
Acionador de Giro Óleo da Engrenagem 85W/140
Acionador Final
Sistema Hidráulico Tellus HM46
Radiador Shell Full-Effect Antifreeze 50/50

Óleo, Combustível e Refrigerante


Óleo
• Os óleos no motor e unidade hidráulica vão se deteriorando ao operar sua máquina sob condições
extremas, tal como pressão e temperatura altas.
• Sempre utilize o tipo de óleo recomendado na "Seção Manutenção", que também deve ser aplicável
sob temperaturas ambientes extremas.
• Dentro do intervalo de troca de óleo determinado, o óleo deve ser trocado mesmo se não estiver
sujo.
• Assim como o sangue no corpo humano, o lubrificante deve ser lidado com cuidado a fim de evitar
impurezas como água, partículas de metal e poeira.
• A maioria dos problemas da máquina é causada por impurezas.
Preste atenção especial à prevenção de qualquer impureza ao armazenar ou abastecer o óleo.
• Preencha o óleo até a quantia determinada. A falha em fazer isso pode resultar em anomalia.
• Não misture óleos de graus ou marcas diferentes.
• Entre em contato com o revendedor Sany quando o óleo no equipamento de trabalho for
contaminado com água ou ar.
• Para saber a condição de sua máquina, recomenda-se uma análise regular da qualidade do óleo.
Entre em contato com o revendedor Sany caso necessite de tal serviço.
• Elementos relacionados ao filtro devem ser substituídos ao trocar o óleo. Ao substituir o elemento de
filtro de óleo da máquina, óleo limpo aceitável deve ser preenchido no novo elemento de filtro antes
da instalação.
• Utilize os óleos aprovados pela Sany.
• Não utilize óleo hidráulico que não tenha sido aprovado pela Sany, o que pode bloquear o cartucho
do filtro.
• Remova o restante do óleo o quanto for possível das linhas e cilindros ao trocar o óleo hidráulico.
Uma pequena quantia de resíduo é aceitável.

219
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8

Combustível
• A fim de evitar que a umidade do ar venha condensar no tanque de combustível, o tanque deve ser
completamente abastecido a cada dia de trabalho.
• A bomba de injeção de combustível é um componente preciso, que pode não funcionar
normalmente, se o combustível contiver água ou outra substância estranha.
• Sedimentos e água no tanque de combustível devem ser drenados antes de dar partida no motor ou
após 10 minutos desde a injeção do óleo.
• Enxágue o tanque de combustível e o sistema de combustível em caso de qualquer impureza
encontrada no tanque de combustível.
• O ar no caminho do combustível deve ser eliminado caso o motor fique sem combustível ou o
cartucho do filtro tenha sido substituído.
• Sempre utilize o tipo de combustível determinado na "Seção de Manutenção".
• O combustível pode congelar abaixo da temperatura determinada (principalmente abaixo de -15 °C
(5 °F)).
• Quando o combustível for utilizado acima da temperatura determinada, sua viscosidade e potência
de saída diminuirão.
• Preste atenção especial à prevenção de impurezas ao armazenar ou reabastecer o combustível.

Nota:
Sempre utilize óleo diesel como combustível.
A fim de garantir consumo e escape favorável de combustível, o motor instalado em sua máquina
utiliza unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém
componentes de alta precisão que exigem lubrificação de alta qualidade. Portanto, o uso de
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá
consideravelmente a vida útil da unidade.

Refrigerante
• O refrigerante também é um fluido importante contra a corrosão e o congelamento.
O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra
congelamento é desnecessária. As máquinas Sany são preenchidas com Shell Full-Effect Antifreeze
50/50, que possui excelente desempenho na anticorrosão, anticongelamento e arrefecimento e pode
durar por 1 ano ou 2000 horas.
Como princípio básico, não recomendamos o uso de outros refrigerantes do que o Shell Full-Effect
Antifreeze 50/50. O uso de outros refrigerantes possivelmente causará problemas sérios, tal como
corrosão das peças de metal leve do motor e do sistema de arrefecimento.
• Utilize água destilada ou água de torneira (água potável) para diluir o refrigerante anticongelante.
Água natural, tal como água de rio e de poço (água não-potável), contém grandes quantias de
minerais (cálcio, magnésio, etc.), que facilmente podem se acumular no motor e radiador. O acúmulo
é difícil de ser removido assim que formado no motor e radiador. O superaquecimento pode causar
troca de calor desfavorável. A água com dureza geral inferior a 10 PPM é recomendada quando
diluída com refrigerante.
• As precauções neste manual devem ser seguidas ao utilizar anticongelante.
• Refrigerante anticongelante é inflamável. Portanto, este deve ser mantido longe de chamas.

220
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção

• Se o motor estiver superaquecendo, espere o motor resfriar antes de reabastecer o refrigerante.


• O superaquecimento pode ocorrer em caso de nível baixo de refrigerante. Além disso, o ar preso no
refrigerante pode resultar em problema de corrosão.

Graxa
• Graxa é utilizada para evitar a distorção e ruído das juntas.
• É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou ruidoso após
operação por longos períodos.
• Sempre utilize a graxa recomendada. Selecione a graxa de acordo com o intervalo de troca e
temperatura ambiente recomendados neste manual.

Manutenção
• Limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao engraxar.
Certifique-se de limpar a graxa utilizada que foi contaminada com areia ou sujeira, que pode levar ao
desgaste dos componentes giratórios.

Armazenagem de Óleo e Combustível


• Armazene óleo e combustíveis em local fechado a fim de evitar o contato com água, poeira e outras
substâncias estranhas.
• Para armazenar barril de óleo ou combustível por longos períodos, é necessário colocar o barril com
sua abertura voltada para o lado, a fim de evitar a entrada de umidade.
Caso tenha que manter os barris do lado de fora, cubra-os de forma adequada com lona a prova
d’água ou tome outras medidas de proteção.
• A fim de evitar a deterioração de óleo ou combustível durante armazenagem a longo prazo, utilize
óleo ou combustível que foi armazenado primeiro.

Elemento de Filtro
• O elemento de filtro é extremamente importante para segurança. Este pode evitar falhas ao manter
dispositivos importantes sem impurezas do caminho de óleo ou ar.
Todos os elementos de filtro devem ser substituídos regularmente. Para outras informações, vide as
seções relacionadas deste manual.
Ao operar em condições desfavoráveis, os elementos de filtro devem ser substituídos mais
frequentemente de acordo com o conteúdo de enxofre no lubrificante e combustível.
• Não utilize um elemento que tenha sido limpo. Substitua por um novo.
• Na substituição de elemento de filtro, verifique o elemento para as partículas de metal. Entre em
contato com o revendedor Sany se partículas de metal forem encontradas.
• Não abra a embalagem de um elemento sobressalente quando estiver armazenado.
• Utilize peças Sany originais.

221
Seção de Manutenção
Informação sobre Manutenção SY135C8

Sistema Elétrico
• Dispositivos elétricos úmidos ou fios danificados podem causar curto circuito e falha na máquina.
Não enxágue o interior da cabine com água. Ao enxaguar a máquina, cuidado com a água, que não
deve penetrar nos componentes elétricos.
• Manutenção do sistema elétrico se refere às verificações de tensão, dano ou desgaste da correia do
ventilador.
• Não instale quaisquer outros componentes elétricos, exceto aqueles determinados pela Sany.
• Interferência eletromagnética externa pode causar falha do controlador do sistema. Entre em contato
com o revendedor Sany antes de instalar o receptor de rádio ou outros dispositivos sem fio.
• Operar em praias exige limpeza completa do sistema elétrico a fim de evitar corrosão.
• Ao instalar um dispositivo elétrico, conecte-o à fonte de energia dedicada. Não conecte outras fontes
de energia ao fusível, chave de ignição ou relé de bateria.

222
Seção de Manutenção
SY135C8 Informação sobre Manutenção

Peças de Reposição
• Peças de reposição, tais como elemento de filtro e pontas de caçamba, devem ser substituídas de
acordo com o cronograma de manutenção, ou antes do limite de desgaste ser atingido.
• Peças de reposição devem ser substituídas de forma adequada a fim de manter sua máquina.
• Selecione peças de qualidade originais Sany para a substituição.
• Verifique o número da peça correspondente no Manual ao pedir um item.

Lista de Peças de Reposição


As peças na roda motriz também devem ser substituídas.

Manutenção
Componente Número da Peça Peça Quantidade Intervalo
Filtro de óleo B222100000488 (SY135C8I) Filtro de óleo da A cada 250
1
da máquina B222100000386 (SY135C8M) máquina horas
Elemento de
filtro de
60033344
combustível
adicional
Elemento de filtro de
1
Filtro de óleo A222100000432 sucção de óleo A cada 1000
hidráulico B222100000379 Elemento de filtro de horas
(1)
retorno de óleo
60017773 (SY135C8I)
Pré-filtro 1
Filtro de 60033346 (SY135C8M)
Combustível B222100000453 (SY135C8I) A cada 250
Filtro principal 1
B222100000415 (SY135C8M) horas
Elemento primário de
Filtro de ar B222100000500 1 —
filtro de ar
Elemento
Elemento secundário
central de filtro B222100000501 1 —
de filtro de ar
de ar
Pino tipo transversal
10143956 Pontas da caçamba 4
(10143975) (Pino) (4)
Caçamba
A229900007131 Cortador esquerdo 1 —
(SY135C8)
A229900007130 Cortador direito 1
(A210111000301) (Parafuso) (8)
(A210307000006) (Porca) (8)
Filtro piloto (se Elemento de filtro 1 A cada 500
B229900000063
equipado) Junta tórica (―O-ring‖) (1) horas

223
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8

Combustível, Refrigerante e Lubrificante


Recomendados
• Para manter sua máquina na melhor condição por longos períodos, é necessário seguir as
instruções de troca de óleo descritas neste manual. A falha em fazer isso pode causar desgaste em
excesso e redução da vida útil do motor, trem de potência, sistema de arrefecimento e outros
componentes.
• Os aditivos disponíveis no mercado podem beneficiar sua máquina, mas também podem
comprometê-la. Não recomendados qualquer lubrificante aditivo.
• A capacidade específica se refere ao volume geral de óleo nos tanques e linhas. Volumes
suplementares se referem à quantia de óleo utilizado para compensar o sistema na inspeção e
manutenção.
• O uso de óleo multigrau é fortemente recomendado ao iniciar a máquina em temperaturas abaixo de
0 °C (32 ºF), mesmo que as temperaturas aumentem durante o dia acima de 0 °C (32 °F).
• Utilize os óleos recomendados de acordo com a temperatura ambiente fornecida na tabela a seguir.
• Quando o conteúdo de enxofre do combustível for menor que 0,5%, troque o combustível de acordo
com o intervalo de manutenção fornecido neste manual.
Se o conteúdo de enxofre for maior que 0,5%, troque o combustível de acordo com a seguinte
tabela:

Conteúdo de Enxofre no Intervalo de Troca de Óleo –


Combustível Cárter de Óleo do Motor
0,5 ~ 1,0% 1/2 do intervalo padrão
Mais de 1,0% 1/4 do intervalo padrão

224
Seção de Manutenção
SY135C8 Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados

Temperatura Ambiente
Óleo e Graxa
Reservatório Óleo -22 -4 14 32 50 68 86 104 22 °F
Recomendados
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 ºC

5W-30
(Nota 1)

5W-40
(Nota 1)

Cárter do óleo Óleo de 10W-30


do motor máquina
15W-40

Manutenção
40

Acionador de
Óleo de trem
giro
de potência SAE 85W/140
condutor final
(Nota 2)
Amortecedor

Óleo de trem
SAE 85W/140
de potência
Sistema
hidráulico
Óleo
L-HM46
hidráulico

Diesel -35
Tanque de Combustível
combustível diesel
Light diesel -10

Graxa Graxa à base


Graxeira
(Nota3) de lítio 2

Sistema de Arrefecedor Shell antifreeze


arrefecimento (Nota 4) 50/50

225
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8

Capacidade:
Cárter do
Acionador Acionador Sistema Sistema de Tanque de
Modelo Óleo do
de Giro Final Hidráulico Arrefecimento Combustível
Motor
L 13,2 4,0 5,5 150 16,1 240 L
Específico US
3,5 1,06 1,45 39,62 4,27 63.6
gal
SY135C8I
L 11 4,0 5,5 104 16,1 —
Compensação US
2,92 1,06 1,45 27 4,27 —
gal
L 15 4,0 5,5 150 16,1 240 L
Específico US
3,98 1,06 1,45 39,62 4,27 63.6
gal
SY135C8M
L 13 4,0 5,5 104 16,1 —
Compensação US
3,45 1,06 1,45 27 4,27 —
gal

Nota:
Sempre utilize óleo diesel como combustível.
A fim de garantir consumo e escape favorável de combustível, o motor instalado em sua máquina
utiliza unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém
componentes de alta precisão que exigem lubrificação de alta qualidade. Portanto, o uso de
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá
consideravelmente a vida útil da unidade.
Nota 1: O HTHS (viscosidade à alta temperatura e alto cisalhamento a 150 °C) exigido pelo ASTM
D4741 deve ser igual ou maior que 3,5 mPa-S. A Sany fortemente recomenda óleo diesel
15W-40.
Nota 2: O óleo do trem de potência possui característica diferente do óleo de máquina. Sempre
utilize o óleo recomendado.
Nota 3: O alto desempenho da graxa à base de lítio 2 pode evitar ruídos dos roletes de pino e
buchas.
Nota 4: Refrigerante
1) O refrigerante também é um fluido importante contra a corrosão e o congelamento.
O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra
congelamento é desnecessária.
As máquinas Sany são preenchidas com Shell Full-Effect Antifreeze 50/50, que possui excelente
desempenho em anticorrosão, anticongelamento e arrefecimento.
2) Vide "Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar" para outras informações sobre diluição do Shell
antifreeze 50/50 com água.
3) A concentração adequada de arrefecedor deve ser mantida a fim de garantir o desempenho do
arrefecedor contra a corrosão.

Marcas e qualidade dos produtos recomendados além dos óleos originais Sany
Consulte o revendedor Sany antes de utilizar qualquer outro óleo que aquele recomendado pela Sany.

226
Seção de Manutenção
SY135C8 Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados

• Óleos recomendados:
1. Óleo de motor
Selecione o óleo com a viscosidade adequada de acordo com a variação de temperatura fornecida
no cronograma de troca de óleo.
Grau de óleo da máquina: Acima de API CF-4
Marca e tipo de óleo de motor recomendado: Shell Rimula CG-4 1300 15W-40
2. Combustível do motor
Óleo diesel leve (GB252.81)

Manutenção
NOTAS
 Na maioria dos casos, o uso de combustível ASTH2 e óleo diesel (número mínimo de cetano é
40) podem obter o melhor resultado econômico e desempenho operacional. Onde a elevação
for alta e a temperatura ambiente for muito baixa, é necessário utilizar combustível cujo
número de cetano é maior que 40 a fim de evitar chamas e muita fumaça.
 Quando o combustível de baixo conteúdo de enxofre é utilizado, seu ponto de turvação deve
ser pelo menos 10 ºC abaixo da temperatura mínima esperada do combustível. O ponto de
turvação é a temperatura em que cristais de cera começam a se formar.
 O combustível diesel universal das marcas comerciais deve conter enxofre em uma taxa menor
que 0,5%.
 Combustível limpo sem água e/ou impurezas deve ser garantido antes de reabastecer.

3. Óleo hidráulico
O sistema hidráulico utiliza óleo hidráulico Shell Tellus 46 (comum) (código 60026307).

NOTAS
Quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C, os seguintes itens devem ser
acompanhados para aquecimento do sistema hidráulico a fim de garantir a segurança do sistema
hidráulico.
 Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 7-10 minutos antes de aumentar seus rpm para
1000-1200. Não opere sua escavadeira, exceto ao deixar o motor descarregado funcionando
por 30-40 minutos ou mais, a fim de aquecer o óleo hidráulico até uma temperatura acima de
20 ºC.
 Agora, sua máquina pode ser utilizada para operações normais de construção após a
temperatura do óleo hidráulico ter aumentado acima de 20 ºC. Entretanto, o tempo de
aquecimento deve ser ajustado de acordo com a temperatura ambiente. No trabalho normal de
construção, os controles de joystick e os pedais devem ser operados lentamente ao mesmo
tempo em que atenção deve ser dada a condição de funcionamento do sistema. Operar sua
máquina com a temperatura do óleo hidráulico estando abaixo de 20 ºC pode danificar os
elementos hidráulicos.

227
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8

 O óleo hidráulico antifricção L-HM46 é amplamente utilizado nas áreas temperadas.


 Óleo hidráulico anti-fricção de baixa temperatura L-HV32, cujo ponto de fluidez é -42 °C ,
é utilizado em regiões extremamente frias (acima de -30 ºC ), tais como a Rússia e
Nordeste China.
 Óleo hidráulico antifricção L-HM68 é geralmente utilizado em regiões quentes, tais como
o Oriente Médio e a Índia.
 Selecione o óleo hidráulico adequado de acordo com a região em que sua máquina deve
ser operada. A máquina deve ser preenchida com óleo hidráulico de marca e tipo
adequados antes de sua entrega. O usuário é responsável pela troca de óleo após a
máquina ser entregue. Você pode consultar nossa equipe de pós-vendas para obter a
marca e tipo correto do óleo hidráulico.

228
Seção de Manutenção
SY135C8 Especificação de Aperto de Torque

Especificação de Aperto de Torque


Tabela de Aperto de Torque

ATENÇÃO
 As porcas, parafusos e outras peças que não foram presas com valores de torque específicos
podem vir a se soltar ou danificar peças, resultando, assim, na falha da máquina e problemas
operacionais.
 Atenção especial deve ser dada ao apertar quaisquer peças.

Manutenção
A menos que de outra forma determinado, as
porcas e parafusos métricos devem ser apertados
com os valores fornecidos na tabela a seguir.
O torque de aperto é determinado pela largura da
cabeçote do parafuso ou porca.
Ao substituir parafusos e porcas, utilize peças
Sany originais de tamanho equivalente.

Tamanho Torques de Aperto


Diâmetro
do Valores Alvo Limites de Torque
da Rosca
Cabeçote
a
b Nm kgf-m lbft Nm kgf-m lbft
(mm)
(mm)
6 10 13,2 1,35 9,8 11,8 ~ 14,7 1,2 ~ 1,5 8,7 ~ 10,8
8 13 31 3,2 23,1 27 ~ 34 2,8 ~ 3,5 20,3 ~ 25,3
10 17 66 6,7 48,5 59 ~ 74 6,0 ~ 7,5 43,4 ~ 54,2
12 19 113 11,5 83,2 98 ~ 123 10,0 ~ 12,5 72,3 ~ 90,4
14 22 177 18 130,2 157 ~ 196 16,0 ~ 20,0 115,7 ~ 144,7
16 24 279 28,5 206,1 245 ~ 309 25,0 ~ 31,5 180,8 ~ 227,8
18 27 382 39 282,1 343 ~ 425 35,0 ~ 43,5 253,2 ~ 314,6
20 30 549 56 405 490 ~ 608 50,0 ~ 62,0 361,7 ~ 448,4
22 32 745 76 549,7 662 ~ 829 67,5 ~ 84,5 488,2 ~ 611,2
24 36 927 94,5 683,5 824 ~ 1030 84,0 ~ 105,0 607,6 ~ 759,5
27 41 1320 135 976,5 1180 ~ 1470 120,0 ~ 150,0 868,0 ~ 1085,0
30 46 1720 175 1265,8 1520 ~ 1910 155,0 ~ 195,0 1121,1 ~ 1410,4
33 50 2210 225 1627,4 1960 ~ 2450 200,0 ~ 250,0 1446,6 ~ 1808,3
36 55 2750 280 2025,2 2450 ~ 3040 250,0 ~ 310,0 1808,3 ~ 2242,2
39 60 3280 335 2423,1 2890 ~ 3630 295,0 ~ 370,0 2133,7 ~ 2676,2

229
Seção de Manutenção
Especificação de Aperto de Torque SY135C8

Mangueiras hidráulicas são apertadas de acordo


com os torques fornecidos na tabela a seguir.

Número de Rosca Tamanho Torques de Aperto


Nominal do Valores Alvo Variação Permissível
(a) Cabeçote
Nm kgf-m lbft Nm kgf-m lbft
(b)
(mm)
9/16-18UNF 19 44 4,5 32,5 35 ~ 63 3,5 ~ 6,5 25,3 ~ 47
11/16-16UN 22 74 7,5 54,2 54 ~ 93 5,5 ~ 9,5 39,8 ~ 68,7
13/16-16UN 27 103 10,5 75,9 84 ~ 132 8,5 ~ 13,5 61,5 ~ 97,6
1-14UNS 32 157 16,0 115,7 128 ~ 186 13,0 ~ 19,0 94 ~ 137,4
13/16-12UN 36 216 22,0 159,1 177 ~ 245 18,0 ~ 25,0 130,2 ~ 180,8
1 -7/16 - 12UN - 41 215 22,0 159,1 176 ~ 234 18,0 ~ 24,0 130,2 ~ 180,8
2B

Nota: O item marcado com  é utilizado para aperto de mangueira na parte superior da junta de giro.

230
Seção de Manutenção
SY135C8 Peças Relacionadas à Segurança

Peças Relacionadas à Segurança


A fim de garantir sua segurança durante a operação ou condução de sua máquina, o usuário deve
conduzir manutenção regular da máquina. Além disso, o usuário também deve substituir as peças
listadas na tabela a fim de melhorar a condição de segurança. Essas peças estão bastante
relacionadas com a segurança e prevenção de incêndio. Uma vez que as peças relacionadas à
segurança se desgastam ou se deterioram mais facilmente em razão da mudança no material ao
longo do tempo, é difícil dizer sua condução através de manutenção regular. Essas peças devem ser
substituídas, conforme agendado, independente de sua condição, o que pode eficazmente garantir
as funções dessas peças.
Se qualquer peça relacionada à segurança se tornar anormal antes de sua substituição agendada,
esta deve ser reparada ou substituída imediatamente.
Se qualquer mangueira se deteriorar, tal como se deformar ou romper, as garras da mangueir a

Manutenção
também devem ser substituídas durante a substituição da mangueira.
Junta tórica (―O-ring‖), gaxeta e outras peças semelhantes também devem ser substituídas durante a
substituição da mangueira.
Entre em contato com o revendedor Sany para substituir as peças relacionadas à segurança.

231
Seção de Manutenção
Peças Relacionadas à Segurança SY135C8

Lista de Peças Relacionadas à Segurança


o
N . Peças relacionadas à segurança sujeitas à substituição regular Quantidade Frequência
Mangueira do combustível (tanque de combustível – separador de
1 1
água)
2 Mangueira do combustível (separador de água – filtro primário) 1
3 Mangueira de retorno de combustível (motor – tanque de combustível) 1
4 Mangueira de combustível (filtro primário - motor) 1
5 Mangueira de saída de bomba (bomba – válvula de controle) 2
Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do cilindro da
6 4
lança)
Mangueira do equipamento de trabalho (linha do cilindro da caçamba –
7 2
raiz da lança)
A cada 2 anos
Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do cilindro da
8 2 ou 4000 horas,
caçamba)
aquele que
Mangueira do equipamento de trabalho (linha do cilindro do braço –
9 2 ocorrer primeiro.
raiz da lança)
Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do cilindro do
10 2
braço)
11 Mangueira do acionador de giro (entrada do óleo do motor de giro) 2
12 Mangueira principal de sucção de óleo 1
13 Mangueira de controle de viagem (válvula de controle – junta de giro) 4
Mangueira de controle de deslocamento (junta de giro – motor de
14 4
deslocamento)
15 Mangueira de pressão da bomba 1
16 Acumulador (óleo de controle) 1
17 Garras do tubo de alta pressão 1 A cada 8000
18 Tampa – prevenção de escape de combustível 1 horas
19 Cinto de segurança 1 A cada 3 anos

232
Seção de Manutenção
SY135C8 Cronograma de Manutenção

Cronograma de Manutenção
Se sua máquina for equipada com britadeira hidráulica, o cronograma de manutenção de algumas
peças pode variar. Para outras informações e manutenção adequada, vide "Cronograma de
Manutenção da Britadeira Hidráulica".

Lista de Cronograma de Manutenção


Manutenção Inicial após 50 Horas de Operação
Óleo de Máquina, Elemento de Filtro de Combustível e Elemento de Filtro de Óleo de Máquina –
Troca/Substituição .............................................................................................................................. 236

Manutenção
Quando Necessário
Elemento de Filtro de Ar - Inspecionar/Limpar/Substituir ................................................................... 236
Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar................................................................................... 243
Parafusos da Sapata da Esteira - Inspecionar/Apertar ...................................................................... 246
Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar ............................................................................................ 246
Pontas da Caçamba (Pino Transversal) - Substituir .......................................................................... 249
Espaço Livre da Caçamba - Ajustar ................................................................................................... 251
Nível de Fluido do Lavador de Pára-Brisa - Verificar/Preencher ....................................................... 252
Ar condicionado - Inspecionar/Reparar .............................................................................................. 253
Estacionando a Máquina em uma Ladeira ......................................................................................... 255
Mola a Gás - Inspecionar ................................................................................................................... 256
Ar no Sistema Hidráulico – Purgar ..................................................................................................... 257

Inspeção Antes da Partida


A Cada 100 Horas de Serviço
Lubrificação ...................................................................................................................................... 261

A Cada 250 Horas de Serviço


Tensão da Esteira do Compressor - Inspecionar/Ajustar .................................................................. 265
Óleo da cárter do Motor e Elemento do Filtro - Trocar/Substituir ..................................................... 266

A Cada 500 Horas de Serviço


Lubrificação ...................................................................................................................................... 270
Mancal de Giro – Lubrificar .............................................................................................................. 270
Separador de Água – Substituir ........................................................................................................ 271
Nível de Graxa do Pinhão de Giro - Inspecionar/Preencher ............................................................. 273

233
Seção de Manutenção
Cronograma de Manutenção SY135C8

Tanque do Refrigerante, Aletas do Radiador, Aletas do Arrefecedor interno e Aletas do Condensador -


Inspecionar/Limpar ............................................................................................................................. 274
Filtro de Recirculação/Ar Fresco do Ar Condicionado - Limpar ......................................................... 276
Manutenção da Válvula do Respiro .................................................................................................... 278
Nível de Óleo do Acionador de Giro – Verificar/Preencher ................................................................ 279
Nível de Óleo do Acionador Final – Verificar/Preencher .................................................................... 280

A Cada 1000 Horas de Serviço


Elemento de Filtro de Óleo Hidráulico – Substituir ............................................................................ 281
Óleo do Acionador de Giro – Trocar .................................................................................................. 284
Elemento Principal do Filtro de Combustível – Substituir ................................................................. 284
Garras do Tubo de Escape do Motor – Verificar ............................................................................... 286
Tensão da Correia do Ventilador – Verificar/Reparar ........................................................................ 286
Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Britadeira) – Verificar .......................................................... 286

A Cada 2000 Horas de Serviço


Óleo do Acionador Final – Trocar ...................................................................................................... 287
Tela do Filtro do Tanque Hidráulico – Limpar ................................................................................... 288
Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Verificar ........................... 289
Pressão Interna do Circuito Hidráulico - Liberar ................................................................................ 292
Óleo do Tanque Hidráulico – Trocar ................................................................................................. 293
Alternador – Inspecionar .................................................................................................................... 294
Espaço Livre da Válvula do Motor – Verificar/Ajustar ........................................................................ 294

A Cada 4000 Horas de Serviço


Bomba de Água - Inspecionar ............................................................................................................ 295
Motor de Partida - Verificar ................................................................................................................. 295
Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Substituir ................................................................... 296
Grampos e Borracha do Tubo de Alta Pressão – Verificar ............................................................... 297
Condição de Funcionamento do Compressor – Inspecionar ............................................................. 297

A Cada 8000 Horas de Serviço


Garras do Tubo de Alta Pressão – Substituir .................................................................................... 298

A Cada 10000 Horas de Serviço

234
Seção de Manutenção
SY135C8 Cronograma de Manutenção

Intervalo de Serviço da
Britadeira Hidráulica
Para máquinas equipadas com uma britadeira

Intervalo de substituição(H)
hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais
rápido do que nas máquinas operando com uma
caçamba. Neste caso, as seguintes etapas
devem ser seguidas a fim de ajustar os
intervalos de serviço. Intervalo de substituição do óleo
hidráulico
• Troca do elemento de filtro hidráulico
Para uma nova máquina, o elemento de filtro
deve ser substituído após 100-150 horas de

Manutenção
serviços. Substituição subsequente deve ser
conduzida de acordo com a tabela correta. Elemento do filtro
hidráulico
• Troca do óleo do tanque hidráulico Elemento do filtro piloto
Troque o óleo de acordo com a tabela correta.
(Britadeira
• Substitua o elemento de filtro adicional (se não é Percentual Operacional (%)
utilizada). (Apenas a britadeira é
equipado) da britadeira utilizada).
Elemento do filtro adicional
Substitua o elemento do filtro piloto (se
equipado).
O elemento de filtro deve ser substituído de
acordo com a tabela correta quando a
britadeira passar por manutenção após 250
horas (proporção operacional da britadeira
maior que 50%).

Observação:
Operação em 100% da britadeira significa que a
britadeira é utilizada a todo o momento, enquanto
0% significa que a britadeira nunca é utilizada.

235
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Procedimentos de Manutenção
Manutenção Inicial após 50 Horas de Operação
A manutenção a seguir deve ser conduzida após 50 horas iniciais de operação de uma máquina
nova.
Óleo de Máquina, Elemento de Filtro de Combustível e Elemento de Filtro de Óleo
de Máquina – Troca/Substituição
Consulte um revendedor Sany para ferramentas especiais utilizadas para verificação e manutenção.
Para outras informações sobre método de substituição e manutenção, vide a seção "A cada 250
Horas de Serviço".

Quando Necessário
Elemento de Filtro de Ar - Inspecionar/Limpar/Substituir

ATENÇÃO
 Se você verificar, limpar e substituir o elemento de filtro quando o motor estiver funcionando,
sujeira pode entrar no motor e causar danos. Neste caso, é necessário desligar o motor antes
de realizar essa tarefa.
 O uso de ar comprimido pode espalhar sujeira e resultar em lesão pessoal.
 Reduza a pressão do ar comprimido, que deve ser menor que 0,2 MPa; pessoas na área ao
redor deve estar alerta para a possibilidade de objetos escaparem; vista óculos, máscara à
prova de poeira ou outro equipamento de proteção.
 Ao desmontar o cartucho de filtro de ar, é perigoso puxá-lo com força, quando estiver
trabalhando em uma superfície superaquecida ou onde não existe apoio, cuidado com a força
de contra-reação resultando do empuxe do cartucho, o que pode levá-lo a cair.
 A borracha de vedação na ponta da tampa deve ser mantida com força contra o filtro.

Substituição
• Substitua o elemento de filtro
Se o elemento de filtro tiver sido utilizado por
mais de um ano ou limpo mais de seis vezes,
o cartucho de filtro [5] e o elemento de filtro [4]
devem ser substituídos.
• Substitua a válvula a vácuo
Se o selo de borracha estiver quebrado ou
deformado de forma considerável, a válvula a
vácuo [4] deve ser substituída.

236
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Limpando os Elementos Primários do Filtro de Ar


Notificação:
Não coloque o elemento de filtro sob a luz direta
do sol antes e após a limpeza.
1. Abra a porta traseira esquerda da máquina e
solte os quatro fechos [2] antes de remover a
tampa [3].

Manutenção
Notificação:
• Nunca desmonte o elemento secundário do
filtro de ar [6], o qual permitirá a entrada de
sujeira e causará falhas no motor.
• Nunca utilize uma chave de fenda ou outras
ferramentas.
2. Segure o elemento primário de filtro de ar [5],
agite levemente e gire em ambas as direções
para de removê-lo.
3. Após remover o elemento primário de filtro de
ar [5], verifique o elemento secundário de filtro
de ar para ver se ele se move ou inclina.
Coloque de volta na posição em caso de
deslocamento ou inclinação.
4. Após a remoção do elemento primário do filtro
de ar [5], utilize pano limpo ou fita para cobrir o
elemento secundário do filtro de ar [6] a fim de
evitar a entrada de sujeira.
5. Limpe ou escove a sujeita da tampa [3] e a
parte interna da carcaça do filtro de ar [1].
6. Limpe a poeira acumulada sobre a tampa e [3]
a válvula a vácuo [4].

237
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Notificação:
Não bata no elemento de filtro de ar com outro
objeto para limpá-lo.

7. Utilize ar comprimido seco (menos que 0,69


2
MPa (7 kgf/cm ) 99,4 PSI)) para soprar para
dentro das pregas em direção ao elemento
primário de filtro de ar e, então, direcione o ar
comprimido para a parte externa das pregas
para soprar de dentro para fora.
1) Substitua os elementos primários de filtro
de ar que foram limpos seis vezes ou
utilizados por mais de um ano. Substitua o
elemento secundário de filtro de ar ao
mesmo temp.
2) Remova os fiapos do elemento de filtro
após cada limpeza.

8. Utilize uma luz para iluminar todo o elemento


primário do filtro de ar. Substitua o elemento
primário de filtro de ar em caso de orifícios ou
espessura reduzida encontrada no material do
filtro.
9. Remova o pano ou fita cobrindo o elemento
secundário de filtro de ar [6].

Notificação:
• Não utilize os elementos de filtro de ar com
pregas, gaxetas ou selos danificados.
• Usar um elemento de filtro que foi utilizado
por mais de um ano ou a junta tórica (“O-
ring”) que foi limpo pode resultar em falha.
Nunca o utilize novamente.

10. Verifique o novo elemento de filtro ou o


elemento de filtro limpo para sujeira ou
manchas de óleo na área de vedação. Limpe a
sujeira e as manhas de óleo.
11. Empurre o elemento primário do filtro de ar
direto na carcaça do limpador de ar. Você
pode segurar o elemento primário de filtro de
ar e agitá-lo de leve, a fim de inseri-lo mais
facilmente.

238
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Notificação:
O limpador de ar deve ser corretamente
reinstalado. Certifique-se de que a parte inferior do
cartucho do limpador de ar (a extremidade sem a
abertura) [B] [C] fique de frente para a tampa [3]. A
instalação incorreta pode resultar em dano ao
elemento de filtro de ar e em dano ao motor.

Notificação:
Quando o elemento de filtro de ar for inserido, se a

Manutenção
borracha superior expandir ou o elemento primário
de filtro de ar não tiver sido colocado corretamente
e a tampa [3] tiver que ser forçada para entrar [2],
os fechos e estrutura do limpador podem estar
danificados. Sendo assim, cuidado ao remontar o
elemento de filtro.

12. Instale a tampa [3] de acordo com as


seguintes etapas.
1) Alinhe a tampa [3] com o elemento de
filtro.
2) Deixe que a extremidade do fecho [2]
prenda o flange da estrutura do limpador
de ar.
3) Para travar os fechos [2], engate os
fechos em uma sequência diagonal (parte
superior – inferior – esquerda – direita) do
mesmo modo ao apertar os parafusos.
4) A válvula a vácuo [4] deve estar voltada
para o chão [A] ao instalar a tampa [3].
5) Quando a tampa [3] for instalada,
inspecione para que a estrutura do
limpador de ar não tenha um espaço livre
muito grande com a tampa [3]. A
reinstalação é necessária em caso de um
espaço livre muito largo.

239
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Elemento de Filtro – Substituir


1. Abra a porta traseira esquerda da máquina e
solte os quatro fechos [2] antes de remover a
tampa [3].

2. Segure o elemento primário de filtro de ar [5],


agite levemente e gire em ambas as direções
a fim de removê-lo.
Não remova o elemento secundário do filtro de
ar [6].
3. Após remover o elemento primário de filtro de
ar [5], verifique o elemento secundário de filtro
de ar para ver se ele se move ou inclina.
Coloque-o de volta na posição em caso de
deslocamento ou inclinação.
4. Limpe ou escove a sujeita da tampa [3] e a
parte interna da carcaça do filtro de ar [1].
5. Limpe a poeira acumulada sobre a tampa e [3]
a válvula a vácuo [4].

240
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Notificação:
• Nunca utilize o elemento secundário de filtro
de ar após limpá-lo. Substitua o elemento
secundário de filtro de ar quando o elemento
primário de filtro de ar for substituído.
• Quando o elemento primário de filtro de ar e a
tampa tiverem sido instalados, a instalação
inadequada do elemento secundário de filtro
de ar pode danificar o elemento primário de
filtro de ar.
• Peças falsificadas permitirão que a sujeira
passe e danifique o motor em razão da

Manutenção
precisão insuficiente na área de vedação.
Portanto, peças falsificadas não devem ser
utilizadas sob nenhuma circunstância.

6. Remova o elemento secundário do filtro de ar


[6] e instale um novo elemento secundário do
filtro de ar imediatamente.
Insira de forma segura o elemento secundário
do filtro de ar.
7. Empurre o elemento primário do filtro de ar [5]
direto na carcaça do limpador de ar.
Ao empurrar o elemento primário de filtro de
ar, você pode segurar e agitar levemente o
elemento primário de filtro de ar a fim de
facilmente realizar a inserção.

Notificação:
O limpador de ar deve ser corretamente instalado.
Certifique-se de que a parte inferior do cartucho do
limpador de ar (a extremidade sem a abertura) [B]
[C] fique de frente para a tampa [3]. A instalação
incorreta pode resultar em dano ao elemento do
filtro de ar e dano ao motor.

241
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Notificação:
Quando o elemento de filtro de ar for inserido, se a
borracha superior expandir ou o elemento primário
de filtro de ar não tiver sido colocado corretamente
e a tampa [3] tiver que ser forçada para entrar [2],
os fechos e estrutura do limpador podem estar
danificados. Sendo assim, cuidado ao remontar o
elemento de filtro.

8. Instale a tampa do filtro [3] de acordo com as


seguintes etapas.
1) Alinhe a tampa [3] com o elemento de
filtro.
2) Deixe que a extremidade do fecho [2]
prenda a flange da estrutura do limpador
de ar.
3) Para travar os fechos [2], engate os
fechos em uma sequência diagonal (parte
superior – inferior – esquerda – direita) do
mesmo modo ao apertar os parafusos.
4) A válvula a vácuo [4] deve estar voltada
para o chão [A] ao instalar a tampa [3].
5) Quando a tampa [3] for instalada,
inspecione para que a estrutura do
limpador de ar não tenha um espaço livre
muito grande com a tampa [3]. A
reinstalação é necessária em caso de um
espaço livre muito largo.

9. Substitua o rótulo [7] na tampa do filtro [3] com


o novo rótulo.

242
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar

ATENÇÃO
 O refrigerante do radiador ainda está quente e sob alta pressão quando o motor acaba de ser
desligado. É possível se queimar se você remover a tampa do radiador para drenar o
refrigerante. Remova a tampa lentamente para aliviar a pressão somente quando a tampa
estiver fria o suficiente para tocar diretamente com as mãos.
 Quando você dá partida no motor para fins de limpeza, a alavanca de controle de travamento
deve ser colocada na posição de trava a fim de evitar o movimento da máquina.
 Para outras informações sobre partida do motor vide as seções relacionadas neste manual.
 Ao desmontar o elemento primário do filtro de ar, é perigoso remover com força. Cuidado ao

Manutenção
executar essa tarefa em uma plataforma ou em um local onde você não tem apoio suficiente.
Cuidado com a força de contra-ação de remover o elemento primário de filtro de ar que pode
levá-lo a cair.

Estacione sua máquina em um terreno plano ao limpar o sistema de arrefecimento ou trocar o


arrefecedor. Limpe a parte interna do sistema de arrefecimento e troque o arrefecedor de acordo
com a tabela a seguir.

Refrigerante anticongelante Intervalo de limpeza dentro do sistema de arrefecimento e


troca de refrigerante anticongelante
Shell antifreeze 50/50 A cada 1 ano ou 2000 horas, aquele que ocorrer primeiro.

O refrigerante também é um fluido importante contra a corrosão e o congelame nto.


O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra
congelamento é desnecessária.
A Sany recomenda Shell Full-Effect Antifreeze 50/50, que possui excelente desempenho na anti -
corrosão, anti-congelamento e arrefecimento e pode durar por 1 ano ou 2000 horas.
Não recomendamos o uso de outros refrigerantes. O uso de outros refrigerantes pode levar a erosão
do motor e de peças do sistema de arrefecimento que são feitas de metal leve como alumínio.

243
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

A Sany recomenda Shell antifreeze 50/50. Esse anticongelante possui uma concentração de 50% e
não precisa ser diluído.
Se você comprar anticongelado do mercado, certifique-se de que a concentração do anticongelante
está dentro da variação de 30-68% a fim de garantir seu desempenho contra a corrosão.
A proporção de mistura de anticongelante com água é determinada pela temperatura ambiente
mínima, conforme mostrado na tabela a seguir.
É melhor estimar 10 °C (18 ºF) abaixo da temperatura real ao selecionar a proporção de mistura.
A proporção de mistura é determinada pela temperatura ambiente. A proporção de mistura não deve
ser inferior a 30% (anticongelante/volume total de refrigerante X 100) mesmo nas regiões em que a
prevenção de congelamento não é necessária, a fim de evitar corrosã o do sistema de arrefecimento.
O anticongelante não diluído congelará a -15 °C (5 °F). Não armazene o anticongelante não diluído
em um ambiente com temperatura abaixo -15 °C (5 °F).

Proporção de Mistura de Água/Anticongelante


SY135C8
Temperatura °C -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40
atmosférica
°F 14 5 -4 -13 -22 -31 -40
mínima
Anticongelan L 6,75 8,1 9,23 10,35 11,25 12,15 13.05
te US gal 1,79 2,15 2,45 2,75 2,98 3,22 3.46
L 15,75 14,4 13,3 12,15 11,25 10,35 9.45
Água
US gal 4,18 3,82 3,53 3,22 2,98 2,75 2.51
Proporção de volume
30 36 41 46 50 54 58
(%)

ATENÇÃO
 Anticongelante é inflamável. Chamas devem ser mantidas longe do anticongelante.
Anticongelante é venenoso. Cuidado ao abrir a válvula de drenagem para evitar contato de
água contendo anticongelante com a pele. Em caso de contato com os olhos, enxágue com
bastante água limpa e busque tratamento médico imediato.
 Para trocar o refrigerante ou drená-lo do radiador ao reparar sua máquina, consulte uma
empresa especializada ou revendedor Sany para descartar o anticongelante que contém o
refrigerante. Nunca drene o refrigerante no esgoto ou no chão, uma vez que este é venenoso.

Utilize água adequada para diluir o anticongelante. (Para outras informações, vide ―Arrefecedor‖ na
página 220). O medidor de densidade é recomendado para controlar a proporção de mistura.
Prepare uma vasilha para conter o refrigerante drenado. A capacidade desse recipiente deve ser
larga o suficiente para o volume específico do refrigerante.
Prepare uma mangueira para transferir o refrigerante anticongelante e água.

244
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

1. Estacione sua máquina em terreno plano e,


então, desligue o motor.
2. Remova lentamente a tampa do radiador [1]
para aliviar a pressão apenas quando a água
do arrefecedor estiver fria o suficiente para
que você toque na tampa do radiador.
3. Remova a tampa inferior e coloque um
recipiente para conter o refrigerante sob a
válvula do dreno [2]. Abra a válvula do dreno
inferior do radiador [2] para drenar o
refrigerante.
4. Feche a válvula do dreno [2] após drenar o

Manutenção
refrigerante. Adicione água da torneira ao
radiador. Quando o radiador estiver cheio, dê
partida no motor com baixa velocidade a fim
de aquecê-lo até, no mínimo, 90 °C (194 ºF).
Mantenha o motor ligado por cerca de 10
minutos.
5. Desligue o motor e abra a válvula de
drenagem [2] para descarregar a água.
6. Utilize detergente para limpar o radiador após
drenar a água. Vide a instrução no detergente
para método de limpeza.
7. Feche a válvula de drenagem [2].
8. Reinstale a tampa inferior.
9. Preencha com o arrefecedor contendo
anticongelante até o fluido transbordar na Alto
abertura do bocal de enchimento. A proporção
Baixo
de mistura do anticongelante e da água devem
ser determinadas de acordo com a tabela de
valores de mistura do anticongelante e do
refrigerante.
10. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por
cerca de cinco minutos e, então, em alta
velocidade por cinco minutos, a fim de eliminar Substitua o tanque auxiliar por um novo, caso
o ar do refrigerante. (A tampa do radiador [1] o antigo esteja difícil de limpar.
deve ser deixada aberta no momento). 12. Desligue o motor. Espere cerca de três
11. Limpe o reservatório de água após drenar por minutos antes de adicionar água através da
completo a água de arrefecimento do tanque abertura no bocal de enchimento. Feche bem
auxiliar. Adicione água até o nível do a tampa do radiador.
refrigerante atingir um nível entre as marcas
alto e baixo.

245
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Parafusos da Sapata de Esteira - Inspecionar/Apertar


Se sua máquina for operada com os parafusos da
sapata da esteira soltos [1], os parafusos podem
quebrar. Aperte imediatamente quaisquer
parafusos soltos.
Aperto
Sapata de esteira de três garras
1. Aperte os parafusos com valores de torque de
.
340-380 N m (34,7-38,8 kgf). Certifique-se de
que as porcas e sapata de esteira estão em
contato com a superfície do elo relevante.
2. Inspecione a aperte novamente em 120°±10°.

Sequência de aperto
Aperte os parafusos na sequência mostrada na
ilustração à direita. Depois de apertados,
certifique-se de que as porcas e sapata da esteira
estão em contato com a superfície do elo
relevante.

Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar


O desgaste dos roletes de pino e bucha de pino do chassi pode variar de acordo com a condição de
operação e tipo de solo. Portanto, a tensão na esteira deve ser verificada frequentemente, a fim de
manter a tensão padrão.
Estacione sua máquina em uma superfície sólida e plana durante a inspeção e manutenção.

Inspeção
1. Deixe o motor funcionar em marcha lenta.
Conduza a máquina para frente em uma
distância equivalente ao comprimento da
esteira estendida. Estacione sua máquina.
2. Coloque uma extremidade reta na parte
superior da garra da esteira entre a polia [1] e
o rolete superior frontal [2], conforme mostrado
na ilustrado à direita.
3. Meça a quantia máxima de folga na esteira. A
folga é medida do ponto mais alto da garra da
esteira até a parte inferior da extremidade reta.
O valor padrão de folga [a] deve ser de 10-30
mm (0,4 -1,2 pol).

246
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Se a tensão na esteira estiver além da variação padrão, ajuste a tensão da esteira através do
procedimento a seguir.

Ajuste

ATENÇÃO
 O plugue aparafusado [1] pode escapar
sob graxa altamente pressurizada.
Nunca solte o plugue aparafusado [1]
mais de uma volta.
 Não solte qualquer outro componente
exceto o plugue aparafusado [1]. Não
fique de frente para a direção da

Manutenção
instalação do plugue aparafusado [1].
 Se a esteira não se soltar com o método
a seguir, entre em contato com o
revendedor Sany.

Aumentando a tensão da esteira


Para aumentar a tensão da esteira, prepare uma
pistola de graxa.
1. Adicione graxa com uma pistola de graxa
através da graxeira [2]. (A graxeira [2] e o
plugue aparafusado [1] são integrais).
2. Conduza lentamente a máquina para frente (7-
8 m (23-26 ft 3 pol)), a fim de verificar se a
tensão da esteira é adequada.
3. Verifique novamente a tensão da esteira.
Reajuste a tensão se estiver além da variação
padrão.
4. Continue a adicionar graxa até a distância [S]
se tornar nula (0). Se a tensão ainda estiver
frouxa, isso provavelmente se deve ao rolete e
bucha do pino estarem gastos. Os roletes ou
mancais de pino devem ser trocados ou
substituídos. Entre em contato com o
revendedor Sany para reparos.

247
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Reduzindo a Tensão da Esteira

ATENÇÃO
 Não solte a válvula [1] muito rápido ou
em excesso. A graxa sob pressão pode
escapar do cilindro de tensionamento
da esteira. Solte com cuidado a válvula
[1] e mantenha o corpo e o rosto
distante da válvula [1].
 Nunca solte a graxeira [2].
 Se cascalho ou lama cair entre a roda
motriz e o elo da esteira, remova-o
antes de diminuir a tensão da esteira.
 A graxa deve ser liberada através das
seguintes etapas. Se a esteira de tensão
estiver muito apertada, entre em contato
com o revendedor Sany para reparos.

• Para diminuir a tensão da esteira, gire


lentamente a válvula [1] em sentido anti-
horário com uma chave sextavada longa. A
graxa sairá da graxeira.
• Soltar a válvula [1] com apenas uma volta é o
suficiente para diminuir a tensão da esteira.
• Se graxa não sair levemente, conduza a
máquina para frente e para trás por uma
distância curta.
• Quando a folga adequada da esteira for
obtida, gire a válvula [1] em sentido horário em
. .
78,4 N m (8 kgf m).
• Para verificar se você obteve a tensão de
esteira desejada, deixe o motor funcionar em
marcha lenta, conduza a máquina para frente
(em uma distância que seja equivalente ao
comprimento da esteira estendida) e, então,
estacione a máquina.
• Verifique novamente a tensão da esteira.
Reajuste a tensão se estiver além da variação
padrão.

248
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Pontas da Caçamba (Pino Transversal) - Substituir


Substitua as pontas da caçamba antes que o adaptador de ponta esteja gasto.

ATENÇÃO
 Operar o equipamento de trabalho por engano é muito perigoso ao substituir as pontas da
caçamba. Mantenha o equipamento de trabalho estável. Desligue o motor e trave todas as
alavancas de controle de forma segura.
 Se utilizar muita força no martelo para remover o fecho, o fecho pode escapar, resultando em
perigo. Certifique-se de que não existe ninguém na área ao redor.
 Dejetos podem escapar durante a substituição, vista óculos de segurança, luvas e outros
equipamentos de proteção.

Manutenção
1. Coloque um bloco abaixo da caçamba a fim de
remover o pino [1] e manter a parte inferior da
caçamba nivelada.

Bloco

2. Certifique-se de que o equipamento de


trabalho está estável e a alavanca de controle
está travada na posição LOCK.
DESTRAVADA

TRAVADA

249
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

3. Coloque uma barra de metal contra uma


extremidade do pino [1] e martele no pedaço
de metal para remover o pino [1] e remover a
ponta da caçamba [2].

Observação:
• A barra de metal deve ter um diâmetro menor
que o pino.
• Se a ponta não for removida com segurança
dessa forma, consulte o revendedor Sany para
substituição.

4. Remova a ponta e verifique o fecho para


defeitos. Substitua se necessário. Os fechos e
as pontas gastas devem ser substituídos por
novas.
5. Limpe a superfície da instalação. Monte a
nova ponta da caçamba [2] no seu adaptador.
Empurre parte do pino [1] na ponta e martele
para travar a ponta da caçamba no seu
adaptador.

o o
N. Item N . Item
1 Corpo da 8 Fecho
caçamba
2 Placa 9 Colar
3 Placa 10 Parafuso
4 Placa 11 Arruela
5 Adaptador 12 Espaçador
6 Ponta 13 Cortador
esquerdo
7 Pino 14 Cortador
direito

250
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Espaço Livre da Caçamba - Ajustar


ATENÇÃO
O espaço livre de elo da caçamba deve ser
reajustado após sua máquina ter sido operada ou  Operar o equipamento de trabalho por
por períodos longos. Quando o espaço livre do engano é perigoso durante o ajuste do
elo estiver muito grande ou pequeno, é espaço livre da caçamba.
necessário instalar ou remover o espaçador.  Mantenha o equipamento de trabalho
estável. Desligue o motor e trave todas as
alavancas de controle de forma segura.

1. Estacione sua máquina em superfície plana.


Abaixe a caçamba até o chão, na altitude

Manutenção
mostrada na ilustração à direita.
2. Deixe o motor funcionar em velocidade
baixa. Fixe a caçamba no chão. Lentamente
gire a estrutura em sentido anti-horário até
que a parte interna do lado esquerdo da
caçamba entre em contato com a superfície
da extremidade esquerda do braço.
3. Desligue o motor. Coloque a alavanca de
controle de travamento na posição
"LOCKED".
4. Mova a junta tórica (―O-ring‖) [1] e meça o
espaço livre [a]. É mais fácil obter o resultado
preciso com um medidor de folga.
5. Solte os quatro parafusos de montagem de
placa [2] a fim de soltar a placa [3]. O
espaçador possui uma abertura, sendo
assim, é necessário remover o parafuso ao
realizar o ajuste.
6. Remova o espaçador equivalente ao espaço
livre medido [a].
[Por exemplo]
Se o espaço livre for de 3 mm (0,118 pol), 7. Aperte os quatro parafusos [2].
remova os dois espaçadores de 1,0 mm Se for difícil apertar os parafusos [2], remova o
(0,039 pol) e um espaçador de 0,5 mm (0,02 parafuso retendo o pino [5] antes de apertar os
pol), ou um espaçador de 2,0 mm (0,078 pol) parafusos [2].
e um espaçador de 0,5 mm (0,02 pol). O
espaço livre é reduzido para 0,5 mm (0,02
pol). Os espaçadores [4] incluem três tipos,
2,0 mm (0,078 pol), 1,0 mm (0,039 pol) e 0,5
mm (0,02 pol). Quando espaço livre [a] for
menor que um espaçador, nenhum ajuste
deve ser feito.

251
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Nível de Fluido do Lavador de Pára-


Brisa - Verificar/Preencher
Se o fluido do lavador contiver ar, verifique o nível
de fluido no reservatório [1]. Adicione fluído do
lavador se necessário.
A fim de evitar que sujeira entre no reservatório,
cuidado ao preencher com fluido de lavador.

Proporção de Mistura de Detergente Puro e Água


Selecione uma proporção de mistura de acordo com a temperatura ambiente. Portanto, o detergente
deve ser diluído com água de acordo com a lista de proporção abaixo.

Regiões Operacionais Proporção de Mistura Temperatura Anticongelante


1/3 de Detergente:
Geral - 10°C (14 °F)
2/3 de água
1/2 de Detergente:
Regiões frias no inverno - 20°C (- 4 °F)
1/2 de água
Regiões muito frias no inverno Detergente puro - 30°C (- 22 °F)

Existem dois tipos de detergente: Um para -10°C (4 °F) (comum) e um para -30°C (-22°F) (regiões frias),
que podem ser selecionados de acordo com a região de operação.

252
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Ar Condicionado - Inspecionar/Reparar
Nível do (Gás) Refrigerante – Verificar

ATENÇÃO
 Se o refrigerante entrar em contato com seus olhos ou pele pode causar cegueira ou lesão por
queimadura. Não toque o refrigerante. Não solte qualquer peça da linha de refrigerante.
 Mantenha chamas longe da posição de vazamento do gás refrigerante.

Refrigerante insuficiente (Freon 134a)


comprometerá de forma grave o desempenho de
arrefecimento. Quando o motor estiver

Manutenção
funcionando em alta velocidade, opere o ar
condicionado para forte refrigeração e observe
através do vidro [1] no reservatório do
condensador [2] a fim de inspecionar a condição
do gás refrigerante fluindo no tubo.
• O refrigerante flui sem bolhas: perfeito
• O refrigerante flui com bolhas que passam
continuamente: Baixo nível de refrigerante
• Incolor ou transparente: nenhum refrigerante

Observação:
O surgimento das bolhas indica baixo nível de Perfeito
refrigerante. Consulte o revendedor Sany para
adicionar refrigerante. Deixar o ar condicionador Baixo nível de
funcionar com baixo nível de refrigerante pode refrigerante
danificar o compressor.
Nenhum refrigerante
(incolor e
transparente)
Inspeção Durante Períodos Ociosos
Quando o ar condicionado não for utilizado por
longos períodos de tempo, o ar condicionado
deve ser operado por 3-4 minutos a cada mês, a
fim de lubrificar os componentes do compressor.

253
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Cronograma de Inspeção e Manutenção dos Componentes do Ar Condicionado


Componentes Descrição Intervalo de Manutenção
Duas vezes ao ano – primavera
Abastecimento
e outono
Refrigerante (gás)
Conexões do tubo e vazamento interno de
Diário
peças e componentes
Condensador Aletas plugadas do radiador A cada 500 horas
Compressor Função A cada 4000 horas
Solta e dobrada A cada 250 horas
Correia V Deterioração, desgaste, arranhões e rachadura A cada 250 horas
Ruído, odor ou calor anormal Quando necessário
Motor do ventilador
Função (verificação de ruído anormal) Quando necessário
e ventilador
Chave de fluxo de
Chave de controle de fluxo de ar e função de
ar do ar Diário
chaveamento
condicionado
Unidade de Função (certificar-se de que a função está
Quando necessário
controle normal)
Parafusos de Conexões soltas e porcas e parafusos soltos
A cada 6 meses
junção ou desparafusados
Condição de instalação, conexões soltas,
Tubos de conexão Quando necessário
vazamento de ar ou qualquer dano
Diferença de
temperatura do Diferença de temperatura indica um bloqueio
Anualmente
secador do no secador.
reservatório

254
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Estacionando a Máquina em uma Ladeira


Usando a ladeira

ATENÇÃO
 Escolha um terreno plano e duro.
 Bloqueie as esteiras com blocos a fim de evitar o movimento da máquina. Penetre o
equipamento de trabalho no chão.

1. Pare sua máquina e mova o equipamento de


trabalho para um lado inferior da ladeira.

Manutenção
2. Bloqueie as esteiras e insira o equipamento de
trabalho no chão.

Usando Blocos

ATENÇÃO
 Escolha um terreno plano e duro.
 Coloque um bloco sólido abaixo do chassi a fim de estabilizar a máquina. Cuidado ao fazer
isso.

1. Ice o chassi com a lança e o braço.


Opere a alavanca de controle lentamente.
2. Insira o bloco abaixo da esteira a fim de
estabilizar a máquina.

Bloco Ice o chassi

3. Erga lentamente a lança para abaixar a


máquina. Ao mesmo tempo, certifique-se para
que a máquina esteja estável como um todo.

Bloco Abaixe o chassi

255
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Mola a Gás – Inspecionar

ATENÇÃO
A Mola a Gás contém nitrogênio altamente pressurizado. A operação errada pode causar
explosão e resultar em dano à máquina e lesão pessoal ou morte. Os seguintes itens devem ser
observados ao manusear a Mola a Gás.
 Fique longe de chamas.
 Não perfure ou solde a Mola a Gás.
 Não martele a Mola a Gás ou a exponha a impacto.
 O gás deve ser liberado ao lidar com o acumulador. Consulte um revendedor Sany para essa
tarefa.

A Mola a Gás encontra-se localizada na parte


superior da cabine (nos lados direito e esquerdo).
Entre em contato com o revendedor Sany para
inspeção, reparo e substituição nas seguintes
condições.
• A escotilha no teto da cabine não pode ser
facilmente aberta.
• A escotilha no teto da cabine não pode ser
mantida aberta.
• Vazamento de óleo e gás da Mola a Gás.

256
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Ar no Sistema Hidráulico – Purgar


Para outras informações, vide "Dando Partida no
Motor". Para informações sobre partida do motor,
movimentando a máquina, operações de giro e
parada, vide as seções relacionadas na Seção de
Operação.
1. Elimine o ar da bomba
1) Solte o plugue aparafusado de escape de
ar [1]. Verifique se existe vazamento de
óleo.
2) Se não houver vazamento, remova a

Manutenção
mangueira de drenagem da bomba
hidráulica e preencha com óleo hidráulico
a bomba hidráulica através da porta de
drenagem [2]. Fixe a mangueira
desmontada de forma firme. Certifique-se
de que a extremidade da mangueira é
mais alta do que o nível de óleo hidráulico
no tanque, a fim de evitar
transbordamento de óleo.
3) Após a purga do ar, aperte o plugue
aparafusado [1] antes de reinstalar a
mangueira.

Nota:
Se a mangueira for reinstalada antes de apertar o plugue aparafusado, óleo vazará pelo plugue [1].
Operar a bomba sem óleo hidráulico suficiente produzirá calor extraordinário e causará danos à
bomba.

2. Dando partida no motor


Para outras informações, vide "Dando Partida no Motor".
Após a partida no motor, deixe o motor funcionando em baixa velocidade por 10 minutos antes da
operação.

3. Elimine o ar do cilindro de óleo


1) Deixe o motor funcionar em marcha lenta. Estenda e retraia o cilindro de óleo por 4-5 vezes.
Preste atenção ao pistão, que deve ser mantido a uma distância de 100 mm (3,9 pol) do seu
limite de curso.
2) E, então, opere cada cilindro de óleo 3-4 vezes até seu limite de curso.
3) Finalmente, opere cada cilindro de óleo 4-5 vezes até seu limite de curso a fim de expelir o ar
por completo.

Nota:
Se o motor estiver funcionando em alta velocidade ou o cilindro a óleo for operado imediatamente
até seu limite de curso, o ar no cilindro de óleo pode danificar os selos do pistão.

257
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

4. Elimine o ar do motor de giro


1) Deixe o motor funcionar em velocidade
baixa. Solte a mangueira [3] na porta S.
Verifique se o óleo sai da mangueira [3] da
porta S.

Nota:
Não opere o acionador de giro sob nenhuma
circunstância.
2) Se óleo for observado, desligue o motor.
Remova a mangueira [3] da porta S e
adicione óleo hidráulico na carcaça do
motor.
3) Aperte a mangueira [3] na porta S após a
purga de ar do motor de giro.
4) Com o motor funcionando em marcha
lenta, gire de forma lenta e uniforme para
o lado esquerdo e direito pelo menos duas
vezes. O ar será expelido da via de óleo
do acionador de giro.

Nota:
• O ar no motor de giro pode danificar o mancal do motor.
• Substitua a válvula de escape do motor de deslocamento, consulte o revendedor Sany para
substituição e eliminação de ar.

5. Elimine o ar do motor de deslocamento


(somente quando o óleo tiver sido liberado da
carcaça do motor de deslocamento)
1) Deixe o motor funcionar em velocidade
baixa. Solte o plugue aparafusado de
escape de ar [4]. Aperte o plugue
aparafusado se óleo for observado.
2) Deixe o motor funcionar em velocidade
baixa. Gire o equipamento de trabalho a
90 graus para colocá-lo ao lado da esteira.
3) Erga a máquina com a força do
equipamento de trabalho. Com a esteira
erguida acima do chão, deixe a esteira
funcionar sem carga por dois minutos.
Repita essa operação para ambas as
esteiras, e deixe que elas corram para
frente e para trás de forma uniforme.

258
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

6. Elimine o ar do acessório (se equipado)


Se a britadeira ou outros acessórios tiver sido instalado, deixe o motor funcionar em marcha lenta e
opere o pedal de controle de acessório repetidamente (cerca de 10 vezes) até o ar ser expelido do
circuito de óleo por completo.
Nota:
• Se o fabricante do acessório forneceu instruções sobre eliminação de ar do acessório, as instruções
devem ser seguidas para eliminar o ar.
• Desligue o motor após a eliminação de ar. Espere cinco minutos antes de operar a fim de eliminar as
bolhas no cilindro hidráulico.
• Verifique o vazamento de óleo e limpe o óleo transbordado.
• Verifique o nível de óleo após a purgação do ar. Adicione óleo se o nível de óleo estiver baixo.

Manutenção
Método de Liberação da Pressão Interna do Circuito Hidráulico

ATENÇÃO
 O circuito hidráulico sempre está sob pressão. Neste caso, a pressão no circuito hidráulico
deve ser liberada ao verificar ou reparar as mangueiras ou acessórios. Se isso não for feito, o
óleo pressurizado espirrará e causará lesão pessoal séria.
 Após o motor ser desligado, os componentes e o óleo ainda estarão quentes e podem causar
queimaduras sérias. Espere até a temperatura baixar antes da operação.
 O óleo pode espirrar ao remover a tampa do bocal de enchimento de óleo. Portanto, remova
lentamente a tampa para liberar a pressão interna.

1. Estacione sua máquina em uma superfície


sólida e plana.

2. Dentro de 15 minutos após motor ser


desligado, gire a chave de ignição para a
Tampa do bocal de
posição ON e gire completamente a alavanca enchimento
de controle do equipamento de trabalho e a
alavanca de controle de deslocamento em
todas as direções a fim de liberar a pressão
interna.
3. Solte lentamente a tampa do bocal de
enchimento de óleo na parte superior do
tanque hidráulico para liberar a pressão
interna.

259
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Inspeção Antes da Partida


Para outras informações sobre os itens a seguir, vide "Inspeção Antes da Partida".
• Drenar a água e sedimentos do tanque de combustível.
• Verificar o separador de água para água e sedimento. Drenar a água.
• Verificar o nível de óleo no tanque hidráulico. Adicionar óleo.
• Verificar o nível de refrigerante. Adicionar refrigerante.
• Verificar o nível de óleo no cárter de óleo do motor. Adicionar óleo.
• Verificar a fiação.
• Verificar o nível de combustível. Adicionar combustível.
• Verificar a chave da luz de trabalho.
• Verificar a função de alto-falante.

260
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

A Cada 100 Horas de Serviço


Lubrificação
Nota:
• Adicione graxa a quaisquer componentes que produzam ruído anormal, independente do
cronograma de engraxamento.
• Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais de
operação.
• Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados.

1. Ajuste sua máquina para uma posição

Manutenção
adequada para engraxe, conforme mostrado
na ilustração à direita, abaixe o equipamento
de trabalho até o chão e, então, desligue o
motor.
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa
através da graxeira indicada na seta.
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi
espalhada ao engraxar.

[1] Pino de junção da caçamba do braço (1)

[2] Pino de junção da haste (2)


[3] Pino da haste do pistão de cilindro da caçamba
(1)
[4] Pino de junção da haste da caçamba (1)

261
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Lubrificação do Equipamento de Trabalho

ATENÇÃO
 Se os componentes lubrificados produzirem ruído anormal, uma lubrificação adicional é
necessária além da manutenção regular.
 Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais.
 Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados.

1. Ajuste sua máquina para uma posição adequada para engraxe, conforme mostrado na ilustração à
direita, abaixe o equipamento de trabalho até o chão e, então, desligue o motor.
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa através dos pontos de engraxe indicados na ilustração
a seguir.
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao engraxar.

262
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

[1] Pino de raiz do cilindro da lança (2)

[2] Pino de raiz do cilindro (2)

Manutenção
[3] Pino da haste de raiz do cilindro da lança (2)
[4] Pino de raiz do cilindro do braço (1)

[5] Pino de junção do braço da lança (2)

263
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

[6] Extremidade da haste do pistão do cilindro do


braço (1)
[7] Pino de raiz de cilindro da caçamba (1)

[8] Pino de junção braço-caçamba (1)

[10] Pino de junção da haste (2)


[11] Extremidade da haste do pistão do cilindro da
caçamba (1)
[12] Pino de junção da haste de caçamba (1)

264
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

A Cada 250 Horas de Serviço


Tensão da Correia do Compressor - Inspecionar/Ajustar

Inspeção
Com uma força de cerca de 58,8 N (6 kgf),
pressione com seu dedo a seção média da
correia entre a polia do acionador [1] e a polia
do compressor [2], a fim de verificar a deflexão
[A], que deve ser de 5-8 mm (0,20-0,31 pol).

Manutenção
Ajuste
1. Solte os parafusos [1] e [2]. Cabo de ajuste de tensão

2. Insira o cabo de ajuste de tensão, que deve


ser envolvido de forma adequada com pano
ou outro material de revestimento, entre s
suportes [3] e [4].
3. Utilize o cabo para mover o suporte [4] a fim
de a correia 5-8 mm.
4. Aperte os parafusos [1] e [2] a fim de fixar o
suporte [4] e, então, remova o cabo.

Referência
Use o medidor de tensão para verificar a tensão
da correia do compressor.

Nova Correia Correia Utilizada


637±108 (N) 441±88,2 (N)
(65±11 (kgf)) (45±9 (kgf))

Nota:
• Verifique se existem polias danificadas e ranhuras V e correia V desgastadas. Além disso, certifique-
se de que a correia V não se fricciona contra a ranhura V.
• Consulte o revendedor Sany para substituir a correia prontamente no caso das seguintes condições.
• A correia do ventilador está tensionada e não existe margem para ajuste.
• Cortes ou rachaduras foram encontrados na correia.
• A correia desliza ou faz barulho.
• Uma nova correia V instalada deve ser reajustada após uma hora de operação.

265
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Óleo do Cárter do Motor e Elemento do Filtro - Trocar/Substituir

ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar
essa tarefa.

Prepare conforme segue:


• Capacidade do cárter do óleo do motor: 23,1L
(6,10 US gal) Válvula de
drenagem
• Porca redonda do elemento de filtro

1. Remova a tampa inferior da máquina. Coloque


o recipiente sob a válvula de drenagem. O
óleo deve ser drenado no recipiente através
de um pedaço de pano limpo.
2. A fim de evitar que o óleo espirre, abra
lentamente a válvula de drenagem para
descarregar o óleo e feche a válvula após a Cárter do
drenagem. óleo

Pano limpo

Recipiente

3. Abra a porta direita e gire o elemento do filtro


[1] para a esquerda com a chave inglesa do
elemento de filtro para desmontá-lo.
4. Limpe a base do elemento de filtro [2]. Encha
o novo elemento de filtro com óleo de máquina
limpo. Aplique óleo de máquina (ou uma
camada de graxa) na superfície da vedação
do filtro e nas roscas antes de instalar o
elemento em sua base.

266
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Observação:
Verifique a base do elemento de filtro [2] para a presença de selo utilizado. A presença de selo
utilizado na base do elemento de filtro [2] pode causar vazamento de óleo.

5. A instalação exige contato da superfície de


vedação com aquela da base do elemento de
filtro [2]. Gire o elemento de filtro ¾ de uma (1)
volta.
6. Após substituir o elemento de filtro, abra o
capô do motor e preencha com óleo de
máquina através do bocal de enchimento até o

Manutenção
nível entre as marcas H e L da vareta.
7. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por
um breve período e, então, desligue o motor.
Verifique, novamente, o nível do óleo, o que
deve estar entre as marcas H e L da vareta.
ATENÇÃO
Para outras informações, vide "Verifique o Entre em contato com o revendedor Sany para
Nível de Óleo no Cárter de Óleo do Motor –
obter óleo original de máquina , a fim de
Reabastecer" (Página 148, Seção de
Operação). garantir a qualidade do óleo e assegurá-lo às
8. Reinstale a tampa inferior. 250 horas de serviço.

267
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

A Cada 500 Horas de Serviço


Os serviços a cada 100 e 250 horas devem ter sido realizados neste intervalo.

Lubrificação
Nota:
• Adicione graxa a quaisquer componentes que produzam ruído anormal, independente do
cronograma de engraxamento.
• Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais de operação.
Uma nova máquina também deve ser lubrificada após operação a cada 250 e 500 horas.
• Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados.
• Quando sua máquina estiver sendo utilizada em operação de carga pesada (tal como com a
britadeira hidráulica) deve ser lubrificada a cada 100 horas.

1. Ajuste sua máquina para uma posição


adequada para engraxe, conforme mostrado
na ilustração à direita, abaixe o equipamento
de trabalho até o chão e, então, desligue o
motor.
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa
através graxeira indicada na seta.
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi
espalhada ao engraxar.

[1] Pino de raiz de cilindro da lança (2)

268
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

[2] Pino de raiz da lança (2)


[3] Extremidade da haste do pistão do cilindro da
lança (2)
[4] Pino da raiz de cilindro do braço (1)

Manutenção
[5] Pino de junção do braço da lança (2)

[6] Extremidade da haste do pistão do cilindro do


braço (1)
[7] Pino da raiz do cilindro da caçamba (1)

269
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Mancal de Giro – Lubrificar


1. Ajuste sua máquina para uma posição
adequada para engraxe, abaixe o
equipamento de trabalho até o chão e, então,
desligue o motor.
2. Coloque a alavanca de controle piloto na
posição "LOCKED".
3. Adicione graxa através das duas graxeiras
enquanto a estrutura superior é mantida
estática.
4. Dê partida no motor, coloque a alavanca de
controle piloto na posição destravada e erga a
caçamba 20-30 mm acima do chão. Gire a
estrutura superior em 45 graus (1/8 de volta).
5. Baixe a caçamba até o chão.

Nota:
• A graxa é utilizada para evitar a distorção e
ruído das juntas.
• É necessário adicionar graxa em qualquer
componente que pareça inflexível ou ruidoso
após operação por longos períodos.
• Limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao
engraxar.
• Certifique-se de limpar toda a graxa utilizada
nos diferentes locais. Usar uma graxa que foi
contaminada por areia ou sujeira pode levar
ao desgaste dos componentes de giro.

270
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Separador de Água – Substituir

ATENÇÃO
 Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, uma vez que todas as peças
ainda estão quentes. Espere as peças esfriarem antes de substituir.
 Alta pressão é criada no sistema e combustível quando o motor está funcionando. Antes de
substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o motor ter parado. O trabalho de
substituição deve ser conduzido após a pressão interna ter caído até um nível seguro.
 Fique longe das fontes de fogo.

Nota:

Manutenção
• Elemento de filtro de combustível original Sany é um filtro especial de filtragem eficaz. O elemento de
filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode permitir que sujeira ou poeira entre e cause falha no sistema de
borrifamento. Portanto, evite usar quaisquer substitutos.
• É muito importante evitar que sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Em caso de quaisquer peças contaminadas pela poeira, limpe-as com óleo de
máquina.
• Prepare uma vasilha para conter o combustível drenado.
• Prepare uma porca redonda de filtro.

1. Abra a porta direita de sua máquina.


2. Coloque um recipiente sob o separador de
água a fim de conter o combustível drenado.
3. Solte a válvula de drenagem [1], drene toda a
água e sedimento da tampa transparente [2] e
remova o combustível acumulado no elemento
de filtro [3].
4. Utilize a chave inglesa do filtro para remover a
tampa transparente [2] (que pode ser utilizada
repetidamente) ao girá-la em sentido anti-
horário.
5. Utilize a chave inglesa do filtro para girar em
sentido anti-horário o elemento de filtro [3] a
fim de removê-lo.
6. Monte a tampa transparente [2] na parte
inferior de um novo elemento de filtro. A junta
tórica (―O-ring‖) [4] deve ser substituído neste
período.
7. A superfície de vedação deve ser engraxada
com óleo para instalação. A superfície de Prender demais a tampa transparente danificará
vedação deve ter contato total com o elemento a junta tórica (―O-ring‖) e causará vazamento de
de filtro [3] antes de apertar o elemento de óleo. Aperto insuficiente permitirá que o óleo
filtro [3] com 1/4-1/2 de volta. vaze no espaço vazio da junta tórica (―O-ring‖).
A fim de evitar tais problemas, a tampa
transparente deve ser apertada com um torque
específico.

271
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

8. Limpe a base do filtro e preencha o novo


elemento de filtro com combustível limpo.
Aplique uma camada de óleo de máquina na
superfície do selante antes de instalar o novo
elemento de filtro na sua base.
Nota:
• Não remova a tampa [B] ao abastecer com
combustível. O combustível deve ser
preenchido ao redor dos oito orifícios [A].
• Certifique-se de que adicionar combustível
limpo. Preste atenção para evitar que sujeira
ou poeira entre no combustível. Atenção
especial deve ser dada ao lado limpo da parte
central. Não remova a tampa [B] ao
reabastecer. Certifique-se de manter a parte
central limpa de sujeira ou poeira.
9. Durante a instalação, aperte o elemento de
filtro até sua superfície de vedação entrar em
contato com a base do filtro. Aperte
novamente com 3/4 de volta. Se o cartucho do
filtro estiver muito apertado, a vedação pode
romper e resultar em vazamento de óleo. Se o
cartucho estiver muito solto, combustível irá
vazar do local de vedação. Portanto o
elemento de filtro deve ser apertado com
torque adequado.
10. Verifique a válvula de drenagem [1] para
verificar se foi apertada o suficiente.
11. Deixe o ar escapar após substituir o elemento
de filtro [3].

Procedimento de ventilação:
12. Coloque o combustível no tanque de combustível até atingir seu nível máximo.
13. Utilize a bomba de transferência de combustível manual [5] para bombear o combustível para dentro
e para fora até o movimento atingir resistência pesada.
Observação:
• Não é necessário remover os plugues aparafusados na parte superior do filtro primário de
combustível e filtro principal de combustível.
• Quando o motor estiver sem combustível, opere a bomba de transferência de óleo manual [5]
usando as mesmas etapas para deixar o ar escapar.
14. Após deixar o ar escapar, empurre a alavanca da bomba de transferência de óleo manual [5] e
aperte-a.
15. Após substituir o elemento de filtro, ligue a máquina e deixe o motor funcionar em marcha lenta por
10 minutos. Verifique as superfícies de vedação do filtro e a tampa transparente para vazamento de
combustível. Verifique o grau de aperto do elemento de filtro quando o combustível vazar.
Se o combustível ainda vazar, repita as etapas 1-7. Remova o elemento de filtro e substitua por um
novo elemento de filtro se qualquer dano ou objeto estranho for encontrado na superfície de
vedação. Repita as etapas 8-15 a fim de instalar um novo cartucho de filtro.

272
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Nível de Graxa da Engrenagem do Pinhão de Giro – Inspecionar/Preencher


• Prepare uma vareta.
1. Remova os dois parafusos [1] da estrutura de
giro. Remova a tampa [2].

Manutenção
2. Insira a vareta [3] na graxa através do orifício
de inspeção e ajuste. Verifique o nível de
graxa, que deve ter no mínimo 14 mm (0,6 pol)
no ponto onde passa a engrenagem do
pinhão.
3. Verifique a graxa para ver se esta tem uma cor
branca leitosa. Graxa branca leitosa indica que
a graxa foi contaminada. Consulte o
revendedor Sany a fim de trocar a graxa.
Volume total da graxa:
SY135C8: 10 L (2,6 US gal)

4. Utilize parafusos [1] para reinstalar a tampa


[2].

273
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Tanque do Refrigerante, Aletas do Radiador, Aletas do Arrefecedor interno e


Aletas do Condensador - Inspecionar/Limpar

ATENÇÃO
Se for diretamente impactado pelo ar comprimido, água ou vapor pressurizado, ou fizer uso dos
mesmos para a purgação de sujeira ou poeira, isso pode resultar em lesão. Certifique-se de que está
protegido, usando óculos, máscara à prova de poeira e outro equipamento de proteção.

Nota:
Quando ar comprimido é utilizado para limpeza, é importante usar o ar a certa distância, a fim de
evitar danos nas aletas do radiador. Dano nas aletas do radiador levará ao vazamento de água e
superaquecimento. Ao trabalhar em um local empoeirado, as aletas dev em ser inspecionadas
diariamente independente do cronograma de manutenção.
1. Abra o capô do motor [1].

2. Solte os parafusos [3] e [8]. Remova as telas


[2] e [9].
3. Limpe as telas.
4. Inspecione o tanque de água de arrefecimento
[4], as aletas do arrefecedor interno [5], as
aletas do condensador do ar condicionado [6]
e as aletas do radiador hidráulico [7]. Ar
comprimido pode ser utilizado para eliminar a
poeira ou folhas presas nas aletas.
Vapor ou água também podem ser utilizados,
além do ar comprimido.
Entretanto, distância segura da máquina deve
ser mantida ao limpar os comutadores de calor
(do radiador, arrefecedor de óleo, arrefecedor
interno e condensador de ar condicionado)
com vapor potente (da máquina de enxágue
com alta pressão). Limpar com vapor
(enxágue da máquina em alta pressão) em
uma curta distância, o comutador de calor
pode deformar e pode resultar em rachaduras
e solturas prematuras.

274
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

5. Inspecione as mangueiras de borracha.


Substitua as mangueiras em caso de
rachaduras ou envelhecimento. Verifique os
grampos da mangueira para ver se estão
soltos.
6. Remova a tampa da parte inferior [8]. Elimine
a poeira, sujeira e folhagem que possam ter
sido espalhadas nas extremidades externas.
7. Restaure as telas limpas [2] e [9]. Fixe as telas
com os parafusos [3] e [8].

Manutenção

275
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Filtro de Recirculação/Ar Fresco do Ar Condicionado – Limpar

ATENÇÃO
A poeira soprada pelo ar comprimido pode causar lesão pessoal. Certifique-se de que está
protegido ao usar óculos, máscara à prova de poeira e outro equipamento de proteção.

Nota:
O filtro deve ser limpo a cada 500 horas, mas operar sua máquina em um local empoeirado exige a
limpeza do filtro com maior frequência.

Observação:
Um filtro de ar plugado com poeira reduzirá o fluxo de ar e causará ruídos na unidade de ar
condicionado.
Filtro de Ar (Tipo Tela) – Limpar
1. Remova o parafuso [1] da janela de acesso
localizada na parte esquerda inferior da
cabine, solte a porta de trava e remova o filtro
de recirculação de ar [3].
2. Utilize ar comprimido para limpar o filtro. Se o
filtro contiver óleo ou muita sujeira, limpe com
detergente moderado. Após o filtro ter sido
enxaguado com água, este deve ser seco por
completo antes de ser reutilizado. Esse filtro
deve ser substituído anualmente por um novo.
Se um filtro de ar plugado não puder ser limpo
com ar comprimido ou água de enxágue,
substitua-o imediatamente.

276
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Filtro de Ar Fresco – Limpar


1. Destrave a porta traseira [4] do lado esquerdo
da cabine com a chave de ignição. Abra a
tampa [4] com sua mão, remova a porta de
trava [5] e remova o filtro de ar fresco [6].
2. Utilize ar comprimido para limpar o filtro. Se o
filtro contiver óleo ou muita sujeira, limpe com
detergente moderado. Após o filtro ter sido
enxaguado com água, este deve ser seco por
completo antes de ser reutilizado. Esse filtro
deve ser substituído anualmente por um novo.
Se um filtro de ar plugado não puder ser limpo

Manutenção
com ar comprimido ou água de enxágue,
substitua-o imediatamente.
3. Após limpar, restaure o filtro [6], aperte a
porca [5] e feche a tampa. Trave a tampa com
sua chave de ignição e, então, remova a
chave.

Observação:
O filtro de ar fresco deve ser instalado de forma
correta. Para instalar o filtro, a extremidade longa
[L] do filtro [6] deve ser inserida primeiro na caixa
do filtro. Ao inserir a extremidade curta [S], a
tampa [4] não será fechada.

277
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Manutenção da Válvula do Respiro


1. Inspeção diária: Porca borboleta
Válvula de Respiro
A fim de garantir um fluxo de ar suave na válvula
do respiro, é importante manter os arredores da
válvula livre de objetos estranhos. A fim de evitar
danos na porca borboleta, qualquer impacto não é
permitido. Verifique regularmente os principais
componentes da válvula de respiro. Desenvolva
um cronograma de manutenção adequado de
acordo com o ambiente operacional da válvula de
respiro e com o grau de contaminação
determinado por cada inspeção de desmontagem.
O intervalo máximo de manutenção não deve
exceder 500 horas.
2. Parâmetros da válvula de respiro:
• Adequação do filtro: 10 μm
• Temperatura ambiente: -30-100°C
• Pressão ajustada:
Entrada  0,004 MPa (a 1 L/min)
Saída  0,017 MPa (a 1 L/min)
3. Precauções na desmontagem:
1. Corpo da válvula 2. Elemento de filtro 3. Tampa do
• Certifique-se de que sua escavadeira foi elemento de filtro 4. Selo da arruela 5. Porca hexagonal
6. Selo da arruela 7. Porca borboleta
desligada antes de desmontar a válvula de
respiro.
• Limpe a parte superior do tanque hidráulico
antes de desmontar. Elimine principalmente os • A fim de eliminar os contaminantes que não
contaminantes ao redor da válvula de respiro. podem ser removidos através do método
• O local de desmontagem deve estar livre de acima, você pode utilizar uma bomba de ar,
fontes de chama e poeira. usando um bocal de ar para soprar o elemento
de filtro [2] de dentro para fora. Preste atenção
• Se as porcas e parafusos forem difíceis de no controle da pressão de ar a fim de evitar
serem removidas, não as remova aplicando danos no elemento de filtro.
muita força para evitar dano na válvula do
• Se o elemento de filtro [2] estiver velho,
respiro.
substitua a válvula de respiro imediatamente.
4. Manutenção e montagem das peças e
• Após eliminar os contaminantes, coloque-o em
componentes: local com boa ventilação. Recoloque após
A manutenção diária da válvula de respiro é secar.
enfocada na manutenção e substituição do • Ao montar a porca hexagonal [5], aperte com
elemento de filtro que deve ser realizado de o torque determinado (10-14 Nm). Nunca
acordo com o seguinte procedimento. aperte demais buscando melhor efeito de
vedação. Recomendamos que a Seção de
• O elemento de filtro da válvula de respiro não Serviços forneça as chaves de torque para a
deve ser limpo com água. Se o elemento de equipe de manutenção.
filtro for altamente contaminado e seu fluxo de
ar for afetado, utilize uma escova para
remover os contaminantes e, então, enxágue
com detergente Kesaixin.

278
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Nível de Óleo do Acionador de Giro – Verificar/Preencher

ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras sérias. Espere a temperatura resfriar o suficiente antes de realizar essa tarefa.

1. Remova a vareta [G] e limpe o óleo.


2. Insira a vareta [G] por completo no tubo do
filtro.

Manutenção
3. Remova a vareta [G] e verifique se o nível de
óleo está entre as marcas H e L.
4. Se o nível de óleo for menor do que a marca L
na vareta [G], remova a tampa do bocal de
enchimento [F] e adicione óleo.

5. Se o nível de óleo for além da marca H na


vareta [G], solte a válvula de drenagem [P]
para drenar o óleo em excesso.
• Se o nível de óleo for muito alto, consulte
o revendedor Sany para inspeção.
• Coloque um recipiente sob a válvula de
drenagem antes de drenar o óleo da
máquina.
6. Após verificar o nível de óleo e reabastecer o
óleo, insira a vareta [G] no orifício e restaure a
tampa do bocal de enchimento [F].

279
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Nível de Óleo do Acionador Final – Verificar/Preencher

ATENÇÃO
 Quando o motor é desligado, o óleo ainda está quente. Espere até o óleo estiver frio o
suficiente antes da operação.
 A pressão remanescente no tanque pode causar espirro de óleo do plugue aparafusado. Solte
lentamente o plugue aparafusado para liberar a pressão.
 Quando o plugue aparafusado estiver solto, não fique de frente para o plugue.

• Prepare uma chave inglesa de 10 mm (para tal


instalação do motor Nabtesco) ou uma chave
inglesa de 12 mm (para tal instalação do motor
KYB).
1. Ajuste o parafuso da tampa do bocal de
enchimento [F] na posição superior a fim de
tornar a linha através do plugue aparafusado
de inspeção de óleo [L] e o plugue
aparafusado do dreno [P] perpendicular ao
chão.
2. Utilize uma chave de fenda adequada para
eliminar a sujeira do soquete hexagonal do
plugue aparafusado para evitar dano ao Nível do óleo
parafuso.
3. Utilize uma rosca redonda para remover o
plugue aparafusado [L]. Quando nível de óleo
atingir o ponto de 10 mm (0,4 pol) abaixo da
parte inferior da abertura do plugue
aparafusado [L], a quantia de óleo adicionado
é o ideal.
4. Se o nível de óleo for muito baixo, reinstale o
plugue aparafusado [L], opere o nível de
deslocamento e lentamente conduza sua
máquina para frente e para trás, a fim de girar
a roda motriz uma volta. Repita a etapa 2 e
verifique novamente.
5. Se o nível de óleo estiver baixo, preencha com
óleo através da abertura no plugue
aparafusado [F] até o óleo transbordar através
da abertura do plugue aparafusado [L].
6. Quando o nível de óleo estiver muito alto,
consulte o revendedor Sany para inspeção.
7. Recoloque os plugues aparafusados [F] e [L]
após verificar.
Aperte os parafusos aparafusados com os
seguintes torques:
118±6 N•m (12.0±0.6 kgf•m)(Nabtesco)
157±8 N•m (16.0±0.8 kgf•m)(KYB)

280
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

A Cada 1000 Horas de Serviço


Os serviços a cada 100, 250 e 500 horas devem ter sido realizados neste intervalo.

Elemento de Filtro de Óleo Hidráulico – Substituir

ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa tarefa.

Manutenção
Nota:
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido
do que nas máquinas operando com uma caçamba. Para outras informações, vide "Intervalo de
Manutenção da Britadeira Hidráulica (página 235)".

1. Estacione sua máquina em superfície sólida e


plana. Ajuste o equipamento de trabalho até
uma postura pronta para manutenção,
conforme mostrada na ilustração à direita.
Abaixe o equipamento de trabalho até o chão
e desligue o motor.

2. Gire a porca borboleta na válvula de respiro e


pressione o botão de ventilação. Porca Válvula do respiro
borboleta
3. Solte os quatro parafusos e remova a tampa
[1]. Quando a tampa é removida, esta pode
escapar em razão da ação da mola [2]. Neste
caso, segure a tampa ao remover os
parafusos.

281
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

4. Remova a mola [2], válvula [3] e tela [4] antes


de desmontar o elemento de filtro [5].
• Verifique a parte inferior da caixa do filtro e
remova a sujeira, se houver. Mantenha o óleo
hidráulico livre de sujeira.
5. Limpe as partes desmontadas com óleo de
limpeza.
6. Instale um novo elemento de filtro.
7. Recoloque a válvula [3], tela [4] e mola [2].
8. Instale a tampa [1] na sua posição. Segure a
tampa e aperte os parafusos.
9. Para ventilar o ar, dê partida no motor (vide
"Dando Partida no Motor" na Seção de
Operação) e deixe o motor funcionar em
marcha lenta por 10 minutos.
10. Desligue o motor.

282
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Óleo do Acionador de Giro – Trocar

ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa
tarefa.

• Capacidade do tanque:
4,0 L (1,06 U.S. gal)
1. Coloque um recipiente sob a válvula de
drenagem [P] a fim de reter o óleo de

Manutenção
engrenagem drenado.
2. Solte a válvula de drenagem [P] sob a
máquina para drenar o óleo de engrenagem.
Aperte a válvula de drenagem mediante
conclusão da drenagem.

Observação:
• Se o óleo de engrenagem fluir em um padrão
de fio fino, você pode encerrar a operação de
drenagem.
• Quando a temperatura estiver baixa, você
pode girar o equipamento de trabalho para
levemente aumentar a temperatura do óleo
antes de drená-lo. Entretanto, o equipamento
de trabalho não deve ser girado durante a
drenagem, o que pode danificar a unidade de
giro.

4. Remova a tampa do bocal de enchimento [F] e


preencha com óleo conforme necessário
através da abertura no bocal de enchimento
[F].
5. Verifique o nível de óleo. Para outras
informações, vide "Nível do Óleo do Acionador
de Giro – Verificar/Encher (página 279)."
6. Para informações sobre seleção de óleo e
temperatura, vide "Combustível, Refrigerante
e Lubrificante Recomendados na página 224,
Seção de Manutenção".

283
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Elemento Principal do Filtro de Combustível – Substituir

ATENÇÃO
 Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, uma vez que todas as peças
ainda estão quentes. Espere as peças esfriarem antes de substituir.
 Alta pressão é criada no sistema e combustível quando o motor está funcionando.
 Antes de substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o motor ter parado. O
trabalho de substituição deve ser conduzido após a pressão interna ter caído até um nível
seguro.
 Fique longe das fontes de fogo.

Nota:
• Elemento de filtro de combustível original Sany é um filtro especial de filtragem eficaz. O elemento de
filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode permitir que sujeira ou poeira entrem e causem falha no sistema de
borrifamento. Portanto, evite usar quaisquer substitutos.
• É muito importante evitar que sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Em caso de quaisquer peças contaminadas pela poeira, limpe-as com óleo de
máquina.
• Prepare uma vasilha para conter o combustível drenado.
• Prepare uma chave inglesa do elemento de filtro.

1. Abra o capô do motor.


2. Coloque um recipiente de combustível sob o
elemento de filtro.
3. Gire em sentido-anti-horário o cartucho do
filtro [1] com a rosca redonda do elemento de
filtro a fim de removê-lo.
4. Limpe a base do elemento de filtro. Aplique
uma camada de óleo na superfície do novo
cartucho de filtro antes de montá-lo na base
do elemento de filtro.

Substitua o selo interno [2] com um novo.

284
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Nota:
• Não encha o cartucho de filtro novo com
combustível.
• Remova tampa [B] e instale o cartucho.

5. Durante a instalação, aperte o elemento de


filtro até sua superfície de vedação entrar em
contato com a base do filtro. Aperte
novamente com 3/4 de volta.
Se o cartucho do filtro estiver muito apertado,
a vedação pode romper e resultar em
vazamento de óleo. Se o cartucho estiver

Manutenção
muito solto, combustível irá vazar do local de
vedação. Portanto, o elemento de filtro deve
ser apertado com torque adequado.
6. Deixe o ar escapar após substituir o elemento
de filtro.

Procedimento de ventilação:
7. Coloque o combustível no tanque de
combustível até atingir seu nível máximo.
8. Utilize a bomba de transferência de
combustível manual [3] para bombear o
combustível para dentro e para fora até o
movimento atingir resistência pesada.

Observação:
• Não é necessário remover os plugues
aparafusados do separador de água e filtro
principal de combustível.
• Quando o motor estiver sem combustível,
opere a bomba de transferência de óleo
manual [3] usando as mesmas etapas na
ordem reversa para deixar o ar escapar.

9. Após substituir o cartucho do filtro, ligue a


máquina e deixe o motor funcionar em marcha
lenta por 10 minutos.
Verifique a superfície de vedação do cartucho
para vazamento de combustível. Verifique o
grau de aperto do elemento de filtro quando o
combustível vazar. Se o combustível ainda
vazar, repita as etapas 1-3 a fim de remover o
cartucho do filtro. Substitua por um novo
cartucho de filtro se qualquer dano ou objeto
estranho for encontrado na superfície de
vedação. Repita as etapas 4-8 para instalar
um novo cartucho de filtro.

285
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Garras do Tubo de Escape do Motor – Verificar


Consulte o revendedor Sany para verificar as condições de fixação do limpador de ar -
turbocompressor – pós-arrefecedor – garras do motor.

Tensão da Correia do Ventilador – Verificar/Reparar


Verifique a tensão da correia do ventilador. Substitua a correia do ventilador em caso de rachaduras
ou danos. Entre em contato com o revendedor Sany em caso de dúvidas.

Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Disjuntor) – Verificar


(Se equipado)
Ferramentas especiais serão utilizadas a fim de verificar o acumulador e nitrogênio de injeção.
Consulte o revendedor Sany, se possível, para realizar uma inspeção e operação de inflacionar.

286
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

A Cada 2000 Horas de Serviço


Os serviços a cada 100, 500 e 1000 horas devem ter sido realizados neste intervalo.

Óleo do Acionador de Giro – Trocar

ATENÇÃO
 Quando o motor acabou de ser desligado, o óleo e os componentes ainda estão quentes e
podem causar queimaduras. Espere até o óleo esfriar o suficiente antes da operação.
 A pressão remanescente no tanque pode causar espirro de óleo do plugue aparafusado.
Podendo causar lesão pessoal. Solte lentamente o plugue aparafusado a fim de liberar a

Manutenção
pressão. Não fique de frente para o plugue aparafusado.

• Capacidade de reabastecimento:
5,0 L (1,59 US gal) (KYB)
5,5 L(1,45 US gal) (Nabtesco)
• Prepare uma rosca redonda de 10 mm (para
tal instalação do motor Nabtesco) ou chave
inglesa de 12 mm (para tal instalação do motor
KYB).
1. Ajuste o parafuso da tampa [F] na posição
superior a fim de tornar a linha através do
plugue aparafusado de inspeção de óleo [L] e
o plugue aparafusado do dreno [P]
perpendicular ao chão. Nível do óleo
2. Utilize uma chave de fenda adequada para
eliminar a sujeira do soquete hexagonal do
plugue aparafusado para evitar dano ao
parafuso.
3. Coloque um recipiente sob o plugue
aparafusado [P] para conter o óleo.
4. Utilize uma chave inglesa para remover o
plugue aparafusado [P] a fim de drenar o óleo.

Observação:
Verifique o junta tórica (―O-ring‖) no plugue 5. Aperte o plugue [P] e remova os plugues [F] e
aparafusado e substitua-o se estiver quebrado. [L].
6. Preencha com óleo através da abertura do
plugue [F].
7. Quando óleo estiver saindo da abertura [L],
reinstale o plugue [F] e [L].
Torques de aperto dos plugues [P], [L] e [F]:
118±6 N.m (12.0±0.6 kgf.m)(Nabtesco)
157±8 N.m (16.0±0.8 kgf.m)(KYB)

287
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Tela do Filtro do Tanque Hidráulico – Limpar

ATENÇÃO
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar
essa tarefa.

1. Gire a porca borboleta na válvula de respiro e Porca borboleta


pressione o botão de ventilação. Válvula borboleta

2. Solte os quatro parafusos e remova a tampa


[1]. Quando a tampa é removida, esta pode
escapar em razão da ação da mola [2]. Neste
caso, segure a tampa ao remover os
parafusos.
3. Segure a extremidade superior da haste [3] e
puxe para cima a fim de remover a mola [2] e
a tela [4].
4. Limpe a tela [4] de toda sujeira. Enxágue com
óleo de limpeza. Substitua a tela, se estiver
danificada.
5. Durante a instalação, fixe a tela [4] na parte
maior [5] do tanque de óleo antes de montar.
6. Ao montar, aproveite a parte convexa da
tampa [1] para segurar a mola [2] antes de
apertar os parafusos.

288
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Verificar

ATENÇÃO
O acumulador contém óleo pressurizado, que pode explodir em decorrência de operação
inadequada, resultando, assim, em dano à máquina e lesão pessoal. Os seguintes itens devem
ser observados ao manusear o acumulador:

 Alguma pressão é retida no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura por onde
pode espirrar óleo ao desmontar um dispositivo hidráulico. Além disso, solte os parafusos
lentamente.
 Nunca desmonte o acumulador.
 Fique longe das fontes de fogo.

Manutenção
 Não bata ou solte o acumulador.
 Não atinja ou role o acumulador. Mantenha-o livre de impactos.

Ventile o ar completamente ao manusear o acumulador. Consulte um revendedor Sany para essa


tarefa.

Nota:
Na operação contínua com baixa pressão de
nitrogênio no acumulador, a pressão
remanescente no circuito hidráulico não será
liberada quando a falha ocorrer na máquina.

Funções do acumulador
O acumulador armazena a pressão do circuito de
controle. Mesmo se o motor for desligado, o
circuito de óleo de controle permite que você
obtenha as seguintes operações:
• Operar a alavanca de controle para abaixar o
equipamento de trabalho. O equipamento de
trabalho cairá em decorrência da gravidade.
• A pressão no circuito hidráulico pode ser
liberada.
O local de instalação do acumulador é mostrado
na ilustração à direita.

289
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Verificando as funções do acumulador


Verifique a pressão do nitrogênio através das
seguintes etapas: ATENÇÃO
1. Estacione sua máquina em superfície sólida e Durante a inspeção, certifique-se de que a
plana. área ao redor está livre de pessoal ou
qualquer barreira.

2. Mantenha o equipamento de trabalho 1,5 m (4


ft 11 pol) acima do chão na extensão máxima
(com o braço todo estendido e a caçamba
virara para fora.

A etapa de 3 a 5 deve ser conduzida dentro de


15 segundos.
A pressão do acumulador cai gradualmente a
partir da parada do motor. Portanto, verifique o
acumulador imediatamente após o motor ser
desligado.

3. Mantenha o equipamento de trabalho no raio


máximo operacional, gire a chave de ignição
até a posição OFF [A] e desligue o motor.

4. Gire a chave de ignição para a posição ON


[B].

290
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

5. Mova o controle de trava para a posição livre


[F]. Operar a alavanca de controle para baixar
o equipamento de trabalho. Verifique se o
equipamento de trabalho atinge o chão.

Manutenção
6. Um equipamento de trabalho abaixando e
atingindo o chão sob influência da gravidade
indica que o acumulador funciona
normalmente. No caso do equipamento de
trabalho ser incapaz de abaixar ou ser mantido
na metade do caminho, a pressão no
acumulador do circuito hidráulico já pode ter
abaixado.
Consulte um revendedor Sany para tal
inspeção.

7. Após verificar as etapas acima, coloque o


controle de travamento na posição "LOCK" e
vire a chave de partida para a posição OFF.

291
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Pressão Interna do Circuito Hidráulico - Liberar


1. Baixe o equipamento de trabalho até o chão.
2. Coloque o controle de travamento do
equipamento de trabalho na posição
"LOCKED" [L].
A etapa de 4 a 6 deve ser conduzida dentro de
15 segundos.
A pressão do acumulador cairá gradualmente
após o motor ser desligado. Portanto, a
pressão somente pode ser liberada com o
motor tendo acabado de ser desligado.

3. Desligue o motor.
4. Gire a chave de ignição para a posição ON
[B].

5. Coloque o controle de travamento na posição


livre [F] e, então, realize o ciclo da alavanca de
controle de equipamento de trabalho em todas
as direções a fim de liberar a pressão no
circuito de controle.

6. Coloque o controle de travamento na posição


travada [L] e, então, gire a chave de ignição
para a posição OFF.

292
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Óleo do Tanque Hidráulico – Trocar

ATENÇÃO
 Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa
tarefa.
 Pressione o botão da válvula do respiro para liberar a pressão interna antes de remover a
tampa do bocal de enchimento de óleo.

Nota:

Manutenção
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido
do que nas máquinas operando com uma caçamba. Para outras informações, vide "Intervalo de
Manutenção da Britadeira Hidráulica na página 237".
• Capacidade de reabastecimento: 172 L (45,44
U.S. gal)
• Prepare uma alavanca (utilizada para chave
de bocal de 36 mm)
1. Desparafuse os parafusos da placa da tampa
inferior e remova a placa da tampa.
2. Gire a estrutura superior a fim de posicionar o
plugue de drenagem abaixo do tanque
hidráulico entre as esteiras.
3. Retraia o braço e os cilindros da caçamba e
abaixe a lança a fim de habilitar as pontas da
caçamba para que toque o chão.
4. Coloque o controle de travamento na posição
LOCK e desligue o motor.
5. Remova a tampa do bocal de enchimento do
óleo [F] .
6. Coloque um recipiente sob o plugue de
drenagem. Remova o plugue de drenagem [P]
com a alavanca a fim de drenar o óleo.
Verifique a junta tórica (―O-ring‖) no plugue de
drenagem [P] e o substitua em tempo, se
quebrado. Aperte o plugue [P] após a
drenagem.
• Torques de aperto: 927±103 N•m
(94.6±10.5 kgf•m ou 683.5 ± 76.0 lbft)
• Não deixe cair óleo na sua pele ao remover o
plugue de drenagem [P].

7. Encha o óleo hidráulico conforme exigido através do bocal de enchimento [F]. Verifique o nível do
óleo, que deve estar entre as marcas H e L da vareta.
• Para outras informações sobre óleo hidráulico aplicável, vide "Combustível, Refrigerante e
Lubrificante Recomendados (página 224, Seção de Operação)."

293
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

• Para outras informações sobre inspeção do nível de óleo, vide "Verifique o Nível de Óleo do Tanque
Hidráulico – Reabastecer (página 146, Seção de Operação)".
8. Elimine o ar do circuito hidráulico.
Para outras informações sobre a eliminação do ar do circuito hidráulico, vide "Ar no Sistema
Hidráulico – Purga (página 257, Seção de Manutenção)."

Alternador – Inspecionar
Entre em contato com o revendedor Sany para inspecionar o alternador.
Verifique o motor a cada 1000 horas de serviço, se o motor foi iniciado com frequência.

Espaço Livre da Válvula do Motor – Verificar/Ajustar


Ferramentas especiais são necessárias para inspeção e manutenção. Consulte um revendedor Sany
para essa tarefa.

294
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

A Cada 4000 Horas de Serviço


Os serviços a cada 100, 250, 500, 1000 e 2000 horas devem ter sido realizados neste intervalo.
Bomba de Água - Inspecionar
Verifique a bomba de água para vazamento de
água ou óleo. Em caso de problemas, contate o
revendedor Sany para desmontagem, reparo ou
substituição.

Manutenção
Motor de Partida - Verificar
Consulte o revendedor Sany para verificar o motor
de partida. Verifique o motor a cada 1000 horas de
serviço, se o motor for iniciado com frequência.

295
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Substituir


Substitua o acumulador a cada dois anos ou 4000 horas de serviço, aquele que ocorrer primeiro.

ATENÇÃO
O acumulador contém óleo pressurizado, que pode explodir em decorrência de operação
inadequada, resultando, assim, em dano à máquina e lesão pessoal. Os seguintes itens devem
ser observados ao manusear o acumulador:
 Alguma pressão é retida no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura por onde
pode espirrar óleo ao desmontar um dispositivo hidráulico. Além disso, solte os parafusos
lentamente.
 Nunca desmonte o acumulador.
 Fique longe das fontes de fogo.
 Não bata ou solte o acumulador.
 Não atinja ou role o acumulador. Mantenha-o livre de impactos.

Ventile o ar completamente ao manusear o acumulador. Consulte um revendedor Sany


para essa tarefa.

Se sua máquina é mantida em operação


quando o desempenho do acumulador diminui,
a pressão no sistema hidráulico não será
liberada. Consulte o revendedor Sany para
substituir o acumulador.
O local de instalação do acumulador é
mostrado na ilustração à direita.

296
Seção de Manutenção
SY135C8 Procedimentos de Manutenção

Grampos e Borracha do Tubo de Alta Pressão – Verificar

Manutenção
Verifique, através de inspeção visual e toque, a existência de parafusos soltos nas cinco garras de
montagem do tubo de alta pressão entre a bomba de fornecimento e o bocal do borrifa dor. Entre em
contato com o revendedor Sany para substituir as peças com problema.

Condição de Funcionamento do Compressor – Inspecionar


Os dois itens a seguir devem ser inspecionados:
1. Se o compressor e a embreagem magnética são ligados/desligados ao ligar/desligar o ar
condicionado.
2. Se a embreagem ou compressor produzem ruídos anormais.
Em caso de problemas, contate o revendedor Sany para desmontagem, reparo ou substituição das
peças.

297
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY135C8

A Cada 8000 Horas de Serviço


Os serviços a cada 100, 250, 500, 1000, 2000 e 4000 horas devem ter sido realizados neste
intervalo.

Garras do Tubo de Alta Pressão – Substituir


Entre em contato com o revendedor Sany para substituir as garras do tubo de alta pressão do motor.

A Cada 10000 Horas de Serviço


Consulte o revendedor Sany para manutenção geral quando a máquina atingir 10000 horas de
serviço.

298
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Acessórios e Equipamentos Opcionais


Informação sobre a Segurança dos Acessórios
Tenha cuidado ao instalar quaisquer acessórios ou equipamentos opcionais em sua máquin a.
As seguintes precauções devem ser observadas estritamente ao selecionar, instalar e operar os
acessórios e equipamentos opcionais.

Precauções de Seleção de Acessório


• Consulte o revendedor Sany antes de instalar acessórios ou equipamentos opcionais em sua
máquina. Você pode precisar instalar o protetor frontal, protetor superior ou outras estruturas de
proteção em sua máquina de acordo com o tipo de acessório ou equipamento opcional selecionado.

Anexos
• Você somente deve instalar acessórios ou equipamentos opcionais aprovados pela Sany. A Sany
não assume qualquer responsabilidade por acidentes, perdas ou falhas causadas por quaisquer
acessórios ou equipamentos opcionais que não tenham sido aprovados pela Sany.

Instrução sobre Acessórios – Leia/Compreenda


• Leia com atenção e compreenda os manuais de instrução de sua máquina, acessórios ou
equipamentos opcionais antes de instalar e operar quaisquer acessórios ou equipamentos opcionais.
• Se seu manual de operação e manutenção estiver faltando ou estragado, entre em contato com o
fabricante do acessório ou o revendedor Sany para obter um novo.

Precauções de Remoção e Instalação de Acessórios


Os seguintes itens devem ser observados a fim de garantir a segurança ao remover ou instalar os
acessórios ou equipamentos opcionais.
• A operação de remoção ou instalação deve ser realizada em terreno plano e firme.
• Quando a tarefa é compartilhada entre duas pessoas ou mais, um comissário deve ser designado e
suas instruções devem ser seguidas.
• O guindaste deve ser utilizado ao manusear equipamentos pesados acima de 25 kg. (Somente
pessoal autorizado e capacitado com licença oficial pode operar um guindaste).
• Nunca fique sob qualquer objeto içado pelo guindaste.
• Não opere a máquina quando um objeto estiver sendo içado com um guindaste durante a remoção
ou instalação. Apoio pode ser utilizado para evitar a queda de um objeto, quando necessário.
• Quando uma peça pesada tem que ser removida, é necessário considerar o impacto no equilíbrio da
máquina após a remoção. Para evitar que a máquina tombe, sustente sua máquina, se necessário,
antes de remover o componente pesado.
• Antes ou após o acessório ou equipamento opcional ser instalado ou removido, certifique-se de que
ele está estável sem o perigo de tombar.
• Para outras informações sobre a remoção e instalação consulte o revendedor Sany.

299
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Precauções da Operação de Acessórios


Mantenha os procedimentos a seguir em mente ao instalar um acessório ou equipamento opcional
maior ou pesado. Antes da operação, mova sua máquina para um local seguro p ara a operação de
teste. Certifique-se de que você conhece os movimentos, centro de gravidade e variação de trabalho
de sua máquina.
• Se a máquina permanecer inclinada, a operação de giro não é permitida a fim de evitar o
capotamento da máquina.
• Mantenha uma distância segura das barreiras ao redor durante a operação.
• Preste atenção aos seguintes pontos ao instalar um acessório pesado ou equipamento opcional.
• Acessório pesado ou equipamento opcional provavelmente exige um espaço maior para a
operação de giro. Pode existir o risco de impacto com outros objetos se a variação de giro não
for calculada de forma correta. Um espaço maior deve ser preparado antes de realizar a
operação de giro.
• Quando o içamento de acessório pesado ou equipamento opcional for realizado, a distância de
movimento para baixo é relativamente maior em razão da gravidade. Nesse caso, este deve ser
baixado até o chão ao invés de ser mantido no ar.
• Nunca gire, abaixe ou pare sua máquina de forma brusca a fim de evitar capotamento.
• Nunca estenda ou retraía o cilindro da lança de forma brusca a fim de evitar o impacto que pode
levar a máquina a tombar.

300
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo


Localização dos Componentes

Anexos
[1] Válvula de Parada
[2] Bloco da Válvula Hidráulica
[3] Pedal de Controle

Válvula de Parada
A válvula [1] é utilizada para interromper o fluxo de
óleo hidráulico.
• Quando a alavanca da válvula [a] é paralela
ao tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico é
permitido.
• Quando a alavanca da válvula [a] é vertical ao
tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico é
interrompido.
Feche a válvula ao remover ou instalar um
acessório.

301
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Válvula Seletora
Essa válvula (2) altera a direção de fluxo do óleo
hidráulico.
A mudança de direção é feita de acordo com o
modo operacional selecionado. O modo
operacional deve ser aplicável ao acessório
instalado. Para mudança no modo operacional,
vide "Circuito Hidráulico (página 303)."

Pedal de Controle do Acessório

ATENÇÃO
Não opere enquanto seu pé estiver sobre o pedal. Se o pedal for acionado por engano, o
acessório irá se mover de forma súbita e causar acidentes sérios.

Este pedal [3] é utilizado para controlar o


acessório. Quando a parte frontal, média e
traseira do pedal é pressionada, o acessório irá
operar da seguinte forma.
Britadeira hidráulica
Parte frontal [A] : Operar
Meio [N]: Parar
Parte traseira [B]: Parar
Para outros acessórios, consulte os fabricantes
do acessório sobre a instalação a fim de
confirmar a operação adequada do pedal e do
acessório antes do uso.

302
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Circuito Hidráulico
Nota:
• Quando a britadeira é montada, a linha de retorno de óleo deve ser conectada diretamente ao filtro
de retorno. Portanto, não utilize a linha de retorno, exceto para o modo B.
• Na válvula de stand-by, a pressão padrão da válvula de segurança foi ajustada na fábrica antes da
entrega da máquina. Quando o modo B é selecionado, a pressão é ajustada em 15-17 MPa (153-
2
174 kgf/cm , 2178-2469 PSI); quando o modo de cisalhamento hidráulico é escolhido, a pressão é
2
ajustada em 27,4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI). Reajuste pode ser necessário de acordo com o tipo
de acessório. Nesse caso, entre em contato com o revendedor Sany para ajuste.

Comutação do Circuito Hidráulico

Anexos
• Ajuste o modo operacional no monitor de acordo com os padrões a seguir de acordo com o tipo de
acessório.
• As pressões determinadas para a válvula de segurança na válvula de stand-by e para a chave de
linha hidráulica são determinadas pelo modo operacional selecionado.

Configuração da Pressão da
Acessório Modo Linha Hidráulica
Válvula de Segurança
O circuito hidráulico se
Acessório hidráulico de forma automaticamente na Quando entregue da fábrica:
2
uma via, como a B válvula de controle, por 15-17 MPa (153-174 kgf/cm , 2178-
britadeira onde o óleo de retorno não 2469 PSI)
passa.
O circuito hidráulico se
Acessório hidráulico de forma automaticamente na
Quando entregue da fábrica:
ação dupla, tal como S válvula de controle, por 2
27,4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI)
cisalhamento hidráulico onde passa o óleo de
retorno.

Troca entre Britadeira e Acessório Geral


• Ao instalar um acessório opcional com o modo operacional B
(1) Circuito hidráulico da britadeira (circuito hidráulico de uma via) é formado.
(2) A válvula de sobrecarga é ajustada para pressão baixa.
2
Quando entregue da fábrica: 15-17 MPa (153-174 kgf/cm , 2178-2469 PSI)
• Ao instalar um acessório opcional com o modo operacional S
(1) Circuito de cisalhamento hidráulico (circuito hidráulico de ação dupla) é formado.
(2) A válvula de sobrecarga é ajustada para pressão alta.
2
Quando entregue da fábrica: 27,4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI)

303
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Circuito de Óleo Hidráulico - Conectar


Conecte as linhas hidráulicas ao acessório de
acordo com as etapas a seguir.
1. Verifique se a válvula de parada [1] está na
posição "LOCKED" [b].
[a] LIVRE: Quando a alavanca da válvula [a] é
paralela ao tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico
é permitido.
[b] TRAVADA: Quando a alavanca da válvula [a]
é vertical ao tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico
é interrompido.

2. Remova os dois plugues roscados [3] da


válvula de parada.

Nota:
Não perca ou danifique quaisquer peças
desmontadas.

3. O fabricante do acessório é responsável pela


conexão da mangueira [4] do acessório após o
plugue roscado [3] ser removido. Os tamanhos
de conexão e o acumulador adicional podem
variar de acordo com os diferentes fabricantes
de acessórios. Consulte o revendedor Sany
para lidar com esse caso.

304
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Passagem do Óleo Hidráulico


As direções operacionais do pedal e circuito hidráulico são mostradas abaixo.

Anexos
Ao empurrar a parte frontal do pedal, o óleo hidráulico flui para a esquerda do equipamento de
trabalho; ao empurrar para trás, o óleo hidráulico flui para a direita. (Somente a parte frontal do
pedal pode ser operada com a instalação da britadeira).

305
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Remoção e Instalação do Acessório


Remoção do Acessório
1. Abaixe o equipamento de trabalho até o chão
e desligue o motor.
2. Gire a chave de ignição até a posição ON (B)
e coloque o controle de travamento na posição
FREE (F).

3. Após concluir a etapa 2, realize um ciclo


completo de cada nível de controle e pedal de
controle umas 2-3 vezes dentro de 15
segundos a fim de liberar a pressão interna
remanescente das linhas hidráulicas.

4. Coloque o controle de travamento na posição


LOCK (L).

306
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

5. A válvula de respiro (F) na parte superior do


taque hidráulico pode ser utilizada para liberar
a pressão interna das linhas hidráulicas.
Para liberar a pressão por completo, gire e
opere a porca borboleta na válvula de respiro
[F] e pressione o botão de escape para liberar
a pressão.
Para manutenção e reparo da válvula de
respiro vide o item relacionado na Seção de
Manutenção.
6. Verifique a temperatura do óleo hidráulico, que
deve ter resfriado até uma temperatura
segura, e gire o rotor da válvula de parada

Anexos
(montado nas linhas internas e externas na
lateral do braço) até a posição LOCK [b].
[a] LIVRE: O fluxo de óleo hidráulico é permitido
quando a alavanca da válvula [a] é paralela ao
tubo [b].
[b] TRAVADO: O fluxo de óleo hidráulico é
interrompido quando a alavanca da válvula [a]
é vertical ao tubo [b].

7. Desconecte a mangueira na lateral do


acessório. Instale os plugues roscados às
duas saídas.
Os plugues roscados são utilizados para evitar
a invasão de materiais estranhos que podem
causar defeito do acessório. Armazene o
acessório após os plugues roscados terem
sido instalados de forma adequada.
8. Remova os dois pinos de instalação,
desmonte o acessório e instale a caçamba.
Para outras informações sobre os
procedimentos de instalação da caçamba, vide
"Substituição da Caçamba (página 185)"
9. Verifique o nível do óleo do tanque hidráulico
após a caçamba ter sido instalada
corretamente.

307
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Instalação de Acessórios
1. Remova a caçamba.
2. Coloque o acessório em uma superfície plana.
Instale o acessório no braço com o pino (A)
seguido pelo pino (B).

3. Abaixe o equipamento de trabalho até o chão


e desligue o motor.
4. Gire a chave de ignição até a posição ON (B)
e coloque o controle de travamento na posição
FREE (F).
5. Após concluir a etapa 2, realize um ciclo
completo de cada nível de controle e pedal de
controle de acessório umas 2-3 vezes dentro
de 15 segundos a fim de liberar a pressão
interna remanescente das linhas hidráulicas.

308
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

6. Coloque o controle de travamento na posição


LOCK [L].

Anexos
7. A válvula de respiro (F) na parte superior do
taque hidráulico pode ser utilizada para liberar
a pressão interna das linhas hidráulicas.
Para liberar a pressão por completo, gire e opere a
porca borboleta na válvula de respiro [F] e
pressione o botão de escape para liberar a
pressão.
Para manutenção da válvula de respiro, vide
os itens relacionados na página 278.

8. Verifique a temperatura do óleo hidráulico, que


deve ser resfriada até uma temperatura
segura. Remova os dois plugues roscados da
entrada e saída. Cuidado para não contaminar
as conexões das mangueiras com sujeira ou
graxa.
Se a junta tórica (O-ring) estiver quebrada,
substitua por uma nova.

9. Conecte a mangueira na lateral do acessório.


Ao conectar a mangueira, verifique a direção do
fluxo de óleo e preste atenção para não
realizar erros.

11. Verifique o nível de óleo no tanque hidráulico


após a instalação do acessório.

309
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Óleo Hidráulico e Filtro do Tanque Hidráulico – Trocar/Substituir


A operação da britadeira hidráulica pode contaminar o s istema hidráulico e deteriorar o óleo
hidráulico. Nesse caso, o óleo hidráulico e o filtro do tanque hidráulico devem ser trocados com
maior frequência, em comparação com uma máquina com caçamba. Caso contrário, pode ocorrer
dano na britadeira hidráulica, bomba hidráulica e outros componentes hidráulicos. Os intervalos
recomendados de troca são mostrados abaixo. (Para informações sobre como substituir o óleo e o
filtro, vide as seções relacionadas da "Seção de Manutenção").

Intervalo de Troca (Horas)


Com Britadeira Hidráulica Com Caçamba Comum
Óleo hidráulico 600 1500 ou 2500 ou 4000
Cartucho do filtro 100 1000

Nota:
Os números na tabela acima são determinados em operação em 100% com britadeira hidráulica.
Conforme as horas de operação com a britadeira hidráulica diminuem, os intervalos de troca podem
ser prolongados de forma correspondente conforme mostrado na ilustração a seguir.
O cartucho do filtro deve ser substituído após a britadeira ter operado por 100 horas.

Cartucho de Microvidro
Cartucho de Papel
Intervalo de troca para o
Percentual (%) de Operação da Britadeira Hidráulica

óleo hidráulico de 1500


horas de serviço

Intervalo de troca para o


óleo hidráulico de 2.500
horas de serviço

Intervalo de troca para o


óleo hidráulico de 4.000
horas de serviço

Horas de Operação da Escavadeira Hidráulica

310
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Armazenagem a Longo prazo


Os seguintes procedimentos devem ser seguidos quando o equipamento tiver de ser armazenado
por um longo período.
• Gire a válvula de parada até a posição LOCK.
• Aparafuse o plugue na válvula.
• Coloque o pino do fecho na posição LOCK.
Operar o pedal sem instalar a britadeira ou acessório geral pode causar superaquecimento ou outros
problemas.

Especificações Técnicas

Anexos
Especificação Hidráulica
• Fluxo máximo combinado de 210*2 L / min.
• A pressão de transbordamento da válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para
2
27,4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI) (exceto no modo B).
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 24,5 MPa (250
2
kgf/cm , 3550 PSI) (exceto no modo B).
• A pressão de transbordamento da válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 15-
2
17 MPa (153-174 kgf/cm , 2178-2469 PSI) (modo B).
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 15,2 MPa (155
2
kgf/cm , 2200 PSI) (modo B).
Além das válvulas listadas acima, também oferecemos válvulas em que a pressão de
2
transbordamento da válvula de segurança pode ser ajustada para 24,5 MPa (250 kgf/cm , 3550 PSI)
2
e sua pressão de ativação pode ser ajustada para 20,1 MPa (205 kgf/cm , 2911 PSI). Consulte o
revendedor Sany mais próximo.

311
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Guia de Acessórios

ATENÇÃO
Leia o manual de instruções do acessório e seções relacionadas sobre acessórios e equipamento
opcional.
 Questões de segurança estão envolvidas na instalação de acessórios ou equipamentos
opcionais. Portanto, consulte o revendedor Sany antes da instalação.
 Instalar um acessório ou equipamento opcional sem a aprovação do revendedor Sany pode
causar problemas sérios que podem comprometer a operação e a vida útil da máquina.
 A Sany não assume qualquer responsabilidade por lesões, acidentes ou danos causados pela
instalação de acessórios ou equipamentos opcionais não autorizados.

Combinação de Equipamento de Trabalho

ATENÇÃO
 Existe um risco de impacto da cabine ou máquina em razão do tipo ou combinação de
equipamento de trabalho.
 Operar um equipamento de trabalho pela primeira vez exige a verificação o risco de qualquer
intervenção antes de iniciar. Opere sua máquina com cuidado.

312
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

SY135C8
As combinações de acessórios que podem ser instaladas no braço longo (padrão) e braço curto
estão listadas abaixo.

Nota:
• Na escavação, a lança pode interferir no chassi quando esta estiver completamente rebaixada.
Cuidado com a operação da lança.
• Para escavação ou carregamento de solo duro ou solo macio contendo, valas, caçamba reforçada
de escavação de pedras com força maior e resistência à abrasão é recomendada.

Anexos
*: Instalado com cortadores laterais

Largura Braço Braço


Capacidade Peso Braço Curto
Tipo de 3 Externa Padrão Curto
m Kg 2,9 m 1,8 m
Caçamba mm 2,5 m
(cu.yd) (lb) (9 ft 6 pol.) (5 ft 11 pol.)
(ft pol.) (7 ft 11 pol.)
0.48 600 574.7
  
(0.62) (2') (1267.3)
0.7 964 760.6
  
(0.83) (3' 3") (1673.3)
*Trabalho com 0.8 1,000 783.6
  
pedras (1.04) (3' 4") (1723.9)
0.9 1,154 846.1
  
(1.18) (3' 10") (1692.2)
1.2 1,469 950.9
  ▲
(1.56) (4' 10") (2091.9)
0.8 1,084 680
  
(1.04) (3' 7") (1496)
0.9 1,137 710.1
Comum   
(1.18) (3' 9") (1562)
1.0 1,240 777.9
  
(1.3) (4' 1") (1709.4)
1.1 1370 837.1
Terraplanagem   
(1.43) (4' 7") (1841.6)

 — Carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,2 t/m3


▲ — Escavação ou carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,2 t/m 3
 — Escavação ou carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,5 t/m 3
 — Escavação ou carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,8 t/m3
 — Não aplicável

313
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Seleção de Ponta de Caçamba


As pontas da caçamba podem quebrar no adaptador em razão da condição de trabalho. Nesse caso,
pontas de caçamba adequadas devem ser determinadas. Atualmente, oferecemos pontas de
caçamba com um pino lateral. Sendo assim, os seguintes tipos de ponta de caçamba são
recomendados de acordo com as diferentes condições de trabalho.

Ponta de Caçamba para Trabalho com Pedras


• Deve ser utilizado onde a vida útil das pontas da caçamba pode ser comprometida, tal como
carregamento de pedras duras.
• Deve ser utilizado onde as pontas da caçamba não penetram no solo, tal como manuseio de valas
após explosão ou soltura do solo.
• Deve ser utilizada onde operação de carga pesada é conduzida, tal como batendo ou empurrando
pedras com a ponta da caçamba.

Tipo de Caçamba para Terraplanagem


• Deve ser utilizada quando as pontas da caçamba penetram no solo, tal como em escavação ou
carga de areia ou argila.

Pontas para Trabalho com pedra e Terraplanagem


Local de Trabalho Aplicável
Pedras Vala Arenito Argila ou areia solta
Escavação durante
condução sobre
Condição Leve monte
Pontas para
de  Fragmentação da Pontas para trabalho dom pedra
terraplanagem
Trabalho Pesado terra
Escavação geral
Carregamento

314
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Operações Recomendadas de Acessórios


As seguintes instruções devem ser seguidas ao operar uma escavadeira com acessório.
Nota:
Seleção do modelo ideal de acessório para sua escavadeira hidráulica.
• O tipo de acessório a ser instalado e o modelo do acessório especial pode variar de acordo com o
modelo do cilindro hidráulico. Nesse caso, para seleção do acessório ideal consulte o revendedor
Sany.

Britadeira Hidráulica
Principais aplicações:
• Esmagamento de pedras

Anexos
• Demolição
• Engenharia de Rodovias
Este acessório pode ser amplamente utilizado
para demolição de prédios, quebra de superfície
ou folga de estrada, escavação de túnel,
esmagamento de pedras e operação de britadeira
em pedreiras.

Operação da Britadeira Hidráulica


• Pressione a talhadeira da britadeira na vertical
e de forma firme no objeto para quebra
durante a operação de quebra.
• Pressione levemente a talhadeira da britadeira
contra a superfície de trabalho ao atingir e
levemente erga a parte frontal do chassi em
cerca de 5 mm (0,2 pol.) do chão, conforme
mostrado na ilustração à direita. Esse espaço
livre sobre o chão não deve exceder 5 mm
(0,2 pol.).

Nota:
A escavadeira não deve subir muito.

315
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

3. Se a mesma superfície não puder ser


penetrada ou rompida pela talhadeira dentro
de um minuto sob pancadas contínuas, mude
a posição de ataque e tente quebrar próximo a
sua borda.

4. A direção de penetração da talhadeira irá


desalinhar gradualmente a direção de trabalho
do martelo de quebra. É importante manter o
alinhamento ao reajustar o cilindro da
caçamba.

5. Sempre pressione a talhadeira de forma


adequada na superfície de trabalho a fim de
evitar atingir sem resistência.

316
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Operações Restritas
Não opere sua máquina em quaisquer das condições a seguir a fim de garantir uma vida útil lo nga e
operação segura.
• Não opere quaisquer cilindros de óleo até o curso final. Uma distância de 5 cm (2 pol.) deve ser
reservada para backup.

1. Acúmulo de pedras com a britadeira.

Anexos
2. Quebra usando a força de giro.

3. Mover a talhadeira durante a operação de


golpe.

317
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

4. Manter o nível da talhadeira ou para cima


durante a operação de golpe.

5. Girar a talhadeira quando a pedra tiver sido


penetrada.

6. Operação de bicada.

7. Erguer a máquina acima do chão ao estender


totalmente o cilindro da caçamba e pela força de
empuxe.

318
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Engraxamento da Britadeira Hidráulica


Engraxe a britadeira hidráulica no ponto correto.

Anexos
Nota:
O engraxamento de forma inadequada pode
adicionar graxa mais que o desejado. Como
resultado, solo e areia podem entrar no sistema
hidráulico, o que pode danificar os componentes
hidráulicos ao usar a britadeira.

319
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Acoplador Rápido e seu Sistema de Controle


Instalação do Acoplador Rápido
1. Remova o pino de segurança do acoplador
rápido, conforme mostrado na ilustração à
direita.

Pino de
segurança
Mandíbula

2. Solte o botão de operação do acoplador rápido


[1] (auto reset) no joystick esquerdo a fim de
reduzir lentamente a abertura da mandíbula
flexível e da mandíbula fixa do acoplador
rápido.

3. Faça com que a mandíbula fixa do acoplador


rápido pegue lentamente o pino do suporte da
caçamba [2], conforme mostrado na ilustração
à direita.

320
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

4. Estenda o cilindro da caçamba para mover


lentamente a mandíbula flexível do acoplador
rápido em direção ao pino de suporte da
caçamba [3].

Anexos
5. Certifique-se de que a mandíbula do acoplador
rápido agarra por completo o pino de suporte
[3] da caçamba.

321
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

6. Libere o botão de operação do acoplador


rápido a fim de permitir que o acoplador agarre
o pino de suporte da caçamba antes de
conduzir outras operações.
7. Insira o pino de segurança após a instalação.

Precauções de Operação do
Acoplador Rápido
1. Após a instalação do acoplador rápido, a
caçamba e outros acessórios tornarão o
diâmetro de giro mais longo durante a
operação. Se esse for o caso, ele podem
impactar a cabine ou a lança da escavadeira.
Portanto, cuidado com a operação. Após o
acoplador rápido ter sido instalado, retraía a
caçamba para sua posição (o cilindro da
caçamba é todo retraído) antes de retrair o
braço ao conduzir a operação de retração.
Evite danificar a lança, nunca retraía o braço
para essa posição (o cilindro do braço foi
totalmente estendido) antes de operar a
caçamba.

322
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

2. Preparo com sobrecarregamento pode


comprometer sua máquina e seus acessórios,
reduzindo, assim, a vida útil.

3. Não aplique pressão quando o acoplador


rápido tocar o chão. Utilize o acoplador
somente quando este estiver conectado com a

Anexos
caçamba ou acessório.

4. É perigoso mover um objeto pesado com o


acoplador rápido. Enquanto isso, a vida útil do
acoplador rápido pode ser reduzida.
Remova o bocal de
enchimento de graxa e
instale o acoplador rápido

Nota: Gaxeta do acoplador

Consulte o revendedor local Sany autorizado


caso precise instalar um acoplador rápido.
Certifique-se de que está usando um acessório
que foi aprovado pela Sany. A Sany não assume
qualquer responsabilidade por qualquer falha e
acidente resultantes da instalação de acessório
que não foi aprovado pela Sany.

323
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Sistema de Abastecimento
Introdução
A escavadeira Sany é equipada com um sistema de reabastecimento que envolve o uso da unidade
de bombeamento de combustível. A unidade de bombeamento de combustível, um equipamento
necessário de suprimento de combustível, foi projetada especialmente para máquinas, veículos e
pequenas embarcações de engenharia. Usando a bateria do veículo como suprimento de energia, a
unidade é adequada para operação no local de trabalho ou campo sem se limitar ao local e
suprimento de energia. Isso gera uma grande conveniência para os usuários e arrendadores de
máquinas de engenharia, melhorando sua eficácia de trabalho, aumentando o custo-benefício e
reduzindo a carga de trabalho dos trabalhadores.
Para a quantia de combustível a ser reabastecido, vide "Capacidade" na página 226.

Componentes do Sistema
• O sistema de reabastecimento da escavadeira
Sany inclui: a unidade de bombeamento de
combustível (composta de tubos e válvulas
relacionadas), chaves de controle e relé de
controle de nível de fluido.
Abrir e a tampa da bateria [1] permite acessar a
chave de controle e a bomba de transferência de
combustível [2].
• O corpo da bomba de reabastecimento é
mostrado na ilustração à direita.
• Os principais parâmetros de desempenho da
bomba de transferência de combustível [2] são
mostrados como a seguir:
Fluxo: 46 L/min
Tensão nominal: 24V
Velocidade Nominal: 2800 rpm
Tamanho da rosca do conector: 3/4'G
Peso: 3,5kg
Dimensão da embalagem: 215*120*160 mm
• Conforme mostrado na ilustração à direita, o
relé de controle de nível [3] é montado na
parte frontal do bocal de enchimento do
tanque de combustível e conectado à chave e
relé de controle da bomba de
reabastecimento. Esta está localizada 100 mm
da superfície parte superior do tanque de
combustível.

324
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Sistema Central de Lubrificação


Esquema e Componentes
1. O SY135C8 possui 18 pontos de lubrificação.
Um esboço da distribuição dos pontos de lubrificação da escavadeira é apresentado abaixo:

Anexos
2. Componentes do sistema
• Seção de Bombeamento de Graxa no Sistema
Elétrico
É composto de base de montagem de bomba, a
bomba elétrica, a unidade de bombeamento, a
válvula de segurança e o filtro
• Seção do Distribuidor
O distribuidor do sistema é composto
principalmente de:
Distribuidor principal (1)
MX-F3/3
Distribuidores secundários (3) Lança

MX-F5/10
MX-F3/5
MX-F3/4
O distribuidor principal [A] e o distribuidor
secundário [B] instalados na raiz da lança são
mostrados na ilustração à direita.

325
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Distribuidor secundário [C] montado no braço.

Braço

Distribuidor secundário [D] montado na parte


interna da haste do elo.

Haste do
elo

• Principais configurações da linha


As principais linhas do sistema incluem as mangueiras de alta pressão, conectores diretos, núcleo de
expansão reta, núcleo de expansão dobrada, buchas de proteção do cabo de aço, buchas de
proteção da mangueira, placas de proteção do distribuidor da caçamba, etc.

326
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Princípio Operacional do Sistema


Uma vez que a série SY de escavadeiras Sany possui uma distribuição relativamente central de
pontos de lubrificação que estão próximos uns dos outros, podemos escolher um sistema de
lubrificação central progressiva que é mostrado na ilustração abaixo.
Princípio operacional: A graxa pressurizada da bomba do pistão elétrico passar pela unidade de
bombeamento, válvula de segurança e filtro do distribuidor principal, onde o óleo é enviado através
dos tubos para três distribuídos secundários e, então, fornecido para cada ponto de lubrificação de
acordo com uma determinada proporção.

Bomba Elétrica de
Graxa

Válvula de

Anexos
segurança

Unidade de
Bombeamento

Filtro

Distribuidor
Secundário Distribuidor
Secundário

Distribuidor
Principal

Distribuidor
Secundário

327
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Configurando o Tempo de Lubrificação da Bomba Elétrica de


Graxa
O controlador eletrônico embutido na bomba elétrica de graxa pode realizar controle ao longo do
tempo ou em ciclo do sistema de lubrificação central. Quando o controle de programação de tempo é
aplicado, o indicador do sistema de lubrificação central na cabine pisca após a escavadeira ser
ligada; o indicador de LED amarelo do controlador eletrônico acenderá por 25 segundos, indicando
que o sistema está pronto para lubrificar.
Ao pressionar o botão de partida na carcaça do motor ou painel de instrumentos, o ciclo de
lubrificação é iniciado, Mediante a conclusão do ciclo de lubrificação, o motor da bomba de
lubrificação para e o ciclo de parada é iniciado. Lubrificação subsequente será iniciada de acordo
com o cronograma pré-determinado. Se o motor for desligado durante o período de parada ou ciclo
de lubrificação, o ciclo será interrompido e o período de tempo registrado. Quando o motor for
novamente ligado, o ciclo de lubrificação será retomado contando o tempo a partir do qual o ciclo
anterior foi interrompido. Para o ciclo de lubrificação suspenso, pressionar o bo tão de partida
forçada permite ativar a bomba de lubrificação. Assim que a unidade de controle é energizada, um
ciclo de lubrificação será ativado. A ilustração a seguir mostra o painel do controlador eletrônico da
bomba de graxa.

Botão de partida forçada


para continuar a
lubrificação suspensa

LED amarelo utilizado


Botão utilizado para Botão utilizado para
para indicação funcional
ajustar o tempo de ajustar o intervalo de
lubrificação lubrificação

328
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

 Configuração de Parâmetros
O intervalo pode ser ajustado em 0,5 - 8 horas; o ciclo de lubrificação pode ser ajustado em 1 - 16
minutos, conforme mostrado na ilustração abaixo. Caso precise ajustar o tempo, utilize uma chave
de fenda phillips para desmontar a estrutura de borda vermelha, soltando os quatro parafusos e
removendo as tampas transparentes. Se nenhuma das tampas for fechada de forma adequada, água
pode entrar na unidade de controle, resultando em danos.

Existem 16 setores para Existem 16 setores para


ajuste de intervalo, com ajuste do tempo de
cada setor durando 0,5 hora lubrificação, com cada setor
durante 1 minuto.

Anexos
Descrição Técnica
1. O sistema irá lubrificar por 10 minutos a cada meia hora, o que foi ajustado na fábrica antes da
entrega.
2. Após operar por 100 horas, você pode ajustar (aumentar ou diminuir) o período de lubrificação de
acordo com a condição real. Entretanto, o intervalo de lubrificação não deve ser alterado.
3. Graxa à base de lítio limpa NLG12# é recomendada para a lubrificação.
4. É utilizada uma bomba elétrica de lubrificação (24V/DC, 19 kg) com controlador eletrônico embutido.

329
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY135C8

Adição de Graxa com a Bomba Elétrica


A bomba de graxa elétrica do sistema de lubrificação central lubrifica sua máquina de três formas.
1. Método Padrão:
Pistola de graxa manual ou pneumática é utilizada para adicionar graxa através do bocal tipo bola
[1], conforme mostrado na ilustração a seguir.

2. Adicione graxa através do conector, conforme mostrado na ilustração abaixo.

Remova o bocal de
enchimento de graxa e
instale o acoplador
rápido

Gaxeta do acoplador

Acoplador de graxa Gaxeta do acoplador

330
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais

3. Adicione graxa através da pistola de graxa, conforme mostrado na ilustração abaixo.

Pistola de graxa

Acoplamento reto de

Anexos
engraxamento

Nota:
Consulte o revendedor Sany caso precise instalar o sistema de lubrificação central. Certifique -se de
que está usando acessórios autorizados pela Sany. A Sany não assume qualquer responsabilidade
por falhas e acidentes resultantes da instalação de acessório que não foi aprovado pela Sany.

331
Índice Remissivo SY135C8

Índice Remissivo

A
A cada 100 horas de serviço ....................................................................................................... 261
A cada 1000 horas de serviço ..................................................................................................... 279
A cada 2000 horas de serviço ..................................................................................................... 283
A cada 250 horas de serviço ....................................................................................................... 265
A cada 4000 horas de serviço ..................................................................................................... 286
A cada 50 horas de serviço ......................................................................................................... 260
A cada 500 horas de serviço ....................................................................................................... 268
Aceleração Brusca ....................................................................................................................... 182
Acendedor .................................................................................................................................... 109
Acumulador (do circuito de óleo do acessório) ........................................................................... 292
Acumulador .................................................................................................................................. 298
Ajuste da Conexão da Caçamba ................................................................................................. 196
Ajuste e Substituição da Caçamba .............................................................................................. 194
Ajuste e substituição da caçamba ............................................................................................... 194
Ajuste Pré-operacional................................................................................................................. 165
Alavanca de Controle com Bloqueio Hidráulico .......................................................................... 111
Alavanca de Controle da Lâmina da Pá ..................................................................................... 114
Alavanca de Controle de Deslocamento ..................................................................................... 112
Alavanca de Controle de Deslocamento ..................................................................................... 176
Alavancas de Controle ................................................................................................................. 227
Alavancas e Pedais de Controle ................................................................................................ 110
Alavancas.................................................................................................................................... 113
Aletas do radiador, Filtro do A/C, Aletas do condensador – Inspeção/Limpeza......................... 276
Alívio da Pressão do Circuito Hidráulico .............................................................................. 259,299
Alternador, Motor de Arranque – Inspeção ................................................................................. 286
Alternador..................................................................................................................................... 222
Amaciamento das Novas Máquinas .................................................................................................8
Amaciamento das Novas Máquinas ............................................................................................ 171
Antes do Armazenamento ........................................................................................................... 214
Aplicação dos Acessórios Comuns ............................................................................................. 297
Após a Operação ......................................................................................................................... 213
Após o Armazenamento .............................................................................................................. 215
Após o Início do Motor ................................................................................................................. 171

B
Bateria .............................................................................................................................................54
Bomba d'água – Inspeção ........................................................................................................... 286
Botão de controle de combustível ............................................................................................... 106
Britadeira Hidráulica..................................................................................................................... 302

C
Caçamba invertida ....................................................................................................................... 191
Caixa de Ferramentas ................................................................................................................. 155
Capô do Motor ............................................................................................................................ 114
Carga e Descarga ........................................................................................................................ 201
Carregamento da Bateria ........ ...................................................................................................219
Carregamento da Máquina .......................................................................................................... 202
Chão da Cabine – Lavagem ........................................................................................................ 256

332
SY135C8 Índice Remissivo

Chave de partida do motor .......................................................................................................... 105


Cinzeiro ........................................................................................................................................ 125
Circuito do Óleo Hidráulico .......................................................................................................... 293
Círculo de Balanço – Lubrificação ............................................................................................... 270
Coletor de óleo de motor – Abastecimento de óleo/Substituição do elemento filtrante ............. 266
Colisão da Pá ............................................................................................................................... 182
Combinação de Acessórios ......................................................................................................... 301
Combustível, Refrigerante e Graxa Recomendados................................................................... 235
Compartimento para Bebidas ...................................................................................................... 124
Condições de Trabalho Adversas................................................................................................ 218
Conexão do Circuito de Óleo Hidráulico ..................................................................................... 293
Configuração da máquina antes da aplicação de acessórios ..................................................... 290
Controlador da Máquina .................................................................................................................. 8
Controle e Operação da Máquina................................................................................................ 157
Controles e Monitor........................................................................................................................ 72
Controles e Monitor........................................................................................................................ 81

Índice
Cronograma de Manutenção da Britadeira Hidráulica ................................................................ 242

D
Descarregamento da Bateria ....................................................................................................... 218
Descarregamento da Máquina .................................................................................................... 205
Desconexão e Conexão da Bateria ............................................................................................. 218
Desligamento do Motor ................................................................................................................ 173
Deslocamento da Máquina .......................................................................................................... 174
Deslocamento em Alta Velocidade .............................................................................................. 184
Deslocamento em Declives ......................................................................................................... 186
Deslocamento .............................................................................................................................. 184
Dimensão Geral (com o equipamento de trabalho) ...................................................................... 73
Dimensão Geral (sem o equipamento de trabalho) ...................................................................... 77

E
Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição ......................................................... 243
Elemento do filtro de combustível – Substituição........................................................................ 268
Elemento do filtro de óleo hidráulico – Substituição.................................................................... 279
Elemento filtrante adicional do circuito da britadeira ................................................................... 292
Elemento Filtrante, de Refrigeração e Lubrificante ..................................................................... 231
Elevação da Máquina .................................................................................................................. 206
Equipamento de Trabalho – Lubrificação .................................................................................... 271
Esboço da Máquina ....................................................................................................................... 69
Escavação em Solos Rochosos .................................................................................................. 182
Especificação Técnica ................................................................................................................... 73
Especificação Técnica ................................................................................................................. 300
Especificações de Torque ........................................................................................................... 237
Estacionamento da Máquina ....................................................................................................... 198
Estacionando a Máquina ............................................................................................................... 51
Exemplos de Mensagens de Segurança ....................................................................................... 13
Extintor de incêndio ..................................................................................................................... 156
Extremidade da Caçamba – Substituição ................................................................................... 250

F
Falha do motor no declive ........................................................................................................... 187
Falta de Combustível ................................................................................................................... 216
Filtros de recirculação de ar do A/C – Limpeza .......................................................................... 277

333
Índice Remissivo SY135C8
Folga da Caçamba – Ajuste ........................................................................................................ 252
Folga da válvula do motor – Inspeção/Ajuste ............................................................................. 286
Fusíveis ........................................................................................................................................ 153

G
Gancho de Reboque Leve ........................................................................................................... 217
Guia de Acessórios ...................................................................................................................... 301

I
Indicador do Alternador ............................................................................................................... 109
Informações de Manutenção ....................................................................................................... 229
Informações sobre Segurança..........................................................................................................5
Informações sobre Segurança........................................................................................................20
Início do Motor em Condições Climáticas Frias .......................................................................... 170
Início Normal ................................................................................................................................ 169
Início Seguro ...................................................................................................................................35
Inspeção após a Operação.......................................................................................................... 199
Inspeção de Pré-início .......................................................................................................... 158,259
Inspeção no Frio .......................................................................................................................... 210
Inspeção....................................................................................................................................... 157
Instalação da Caçamba Invertida ................................................................................................ 195
Instalação dos Acessórios ........................................................................................................... 289
Interruptor da Buzina ................................................................................................................... 109
Interruptor da Lâmpada de Serviço ............................................................................................. 108
Interruptor do Lava Para-brisa ..................................................................................................... 106
Interruptor do Limpador de Para-brisa ........................................................................................ 107
Interruptores ................................................................................................................................. 104
Intervalo de Escavação ..................................................................................................................79
Intervalo de Manutenção ............................................................................................................. 240

L
Levantamento de um lado da esteira com a lança e o braço ..................................................... 190
Ligando o Motor ........................................................................................................................... 169
Ligar o motor após um longo período de armazenamento ......................................................... 215
Localização das Mensagens de Segurança...................................................................................12
Longo período de armazenamento ............................................................................................. 299
Longo período de armazenamento ............................................................................................. 214
Longo Período de Armazenamento............................................................................................. 214
Lubrificação (Pino de conexão do braço e da caçamba) ............................................................ 261

M
Marcha Lenta Automática ............................................................................................................ 103
Mensagens de Segurança ..............................................................................................................11
Método de Inclinação ................................................................................................................... 257
Métodos de Transporte ................................................................................................................ 200
Monitor da Máquina ........................................................................................................................10
Monitoramento - SY55/60C1 ..........................................................................................................84
Monitoramento - SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1 ......................................................................97
Monitoramento - SY65C1, SY65C3................................................................................................95

N
Nível de graxa da engrenagem do pinhão – Inspeção/Abastecimento ...................................... 269
Nível de óleo da transmissão do balanço – Inspeção/Abastecimento........................................ 262

334
SY135C8 Índice Remissivo

Nível de óleo da transmissão final – Inspeção/Abastecimento ................................................... 264


Nível de óleo do coletor de óleo do motor – Inspeção/Abastecimento ....................................... 262
Nível do fluido do lava para -brisas - Inspeção/Abastecimento .................................................. 253
Nível do Refrigerante (Gás) – Inspeção ...................................................................................... 254
Número de Série da Máquina .......................................................................................................... 9
Número de Série do Motor .............................................................................................................. 9
O
Óleo da transmissão de balanço – Substituição ......................................................................... 281
Óleo da transmissão final – Substituição .................................................................................... 283
Óleo do tanque hidráulico – Substituição .................................................................................... 286
Operação da Máquina em Solo Macio ........................................................................................ 189
Operação de Aquecimento .......................................................................................................... 172
Operação de Carga ..................................................................................................................... 192
Operação de Elevação .................................................................................................................. 56
Operação de Nivelamento ........................................................................................................... 192
Operação de Pré-início do Motor................................................................................................. 168

Índice
Operação dos Acessórios Recomendados ................................................................................. 302
Operação dos Acessórios ............................................................................................................ 296
Operação dos Martelos Hidráulicos............................................................................................. 302
Operação e Controle do Equipamento de Trabalho.................................................................... 188
Operação Geral .......................................................................................................................... 184
Operação no Frio ................................................................................................................. 210,211
Operação Recomendada ............................................................................................................. 191
Operação Restrita ........................................................................................................................ 303
Operação ....................................................................................................................................... 40
Operações Restritas .................................................................................................................... 179
Outras Falhas............................................................................................................................... 220

P
Para-brisa..................................................................................................................................... 115
Parafusos da Esteira – Inspeção/Aperto ..................................................................................... 247
Parando a Máquina...................................................................................................................... 177
Peças de desgaste ...................................................................................................................... 234
Peças relacionadas à segurança................................................................................................. 239
Pedais de Controle ...................................................................................................................... 175
Pedal de Controle dos Acessórios............................................................................................... 291
Pino de Travamento..................................................................................................................... 292
Porta Documentos ....................................................................................................................... 124
Porta-copos .................................................................................................................................. 123
Prefácio ............................................................................................................................................ 4
Pré-início ...................................................................................................................................... 157
Princípio de Segurança................................................................................................................ 288
Procedimentos de Manutenção ................................................................................................... 242
Profundidade de Água Permitida ................................................................................................. 185
Protegendo a Máquina................................................................................................................. 204
Pseudo-falha ................................................................................................................................ 216
Quando Necessário ..................................................................................................................... 243
Quando o frio acaba .................................................................................................................... 213

R
Rádio HG -8888 (SY55C1) .......................................................................................................... 144
Rádio HS-T0106 (SY55C3, SY60C1, SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1) ................................. 148
Rádio ............................................................................................................................................ 139

335
Índice Remissivo SY135C8
Rádio ............................................................................................................................................ 139
Reboque da Máquina................................................................................................................... 217
Recomendações de Deslocamento ............................................................................................. 174
Recomendações Operacionais.................................................................................................... 193
Recomendações quando a máquina está em um grau de inclinação ........................................ 188
Refrigerante do Sistema de Refrigeração – Limpeza/Substituição ............................................ 245
Retirar a máquina da lama .......................................................................................................... 190
Retração dos Equipamentos de Trabalho ................................................................................... 183

S
Saída Alternativa (SY65/75C1).................................................................................................... 121
Segurança na Manutenção.............................................................................................................57
Segurança na Operação.................................................................................................................35
Seleção Padrão ........................................................................................................................... 228
Sistema de ar condicionado ....................................................................................................... 126
Sistema de ar condicionado SY55/60C1,SY55C3 ...................................................................... 126
Sistema de ar condicionado SY65/75C1 ..................................................................................... 128
Sistema de ar condicionado SY65/75C3,SY95C1 ...................................................................... 136
Sistema de Monitoramento .............................................................................................................81
Sistema Elétrico ........................................................................................................................... 220
Sistema Hidráulico ....................................................................................................................... 225
Solução de Problemas ................................................................................................................. 216
Suporte em ambos os lados da pá .............................................................................................. 183

T
Tampas e Proteções com Travas ................................................................................................ 122
Tanque de Combustível – Drenagem.......................................................................................... 260
Tela do filtro do tanque hidráulico – Limpeza.............................................................................. 284
Tensão da correia da ventoinha – Inspeção/Substituição .......................................................... 282
Tensão da correia do compressor do A/C – Inspeção/Ajuste ..................................................... 265
Tensão da Esteira – Inspeção/Ajuste .......................................................................................... 247
Trabalho em Valas ....................................................................................................................... 191
Transporte .............................................................................................................................. 52, 200
Trava da Porta da Cabine............................................................................................................ 121
Travamento .................................................................................................................................. 199
Travando e Destravando Proteções com Travas ........................................................................ 123
Travando e Destravando Tampas com Travas ........................................................................... 122

U
Uso da Britadeira ......................................................................................................................... 296
Uso da Força de Balanço ............................................................................................................ 179
Uso da Força de Descarga da Caçamba .................................................................................... 180
Uso da Força de Deslocamento .................................................................................................. 180
Uso do Cilindro Totalmente Estendido ........................................................................................ 180
Uso do Peso da Máquina ............................................................................................................ 181
Válvula de Respiro – Manutenção ............................................................................................... 278
Válvula Limitadora ....................................................................................................................... 291
Válvula Seletora ........................................................................................................................... 291

336

Вам также может понравиться