Вы находитесь на странице: 1из 656

1ère DATE D’EDITION - 1st DATUM AUSGABE

1ra FECHA EDICION - 1st DATE PUBLICATION 08 / 2010


1a DATA DI PUBBLICAZIONE

INFORMATION CATALOGUE DATE D’EDITION OBSERVATION


KATALOG AUSKUNFT DATUM AUSGABE BEMERKUNG
INFORMACION CATALOGO FECHA EDITION OBSERVACION
CATALOGUE INFORMATION DATE PUBLICATION OBSERVATION
INFORMAZIONI CATALOGO DATA DI PUBBLICAZIONE OSSERVAZIONI
BP 249 Z.I.
IC 589 08 / 2010 1ère EDITION - 1st AUSGABE
44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE
1ra EDICION - 1st PUBLICATION
TEL : 02 40 09 10 11 1a EDIZIONE

REF : CD 647091

MT 1235 S Turbo
MT 1435 SL Turbo

Série 4-E3

CATALOGUE PIECES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS
PARTS CATALOGUE
CATALOGO RICAMBI
catalogue piÈces interactif
FREIN A MAIN CIRCUIT FREINAGE CIRCUIT FREINAGE
HANDBREMSE BREMSEKREIS BREMSEKREIS

I
FRENO A MANO CIRCUITO FRENADO CIRCUITO FRENADO
6 BA 122 HANDBRAKE
6 BA 240 BRAKE CIRCUIT 6 BA 241 BRAKE CIRCUIT
FRENO DE MANO CIRCUITO FRENANTE CIRCUITO FRENANTE
32 32
NON LIVRE AVEC REP. 1 34 31 60 34 31 60
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 61 61
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
35 35
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
88 33 59 88 33 59
84 89 84 89
33 90 59 33 90 59
2 44 44
92 92

N
45 45
86 85 25 24 42 86 85 25 24 42
91 ARA
TION
43 91 ARA
TION
43
28 50 28 50
REP N REP N
DE
AIRESATZ ARA
CIO
51 DE
AIRESATZ ARA
CIO
51
87 ESSTUR REP
45 64 87 ESSTUR REP
45 64
49 49
DE DE
3
NECARA NECARA
RIO RIO
REPESA REPESA
NECAIR
KIT
30 65 NECAIR
KIT
37 65
7 53 45 7 53 45
REP REP

4 4 6 4 17 29 54 62 45 66 6 4 17 29 54 62 45 66

5 5 14 5 23 68 14 5 23 68
16 22 45 69 16 22 45 69
21 18 63 71 21 18 63 71
6 15 2 19 73 71 67 15 19 73 71 67
20 2 20
13 72 45 13 72 45

D
68 68
10 2 69 10 2 69
1 1
11 11

7 43 46 10 BA 332 43 46 10 BA 308
47 47
48 44 8 43 48 44 8 43
45 9 51 52 45 9 51 52
70 45 45 70 45 45
80 80

76 POUR TUBE - FUR ROHR


76 37 POUR TUBE - FUR ROHR
1 75 30 75 45

E
PARA TUBO - FOR TUBE PARA TUBO - FOR TUBE
74 45 PER TUBO 74 PER TUBO
57 38
74 45 8 mm 74 45 8 mm

58 10 AA --- 58 10 AA ---
43 79 43 79
10 11
11 POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR
8 FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION
10 PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO

X
1,5 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm
82 6 mm 11,3 mm
82 6 mm 11,3 mm
9 45 77 45 69 45 77 45 69
68 45 68 45
69 2,2 mm 1,6 mm 69 2,2 mm 1,6 mm
15,3 mm 12 mm 15,3 mm 12 mm
81 54 43 81 54 43
78 45 68 78 45 68

P. A . O . i l l u s
69 69

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm
10 mm 8,6 mm 18,7 mm 10 mm 8,6 mm 18,7 mm
90 50 48 90 50 48
23 / 07 / 04 03 / 03 / 08 03 / 03 / 08

CIRCUIT FREINAGE CIRCUIT FREINAGE PEDALERIE - TRINGLERIE


BREMSEKREIS BREMSEKREIS PEDALEN- GESTANGE
CIRCUITO FRENADO CIRCUITO FRENADO PEDALES - VARILLAS
6 BA 242 BRAKE CIRCUIT
CIRCUITO FRENANTE
6 BA 243 BRAKE CIRCUIT 6 BB 182 PEDALS - LINKAGE
CIRCUITO FRENANTE PEDALI - COMANDI
32 32
34 31 60 34 31 60
61 61 6
35 35
88 33 59 88 33 59 9
84 89 84 89 5
33 90 59 33 90 59
44 44 8
92 2 13
92 9
45 45 3 15
86 85 25 24 42 86 85 25 24 42 27 12 14
91 TION
43 91 TION
43 64 8 10 19
ARA ARA
28
28 50 28 50 45 9 16
REP N
20
REP
51
N
51
DE CIO DE
11
CIO

87
AIRESATZ ARA
REP
45 64 87
AIRESATZ ARA
45 29
17
ESSTUR ESSTUR REP

49
DE
49 4 7
NECARA NECARA DE
RIO RIO
REPESA REPESA
NECAIR
KIT
30 65 NECAIR
KIT
37 65 30 18
7 53 45
REP
7 53 45
REP

6 4 17 29 54 62 45 66 6 4 17 29 54 62 64 45 66 1 6 BA 122
45
14 5 23 68 14 23 68 55
5
16 22 45 69 16 22 45 69
21 18 63 71 21 18 63 71
15 19 73 71 67 15 19 73 71 67 48 50
2 20 2 20
13 72 45 13 72 45 39 56 47
68 68 49 57
10 2 69 10 2 69 43
1 1 44
11 11
43 46 10 BA 334 43 46 10 BA 335 40 46
47 47 65
43 40 45 58 37
48 44 8 48 44 8 43
45 9 51 52 45 9 51 52 41 38
70 45 45 70 45 45 42 63
80 80 22 23
21 67
76 76 66 59 62 50
POUR TUBE - FUR ROHR POUR TUBE - FUR ROHR
75 30 PARA TUBO - FOR TUBE 75 37 PARA TUBO - FOR TUBE 26 24 60 64 48
74 45 74 45 61
PER TUBO PER TUBO 36
57 38 25
74 45 8 mm 74 31
45 8 mm
49
58 10 AA --- 58 10 AA ---
43 79 43 79
51
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD 33 32 52
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 53
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR 34
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION 35 54
PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm 2,2 mm
SEULEMENT POUR - NUR FUR
82 6 mm 11,3 mm 82 1,5 mm 2,2 mm
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
6 mm 11,3 mm
45 77 45 69 45 77 45 69
68 45 MLT 742 Turbo S.4-E3
68 45
69 2,2 mm 1,6 mm
69 1,5 mm 2,2 mm 1,6 mm MLT 1035 L Turbo LSU S.4-E3
15,3 mm 12 mm
81 54 43 81 92 9 mm
54 15,3 mm
43 12 mm
SEULEMENT POUR - NUR FUR
78 45 68 78 45 68 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
69
P. A . O . i l l u s

69

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm
18,7 mm
1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm MLT 630 / 731 Turbo S.D-E3
10 mm 8,6 mm 10 mm 8,6 mm 18,7 mm
90 50 48 90 50 48 MLT 634 / 731 Turbo LSU S.D-E3
04 / 03 / 08 04 / 03 / 08 04 / 03 / 08

SIEGE ADAPTATION CABINE ADAPTATION CABINE


SITZ KABINE ANPASSUNG KABINE ANPASSUNG
ASIENTO ADAPTACION CABINA ADAPTACION CABINA
8 AA 386 SEAT
8 AA 577 CAB ADAPTATION 8 AA 578 CAB ADAPTATION
ADATTAMENTO CABINA
SEDILE ADATTAMENTO CABINA
69
68 33 1
1 7 273 980 mod 1 67 2 9
66
8
65
8 AB 933 12 3

3 11
8 AB 933 15 10
6
11 57 13 7
3 16 56 57
33
8 AA 386 2 17
5
55 4
53
6 52 21 20
51 14

12 8 29
10 8 AB 933 30
9 32 28
3 13 23 22
50 49
5 48
4 35 29
20 12 49 70 36
18 6 47 31 62
8 AB 933 37
19 14 36
17 2 63
3 10 33 18
11
19
16 21 39 34
4 60
61
40 35 58 26
5 15 8
15 9 36
40 59 27
7
13 3 41 38 64
44 41
24
42

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s .
14 42 25
43
03 / 06 / 05 25 / 02 / 08 25 / 02 / 08

FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO A MANO
6 BA 122 HANDBRAKE
FRENO DE MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

ALLER
9
P. A . O . i l l u s

RETOUR 23 / 07 / 04
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE

NOMENCLATURES : NOMENKLATUR : NOMENCLATURAS :


Les pages de texte portent en haut à gauche, un chiffre, Die Textseiten tragen links oben eine Zahl, zum Beispiel : Las páginas de texto llevan una cifra en la parte superior izquierda,
ex : 1 et en bas un signe +. 1 und unten das Zeichen +. por ejemplo : 1, y un signo + en la parte inferior.
• Le «1» signifie qu’il s’agit de la première page de texte. • die Zahl «1» bedeutet, daß es sich um die erste Textseite handelt. • El «1» significa que se trata de la primera página de texto.
• Le «+» indique que la nomenclature n’est pas terminée et qu’il • das Zeichen «+» gibt an, daß die Teileliste nicht abgeschlossen ist • El «+»indica que la nomenclatura no está terminada y que
existe d’autres pages à suivre, la dernière page ne comporte pas und daß noch weitere Seiten folgen werden, auf der letzten Seite seguirán otras páginas. La última página no lleva este signo +.
ce signe +. ist kein + Zeichen vorgesehen. • El signo «X» en las columnas Cant. = Según las necesidades.
• Le signe «X» dans les colonnes Qté = Suivant besoin. • das Zeichen «X» in den Spalten Menge = je nach Bedarf.

COMMANDES DE PIECES : BESTELLUNG VON TEILEN : PEDIDOS DE PIEZAS :

Pour passer vos commandes, préciser toujours : Bei Ihrer Bestellung bitte immer folgende Daten angeben : Cuando efectúe sus pedidos, indique siempre :

- N° de pièce rechange - Nr. des Ersatzteiles - N° de pieza de recambio


- Désignation complète - komplette Bezeichnung - Designación completa
- Quantité - Menge - Cantidad
- Type de machine - Typ der Maschine - Tipo de máquina
- N° dans la série de la machine - Seriennummer der Maschine - N° en la serie de la máquina
- N° d’identification du composant - Identifikationsnummer des Bestandteiles - N° de identificación del componente
(mât, flèche, cabine, moteur, etc.) (Mast, Ausleger, Kabine, Motor, usw.) (mástil, pluma, cabina, motor, etc.)

ATTENTION : ACHTUNG : ATENCIÓN

Certaines pièces ou montages de pièces illustrés dans ce catalogue Bestimmte in diesem Katalog illustrierte Teile oder Montagen von Ciertas piezas o montajes de piezas ilustrados en este catálogo se
sont livrés seulement en option et non avec la machine standard. Teilen werden ausschließlich als Option geliefert und nicht mit der suministran únicamente como opción y no con la máquina estándar.
Maschine in ihrer Standardausführung.

SYMBOLISATION : SYMBOLISIERUNG : SÍMBOLOS :

: A partir de (machine, moteur, date, etc.) : Ab (Maschine, Motor, Datum, usw.) : A partir de (máquina, motor, fecha, etc.)
: Jusqu’à (machine, moteur, date, etc.) : Bis (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Hasta (máquina, motor, fecha, etc.)

: Pour (machine, moteur, etc.) : Bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Para (máquina, motor, etc.)
: Sauf pour (machine, moteur, etc.) : Außer bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Salvo para (máquina, motor, etc.)
: Voir planche : siehe Tafel : Ver la lámina

} } }
machine N°, Maschine N°, máquina N°,
, , , , , , ,: Jusqu’à , , , , , , ,: Bis Motor Nr, kabine, , , , , , , ,: Hasta N° motor, cabina,
N° moteur, cabine, , , , , , , ,: Ab , , , , , , ,: A partir
, , , , , , ,: A partir transmission, etc. Transmission, usw. transmisión, etc.
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :
The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top left Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio : 1 e in
corner, and a sign at the bottom (+). basso un segno +.
• «1» means that this is the first page of text. • L’ «1» significa che si tratta della prima pagina di testo.
• «+» means that the parts list is not finished, and that there are • Il «+» indica che la nomenclatura non è terminata e che esistono
more pages. The last page does not have the «+» sign. altre pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il segno +.
• «X» in the Quantity columns means = according to need. • Il segno «X» nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.

PARTS ORDER : ORDINE DI PEZZI :

When placing an order, always state : Per passare i vostri ordini, precisare sempre :

- Spare part ref. number - N° pezzo di ricambio


- Complete description - Descrizione completa
- Quantity - Quantità
- Type of machine - Tipo di macchina
- Machine serial number. - N° di serie della macchina
- Component identification number - N° d’identificazione componente
(mast, jib, cab, engine, etc (rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)

CAUTION : ATTENZIONE :
Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue are only Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo vengono
supplied as options, and not with the standard machine. spediti solamente come optional e non con la macchina standard.

SYMBOLS : SIMBOLI :

: From (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)
: Up to (machine, engine, date, etc.) : Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)

: For (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)


: Except for (machine, engine, date, etc.) : Escluso per (macchina, motore, ecc)
: See drawing : Vedere tavola

} }
machine N°, macchina N°,
, , , , , , ,: Up to N° engine, cab, , , , , , , ,: Fino a N° motore, cabina,
, , , , , , ,: From transmission, etc. , , , , , , ,: A partire da trasmissione, ecc.
PIECES D’ORIGINE
ORIGINAL ERSATZTEILEN
PIEZAS LEGITIMAS
GENUINE PARTS
RICAMBI ORIGINALI

PIECES DE RECHANGE TEL. 02.40.09.10.11


FAX PIECES DE RECHANGE :
FRANCE : 02.72.52.40.37
EXPORT : 00.33.2.72.52.40.37
FILTRES ET COURROIES ROUES ROUES
FILTER UND KEILRIEMENS RAD RAD

I
FILTROS Y CORREAS MT 1235 S T S4-E3 RUEDAS RUEDAS
2 AA 234
MT 1235 S T S4-E3 MT 1435 SL T S4-E3
FILTERS AND BELTS MT 1435 SL T S4-E3 3 AA 342 WHEELS 3 AA 343 WHEELS
FILTROS E CINGHIA RUOTE RUOTE

N
5
6

1 2
COURROIE DE VENTILATEUR
PREFILTRE CYCLONIQUE VENTILATORRIEMEN
ZYKLON VORFILTER CORREA DE VENTILADOR
PREFILTRO CICLÓNICO FAN BELT
CYCLONIC PRE-FILTER CINGHIA DI VENTILATORE
PREFILTRO CICLONICO
3
4

D
8
5
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS
CARTUCHO FILTRO DE AIRE
AIR FILTER CARTRIDGE
CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE
SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE
FILTRO A COMBUSTIBLE
FUEL FILTER
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER 5
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT

10 CINGHIA DI ALTERNATORE
MICHELIN
9 400/80-24 156A8 IND.P CL MICHELIN

E
400/80-24 162A8 IND.P CL

13 2
1 2
11 12 3
1 3
14 4
4

X
CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE PREFILTRE A COMBUSTIBLE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER BRENNSTOFVORFILTER
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO PREFILTRO A COMBUSTIBLE

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER FUEL PRE-FILTER
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO PREFILTRO COMBUSTIBLE

20 / 07 / 10 10 / 06 / 10 10 / 06 / 10

ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION


MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3 ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3 ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 958 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3 4 AA 959 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3 4 AA 960 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
SEULEMENT POUR - NUR FUR
34
19 18
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1235 S T S4-E3 18 19 14 9 12
20 20 15 10
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 35 13
24 MT 1435 SL T S4-E3
33 17 19 16 13
29 32 19 21 11
23 36 20 21
25
30 20 27
26 20 36
22 26
34 21
33
25
47 26 27 32 11
36 23
21
37 35 28 31 22 16 41
21 25 17 31 1 4 AA 705
42 22 20 12 35
38 13 30
43 39 20
40 34 19 27 39
48 13 25 19
41 49
9 22
9 24
44 43 10 14 10 23 17
29 15 37
15 7 15 14 28 16
9 8 13 24
45 10 11
10 14 18
12 1 16 40
46 17 31 33
6 4 1 40
3 30
18 32
31 39
2 33
6 4
3 5 2 6
7 5 4 29
7 5
4
38
5 4
4
28 4 3 4 AA 961

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

2 8
25 / 05 / 10 25 / 05 / 10 25 / 05 / 10

ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION


MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3 ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3 ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 961 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3 4 AA 962 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3 4 AA 705 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

3 5
1 4
4 3

26 5
18 14
6 16
5 20 6 16
8 4 1 2
7 2 13
6 21
19 22
12
10 23
6 4 5 17
17 7 3
17 1 15
22 24 3
3 11 9
9
24
6 21 23
20 8 10
19 15
2 15
16
28 12
25
28 3 25 14 12 9
18 26 11 11
16 31 32 13 12
10
27
6
9
30 12 7
29 11 9
14 12
16 14
13 8 18
16 27
8
P. A . O . i l l u s t .
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
25 / 05 / 10 11 / 06 / 10 27 / 05 / 10
CIRCUIT COMBUSTIBLE FLECHE (Télescopage simultané)
TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES
BRENNSTOFFKREIS AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
SCHWIMMEND GABELTRÄGER

I
CIRCUITO COMBUSTIBLE (654093 - 654094) AGUILON (Telescopado simultáneo)
4 AC 320 FUEL CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3 5 BA 289 TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES
FLOATING FORKS CARRIERS
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3 5 BA 651 JIB (Simultaneous telescoping)
MT 1235 S T S4-E3

SISTEMA NAFTA PORTAFORCHE FLOTTANTE BRACCIO (Sfilo simultaneo)


12
6 11
10
3 9 8
33 7 9 14
4 13 15
5 5 6 16 45

N
4 17 44
23 8 1 TFF 35 MT 1040 43
24 9 2 TFF 35 MT 1300 1 41
20 42
10 TFF 35 MT 1040 5 19
TFF 35 MT 1300 6 11 7 47 48
8 9
17 21 46
25 49
25 18 15 3 18 52
26 7 13 22 51 50
16 14 23
27 31 11

D
12 11 24 81
22 53
54
8 55 80
21 56 83
25 57 84
30 9 82
32 29
28
29 7 79
7 75
19 2
10 AA

E
20 2 37
20 39
40 58 85
36 38 77 74
10 70 78 74 85
38 2
4

72 69
3 73
3

1
TFF 35 MT 1040
4 28 71 76
2

TFF 35 MT 1300

39 30

X
39 35 29 27 66
3

40 41
1

40 35 68
36 34 26 67
34 1 10 31 33

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
39
32 61 62 64 65
37 59 63 60
08 / 06 / 10 23 / 08 / 04 02 / 06 / 10

FLECHE (Télescopage simultané) CHASSIS - CONTREPOIDS CHASSIS - CONTREPOIDS


AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross) GESTELL - GEGENGEWICHT GESTELL - GEGENGEWICHT
AGUILON (Telescopado simultáneo) MT 1435 SL T S4-E3 BASTIDOR - CONTRAPESO MT 1235 S T S4-E3 BASTIDOR - CONTRAPESO MT 1435 SL T S4-E3
5 BA 652 JIB (Simultaneous telescoping) 6 AA 495 FRAME - COUNTERWEIGHT 6 AA 496 FRAME - COUNTERWEIGHT
BRACCIO (Sfilo simultaneo) TELAIO - CONTRAPPESO TELAIO - CONTRAPPESO
12 11
10
8 45
14 13
5 6 15 44
4 9 16 43
17 41
47
46
1 20 42 48
19 49
52
21 50
18
1 1
3 22 51 14
23 53
24 54
55 15
56 57
16 22 21
83 81
84 16 26
25 82 26
80 17 13 24
16 25
79 21 12 30 17 23
7 20 29
75 19 28 14
2 37 58 22 31
2 39 15
40 85 13
38 5 17
36 77 74 18 4 27 18 20
70 85 12
11 9
72 69 76 74 10 8 9 19
73 78
28 71 6 19 6 28
7
30 7 8
29 66 5 25 34
4 11
10
26 68 4 2
DROIT - RECHT - DERECHO - R.H - DESTRA 23 2 DROIT - RECHT - DERECHO - R.H - DESTRA 32
33 27 67 GAUCHE - LINK - IZQUIERDO - L.H - SINITRA 24 4 GAUCHE - LINK - IZQUIERDO - L.H - SINITRA 33
35 3
3
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
31 34 61 62 64 65
32 59 63 60
02 / 06 / 10 27 / 05 / 10 27 / 05 / 10

CIRCUIT FREINAGE FREIN A MAIN PEDALERIE - TRINGLERIE


BREMSEKREIS HANDBREMSE PEDALEN- GESTANGE
CIRCUITO FRENADO FRENO DE MANO PEDALES - VARILLAS
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
6 BA 306 BRAKE CIRCUIT
CIRCUITO FRENANTE
MT 1435 SL T S4-E3 6 BA 122 HANDBRAKE MT 1435 SL T S4-E3 6 BB 222 PEDALS - LINKAGE MT 1435 SL T S4-E3
FRENO A MANO PEDALI - COMANDI
23 25 15
22 21 26 19
27
NON LIVRE AVEC REP. 1 20 19
48
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1 19 18 18
70 69 17 4 NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
76 18 NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
1 6 BA 122 16
19 26 49
71 20 4 50
72 68 2
72 67 15 9 51 23
73 52
4 14 11 15 74 14 22 17
3 2 12 16 4 2 4 3 5 28 21
2 7 13 6 7 24
1 8 51
52 3 8 9 36 22
10 BA TIO
N
35 23
3 PA
RA

13 12 38
RE N
4 5 6 DE
AIRE ATZ PARA
CIO
4 4
4
37 32 26
SS
CE TURS RE
3 32 41
NE RA O DE
PA RI

33 42
RE SA T
CE KI ONE
NE IR RAZI 10 5 5 10 11 39 27
34 29 24
PA PA
31 46 43 RE RE
KIT
45 44 55 6 29 25 25
34
53 31
29 40 48 30
1 28 4 53 48 49
3 38 4
4 35 29 24 54
2 36 37 7 47 27
40 47 50 46 26
39 56 33

59 58 51 66 68
57
60
4 69
61 57 1
4 62 67
63 59 58
52 57 45 65 70 71
59
74 60
4 66 65 57
64 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
10 11 57
63 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 11 54 40
52 PARA FLEXIBLE Y RACOR 55 36
60
64
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 8 56
1,5 mm 2,2 mm
10
POUR TUBE - FUR ROHR 6 mm 11,3 mm 53 52 35
4 52 34
PARA TUBO - FOR TUBE 9
PER TUBO 2,2 mm 1,6 mm 64
8 mm 6
15,3 mm
2
12 mm
41 44
58 63 42
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

1,1 mm
8,6 mm
1,6 mm 61 43
75 8 18
10 mm
62
10 / 06 / 07 23 / 01 / 07 08 / 06 / 10
SIEGE ADAPTATION CABINE ADAPTATION CABINE
SITZ KABINE ANPASSUNG KABINE ANPASSUNG

I
ASIENTO MT 1235 S T S4-E3 ADAPTACION CABINA MT 1235 S T S4-E3 ADPTACION CABINA MT 1235 S T S4-E3
8 AA 379 SEAT MT 1435 SL T S4-E3 8 AA 768 CAB ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3 8 AA 769 CAB ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
SEDILE ADATTAMENTO CABINA ADATTAMENTO CABINA

7
9
1
20 22
2 8 19 18 17

N
23
5 21

8 AA 379
11 13
11 15
13 14 43
10 12 40 42
1 20 39
6 41
34 16
3 35 33
19 44

D
18
10
7 17

15 7
2
31 8 5
9
8
4 32 6
14
2

E
21 30
12 9 18
5
100 0

60 30 140
12 5
70 80 90
1
3

1
5

16 1
5
100 0
10 4 12 13 27
28
60 30 140
12 5
70 80 90
1 1

5
100 0
37 29 26 3
25
60 30 140
12 5
70 80 90
1 1

37
5 16 38 38
13
6 4
14

X
11 36 46
15
11 45
17 17 24
18

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
04 / 05 / 05 08 / 06 / 10 08 / 06 / 10

CABINE (Détails) CABINE (Détails) CABINE (Détails)


POUR TYPE DE CABINE POUR TYPE DE CABINE
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile) FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile) FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
8 AB 925 8 AB 926 8 AB 927
FOR CAB TYPE FOR CAB TYPE FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3
271 349 CABINA (Dettaglio) 271 349 CABINA (Dettaglio) 271 349 CABINA (Dettaglio)
35
9 10 33 32 Colle
8 Leim
41 Cola
5 F 34 47 1
3
Glue
Colla
16 48 4 2 5
Nettoyant avant collage
1 51 Reiner Vorher aufkleben
7 35 Limpiador antes coladura
6 11 Cleaning before plasting
12 39 31
Detergnte prima dell'incollaggio
5 1 44 36 29
37 52 51
35 31 32 4 13
3 14
2 15 38 38 30
0 32
802

2 3 40 39 27
22
54 26 28

17 53
18
19 42 21 25 5
36 20 42 44 4
20 37 4 8 24 53 46
25 19 23
26 4
21 18 22 5
1 55
F 43 53
v 46
48 41 54
42
48 7 40
48
6 9
30 30 52
17
11
40 42 7 45 49 46 50 7
26 24 6 38 45 11 12
50
28 10
27 25 14
41 4 39 26 15
10 14 52 46 63 6
29 26 7 45 23 8 13
37 47 62 22 9 17
7 12 31 27 16 58
13 7 43 36 32 35 29 45 46 21 61
24 23 10 10 30 29 28 48 49 20 60
33 19 59
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
34 57
15 16 46 24 56

01 / 07 / 10 01 / 07 / 10 01 / 07 / 10

CABINE (Détails) CABINE (Détails) CIRCUIT CHAUFFAGE


POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile) ERHITZENKREIS
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) PARA TIPO DE CABINA
CABINA (Detalles) CIRCUITO CALDEO MT 1235 S T S4-E3
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
8 AB 928 8 AB 929 8 AD 307
FOR CAB TYPE FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3 HEATING CIRCUIT MT 1435 SL T S4-E3
271 349 CABINA (Dettaglio) 271 349 CABINA (Dettaglio) CIRCUITO RISCALDAMENTO

25 20 19
40 74
24 21 2
23 32 22 78 3
33 23 4
1 2 1
38 33 13 3
71
37 41 8 12 14
31
36
18 6
11 14 72 15 9
10 4 16 17
39 8 14 7
10 13 8
9
12
42 43 63 11 77
10
6 25
74 7
30 29 28 34 44 2 6
24 21
27 35 5 64 26 5
23 11
3
15
7 16 27
22 21 65 40 75 23 33
26 58 59 39 32 9
24 30 55 28 10
20 60 56 34 8
53 59 57 37
25 19 17 62 54 66
43 38 3
31 69 52 50 48 1
70 49 47
18 51 46 45 39 37
76 35
61 38 Colle 4
60 Leim 4
Cola
Glue
68 Colla
6 Nettoyant avant collage
29 Reiner Vorher aufkleben
41 42 73 Limpiador antes coladura

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

Cleaning before plasting


Detergnte prima dell'incollaggio

01 / 07 / 10 01 / 07 / 10 7 / 06 / 10
CARROSSERIE CARROSSERIE CARROSSERIE
KAROSSERIE KAROSSERIE KAROSSERIE

I
CARROCERIA MT 1235 S T S4-E3 CARROCERIA MT 1235 S T S4-E3 CARROCERIA MT 1235 S T S4-E3
9 AA 521 BODY MT 1435 SL T S4-E3 9 AA 522 BODY MT 1435 SL T S4-E3 9 AA 523 BODY MT 1435 SL T S4-E3
CARROZZERIA CARROZZERIA CARROZZERIA
SEULEMENT POUR - NUR FUR SEULEMENT POUR - NUR FUR
9 AB 116 27 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
SEULEMENT POUR - NUR FUR SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
24
MT 1435 SL T S4-E3 MT 1435 SL T S4-E3

N
42 35 3
34 19
41 33 2 20
43 21
42 44 3 2
18 33 3
41 20 19 22
43 19 20 5
44 32 23 10
18 14 18 7 3
20 1 13 9
19 4
32
45 9 AB 116 15 23 6

D
13 25
14
11 61 31 28 29 30 12 19 3
12
14
59 58
62 60 26 14 13 14
13 31 15
19 31
47 3 16 30 16
17 11
31
15 24 37
14 11 13 1
46 23 38 36 17 14 12 20

E
47 3 22 27
16 13 29 17 10
4 26 25 29 5 18
49 17 10 4
48 39 A 28
22 8
52 21 40 21
51 7 29 23
5 21
A = 19 mm 22
54 3 9
2 1 8

X
10
8 9
55 56 57 53 50 24 28
6 26
CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41
5 25

P. A . O . i l l u s t .
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s t .
KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41
7 10 CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41
28
6 8 9 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41 29
COFANO MOTORINO COMPLETO CON SEGNO DI RIF: 28 a 41

04 / 06 / 10 08 / 06 / 10 08 / 06 / 10

CARROSSERIE (INSONORISANT) HYDRAULIQUE (Circuit principal) HYDRAULIQUE (Coupure des mouvements : Simple)
KAROSSERIE (SCHALLDAMPFUNGMOOS) HYDRAULIK (Hauptkreis) HYDRAULIK (Unterbrechung getriebe : Einfach)
CARROCERIA (INSONORIZADOR) MT 1235 S T S4-E3
HIDRAULICO (Circuito principal) MT 1235 S T S4-E3 HIDRAULICO (Corte movimiento : Simple) MT 1235 S T S4-E3
9 AB 116 BODY (SOUND PROOFING FOAM) MT 1435 SL T S4-E3 10 AA 880 HYDRAULIC (Principal circuit) 10 AA 881 HYDRAULIC (Movements cut out : Single)
CARROZZERIA (AMMORTIZZATORE) IDRAULICO (Circuito principale) IDRAULICO (Arresto i movimenti : Semplice)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 17
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 1 18 13
65 10 EA 218 PARA FLEXIBLE Y RACOR
PARA FLEXIBLE Y RACOR S
66 INT
S
28 INT 2 FOR HOSE AND CONNECTION 19
FOR HOSE AND CONNECTION JO JO
69 DE DE PER FLESSIBILE E RACCORDO 10 AG 214
PER FLESSIBILE E RACCORDO TE Z TE Z
30 ET AT S ET AT S 11
CH GS TA CH GS TA 3 10 13 16
1 2,4 mm 2,1 mm
PO HTUNE JUN PO HTUNE JUN 2,9 mm 2 mm 2,9 mm
16,3 mm 30,2 mm 64 DIC GO D NE DIC GO D NE 13 29,6 mm 26 mm 23,6 mm
36 57 E IZIO E IZIO 32
8 61 10 DA 385/386 JU L KIT ARN JU L KIT ARN 20 11 13 19
3 A
SE IE G
U A
SE IE G
U 31
8 2,9 mm 2,1 mm
70 R R
SE SE 2,1 mm 2 mm 2,2 mm 19
23,6 mm 45 mm 30,2 mm 20 mm 19,3 mm
38 10 27 24 35 38 39
2 2,2 mm 40
19,3 mm 34 1 10 EA 218
29 13
34 4
4 60
62 2 5
63 3 11 10 AE 1167
67 34 36 13 16
68 59 14
10 13
71 12 15
8 13 13
72
5 39
4 4
8 36 5
14 6 8 34
5 15 7 74 37 9 35
12 8 73 38 34
8 35 36
11 34 37
33 6 38 35
35 7
36 58
59 33
8 13 36 36 13 10 AA 880
55 54 36 35
56 36 36 39
57 53
6 36 10 AA 880
20
58 54 39 46 13 13 25
36 36 36 52 47 21 28
34 13
21 40 49 45 27
20 10 AA 881 55
19 36 36 21 32 26
56 41 13 10 AA 880
57 50
51 10 AA 881 13
7 10 34 31
1 9 21 24
13 23
8 21 24 42 13
16 23 47 25
17 22 48

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

2 18 22 30
3 75 26 29
25 43 44
04 / 06 / 10 16 / 06 / 10 11 / 06 / 10

HYDRAULIQUE (Circuit principal) HYDRAULIQUE (Circuit flèche)


HYDRAULIQUE (Circuit principal) HYDRAULIK (Auslegerkreis)
HYDRAULIK (Hauptkreis) HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) HIDRAULICO (Circuito aguilón)
MT 1435 SL T S4-E3 HIDRAULICO (Circuito principal) MT 1435 SL T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
10 AA 882 HYDRAULIC (Principal circuit) 10 AA 883 HYDRAULIC (Principal circuit) 10 AE 1140 HYDRAULIC (Jib circuit)
IDRAULICO (Circuito bracci)
IDRAULICO (Circuito principale) IDRAULICO (Circuito principale)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 44 POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 38
PARA FLEXIBLE Y RACOR
45 34 51 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
FOR HOSE AND CONNECTION 43 45 50 PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
PER FLESSIBILE E RACCORDO 46 FOR HOSE AND CONNECTION
43 49 PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm
2,2 mm 2,9 mm 52 50 54 2mm 1,6mm
19,3 mm 29,6 mm
22
34 12mm 20mm
39 53 39
39 37 16 20
40 4
10 AA 882 23
25 56
41 24 55
59
36 5
34
20 10 EA 218 46 41 59 6
21 47 40
39 22 35 13 35 15
22 16
20 10 EA 218 33 3 2 35
77 12 1 35 40
34 32
42 77 35 16
21 31 10 DA 397/398 25 78 11 20 18 29 31
22 24 25 4 15
24 23 79 7 21 16 33
16
23 25 25 58 8 8 33 32 31
25 30 4 14 9 2 16
28 25 36
27 57 11
11 26 32 23 28
4 25 16 36 30
29 30 15 38
5 14 10 CD 101
28 52 18 16
12 6 16 29 25 2 10 AE 1168 17 10
13 3 51 16 18 5 37
17 59 19 4 37
14 18 73 59 20 3 5 38 14 22
19 61 21 21 27 3 4
50
63 16 60 26 2 3
62 72 15 21
48 62 16 16 3 3
3 2 15 25 22 20
22 31 29 28 24 19
JO
INTS 34 2 3 14
15 49 TE
DE 64 50 21 16 1 3 13 16
ET SATZ AS
CH
PO TUNG JUNT
62 71 49 16 31 2 13
65 46 22 1 12 16
DICH O DE NE
EG IZIO 34
JU KIT RN 8 70 45 13 11 13
63 53 57 AL UA
SE E G 48 9 26 17 14
RI 13 13
64 SE 29
16 44
47 36 C 12
10
12
11 N 27
20
18
16
TIO
D 13
P

65 56 30 45 40 RA
16
T
PA
8 43 41 13 RE
CIO
N
17
P2

B
DE
1 55 60 34
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 8 12 AIRE ATZ PARA
69 13 SS
A 10 CE TURS RE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
63 61 54 34 13 NE RA O DE 23
PARA FLEXIBLE Y RACOR 7 PA RI
59 68 66 37 FOR HOSE AND CONNECTION 12
RE SA T
CE KI ONE
64 69 74 38 PER FLESSIBILE E RACCORDO 6 10
NE IR RAZI
PA
RE REPA
65 58 67 75 76 16 33 2,1 mm 2,4 mm 13 KIT
10 16 32 42
2,4 mm
30,2 mm 16,3 mm 13
9
20,3 mm
31 4 8 16 12
62 61 74 35 10
66 75 1,6 mm 2,9 mm 1,6 mm 2,2 mm
67 24,1mm 23,6 mm 18,7mm 19,3 mm
18 25 27 34
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

8 68 63 39 2 mm 2,2 mm 1,5 mm 2 mm
7 12 mm 11,3 mm 10 mm 26 mm
45 48 50 62
18 / 06 / 10 18 / 06 / 10 03 / 06 / 10
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) HYDRAULIQUE (Circuit flèche) HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis) HYDRAULIK (Auslegerkreis) HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)

I
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) HIDRAULICO (Circuito aguilón) HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
10 AE 1141 HYDRAULIC (Telescope circuit)
MT 1235 S T S4-E3
10 AE 1142 HYDRAULIC (Jib circuit)
MT 1435 SL T S4-E3
10 AE 1143 HYDRAULIC (Telescope circuit)
MT 1435 SL T S4-E3

IDRAULICO (Circuito braccio) IDRAULICO (Circuito bracci) IDRAULICO (Circuito braccio)


POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE 26
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
26 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm 27
27
2mm 1,6mm
12mm 20mm
38
15 19

N
29 29

28 23
28 23

24
34 14
24 34 15
34 23
23 34 31
32 15
28 30 14
25 33 15 25

D
TIO
N 26 33 27 31 30 32 TIO
N 19 26
32 PA
RA 19 15 PA
RA 13
RE N RE N
DE CIO 27 35 DE CIO 27
AIRE ATZ PARA 20 13 29 AIRE ATZ PARA 20 14 13
SS SS
CE TURS RE CE TURS RE
23 NE RA O DE
PA RI 10 CD 101 23 NE RA O DE
PA RI
8
RE SA T
CE KI ONE 14 13 37 35 RE SA T
CE KI ONE 14
NE IR RAZI NE IR RAZI 21
PA
RE REPA
8 13 PA
RE REPA
22 KIT 21 14 36 22 KIT 10 CC 122 9
10 CC 100 36
17 17
23 16 9 37 23 16
14 15 4 14 13 21 14 15 8
13 18 3 13 18
18 8 2 18
16 2 4 14 20 19 16 10

E
13 15 3 3 24 21 18 13 15
2 2 23 15
2 2 13
1 3 12 15 6
14 6 10 2 12 14 10 CC 121 12
10 CC 99 2 11
12 12 10 12 16 8 11
8 1 8 12 12 25 13
30
7
11 C 12
11
9
11
TIO
N
26 19
17
15
7
D 12 10 RE
PA
RA
N 15
7 11 DE CIO 16 30
N B 12 SS
AIRE ATZ PARA
CE TURS RE
A
N
TIO NE RA O DE TIO
PA
RA 6 12 PA RI
RE SA T PA
RA
RE CE KI ONE RE
DE CIO
N
9 11 NE IR RAZI 22 DE CIO
N
AIRE ATZ PARA 5 PA
RE REPA AIRE ATZ PARA

X
SS SS
CE TURS RE KIT CE TURS RE
8 3 NE RA O DE
PA RI POUR FLEXIBLE ET RACCORD 12 8 3 NE RA O DE
PA RI
3 2 RE SA T
CE KI ONE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 12 9 3 2 RE SA T
CE KI ZIONE POUR FLEXIBLE ET RACCORD
2 NE IR RAZI 31
PA
RE REPA PARA FLEXIBLE Y RACOR
2 NE IR RA
PA 31 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
RE REPA
1 KIT 11 1 KIT PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
9 5

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
5 2,4mm 16 1,6mm
16,3mm 20mm 2,4 mm 1,6 mm
4 16,3 mm 16 20 mm
14 4 14

03 / 06 / 10 03 / 06 / 10 03 / 06 / 10

HYDRAULIQUE (Circuit levage) HYDRAULIQUE (Circuit levage) HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) HYDRAULIK (Aufwinden kreis) HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) MT 1235 S T S4-E3 HIDRAULICO (Circuito levantamiento) MT 1435 SL T S4-E3 HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon) MT 1235 S T S4-E3
10 AE 1167 HYDRAULIC (Lifting circuit) 10 AE 1168 HYDRAULIC (Lifting circuit) 10 AE 1169 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
IDRAULICO (Circuito sollevamento) IDRAULICO (Circuito sollevamento) IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
20 19 2 27 26 26
13 12 13 19 B 3 5 20 19 20 28
14 21 18 A 4 21 17 25 B 2 3
15 22 A 2
11 9 2 7 18 16 A 5 C 1
9 8 7 1 6 16 15 14 2 4 2 B 4
6 13 1 2 D 7 2 3
16 17 24 14 E 7 2 4 1 4
10 13 CA 2 9 7 14 3
9 8 23 16 15 54 F 1 8 4
B 8
7 46 14 E D 10
22 29 11 38
42 8 10 F 9
45 49 52 37
46 53 4 9 36
41 48 5 43 3 4 5 36
33 6 44 41 32
44 26 51 14 7 33 29 6
7 36 34 29
29 14 37 21 29 14 7 30 28 29
13 22 4 B 20 12 26 10
33 30 10 AA 881 7 5 33 33 5 11 4
43 40 34 31 26 47 26 A 50 40 41 38 14 10 AA 881 6 30
7 23 47 37 14 30 32 5 29 4
30 25 32 29 3 27 18
7 14 B 43 33 4 9 12 4
29 26 36 33 35 44 34 9 17
7 7 28 14 A 13 14
32 24 7 7 39 31 14 14 29 4 4
32 7 39 14 34 42 28 26 29
27 15 31
28 28 35 35 39 9
29 7 36 14 10 CB 48 40 16 9
35 30 27 37 34 27
10 CA 284 7 14 25 29
33 34 31 40 41 38 35 31
28 37 24
30 42
10 CA 284
29 7 14 23 36
36 32 38
32 47 39 54 29 37
39 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 33 36
32
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
34
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 29 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
37 45 44 52 31 31 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
46 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 53 2,2 mm 2,4 mm
19 29 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 19,3 mm 16,3 mm
20 29 FOR HOSE AND CONNECTION
PARA FLEXIBLE Y RACOR
44 51 2 5 21 34
PER FLESSIBILE E RACCORDO
FOR HOSE AND CONNECTION
38 PER FLESSIBILE E RACCORDO
45 2 mm
12 mm
2,9 mm
29,6 mm
22 32 2,2 mm 2,4 mm

42 49 35 33 19,3 mm 16,3 mm
2,4 mm
39 2,2 mm
16,3 mm
46 14 16 22 41 39 2 4
19,3 mm
10 CB 48 1,6 mm
2 mm
38 2 5 45 26 mm
40 24,1 mm
2 mm
39 37 41 2 mm 2,9 mm
46 48 12 mm
12 mm 29,6 mm
40 44 47 20 44 6 9
43 7 9 1,6 mm 1,6 mm 43
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,6 mm
2 mm
26 mm 20 mm
43 50 18,7 mm 20 mm 44 42 1,5 mm 2,2 mm
36 10 CA 285 43 9 mm 13,2 mm

10 CA 285 13 30 7 37 29 34

24 / 06 / 10 24 / 06 / 10 28 / 06 / 10

HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche) HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) HYDRAULIK (Stabilizerkreis) HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon) MT 1435 SL T S4-E3 HIDRAULICO (Circuito estabilizator) HIDRAULICO (Circuito estabilizator)
MT 1235 S T S4-E3 MT 1435 SL T S4-E3
10 AE 1170 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) 10 AG 281 HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 10 AG 282 HYDRAULIC (Stabilizer circuit)
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel) IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)

16 16

B 2 2 1 15 15
10 A 4
E D 2 C 4 3 24 3 14 26 3 14
11 2 9 23 4 E 25 4
2 15 10 4 1 14 5 14
2 11 14 9 21 2 23 6
11 4 2 47 2 47
D F 48
B 15 13 48
A 40 19 19
2 12
F E C G 10 E 20 20
39 12
G 38 7 INTS 7 INTS
46 9 4 5 38 15 TE
DE
JO
5 46 TE
DE
JO
5
CA
ET SATZ AS ET SATZ AS
47 44 24 4 B CH
PO TUNG JUNT CA 25 CH
PO TUNG JUNT
25 23 6 D 43 DICH O DE
E
9 6 D
B DICH O DE
E
9 6
4 EG
JU KIT ARNI
ZION EG
JU KIT ARNI
ZION
26 23 42 AL
SE E GU 22 44 AL
SE E GU 24
E
29 3 28 23 43 SE
RI
11 8 23 45 SE
RI
11 8 25
7 21 13 44 3 3
10 CF 58 E 10 CF 58
18 4 11 4 21 11 4 23 22
7 29 2 2
24 8 23 4 31 26 40 12 33 28 42 12 47 20
23 9 27 31 2 32 33 23 47 2 34 35 23 19
46 25 4 15 19 4 A
1 34 1 48 A
1 36 1 48
47 26 15 30 4 3 39 2 20 4 3 41 2
20 14 35 12 6 37 12 6 19
23 15 4 2 23 11 10 2 23 11 10
45 28 21 23 B 37 38 13 B 39 40 13
16 22 C 2 36 30 36 19 C 2 38 32 38 21
42 15 23 23 26 32 23 21 28 34
10 CB 48 43 17 15 34 31 5 36 33 5
27 41 33 6 43 35 6
32 23 D 40 36 D 42 38
22 4 25 JO
INTS 4 27 JO
INTS
33 2 17 17 TE
DE
ET SATZ AS
2 17 17 TE
DE
ET SATZ AS
1 23 36 14
CH
PO TUNG JUNT
E
1 25 38 14
CH
PO TUNG JUNT
E
3 24 25 DICH O DE
EG
JU KIT ARNI
ZION 3 26 27 DICH O DE
EG
JU KIT ARNI
ZION
30 38 23 14 8 AL
SE E GU 25 14 8 AL
SE E GU
RI RI
24 40 22 15 10 CF 58
SE
7 24 15 10 CF 58
SE
7
23 39 44 46
25 38 18 43 45 18 25 49
26 46 50
23 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
22 22 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
35 23 PARA FLEXIBLE Y RACOR
36 23 FOR HOSE AND CONNECTION

37 26
PER FLESSIBILE E RACCORDO
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD
34 24 2,2 mm 2,4 mm FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
41 25 19,3 mm 16,3 mm PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR
34 44 42 2 4 26 FOR HOSE AND CONNECTION 28 FOR HOSE AND CONNECTION
10 CB 48 PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,6 mm
43 24,1 mm
2 mm 2,2 mm 1,5 mm 1,5 mm 2,2 mm 1,5 mm 1,5 mm
12 mm
29 19,3 mm 6 mm 9 mm 31 19,3 mm 6 mm 9 mm

47 7 15 28 2 4 23 30 2 4 25
46
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,6 mm 1,5 mm
47 45 1,5 mm 2,2 mm 2 mm
18,7 mm
2 mm
18,7 mm 12 mm
46 9 mm 13,2 mm 27 12 mm 29 12 mm

23 26 44 36 45 38 50

28 / 06 / 10 29 / 06 / 10 29 / 06 / 10
HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) HYDRAULIQUE (Circuit direction) HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) HYDRAULIK (Lenkungkreis) HYDRAULIK (Lenkungkreis)

I
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) MT 1435 SL T S4-E3 HIDRAULICO (Circuito direccion) MT 1235 S T S4-E3 HIDRAULICO (Circuito direccion) MT 1435 SL T S4-E3
10 AG 283 HYDRAULIC (Levelling system circuit) 10 BA 393 HYDRAULIC (Steering circuit) 10 BA 394 HYDRAULIC (Steering circuit)
IDRAULICO (Circuito livellamento) IDRAULICO (Circuito sterzo) IDRAULICO (Circuito sterzo)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR POUR TUBE - FUR ROHR
PARA TUBO - FOR TUBE 23 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
PARA TUBO - FOR TUBE 29
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PER TUBO 10 EA 289 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PER TUBO 10 EA 289
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm 24 24 16 mm
30 30
47 PER FLESSIBILE E RACCORDO 40
31
2 mm 1,5 mm 2,2 mm 2 mm 68 25 25 1,6 mm 1,6 mm 1,5 mm 58 32 31 22
12 mm 6 mm 15,3 mm 12 mm 26 20 15 mm 12 mm 18,7 mm 27
4 6 51 59 21 4 46 19 4 39

N
6 67 2 7 34 59
2,2 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 28 27 45 7 34 33 38
20 13,3 mm 18,7 mm 12 mm 16 mm 22 8 4 45 4
2 mm 1,5 mm
28 4 4
4 2 28 8 47
12 mm 6 mm
10 EA 289 38
A 21
10 EA 289
4 19
47
22 34 40
B 28 46 33 39 59
28 27 4 4 67 48 34 4 4
20 31 55 27 29 58 4 57
24 23 33 35 4
31 37
27 32 48 4 28 30 41 4 34 36
27 4 48 49 33 41
S
4 56 32 4
2 26 INT 22 49 42 6 BA 306 13
JO
A 1 4 DE
TE Z 4 57 4 50
ET AT S

D
3 CH GS TA 29 50 53 43
PO HTUNE JUN 25 45 44 46
NE 52 51 54
B DIC GO D
E IZIO 10 DA 365
10 DA 365 47
JU L KIT ARN
E A GU
S IE 51 44
2 R 50 56 43
SE
1 25 4
4 60
3 20 19 31 60 4 51 51 31 51 4 44 44 37
4 16 50 50 43 43
32 4 59 4
3 61 58 4 51 4
4 7 15 4 52 57
4 52
5 13 15 61
4 14 30 63 3 35 26 25
4 9

E
4 33 43 24
8 62 65 4 33 42 55 23
15 3 20 8 64 62 4 34 42 54 16
15 4 4 63 32 67 44 53 4 13 15 14
5 28 10 CF 41 62 37 53 4 14 24
17 4 7 62 36 8 42 3 23
18 6 4 42 5 6 7
4
48 5 40 40
47 6 39 11
12 67 4 41 59
5 4
11 6 6 20 12
61 4 7 19 66
10 4 48 3 8 52 17 19 22

X
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 47 9 4 40 18 21
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 4 67 1 8 8 39 2 7 10
59 1 19
PARA FLEXIBLE Y RACOR 2 14 16 4 4 7 7
FOR HOSE AND CONNECTION 4 15 38
PER FLESSIBILE E RACCORDO
4 3 20 7
17
61 10 18 8

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,5 mm 1,6 mm
2,2 mm 1,5 mm
18,7 mm 15 mm 11 52
19,3 mm 9 mm
6 BA 306 12 39
2 4 8 22 13 6 BA 306 9

01 / 07 / 10 30 / 06 / 10 30 / 06 / 10

HYDRAULIQUE (Vérin de levage) HYDRAULIQUE (Vérin de levage) HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)


HYDRAULIK ( Aufwinden zylinder) HYDRAULIK ( Aufwinden zylinder) HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
10 CA 284 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
MT 1435 SL T S4-E3 10 CA 285 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
MT 1435 SL T S4-E3 10 CB 48 HYDRAULIC (Compensation cylinder) MT 1435 SL T S4-E3
IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø70mm ø70mm
ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 920 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 920 mm
Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

265 360 265 493


A
B
11
20 11
20 JO
INT
S
C
12x2 12x2
DE
TE Z D 10
ET AT S E
JO
INT
S 13 18 JO
INT
S 13 18 CH GS TA
PO HTUNE JUN F
14 14
DE
TE Z 15 22 DE
TE Z 15 22 DIC GO D
E IZIO
NE G (x2)
ET AT S ET AT S JU L KIT ARN
CH GS TA
PO HTUNE JUN
16 17 CH GS TA
PO HTUNE JUN
16 17 A
SE IE G
U H
I
18 18
DIC GO D
E IT NIZIO
NE
20
DIC GO D
E IT NIZIO
NE
20 24 SE
R
JU L K AR
A
SE IE G
U
JU L K AR
A
SE IE G
U 23
R R
SE SE 1 5
9
8 8 C
1 1 254 619 B

9
21 7 21 7 4 7
A
2 2

7
7 8
6 6 25 23
24
4 11 4 11 I
3 12 3 12 G
H
13 13 3 G
10 10 6
2
12 12
5 5
14 14
5 5
15 15
F
E
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
16 16 D

28 / 06 / 10 28 / 06 / 10 28 / 06 / 10

HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder) HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) MT 1235 S T S4-E3 HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
MT 1235 S T S4-E3 MT 1435 SL T S4-E3
10 CC 99 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder) 10 CC 100 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 10 CC 121 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interioe) IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore)

ø 65 mm ø 60 mm ø 65 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3300 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3790 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3358 mm

4 x2 4 x2 4 x2
5 INT
S 5 5
S 10 4 DE
JO 8 S 10 4
INT TE Z 9 15 1 INT
DE
JO 11 17 5 ET AT S
CH GS TA 10 DE
JO 11 17 5
TE Z PO HTUNE JUN TE Z
ET AT S
CH GS TA 12 4 DIC GO D NE 11 x 2 ET AT S
CH GS TA 12 4
PO HTUNE JUN E IT NIZIO PO HTUNE JUN
DIC GO D NE 13 x 2 JU L K
UA
R 13
DIC GO D NE 13 x 2
IZIO
A 14 IZIO
E
JU L KIT ARN
A U
15 SE IE G
SE
R
E
JU L KIT ARN
A U
15
SE IE G
SE
R 16 SE IE G
SE
R 16
6 6
1 3 1 3

18 7 14 18 7
244 262 2 13
253 033 2
11
12
11
10

9
16 244 261 8 16
15
4
5

15 4
7
13 13
6
3
14 2 14
13 13

16

8 12 8 12
11 11

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

10 10
9 9
17 / 06 / 10 13 / 02 / 03 22 / 06 / 10
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de devers)
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) HYDRAULIK (Neigungzylinder) HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder)

I
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) MT 1435 SL T S4-E3 HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion) MT 1235 S T S4-E3 HIDRAULICO (Cilindro corrector de inclinacion) MT 1435 SL T S4-E3
10 CC 122 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 10 CD 101 HYDRAULIC (Tilting cylinder) MT 1435 SL T S4-E3 10 CF 41 HYDRAULIC (Cylinder of levelling system)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interioe) IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) IDRAULICO (Circuito livellamento)

ø 60 mm ø75mm ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 385 mm


Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 139 mm
Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3854 mm

N
252700 10
4 x2
S 5 JO
INT
S 11
12
243 606
INT DE
DE
JO 8 TE Z
ET AT S
18 2
TE Z 9 15 1 CH GS TA 19
ET AT S
CH GS TA 10 1 PO HTUNE JUN
NE 20
PO HTUNE JUN DIC GO D
NE 11 x 2 E IZIO 15 x 2
DIC GO D JU L KIT ARN
E
JU L KIT ARN
IZIO 13 20 A
SE IE G
U 16 6
A
SE IE G
U 14 SE
R 17
R 5
SE
17 9
8 8
18

D
7 7
19 7
14
13 1 17
11 18 6 16
12 15
11
10 21 12 14
2 13
11 15
3
9 10 20

E
253 034 8 6
4 9 19
4 5 5
5 18

4 10 11
7
12
3 14 13
6 4 5 15 12
3 11
2 12x2 5
13 22

X
S
16 JO
INT 14 6 4
DE 15
TE Z 16
16 ET AT S
CH GS TA 18x2
PO HTUNE JUN
DIC GO D NE 19
E IT NIZIO 20
JU L K AR SUIVANT MONTAGE

P. A . O . i l l u s
A U
SE IE G

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
NACH MONTAGE
R
SE SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

22 / 06 / 10 31 / 03 / 05 07 / 09 / 07

HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEUR


HYDRAULIK ( Stabilizer zylinder) KOMMANDOSTEUERVENTIL KOMMANDOSTEUERVENTIL
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
10 DA 365 10 DA 385
MT 1235 S T S4-E3
10 CF 58 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore)
MT 1435 SL T S4-E3
VALVE BANK
DISTRIBUTORE
MT 1435 SL T S4-E3 VALVE BANK
DISTRIBUTORE

ø 70 mm 22 24 18 19 3 PO
CH
DICH ET
23 26 25 TE
JU TUNG DE
EG
SE O DE SATZJOIN
10 DA 386 26 AL
SE KIT JUNT
RIE AS
TS

GU
AR
Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 295 mm
NIZI
ON
21 27 29 E

28 20
16
30
10
11
265 491 1
INT
S
12 31 29 (EE) 2
JO
DE
TE Z
13
14
2 1 14
23 28
ET AT S 38
CH GS TA 15
PO HTUNE JUN
DIC GO D
E IZIO
NE 17
18
1 13 12
22 25 30 28
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 14 2 10
23 26 31 29 31
SE
R PO 8 28
C 6
16 DIC HET
T
JU HTUN E DE
25 23
9 4
15 17 E
SE GO D GSAT JOIN
A
2 22 33 26 27 39
Z TS 4 (EA)
SE L KIT E JUN 24 28 29 28
RIE TA
4 8 GU
AR
S 23 26 25 32 31 PO
DICCHE
7 NIZ
ION 26 T
E JU HTU TE D
E
3 6 27 40 SE GO NGS E JO
A D AT
SE L K E JU Z INTS
5 22 25 21 28 6 (ESD) RIE IT
GU
NTA
S
23 26 36 29 41 28 AR
NIZ 5
4 IO
5 6
25 31
PO
NE

17 26 DICCHE
T
JU HTU TE D
6 3 34 27 38 E
SE GO NGS E JO
4
D AT
28 29 37 8 (ESG) A
SE L K E JU Z INTS
RIE IT NTA
7 32 28 31 GU
AR
NIZ
S 7
18
PO
IO
DICCHE NE
T
6 8 JU HTU TE D
E
SE GO NGS E JO
52 10 (EL) A D AT
SE L K E JU Z INTS
RIE IT NTA
37 32 GU
AR S 9
9 31 NIZ
IO
NE
35 PO
DICCHE
42
18
T
JU HTU TE D
10 E
SE GO NGS E JO
4 12 (EI) A D AT
SE L K E JU Z INTS
RIE IT
6 10 11
NTA
32 31 GU S
AR
PO NIZ
IO
DICCHE
41
NE
11 T
JU HTU TE D
E
SE GO NGS E JO
PO A D AT
CH SE L K E JU Z INTS
16
DICH ET

12 14 (ET) RIE IT
TE NTA
JU TUNG DE
EG PO GU S
SE O DE SATZJOIN
(ES) AL
SE KIT JUNT
TS DICCHE
T
AR
NIZ 13
RIE
GU AS JU HTU TE D IO
NE
E
AR
NIZI SE GO NGS E JO
A D AT
SE L K E JU Z INTS
17
ON
E
RIE IT

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

NTA
GU S
AR
NIZ 15
IO
NE

29 / 06 / 10 02 / 04 / 10 30 / 07 / 10

DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEUR


KOMMANDOSTEUERVENTIL KOMMANDOSTEUERVENTIL KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR
MT 1235 S T S4-E3 MT 1435 SL T S4-E3 MT 1435 SL T S4-E3
10 DA 386 VALVE BANK 10 DA 397 VALVE BANK
DISTRIBUTORE
10 DA 398 VALVE BANK
DISTRIBUTORE DISTRIBUTORE
24
PO
DICCHE
5 PO
DICCHE
3
1 T
JU HTU TE D 25 26 T
JU HTU TE D
E E
SE GO NGS E JO SE GO NGS E JO
A D AT A D AT
SE L K E JU Z INTS SE L K E JU Z INTS
10 DA 398 RIE IT NTA RIE IT NTA (ECD)
GU
AR S 29 GU
AR S
NIZ NIZ
(EA) IO
NE
32 33
IO
NE

35 30 36 30 27 (EA)
38 37 31
(ESD) 38
22 2
34 39 33 10 DA 397 (ESD)
10 DA 385 2 20
32
52 (EE1) 2
2
(ESG) 18 29 32
1 2 30 31 1 (ESG)
16 31 33 2
14 40 32
52 31 32
12 35 37 29 32 4 (ECD) 23
(EL) 2 30 8 10 30 38 31 33 31 33
2 6 37 32
23 35 38 30
(EL) 2 30
4
(EI) 36 39 32 23
27 28 PO
DICCHE
30 38 33 53 6 (EA) (EI)
2 6 23 T
JU HTU TE D 19 37 42 32 27 28
(ET) E
SE GO NGS E JO 38
8 12 A D AT
SE L K E JU Z INTS 34 31 2 6 23
(ET1)
29 RIE IT
GU
NTA
S 45 39 54 8 12
29
AR
2 7 23 NIZ
IO
32 33 41 32 8 (ESD) PO
21 41 DICCHE
25 2 7
NE
T
JU HTU TE D 23
9
PO
10 6 24 DICCHE
T 52 31
E
SE GO NGS E JO
A D AT
SE L K E JU Z INTS
25
JU HTU TE D
7 3 11 26 E
SE GO NGS E JO 46 31 43 RIE IT
GU
NTA 9 10 6 24
A D AT
SE L K E JU Z INTS 47 32 33 32 10(ESG) S
7 11 26
RIE IT NTA
48 42 31
PO
DICCHE
AR
NIZ
7 3
2
IO
2
GU

5 14 AR
NIZ
S T
JU HTU TE D
NE

3 13
E
SE GO NGS E JO
IO
NE 52 12 (EL) A D AT
SE L K E JU Z INTS 5 14
4 15 32 PO
DICCHE
RIE IT
GU
NTA 3 13
15 43 31 S
5 20 T
JU HTU TE D
AR
NIZ 4 15
15
E IO
4 13 SE GO NGS E JO
A D AT
SE L K E JU Z INTS
NE
5 20
14 22 19 51 55 52 PO
RIE IT
GU
NTA
S
9 4 13
31 32 14 (EI) DICCHE
16 18 14 22 19
AR
T NIZ
33 31 JU HTU TE D IO
16 18
E NE
SE GO NGS E JO
42 A D AT
SE L K E JU Z INTS
11
21 RIE IT
GU
NTA 57
22 31 24 32 AR
NIZ
S
13 21
26 44 16 (ET1) IO
19 25 18 (ES) PO
NE
22
DICCHE
17 37 T
JU HTU TE D 19 34
38 PO
E
SE GO NGS E JO
A D AT 17
PO
32 37 DICCHE SE L K E JU Z INTS 56
DICCHE T
JU HTU TE D
RIE IT NTA
T
JU HTU TE D 39 38 E
SE GO NGS E JO
GU
AR S
E
SE GO NGS E JO
A D AT
50 A D AT
SE L K E JU Z INTS NIZ
IO
15
SE L K E JU Z INTS 27 49 35 RIE IT NTA NE
RIE IT
P. A . O . i l l u s

NTA GU S
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
32 35
GU S AR
A NIZ
23 RNIZIO 28 IO
NE 17
NE
22(EE2) 20 (ET2)
16 / 08 / 10 23 / 07 / 10 23 / 07 / 10
HYDRAULIQUE (Détails) CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE
HYDRAULIK (Einzelteile) STROMKREIS STROMKREIS

I
HIDRAULICO (Detalles) CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO ELECTRICO
10 EA 289 HYDRAULIC (Details) MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3 11 AA 1465 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3
11 AA 1466 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3
IDRAULICO (Particolari) CIRCUITO ELETTRICO CIRCUITO ELETTRICO

6 4 5 6

15
3 2 1

7 55 59 8

10
2 1

4 3

6 5

8 7
L 11 AA 1465

9
51 60 X26
12 1

53 16
11 2
10 3

8
X45 P
9 4

X19
8 5

57 14 X318
7 6

52 56 61 13

N
9 9
2
54 62 18 3
49
1 2 3

X331
4 5 6
86

(K11)
63 (UK)

87o
30

87
7 9
85
8

58 17 X311
4 1

3 2

1
4

X308
3 86

M1 (K9)
5 1 2 W

87o
30

87
10
85
6 7 D+
1 2 3

17
B+

X319
6
4 5 6
86

(K9)
7 8 9

87o
30

87
85

50 10
12 11 20
1 X02
X39

D
11
X154 1

4
2

5
3

6
7
Ep12
19
7 8 9

X193 X41
X4
5
X352 13
46 19 9
30 30 X320

12 X24 11 AA 1466 17 18
Ep6
47 20 T
1 5

31 29
32 M2
3
2

12

E
19 14
4 13 Ep10 2 1

33 21 10

- +
39 40

10
2

8
21

7
14

9
22

P
2 1

AB
AB
45

10
X344

8
1

9
16
43

23 15
52
6 1

38 34

10
24

8
Ep1

9
7 6
2 1 5

X01
3 4

10
S

0000000h
INT

HOURS
Ep3 - 4 - 8 - 9 - 11

9
15
48 11 AA 1467 11

ORE
DE
JO
X324 21 2
TE Z
ET AT S 44 41 (K26) (K25) (K24)
25 8

10
M5

8
X87 36 36 36

7
CH GS TA 22

9
PO HTUNE JUN Ep2 - 5
2 X339
NE
23

10
DIC GO D

8
26 4 5

9
IZIO

X
E
JU L KIT ARN

1
3 X340 M

2
7
A U
SE IE G

10
3
6

8
4

7
4
5

9
R
SE
1

10
2

8
35

9
8 1

28 27 (UK) 5
MT 1235 S T S4-E3 x2
Ep7

10
2

8
9 2

9
3 6
10 3

1
2
MT 1435 SL T S4-E3
11 4

12

4
3
12 5

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
13 6

P. A . O . i l l u s
X33
14 7

4 1
3 2
SPU

10
37

8
43

2
3

1
42

9
4 5 6

X115 3 2 1

30 / 06 / 10 15 / 07 / 10 06 / 07 / 10

CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE


STROMKREIS STROMKREIS STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1467 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3
11 AA 1468 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3
11 AA 1469 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1435 SL T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO CIRCUITO ELETTRICO CIRCUITO ELETTRICO


4 5 6

3 2 1

59 63 16

10
2 1

4 3

6 5

8 7

9
55 64 X26
12 1

11 AA 1465 1 57
11 2
10 3 15
X45
9 4

X19
8 5

61 14 X318
7 6

56 60 67 17 13
2
86

(K9)

87o
30

87
85

58 65 17 3
53
86 1 2 3

(K27) X331
4 5 6

66 (UK)

87o
30

87
3 4

5
7 8 9

62
2 85

19
6

X
1

X311
4 1
3 2

N
3 2
4 1

X308
3

M1
86

(K28)
5 1 2

87o
30

87
6 7 85
1 4
1 2 3

18
2 5 4 1

X319
6
3 6 3 2 4 5 6

4
86

7 8 9

A (K11)

87o
30

87
85

54
3 X02 X154
4 11 AA 1465 1 X39
X193
1 2 3

4 5 6

Ep12 7 8 9

4 X41
X4
10 X352
X251 X257 X259 X261
50 20 31 31 32 9
9 X320
M B
1 2 1 2 1 2 1 2
3 2
3 4
4 1
2 5

X250 X256 X258 X260


X24
6

11 AA 1470
1

S Ep6
51
30 M3 21
1 2 1 2 1 2 1 2

11 AA 1465 33
2 34
X87 1 5 6 20 12
7
Ep10
47 48 40 22 10
36

- +
10
2

8
2 1

9
8 7 6 5 1 2 3 4

49
2 1

23

P
C 46 7
P
1 2 3 4 8 7 6 5
T

10
X344
P2

8
P1

9
43

24
52
6 1

35

10
41 25

8
Ep1

9
7 6
2 1 5

X01
3 4

10
2

0000000h
1

HOURS
Ep3 - 4 - 8 - 9 - 11

9
52 11

ORE
X105 11 AA 1471
X324 8
45 43 (K26) (K25) (K24)
26

10
M5

8
X87 38 38 38

9
Ep2 - 5
X339

10
2

8
27

9
8

1
4 X340

2
7

10
3
6

8
4

7
4
5

9
3

10
2

8
37

9
2 8 1

29 28 (UK) 5
Ep7

10
2

8
9 2

9
10 3

1
2
11 4

1 12

4
3
12 5

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
13 6

8
P. A . O . i l l u s

X33
14 7

4 1
3 2
SPU

10
39

8
44

2
3

1
42

9
4 5 6

X115 3 2 1

05 / 07 / 10 20 / 07 / 10 15 / 07 / 10

CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE


STROMKREIS STROMKREIS STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1470 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1435 SL T S4-E3
11 AA 1471 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1435 SL T S4-E3
11 AA 1472 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1435 SL T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO CIRCUITO ELETTRICO CIRCUITO ELETTRICO

8
L 11 AA 1469
2 1

X260
11 AA 1469 1
P
2 1

X261
9

3 4

2 5

X
1
3 2

N
4 1

W
D+ 1 4

B+ 2 5 4 1

3 6 3 2

4 A
10
12 11 20
3 4 11 AA 1469
7
19 4
13 11
10
M B
3 2
3 4
4 1
2 5

17 18
1 6

X342 X341
S
T
1 5 1 2 1 2

3
2
11 AA 1469

6 2
14 X251 X257 X259 5
1 2 1 2 1 2 7
AB
AB

X250 X256
C
X258

16 15
1 2 1 2 1 2

X87 1
8 7 6 5 1 2 3 4

2
1 2 3 4 8 7 6 5

21
22
23 4 5
M 8
X105
1
9
3 6 1
4 8
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
3
2
06 / 07 / 10 05 / 07 / 10 20 / 07 / 10
ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) ELECTRICITE (Détails) ELECTRICITE (Détails)
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) ELEKTIZITÄT (Einzelheiten) ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)

I
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) ELECTRICIDAD (Detalles) ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
11 CA 112 ELECTRICITY (Détails plate relay and Fuses) MT 1435 SL T S4-E3 11 CB 1111 ELECTRICITY (Details) MT 1435 SL T S4-E3 11 CB 1112 ELECTRICITY (Details) MT 1435 SL T S4-E3
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) ELETTRICO (Dettaglio) ELETTRICO (Dettaglio)
42 SEULEMENT POUR ANGLETERRE

33 6 NUR FUR ENGLAND


SOLAMENTE PARA INGLATERRA 55 54
27 27 40 5 ONLY FOR ENGLAND
SOLAMENTE PER INGHILTERRA

36 8 7 SAUF POUR ANGLETERRE


NICHT FUR ENGLAND
37 32 EXCEPTO PARA INGLATERRA 53
45
EXCEPT FOR ENGLAND
35 SALVO PER INGHILTERRA 48 52 51

N
26 34 43 41 9 2
26 49
25 31 46
16 24 35 33 10 44 3 40 47 2 1
39 30 34 1 47 42 3 4
38 29 26 4
15 (K2; K3; K4;K5) 25 8 7 49
31(K1) 39 39 36 5
38 39 37 41 45 6
(K6) 14 39 38 6
(K7) 13 25 39 28 43 48 44 12

D
(15A) 12 39 29 5 46 16
20 (10A) 11 38 39 9 13
21 (5A) 9 11 50 14
(25A) 28 15
22
21 (30A) 29 10 (7,5A) 8
22 (20A) 30 4 7 23
7 53 14

1 6 54 13 31
20 23 55 58 12 32
24 5 56 50 17

E
17 22 57 59 33 19 18
25 35
85 51 34
2 61 86 52
3 60 84
18 88 21 Vert - Grün - Verde
Green - Verde
89 20 18 62 81 78 30
19 87 15 65 20
64 67 76
82 69 63 66 Fixation des faisceaux
Fixation des faisceaux
83 19 71 80 26 Befestigung die kabelstrangs
Fijacion de haz

X
Befestigung die kabelstrangs
Fijacion de haz 48 16 74 79 7 29 28 25 Wiring harness fastening
Wiring harness fastening 70 75 8 27 21 Fissazione dei fascio
Fissazione dei fascio
v
12 0 A 9
49 21 AH
/ 75 10 11 24 39 37
110 17 68 23 36

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
72 (80A) 77 38
17 73 (40A) 22
07 / 07 / 10 07 / 07 / 10 07 / 07 / 10

ELECTRICITE (Poste de conduite) ELECTRICITE (Moteur - Transmission) ADHESIFS


ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe) KLEBSTOFF
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) MT 1235 S T S4-E3
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision) MT 1235 S T S4-E3 ADHESIVO MT 1235 S T S4-E3
11 CC 271 ELECTRICITY (Cab structure) MT 1435 SL T S4-E3 11 CD 201 ELECTRICITY (Engine - Transmission) MT 1435 SL T S4-E3 12 AA 599 ADHESIVE MT 1435 SL T S4-E3
ELECTRICO (Posto di pilotaggio)¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬ ELETTRICO (Motore - Trasmissione) ADESIVO

6 7 SEULEMENT POUR - NUR FUR 8


1
NOIR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
1 SCHWARZ
NEGRO
2 3 4 11 MT 1435 SL T S4-E3 1 BLACK
3 2 12 300 mm
NERO

2 13
2 11 ROUGE
ROT
12 14 3
3
ROJO
2 1
8 13 2 RED
ROSSO
4 9
P 4 00
00
0
2

10
5 1 4 7 5
6 9
498 mm
19
20
8 9 22
54 7 23
24
11 8 7 25 3

11 2 1
53 24 25 1
20 980 mm

11 8 10
52(20A) 23
15 12
4
22
18 21 11 10
11 21 STOP
14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 26
11 8
15
N°234805

19 28
11 29 27 (4RA007813-011)
9
16 17 30
11 51 27 (4RA007813-011) 5
11
51 N°234799 13
27 (4RA007813-011)
50 26
4 6
N°234802

- 30°C - 40°C
48 49 35 26 - 22°F - 40°F
8 36
8 39 37 32 (G8JN-1C7T-D-DC12 OMRON)
15
10
8 47 26 7 14
33 (4RD007791-011)
40 38 31 FUEL / WATER

33
SEPARATOR
(4RA007791-011)
8
43 31 N°234798

FUEL

45 46 44 41 31 34 (4RD007794-027) 6 5

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

42
259398

31
07 / 07 / 10 07 / 07 / 10 12 / 07 / 10

ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO MT 1235 S T S4-E3
12 AA 600 ADHESIVE MT 1435 SL T S4-E3
ADESIVO

10 20 21
19

ORH ORH

1 2

1
2
3
N°255466

N°255467
N°240805

4
N°254041

N°241621

5
6
7
8

Modèle 31 % Modèle 31 %
1 5
9
17 2 3 4
16 6 7 8 9
12
13 MT 1235 S MT 1235 S MT 1435 SL MT 1435 SL
11 18 50° 60° 64.8° 50° 60°
70.7°
14
50° 60° 65°
15
50° 60° 70° 73.3°

14 12
11.70
12
12.74
13 13.60
14

15
40° 12 13
11
40° 11
300KG 40° 40°
12
10 11
10 500KG
11 KG
800KG 10 00
9 20

11
9
10
1000KG 9 KG HUILE MINERALE Uniquement

12
8 30° 00
8 30° 9 25

10
30° 8 MINERAL OIL ONLY
30°
7 MINERALÖL Nur
7 8

BREVETS - PATENTS
7 ACEITE MINERAL Solamente
3500KG

6
3500KG

6 7 OLIO MINERALE Soltanto


2500KG

6
20°
2000KG

20° 5 6
1600KG
3000KG

20° 5 5
1200KG

20°
3500KG

2500KG

FR 93 14367 CABINE CONFORME A :


2500KG

5
900KG

4
3500KG

4 LHMS
2000KG

4
1500KG
2000KG

600KG

CAB CONFORMS TO :
1000KG

4
1500KG

400KG

EP 0 656 315
3 10° 3
800KG

2500KG

10°
200KG

3
500KG

10° 10° 3
100KG

2000KG
250KG

2 2
1100KG

1600KG

US PENDING
100KG

2
0KG

1050KG

2
0KG

1200KG

1 1
1 0°
1
N°247570


N°255387

N°255388

0 0°
0
n°223324 FOPS - ISO 3449
0.5m
N°245127

0° 0.5m 0
0 -5.5° -6° -1
0.5m -1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 0.5m
-5.4°

ROPS - ISO 3471


-5.6° N°268491
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 8.30 6.80 5.75 3.65 2.35
-1 8.36 7.25 6.20 4.80 1.78 -1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 9.90 8.80 7.40 4.20 3.15 2.30
5.40 4.30 9.80 9.45 8.20 7.30 6.30 5.10 2.22
8.44 7.10 5.25 3.75 2.65 1.82
7.80 6.25 4.70 3.05 1.86 SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

N°218653
14
SUIVANT NORME pr EN 1459 annexe B.

13
OK
21 20
17 X 19
F34 F35
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 K5
Prise SPU
N°290185

239596
Prise
Diag Diag OPT. OPT. OPT. OPT.
7,5A
F26

5A 5A
kg 10A 5A 10A 10A 7,5A 7,5A 7,5A 7,5A 15A 15A 10A 7,5A 15A 10A
15 18
F25

20A

F30 F36
F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 K2 K1
SPU SPU
OPT.
3 1 16 10A 10A
5A 10A 10A 15A 7,5A 15A 15A 25A 7,5A 15A

K7 K6 K3 K8

4 2
P. A . O . i l l u s

N°255934 N°292537
N°292536

184276

12 / 07 / 10
POUR MOTEUR POUR MOTEUR
FUR MOTOR
ADAPTATION MOTEUR FUR MOTOR BLOC CYLINDRES
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK

I
FOR ENGINE FOR ENGINE
ADAPTACION MOTOR MT 1235 S T S4-E3 BLOQUE DE CILINDROS MT 1235 S T S4-E3
AP 2241 AP 1902
PER MOTORE PER MOTORE
Type : NM 38858
ENGINE ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3 Type : NM 38858
CYLINDER BLOCK MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 ADATTAMENTO MOTORE Ref : 271 255 MONOBLOCCO CILINDRO
58
42 57
41 9 10 18
41 42 1 "271255mod" 8 11
4 17
41 44 59

MOTEUR - MOTOR
41 60 7

N
2 43 43
5 46 12
6 47 56
45

MOTOR - ENGINE
34
48
3 13
5 23

MOTORE
6

D
5
6 19
37 31 21 14
23 24 25 40 36 22
20
22 4
21
TYPE - TYPEN
38 15
39 35

TIPO - TYPE 1104D-44TA NM 38858


16
17 1

E
18
TIPO 27 32 3
26
19 33
20 8 9 28 10
REFERENCE - NUMMER 11 30 52
NUMERO - NUMBER 271 255 12
29
RIFERIMENTO 54

X
16 45 53 51 2
15 7
14
48 55 49 50
46

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
47

16 / 07 / 10 20 / 05 / 10

POUR MOTEUR JUSQU' AU MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR BIS DER MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN FUR MOTOR CULASSE FUR MOTOR RAMPE DES CULBUTEURS
PARA MOTOR HASTA EL MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE PARA MOTOR ZYLINDERKOPF PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE UP TO ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1235 S T S4-E3 CULATA MT 1235 S T S4-E3 PERFIL DE BALANCIN MT 1235 S T S4-E3
AP 1903 AP 1904 AP 1905
PER MOTORE FINO LA MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : NM 38858 N°: U 056074 T PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT MT 1435 SL T S4-E3 Type : NM 38858 CYLINDER HEAD MT 1435 SL T S4-E3 Type : NM 38858 ROCKER ARM SHAFT MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA Ref : 271 255 TESTATA Ref : 271 255 ASSE A BILANCIERI

1
17 1

11 12 16 2 11
4 12 10
5 11 14 7 23 3
6 9
9 9 15 1 14
5
10
10 13
3 7
22
2
8
18
20 3 7
18 7 6 12
11
19 8 4
8

F 20 21 7
G 28
(F)12 H 29
(G)13 J 21 30 8 4
(H)14 K 6
(J)15 L 22 15
(K)16 3 4 20
(L)17 5 26
8
13 27 8 4
16
34
19 31
4
33
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
35

20 / 05 / 10 20 / 05 / 10 19 / 12 / 07

POUR MOTEUR
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES FUR MOTOR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE POUR MOTEUR
FUR MOTOR
CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE
FOR ENGINE
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE FOR ENGINE
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
AP 1906
PER MOTORE
AP 1907 AP 1908
PER MOTORE PER MOTORE
Type : NM 38858
TIMING GEAR AND CAMSHAFT MT 1435 SL T S4-E3 Type : NM 38858 OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP MT 1435 SL T S4-E3 ROCKER LEVER COVER AND BREATHER MT 1435 SL T S4-E3
Type : NM 38858
Ref : 271 255 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE Ref : 271 255 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE Ref : 271 255 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO

16

13
15 9
27
18 15
26 12
21 8
17 14 13
5 3 7
19 13 10
11
2 4 6 15 14 16
25 5
1 19
4

7
28 16
14 3
17
29 17
23 1
4 22
5 7
2 6
1 2

3
9 18
6 20 8
10 24 12
JUSQU' AU MOTEUR
BIS DER MOTOR
11 HASTA EL MOTOR
UP TO ENGINE
31 FINO LA MOTORE

N°: U038919S 10
12 8 32 A PARTIR DU MOTEUR
11 20
AB DER MOTOR

33
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DEL MOTOR
P. A . O . i l l u s

FROM ENGINE
30 A PARTIR DEL MOTORE

N°: U038920S
21 / 05 / 10 19 / 12 / 07 21 / 05 / 10
POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR
FUR MOTOR
FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE FUR MOTOR COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU FUR MOTOR POMPE A EAU
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS PARA MOTOR WASSER PUMPE

I
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA BOMBA DE AGUA
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
AP 1909 AP 1910 AP 1911
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : NM 38858
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER MT 1435 SL T S4-E3 Type : NM 38858 CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS MT 1435 SL T S4-E3 Type : NM 38858 WATER PUMP MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE Ref : 271 255 ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA Ref : 271 255 POMPA DELL' ACQUA

4
5 15

N
2
11 13
14

11 8
12 2 14 1 2

1 6
7 9
8 1 7

D
10
10
9 4
3 3
15
5 6 12
3 6
7
16 4
12

E
17
7
5 6
13 6

10

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
23 / 06 / 08 19 / 12 / 07 23 / 06 / 08

POUR MOTEUR
FUR MOTOR COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT POUR MOTEUR
FUR MOTOR
ALTERNATEUR POUR MOTEUR VOLANT-MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR PARA MOTOR SCHWUNGRAD
FOR ENGINE
COLECTOR DE ESCAPE FOR ENGINE
ALTERNADOR FOR ENGINE VOLANTE-MOTOR
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
AP 1912 AP 1913 AP 1914
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : NM 38858
EXHAUST MANIFOLD MT 1435 SL T S4-E3 ALTERNATOR MT 1435 SL T S4-E3 FLYWHEEL MT 1435 SL T S4-E3
Type : NM 38858 Type : NM 38858
Ref : 271 255 COLLETTORE DI SCARICO Ref : 271 255 ALTERNATORE Ref : 271 255
VOLANO MOTORE

3
6
3 13
2
3
1 4 2 4
1

12

2 5
1
8

11
10
7
9

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
19 / 12 / 07 21 / 05 / 10 23 / 06 / 08

POUR MOTEUR
DEMARREUR
POUR MOTEUR
TURBO-COMPRESSEUR (Détails)
POUR MOTEUR CIRCUIT COMBUSTIBLE
FUR MOTOR FUR MOTOR FUR MOTOR
PARA MOTOR ANLASSER PARA MOTOR TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile) PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS
FOR ENGINE
MOTOR DE ARANQUE
FOR ENGINE
TURBOCOMPRESOR (Detalles)
FOR ENGINE CIRCUITO COMBUSTIBLE
MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3 MT 1235 S T S4-E3
AP 1915 AP 1916
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : NM 38858 STARTER MOTOR MT 1435 SL T S4-E3 Type : NM 38858
TURBOCHARGER (Details) MT 1435 SL T S4-E3 AP 1917 Type : NM 38858
FUEL CIRCUIT
SISTEMA NAFTA
MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 MOTORINO AVVIAMENTO Ref : 271 255 TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio) Ref : 271 255

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE 55
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
31 25 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

30
24 54
34
26
35 28
23 27
6 5 32

7 35 28 32

2 35 28
2 7 16
33 32
15 28 49
52 3 57
41 57
4 39 56
3 29
5 37
32
4 6
2
1 37 38 47 48 40

2
3
10 25
1 11 12 8
24
26 9 1
23 7
8 12 36
19
5 9 13 22 20
14 13
21 10
9
N
TIO
RA
PA
RE
45 E DE
AIR ATZ PARA
CION

15
SS
CE TURS RE
NE RA O DE
PA RI
14 11
RE SA NE
CE KIT
NE IR RAZIO
PA
RE REPA
KIT
51
16 17
50
18
46 42 44
43
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
53

21 / 05 / 10 19 / 12 / 07 21 / 05 / 10
POUR MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR
FUR MOTOR AB DER MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
PARA MOTOR A PARTIR DEL MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE

I
FOR ENGINE FROM ENGINE
PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1235 S T S4-E3
AP 3103
PER MOTORE A PARTIR DEL MOTORE
Type : NM 38858 N°: U 056075 T PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA

N
11
4
5

10

Modèle 31 % Modèle 31 %

D B
C
18

20
8
7 6

E
(B)12 D
(C)13 E 21
(D)14 F
(E)15 G
(F)16 3
(G)17

X
19

P. A . O . i l l u s
20 / 05 / 10

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %


POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
FUR GETREIBEKASTEN
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL

I
PARA CAJA DEVELOCIDADES
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1235 S T S4-E3 VALVULA DE CONTROL ELECTRICA MT 1235 S T S4-E3
BP 280 Type : 16487 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1435 SL T S4-E3 BP 203 ELECTRICAL CONTROL VALVE MT 1435 SL T S4-E3
Réf : 258 800 CAMBIO E CONVERTITORE VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE NON LIVRE AVEC REP. 1
FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1 JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: G03 - 2639 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: G03 - 2208
16025 Réf : 226 228 G03 - 14975 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza

BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN


Type : N°:
16024 Réf : 226 229 G03 - 10170 8

N
Type : N°:
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: G03 - 1253
Type : 16335 Réf : 247 596
8 Type : 16486 Réf : 258 799
9 Type : 16486 Réf : 258 800

CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX


Type : 16564 Réf : 264 389
Type : 16568 Réf : 264 390
Type : 16566 Réf : 264 391 7 4

CAMBIO
1

D
6

2
3 2
3

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 16487
6

E
TIPO
4
"258800mod" 1

REFERENCE - NUMMER 7 5

NUMERO - NUMBER 258 800


4
5

RIFERIMENTO

X
2

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
19 / 07 / 10 26 / 04 / 10

POUR BOITE DE VITESSE


FUR GETREIBEKASTEN
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX FOR GEAR BOX
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1235 S T S4-E3 CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1235 S T S4-E3
BP 240 BP 241
PER CAMBIO PER CAMBIO

Type : 16487 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1435 SL T S4-E3 Type : 16487 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1435 SL T S4-E3
Réf : 258 800 CAMBIO E CONVERTITORE Réf : 258 800 CAMBIO E CONVERTITORE
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE 2 3 3 4
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
S INT
S
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1
INT JO 3 4
JO DE
DE TE Z 3
TE Z ET AT S Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza
ET AT S CH GS TA 22
CH GS TA PO HTUNE JUN
PO HTUNE JUN NE 92 - 93 - 94 - 95
NE DIC GO D
45 DIC GO D E IZIO 47
E IZIO JU L KIT ARN 96 - 97 - 98 - 99
JU L KIT ARN A U
A U SE IE G
SE IE G R
SE
R SE 14 15 19 2
44 46 24
53 11 12 13 23
BP 203 18 21 21
3 52 25
31 29 49 18
19 17 4 54 6 17
28 51 59 6 16
30 3 55

Modèle 31 %
27 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78 49 50 51
38 4 3 12
13 5 6 29 30 29 29 30
42 4 11 28
41 6 28
9
3 26
79 61 14 13 12
4 20 3 15
10 4 62 27 29 47
17 16 44
36 22 25 18
35 21 19 46
58 20
57 23 22 21 60 61 45 57
56 4 3 21 43
33 24 43
65 63 62
34 24 42 56
64 41 56
32 68 63 55
23 62 62 34
14 2 33 54
15 66
68
2 31 52
67
50
51 55
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE 1 39 32 58
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE 47
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA 6 35
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE 5 49 59
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 34
36
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 37
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
70 - 71 - 72 - 73 - 74 40 38

05 / 07 / 07 05 / 07 / 07

POUR RENVOI D'ANGLE


FUR ZAHNRADVORGELEGE
RENVOI D'ANGLES
PARA REENVIO DE ANGULO ZAHNRADVORGELEGE
FOR ANGLE RETURN
REENVIO DE ANGULO MT 1235 S T S4-E3
BP 109
PER RINVIO D'ANGOLO

Type : 15932 ANGLE RETURN MT 1435 SL T S4-E3


Réf : 222 758 RINVIO D'ANGOLO

42 43

RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE 44

45

REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN


46 16
27 26 23 21

22

RINVIO D'ANGOLO 11 12
15
14 24
25
Modèle 31 %
13
10 29 30
1 10
2 1
3
5 32

TYPE - TYPEN
6 33
8 13 20

TIPO - TYPE 15932


47 19 34
17 47
49

TIPO
9 18
4
31
7

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 222 758
RIFERIMENTO
JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE
BIS DER ZAHNRADVORGELEGE BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO HASTA EL REENVIO DE ANGULO 35 48
UP TO ANGLE RETURN UP TO ANGLE RETURN 40
FINO LA RINVIO D'ANGOLO FINO LA RINVIO D'ANGOLO
36 41
N°: G02 . 17702 N°: B04 . 24929
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
37
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO
P. A . O . i l l u s

FROM ANGLE RETURN FROM ANGLE RETURN 38 39


A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703 N°: B04 . 24930


16 / 06 / 05
CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D’ANGLES CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE

I
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR - REENVIO DE ANGULO MT 1235 S T S4-E3 CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO MT 1235 S T S4-E3
BP 131 CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN MT 1435 SL T S4-E3 BP 159 CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE MT 1435 SL T S4-E3
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORE - RINVIO D'ANGOLO CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE

2 5
6

N
CARDAN DE TRANSMISSION 4 7

3
1 3
4

KARDANKUPPLUNG

D
1

4
CARDAN DE TRANSMISSION
5

3
2 4

E
CARDAN COUPLING 4

5
7
6

ALBERO DI TRASMISSIONE 3

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
16 / 06 / 05 6 / 07 / 10

CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE


KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO MT 1235 S T S4-E3
BP 160 CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE MT 1435 SL T S4-E3
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE

6
7

3
4

1 Modèle 31 % Modèle 31 %
5

7
6

3
P. A . O . i l l u s

06 / 07 / 10

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %


POUR ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
VORNACHSE PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE

I
FOR FRONT AXLE FOR FRONT AXLE
EJE DELANTERO CARTER EJE DELANTERO
MT 1235 S T S4-E3
AX 1464 MT 1235 S T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE PER ASSALE ANTERIORE
AX 2527 Type : 212 / 433 FRONT AXLE Type : 212 / 433 FRONT AXLE CASING
Ref : 244 448 ASSALE ANTERIORE Ref : 244 448 CARTER ASSALE ANTERIORE

ESSIEU AVANT - VORNACHSE

N EJE DELANTERO - FRONT AXLE


ASSALE ANTERIORE 1 "244448mod" 1
8

4
5

D
6

2 7
1
3
TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 433

E
TIPO 2

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 244 448
RIFERIMENTO

P. A . O . i l l u s

P. A . O i l l u s
17 / 02 / 03 17 / 02 / 03

POUR ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT


FUR VORNACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE REDUCTEUR ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE
VORNACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE
VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
DIFERENCIAL EJE DELANTERO REDUCTOR EJE DELANTERO FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1465 MT 1235 S T S4-E3
AX 1466 MT 1235 S T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE
AX 1467
PER ASSALE ANTERIORE PER ASSALE ANTERIORE MT 1235 S T S4-E3
Type : 212 / 433 FRONT AXLE DIFFERENTIAL Type : 212 / 433 FRONT AXLE REDUCTION GEAR Type : 212 / 433 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
Ref : 244 448 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE Ref : 244 448 RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE Ref : 244 448 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU GAUCHE - LINK AVANT MACHINE GAUCHE - LINK
7 IZQUIERDO - L.H AVANT MACHINE
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
FRONT OF THE MACHINE IZQUIERDO - L.H
SINISTRA FRONT OF THE MACHINE
24
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE 8 SINISTRA
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE
5 15 13
F.ITA.753 610 F.ITA.753 611 27 12 57 16 27
N°: N°:
25
N°: G.ITA.702 576 N°: G.ITA.702 577 11 3 4 56 5 13
N°: I.ITA.771 492 N°: I.ITA.771 493 54 58
N°: K.ITA.725 992 N°: K.ITA.725 993 4 9 28 13 24 1 18 6 25
10 14 11 2 60 7 13
6 14 12 52 8 25
27 26 9 13
3 13 20 DROIT - RECHT
22 GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
28 25 13 DERECHO - R.H 10 DROIT - RECHT 25 26 SINISTRA DROIT - RECHT
22 DESTRA
11
DERECHO - R.H
13 30 DERECHO - R.H
14 GAUCHE - LINK
DESTRA
14 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

16 11 IZQUIERDO - L.H 15 16 DESTRA 12


17 24 28 10 27 SINISTRA 63
18 13 9 62 11
2 28 14 2 12 30 23 32
16 27 15 1 28 17 10
19 12 13 29 31 18
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 31
11 46 19 1 SINISTRA 4
27 4 45 32 6
21 12 21 22 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 7
22 24 5 61 19 20 DESTRA 8
25 7 20 29
1 20 44 5
30 24 33 24 3
12 17 34 49 23 2 29
26 11 14 16 22
13 29 59 64 35 DROIT - RECHT GAUCHE - LINK
DERECHO - R.H IZQUIERDO - L.H
23 14 24 36 37 36 27 DESTRA 28 SINISTRA
11 44 35 37 21
14 33 34 15 15
9 12 41 15 16 15 26
13 37 35 35
10 36 36 36
14 35 37 37 15 22 15 22
11 10 41 42 18 18
24 9 35
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE 35 26 23 23
15 36
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
43 36
13 14 37 FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE 37 22 22
12 13
JUSQU'A L' ESSIEU
E.ITA.720 441
A PARTIR DE L' ESSIEU
N°: N°: E.ITA.720 442 BIS DER ACHSE
35
AB DER ACHSE
11 N°: F.ITA.703 193 N°: F.ITA.703 194 40 17 17 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE

12 36 N°: E.ITA.759 155 N°: E.ITA.759 156


UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
37
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
24 N°: F.ITA.735 406 N°: F.ITA.735 407 24 24 N°: H.ITA.725 262 N°: H.ITA.725 263
N°: G.ITA.719 698 N°: G.ITA.719 699 N°: G.ITA.750 834 N°: G.ITA.750 835
01 / 02 / 10 23 / 08 / 05 05 / 10 / 07

POUR ESSIEU AVANT


FUR VORNACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE
VORNACHSE LENKSYSTEM
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO
AX 1468
PER ASSALE ANTERIORE MT 1235 S T S4-E3
Type : 212 / 433 FRONT AXLE STEERING SYSTEM
Ref : 244 448 SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H
FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

Modèle 31 % Modèle 31 %
1

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA 6

7 S
INT 4
JO
DE
TE Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
IC D N E
D GO
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R 3
SE

2
8

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU DESTRA 5
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
P. A . O i l l u s

FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: I.ITA.764 028 N°: I.ITA.764 029


15 / 02 / 08
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE

I
FOR FRONT AXLE EJE DELANTERO FOR FRONT AXLE CARTER EJE DELANTERO
AX 2578
MT 1435 SL T S4-E3
AX 1711 MT 1435 SL T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 623 FRONT AXLE Type : 212 / 623 FRONT AXLE CASING
Ref : 254 994
ASSALE ANTERIORE Ref : 254 994
CARTER ASSALE ANTERIORE

ESSIEU AVANT - VORNACHSE

N EJE DELANTERO - FRONT AXLE


ASSALE ANTERIORE
1 "254994mod"

1
8

4 5
9

D
6

2 7
1 3

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 623

E
TIPO 3
2 4
1

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 254 994 JUSQU'A L' ESSIEU

RIFERIMENTO
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE

X
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: N.ITA.713 557


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE

P. A . O . i l l u s
FROM AXLE

P. A . O i l l u s
A PARTIR DEL PONTE

N°: N.ITA.713 558

06 / 06 / 05 19 / 07 / 10

POUR ESSIEU AVANT DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT REDUCTEUR ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE FUR VORNACHSE FUR VORNACHSE
PARA EJE DELANTERO VORNACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE DELANTERO VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE DIFERENCIAL EJE DELANTERO FOR FRONT AXLE REDUCTOR EJE DELANTERO FOR FRONT AXLE FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1712 AX 1713
MT 1435 SL T S4-E3
AX 1714
PER ASSALE ANTERIORE MT 1435 SL T S4-E3 PER ASSALE ANTERIORE PER ASSALE ANTERIORE MT 1435 SL T S4-E3
FRONT AXLE DIFFERENTIAL FRONT AXLE REDUCTION GEAR OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
Type : 212 / 623 Type : 212 / 623 Type : 212 / 623
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE Ref : 254 994 RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
Ref : 254 994 Ref : 254 994
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA SINISTRA
8 24
7 12 57
11 56 15 27
13 54 16 13
5 14 3 4 63 5
4 9 12 58 25
10 11 1 18 6 13
6 2 7
24 52 8 25
3 13 26 9 22 13
14 20 DROIT - RECHT
DROIT - RECHT 25 DROIT - RECHT
25 13 DERECHO - R.H 10 DERECHO - R.H
13 DERECHO - R.H

13 22 DESTRA
11
DESTRA GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
DESTRA

16 12 10 GAUCHE - LINK
25 26 SINISTRA
17 IZQUIERDO - L.H 13
18 14 9 27 SINISTRA 14 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
2 11 14 15 16 DESTRA 12
16 24 13 15 2 12 30 23
19 11 1 28 11 10
20 4 29 31 30
27 12 46 17
25 24 5 45 32 18
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 31
22 7 21 19 1 SINISTRA 4
60 19 6
1 24 20 29 22 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 7
12 44 20 DESTRA 8
11 33
13 26 17 34 49 5
14 59 14 16 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 24 3
23 12 35 27 DESTRA 28 SINISTRA 23 2 29
13 44 36 37 36 22
24 33 34 35 37 15 15
9 11 15 16 15 26
10 14 37 35 41 21
14 36 36 35
JUSQU'A L' ESSIEU
35 37 36
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE 11 10 JUSQU'A L' ESSIEU
15 22 15 22
UP TO AXLE 9 41 BIS DER ACHSE 37 18 18
42 23 23
JUSQU'A L' ESSIEU
15
FINO PONTE HASTA EL EJE
I.ITA.779 434 35 UP TO AXLE BIS DER ACHSE
N°:
13 36 FINO PONTE 61 35 26 HASTA EL EJE
K.ITA.726 000 N.ITA.713 557 43 36
UP TO AXLE
12 14 22 22
N°:
37 N°: FINO PONTE
A PARTIR DE L' ESSIEU
24 13 62 37 N°: G.ITA.752 353
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE 11 35 A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
17 17
36
A PARTIR DE L' ESSIEU
40
A PARTIR DEL EJE
12
FROM AXLE AB DER ACHSE
FROM AXLE
37

P. A . O i l l u s
A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
P. A . O i l l u s

A PARTIR DEL EJE


I.ITA.779 435 24 A PARTIR DEL PONTE
24 24 FROM AXLE
N°:
N°: N.ITA.713 558 A PARTIR DEL PONTE
N°: K.ITA.726 001
N°: G.ITA.752 354
27 / 11 / 09 19 / 07 / 10 18 / 02 / 08

POUR ESSIEU AVANT


FUR VORNACHSE
SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
SUPPORT ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE LENKSYSTEM PARA EJE DELANTERO VORNACHSE TRÄGER
FOR FRONT AXLE SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO FOR FRONT AXLE SOPORTE EJE DELANTERO
AX 1715 MT 1435 SL T S4-E3
AX 1716
MT 1435 SL T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 623 FRONT AXLE STEERING SYSTEM Type : 212 / 623 FRONT AXLE BRACKET
Ref : 254 994
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE Ref : 254 994
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
3 IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
FRONT OF THE MACHINE

2 6
9
6
1 2

5 3
4

DROIT - RECHT
1 DERECHO - R.H 7 5
10 DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA 6
Modèle 31 %
8

7 S
INT 4
JO
DE
TE Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: I.ITA.761 953 DROIT - RECHT


K.ITA.752 997 DERECHO - R.H
5
N°:
DESTRA
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s

N°: I.ITA.761 954


N°: K.ITA.752 998
27 / 11 / 09 18 / 02 / 08
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
ESSIEU ARRIERE POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE PARA EJE TRASERO HINTERACHSE GEHAÜSE

I
REAR FRONT AXLE EJE TRASERO REAR FRONT AXLE CARTER EJE TRASERO
AX 2579
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3 AX 1717 PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE CASING
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
ASSALE POSTERIORE Ref : 254 993
CARTER ASSALE POSTERIORE

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: N.ITA.715 326

ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE


A PARTIR DE L' ESSIEU

N
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
8 N°: N.ITA.715 327

EJE TRASERO - REAR AXLE


5 9
4
6

ASSALE POSTERIORE 7

D
1

"254993mod" 1
3

TYPE - TYPEN 10

TIPO - TYPE 212 / 622

E
1
TIPO 3
2 4 2

REFERENCE - NUMMER 1

NUMERO - NUMBER 254 993


RIFERIMENTO

P. A . O . i l l u s
P. A . O i l l u s
07 / 06 / 05 19 / 07 / 10

POUR ESSIEU ARRIERE


FUR INTERACHSE
DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE TRASERO HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE TRASERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE DIFERENCIAL EJE TRASERO REAR FRONT AXLE REDUCTOR EJE TRASERO REAR FRONT AXLE FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 1718
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE DIFFERENTIAL
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3 AX 1719 PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE REDUCTION GEAR
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3 AX 1720
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993 DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE Ref : 254 993 RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE Ref : 254 993 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE JUSQU'A L' ESSIEU
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE BIS DER ACHSE
SINISTRA
8 24
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
7 12 FINO PONTE

11 22 N°: N.ITA.715 326


13 15 A PARTIR DE L' ESSIEU
5 14 16 3 10 AB DER ACHSE

4 9 12 4 17 5 15 A PARTIR DEL EJE


FROM AXLE
10 11 14 18 1 A PARTIR DEL PONTE

6 1 6 10 N°: N.ITA.715 327


24 2 7 48 15
3 13 52 8 27 1
14 26 9 DROIT - RECHT 10 15
20 DERECHO - R.H 1
13 25 13 GAUCHE - LINK 10 DESTRA
10
16 12 10 22 IZQUIERDO - L.H 11 15
17 SINISTRA
1
18 14 9 DROIT - RECHT DROIT - RECHT 10
2 11 14 DERECHO - R.H 48 27 DERECHO - R.H
16 24 13 15 DESTRA DESTRA
2
19 11 GAUCHE - LINK
2 12 30 23 3
20 4 IZQUIERDO - L.H 3 1 28 4
27 12 SINISTRA 46 29 31
25 24 5 45
22 7 32 5 6
21 7
1 24 54 19
12 20 29 44 9 12
11 33 8 11
13 26
14 53 17 34 14
23 12 14 16 49 37 35
13 44 36 36 3
24 33 35 37 4
9 11 34
10 14 37 35 36 6
JUSQU'A L' ESSIEU 14 35 36 37 41 7
BIS DER ACHSE
11 10 JUSQU'A L' ESSIEU 35
13
HASTA EL EJE BIS DER ACHSE
UP TO AXLE 9 HASTA EL EJE 36 9
15 35 41 37
FINO PONTE UP TO AXLE
I.ITA.783 238 FINO PONTE
13 36 42
N°:
K.ITA.731 462 N°: N.ITA.715 326
12 14 37 55 35 26
N°:

A PARTIR DE L' ESSIEU


AB DER ACHSE
24 13 35 43 36
A PARTIR DEL EJE 11 36 A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE 56 37
FROM AXLE
12 37 A PARTIR DEL EJE 8

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DEL PONTE
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
24 40
FROM AXLE
N°: I.ITA.783 239 A PARTIR DEL PONTE

N°: K.ITA.731 463 N°: N.ITA.715 327


26 / 11 / 09 19 / 07 / 10 19 / 07 / 10

POUR ESSIEU ARRIERE


FUR INTERACHSE
SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
SUPPORT ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM PARA EJE TRASERO HINTERACHSE TRÄGER
REAR FRONT AXLE SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO REAR FRONT AXLE SOPORTE EJE TRASERO
AX 1721 MT 1235 S T S4-E3
AX 1722
MT 1235 S T S4-E3
PER ASSALE POSTERIORE PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE STEERING SYSTEM MT 1435 SL T S4-E3 Type : 212 / 622 REAR AXLE BRACKET MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE Ref : 254 993
SUPPORTO ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK 6 AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

5
6 2
6 7
GAUCHE - LINK S 7
IZQUIERDO - L.H 1 INT 1
JO
SINISTRA
10 8 DE
TE Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
DIC GO D
E DROIT - RECHT 3
E IZ ION DERECHO - R.H 4
JU L KIT ARN DESTRA
A U
SE IE G

Modèle 31 %
R
SE
5

5
DROIT - RECHT
3 DERECHO - R.H
DESTRA

JUSQU'A L' ESSIEU 2


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE 9
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: I.ITA.762 801


N°: K.ITA.751 659
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
P. A . O . i l l u s

A PARTIR DEL PONTE


P. A . O i l l u s

N°: I.ITA.762 802


N°: K.ITA.751 660
19 / 07 / 10 18 / 02 / 08
FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS MT 1235 S T S4-E3
2 AA 234 FILTERS AND BELTS MT 1435 SL T S4-E3
FILTROS E CINGHIA

7
5
6

1 2
COURROIE DE VENTILATEUR
PREFILTRE CYCLONIQUE VENTILATORRIEMEN
ZYKLON VORFILTER CORREA DE VENTILADOR
PREFILTRO CICLÓNICO FAN BELT
CYCLONIC PRE-FILTER CINGHIA DI VENTILATORE
PREFILTRO CICLONICO
3
4

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT

10 CINGHIA DI ALTERNATORE

13
11 12
14

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE PREFILTRE A COMBUSTIBLE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER BRENNSTOFVORFILTER
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO PREFILTRO A COMBUSTIBLE

P. A . O . i l l u s
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER FUEL PRE-FILTER
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO PREFILTRO COMBUSTIBLE

20 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 234 M
1 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

2 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

4 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

5 224713 Préfiltre cyclonique - Zyklon-vorfilter 1 1


Prefiltro ciclonico - Cyclonic pre-filter
Prefiltro ciclonico -

6 224927 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

7 257524 Courroie de ventilateur - Ventilatorriemen 1 1


Correa de ventilador - Fan belt
Cinghia ventola -

8 702974 Courroie d'alternateur - Wechselstromgeneratorriemen 1 1


Correa de alternador - Alternator belt
Cinghia di alternatore -

9 257603 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

10 748114 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 20/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 234 M
2 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

12 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

13 221174 Cartouche filtre à huile retour hydraulique 2 2


Patrone hydraulik ruckgang olfilter
Cartucho filtro aceite retorno hidraulico
Cartridge hydraulic return oil filter
Cartuccia filtro olio ritorno idraulico

14 706497 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

20/07/2010
ROUES
RAD
RUEDAS
MT 1235 S T S4-E3
3 AA 342 WHEELS
RUOTE

MICHELIN
400/80-24 156A8 IND.P CL

2
1
3
4

P. A . O . i l l u s
10 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 342 M
1 ROUES 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
RAD 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 282847 Roue complète - Komplettrad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 282540 Enveloppe 400/80-24 156A8 IND TL PCL MICHELIN 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 241772 Roue, nue 13 x24 8T P30 D23/275 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 342 M
1 ROUES 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
RAD 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 282847 Roue complète - Komplettrad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 282540 Enveloppe 400/80-24 156A8 IND TL PCL MICHELIN 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 241772 Roue, nue 13 x24 8T P30 D23/275 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

21/06/2010
ROUES
RAD
RUEDAS
MT 1435 SL T S4-E3
3 AA 343 WHEELS
RUOTE

MICHELIN
400/80-24 162A8 IND.P CL

2
1 3
4

P. A . O . i l l u s
10 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 343 M
1 ROUES 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
RAD 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 268822 Roue complète - Komplettrad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 273331 Enveloppe 400/80-24 162A8 IND.P CL MICHELIN 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 240984 Roue, nue 13 x24 8T P67 D23/275 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

21/06/2010
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 958 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

19 SEULEMENT POUR - NUR FUR


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1235 S T S4-E3
20
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
24 MT 1435 SL T S4-E3
29
23
25
30

34
33
47 26 27 32
36
21
37 35 28 31
42 22
38
43 39
40
48 13
41 49
9
44 43 10 14

15
9 8
45 10 11
10
12 1 16
46 17

3
18

2
6 4
3 5
7

4
5

P. A . O . i l l u s
25 / 05 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 958 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245203 Support moteur avant droit - Recht vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero derecho
R.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore destro

2 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

4 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 245201 Support moteur arrière droit - Recht hinter motor träger 1 1


Soporte motor trasero derecho - R.H. rear engine bracket
Supporto motore posteriore destro

7 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 225152 Support moteur avant gauche - Link vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero izquierdo
L.H. front engine bracket
Supporti motore anteriore sinistro

9 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

10 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

11 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw

+ Vite -

31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 958 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225156 Support moteur arrière - Hinter motor träger 1 1


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

13 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 18422 Ecrou Hm, M16 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

15 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

16 242496 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

17 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

18 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

19 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 217058 Rondelle CL, 12 x 30 x 3,2 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 223604 Rondelle HR12,5x 32x4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

22 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 958 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 230670 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

24 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 217058 Rondelle CL, 12 x 30 x 3,2 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

26 226955 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

27 217058 Rondelle CL, 12 x 30 x 3,2 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

29 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 217058 Rondelle CL, 12 x 30 x 3,2 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 217058 Rondelle CL, 12 x 30 x 3,2 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

32 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 237782 Support boîte de vitesses avant 1 1


Träger Getriebe vorne
Soporte caja de velocidades delantero
Front gear box bracket

+ Supporto cambio anteriore -

31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 958 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 168547 Vis H,M12-110-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 225312 Support renvoi d'angle - Träger Winkelriemengetriebe 1 1


Suporte reenvio angulo - Angle return bracket
Supporto rinvio -

36 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

37 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 179093 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

39 77035 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

40 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 217058 Rondelle CL, 12 x 30 x 3,2 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

44 237328 Support renvoi d'angle - Träger Winkelriemengetriebe 1 1


Suporte reenvio angulo - Angle return bracket
Supporto rinvio -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 958 M
5 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 77036 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 1 1


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

46 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

31/05/2010
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 959 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

33
32
36 20
20
26
22
21
11
23
22 16
21 25 17 31
20 12 35
13 30
20
34 19 27

9 24
10
29
7 15 14 28
13
14 18

6 4 1

2
5 4

P. A . O . i l l u s
25 / 05 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 959 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 225311 Carter de couronne - Gehaüse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

2 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

5 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 268805 Support ventilateur - Ventilator träger 1 1


Soporte ventilador - Fan bracket
Supporto ventola -

12 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 959 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 223481 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 225435 Axe de galet - Rollenachse 1 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

19 229879 Poulie Ø 80 double gorge - Riemen 1 1


Polea - Pulley
Puleggia -

20 164857 Roulement - Läger 4 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

21 37506 Circlips - Sicherungsring 2 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

22 223604 Rondelle HR12,5x 32x4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

23 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 225246 Axe de galet - Rollenachse 1 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 959 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 225248 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

26 225437 Galet - Rolle 1 1


Rodillo - Roller
Rullo -

27 238796 Ventilateur aspirant - Ventilator saugend 1 1


Ventilador aspirante - Sucker fan
Ventola aspirante -

28 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 268806 Moyeu - Nabe 1 1


Cubo - Hub
Mozzo -

31 268804 Roulement - Läger 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

32 225434 Poulie de ventilateur - Ventilatorriemenscheibe 1 1


Polea de ventilador - Fan pulley
Polea de ventilodor -

33 224786 Moyeu - Nabe 1 1


Cubo - Hub
Mozzo -

34 257524 Courroie de ventilateur - Ventilatorriemen 1 1


Correa de ventilador - Fan belt
Cinghia ventola -

35 2057 Circlips - Sicherungsring 1 1


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 959 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 277913 Vis H,M12- 25/21-8.8-ZN8/C SPE- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31/05/2010
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 960 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
34
18
18 19 14 9 12
20 15 10
35 13
17 19 16 13
19 21 11
21
27
20 36
26
25

41
1 4 AA 705

39
25 19
22
23 17
15 37
16
24

40
31 33
40
30
32
31 39
33
6
29
7 5
38
4
28 4 3 4 AA 961

P. A . O . i l l u s
2 8
25 / 05 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 960 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 267696 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

2 203757 Rondelle JZC12 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 291437 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

4 73979 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 4 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

5 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 238799 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

10 74639 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

11 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 960 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 205206 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

16 169372 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

17 242345 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

18 243034 Flexible (Lg 700) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 190017 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

20 205205 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

21 48905 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

22 227053 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 960 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 73196 Vis H,1/ 2- 25-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

25 177878 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

26 168861 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

27 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 243035 Tube refroidissement air - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

29 243483 Manchon - Muffe 1 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

30 604798 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

31 232027 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

32 243036 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

33 195728 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 960 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 280810 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

35 195716 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

36 230501 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 277138 Durit supérieure "eau" - Ober Schlauch 1 1


Tubo flexible superior - Upper hose
Manicotto superiore -

38 251365 Durit inférieure "eau" - Unterer Wasserschlauch 1 1


Tubo flexible inferior - Lower hose
Manicotto inferiore -

39 204170 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

40 195728 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

41 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

31/05/2010
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 961 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

26
6
5
8 4
7
6
12
10
6
17
22
9
24
6 21 23
20
19 15
2
25
28 3
18
16
27

14
16
13
16

P. A . O . i l l u s
25 / 05 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 961 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 277087 Buse d'aspiration - Düse 1 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

2 277186 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

3 277078 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

4 244257 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

5 277189 Insonorisant arrière supérieur- Ober Hinter schalldämpfungmo 1 1


Insonorizador trasera superior- Upper rear sound proofing fo
Ammortizzatore posteriore superiore

6 239707 Clip - Klammer 7 7


Clip - Clip
Fermaglio -

7 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 229019 Joint profilé (Lg 300) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 243049 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

12 270717 Buse amovible insonorisée - Düse 1 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 961 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 238867 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

14 244243 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

15 238866 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

16 239707 Clip - Klammer 8 8


Clip - Clip
Fermaglio -

17 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 244699 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 245170 Patte de maintien - Auge 1 1


Brida - Lug
Piastra -

23 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 961 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 244699 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

25 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 244697 Joint profilé (Lg 425) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

27 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

28 245565 Joint profilé (Lg 425) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

31/05/2010
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 962 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

5
18
20 6
1
2
21
19 22
23
7
17
24
3

8
15
16
28 12
25 14
26 11 11
31 32 13 12
10

9
30 12
29 11
12
14

27

P. A . O . i l l u s t .
11 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 962 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224713 Préfiltre cyclonique - Zyklon-vorfilter 1 1


Prefiltro ciclonico - Cyclonic pre-filter
Prefiltro ciclonico -

2 224927 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

3 224711 Filtre à air - Luftfilter 1 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

4 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

5 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

6 563487 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

7 563417 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

8 224712 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 242486 Support filtre à air - Luftfilter träger 1 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

10 229787 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

11 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 5 5


Tornillo - Screw

+ Vite -

21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 962 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

15 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 242579 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

18 242583 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 229587 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 195728 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

22 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 962 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 31120 Vis CS,M 4- 20 zinguée - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

24 242588 Silencieux - Auspufftopf 1 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

25 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

26 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

27 242589 Tuyau d'échappement - Abgasrohr 1 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

28 292167 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 702021 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

30 473908 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

31 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

21/06/2010
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1235 S T S4-E3
4 AA 705 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

3 5

4
3

14
16
16
2
13

4 5 17
3
1 15
3
11 9

10

12 9

7
9

8 18
8

P. A . O . i l l u s
27 / 05 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 705 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 267696 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

2 747544 Buse - Düse 1 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

3 747542 Joint profilé - Dichtungsstreifen 4 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

4 747538 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

5 747543 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

6 747547 Radiateur (eau) - Kühler (wasser) 1 1


Radiador (agua) - Radiator (water)
Radiatore (acqua) -

7 747550 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

8 747540 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

9 747539 Joint profilé - Dichtungsstreifen 3 3


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 747541 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 747062 Bouchon de niveau - Libelle stopfen 1 1


Tapón nivel - Level plug
Tappo livello -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 705 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702372 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

13 747546 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

14 745061 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 747549 Radiateur (air) - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

16 747551 Silentbloc - Dampfer 2 2


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

17 747548 Radiateur (huile) - Kühler (olwanne) 1 1


Radiador (aceite) - Radiator (oil)
Radiatore (olio) -

18 747545 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

31/05/2010
CIRCUIT COMBUSTIBLE
BRENNSTOFFKREIS
CIRCUITO COMBUSTIBLE
MT 1235 S T S4-E3
4 AC 320 FUEL CIRCUIT MT 1435 SL T S4-E3
SISTEMA NAFTA

3 9
33 7
4
5

23
24
10

8 9
25 17

25 18 15
26 7 13
16 14
27 31 11
12
22

21
30
32 29
28
29
19
10 AA
20
20

38 2
4

39
39 35
3

40 41
1

40
36
34 1

P. A . O . i l l u s
39
37
08 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 320 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

2 271542 Flexible (Lg 800) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

3 216031 Support bouchon de remplissage- Einfüllverschluss Träger 1 1


Soporte tapón ilenado - Filling plug bracket
Supporto tappo di riempimento -

4 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 225200 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

7 9859 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 209090 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

9 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 78218 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

11 209091 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 320 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 238448 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

13 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

14 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

15 202994 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

16 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

17 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

18 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

19 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

20 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

21 271559 Flexible (Lg 1200) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 271543 Flexible (Lg 1600) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 320 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 271546 Flexible (Lg 1100) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

24 242592 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 168863 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

26 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

27 18787 Vis H,M 8- 90-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 271560 Flexible (Lg 1600) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

30 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

31 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

32 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

33 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 320 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 254561 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

35 706497 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

36 747027 Cuve (Verre) - Bottich (Glas) 1 1


Tina (Vidrio) - Tank (Glass)
Vasca () -

37 476171 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

38 265688 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

39 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

40 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8/06/2010
TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES
SCHWIMMEND GABELTRÄGER
(654093 - 654094)
5 BA 289 TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES
FLOATING FORKS CARRIERS
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3
PORTAFORCHE FLOTTANTE

8 1 TFF 35 MT 1040
9 2 TFF 35 MT 1300
TFF 35 MT 1040 5
TFF 35 MT 1300 6 11 7

11

10
TFF 35 MT 1040 3
TFF 35 MT 1300 4

10

P. A . O . i l l u s
23 / 08 / 04
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
1 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 654093 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

2 654094 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

3 241983 Tablier à fourches flottantes, nu 1 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

4 241984 Tablier à fourches flottantes, nu 1 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

5 214056 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

6 214188 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

7 211914 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 58541 Vis H,M10-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 415801 Fourche flottante - Schwimmend 2 2


Horquilla flotante - Floating fork

+ Forche flottanti -

20/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
2 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 211915 Blocage de fourche - Gabelblockierung 2 2


Bloqueo de horquilla - Forks locking
Bloccaggio de forca -

20/07/2010
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo) MT 1235 S T S4-E3
5 BA 651 JIB (Simultaneous telescoping)
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
12
11
10
8
9 14
13 15
5 6 16 45
4 17 44
43
1 41
20 42
19
47 48
21 46
49
3 18 52
22 51 50
23
24 81
53
54
55 80
56 83
25 57 84
82
7 79
75
2
2 37
39
40 58 85
36 38 77 74
70 78 74 85
72 69
73
28 71 76
30
29 27 66
35 68
34 26 67
31 33

P. A . O . i l l u s
32 61 62 64 65
59 63 60
02 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
1 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 292275 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Boom foot with bushing
Braccio fisso con anello -

2 208286 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

3 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 264559 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

5 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 185402 Rondelle SP 72 x110 x 1 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 185403 Rondelle SP 72 x110 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

8 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

9 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

10 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
2 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

12 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

13 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

14 188441 Insert - Stuck 8


Pion - Insert
Inserto -

15 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 200881 Cale d'épaisseur 55x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 200884 Cale d'épaisseur 55x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 200885 Cale d'épaisseur 55x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
3 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

15 218394 Cale d'épaisseur 55x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

16 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

17 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

18 269381 Cale d'épaisseur 80x250x40 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

20 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

21 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

21 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

21 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

21 218398 Cale d'épaisseur 75x250x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
4 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 269377 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 193741 Vis AHc,M12- 80-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 201166 Vis AHc,M12- 85-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

25 289204 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate boom section
Braccio telescopico -

26 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

27 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

28 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 200881 Cale d'épaisseur 55x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 200884 Cale d'épaisseur 55x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
5 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 200885 Cale d'épaisseur 55x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 218394 Cale d'épaisseur 55x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

31 218968 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

32 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

33 193741 Vis AHc,M12- 80-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 197589 Vis AHc,M12- 75-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

34 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

35 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
6 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

36 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

37 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

38 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

38 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

38 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

39 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

40 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

41 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

42 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

43 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
7 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

43 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

43 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

44 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

46 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

47 188441 Insert - Stuck 8


Pion - Insert
Inserto -

48 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 200881 Cale d'épaisseur 55x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 200884 Cale d'épaisseur 55x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 200885 Cale d'épaisseur 55x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
8 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 218394 Cale d'épaisseur 55x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

49 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

52 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

53 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 218398 Cale d'épaisseur 75x250x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 269382 Cale d'épaisseur 80x250x20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
9 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

55 269377 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

56 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

57 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

58 253338 Télescope intérieur avec bagues 1


Innenteleskop mit büchse
Telescopio interior con anillos
Inner telescope with bushing
Braccio telescopico interno con anello

59 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

60 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

61 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

61 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

61 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

61 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

62 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw

+ Vite -

21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
10 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

63 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

64 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

65 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

66 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

66 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

66 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

66 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

68 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

69 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

70 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
11 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

71 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

71 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

71 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

72 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

73 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

74 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

75 51534 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

76 264584 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

77 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

78 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

79 252698 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 651 M
12 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

80 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

81 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

82 253340 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

83 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

84 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

85 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

21/06/2010
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo) MT 1435 SL T S4-E3
5 BA 652 JIB (Simultaneous telescoping)
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
12 11
10
8 45
14 13
5 6 15 44
4 9 16 43
17 41
47
46
1 20 42 48
19 49
52
21 50
18
3 22 51
23 53
24 54
55
56 57
83 81
84
25 82
80
79
7
75
2 37 58
2 39
40 85
38
36 77 74
70 85
72 69 76 74
73 78
28 71
30
29 66
26 68
33 27 67
35

P. A . O . i l l u s
31 34 61 62 64 65
32 59 63 60
02 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
1 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 292274 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Boom foot with bushing
Braccio fisso con anello -

2 208286 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

3 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 264559 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

5 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 185402 Rondelle SP 72 x110 x 1 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 185403 Rondelle SP 72 x110 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

8 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

9 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

10 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
2 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

12 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

13 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

14 188441 Insert - Stuck 8


Pion - Insert
Inserto -

15 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 200881 Cale d'épaisseur 55x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 200884 Cale d'épaisseur 55x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 200885 Cale d'épaisseur 55x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
3 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

15 218394 Cale d'épaisseur 55x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

15 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

16 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

17 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

18 269381 Cale d'épaisseur 80x250x40 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

20 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

21 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

21 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

21 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

21 218398 Cale d'épaisseur 75x250x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
4 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 269377 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 193741 Vis AHc,M12- 80-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 201166 Vis AHc,M12- 85-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

25 289311 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate boom section
Braccio telescopico -

26 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

27 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

28 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 200881 Cale d'épaisseur 55x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 200884 Cale d'épaisseur 55x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
5 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 200885 Cale d'épaisseur 55x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 218394 Cale d'épaisseur 55x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

31 218968 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

32 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

33 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

33 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

34 193741 Vis AHc,M12- 80-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

34 197589 Vis AHc,M12- 75-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
6 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

36 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

37 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

38 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

38 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

38 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

39 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

40 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

41 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

42 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

43 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
7 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

43 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

43 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

44 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

46 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

47 188441 Insert - Stuck 8


Pion - Insert
Inserto -

48 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 200881 Cale d'épaisseur 55x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 200884 Cale d'épaisseur 55x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 200885 Cale d'épaisseur 55x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
8 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 218394 Cale d'épaisseur 55x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

48 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

49 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

52 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

53 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 218398 Cale d'épaisseur 75x250x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 269382 Cale d'épaisseur 80x250x20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
9 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

55 269377 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

56 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

57 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

58 253032 Télescope intérieur avec bagues 1


Innenteleskop mit büchse
Telescopio interior con anillos
Inner telescope with bushing
Braccio telescopico interno con anello

59 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

60 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

61 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

61 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

61 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

61 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

62 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw

+ Vite -

21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
10 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

63 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

64 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

65 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

66 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

66 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

66 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

66 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

68 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

69 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

70 188441 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
11 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

71 211442 Cale d'épaisseur 75x250x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

71 211443 Cale d'épaisseur 75x250x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

71 218396 Cale d'épaisseur 75x250x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

72 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

73 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

74 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

75 51534 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

76 264584 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

77 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

78 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

79 252698 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 652 M
12 FLECHE TELESCOPIQUE (Télescopage simultané) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
TELESKOPAUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
AGUILON TELESCOPICO (Telescopado simultáneo) 3- 13-
TELESCOPIC JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO TELESCOPICO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

80 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

81 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

82 253340 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

83 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

84 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

85 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

21/06/2010
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO MT 1235 S T S4-E3
6 AA 495 FRAME - COUNTERWEIGHT
TELAIO - CONTRAPPESO

1
14

15
16

16
17
21
20
19
22

13
18
12
11
10 8 9
6 19

5 7 25
4
4 2
DROIT - RECHT - DERECHO - R.H - DESTRA 23
GAUCHE - LINK - IZQUIERDO - L.H - SINITRA 24
3

P. A . O . i l l u s
27 / 05 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 495 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 292391 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 213647 Contrepoids - Gegengewicht 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

3 213404 Vis H,M30-240-8.8-ZN12/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 248468 Butée - Anschlag 2


Tope - Stop
Battuta -

7 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

10 58626 Vis H,M20- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 197633 Rondelle HR21 x 40x4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 495 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

13 189546 Broche de remorquage - Schleppspindel 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

14 244373 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 75596 Vis H,M20-230-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

16 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 16


Arandela - Washer
Rondella -

17 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

18 218065 Stabilisateur - Stabilizer 2


Estabilizador - Stabilizer
Stabilizzatore -

19 211770 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

20 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

21 267414 Axe d'articulation D:50 L:291 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

22 192213 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 31/05/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 495 M
3 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 254948 Semelle - Sohle 1


Suela - Sole
Suola -

24 254941 Semelle - Sohle 1


Suela - Sole
Suola -

25 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

31/05/2010
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO MT 1435 SL T S4-E3
6 AA 496 FRAME - COUNTERWEIGHT
TELAIO - CONTRAPPESO

22 21
26
26
13 24
16 25
12 30 17 23
29
28 14
31
15

5 17
4 27 18 20
9 19
6 28
7
8
11 34
10
2 DROIT - RECHT - DERECHO - R.H - DESTRA 32
4 GAUCHE - LINK - IZQUIERDO - L.H - SINITRA 33
3

P. A . O . i l l u s
27 / 05 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 496 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 292392 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 253515 Contrepoids - Gegengewicht 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

3 111680 Vis H,M30-300-8.8-ZN12/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 248468 Butée - Anschlag 2


Tope - Stop
Battuta -

7 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

10 58626 Vis H,M20- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 197633 Rondelle HR21 x 40x4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 496 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

13 212893 Broche de remorquage - Schleppspindel 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

14 244465 Chape d'articulation - Gelenk halterung 1


Abrazadera de articulación - Articulation anchor
Forchetta di articolazione -

15 240993 Platine - Anschluss 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

16 75596 Vis H,M20-230-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

18 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 168375 Vis H,M20-210-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 226937 Guide d'indicateur de niveau - Führungs pegelschauzeichen - 1


Guía de indicador de nivel - Guide level indicator
Guida indicatore livello -

22 207087 Indicateur de niveau - Pegelschauzeichen 1


Indicador de nivel - Level indicator
Indicatore di livello -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 496 M
3 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 403911 Ecrou H,FR M14 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 195913 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

25 61680 Rondelle M 14 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

26 29445 Ecrou Hm, M14 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

27 218065 Stabilisateur - Stabilizer 2


Estabilizador - Stabilizer
Stabilizzatore -

28 211770 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

29 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

30 267414 Axe d'articulation D:50 L:291 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

31 192213 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

32 254948 Semelle - Sohle 1


Suela - Sole
Suola -

33 254941 Semelle - Sohle 1


Suela - Sole
Suola -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 496 M
4 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8/06/2010
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO
MT 1235 S T S4-E3
6 BA 306 BRAKE CIRCUIT
CIRCUITO FRENANTE
MT 1435 SL T S4-E3

23 25
22 21 26 19
27
48
70 69 17 4
76 18
19 26 49
71 20 4 50
72 68
72 67 15 9 51
73 52
4 14 11 15 74
3 2 12 16 4
2 7 13
1 8 51
10 BA AT
ION 52
3 EP
AR
R N
4 5 6 DE
IRE Z RA
CIO
4 C
SA AT PA
ES TURS E RE
3 32 41
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E
ON
33 42 C K
NE AIR RAZI
P 10
RE REPA
31 46 43 KIT
45 44 55
34
53
29 40 48
1 28 4 53
3 38 4
4 35 29 24 54
2 36 37
40 47
39 56

59 58
57
60
4
61 57
4 62
63 59 58
52 57
74
4 66 65 57
64 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
63 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
52 PARA FLEXIBLE Y RACOR
60 FOR HOSE AND CONNECTION
64 PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm 2,2 mm
POUR TUBE - FUR ROHR 6 mm 11,3 mm
PARA TUBO - FOR TUBE
4 52
PER TUBO 2,2 mm 1,6 mm
15,3 mm 12 mm
8 mm 6 2

P. A . O . i l l u s
1,1 mm 1,6 mm
8,6 mm
75 8 18
10 mm

10 / 06 / 07
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 306 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 191197 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 213523 Flexible - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 213046 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 169552 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

7 212828 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 209249 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 271981 Maître cylindre - Hauptzylinder 1 1


Cilindro de freno - Master cylinder
Cilindro maestro -

10 782448 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

11 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 306 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 50150 Ecrou Hm, M12 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

14 212406 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

15 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 211954 Durit (Lg 800) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

17 237907 Raccord Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 177635 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 227352 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 237934 Durit (Lg 250) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

21 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

22 602033 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 306 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 602032 Joint - Dichtung 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

24 193737 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 190431 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

26 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

27 264297 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

28 267444 Pédale de frein - Bremsepedal 1 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

29 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

31 209198 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

32 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

34 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 306 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

36 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

37 80308 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

38 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

40 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

41 183705 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

42 50150 Ecrou Hm, M12 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

43 12109 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

44 2417 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

45 5160 Rondelle M 12 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 306 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

47 78081 Raccord Té - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 514218 Flexible (Lg 650) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

49 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

50 221775 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

51 175498 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

52 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

53 168487 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 237221 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

56 220358 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 306 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 173004 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

58 168847 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

59 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

60 211701 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

61 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 221775 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

63 175498 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

64 168487 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

65 168490 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

66 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

67 61801 Vis H,M 4- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 306 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

69 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

70 237893 Support réservoir - Behälter träger 1 1


Soporte tanque - Tank bracket
Supporto serbatoio -

71 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

72 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

73 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

74 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

75 177275 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

76 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

7/07/2010
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO DE MANO MT 1235 S T S4-E3
6 BA 122 HANDBRAKE MT 1435 SL T S4-E3
FRENO A MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

P. A . O . i l l u s
23 / 01 / 07
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 122 M
1 FREIN A MAIN 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HANDBREMSE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
FRENO DE MANO 3- 13-
HANDBRAKE 4- 14-
FRENO A MANO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 563550 Poignée (caoutchouc) - Handgriff (gummi) 1 1


Agarrador (goma) - Handle (rubber)
Maniglia (gomma) -

3 702032 Bouton semi-externe - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

4 49370 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

5 49369 Bille - Kugel 2 2


Bola - Ball
Sfera -

6 702033 Bouton semi-externe - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

7 563553 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 49330 Entretoise - Querstrebe 3 3


Separador - Spacer
Distanziale -

9 563447 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

10 563448 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 563449 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

7/06/2010
PEDALERIE - TRINGLERIE
PEDALEN- GESTANGE
PEDALES - VARILLAS MT 1235 S T S4-E3
6 BB 222 PEDALS - LINKAGE MT 1435 SL T S4-E3
PEDALI - COMANDI
15
20 19
19 18 18
1 6 BA 122 16

23
14 22 17
2 4 3 5 28 21
6 7 24
8 9 36 22
35 23
13 12 38
37 32 26
10 11 39 27
34 29 24
29 25 25
31
30
48 49
47 27
50 46 26
33

51 66 68
69
67

45 65 70 71
59
60
57
54 40
55 36
56
53 52 35
34
64
41 44
58 63 42

P. A . O . i l l u s
61 43
62
08 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 222 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 243197 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

3 58536 Vis H,M10- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 193643 Support contacteur - Schalter träger 1 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

6 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 279810 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

11 31120 Vis CS,M 4- 20 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 222 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

14 252799 Câble de frein à main - Handbremszug 1 1


Cable de freno a mano - Handbrake cable
Cavo freno a mano -

15 187376 Arrêt de gaine - Pofte 1 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

16 233353 Boîtier - Kasten 1 1


Cárter - Box
Scatola -

17 223481 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 58202 Rotule - Kugelgelenk 1 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

22 164965 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 222 M
3 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 220645 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

24 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 227038 Attache ressort - Befestigung feder 2 2


Atadura muelle - Fixing spring
Legame Molla -

26 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 267431 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

29 77957 Guide - Führungs 2 2


Guía - Guide
Guida -

30 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 184130 Butée - Anschlag 1 1


Tope - Stop
Battuta -

33 268323 Câble d'accélérateur - Gaskabel 1 1


Cable de acelerador - Accelerator cable
Cavo acceleratore -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 222 M
4 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

35 561251 Axe - Bolzen 2 2


Eje - Pin
Perno -

36 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

37 266218 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

38 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 213394 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

41 242796 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

42 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

44 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 222 M
5 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 215671 Levier de vitesses - Getriebehebel 1 1


Palanca de velocidades - Gear lever
Leva del cambio -

46 211278 Boule - Knopf 1 1


Bola - Ball
Bulbo -

47 551255 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

48 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

49 551258 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

50 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

51 551259 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

52 213415 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

53 209165 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

54 207698 Rotule - Kugelgelenk 1 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

55 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 222 M
6 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

57 37502 Circlips Lg 35 - Sicherungsring 1 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

58 226846 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

59 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

61 12109 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

62 2417 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

63 5160 Rondelle M 12 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

64 13393 Goupille - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

65 226845 Biellette - Stange 1 1


Biela - Rod
Biella -

66 226844 Chape - Gabelgelenk 1 1


Abrazadera - Fork joint
Forchetta -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 222 M
7 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 209164 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

68 19913 Goupille 4 x 30 E - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

69 45633 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

70 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

71 61682 Rondelle M 18 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

7/07/2010
SIEGE
SITZ
ASIENTO MT 1235 S T S4-E3
8 AA 379 SEAT MT 1435 SL T S4-E3
SEDILE

1
20
2

6
3
19

15

8
4
14

21
12 9 18
5
100 0

60 30 140
12 5
70 80 90
1 1
5

16
5
100 0
10
60 30 140
12 5
70 80 90
1 1

5
100 0
60 30 140
12 5
70 80 90
1 1

13

11
17

P. A . O . i l l u s
04 / 05 / 05
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 379 M
1 SIEGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
SITZ 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ASIENTO 3- 13-
SEAT 4- 14-
SEDILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 706071 Couvre dossier - Deck rückenlehne 1 1


Cubre dorso - Cover backrest
Copri schienale -

2 562150 Mousse - Schaum 1 1


Espuma - Foam
Mùsco -

3 562151 Couvre siège - Decke sitz 1 1


Cubre asiento - Cover seat
Copri sedile -

4 562152 Mousse - Schaum 1 1


Espuma - Foam
Mùsco -

5 562153 Ossature - Rahmenwerk 1 1


Esqueletto - Frame work
Struttura -

6 562154 Câble de réglage - Verstellungkabel 1 1


Cable de reglaje - Control cable
Cavo di regolazione -

7 562155 Kit ressorts réglage de hauteur 1 1


Höhe verstellbar feder satz
Juego resorte reglaje altura - Height adjuster spring kit
Kit molla regolazione di altezza

8 562156 Kit sangles - Kit tragband 1 1


Kit cincha - Webbing kit
Kit cinghia -

9 562157 Kit amortisseur - Stossdämpfer 1 1


Juego amortiguador - Damper assembly kit
Kit ammortizzatore -

10 562158 Kit suspension - Kit aufhaügung 1 1


Kit suspensión - Suspensior kit
Kit suspensione -

11 562159 Kit glissière - Gleitschiene satz 1 1


Juego de deslizadera - Fore and alt adjustment kit
Kit slitta -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 379 M
2 SIEGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
SITZ 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ASIENTO 3- 13-
SEAT 4- 14-
SEDILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 562160 Kit réglage suspension (Poids) 1 1


Aufhaügung verstell bar kit (Gewicht)
Kit reglaje suspensión (Peso)
Suspension adjuster kit (Weight)
Kit regolazione suspensione (Peso)

13 562161 Kit butées - Anschlag Kit 1 1


Kit tope - Stop kit
Kit battuta -

14 562162 Kit poignées - Kit Handgriff 1 1


Kit agarrador - Handle kit
Kit maniglia -

15 562163 Kit réglage suspension (Hauteur) 1 1


Aufhaügung verstell bar kit (Höbe)
Kit reglaje suspensión (Altura)
Suspension adjuster kit (Height)
Kit regolazione suspensione (Altezza)

16 562164 Kit soufflet protection - Unratschutz satz 1 1


Juego fuelle de proteccion - Suspension cover kit
Kit soffietto protezione -

17 562165 Levier (Glissière) - Hebel (Führung) 1 1


Palanca (Deslizadera) - Lever (Channel)
Leva (Slitta) -

18 562166 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1 1


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

19 253004 Siège complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

20 564589 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

21 706072 Capteur - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

8/06/2010
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA MT 1235 S T S4-E3
8 AA 768 CAB ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO CABINA

7
9

8 AA 379

10
1

3
4 12 13

5 16
6
14
11
15

17
18

P. A . O . i l l u s
08 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 768 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 271349 Cabine - Kabine 1 1


Cabina - Cab
Cabina -

2 58630 Vis H,M20-100-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 214160 Rondelle SP 21 x 90 x 2 ZN - Unterlegscheibe X X


Arandela - Washer
Rondella -

4 209114 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 208504 Rondelle SP 21 x 90 x11 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 211417 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

9 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

10 211797 Joint profilé (Lg 610) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

11 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 768 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 221435 Support siège - Sitz träger 1 1


Soporte asiento - Seat bracket
Supporto sedile -

14 216927 Ecrou EQC M 8 C4808-B(1,8-3,2)- Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

15 252222 Seuil de porte - Türschwelle 1 1


Umbral - Doorstep
Soglia de porta -

16 252451 Vis CBHc,M 6- 40-10.9-ZN5A - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 252322 Tube - Rohr 2 2


Tubo - Tube
Tubo -

18 216927 Ecrou EQC M 8 C4808-B(1,8-3,2)- Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

8/06/2010
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADPTACION CABINA MT 1235 S T S4-E3
8 AA 769 CAB ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
ADATTAMENTO CABINA

22
19 18 17
23
21

11 13
11 15
13 14 43
12 40 42
20 39
41
34 16
35 33
44
18
10
17

7
2
31 8 5
9
32 6

30

1
27
28
37 29 26 3
25
37
38 38
4
36 46
45
24

P. A . O . i l l u s
08 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 769 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 272533 Tableau de bord complet - Kompletter instrumentenbrett 1 1


Tablero de instrumentos completo
Complete instrument panel
Cruscotto completo -

2 209310 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

3 228118 Receptacle - Sammelplatz 2 2


Receptáculo - Receptacle
Ricettacolo -

4 476831 Boîtier auto-radio - Autoradio kasten 1 1


Caja autoradio - Car radio box
Scatola autoradio -

5 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

7 210406 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

8 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 271348 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

11 174321 Demi-collier Ø38 - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 769 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 165919 Vis H,M 6- 80-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 168870 Plaque de protection - Schützplatte 4 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

14 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 203115 Support commutateur d'éclairage 1 1


Beleuchtungschalter träger
Soporte conmutador de luces - Lighting switch bracket
Supporto commutatore di illuminazione

16 271347 Cache colonne de direction (Arrière) 1 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

17 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 271346 Cache colonne de direction (Avant) 1 1


Lenksaüle deckplatte (Vorn)
Funda columna de dirección (Delantero)
Steering column cover plate (Front)
Coperchio colonna sterzo (Anteriore)

20 78310 Vis RLZ, ST4,2-13-F-ZN12/NOIRE- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 264527 Volant de direction - Lenkrad 1 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 769 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 746362 Poignée - Handgriff 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

23 746361 Chapeau de volant - Lenkradkappe 1 1


Tapadera de volante - Steering wheel cap
Capello sterzo -

24 211421 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

25 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

26 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

27 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 5 5


Tuerca - Nut
Dado -

28 292416 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

29 255356 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

30 255358 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

31 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

32 259210 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 769 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 259204 Support soufflet - Blasebalg Träger 1 1


Soporte fuelle - Bellows bracket
Supporto soffietto -

34 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

35 259210 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

36 289793 Capot - Haube 1 1


Capot - Bonnet
Cofano -

37 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

38 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

39 448834 Niveau à bulle d'air - Libelle 1 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

40 237014 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

41 191113 Vis FHc,M 4- 25-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

42 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

43 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 769 M
5 ADAPTATION CABINE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

45 216229 Pince à papier - Papierklemme 1 1


Pinza de papel - Paper clamp
Pinza -

46 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8/06/2010
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
8 AB 925
FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3
271 349 CABINA (Dettaglio)
35
9 10
8

5
16
1
7
6 11
12 39

35 31 32 4 13
3 14
2 15 38

22

17
18
19
36
20 37
25
26
21

30 30

40 42
26 24
28
27
41

29 26

24 23

P. A . O . i l l u s
01 / 07 / 10
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 925 M
1 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702737 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1


Esqueleto de cabina - Cab frame work
Struttura cabina -

2 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

3 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 562051 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 561531 Clip - Klammer 2


Clip - Clip
Fermagilo -

6 551560 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 563843 Vis FHc,M 8- 25 NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 551557 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 551556 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 551555 Presse étoupe - Stopfbüchse 2


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

11 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 925 M
2 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

13 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

14 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

16 200996 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

17 747337 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

18 600966 Capuchon - Kappe 3


Capuchón - Cap
Cappuccio -

19 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

20 600942 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

21 190732 Vis CBHc,M 6- 25-ZN - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

22 562058 Passe-fil - Gummischeibe 2


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

+ 8/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 925 M
3 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 216927 Ecrou EQC M 8 C4808-B(1,8-3,2)- Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

24 563054 Bande adhésive - Klebstoffreifen 2


Cinta adhesivo - Adhesive strip
Banda adesiva -

25 562603 Support faisceau - Kabelstraug träger 5


Soporte haz - Wiring harness bracket
Supporto fascio -

26 551880 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

27 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

28 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

29 551591 Support pédalerie - Pedalenträger 1


Soporte pedales - Pedals bracket
Supporto pedali -

30 562604 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

31 551555 Presse étoupe - Stopfbüchse 2


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

32 551556 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

35 551558 Capuchon - Kappe 4


Capuchón - Cap
Cappuccio -

+ 8/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 925 M
4 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 562605 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

37 551535 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

38 551576 Embout - Stopfen 1


Tapón - Plug
Ghiera -

39 551880 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

40 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

41 565482 Adhésif "MANITOU" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

42 215778 Tapis de sol - Teppich 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

8/07/2010
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
8 AB 926
FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3
271 349 CABINA (Dettaglio)

33 32

41
F 34 47
48 4
51
35
31
5 1 44 36 29
37

38 30

2 3 40 39 27
54 26 28

53
42 21 25
20 42
4 8 24
19 23
4 18 22
1
F

48
48 7
48
6 9
52
17
11
7 45 49
6
50

4
10 14 52
7

7 12
13 7 43
10 10

P. A . O . i l l u s
15 16 46

01 / 07 / 10
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 926 M
1 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

2 174677 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

3 562071 Buse de dégivrage - Defroster düse 1


Conducto de deshelamiento - Defroster nozzle
Condotto -

4 702946 Insert de 5 - Stuck 12


Pion - Insert
Inserto -

5 562069 Buse de dégivrage - Defroster düse 2


Conducto de deshelamiento - Defroster nozzle
Condotto -

6 551598 Vis FHc,M 5- 40 zinguée noire - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 11


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

8 747338 Habillage arrière droit - Recht hinter futter 1


Guarnición trasera derecha - R.H. rear fittings
Rivestimento posteriore destro-

9 747339 Habillage arrière gauche - Link hinter futter 1


Guarnición trasera izquierda - L.H. rear fittings
Rivestimento posteriore sinistro

10 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 9


Tornillo - Screw
Vite -

11 747340 Habillage de toit - Dach futter 1


Guarnición de techo - Roof fittings
Rivestimento tetto -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 926 M
2 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61799 Ampoule navette - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

13 565485 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

14 54564 Plafonnier - Deckenleuchte 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

15 747341 Buse d'aération - Heizungsdüse 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

16 746492 Grille - Gitter 2


Rejilla - Grid
Griglia -

17 552709 Manchon - Muffe 2


Manguito - Coupling
Manicotto -

18 550024 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

19 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 63200 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

21 741530 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

22 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 926 M
3 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 196953 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

24 705634 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

25 603164 Plaque anti-vibration - Anti-schwingung platte 1


Placa antivibración - Anti-vibration plate
Tassello antivibrante -

26 702963 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

27 704651 Glace arrière - Hinter fensterglas 1


Cristal trasero - Rear window glass
Vetro posteriore -

28 705635 Glace arrière + joint profilé 1


Hinter fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal trasero + junta perfilada
Rear window glass + weatherstrip
Vetro posteriore + guarnizióne-

29 705636 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

30 705950 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

31 705637 Plaque anti-vibration - Anti-schwingung platte 1


Placa antivibración - Anti-vibration plate
Tassello antivibrante -

32 62863 Vis CBHc,M 8- 45 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 551562 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge

+ Cerniera -

3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 926 M
4 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 551572 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

35 550023 Support ressort - Feder Träger 2


Soporte Muelle - Spring bracket
Supporto molla -

36 551569 Ressort pneumatique - Luftfeder 2


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

37 563841 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicritàllo -

38 563842 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

39 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

40 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

41 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

42 166702 Capuchon - Kappe 6


Capuchón - Cap
Cappuccio -

43 702950 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

44 551889 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 926 M
5 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 562707 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

46 741531 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

47 563843 Vis FHc,M 8- 25 NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

48 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

49 747342 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

50 562606 Insert - Stuck 5


Pion - Insert
Inserto -

51 564907 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

52 826165 Joint (Lg 800) - Dichtung X


Junta - Seal
Guarnizióne -

53 702949 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 2


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

54 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

3/06/2010
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
8 AB 927
FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3
271 349 CABINA (Dettaglio)

Colle
Leim
Cola
Glue
1
3 5 Colla
2
Nettoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning before plasting
Detergnte prima dell'incollaggio

52 51

032
8 02

5
44 4
53 46

5
55
43 53
46
41 54
42
40

46 50 7
38 45 11 12
10
25 14
39 26 15
46 63 6
45 23 8 13
37 47 62 22 9 17
31 27 16 58
36 32 35 29 45 46 21 61
30 29 28 48 49 20 60
33 19 59

P. A . O . i l l u s
34 57
24 56

01 / 07 / 10
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 927 M
1 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 208864 Hublot de toit - Dachschirm 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

2 603165 Joint mastic - Dichtungskitt 1


Junta mastique - Seal mastic
Giunto mastice -

3 551545 Hublot de toit + Joint profilé- Dachschirm + Dichtungsstreif 1


Portillo de techo + Junta perfilada
Roof viewing port + Weatherstrip
Vetro tettuccio + guarnizione -

4 208867 Glace latérale arrière gauche, nue 1


Link hinter seite fensterglas, allein
Cristal lateral trasero izquierdo, solo
L.H. rear side glass, stripped
Vetro laterale posteriore sinistro, nudo

5 564618 Kit (colle + nettoyant avant collage) 1


Kit (leim + reiniger vorher aufkelben)
Kit (cola + limpiador antes encoladura)
Kit (glue + cleaning before plasting)
Kit (colla + detergente prima dell'incollaggio)

6 551546 Verrou - Riegel 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

7 551544 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

8 561140 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 21/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 927 M
2 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

12 60758 Vis H,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 702951 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

14 702952 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

15 702953 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

16 561655 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

17 702954 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

19 551539 Support réservoir - Behälter träger 1


Soporte tanque - Tank bracket
Supporto serbatoio -

20 551880 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

21 551538 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

22 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 927 M
3 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

24 551875 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

25 182179 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

26 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

27 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

28 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

29 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

30 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 194668 Vis CBHc,M 4- 20 zinguée noire- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 551542 Tôle de fixation - Befestigung blech 1


Chapa de fijación - Fastening plate
Lamiera di fissaggio -

33 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

+ 21/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 927 M
4 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 603176 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 551873 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

37 193156 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

38 193155 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicritàllo -

39 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 562608 Pare brise, nu - Windschutzscheibe, allein 1


Parabrisas, solo - Windscreen, stripped
Vetro, nudo -

41 702956 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

42 562609 Pare brise + Joint profilé 1


Windschutzscheibe + Dichtungsstreifen
Parabrisas + Junta perfilada - Windscreen + Weatherstrip
Vetro + Guarnizióne -

43 183384 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

44 208866 Glace latérale droite, nue 1


Recht seite fensterglas, allein
Cristal lateral derecho, solo - R.H. side glass, stripped

+ Vetro laterale destro, nudo -

21/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 927 M
5 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

46 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 7


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

47 199955 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 551540 Attache - Klammer 2


Atadura - Clip
Innesto -

49 551541 Serre-câble - Kabel klemme 2


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

50 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

53 702957 Vis H,M 6- 12 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

54 702958 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

55 702946 Insert de 5 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

56 705638 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

57 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

+ 21/07/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 927 M
6 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 705639 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

59 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

60 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

61 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

62 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

63 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21/07/2010
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
8 AB 928
FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3
271 349 CABINA (Dettaglio)

40

23 32
33
1 2
38 33 13 3
37 41 8 12 14
31
36

11 14
10 4
39 8
10
9

42 43

6
30 29 28 34
27 35 5

15
7 16
22 21
26
24
20

25 19 17

18

P. A . O . i l l u s
01 / 07 / 10
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 928 M
1 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562066 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

2 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 562610 Chauffage - Erhitzen 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

5 562666 Tuyau (4500) - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

6 562416 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

7 603168 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 562072 Tuyau - Schlauch 2


Tubo - Hose
Tubo -

9 562067 Manchon gauche - Link Muffe 1


Manguito izquierdo - L.H. Coupling
Manicotto sinistro -

10 562070 Tuyau - Schlauch 2


Tubo - Hose
Tubo -

11 562068 Manchon droit - Recht Muffe 1


Manguito derecho - R.H. Coupling
Manicotto destro -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 928 M
2 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

13 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 603168 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 551601 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

17 603168 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18 562667 Tuyau (2500) - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

19 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

20 205238 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

21 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

22 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 928 M
3 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 562202 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

24 561426 Rétroviseur gauche complet 1


Kompletter link rückblickspiegel
Retrovisor izquierdo completo - Complete L.H. rearview mirro
Specchio sinistro completo -

25 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 562174 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

27 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

30 55404 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

31 552718 Support feu tournant - Rundumkennleuchte träger 1


Soporte luz giratoria - Revolving light bracket
Supporto lameggiante -

32 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

33 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 928 M
4 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 233294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

37 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

38 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

38 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

39 233287 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

40 63043 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

41 741516 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 746500 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

43 54568 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

3/06/2010
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
CABINA (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
8 AB 929
FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1435 SL T S4-E3
271 349 CABINA (Dettaglio)

25 20 19
74
24 21 2
22 78 3
23 4
1
71

18 6
72 15 9
16 17
14 7
13 8

12
63 11 77
10
25
44 74
24 21
64 26
23

27
65 40 75 23 33
58 59 39 32
30 55 28
60 56 34
53 59 57 37
62 54 66
43 38
31 69 52 50 48
70 49 47
51 46 45 39 37
76 35
61 38 Colle
60 Leim
Cola
Glue
68 Colla
6 Nettoyant avant collage
29 Reiner Vorher aufkleben
41 42 73 Limpiador antes coladura

P. A . O . i l l u s
Cleaning before plasting
Detergnte prima dell'incollaggio

01 / 07 / 10
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 929 M
1 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702961 Porte supérieure, nue - Ober tür, allein 1


Puerta superior, sola - Upper door, stripped
Porta superiore, nudo -

2 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

3 185361 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

4 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

6 564618 Kit (colle + nettoyant avant collage) 1


Kit (leim + reiniger vorher aufkelben)
Kit (cola + limpiador antes encoladura)
Kit (glue + cleaning before plasting)
Kit (colla + detergente prima dell'incollaggio)

7 208868 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

8 600940 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

9 600969 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

10 199978 Vis FHc,M 6- 25 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 551577 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

12 551890 Cale - Keil 1


Cala - Wedge

+ Spessore -

3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 929 M
2 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 551575 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

14 551576 Embout - Stopfen 1


Tapón - Plug
Ghiera -

15 551893 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

16 67647 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

17 741530 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

20 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 205250 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 185328 Demi-paumelle - Halb scharnier 2


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

23 72437 Circlips - Sicherungsring 6


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 929 M
3 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

25 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

26 201935 Demi-paumelle - Halb scharnier 1


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

27 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

28 183402 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

29 551579 Porte inférieure, nue - Unter tür, allein 1


Puerta inferior, sola - Lower door, stripped
Porta inferiore, nudo -

30 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

33 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

34 564771 Sangle - Tragband 1


Cincha - Webbing
Cinghia -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 929 M
4 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 203452 Demi-paumelle - Halb scharnier 1


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

37 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

38 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

39 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

40 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 551889 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

42 72476 Serrure extérieure - Ausser schloss 1


Cerradura exterior - Outer lock
Serratira exteriore -

43 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

44 551582 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

45 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 551584 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 929 M
5 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 551585 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

48 551583 Serrure - Schloss 1


Cerradura - Lock
Serratura -

49 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

50 190807 Vis CBHc,M 6- 30-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

51 187435 Vis FHc,M 6- 30-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 182110 Serrure intérieure droite - Recht innen schloss 1


Cerradura interior derecha - R.H. inner lock
Serratura interiore destro -

53 182024 Vis CHc,M 5- 35 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

54 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

55 185363 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

56 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

57 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 929 M
6 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 183401 Serrure intérieure - Innen schloss 1


Cerradura interior - Inner lock
Serratura interiore -

59 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

60 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

61 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

62 562605 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

63 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

64 747343 Garniture - Packung 1


Guarnición - Packing
Guarnizione -

65 201935 Demi-paumelle - Halb scharnier 1


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

66 203452 Demi-paumelle - Halb scharnier 1


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

68 747344 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

69 233285 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

+ 3/06/2010
Catalogue : 271349MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 929 M
7 CABINE (Détails) 1- 271349MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

70 233286 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

71 702962 Porte supérieure complète - Kompletter ober tür 1


Puerta superior completa - Complete upper door
Porta superiore completa -

72 747345 Porte inférieure complète - Kompletter unter tür 1


Puerta inferior completa - Complete lower door
Porta inferiore completa -

73 184818 Clé de contact - Schlüssel 2


Llave de contact - Key
Chiave -

74 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

75 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

76 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

77 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

78 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

3/06/2010
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO MT 1235 S T S4-E3
8 AD 307 HEATING CIRCUIT MT 1435 SL T S4-E3
CIRCUITO RISCALDAMENTO

7
2 6
5
11
3

9
10
8

3
1

4
4

P. A . O . i l l u s
7 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 307 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 77085 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 247003 Raccord Coudé - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

3 230924 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

5 250303 Guide flexible - Führungsschlauch 1 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

6 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8/06/2010
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1235 S T S4-E3
9 AA 521 BODY MT 1435 SL T S4-E3
CARROZZERIA

9 AB 116 27

42 35
34
41 33
43
42 44
18
41 20
43 19
44
18
20
19
32
45 9 AB 116
13
14
11 61 31 28 29 30
12
59 58
62 60
19
47 3
17
15 24 37
46 23 38 36
47 3 22
16
4 26 25
49 17
48 39 A

52 21 40
51
A = 19 mm

54 3
2 1
10
8 9
55 56 57 53 50

CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41


5

P. A . O . i l l u s
KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41
7 10 CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41
6 8 9 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41
COFANO MOTORINO COMPLETO CON SEGNO DI RIF: 28 a 41

04 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 521 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 270395 Caisson moteur - Motor Abteilung 1 1


Cajón motor - Motor compartment
Cassone motorino -

2 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

4 58590 Vis H,M16- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 270528 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

6 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 224964 Trappe de visite - Kontrolle klappe 2 2


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

9 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

11 58525 Vis H,M 6- 25-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 521 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 245276 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

16 245277 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

17 241391 Clip - Klammer 8 8


Clip - Clip
Fermaglio -

18 254108 Support charnière - Scharnier träger 2 2


Soporte charnela - Hinge bracket
Supporto cerniera -

19 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

20 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 265888 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

22 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 521 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 240923 Ressort pneumatique - Gasfeder 1 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

25 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

27 238682 Capot moteur complet insonorisé 1 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

28 229600 Joint profilé (Lg 2110) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

29 229601 Joint profilé (Lg 1140) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

30 229599 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

31 229602 Joint profilé (Lg 590) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

32 243265 Joint profilé (Lg 40) - Dichtungsstreifen 4 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

33 229603 Joint profilé (Lg 960) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip

+ Guarnizióne -

21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 521 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 4 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

35 229598 Joint profilé (Lg 1150) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

36 251098 Poignée - Handgriff 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

37 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

38 229354 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

39 704717 Came - Nocke 1 1


Leva - Cam
Camma -

40 292380 Protection - Schütz 1 1


Protección - Protection
Protezione -

41 184828 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

42 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

43 200561 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

44 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 521 M
5 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 238683 Capot moteur complet insonorisé 1 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

46 229625 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

47 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

48 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

49 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 229681 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

51 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

53 229710 Ecrou EQC M 8 F (1 -1,7) - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

54 225318 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

55 224379 Vis CBHc,M 8- 30 zinguée - Schraube 3 3


Tornillo - Screw

+ Vite -

21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 521 M
6 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

57 230929 Bague - Büchse 3 3


Anillo - Bushing
Anello -

58 243666 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

59 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

61 265889 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

62 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

21/06/2010
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1235 S T S4-E3
9 AA 522 BODY MT 1435 SL T S4-E3
CARROZZERIA
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1235 S T S4-E3
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
24
MT 1435 SL T S4-E3

19
2 20
21
3
33
19 22
20
32 23
14 18
1 13

15
25
12

26 14 13 14
13 31
31
16 30
31
14 11
17 14
13 29
29 5
10 4
28

7 29
5

9
8

P. A . O . i l l u s t .
08 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 522 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 252454 Marchepied - Trittbrett 1 1


Estribo - Foot rest
Pedana -

2 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

3 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

4 241006 Tôle arrière supérieure - Ober inter blech 1 1


Chapa trasera superior - Upper rear sheat
Lamiera posteriore superiore -

5 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

6 211393 Tôle arrière inférieure - Unter inter blech 1 1


Chapa trasera inferior - Lower rear sheat
Lamiera posteriore inferiore -

7 250772 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

8 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 242259 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

11 253527 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 522 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 240233 Plaque de fermeture avant - Vorn schlussplatte 1 1


Placa de cierre delantera - Front fastening plate
Piastra di chiusura anteriore -

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

14 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 7 7


Tornillo - Screw
Vite -

15 60715 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

16 55581 Joint profilé (Lg 500) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

17 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 212038 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

19 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 226571 Support rétroviseur - Rückblickspiegel träger 1 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

22 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 522 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

24 256484 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

25 212235 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappe -

26 212235 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappe -

28 242262 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

29 241391 Clip - Klammer 7 7


Clip - Clip
Fermaglio -

30 240235 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

31 241391 Clip - Klammer 6 6


Clip - Clip
Fermaglio -

32 228210 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

33 60716 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

21/06/2010
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1235 S T S4-E3
9 AA 523 BODY MT 1435 SL T S4-E3
CARROZZERIA
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1235 S T S4-E3
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1435 SL T S4-E3

2
3
5
10
7 3
9
4
23 6

19 3
14

15
16
11

13 1
12 20
27
17 10
18

22 8
21
23
21
22

24 28
26
25

P. A . O . i l l u s t .
28
29

08 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 523 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 250653 Aile - Klebstoff 1 1


Aleta - Fender
Parafango -

2 250652 Aile - Klebstoff 1 1


Aleta - Fender
Parafango -

3 77808 Rivet Ø 4,8 x 18 - Niete 4 4


Remache - Rivet
Rivetto -

4 249468 Support aile droite - Recht Kotflügel träger 1


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

5 249469 Support aile gauche - Link Kotflüger träger 1


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

6 247688 Support aile droite - Recht Kotflügel träger 1


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

7 247689 Support aile gauche - Link Kotflüger träger 1


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

8 704315 Bavette - Schmutzfänger 1 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

9 704317 Bavette - Schmutzfänger 1 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

10 704316 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

11 228526 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 523 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

16 74639 Silentbloc - Dampfer 2 2


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

17 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 256073 Aile arrière gauche - Link hinterkotflügel 1 1


Aleta trasera izquierda - L.H. rear fender
Parafango posteriore sinistro -

20 256075 Aile arrière droite - Recht hinterkotflügel 1 1


Aleta trasera derecha - R.H. rear fender
Parafango posteriore destro -

21 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

22 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 523 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 228593 Bouchon - Stopfen 2 2


Tapón - Plug
Tappo -

24 230854 Support aile droite - Recht Kotflügel träger 1 1


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

25 31003 Vis H,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

27 228597 Vis CBHc,M 8- 60-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

21/06/2010
CARROSSERIE (INSONORISANT)
KAROSSERIE (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
CARROCERIA (INSONORIZADOR) MT 1235 S T S4-E3
9 AB 116 BODY (SOUND PROOFING FOAM) MT 1435 SL T S4-E3
CARROZZERIA (AMMORTIZZATORE)

8
8 3

P. A . O . i l l u s
04 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AB 116 M
1 CARROSSERIE INSONORISEE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
LARMGESICHERT KAROSSERIE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CARROCERIA INSONORIZADA 3- 13-
SOUND PROOF BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 239727 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

2 239731 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

3 239730 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

4 239728 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

5 239729 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

6 239732 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

7 239733 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

8 243258 Clip - Klammer 49 49


Clip - Clip
Fermaglio -

21/06/2010
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) MT 1235 S T S4-E3
10 AA 880 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR 65 S S
T T
FOR HOSE AND CONNECTION 66 OIN 28 OIN
69 EJ D EJ
PER FLESSIBILE E RACCORDO
30 T E D TZ TE Z
ET A S ET AT S
CH GS TA CH GS TA
2,4 mm 2,1 mm
PO HTUNE JUN PO HTUNE JUN
16,3 mm 30,2 mm 64 I C
D GO D ON
E DIC GO D ON
E
36 57 E IZI E
JU L KIT ARN
IZI 32
61 10 DA 385/386 JU L KIT ARN
A
SE IE G
U E A GU 31
2,9 mm 2,1 mm
70 R
S IE
R
SE SE
23,6 mm 45 mm
38 10 27
2,2 mm
19,3 mm 34
34 29
60
62
63
67 34 36
68 59

71

72
5 39
4
36
14 6
15 7 74 37
12 8 73 38
11 34
33
35
36 58
59
13 36 36
55 54 36 35
56 36 36
57 53
36
58 54 39 46
36 36 36 52 47
34
21 40 49 45
20 10 AA 881 55
19 36 36
56 41
57 50
51 10 AA 881
10 34
1 9

21 24 42
16 23 47
17 22 48

P. A . O . i l l u s
2 18
3 75 26
25 43 44

16 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 880 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264269 Réservoir - Behälter 1


Depósito - Tank
Serbatoio -

2 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 189535 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

7 1071 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 62845 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

9 257604 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 190014 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 488236 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 880 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 213842 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

13 205577 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

15 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

16 210477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

17 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 257603 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

20 748114 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 232027 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 257598 Durit (Lg 660) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 880 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 274507 Platine d'entrée - Anschluss 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Piastra di entrata -

24 457841 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 168425 Vis CHc,M12- 25 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 272376 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

28 748142 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

29 748143 Valve complète - Kompletter ventil 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

30 748141 Pochette de joints (Valve) - Dichtungsatz (Ventil) 1


Juego de juntas (Válvula) - Seal kit (Valve)
Kit guarnizióne (Valvola) -

31 2437 Vis H,1/ 2- 38-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

33 189015 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 880 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 203676 Flexible (Lg 600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

36 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

38 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

39 203676 Flexible (Lg 600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

40 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

41 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 276214 Valve de décharge - Druckbegrenzungsventil 1


Válvula alivio - Relief valve
Valvola sicureza -

43 748117 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

44 748118 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 880 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 274509 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

46 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

48 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

49 267870 Vis H EMB M 6-25 8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

51 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

52 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

53 195932 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

54 277058 Flexible (Lg 740) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 224941 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 880 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 200324 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

57 190875 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

58 275782 Flexible (Lg 450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

59 274994 Flexible (Lg 1110) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

60 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

61 289551 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

62 209639 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

63 72339 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

64 289435 Support distributeur - Kommandosteuerventil träger 1


Soporte distribuidor - Valve bank bracket
Supporto distributore -

65 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

66 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 880 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

68 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

69 289334 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

70 247066 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

71 220930 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

72 220929 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

73 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

74 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

75 21980 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Coupure des mouvements : Simple)
HYDRAULIK (Unterbrechung getriebe : Einfach)
HIDRAULICO (Corte movimiento : Simple) MT 1235 S T S4-E3
10 AA 881 HYDRAULIC (Movements cut out : Single)
IDRAULICO (Arresto i movimenti : Semplice)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 17
1 10 EA 218 PARA FLEXIBLE Y RACOR 18 13
2 FOR HOSE AND CONNECTION 19
PER FLESSIBILE E RACCORDO 10 AG 214
11
3 10 2,9 mm 2 mm 2,9 mm 13 16
13 29,6 mm 26 mm 23,6 mm
20 11 13 19
2,1 mm 2 mm 2,2 mm 19
30,2 mm 20 mm 19,3 mm
24 35 38 39
40
1 10 EA 218 13
4
2 5
3 11 10 AE 1167
13 16
14
10 13
12 15
13 13

4
5
8 34
9 35
34
35 36
37
6 38 35
7
33
13 10 AA 880
39
10 AA 880
20
13 13 25
21 28
13
27
21 32 26
13 10 AA 880
13
31
21 24
13 23
13
25

P. A . O . i l l u s
22 30
29

11 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 881 M
1 HYDRAULIQUE (Coupure des mouvements : Simple) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Unterbrechung getriebe : Einfach) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Corte movimiento : Simple) 3- 13-
HYDRAULIC (Movements cut out : Single) 4- 14-
IDRAULICO (Arresto i movimenti : Semplice) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 221172 Filtre à huile hydraulique complet 2


Kompletter hydraulik ölfilter
Filtro aceite hidraulico completo
Complete hydraulic oil filter
Filtro olio hidraulico completo

2 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

3 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

4 232025 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 264156 Durit - Schlauch 2


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

6 209609 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

7 209608 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

9 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

10 200708 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

11 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring

+ Anello OR -

7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 881 M
2 HYDRAULIQUE (Coupure des mouvements : Simple) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Unterbrechung getriebe : Einfach) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Corte movimiento : Simple) 3- 13-
HYDRAULIC (Movements cut out : Single) 4- 14-
IDRAULICO (Arresto i movimenti : Semplice) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 292513 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 190019 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 237795 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

15 232810 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 227672 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

17 240623 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 213535 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

20 254145 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 232833 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

22 218258 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 881 M
3 HYDRAULIQUE (Coupure des mouvements : Simple) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Unterbrechung getriebe : Einfach) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Corte movimiento : Simple) 3- 13-
HYDRAULIC (Movements cut out : Single) 4- 14-
IDRAULICO (Arresto i movimenti : Semplice) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 217139 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 190875 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

25 252312 Electrovalve - Elektroventil 2


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

26 705968 Bloc hydraulique - Hydraulik block 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

27 705967 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

28 224828 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

29 161625 Vis H,M 8- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 237792 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 686231 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 881 M
4 HYDRAULIQUE (Coupure des mouvements : Simple) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Unterbrechung getriebe : Einfach) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Corte movimiento : Simple) 3- 13-
HYDRAULIC (Movements cut out : Single) 4- 14-
IDRAULICO (Arresto i movimenti : Semplice) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 259603 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

35 190017 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

36 217044 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

37 213400 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

38 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 227670 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

40 213535 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) MT 1435 SL T S4-E3
10 AA 882 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 44
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 45 38
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
43
2,2 mm 2,9 mm
19,3 mm 29,6 mm
39 22
39 37
40

41

36
34
20 10 EA 218 46 41
21 47 40
22 39 22 35
20 10 EA 218 33

42
21 31 10 DA 397/398 25
22 24 25
24 23
23 25 25
25 30
28 25 27
11 26 32
4 25
29 30
5 28
12 6 16 29 25 2 52
13 3 51
17
14 18
19
50
48
S
INT
JO
15 49 DE
TE ATZ
ET S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
E
DIC GO D Z ION
E I
JU L KIT ARN
63 53 57 A
SE IE G
U
R
SE
64
65 56
1 55 60
63 61 54
59
64 69
65 58
10
9
62 61
66
67

P. A . O . i l l u s
8 68 63
7

18 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 882 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264269 Réservoir - Behälter 1


Depósito - Tank
Serbatoio -

2 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

5 1071 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 62845 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

7 189535 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

8 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 257604 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 190014 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 488236 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 882 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 213842 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

15 205577 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

17 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

18 209609 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

19 209608 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 221172 Filtre à huile hydraulique complet 2


Kompletter hydraulik ölfilter
Filtro aceite hidraulico completo
Complete hydraulic oil filter
Filtro olio hidraulico completo

21 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

22 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer

+ Rondella -

7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 882 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 192092 Raccord Union Cranté - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

24 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 31089 Collier - Spannschelle 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26 195062 Durit (Lg 850) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

27 198355 Durit (Lg 700) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

28 232025 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 264156 Durit - Schlauch 2


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

30 256761 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

31 63375 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

32 173455 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

33 192092 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 882 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 214572 Platine - Anschluss 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

35 27188 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

36 18805 Vis CHc,M 8- 25 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 247066 Soufflet - Blasebalg 4


Fuelle - Bellows
Soffietto -

38 289334 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

39 72339 Prise de pression - Drückdöse 2


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

40 213536 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

41 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

42 289550 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

43 289435 Support distributeur - Kommandosteuerventil träger 1


Soporte distribuidor - Valve bank bracket
Supporto distributore -

44 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 882 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

46 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

48 261333 Pompe "Casappa" - Pumpe 1


Bomba - Pump
Pompa -

49 747220 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

50 747145 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

51 2437 Vis H,1/ 2- 38-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

53 4039 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

54 264471 Bride "aspiration" - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

55 51510 Vis CHc,M10- 25 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 882 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

57 457841 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

58 219499 Platine d'entrée - Anschluss 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Piastra di entrata -

59 168425 Vis CHc,M12- 25 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

60 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

61 232027 Collier - Spannschelle 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

62 261583 Durit "gauche" - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

63 261584 Durit "droite" - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

64 748114 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

65 257603 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 2


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

66 210477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 882 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

68 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

69 21980 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) MT 1435 SL T S4-E3
10 AA 883 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)

34 51
43 45 50
46
49
52 50 54
34
53
4
10 AA 882 23
25 56
24 55
59
5
59 6
13
3 2
77 12 1
77
78 11 20 18
4
79 7 21 16
58 8 8
4 14 9 2
57 11
23
16
15
18 16
10 AE 1168 17 10
16 18
59 19
73 59 20
61 21 21 27
63 16 60 26
62 72
62 16 16
22 31 29 28
34
64 50 21 16
62 71 49 16 31
65 46 22
8 70 45 34
48
29 47 36
16 44 P

30 45 40
T

P2
8 43 41 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
69 34 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
34 PARA FLEXIBLE Y RACOR
68 66 37 FOR HOSE AND CONNECTION
74 38 PER FLESSIBILE E RACCORDO
67 75 76 16 33 2,4 mm 2,1 mm 2,4 mm
16 32 42 20,3 mm 30,2 mm 16,3 mm
31 4 8 16
74 35
75 1,6 mm 2,9 mm 1,6 mm 2,2 mm
24,1mm 23,6 mm 18,7mm 19,3 mm
18 25 27 34

P. A . O . i l l u s
39 2 mm 2,2 mm 1,5 mm 2 mm
12 mm 11,3 mm 10 mm 26 mm
45 48 50 62

18 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 214113 Platine - Anschluss 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

2 27188 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261655 Flexible (Lg 570) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 190876 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 40760 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vis -

6 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

7 191698 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 190875 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 220321 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

10 278301 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

11 173717 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 177082 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

13 165919 Vis H,M 6- 80-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 200324 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

15 224941 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 194814 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 60693 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

20 482664 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

21 203676 Flexible (Lg 600) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

22 167923 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 257842 Flexible (Lg 1100) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

24 167928 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

26 200481 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

27 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

28 224941 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 207839 Flexible (Lg 400) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

30 200324 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

31 203676 Flexible (Lg 600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

32 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 277209 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

36 278073 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

37 160565 Vis H,M 8-110-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

39 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

40 267870 Vis H EMB M 6-25 8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

43 167925 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

44 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 241463 Flexible (Lg 2610) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

47 278366 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

49 211709 Flexible (Lg 1800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

50 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

51 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 173038 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

53 220930 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

54 220929 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

55 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

57 224572 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

58 162186 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

59 71940 Collier - Spannschelle 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

60 278377 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

61 249583 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 190019 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

63 232833 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

64 218258 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

65 217139 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

66 252312 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 705968 Bloc hydraulique - Hydraulik block 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

68 705967 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

69 224828 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

70 278311 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

71 278147 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

72 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

73 278340 Vis H,M 8-140-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

74 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

75 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

76 282223 Vis AHc,M 8- 90-33H-ZINTEK AG - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

77 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 883 M
8 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

78 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

79 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit flèche)
HYDRAULIK (Auslegerkreis)
HIDRAULICO (Circuito aguilón)
MT 1235 S T S4-E3
10 AE 1140 HYDRAULIC (Jib circuit)
IDRAULICO (Circuito bracci)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm
2mm 1,6mm
12mm 20mm
39
16 20

35 15
35 16
35 40
34 32
35 16
29 31
33 15
16
33 32 31
16
36
28
36 30
38 10 CD 101
14

5 37
4 37
3 5 38 14 22
3 4
2 3 15
3 3 21
3 2 15 25 22 20
24 19
2 3 14
1 3 13 16
2 13
1 12 16
13 11 13
9 13 13 26 17 14
C 12
10
12
11 ION 27
20
18
16

D 13
13 ER
EP
AR
AT
16
ION
17
B
D AC
8 12 E
AIR TZ AR
13 SS URSA REP
A
E
10 C T
NE ARA IO D
E
7 13 P
RE ESA IT
R
E
23
12 C K
NE AIR RAZI
ON
6 10 P
RE REPA
13 KIT
13
12
10

P. A . O . i l l u s
03 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1140 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 205933 Vis H,M 6- 90-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 168490 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

3 168850 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

4 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

6 268964 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

7 268965 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

8 268962 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

9 268963 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

10 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1140 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 168494 Plaque de protection - Schützplatte 6


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

13 168758 Demi-collier - Halb-klemme 12


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

14 212853 Flexible (Lg 9760) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

15 217689 Flexible (Lg 9660) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

16 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

18 485396 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 205108 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

22 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 7/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1140 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

24 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

26 264586 Axe de vérin - Bolzen 1


Eje di cilindro - Cylinder axle
Perno di cilindro -

27 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

28 264596 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

29 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

30 252700 Vérin inclinai. D:75mm C:385mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

31 405951 Raccord Coudé Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

32 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

33 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1140 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 200833 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

35 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

36 207522 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

37 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 259965 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

40 21981 Collier - Spannschelle 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7/06/2010
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
10 AE 1141 HYDRAULIC (Telescope circuit)
MT 1235 S T S4-E3

IDRAULICO (Circuito braccio)

26
27

29

28 23

24
23

25

TIO
N 26
32 RA
A 19
EP
ER ION 27
ED AC
S AIR SATZ EPAR 20 13
C ES TUR E R
23 NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E 14 13
C K ON
NE AIR RAZI
P
RE REPA
8
22 K I T 21 14
10 CC 100
17
23 16 9
14 15
13 18
18 8
16
13 15

14 6 10
10 CC 99
12
8
30 11
7

N
TIO
RA
PA
E RE O N
I
ED AC
AIR TZ AR
SS SA EP
CE TUR E R
8 3 NE ARA IO D
P R POUR FLEXIBLE ET RACCORD
3 2 RE ESA IT
C K ON
E
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
2 NE AIR RAZI 31
P
RE REPA PARA FLEXIBLE Y RACOR
1 I T
K FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
5 2,4mm 16 1,6mm
4 16,3mm 20mm
14

03 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1141 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199263 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 1


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

2 478002 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

3 9047 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 31003 Vis H,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 244262 Vérin télescop. D:65mm C:3300mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

7 267226 Axe Lg 231 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

8 9999 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 267217 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

10 257283 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw

+ Vite -

7/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1141 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 208938 Flexible (Lg 4610) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

14 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 190221 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

16 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

18 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 244261 Vérin télescop. D:60mm C:3358mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

22 267218 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 7/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1141 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 9999 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

24 267215 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

25 208323 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

26 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

27 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

28 181673 Vis FHc,M 8- 16-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 208323 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 246007 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

31 550466 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

32 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

7/06/2010
HYDRAULIQUE (Circuit flèche)
HYDRAULIK (Auslegerkreis)
HIDRAULICO (Circuito aguilón) MT 1435 SL T S4-E3
10 AE 1142 HYDRAULIC (Jib circuit)
IDRAULICO (Circuito bracci)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm
2mm 1,6mm
12mm 20mm
38
15 19

34 14
34 15
34
34 31
32 15
28 30 14
33 15
33 27 31 30
15
35
29
10 CD 101
37 35
13
36
36
37
4 14 13 21
3
2
2 4 14 20 19
3 3 24 21 18
2 2 23 15
2 2 13
1 3 12 15
2 12
2 11
12 10 12 16
1 8 12 12 25 13
C 12
11
9
11
TIO
N
26 19
17
15
D 12 10 ER
RA
EP
A
ION
15
7 11 E D Z RAC 16
B 12
A I R
SS SA EP
CE ATUR DE R
T A

A 6 12
E
N AR IO
P R
RE ESA IT E
9 11 C K ON 22
NE AIR RAZI
P
5 RE REPA
12 KIT
12 9
11

P. A . O . i l l u s
03 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1142 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 205933 Vis H,M 6- 90-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 168850 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

3 168490 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

4 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

5 282394 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

6 282393 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 282396 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

8 282395 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

9 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 168494 Plaque de protection - Schützplatte 6


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1142 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 168758 Demi-collier - Halb-klemme 12


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

13 253037 Flexible (Lg 10760) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

14 253038 Flexible (Lg 10660) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

15 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

17 485396 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 205108 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

21 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1142 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

25 264586 Axe de vérin - Bolzen 1


Eje di cilindro - Cylinder axle
Perno di cilindro -

26 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

27 264596 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

28 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

29 252700 Vérin inclinai. D:75mm C:385mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

30 405951 Raccord Coudé Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

31 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

32 200833 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1142 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Boom circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

35 207522 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

36 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

38 259965 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

8/06/2010
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) MT 1435 SL T S4-E3
10 AE 1143 HYDRAULIC (Telescope circuit)
IDRAULICO (Circuito braccio)

26

27

29

28 23

24

23

25
32 TIO
N 19 26
RA 13
PA
RE N
DE CIO 27
IRE Z RA
S SA RSATREPA
E TU E
20 14 13
C
23 NE ARA IO D
P R
8
RE ESA IT E 14
C K ON
NE AIR RAZI 21
P
RE REPA
22 KIT 10 CC 122 9
17
23 16
14 15 8
13 18
18
16 10
13 15

6
14 10 CC 121 12
8 11

7
30
ION
AT
AR
EP
D ER C I O N
IRE Z RA
SA AT PA
ES TURS E RE
8 3 C
NE ARA IO D
P R
3 2 RE ESA IT
C K ON
E
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
2 NE AIR RAZI 31
P
RE REPA FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
1 KIT PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
5

P. A . O . i l l u s
2,4 mm 1,6 mm
16,3 mm 16 20 mm
4 14

03 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1143 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199263 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 1


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

2 478002 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

3 9047 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 31003 Vis H,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 253033 Vérin télescop. D:65mm C:3790mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

7 267226 Axe Lg 231 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

8 9999 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 267217 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

10 257283 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw

+ Vite -

8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1143 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 253036 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

14 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 190221 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

16 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

18 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 253034 Vérin télescop. D:60mm C:3854mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

22 267218 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 8/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1143 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 9999 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

24 267215 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

25 253035 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

26 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

27 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

28 181673 Vis FHc,M 8- 16-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 253035 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 246007 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

31 550466 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

32 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

8/06/2010
HYDRAULIQUE (Circuit levage)
HYDRAULIK (Aufwinden kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) MT 1235 S T S4-E3
10 AE 1167 HYDRAULIC (Lifting circuit)
IDRAULICO (Circuito sollevamento)
20 19 2
13 12 13 19 B 3 5
14 21 18 A 4
15
11 9 2 7
9 8 7 1 6
6
16 17
10
9 8
7 46
22
42
45
46
41
44 26
7
29 14
13 22 4 B
33 30 10 AA 881 7 5
43 40 34 31 26 47 26 A
7 23
30 25
7
29 26
7 7 28
32 24 7 7
32 7
27
28 28
29 7
35 30 27
10 CA 284 7
33 34 31
28
30
29 7
32 47
32

37 45
46 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
44 FOR HOSE AND CONNECTION
38 PER FLESSIBILE E RACCORDO
42
2,2 mm 2,4 mm
39 19,3 mm 16,3 mm

38 2 5
39 37 41 2 mm
12 mm
2,9 mm
29,6 mm
40
43 7 9

P. A . O . i l l u s
2 mm 1,6 mm
26 mm 20 mm
36
10 CA 285 13 30

24 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1167 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 174548 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 212699 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 248709 Flexible (Lg 1280) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 227871 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

9 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 228003 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

11 200708 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1167 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 218258 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 190019 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 293046 Flexible (Lg 660) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

15 293034 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

16 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

20 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 248708 Flexible (Lg 950) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1167 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 174557 Raccord Té Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 210971 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 74360 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 211720 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

27 405951 Raccord Coudé Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

28 203675 Flexible (Lg 720) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

29 485396 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

30 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

31 228829 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 2


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

32 189960 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1167 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

35 265360 Vérin levage D:70mm C: 920mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

36 265493 Vérin levage D:70mm C: 920mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

37 264582 Axe d'articulation D:50 L:169 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 264567 Axe d'articulation D:60 L:245,5 2


Gelenkachse
Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

41 267216 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

42 160319 Vis H,M14-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 403911 Ecrou H,FR M14 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

44 220026 Plaquette arrêtoir - Anschlag platte 2


Placa de parada - Stop plate
Piastrina d'arresto -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1167 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 21980 Collier - Spannschelle 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit levage)
HYDRAULIK (Aufwinden kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) MT 1435 SL T S4-E3
10 AE 1168 HYDRAULIC (Lifting circuit)
IDRAULICO (Circuito sollevamento)
27 26 26
20 19 20 28
21 17 25 B 2 3
22
18 16 A 5
16 15 14 2 4
13 1
24 14
13
23 16 15 54
14
29 11
8 10
49 52
53 4 9
48 5
33 6
51 14 7
36
37 21 29 14 7
20 12
33 33 5
50 40 41 38 14 10 AA 881
47 37 14 30
32
14 B
36 33 35
14 A
39 31 14 14
39 14 34
35 35
36 14
37 34
14
40 41 38 35
37
42
10 CA 284
14
36
39 54
39 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
44 52
2,2 mm 2,4 mm
53 19,3 mm 16,3 mm

51 2 5
45 2 mm
12 mm
2,9 mm
29,6 mm
49
46 14 16
2 mm
45 26 mm
46 48
44 47 20
1,6 mm 1,6 mm

P. A . O . i l l u s
43 50 18,7 mm 20 mm
10 CA 285
7 37

24 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1168 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 174548 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 211726 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 200480 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

8 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 1


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

9 565731 Bloc hydraulique - Hydraulik block 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

10 565730 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

11 565732 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1168 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 217148 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 248709 Flexible (Lg 1280) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 227871 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

16 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 288003 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

18 200708 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 218258 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 190019 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 293060 Flexible (Lg 1100) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 293034 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1168 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

25 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

27 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

29 248708 Flexible (Lg 950) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

30 174557 Raccord Té Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

31 210971 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

32 74360 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 211720 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1168 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 405951 Raccord Coudé Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

35 203675 Flexible (Lg 720) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

36 485396 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

37 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

38 228829 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 2


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

39 189960 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

40 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

41 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

42 265360 Vérin levage D:70mm C: 920mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

43 265493 Vérin levage D:70mm C: 920mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

44 264582 Axe d'articulation D:50 L:169 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1168 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 264567 Axe d'articulation D:60 L:245,5 2


Gelenkachse
Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

48 267216 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

49 160319 Vis H,M14-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 403911 Ecrou H,FR M14 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

51 220026 Plaquette arrêtoir - Anschlag platte 2


Placa de parada - Stop plate
Piastrina d'arresto -

52 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 21980 Collier - Spannschelle 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17/08/2010
HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon) MT 1235 S T S4-E3
10 AE 1169 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)

A 2
C 1
2 B 4
2 D 7 2 3
E 7 2 4 1 4
CA 2 9 7 14 3
F 1 8 4
B 8
E D 10
38
F 9
37
36
43 3 4 5 36
44 41 32
33 29 6
34 29
30 28 29
26 10
11 4
6 30
32 5 29 4
29 3 27 18
43 33 4 9 12 4
44 34 9 17
13 14
29 4 4
42 28 26 29
15 31
39 9
10 CB 48 40 16 9
27
25 29
31
24

23 36
32 38
29 37
33 36
34
29 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
31 31 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
19 29 PARA FLEXIBLE Y RACOR
20 29 FOR HOSE AND CONNECTION
34
PER FLESSIBILE E RACCORDO
21
22 32 2,2 mm 2,4 mm
35 33 19,3 mm 16,3 mm

22 41 39 2 4
10 CB 48 1,6 mm
40 24,1 mm
2 mm
12 mm

44 6 9
43

P. A . O . i l l u s
44 42 1,5 mm 2,2 mm
43 9 mm 13,2 mm

29 34

28 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1169 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 174549 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 209631 Flexible (Lg 4400) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 190222 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

6 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

7 174548 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

8 227884 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

9 219157 Joint - Dichtung X


Junta - Seal
Guarnizióne -

10 227882 Flexible (Lg 1530) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 186276 Raccord Croix - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1169 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 205349 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 211728 Flexible (Lg 1760) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 211722 Flexible (Lg 1500) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

15 192225 Raccord Croix - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 211729 Flexible (Lg 1860) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

17 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 211414 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

19 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

20 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

21 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

22 209616 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1169 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 211852 Plat guide - Führungsplatte 2


Placa guía - Guide plate
Piatto guida -

25 211851 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

26 76791 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 175076 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

28 203709 Flexible (Lg 750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 211706 Flexible (Lg 1230) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 209615 Flexible (Lg 1300) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

32 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

33 167927 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1169 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 169346 Raccord rapide mâle - siehe 662272 X


Racor rapido macho - Quick male union
Raccordo maschio -

35 21981 Collier - Spannschelle 10


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

36 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

37 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

38 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 254619 Vérin compens. D: 50mm C: 310mm 2


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

40 138106 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

41 264500 Axe d'articulation D:50 L:119 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

42 264582 Axe d'articulation D:50 L:169 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

43 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

44 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon) MT 1435 SL T S4-E3
10 AE 1170 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)

B 2 2 1
10 A 4
E D 2 C 4 3
11 2 9
2 15 10 4
2 11 14 9
F 11 4
D 15 13
B A 40 2 12
F E C G 10
39 12
G 38
46 9 4 5 38 15
47 44 24 4
25 23 4 6
26 23
29 3 28 23
7 21 13
18 4
7 29
24 8 23 4
23 9 27 31
46 25 4 15 19 4
47 26 15 30
20 14
23 15 4
45 28 21 23
16 22
42 15
10 CB 48 43 17 15
27
32 23
22
33

30 38
24 40
23 39
25 38
26
23 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
22 22 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
35 23 PARA FLEXIBLE Y RACOR
36 23 FOR HOSE AND CONNECTION
26
PER FLESSIBILE E RACCORDO
37
34 24 2,2 mm 2,4 mm

41 25 19,3 mm 16,3 mm

34 44 42 2 4
10 CB 48 1,6 mm
43 24,1 mm
2 mm
12 mm

47 7 15
46

P. A . O . i l l u s
47 45 1,5 mm 2,2 mm
46 9 mm 13,2 mm

23 26

28 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1170 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 209630 Flexible (Lg 4400) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 89824 Raccord Té - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 209618 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 190222 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

9 209631 Flexible (Lg 4400) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

10 174549 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

11 174548 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1170 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 227884 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

13 227882 Flexible (Lg 1530) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 211722 Flexible (Lg 1500) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

15 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 192225 Raccord Croix - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

17 211729 Flexible (Lg 1860) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

18 186276 Raccord Croix - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 205349 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 211728 Flexible (Lg 1760) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 76791 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

22 209615 Flexible (Lg 1300) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1170 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

24 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

25 167927 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

26 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 175076 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

28 203709 Flexible (Lg 750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 211706 Flexible (Lg 1230) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

30 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

31 211414 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

32 211851 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

33 211852 Plat guide - Führungsplatte 2


Placa guía - Guide plate
Piatto guida -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1170 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 209616 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

35 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

36 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

37 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

38 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

39 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

40 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 21981 Collier - Spannschelle 10


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

42 254619 Vérin compens. D: 50mm C: 310mm 2


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

43 138106 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

44 264500 Axe d'articulation D:50 L:119 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1170 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Boom feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 264582 Axe d'articulation D:50 L:169 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

46 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

47 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator) MT 1235 S T S4-E3
10 AG 281 HYDRAULIC (Stabilizer circuit)
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)

16
15
24 3 14
23 4
1 14
21 2
2 47
48
19
E 20
7 JO
INT
S
DE
TE ATZ 5
CA
E T S
CH GS TA
B PO HTUNE JUN
D 43 DIC GO D NE 9 6
E IZIO
JU L KIT ARN
E
42 A
SE IE G
U 22
43 SE
R
11 8 23
44 10 CF 58 3
11 4 21
2
31 26 40 12
2 32 33 23 47
A
1 34 1 48
4 3 39 2 20
35 12 6
2 23 11 10
B 37 38 13
C 2 36 30 36 19
23 23 26 32
34 31 5
41 33 6
D 40 36
4 25 EJ
OIN
TS

2 17 17 E
ED
TT SATZ S
1 23 36 14
CH G
PO HTUNE JUN
TA
NE
3 24 25 DIC GO D
E IZIO
23 14 8
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U
R
22 15 10 CF 58
SE
7
44
18 43 45
46

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
26 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
2,2 mm 1,5 mm 1,5 mm
29 19,3 mm 6 mm 9 mm

28 2 4 23

P. A . O . i l l u s
1,6 mm
2 mm
18,7 mm
27 12 mm

44 36

29 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 281 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 202512 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 210999 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 269095 Valve - Ventil 2


Válvula - Valve
Valvola -

6 603994 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 265491 Vérin stabili. D:70mm C:295mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

9 267414 Axe d'articulation D:50 L:291 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

10 267417 Axe d'articulation D:50 L:322 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

11 192213 Circlips - Sicherungsring 6


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 281 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 189680 Rondelle SP 50 x 70 x 4 1C X
Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

13 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

14 168758 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168494 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 168492 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

18 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

20 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

21 173038 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

22 234880 Flexible (Lg 2600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 281 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

24 211713 Flexible (Lg 2770) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 209171 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

27 565731 Bloc hydraulique - Hydraulik block X


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

28 565730 Electrovalve - Elektroventil X


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

29 565732 Solénoïde - Solenoid X


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

30 257188 Tôle support - Träger blech 1


Chapa soporte - Bracket sheat
Lamiera supporto -

31 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 281 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

35 209636 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

36 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

37 286998 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

38 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

39 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 203670 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 173038 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 175076 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

44 212067 Flexible (Lg 3200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 281 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 191728 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

46 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

47 264300 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

48 702375 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator) MT 1435 SL T S4-E3
10 AG 282 HYDRAULIC (Stabilizer circuit)
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)

16
15
26 3 14
E 25 4
5 14
23 6
2 47
48
19
20
7 JO
INT
S

46 T
DE
TE ATZ 5
S
25
E
CH GS TA
B CA PO HTUNE JUN
6
D DIC GO D
E IZIO
NE 9
JU L KIT ARN
44 A
SE IE G
U 24
45 SE
R
11 8 25
E 10 CF 58 3
11 4 23 22
2
33 28 42 12 47 20
2 34 35 23 19
A
1 36 1 48
4 3 41 2
37 12 6 19
2 23 11 10
B 39 40 13
C 2 38 32 38 21
23 21 28 34
36 33 5
43 35 6
D 42 38
4 27 EJ
OIN
TS

2 17 17 E
ED
TT SATZ S
1 25 38 14
CH G
PO HTUNE JUN
TA
NE
3 26 27 DIC GO D
E IZIO
25 14 8
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U
R
24 15 10 CF 58
SE
7
46
18 25 49
50

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
28 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
2,2 mm 1,5 mm 1,5 mm
31 19,3 mm 6 mm 9 mm

30 2 4 25

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,5 mm
2 mm
18,7 mm 12 mm
29 12 mm

45 38 50

29 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 282 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 202512 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 210999 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 269095 Valve - Ventil 2


Válvula - Valve
Valvola -

6 603994 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 265491 Vérin stabili. D:70mm C:295mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

9 267414 Axe d'articulation D:50 L:291 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

10 267417 Axe d'articulation D:50 L:322 - Gelenkachse 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

11 192213 Circlips - Sicherungsring 6


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 282 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 189680 Rondelle SP 50 x 70 x 4 1C X
Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

13 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

14 168758 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168494 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 168492 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

18 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

20 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 245736 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 282 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 173038 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

24 234880 Flexible (Lg 2600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

26 211713 Flexible (Lg 2770) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 209171 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

28 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

29 565731 Bloc hydraulique - Hydraulik block X


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

30 565730 Electrovalve - Elektroventil X


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

31 565732 Solénoïde - Solenoid X


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

32 257188 Tôle support - Träger blech 1


Chapa soporte - Bracket sheat
Lamiera supporto -

33 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 282 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

35 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

36 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

37 209636 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

38 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

39 286998 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

41 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 203670 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

43 173038 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

44 192386 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 282 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

46 212067 Flexible (Lg 3200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

47 264300 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

48 702375 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

49 191728 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

50 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers)
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis)
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) MT 1435 SL T S4-E3
10 AG 283 HYDRAULIC (Levelling system circuit)
IDRAULICO (Circuito livellamento)

20
4
A 21
22
B
20 31
24 23
27 32

S
4
2 26 INT 22
JO
A 1 4
T E DE
Z
3 ET AT S 29
CH GS TA
PO HTUNE JUN 25
E
B DIC GO D
E IZI
ON
JU L KIT ARN
A U
2 SE IE G
R
SE
1 25
4
3 20 19 31
4 16
32
3
4 7 15
5 13 15
4 14 30
4 9
8
15 3 20 8
15 4 4
5 28 10 CF 41
17 4 7
18 6

12
11
10
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
1,5 mm 1,6 mm
2,2 mm 1,5 mm
18,7 mm 15 mm
19,3 mm 9 mm

2 4 8 22

01 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 283 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 211707 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 168735 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

6 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 209636 Raccord Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

8 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

9 224826 Valve de coupure - Ventil 1


Válvula de corte - Valve
Valvola -

10 600246 Bloc hydraulique - Ventilträger 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

11 600245 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Electrovalvola -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 283 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 565732 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

13 31007 Vis H,M 6- 50-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

16 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

17 259564 Vis AHc,M 8-100-45H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 211706 Flexible (Lg 1230) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

21 236758 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 283 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 192386 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 195636 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

25 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

26 702230 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

27 9142 Vis CHc,M 6- 35 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

28 243606 Vérin correcteur de dévers D:50mm C:139mm 1


Niveauausgleich zylinder
Cilindro corrector de inclinacion
Levelling system cylinder
Cilindro livellamento -

29 267416 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

30 241787 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

31 160319 Vis H,M14-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 403911 Ecrou H,FR M14 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

17/08/2010
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion) MT 1235 S T S4-E3
10 BA 393 HYDRAULIC (Steering circuit)
IDRAULICO (Circuito sterzo)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE 23
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO 10 EA 289
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm 24 24
47
2 mm 1,5 mm 2,2 mm 2 mm 68 25 25
12 mm 6 mm 15,3 mm 12 mm 26 20
4 6 51 59 21 4 46
6 67
2,2 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 28 27 45
13,3 mm 18,7 mm 12 mm 16 mm 22 8 4 45 4
2 28 8 47 10 EA 289
47
28 46
28 27 4 4 67
55 27 29 58 4
31
48 4 28 30
27 4 48
56 32
49
4 57
50 53
52 51 54
10 DA 365
51
50
4
60
60 4 51 51 31
50 50
4 59
61 58
4
61
63 3 35
4 33 43
62 65 4 33 42
64 62 4 34 42
63 32 67 44
62 37
62 36 8 42
4 42
48 5 40
47 6
67 4 41
5
6 6 20
61 4 7 19 66
4 48 3 8
47 9
4 67 1 8 8
2 14 16
4 15 38
17
61 10 18

P. A . O . i l l u s
11
6 BA 306 12 39
13
30 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 393 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167924 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 234092 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 211700 Flexible (Lg 330) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

9 480079 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

10 212628 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

11 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 393 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

14 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 213523 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 393 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 286875 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

24 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

26 286969 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

27 480158 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

28 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 190457 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

30 184846 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

31 203512 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

32 211724 Flexible (Lg 3300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

33 168488 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 393 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 168491 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

35 58526 Vis H,M 6- 40-8.8-ZN5/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

36 217048 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

37 217098 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

38 248404 Accumulateur hydraulique complet 1


Kompletter Druckwasserspreicher
Acumulador hidráulico completo- Complete hydraulic accumulat
Accumulatore idraulico completo

39 602643 Accumulateur hydraulique - Akkumulator hydraulischer 1


Acumulador hidráulico - Hydraulic accumulator
Accumulatore idraulico -

40 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 168492 Demi-collier - Halb-klemme 12


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

43 168494 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

44 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 393 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 211723 Flexible (Lg 1800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

46 209632 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

47 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

48 211724 Flexible (Lg 3300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

49 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

50 74362 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

51 169552 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

52 285567 Distributeur hydraulique 1


Hydraulischen kommandosteuerventil
Distribuidor hidraulico - Hydraulic valve bank
Distributore idraulico -

53 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

54 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

55 202226 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 393 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 210709 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

57 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

58 209635 Flexible (Lg 1850) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

59 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

60 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

61 211722 Flexible (Lg 1500) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

62 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

63 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

64 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

65 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 212080 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 393 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 5


Racor - Connection
Raccordo -

68 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8/07/2010
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion) MT 1435 SL T S4-E3
10 BA 394 HYDRAULIC (Steering circuit)
IDRAULICO (Circuito sterzo)
POUR TUBE - FUR ROHR
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
PARA TUBO - FOR TUBE 29
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PER TUBO 10 EA 289
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
16 mm
30 30 40
31
1,6 mm 1,6 mm 1,5 mm 58 32 31 22
15 mm 12 mm 18,7 mm 27
19 4 39
2 7 34 59
7 34 33 38
2 mm 1,5 mm
28 4 4
12 mm 6 mm
10 EA 289 38
4 19
34 40
33 39 59
48 34 4 4
57
33 35 4
37
41 4 34 36
49 33 41
4
42 6 BA 306 13
4 50
43
45 44 46
10 DA 365 47
44
56 43

51 4 44 44 37
43 43
4
4 51 4
4 52 57
52
26 25
24
55 23
54 16
53 4 13 15 14
53 4 14 24
3 23
5 6 7
4
40
39 11
59
4
12
52 17 19 22
4 40 18 21
39 2 7 10
59 1 19
4 4 7 7
4 3 20 7
8

P. A . O . i l l u s
52
6 BA 306 9

30 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 394 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 193772 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 211719 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217048 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 217098 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

8 248404 Accumulateur hydraulique complet 1


Kompletter Druckwasserspreicher
Acumulador hidráulico completo- Complete hydraulic accumulat
Accumulatore idraulico completo

9 602643 Accumulateur hydraulique - Akkumulator hydraulischer 1


Acumulador hidráulico - Hydraulic accumulator
Accumulatore idraulico -

10 212080 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 394 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 211724 Flexible (Lg 3300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 168488 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168491 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 58526 Vis H,M 6- 40-8.8-ZN5/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

17 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 487362 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 480079 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

21 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 213523 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 394 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 168492 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

24 168758 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

25 168494 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

26 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 213402 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

29 286875 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

30 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

31 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

32 286969 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

33 480158 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 394 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

35 190457 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

36 184846 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

37 203512 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

38 211723 Flexible (Lg 1800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

39 209632 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

40 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

41 211724 Flexible (Lg 3300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

42 293719 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 74362 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

44 169552 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 394 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 285567 Distributeur hydraulique 1


Hydraulischen kommandosteuerventil
Distribuidor hidraulico - Hydraulic valve bank
Distributore idraulico -

46 60698 Vis H,M 8- 50/50-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

48 202226 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

49 210709 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

50 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

51 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

52 211722 Flexible (Lg 1500) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

53 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 394 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 21980 Collier - Spannschelle 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

57 209635 Flexible (Lg 1850) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

58 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

59 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

8/07/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK ( Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
MT 1235 S T S4-E3
10 CA 284 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
MT 1435 SL T S4-E3

ø70mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 920 mm

265 360

11
20
12x2
JO
INT
S 13 18
14
T E DE
Z 15 22
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
16 17
DIC GO D
E 18
ON
E IZI 20
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE
9
8
1

21 7
2

7
6
4 11
3 12
13
10
12
5
14
5
15

P. A . O . i l l u s
16

28 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 284 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 265360 Vérin levage D:70mm C: 920mm - Aufwinden zylinder 1 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 551317 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 182287 Graisseur coudé - Gekröpft schmiernippel 1 1


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 551320 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 551318 Tige de vérin - Zylinder stange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 551314 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 551316 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5241 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 284 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561335 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 603659 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 184338 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 548984 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

16 548985 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 746561 Piston - Kolben 1 1


Pistón - Piston
Pistone -

18 190511 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 5093 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 746562 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK ( Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
MT 1235 S T S4-E3
10 CA 285 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
MT 1435 SL T S4-E3

ø70mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 920 mm

265 493

11
20
12x2
JO
INT
S 13 18
14
T E DE
Z 15 22
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
16 17
18
DIC GO D
E IZI
ON
E
20 24
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 23
R
SE

8
1

21 7

7
6 25 23
24
4 11
3 12
13
10
12
5
14
5
15

P. A . O . i l l u s
16

28 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 285 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 265493 Vérin levage D:70mm C: 920mm - Aufwinden zylinder 1 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 551317 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 182287 Graisseur coudé - Gekröpft schmiernippel 1 1


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 551320 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 564897 Tige de vérin - Zylinder stange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 551314 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 564845 Embout de vérin - Zylinderkopf 1 1


Cabo de cilindro - Ram end tube
Ghiera di cilindro -

10 551316 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5241 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

12 561335 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 285 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 603659 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 184338 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 548984 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

16 548985 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 746561 Piston - Kolben 1 1


Pistón - Piston
Pistone -

18 190511 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 5093 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 746562 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

23 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

24 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

+ 7/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 285 M
3 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 565762 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7/07/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de compensacion) MT 1235 S T S4-E3
10 CB 48 HYDRAULIC (Compensation cylinder) MT 1435 SL T S4-E3
IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

A
TS B
IN C
JO
ED
TT TZ
E
D 10
C HE GSANTAS E
PO HTUNE JU F
E
DIC GO D ON G (x2)
E IZI
JU L KIT ARN H
A U
SE IE G I
R
SE

1 5
C
254 619 B

9
4 7
A

I
G
H
G
3
6
2

F
E

P. A . O . i l l u s
D

28 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 48 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254619 Vérin compens. D: 50mm C: 310mm 2 2


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 705895 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 705896 Bague - Buchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

4 705898 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

5 705899 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 705900 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

7 705897 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

8 705896 Bague - Buchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 604175 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 1 1


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

10 705901 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8/07/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
MT 1235 S T S4-E3
10 CC 99 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore)

ø 65 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3300 mm

4 x2
5
INT
S 10 4
DE
JO 11 17 5
TE ATZ
E T
CH GS TA
S 12 4
PO HTUNE JUN
I C
D GO D
ON
E 13 x 2
E IZI 15
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
SE
R 16
6
1 3

18 7
244 262 2

16

15
13

14
13

8 12
11

P. A . O . i l l u s
10
9
17 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 99 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 244262 Vérin télescop. D:65mm C:3300mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

3 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

4 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 702102 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

7 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 551329 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

9 550137 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

10 600272 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 99 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 604119 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 604120 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

15 197708 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 197709 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 604122 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

21/06/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) MT 1235 S T S4-E3
10 CC 100 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interioe)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3358 mm

4 x2
INTS 5
E JO 8
ED 9 15 1
TT TZ
C HE GSANTAS 10
PO HTUNE JU
DIC GO D ON
E 11 x 2
E IZI 13
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 14
R
SE

14
13
11
12
11
10

9
244 261 8
4
5

4
7

6
3
2

16

P. A . O . i l l u s
13 / 02 / 03
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 100 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 244261 Vérin télescop. D:60mm C:3358mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

3 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

4 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 702101 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

7 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 601661 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 187399 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

10 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 100 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 601871 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 602333 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

16 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

21/06/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
MT 1435 SL T S4-E3
10 CC 121 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore)

ø 65 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3790 mm

4 x2
5
INT
S 10 4
DE
JO 11 17 5
TE ATZ
E T
CH GS TA
S 12 4
PO HTUNE JUN
I C
D GO D
ON
E 13 x 2
E IZI 15
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
SE
R 16
6
1 3

18 7
253 033 2

16
15

13

14
13

8 12
11

P. A . O . i l l u s
10
9
22 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 121 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253033 Vérin télescop. D:65mm C:3790mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

3 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

4 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 702102 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

7 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 551329 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

9 550137 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

10 600272 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 121 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 604119 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 604120 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

15 197708 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 197709 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 604122 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

21/06/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) MT 1435 SL T S4-E3
10 CC 122 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interioe)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3854 mm

4 x2
INTS 5
E JO 8
ED 9 15 1
TT TZ
C HE GSANTAS 10
PO HTUNE JU
DIC GO D ON
E 11 x 2
E IZI 13
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 14
R
SE

14
13
11
12
11
10

9
253 034 8
4
5

4
7

6
3
2

16

P. A . O . i l l u s
22 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 122 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253034 Vérin télescop. D:60mm C:3854mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

3 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

4 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 702101 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

7 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 601661 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 187399 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

10 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 122 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 601871 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 602333 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

16 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

21/06/2010
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion) MT 1235 S T S4-E3
10 CD 101 HYDRAULIC (Tilting cylinder) MT 1435 SL T S4-E3
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø75mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 385 mm

252700

1
20

17 9
8
18

7
19 7

18 6

21
2

10 11
12
3 14 13
4 5 15 12 11
12x2
13
S 14
22
16 E JO
INT
15
ED
TT TZ 16
C HE GSANTAS 18x2
PO HTUNE JU
DIC GO D N E 19
O
E IZI 20
JU KIT RN
AL UA
SE IE G

P. A . O . i l l u s
E R
S

31 / 03 / 05
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 101 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 252700 Vérin inclinai. D:75mm C:385mm- Neigungzylinder 1 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 551268 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 551267 Tige de vérin - Zylinder stange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 703626 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 551273 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 21/06/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 101 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 600741 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 51981 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 551272 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 551271 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 551270 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 551263 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 551265 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 551266 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 5239 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 551264 Vis Hc, M 8- 18 zinguée - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 551274 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

21/06/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de devers)
HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro corrector de inclinacion) MT 1435 SL T S4-E3
10 CF 41 HYDRAULIC (Cylinder of levelling system)
IDRAULICO (Circuito livellamento)

ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 139 mm

10
JO
INTS 11
12
243 606
E
ED 18 2
TT TZ
C HE GSANTAS 19
PO HTUNE JU
DIC GO D
E 20
ON
E IZI 15 x 2
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 16 6
SE
R 17
5
8

1 17
16
15
12 14
13
11 15
3
10 20
6
4 9 19
5
18

5
6 4

SUIVANT MONTAGE

P. A . O . i l l u s
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

07 / 09 / 07
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 41 M
1 HYDRAULIQUE - VERIN CORRECTEUR DE DEVERS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK - NIVEAUAUSGLEICH ZYLINDER 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO - CILINDRO CORRECTOR DE INCLINACION 3- 13-
HYDRAULIC - CYLINDER OF LEVELLING SYSTEM 4- 14-
IDRAULICO - CILINDRO LIVELLAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243606 Vérin correcteur de dévers D:50mm C:139mm 1


Niveauausgleich zylinder
Cilindro corrector de inclinacion
Levelling system cylinder
Cilindro livellamento -

2 702110 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

3 702107 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

4 211770 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

5 125963 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

6 192777 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

7 702109 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

8 211771 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 702108 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

10 601877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 199438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal

+ Guarnizióne -

8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 41 M
2 HYDRAULIQUE - VERIN CORRECTEUR DE DEVERS 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK - NIVEAUAUSGLEICH ZYLINDER 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO - CILINDRO CORRECTOR DE INCLINACION 3- 13-
HYDRAULIC - CYLINDER OF LEVELLING SYSTEM 4- 14-
IDRAULICO - CILINDRO LIVELLAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 5045 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 602646 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

15 561701 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 61597 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 6193 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

18 601656 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 548984 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

20 184338 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8/07/2010
HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur)
HYDRAULIK ( Stabilizer zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador)
MT 1235 S T S4-E3
10 CF 58 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore)
MT 1435 SL T S4-E3

ø 70 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 295 mm

10
11
265 491
T S
OIN
12
J
DE
TE Z
13
14
2
H ET SAT TAS
C G 15
PO HTUNE JUN
DIC GO D
E IZI
ON
E 17
18
1 13
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 14
R
SE
16
15 17
4
3 6

5
17
6
4
7
18
6 8

9
18
6 10
11
12

P. A . O . i l l u s
29 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 58 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 265491 Vérin stabili. D:70mm C:295mm - Stabilizer zylinder 2 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

2 746367 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

3 702422 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

4 125963 Graisseur - Schmiernippel 2 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 561586 Tige de vérin - Zylinder stange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

6 209455 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

7 5241 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 603659 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

9 603808 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

10 187931 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 58 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 747149 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 4040 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 549092 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 746366 Piston - Kolben 1 1


Pistón - Piston
Pistone -

16 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 192777 Capuchon - Kappe 2 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18 561335 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8/07/2010
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1235 S T S4-E3
10 DA 365 VALVE BANK
DISTRIBUTORE
MT 1435 SL T S4-E3

2
PO
C
DIC HET
T
9 JU HTUN E DE
EG G
SE O D SAT JOIN
AL E Z TS
SE KIT JUN
RIE TA
8 GU S
AR
7 NIZ
ION
E

5
4
6
3

10
4

P. A . O . i l l u s
02 / 04 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 365 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 285567 Distributeur hydraulique 1 1


Hydraulischen kommandosteuerventil
Distribuidor hidraulico - Hydraulic valve bank
Distributore idraulico -

2 474721 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

3 474707 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 474708 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 750554 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

6 474713 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 750555 Manchon - Muffe 1 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

8 750553 Chapeau - Deckel 1 1


Tapadera - Cap
Capello -

9 474720 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 747496 Kit levier - Hebel kit 1 1


Kit palanca - Lever kit
Kit levi -

13/07/2010
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR MT 1235 S T S4-E3
10 DA 385 VALVE BANK
DISTRIBUTORE

22 24 18 19 3 PO
C
DIC HET
23 26 25 T
JU HTUN E DE
E
SE GO D GSAT JOIN
10 DA 386 26 A
SE L KIT E JUN
RIE
Z TS
TA
GU S
AR
NIZ
ION
21 27 29 E

28 20
16
30

31 29 (EE) 2
23 28
1 14
38
12
22 25 30 28
23 26 31 29 31
10
8 28
6 25 23
4 22 33 26 27 39
2
24 28 29 28 4 (EA)
23 26 25 32 31 PO
DI CHE
26 C T
JU HTU TE D
E
27 40 SE GO NGS E JO
AL DE AT IN
SE K Z TS
22 25 21 28 6 (ESD) RI IT JUN
EG TA
UA S
23 26 36 29 41 28 RN
IZI 5
ON
25 31 E
PO
26 DI CHE
C T
JU HTU TE D
34 27 38 E
SE GO NGS E JO
D A
28 29 37 8 (ESG) A
SE L K E J TZ INTS
RI IT UN
EG TA
32 28 31 UA
RN
S 7
PO IZI
ON
DI CHE E
C T
JU HTU TE D
E
SE GO NGS E JO
52 10 (EL) AL DE AT IN
SE K Z TS
RI IT JUN
37 32 EG
UA
TA
S 9
RN
31 IZI
ON
35 PO
DI CHE
E
42
C T
JU HTU TE D
E
SE GO NGS E JO
12 (EI) AL DE AT IN
SE K Z TS
RI IT JUN
32 31 EG
UA
TA
S 11
PO RN
IZI
DI CHE ON
C T
JU HTU TE D
E
E
41
PO SE GO NGS E JO
A D A
C
DIC HET SE L K E J TZ INTS
16 E
T
JU HTUN E DE
SE GO D GSAT JOIN
PO 14 (ET) RI IT UN
EG
UA
TA
S
(ES) A
SE L KIT E JUN
Z TS DI CHE
C T
RN
IZI 13
RIE
GU
TA
S JU HTU TE D ON
E
AR
NIZ SE GO NGS E JO E
A D A
SE L K E J TZ INTS
17
ION
E
RI IT UN

P. A . O . i l l u s
EG TA
UA S
RN
IZI
15
ON
E

30 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 385 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 289551 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

2 747765 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

3 747782 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

4 794838 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

5 794839 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

6 702793 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

7 702796 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 702792 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

9 794840 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10 794841 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

11 794842 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 385 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 794843 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

13 794844 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

14 794862 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

15 794863 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 702787 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

17 702800 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 745731 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

19 175743 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

20 561471 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

21 746229 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 2


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

22 750089 Joint plat - Dichtung 4


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 385 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 551371 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

24 746226 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

25 746228 Pressostat - Pressostat 6


Pressostat - Low pressure
Contattore -

26 746227 Joint torique - "0" ring 8


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 561499 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 563819 Joint torique - "0" ring 12


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 702794 Bouchon - Stopfen 6


Tapón - Plug
Tappo -

30 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 2


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

31 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 8


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

32 551350 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

33 794771 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 385 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 794770 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

35 175744 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

36 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

37 600616 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

38 794852 Tiroir (distributeur) - Schieber 4


Distribuidor - Slide valve
Cursore -

39 794854 Tiroir (distributeur) - Schieber 1


Distribuidor - Slide valve
Cursore -

40 794853 Tiroir (distributeur) - Schieber 1


Distribuidor - Slide valve
Cursore -

41 702795 Tirant - Stange 4


Tirante - Tie bar
Tiranti -

42 551359 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE1 = Elément d'entrée 1


EE1 = Eingangelement 1

+ EE1 = Elemento de entrada 1

17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 385 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EE1 = Inlet member 1


EE1 = Elemanto entrata 1

EE2 = Elément d'entrée 2


EE2 = Eingangelement 2
EE2 = Elemento de entrada 2
EE2 = Inlet member 2
EE2 = Elemanto entrata 2

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

17/08/2010
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR MT 1235 S T S4-E3
10 DA 386 VALVE BANK
DISTRIBUTORE

(EA)

(ESD)

10 DA 385 2
(ESG)
1 2

(EL) 2 30
23
(EI)
27 28
2 6 23
(ET)
8 12
29
2 7 23
25
9 10 6 24
7 3 11 26

2 14
3 5 13
4 15
5 15 20
4 13
14 22 19
16 18

21
22 31
19
17

P. A . O i l l u s
32

16 / 08 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 386 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 289551 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

2 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 6


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

3 746380 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

4 706412 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

5 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

6 706409 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

7 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8 563820 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

9 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

11 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 386 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

13 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

14 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

15 703440 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

16 706177 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

17 706410 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

18 745363 Levier distributeur - Kommandosteuerventil hebel 1


Palanca distribuidor - Valve bank lever
Leva distributore -

19 703390 Ecrou - Mutter X


Tuerca - Nut
Dado -

20 704563 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

21 705160 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

22 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 2


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 386 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 565649 Commande simple - Einfachantrieb 3


Mando simple - Single drive
Comando semplice -

24 706406 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

25 747769 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 706170 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 706408 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

28 747769 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 706170 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 747770 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

31 746540 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

32 706699 Interrupteur - Schalter 1


Interruptor - Switch
Interruttore -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment

+ EA = Elemanto accessori

17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 386 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ECD = Elément correcteur de dévers


ECD = Niveauausgleich element
ECD = Elemento corrector de inclinación
ECD = Levelling system member
ECD = Elemento livellamento

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

17/08/2010
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1435 SL T S4-E3
10 DA 397 VALVE BANK
DISTRIBUTORE
24
PO
DI CHE
5 PO
DI CHE
3
1 C T
JU HTU TE D 25 26 C T
JU HTU TE D
E E
SE GO NGS E JO SE GO NGS E JO
AL DE AT IN A D A
SE K Z TS SE L K E J TZ INTS
RI IT JUN RI IT UN
10 DA 398 EG
UA
TA
S 29 EG
UA
TA
S
RN RN
IZI IZI
ON ON
E 32 33 E
35 30 36 30 27
38 37 31
38
22
34 39 33
32
20 52 (EE1) 2
18 29 32
30 31
16 31 33
14 40 32
52
12 35 37 29 32 4 (ECD)
8 10 30 38 31 33 31
2 6 37 32
4 35 38 30
36 39 32
PO
DI CHE
30 38 33 53 6 (EA)
C T
JU HTU TE D 19 37 42 32
E
SE GO NGS E JO 38
AL DE AT IN
SE K
RI IT JUN
Z TS 34 31
EG
UA
TA
S 45 39 54
RN
IZI 32 33 41 32 8 (ESD) PO
21 ON
E 41 DI CHE
C T
PO JU HTU TE D
E
DI CHE SE GO NGS E JO
C T
JU HTU TE D
52 31 AL DE AT IN
SE K Z TS
E
SE GO NGS E JO 46 31 43 RI IT JUN
EG TA
AL DE AT IN
SE K
RI IT JUN
Z TS 47 32 33 32 10(ESG) PO
UA
RN
S
EG
UA
TA
S 48 42 31 DI CHE
C T
IZI
ON 7
RN JU HTU TE D E
IZI E
ON 52 12 (EL) SE GO NGS E JO
A D A
E SE L K E J TZ INTS
32 PO RI IT UN
EG TA
43 31 DI CHE UA S
C T RN
JU HTU TE D IZI
E
SE GO NGS E JO ON
E
AL DE AT IN
SE K Z TS
51 55 52 RI IT JUN 9
PO EG TA
S
31 32 14 (EI) DI CHE
C T
UA
RN
JU HTU TE D IZI
33 31 E ON
SE GO NGS E JO E
42 A D A
SE L K E J TZ INTS
11
RI IT UN
EG TA 57
24 32 UA
RN
S
13
26 44 16 (ET1) IZI
ON
E
25 18 (ES) PO
DI CHE
37 C T
JU HTU TE D
38 PO
E
SE GO NGS E JO
AL DE AT IN
PO
32 37 DI CHE SE K Z TS 56
DI CHE C T
JU HTU TE D
RI IT JUN
C T
JU HTU TE D 39 38 E
SE GO NGS E JO
EG
UA
TA
S
E
SE GO NGS E JO
A D A
50 A D A
SE L K E J TZ INTS
RN
IZI 15
SE L K E J TZ INTS 27 49 35 RI IT UN
EG
ON
E
RI IT UN TA

P. A . O . i l l u s
EG TA UA S
UA S RN
IZI
23 RNIZIO 28 ON
E
17
NE
22(EE2) 20 (ET2)

23 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 397 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 289550 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 794835 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

3 794836 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

4 702789 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

5 794837 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

6 794838 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

7 794839 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 702793 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

9 702796 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10 702792 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

11 794840 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 397 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 794841 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

13 794842 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

14 794843 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

15 794844 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 747767 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

17 747784 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 600661 Elément de retour - Rückelement 1


Elemento de retorno - Return member
Elemento uscita -

19 794845 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20 794846 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

21 794847 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22 794848 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 397 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 794849 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

24 788079 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

25 794833 Electrovalve - Elektroventil 2


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

26 175744 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

27 745731 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

28 730070 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

29 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 3


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

30 551371 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

31 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 12


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

32 563819 Joint torique - "0" ring 16


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 702794 Bouchon - Stopfen 8


Tapón - Plug
Tappo -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 397 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 746229 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 2


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

35 750089 Joint plat - Dichtung 4


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

36 746226 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

37 746228 Pressostat - Pressostat 6


Pressostat - Low pressure
Contattore -

38 746227 Joint torique - "0" ring 8


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 561499 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

40 794771 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

41 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

42 551350 Bouchon - Stopfen 3


Tapón - Plug
Tappo -

43 600616 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

44 552385 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 397 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 600631 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

46 787174 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 602221 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

48 600624 Kit biellette - Stange kit 1


Kit biela - Rod kit
Kit biella -

49 794850 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

50 794851 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

51 600627 Embase - Unterplatte 1


Basamento - Base-plate
Sede -

52 794852 Tiroir (distributeur) - Schieber 5


Distribuidor - Slide valve
Cursore -

53 794853 Tiroir (distributeur) - Schieber 1


Distribuidor - Slide valve
Cursore -

54 794854 Tiroir (distributeur) - Schieber 1


Distribuidor - Slide valve
Cursore -

55 794855 Tiroir (distributeur) - Schieber 1


Distribuidor - Slide valve
Cursore -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 397 M
6 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 552387 Tirant - Stange 4


Tirante - Tie bar
Tiranti -

57 551359 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

ECD = Elément correcteur de dévers


ECD = Niveauausgleich element
ECD = Elemento corrector de inclinación
ECD = Levelling system member
ECD = Elemento livellamento

EE1 = Elément d'entrée 1


EE1 = Eingangelement 1
EE1 = Elemento de entrada 1
EE1 = Inlet member 1
EE1 = Elemanto entrata 1

EE2 = Elément d'entrée 2


EE2 = Eingangelement 2
EE2 = Elemento de entrada 2
EE2 = Inlet member 2
EE2 = Elemanto entrata 2

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

+ ES = Elément de sortie

17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 397 M
7 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ES = Ausgangselement
ES = Elemento de salida
ES = Out put member
ES = Elemanto di uscita

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET1 = Elément de télescopage 1


ET1 = Zusammenstrollelement 1
ET1 = Elemento telescopaje 1
ET1 = Telescope member 1
ET1 = Elemanto telescopico 1

ET2 = Elément de télescopage 2


ET2 = Zusammenstrollelement 2
ET2 = Elemento telescopaje 2
ET2 = Telescope member 2
ET2 = Elemanto telescopico 2

17/08/2010
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1435 SL T S4-E3
10 DA 398 VALVE BANK
DISTRIBUTORE

(ECD)

(EA)

2
10 DA 397 (ESD)

2
1 (ESG)
2
31 32
23
33
(EL) 2 30
23
(EI)
27 28
2 6 23
(ET1)
8 12
29
2 7 23
25
9 10 6 24
7 3 11 26
2
5 14
3 13
4 15
5 15 20
4 13
14 22 19
16 18

21
22
19 34
17

P. A . O i l l u s
35

23 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 398 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 289550 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 7


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

3 746380 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

4 706412 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

5 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

6 706409 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

7 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8 563820 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

9 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

11 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 398 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

13 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

14 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

15 703440 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

16 706177 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

17 706410 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

18 745363 Levier distributeur - Kommandosteuerventil hebel 1


Palanca distribuidor - Valve bank lever
Leva distributore -

19 703390 Ecrou - Mutter X


Tuerca - Nut
Dado -

20 704563 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

21 705160 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

22 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 8


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 398 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 565649 Commande simple - Einfachantrieb 4


Mando simple - Single drive
Comando semplice -

24 706406 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

25 747769 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 706170 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 706408 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

28 747769 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 706170 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 747770 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

31 706404 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

32 747774 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

33 706170 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 398 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 746540 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

35 706699 Interrupteur - Schalter 1


Interruptor - Switch
Interruttore -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

ECD = Elément correcteur de dévers


ECD = Niveauausgleich element
ECD = Elemento corrector de inclinación
ECD = Levelling system member
ECD = Elemento livellamento

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

+ ET = Elément de télescopage

17/08/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 398 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

17/08/2010
HYDRAULIQUE (Détails)
HYDRAULIK (Einzelteile)
HIDRAULICO (Detalles)
MT 1235 S T S4-E3
10 EA 289 HYDRAULIC (Details)
IDRAULICO (Particolari)
MT 1435 SL T S4-E3

1
10

11

12

4 13

14

TS
OIN 15
D EJ
TE Z
ET AT S
CH GS TA
2 PO HTUNE JUN
E
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U 3
SE IE G
R
SE

MT 1235 S T S4-E3 x2
MT 1435 SL T S4-E3

P. A . O . i l l u s
30 / 06 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 289 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 30327 Colonne de direction - Lenksaüle 1 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

2 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

3 25026 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

4 169586 Jeux de lamelles - Lamelle satz 1 1


Juego de láminas - Lamella kit
Kit di lamella -

5 221172 Filtre à huile hydraulique complet 2 2


Kompletter hydraulik ölfilter
Filtro aceite hidraulico completo
Complete hydraulic oil filter
Filtro olio hidraulico completo

6 562461 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 562086 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

8 48384 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 562088 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

10 221174 Cartouche filtre à huile retour hydraulique 1 1


Patrone hydraulik ruckgang olfilter
Cartucho filtro aceite retorno hidraulico
Cartridge hydraulic return oil filter
Cartuccia filtro olio ritorno idraulico

+ 8/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 289 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 562092 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

12 562095 Jupe du filtre - Einfassung 1 1


Faldón de filtro - Skirt
Manicotto -

13 562090 Joint - Dichtung 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

14 562089 Corps du filtre à huile - Ol filter körper 1 1


Cuerpo de filtro de aceite - Oil filter body
Corpo filtro olio -

15 562093 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8/07/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1465 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO
4 5 6

15
3 2 1

55 59

10
2 1

4 3

6 5

8 7

9
51 60 X26
12 1

53 16
11 2
10 3

X45
9 4

X19
8 5

57 14 X318
7 6

52 56 61 13
2
54 62 18 3
49
1 2 3

X331
4 5 6
86

(K11)
63 (UK)

87o
30

87
7 8 9
85

58 17 X311
4 1

3 2

X308
3 86

M1 (K9)
5 1 2

87o
30

87
85
6 7
1 2 3

17 X319
6
4 5 6
86

(K9)
7 8 9

87o
30

87
85

50
1 X02
X39

X154 1

4
2

5
3

Ep12 7 8 9

X193 X41
X4
46 19 X352 9
30 30 X320

X24 11 AA 1466
Ep6
47 20
31 29
32 M2
19 12
Ep10 2 1

33 21 10

- +
39 40

10
2

8
21

9
22

P
2 1

45 7

10
X344

8
1

9
43

23
52
6 1

38 34

10
24

8
Ep1

9
7 6
2 1 5

X01
3 4

10
2

0000000h
1

HOURS
9
Ep3 - 4 - 8 - 9 - 11
48 11 AA 1467 11

ORE
X324 8
44 41 (K26) (K25) (K24)
25

10
M5

8
X87 36 36 36

9
Ep2 - 5
X339

10
2

8
26

9
8

X340
2
7

10
3
6

8
1

7
4
4
5

10
2

8
35

9
8 1

Ep7
10

28 27 (UK) 5
2

9 2
1

10 3
1
2

11 4

12
4
3

12 5

P. A . O . i l l u s
13 6

X33
14 7

4 1
3 2
SPU
4

6
5

10

37
2

43
2
3

42
1

4 5 6

X115 3 2 1

15 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1465 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 291980 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 265416 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

3 265418 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

4 265415 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

5 265417 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

6 292515 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

7 686343 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

8 243348 Tableau : Horamètre - Jauge à carburant 1


Enbrett : Stundenzähler - Kraftstoffmesser
Tablero : Horametro - Galga de cargurante
Panel : Hour recorder - Fuel gauge
Cruscotto : Tachimetro - Livello carburante

9 191384 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch

+ Commutatore di illuminazione -

15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1465 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

11 292446 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

12 264300 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

13 173491 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

14 473079 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

15 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

16 264297 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

17 231243 Relais - Relais 2


Relé - Relay
Centralina rele -

18 231245 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

19 745165 Capteur alignement de roue - Sensor 2


Sensor - Sensor
Sónda -

20 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

+ 15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1465 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 272625 Interrupteur ventilateur - Ventilator schalter 1


Interruptor ventilator - Fan switch
Interruttore ventilatore -

22 272626 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

23 272627 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

24 272628 Interrupteur essuie-glace + Essuie glace de toit 1


Scheibenwisher schalter + Abwischen sie dacheis
Interruptor limpiaparabrisas + Limpia hielo de techo
Windshield-wiper switch + Windscreen of roof
Interruttore tergicristallo + Pulisce ghiaccio di tetto

25 272629 Interrupteur feu tournant - Rundumkennleuchte schalter 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

26 280282 Interrupteur coupure mouvements 1


Unterbrechung getriebe schalter
Interruptor corte movimiento - Movements cut out switch
Interruttore arresto i movimenti

27 288256 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

28 272630 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

29 254575 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

30 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block

+ Blocco valvola di sigurezza -

15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1465 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

31 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 282252 Bouton arrêt coup de poing 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

34 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

35 270610 Faisceau - Kabelbaum 2


Haz - Wiring harness
Fascio -

36 225183 Relais - Relais 3


Relé - Relay
Centralina rele -

37 272668 Module valve de décharge - Druckbegrenzungsventil Modul 1


Módulo Válvula alivio - Relief valve modulus
Modulo valvola sicureza -

38 276214 Valve de décharge - Druckbegrenzungsventil 1


Válvula alivio - Relief valve
Valvola sicureza -

39 274140 Faisceau électrovalve - Elektroventil kabelbaum 2


Haz electroválvula - Electrovalve wiring harness
Fascio elettrovalvola -

40 252312 Electrovalve - Elektroventil 2


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

41 177739 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1465 M
5 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 288252 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

43 288734 Boîtier électronique - Elektronenkasten 1


Caja electrónica - Black box
Scatola -

44 207007 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

45 276214 Valve de décharge - Druckbegrenzungsventil 1


Válvula alivio - Relief valve
Valvola sicureza -

46 261448 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

47 288253 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

48 223766 Feu arrière droit complet 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

49 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

50 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

51 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

52 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor

+ Sonda temperatura olio -

15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1465 M
6 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transm oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

54 202994 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

55 551538 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

56 297810 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

57 220408 Shunt - Nebenschluss 1


Shunt - Shunt
Shunt -

58 192203 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

59 272624 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

60 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

61 254428 Diode - Diode 1


Diodo - Diode
Diodo -

62 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1465 M
7 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

63 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15/07/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1235 S T S4-E3
11 AA 1466 ELECTRIC CIRCUIT
CIRCUITO ELETTRICO

8
L 11 AA 1465

P
9

W
D+
B+

10
12 11 20

7
19
13

17 18
T
1 5

3
2

14
AB
AB

16 15

21 2
22
23 4 5
M
1

3 6

P. A . O . i l l u s
06 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1466 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

2 788128 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

3 243442 Câble masse - Massekabel 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

4 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

5 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 268649 Câble (Lg 1600) - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

7 273627 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

8 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

9 786635 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

10 706587 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

11 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor

+ Sonda di temperatura acqua -

12/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1466 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604928 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

13 601673 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

14 788071 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

15 745801 Mano-contact pression huile moteur 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

16 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

17 243482 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

18 705991 Electrovalve (Delphi) - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

19 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

20 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

21 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 12/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1466 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 183026 Rondelle JZC10 10,2x26 x1,4CAD.BICH 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

23 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

12/07/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1467 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO

X251 X257 X259 X261

1 2 1 2 1 2 1 2

X250 X256 X258 X260

1 2 1 2 1 2 1 2

X87 1
8 7 6 5 1 2 3 4

1 2 3 4 8 7 6 5

X105

4
3
2

P. A . O . i l l u s
05 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1467 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 292454 Faisceau distributeur - Kommandosteuerventil kabelba 1


Haz distribuidor - Valve bank wiring harness
Fascio distributore -

2 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9/07/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1468 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1235 S T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO

11 AA 1465 1

3 4

2 5

X
1
3 2

N
4 1

1 4

2 5 4 1

3 6 3 2

4 A

3 4 11 AA 1465

4
10
9
M B
3 2
3 4
4 1
2 5

1 6

S
11 AA 1465

6 2
5
7
C

P. A . O . i l l u s
8

20 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1468 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE (Coupure des mouvements : Simple) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS (Unterbrechung getriebe : Einfach) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO (Corte movimiento : Simple) 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT (Movements cut out : Single) 4- 14-
CIRCUITO ELETTRICO (Arresto i movimenti: Semplice) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264300 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

2 292446 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

3 270610 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

4 225183 Relais - Relais 3


Relé - Relay
Centralina rele -

5 746540 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

6 706699 Interrupteur - Schalter 1


Interruptor - Switch
Interruttore -

7 270610 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

8 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

9 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17/08/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1469 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1435 SL T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO
4 5 6

3 2 1

59 63 16

10
2 1

4 3

6 5

8 7

9
55 64 X26
12 1

57
11 2
10 3 15
X45
9 4

X19
8 5

61 14 X318
7 6

56 60 67 17 13
2
86

(K9)

87o
30

87
85

58 65 17 3
53
86 1 2 3

(K27) X331
4 5 6

66 (UK)

87o
30

87
7 8 9

62
85

19 X311
4 1

3 2

X308
3

M1
86

(K28)
5 1 2

87o
30

87
6 7 85
1 2 3

18 X319
6
4 5 6
86

7 8 9

(K11)

87o
30

87
85

54
X02 X154
1 X39
X193
1 2 3

4 5 6

Ep12 7 8 9

X41
X4
50 20 X352 31 31 32 9
X320

X24 11 AA 1470
Ep6
51
30 M3 21
33
34
20 12
Ep10
47 48 40 22 10
36

- +
10
2

8
2 1

9
49
2 1

23

P
46 7
P
T

10
X344
P2

8
P1

9
43

24
52
6 1

35

10
41 25

8
Ep1

9
7 6
2 1 5

X01
3 4

10
2

0000000h
1

HOURS
9
Ep3 - 4 - 8 - 9 - 11
52 11

ORE
11 AA 1471
X324 8
45 43 (K26) (K25) (K24)
26

10
M5

8
X87 38 38 38

9
Ep2 - 5
X339

10
2

8
27

9
8

X340
2
7

10
3
6

8
1

7
4
4
5

10
2

8
37

9
8 1

Ep7
10

29 28 (UK) 5
2

9 2
1

10 3
1
2

11 4

12
4
3

12 5

P. A . O . i l l u s
13 6

X33
14 7

4 1
3 2
SPU
4

6
5

10

39
2

44
2
3

42
1

4 5 6

X115 3 2 1

15 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1469 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 292211 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 265416 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

3 265418 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

4 265415 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

5 265417 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

6 292515 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

7 686343 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

8 243348 Tableau : Horamètre - Jauge à carburant 1


Enbrett : Stundenzähler - Kraftstoffmesser
Tablero : Horametro - Galga de cargurante
Panel : Hour recorder - Fuel gauge
Cruscotto : Tachimetro - Livello carburante

9 191384 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch

+ Commutatore di illuminazione -

16/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1469 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

11 292446 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

12 264300 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

13 173491 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

14 473079 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

15 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

16 264297 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

17 231243 Relais - Relais 2


Relé - Relay
Centralina rele -

18 231245 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

19 231244 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

20 745165 Capteur alignement de roue - Sensor 2


Sensor - Sensor
Sónda -

+ 16/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1469 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

22 272625 Interrupteur ventilateur - Ventilator schalter 1


Interruptor ventilator - Fan switch
Interruttore ventilatore -

23 272626 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

24 272627 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

25 272628 Interrupteur essuie-glace + Essuie glace de toit 1


Scheibenwisher schalter + Abwischen sie dacheis
Interruptor limpiaparabrisas + Limpia hielo de techo
Windshield-wiper switch + Windscreen of roof
Interruttore tergicristallo + Pulisce ghiaccio di tetto

26 272629 Interrupteur feu tournant - Rundumkennleuchte schalter 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

27 280282 Interrupteur coupure mouvements 1


Unterbrechung getriebe schalter
Interruptor corte movimiento - Movements cut out switch
Interruttore arresto i movimenti

28 288256 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

29 272630 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

30 254568 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness

+ Fascio -

16/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1469 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

31 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

32 224826 Valve de coupure - Ventil 1


Válvula de corte - Valve
Valvola -

33 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

34 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

35 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

36 282252 Bouton arrêt coup de poing 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

37 270610 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

38 225183 Relais - Relais 3


Relé - Relay
Centralina rele -

39 272688 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

40 274140 Faisceau électrovalve - Elektroventil kabelbaum 1


Haz electroválvula - Electrovalve wiring harness
Fascio elettrovalvola -

41 276214 Valve de décharge - Druckbegrenzungsventil 2


Válvula alivio - Relief valve
Valvola sicureza -

+ 16/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1469 M
5 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 288252 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

43 177739 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

44 288734 Boîtier électronique - Elektronenkasten 1


Caja electrónica - Black box
Scatola -

45 207007 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

46 278073 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 274140 Faisceau électrovalve - Elektroventil kabelbaum 1


Haz electroválvula - Electrovalve wiring harness
Fascio elettrovalvola -

48 278147 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

49 252312 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

50 261448 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

51 288253 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

52 223766 Feu arrière droit complet 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

+ 16/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1469 M
6 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

54 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

55 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

56 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

57 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transm oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

58 202994 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

59 551538 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

60 297810 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

61 220408 Shunt - Nebenschluss 1


Shunt - Shunt
Shunt -

62 192203 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

+ 16/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1469 M
7 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

63 272624 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

64 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

65 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

67 254428 Diode - Diode 1


Diodo - Diode
Diodo -

16/07/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1435 SL T S4-E3
11 AA 1470 ELECTRIC CIRCUIT
CIRCUITO ELETTRICO

8
L 11 AA 1469

P
9

W
D+
B+

10
12 11 20

7
19
13

17 18
T
1 5

3
2

14
AB
AB

16 15

21 2
22
23 4 5
M
1

3 6

P. A . O . i l l u s
06 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1470 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

2 788128 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

3 243442 Câble masse - Massekabel 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

4 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

5 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 268649 Câble (Lg 1600) - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

7 273627 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

8 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

9 786635 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

10 706587 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

11 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor

+ Sonda di temperatura acqua -

13/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1470 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604928 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

13 601673 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

14 788071 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

15 745801 Mano-contact pression huile moteur 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

16 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

17 243482 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

18 705991 Electrovalve (Delphi) - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

19 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

20 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

21 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 13/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1470 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 183026 Rondelle JZC10 10,2x26 x1,4CAD.BICH 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

23 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

13/07/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1471 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1435 SL T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO

2 1

X260
2 1

X261

X342 X341

1 2 1 2

X251 X257 X259

1 2 1 2 1 2

X250 X256 X258

1 2 1 2 1 2

X87 1
8 7 6 5 1 2 3 4

1 2 3 4 8 7 6 5

X105

P. A . O . i l l u s
3
2
05 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1471 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 292458 Faisceau distributeur - Kommandosteuerventil kabelba 1


Haz distribuidor - Valve bank wiring harness
Fascio distributore -

2 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9/07/2010
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 1472 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1435 SL T S4-E3

CIRCUITO ELETTRICO

11 AA 1469 1

3 4

2 5

X
1
3 2

N
4 1

1 4

2 5 4 1

3 6 3 2

4 A

3 4 11 AA 1469

4
11
10
M B
3 2
3 4
4 1
2 5

1 6

S
11 AA 1469

6 2
5
7
C

8
9
1
8

P. A . O . i l l u s
20 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1472 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE (Coupure des mouvements : Simple) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
STROMKREIS (Unterbrechung getriebe : Einfach) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CIRCUITO ELECTRICO (Corte movimiento : Simple) 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT (Movements cut out : Single) 4- 14-
CIRCUITO ELETTRICO (Arresto i movimenti: Semplice) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264300 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

2 292446 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

3 270610 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

4 225183 Relais - Relais 3


Relé - Relay
Centralina rele -

5 745636 Jauge d'huile - Olmeßstab 1


Galga de aceite - Oil level
Livello di olio -

6 706410 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

7 270610 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

8 224826 Valve de coupure - Ventil 2


Válvula de corte - Valve
Valvola -

9 254428 Diode - Diode 1


Diodo - Diode
Diodo -

10 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17/08/2010
ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails)
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung)
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) MT 1235 S T S4-E3
11 CA 112 ELECTRICITY (Détails plate relay and Fuses) MT 1435 SL T S4-E3
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio)

27

26

16

15 (K2; K3; K4;K5)


31(K1)
(K6) 14
(K7) 13 25
(15A) 12
20 (10A) 11
21 (5A) 9
(25A) 28
21 (30A) 29 10 (7,5A) 8
22 (20A) 30 4 7
7
1 6
20 23
24 5
17 22
25
2
3
18
19

P. A . O . i l l u s
07 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 112 M
1 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 228579 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

2 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 243566 Circuit imprimé - Schaltung 1 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

5 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

6 210858 Entretoise - Querstrebe 6 6


Separador - Spacer
Distanziale -

7 479220 Rondelle - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

8 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

9 207007 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

10 173491 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

11 177739 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 112 M
2 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 205805 Fusible ( 15 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

13 176737 Vibrateur sonore - Summer 1 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Buzzer -

14 169917 Centrale clignotante - Blinkschalter 1 1


Central intermitente - Flasher unit
Centralina vetra -

15 231243 Relais - Relais 4 4


Relé - Relay
Centralina rele -

16 213083 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

17 210051 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

18 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

21 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

22 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 112 M
3 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 195475 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

24 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 214135 Patte de fixation - Befestigung auge 2 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

26 214136 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

27 214137 Verrou - Riegel 2 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

28 473080 Fusible ( 25 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

29 473081 Fusible ( 30 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

30 473079 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

31 231244 Relais - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

9/07/2010
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1235 S T S4-E3
11 CB 1111 ELECTRICITY (Details) MT 1435 SL T S4-E3
ELETTRICO (Dettaglio)
42 SEULEMENT POUR ANGLETERRE

33 6 NUR FUR ENGLAND


SOLAMENTE PARA INGLATERRA
27 40 5 ONLY FOR ENGLAND
SOLAMENTE PER INGHILTERRA

36 8 7 SAUF POUR ANGLETERRE


NICHT FUR ENGLAND
37 32 EXCEPTO PARA INGLATERRA

45
EXCEPT FOR ENGLAND
35 SALVO PER INGHILTERRA

34 43 41 9 2
26
25 31 46
24 35 33 10 44 3
39 30 34 1 47
38 29 26 4
25 8 7
39 39 36
38 39 37
39 38 6
39 28
39 29 5
38 39 9
11
22
23
53 14

54 13
55 58 12
56 50
57 59
85 51
61 86 52
60 84
88 21 Vert - Grün - Verde
Green - Verde
89 20 18 62 81 78
87 15 65
64 67 76
82 69 63 66
Fixation des faisceaux
Befestigung die kabelstrangs
83 19 71 80
Fijacion de haz 48 16 74 79
Wiring harness fastening 70 75
Fissazione dei fascio
v
12 50 A
49 21 AH
7
/
110 17 68

P. A . O . i l l u s
72 (80A) 77
17 73 (40A)
07 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 265416 Phare avant gauche complet 1 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

2 747044 Phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero izquierdo - L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro -

3 265415 Phare avant droit complet 1 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

4 747038 Phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero derecho - R.H. front headlight
Faro anteriore destro -

5 747039 Clignotant avant - Vorn blinklichter 2 2


Intermitente delantero - Front direction lights
Vetro anteriore -

6 747043 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

7 747042 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

8 747040 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

9 747041 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

10 226498 Support phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer träge 1 1


Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 225317 Support avant droit - Recht vorn träger 1 1


Soporte delantero derecho - R.H. front bracket
Supporto anteriore destro -

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 239478 Capuchon (vert) - Kappe (grün) 1 1


Capuchón (verde) - Cap (green)
Cappuccio (verde) -

16 247068 Batterie - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

17 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

18 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

19 236816 Tige de fixation - Befestigung stange 2 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Stelo di fissaggio -

20 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

23 86504 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

24 228547 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

25 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 228546 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

28 223766 Feu arrière droit complet 1 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

29 564744 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 2 2


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

30 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

31 224936 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1 1


Guarnicióon faro trasero - Tail light fittings
Rivestimento fanale posteriore-

32 224938 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1 1


Guarnición faro trasero - Tail light fittings

+ Rivestimento fanale posteriore-

9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 225809 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

34 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

35 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

36 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

37 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

38 563883 Ampoule - Birne X X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

39 563884 Ampoule - Birne X X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

40 224759 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

41 192415 Support feu tournant - Rundumkennleuchte träger 1 1


Soporte luz giratoria - Revolving light bracket
Supporto lameggiante -

42 466247 Ampoule - Birne 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

43 57448 Mastic - Kitt 1 1


Mastique - Mastic
Mastice -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 265418 Phare avant gauche complet 1 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

45 747046 Phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero izquierdo - L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro -

46 265417 Phare avant droit complet 1 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

47 747045 Phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero derecho - R.H. front headlight
Faro anteriore destro -

48 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

49 164856 Collier - Spannschelle 6 6


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

50 20125 Avertisseur - Hüpe 1 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

51 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

52 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

53 76925 Vibrateur sonore - Summer 1 1


Vibrador sonoro - Buzzer

+ Avvisatore -

9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

56 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

57 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

58 226997 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

59 194492 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

60 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

62 278555 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

63 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

64 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
7 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

65 243482 Relais - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

66 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

67 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

68 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

69 245293 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

70 245294 Patte de fixation - Befestigung auge 2 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

71 245295 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

72 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung 2 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

73 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung 2 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

74 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

75 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
8 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

76 243478 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

77 245302 Joint profilé (Lg 370) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

78 232478 Joint profilé (Lg 220) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

79 199079 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

80 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

81 233029 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

82 288252 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

83 290321 Vis H,M10- 40 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

84 241977 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

85 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

86 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1111 M
9 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

87 290826 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

88 61801 Vis H,M 4- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

89 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

9/07/2010
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1235 S T S4-E3
11 CB 1112 ELECTRICITY (Details) MT 1435 SL T S4-E3
ELETTRICO (Dettaglio)

55 54

53
48 52 51
49
40 47 2 1
42 3 4
49
5
41 45 6
43 48 44 12
46 16
13
50 14
15

31
32
17
33 19 18
35
34

30
20
Fixation des faisceaux
Befestigung die kabelstrangs
26 Fijacion de haz
7 29 28 25 Wiring harness fastening
8 27 21 Fissazione dei fascio

9
10 11 24 39 37
23 36

P. A . O . i l l u s
38
22
07 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1112 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 211278 Boule - Knopf 1 1


Bola - Ball
Bulbo -

2 551255 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

3 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

5 551258 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 551259 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

7 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 86504 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 213394 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1112 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 193643 Support contacteur - Schalter träger 1 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

13 279810 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

14 31120 Vis CS,M 4- 20 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

16 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

17 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

19 245606 Câble masse - Massekabel 1 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

20 264297 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

21 192203 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

22 31120 Vis CS,M 4- 20 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1112 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 217718 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

26 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

29 274321 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 220408 Shunt - Nebenschluss 1 1


Shunt - Shunt
Shunt -

31 290557 Support contacteur - Schalter träger 1 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

32 261448 Contacteur - Schalter 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

33 268037 Vis CHc,M 4- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1112 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 164856 Collier - Spannschelle 13 13


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

38 257779 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

39 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

40 288253 Potentiomètre - Potentiometer 1 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

41 289513 Support capteur - Sensor träger 1 1


Soporte sensor - Sensor bracket
Supporto sónda -

42 188736 Vis CHc,M 4- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 267870 Vis H EMB M 6-25 8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 261441 Biellette - Stange 1 1


Biela - Rod
Biella -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1112 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 288107 Goujon - Stiftschraube 1 1


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

48 209637 Rotule - Kugelgelenk 2 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

49 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

50 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

51 289792 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

52 77808 Rivet Ø 4,8 x 18 - Niete 4 4


Remache - Rivet
Rivetto -

53 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

54 288734 Boîtier électronique - Elektronenkasten 1 1


Caja electrónica - Black box
Scatola -

55 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

9/07/2010
ELECTRICITE (Poste de conduite)
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) MT 1235 S T S4-E3
11 CC 271 ELECTRICITY (Cab structure) MT 1435 SL T S4-E3
ELECTRICO (Posto di pilotaggio)                  

6 7 SEULEMENT POUR - NUR FUR


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
1
2 3 4 11 MT 1435 SL T S4-E3
3 2
2 11
12 14
2 1
8 13
4 9
P 4 00
00
0
2

10
5

54 7
11 8

11
53 24 25
20
11 8
52(20A) 23
15
22
18
11 21
11 8
15
19 28
11 29 27 (4RA007813-011)
16 17 30
11 51 27 (4RA007813-011)
51
27 (4RA007813-011)
50 26

48 49 35 26
8 36
8 39 37 32 (G8JN-1C7T-D-DC12 OMRON)
8 47 26
33 (4RD007791-011)
40 38 31
33 (4RA007791-011)

43 31

45 46 44 41 31 34 (4RD007794-027)

P. A . O . i l l u s
42
31
07 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 271 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 686343 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

2 552482 Patte de fixation - Befestigung auge 4 4


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

3 686344 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

4 552484 Ampoule avec support (noir) - Birne mit träger (schwarz) 11 11


Bombilla con soporte (negro) - Bulb with bracket (black)
Lampadina con supporto (nero) -

5 552485 Ampoule avec support (vert) - Birne mit träger (grün) 1 1


Bombilla con soporte (verde) - Bulb with bracket (green)
Lampadina con supporto (verde)-

6 243348 Tableau : Horamètre - Jauge à carburant 1 1


Enbrett : Stundenzähler - Kraftstoffmesser
Tablero : Horametro - Galga de cargurante
Panel : Hour recorder - Fuel gauge
Cruscotto : Tachimetro - Livello carburante

7 265723 Support interrupteur - Schalter Träger 2 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

8 224775 Obturateur - Stopfen 7 7


Obturador - Plug
Tappo -

9 272629 Interrupteur feu tournant - Rundumkennleuchte schalter 1 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

10 747764 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

11 170836 Ampoule - Birne X X


Bombilla - Bulb

+ Lampadina -

9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 271 M
2 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 280282 Interrupteur coupure mouvements 1 1


Unterbrechung getriebe schalter
Interruptor corte movimiento - Movements cut out switch
Interruttore arresto i movimenti

13 706432 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

14 288256 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

15 265725 Support interrupteur (5) - Schalter Träger (5) 2 2


Soporte interruptor (5) - Switch bracket (5)
Supporto interruttore (5) -

16 272625 Interrupteur ventilateur - Ventilator schalter 1 1


Interruptor ventilator - Fan switch
Interruttore ventilatore -

17 747799 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

18 272626 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

19 747776 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

20 272627 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

21 747800 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

+ 9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 271 M
3 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 272628 Interrupteur essuie-glace + Essuie glace de toit 1 1


Scheibenwisher schalter + Abwischen sie dacheis
Interruptor limpiaparabrisas + Limpia hielo de techo
Windshield-wiper switch + Windscreen of roof
Interruttore tergicristallo + Pulisce ghiaccio di tetto

23 747801 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

24 272630 Interrupteur coup. transmission 1 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

25 747778 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

26 603293 Support relais - Relais träger 3 3


Soporte relé - Relay bracket
Supporto relé -

27 225183 Relais - Relais 3 3


Relé - Relay
Centralina rele -

28 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

29 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

31 405074 Support relais - Relais träger 3 4


Soporte relé - Relay bracket
Supporto relé -

32 231245 Relais - Relais 1 1

+ Relé
Centralina rele
- Relay
-
9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 271 M
4 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 231243 Relais - Relais 2 2


Relé - Relay
Centralina rele -

34 231244 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

35 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

37 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

38 282252 Bouton arrêt coup de poing 1 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

39 247077 Bouton arrêt coup de poing 1 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

40 227321 Rondelle SP 25,5x 40 x 2 ZN12C 1 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

41 247078 Contacteur + embase - Schalter + unterplatte 1 1


Contactor + basamento - Switch + base plate
Contattore + sede -

42 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

43 184818 Clé de contact - Schlüssel 1 1

+ Llave de contact
Chiave
- Key
-
9/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 271 M
5 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 77522 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

45 191384 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

46 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 272624 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

49 747779 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

50 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1 1


Indicador - Warning light
Spia -

51 563794 Lentille - Linse 2 2


Lente - Lens
Vetrino -

52 473079 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

53 272668 Module valve de décharge - Druckbegrenzungsventil Modul 1 1


Módulo Válvula alivio - Relief valve modulus
Modulo valvola sicureza -

54 217063 Adhésif - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9/07/2010
ELECTRICITE (Moteur - Transmission)
ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe)
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision) MT 1235 S T S4-E3
11 CD 201 ELECTRICITY (Engine - Transmission) MT 1435 SL T S4-E3
ELETTRICO (Motore - Trasmissione)

1
2

8 9
7

6 5

P. A . O . i l l u s
07 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 201 M
1 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

2 601673 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

3 705991 Electrovalve (Delphi) - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

4 745801 Mano-contact pression huile moteur 1 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

5 604928 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

6 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

7 109657 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

9 705009 Mano-contact pression huile transmission 1 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transm oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

9/07/2010
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO MT 1235 S T S4-E3
12 AA 599 ADHESIVE MT 1435 SL T S4-E3
ADESIVO

8 NOIR
1 SCHWARZ
NEGRO
BLACK
NERO
12 300 mm
13
ROUGE
3 ROT
ROJO
2 RED
ROSSO

1 4 7 5 498 mm
6 9
19
20
22
23
24
25 3

2 1

1
980 mm

10

12
4

21 11 10
STOP
14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 26
N°234805

5
11 13
N°234799

6
N°234802

- 30°C - 40°C
- 22°F - 40°F

7 10
15
14

FUEL / WATER
SEPARATOR

8
N°234798

FUEL

P. A . O . i l l u s
259398

12 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 599 M
1 ADHESIF 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240807 Adhésif "MANITOU" Lg 300 (Blanc) 1 1


Klebstoff (weiss)
Adhesivo (blanco) - Adhesive (white)
Adesivo (bianco) -

2 254693 Adhésif "MANITOU" Lg 498 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

3 253610 Adhésif "MANITOU" Lg 980 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

4 240794 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1400 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 281738 Adhésif "MT 1235 ST" Lg 468 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 281739 Adhésif "MT 1235 ST" Lg 468 rouge 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 281730 Adhésif "MT 1435 SLT" Lg 500 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 281731 Adhésif "MT 1435 SLT" Lg 500 rouge 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 234802 Adhésif "Diesel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10 234798 Adhésif "Huile hydr.lev." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 599 M
2 ADHESIF 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 234799 Adhésif "Antigel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

12 234805 Adhésif "Accoupl. hydraul." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

13 24653 Adhésif "Crochet point d'élingage" 1 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

14 259398 Adhésif "Séparateur eau/fuel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15 286970 Adhésif "Made in France" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15/07/2010
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO MT 1235 S T S4-E3
12 AA 600 ADHESIVE MT 1435 SL T S4-E3
ADESIVO

10 20 21
19

ORH ORH

1 2

1
2
3

N°255466

N°255467
N°240805
4

N°254041

N°241621
5
6
7
8 1 5
9
17 2 3 4
16 6 7 8 9
12
13 MT 1235 S MT 1235 S MT 1435 SL MT 1435 SL
11 18 50° 60° 64.8° 50° 60°
70.7°
14
50° 60° 65°
15
50° 60° 70° 73.3°

14 12
11.70
12
12.74
13 13.60
14

15
40° 12 13
11
40° 11 40°
300KG 40° 12
10 11
10 500KG
11 KG
800KG 10 00
9 20

11
9
10
1000KG 9 KG
00 HUILE MINERALE Uniquement

12
8 30°
8 30° 9 25

10
30° 8 MINERAL OIL ONLY
30°
7 MINERALÖL Nur
7 8

BREVETS - PATENTS
7 ACEITE MINERAL Solamente

3500KG
6

3500KG
6 7 OLIO MINERALE Soltanto

2500KG
6
20°

2000KG
20° 5 6

1600KG
3000KG
20° 5 5

1200KG
20°

3500KG

2500KG
FR 93 14367 CABINE CONFORME A :

2500KG
5

900KG
4

3500KG
4 LHMS

2000KG
4

1500KG
2000KG

600KG
CAB CONFORMS TO :
1000KG
4

1500KG

400KG
EP 0 656 315
3 10° 3

800KG

2500KG
10°

200KG
3
10° 500KG 10° 3

100KG

2000KG
250KG

2 2

1100KG

1600KG
100KG

US PENDING
2

0KG

1050KG
2
0KG

1200KG
1 1
1 0°
1

N°247570

N°255387

N°255388
0 0°
0
n°223324 FOPS - ISO 3449
0.5m

N°245127
0° 0.5m 0
0 -5.5° -6° -1
0.5m -1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 0.5m
-5.4°

ROPS - ISO 3471


-5.6° N°268491
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 8.30 6.80 5.75 3.65 2.35
-1 8.36 7.25 6.20 4.80 1.78 -1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 9.90 8.80 7.40 4.20 3.15 2.30
5.40 4.30 9.80 9.45 8.20 7.30 6.30 5.10 2.22
8.44 7.10 5.25 3.75 2.65 1.82
7.80 6.25 4.70 3.05 1.86 SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

N°218653
14
SUIVANT NORME pr EN 1459 annexe B.

13
OK
N∞290183

21 20
17 X 19
F34 F35
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 K5
Prise SPU
N°290185

239596
Prise
Diag Diag OPT. OPT. OPT. OPT.

7,5A
F26
5A 5A
kg 10A 5A 10A 10A 7,5A 7,5A 7,5A 7,5A 15A 15A 10A 7,5A 15A 10A
15 18

F25

20A
F30 F36
F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 K2 K1
SPU SPU
OPT.
3 1 16 10A 10A
5A 10A 10A 15A 7,5A 15A 15A 25A 7,5A 15A

K7 K6 K3 K8

4 2

P. A . O . i l l u s
N°255934 N°292537
N°292536

184276

12 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 600 M
1 ADHESIF 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240805 Fiche "Couverture abaque" - Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

2 254041 Fiche "Fonct interrupteur" - Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

3 241621 Fiche "Consigne sécurité" - Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

4 255466 Fiche "Fonct distributeur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

5 255467 Fiche "Fonct levier distributeur" 1


Blatt
Ficha - Card
Spina -

6 245127 Abaque T TFF35 /MT1235 SS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

7 247570 Abaque T TFF35 /MT1235 AS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

8 255387 Abaque T TFF35 /MT1435 SS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

9 255388 Abaque T TFF35 /MT1435 AS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

10 268491 Fiche "Indicateur liquide frein" 1 1


Blatt
Ficha - Card

+ Spina -

15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 600 M
2 ADHESIF 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 223324 Adhésif "Brevets" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

12 218653 Plaque conformité cabine - Identifierungsplatte 1 1


Placa de identificación - Identification plate
Targhetta di conformita cabina-

13 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2 2


Remache - Rivet
Rivetto -

14 239596 Plaque "Puissance acoust 106dB" 1 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -

15 184276 Adhésif "Fonct direction" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

16 61039 Adhésif "Position levier vitesse" 1 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

17 290183 Adhésif "Benne" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

18 255934 Adhésif "Consigne sécurité" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

19 290185 Adhésif - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

20 292536 Adhésif "Intensité fusibles MT EN15000" 1 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 15/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 600 M
3 ADHESIF 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 292537 Adhésif "Intensité fusibles calculateur" 1 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15/07/2010
MOTEUR - MOTOR
MOTOR - ENGINE
MOTORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 1104D-44TA NM 38858
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 271 255
RIFERIMENTO
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
ADAPTATION MOTEUR
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE
ADAPTACION MOTOR MT 1235 S T S4-E3
AP 2241
PER MOTORE
Type : NM 38858
ENGINE ADAPTATION MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 ADATTAMENTO MOTORE
58
42 57
41
41 42 1 "271255mod"
4
41 44 59
41 60
2 43 43
5 46
6 47 56
45
34
48
3
5
6

37 31
23 24 25 40 36
22
21
38
39 35
17
18
27 32
26
19 33
20 8 9 28 10
11 30 52
12
29
54
16 45 53 51
15 7
14
48 55 49 50
46

P. A . O . i l l u s
47

16 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2241 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 271255 Moteur complet - Kompletter motor 1 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 212946 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

3 212947 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 525416 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

5 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 171090 Clip - Klammer 2 2


Clip - Clip
Fermaglio -

7 258977 Carter complet - Kompletter Gehäuse 1 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

8 258978 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

9 258976 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

10 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2241 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

13 285967 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 261469 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

18 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2241 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 211415 Rondelle SP 11 x 20 x10 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

28 265563 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

29 702974 Courroie d'alternateur - Wechselstromgeneratorriemen 1 1


Correa de alternador - Alternator belt
Cinghia di alternatore -

30 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

31 563272 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 474059 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

33 474060 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

+ 20/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2241 M
4 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 563273 Jauge - Eichmass 1 1


Galga - Gauge
Livello -

35 552727 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 552738 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 473939 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

38 706994 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

39 552894 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

40 474068 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

41 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

42 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

43 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

44 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2241 M
5 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 257779 Support collier - Klemmeträger 2 2


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

46 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

48 260474 Collier Ø 13 - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

49 257779 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

50 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

51 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

52 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

53 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

54 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

55 86506 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 20/07/2010
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2241 M
6 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 245605 Câble masse - Massekabel 1 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

57 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

58 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

59 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20/07/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR BLOC CYLINDRES
PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE
BLOQUE DE CILINDROS MT 1235 S T S4-E3
AP 1902
PER MOTORE
Type : NM 38858
CYLINDER BLOCK MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 MONOBLOCCO CILINDRO

9 10 18
8 11
17

7
12

13

23

5
6 19
21 14
22
20
4
15
16
1

P. A . O . i l l u s
20 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1902 M
1 BLOC-CYLINDRES 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 747604 Bloc embiellé - Rumpfmotor 1


Bloque embielado - Short engine
Monoblocco cilindro -

2 138222 Vis (5/8x 95) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

3 133831 Entretoise - Querstrebe 10


Separador - Spacer
Distanziale -

4 604879 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 747358 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

7 563532 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

8 604881 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 139365 Bouchon (D32) - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 133655 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 604883 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1902 M
2 BLOC-CYLINDRES 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604880 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 604882 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604889 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 706964 Gicleur - Kraftstoffdüse 4


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

16 474138 Vis ( 6 x 12) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 604887 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

18 604888 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 745801 Mano-contact pression huile moteur 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

20 474041 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 705438 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

22 603433 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer

+ Rondella -

26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1902 M
3 BLOC-CYLINDRES 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 748560 Bloc cylindres - Zylinderblock 1


Bloque de cilindros - Cylinder block
Blocco cilindri -

26/05/2010
POUR MOTEUR JUSQU' AU MOTEUR
FUR MOTOR BIS DER MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
PARA MOTOR HASTA EL MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE UP TO ENGINE
PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1235 S T S4-E3
AP 1903
PER MOTORE FINO LA MOTORE
Type : NM 38858 N°: U 056074 T PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA

11
4
5

10

18 7 6

F 20
G
(F)12 H
(G)13 J 21
(H)14 K
(J)15 L 22
(K)16 3
(L)17

19

P. A . O . i l l u s
20 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1903 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 271255MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702000 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

3 604894 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604895 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604896 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604897 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 745798 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 746100 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 746101 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 746102 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

5 109834 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 133768 Rondelle - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

+ 12/02/2008
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1903 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 271255MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

6 109835 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 133770 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

8 604912 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 747605 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

10 563226 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

11 740840 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 4


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

12 604904 Bielle (F) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

13 604905 Bielle (G) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

14 604906 Bielle (H) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

15 604907 Bielle (J) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

+ 12/02/2008
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1903 M
3 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 271255MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

16 604908 Bielle (K) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

17 604909 Bielle (L) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

18 604910 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 604911 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 474036 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

21 474037 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 474038 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

12/02/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CULASSE
PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE
CULATA MT 1235 S T S4-E3
AP 1904
PER MOTORE
Type : NM 38858 CYLINDER HEAD MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 TESTATA

17
12 16
11 14 7 23
9 15 1
10

3
22
2

18
20

19

21
28
29
30
6
4 20
5 26
8
13 27

34
31

33

P. A . O . i l l u s
35

20 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1904 M
1 CULASSE 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 747630 Culasse complète - Kompletter Zylinderkopf 1


Culata completa - Complete cylinder head
Testata completa -

2 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

3 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

4 747607 Bague (admission) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 747608 Bague (échappement) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

6 474101 Bouchon (D50) - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

7 133655 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

8 747609 Soupape admission - Einlassventil 4


Valvula de admisión - Inlet valve
Valvola aspirazione -

9 704713 Joint d'étanchéité (Vert) - Dichtungsring (Grün) 4


Junta de estanqueidad (Verde) - Seal (Green)
Guarnizióne di tenuta (Verde) -

10 747610 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

11 747611 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1904 M
2 CULASSE 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 747612 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Mezza-luna -

13 747613 Soupape d'échappement - Auspuffventil 4


Válvula de escape
Flusing and boost pressure valve
Valvola scarico -

14 706965 Joint d'étanchéité (Marron) - Dichtungsring (Braun) 4


Junta de estanqueidad (Bruño) - Seal (Brown)
Guarnizióne di tenuta (Marrone)

15 747610 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

16 747611 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

17 747612 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Mezza-luna -

18 604921 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

19 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 133739 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

21 704934 Joint de culasse - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

22 604924 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1904 M
3 CULASSE 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604925 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

26 604928 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

27 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

28 108127 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 133637 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

30 133643 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

31 702034 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

33 133851 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

34 747627 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

35 475213 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

26/05/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR RAMPE DES CULBUTEURS
PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE
PERFIL DE BALANCIN MT 1235 S T S4-E3
AP 1905
PER MOTORE
Type : NM 38858 ROCKER ARM SHAFT MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 ASSE A BILANCIERI

2 11
12 10
3
6 9
14
5

13
7

3 7
12
11
8 4

8 4

15

8 4
16

P. A . O . i l l u s
19 / 12 / 07
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1905 M
1 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 271255MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 747614 Rampe des culbuteurs - Kipphebelwelle 1


Perfil de balancín - Rocker lever shaft
Asse a bilancieri -

2 604931 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

3 604932 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 747615 Culbuteur (échappement) - Kipphebel (auspuff) 4


Balancin (escape) - Rocker lever (exhaust)
Bilanciere (scarico) -

5 747616 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 740862 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 604934 Ressort - Feder 3


Muelle - Spring
Molla -

8 747617 Culbuteur (admission) - Kipphebel (einlass) 4


Balancin (admisión) - Rocker lever (inlet)
Bilanciere (aspirazione) -

9 747616 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 740862 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 604936 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 12/02/2008
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1905 M
2 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 271255MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604937 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 604938 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 604939 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 740873 Tige - Stange 8


Vástago - Rod
Stelo -

16 747371 Poussoir soupape - Ventilstössel 8


Empuja válvula - Valve tappet
Pulsante valvola -

12/02/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE
FOR ENGINE
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS
MT 1235 S T S4-E3
AP 1906
PER MOTORE
Type : NM 38858
TIMING GEAR AND CAMSHAFT MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE

16

15
27
18
26
21
17
19 13

25

28
14

29
23
4 22
5 7
2
1

3
6 20
10 24
JUSQU' AU MOTEUR
BIS DER MOTOR
11 HASTA EL MOTOR
UP TO ENGINE
31 FINO LA MOTORE

N°: U038919S
12 8 32 A PARTIR DU MOTEUR
AB DER MOTOR

33

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DEL MOTOR
FROM ENGINE
30 A PARTIR DEL MOTORE

N°: U038920S
21 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1906 M
1 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 271255MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 750519 Arbre à cames - Nockenwelle 1


Arbol de levas - Camshaft
Albero a camme -

2 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

3 474007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 133714 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

5 604950 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

6 473297 Vis (12 x 40) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 702007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 703172 Pignon intermédiaire - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

10 706973 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

11 745669 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

12 473996 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1906 M
2 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 271255MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 604941 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604942 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 604943 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

16 604944 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 604945 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 746413 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

20 706971 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

21 706972 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

22 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1906 M
3 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 271255MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 133739 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 704545 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

27 702056 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

28 474064 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

29 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

30 750215 Pignon intermédiaire - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

31 747530 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

32 750216 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

33 473996 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

26/05/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE
PER MOTORE MT 1235 S T S4-E3
AP 1907 Type : NM 38858 OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE

15

14 13
5 3

2 4

7
16

17

9
8
12

10
11

P. A . O . i l l u s
19 / 12 / 07
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1907 M
1 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 271255MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604952 Carter d'huile - Olwanne 1


Carter de aceite - Oil sump
Carter d'olio -

2 604953 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 604954 Traverse - Traverse 1


Traviesa - Bridge piece
Traversa -

4 474056 Vis ( 6 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 563121 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

6 473939 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 548898 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 473309 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 474129 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 550483 Vis ( 8 x 140) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

11 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1907 M
2 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 271255MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474090 Vis ( 8 x 80) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

13 604955 Canalisation - Leitung 1


Tubería - Pipe
Spinotto -

14 477781 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 702008 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

17 473988 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

26/05/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO MT 1235 S T S4-E3
AP 1908
PER MOTORE
Type : NM 38858
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO

13
9

12
8

7
10
11
6 15 14 16

5
1 19
4

17

18

20

P. A . O . i l l u s
21 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1908 M
1 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 271255MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 744839 Cache-culbuteur complet - Kompletter Kipphebeldeckel 1


Tapa de balancin completo - Complete rocker lever cover
Para-bilanciere completo -

2 604958 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 787419 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 604960 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

5 604961 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604962 Diaphragme - Membran 1


Membrana - Diaphragm
Membrana -

7 604963 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

8 604964 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604965 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

10 550493 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

11 603891 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1908 M
2 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 271255MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604966 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

13 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 747621 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

15 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 552894 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 702010 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

18 563506 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

19 550499 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 474124 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

26/05/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER
FOR ENGINE
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL
MT 1235 S T S4-E3
AP 1909
PER MOTORE
Type : NM 38858
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE

11
12 2 14
1
7
8

10
9 4
15
5 6
3

16

17

13

P. A . O . i l l u s
23 / 06 / 08
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1909 M
1 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 271255MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745800 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

2 706970 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 476018 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

5 705459 Tête de filtre - Filter kopf 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

6 550507 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604974 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 604975 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 604976 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1909 M
2 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 271255MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604977 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

14 702012 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

15 702013 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 475986 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26/05/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU
PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS
FOR ENGINE
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA MT 1235 S T S4-E3
AP 1910
PER MOTORE
Type : NM 38858 CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA

4
5 15

2
11 13
14

6
9
1 7
10

3
12
6
7
12

7
6

10

P. A . O . i l l u s
19 / 12 / 07
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1910 M
1 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 704637 Connexion - Thermostat 1


Union - Connection
Connessione -

2 704937 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

3 704936 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 564551 Plaque de fermeture - Schlussplatte 3


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

7 473560 Joint plat - Dichtung 3


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474064 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604986 Patte - Auge 2


Brida - Lug
Piastra -

10 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 704938 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 12/02/2008
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1910 M
2 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 271255MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474105 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

13 702322 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

14 702323 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

15 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

12/02/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR POMPE A EAU
PARA MOTOR WASSER PUMPE
FOR ENGINE
BOMBA DE AGUA MT 1235 S T S4-E3
AP 1911
PER MOTORE
Type : NM 38858 WATER PUMP MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 POMPA DELL' ACQUA

1 2

5 6

P. A . O . i l l u s
23 / 06 / 08
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1911 M
1 POMPE A EAU 1- 271255MOD 11-
WASSER PUMPE 2- 12-
BOMBA DE AGUA 3- 13-
WATER PUMP 4- 14-
POMPA DELL'ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 747622 Pompe à eau - Wasser pumpe 1


Bomba de agua - Water pump
Pompa acqua -

2 604988 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 473982 Vis ( 8 x 30) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 475057 Vis ( 8 x 75) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

6 704546 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

26/05/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT
PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR
FOR ENGINE
COLECTOR DE ESCAPE
MT 1235 S T S4-E3
AP 1912
PER MOTORE
Type : NM 38858
EXHAUST MANIFOLD MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 COLLETTORE DI SCARICO

P. A . O . i l l u s
19 / 12 / 07
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1912 M
1 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 271255MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702014 Collecteur d'échappement - Auspuffsammelrohr 1


Colector de escape - Exhaust manifold
Collettore di scarico -

2 604997 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 600716 Vis (10 x 30) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

12/02/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
ALTERNATEUR
PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE
ALTERNADOR
MT 1235 S T S4-E3
AP 1913
PER MOTORE
Type : NM 38858
ALTERNATOR MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 ALTERNATORE

3
6
13

1 4 2

12

5
8

11
10
7
9

P. A . O . i l l u s
21 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1913 M
1 ALTERNATEUR 1- 271255MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 786635 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

2 604999 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 605000 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 133707 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 551662 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 605001 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

8 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 563744 Vis (10 x 70) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 108564 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

11 473969 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1913 M
2 ALTERNATEUR 1- 271255MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 605003 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

13 133707 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

26/05/2010
POUR MOTEUR VOLANT-MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR SCHWUNGRAD
FOR ENGINE VOLANTE-MOTOR
MT 1235 S T S4-E3
AP 1914
PER MOTORE
FLYWHEEL MT 1435 SL T S4-E3
Type : NM 38858
Ref : 271 255
VOLANO MOTORE

2
3
4

P. A . O . i l l u s
23 / 06 / 08
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1914 M
1 VOLANT MOTEUR 1- 271255MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702431 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

2 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

3 473299 Vis (1/2x 38) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

4 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

12/02/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR DEMARREUR
PARA MOTOR ANLASSER
FOR ENGINE
MOTOR DE ARANQUE MT 1235 S T S4-E3
AP 1915
PER MOTORE
Type : NM 38858 STARTER MOTOR MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 MOTORINO AVVIAMENTO

P. A . O . i l l u s
21 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1915 M
1 DEMARREUR 1- 271255MOD 11-
ANLASSEUR 2- 12-
ARRANCADOR 3- 13-
STATER MOTOR 4- 14-
MOTORINO AVVIAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 788128 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

2 476168 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473969 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

26/05/2010
POUR MOTEUR
FUR MOTOR TURBO-COMPRESSEUR (Détails)
PARA MOTOR TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile)
FOR ENGINE
TURBOCOMPRESOR (Detalles) MT 1235 S T S4-E3
AP 1916
PER MOTORE
Type : NM 38858
TURBOCHARGER (Details) MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio)

6 5
7
2
7 16
15

3
4
1

10
11 12

8
5 9 13
14
9

P. A . O . i l l u s
19 / 12 / 07
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1916 M
1 TURBO-COMPRESSEUR (Détails) 1- 271255MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile) 2- 12-
TURBOCOMPRESOR (Detalles) 3- 13-
TURBOCHARGER (Details) 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 747633 Turbo-compresseur - Turbolader 1


Turbo compresor - Turbocharger
Turbocompressore -

2 601642 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 702021 Goujon - Stiftschraube 4


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

4 473908 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

5 702022 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

6 702024 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

7 702023 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 702024 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

9 702023 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 702026 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

11 474067 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 12/02/2008
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1916 M
2 TURBO-COMPRESSEUR (Détails) 1- 271255MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile) 2- 12-
TURBOCOMPRESOR (Detalles) 3- 13-
TURBOCHARGER (Details) 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702027 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

13 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 702029 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

15 702021 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

16 473908 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

12/02/2008
POUR MOTEUR CIRCUIT COMBUSTIBLE
FUR MOTOR
PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS
FOR ENGINE CIRCUITO COMBUSTIBLE
PER MOTORE MT 1235 S T S4-E3
AP 1917 Type : NM 38858
FUEL CIRCUIT
SISTEMA NAFTA
MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE 55
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
31 25 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

30
24 54
34
26
35 28
23 27
32

35 28 32
35 28

33 32
28 49
52 3 57
41 57
4 39 56
29
5 37
32
6
2
37 38 47 48 40

25
8
24
26 9 1
23 7
12 36
19
22 20
21 10
13

N
TIO
RA
PA
RE
45
N
E DE A CIO
AIR T AZ R
SS SA EP
15 CE TUR E R
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT
14 11
E
E C K ZION
N AIR RA
P
RE REPA
K IT

51
16 17
50
18
46 42 44
43

P. A . O . i l l u s
53

21 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1917 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 271255MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 706974 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

2 605026 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 702158 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 605036 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 704926 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

6 474064 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 788071 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

8 706967 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

9 605014 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

10 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

11 605015 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1917 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 271255MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 705921 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

13 747632 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

14 702039 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

15 551859 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 551858 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

18 605019 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

19 605021 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

20 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1917 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 271255MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 702733 Tuyau d'injection (Cylindre N°1) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr1)
Tubo de inyección (Cilindro N°1)
Injection pipe (Cylinder Nr1)
Tubo iniezione (Cilindro 1) -

24 702735 Tuyau d'injection (Cylindre N°3) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr3)
Tubo de inyección (Cilindro N°3)
Injection pipe (Cylinder Nr3)
Tubo iniezione (Cilindro 3) -

25 702736 Tuyau d'injection (Cylindre N°4) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr4)
Tubo de inyección (Cilindro N°4)
Injection pipe (Cylinder Nr4)
Tubo iniezione (Cilindro 4) -

26 702734 Tuyau d'injection (Cylindre N°2) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr2)
Tubo de inyección (Cilindro N°2)
Injection pipe (Cylinder Nr2)
Tubo iniezione (Cilindro 2) -

27 473950 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

28 747620 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

29 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 702760 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

31 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1917 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 271255MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

33 706587 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

34 702050 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

35 702049 Durit - Schlauch 3


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

36 703560 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

37 605036 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

38 747627 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

39 702773 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

40 704927 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

41 474135 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1917 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 271255MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

43 702052 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

44 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 563758 Joint torique - "0" ring 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

46 601673 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

47 702774 Prise - Eirgrefen 1


Toma - Connector
Presa -

48 747626 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

49 736851 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 706975 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

51 705991 Electrovalve (Delphi) - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

52 746435 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

53 704886 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 26/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1917 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 271255MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 748563 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

55 741054 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

56 702024 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

57 705953 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

26/05/2010
POUR MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR
FUR MOTOR AB DER MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
PARA MOTOR A PARTIR DEL MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE FROM ENGINE
PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1235 S T S4-E3
AP 3103
PER MOTORE A PARTIR DEL MOTORE
Type : NM 38858 N°: U 056075 T PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 271 255 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA

11
4
5

10

18 7 6

B 20
C
(B)12 D
(C)13 E 21
(D)14 F
(E)15 G
(F)16 3
(G)17

19

P. A . O . i l l u s
20 / 05 / 10
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3103 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 271255MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 750507 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

3 750509 Jeu de coussinets (+0,25 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 750510 Jeu de coussinets (+0,50 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 750511 Jeu de coussinets (+0,75 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 788145 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 750508 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

5 109834 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 133768 Rondelle - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

6 109835 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 133770 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

+ 27/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3103 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 271255MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 604912 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 747605 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

10 563226 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

11 740840 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 4


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

12 750513 Bielle (B) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

13 750514 Bielle (C) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

14 750515 Bielle (D) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

15 750516 Bielle (E) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

16 750517 Bielle (F) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

17 750518 Bielle (G) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

18 604910 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

+ 27/05/2010
Catalogue : 271255MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3103 M
3 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 271255MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

19 750512 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 881993 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

21 882123 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27/05/2010
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX
CAMBIO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 16487
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 258 800
RIFERIMENTO
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1235 S T S4-E3
BP 280 Type : 16487 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1435 SL T S4-E3
Réf : 258 800 CAMBIO E CONVERTITORE

8
9

3 2

"258800mod" 1

7
4
5

P. A . O . i l l u s
19 / 07 / 10
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 280 M
1 BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR 3- 13-
GEAR BOX AND CONVERTER 4- 14-
CAMBIO E CONVERTITORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258800 Boîte de vitesse complète - Kompletter getriebekasten 1 1


Caja de velocidades completo - Complete gear box
Scàtola del cambio complete -

2 245528 Convertisseur - Umformer 1 1


Convertidor - Converter
Convertitore -

3 209373 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

4 209375 Vis H,5/16- 16-UNC-REF.SF161 - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 209573 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 209374 Plateau de renfort - Umformer verstarküng platte 1 1


Placa refuerzo - Converter reinforcement plat
Piatto di rinforzo -

7 209376 Vis H,3/ 8- 13-UNF-REF.SF160 - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

8 73192 Vis H,M 3/8 UNC zinguée - Schraube 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 73193 Rondelle W 3/ 8 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

20/07/2010
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
VALVULA DE CONTROL ELECTRICA MT 1235 S T S4-E3
BP 203 ELECTRICAL CONTROL VALVE MT 1435 SL T S4-E3
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE NON LIVRE AVEC REP. 1
FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1 JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: G03 - 2639 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: G03 - 2208
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: G03 - 14975 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: G03 - 10170 8
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: G03 - 1253
Type : 16335 Réf : 247 596
Type : 16486 Réf : 258 799
Type : 16486 Réf : 258 800
Type : 16564 Réf : 264 389
Type : 16568 Réf : 264 390
Type : 16566 Réf : 264 391 7 4

1
6

P. A . O . i l l u s
26 / 04 / 10
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 258800MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 702381 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 702382 Kit petites pièces - Einzelteile satz 2


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

4 702383 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

5 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

6 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

* MT 1435 SL S3-E2
MT 1435 SLT S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* ML 635 T S3-E2
MT 940 LT S3-E2
MT 1235 S S3-E2
MT 1235 ST S3-E2

+ 16/07/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
2 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 258800MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 1240 LT S3-E2
MT 1240 LT ULTRA S3-E2
MT 1335 SL S3-E2
MT 1335 SLT S3-E2
MT 1340 SLT S3-E2
MT 1340 SLT ULTRA S3-E2
MT 1740 SLT S3-E2
MT 1740 SLT ULTRA S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* MT 1440 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1440 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* MLT 845-120 LSU S3-E2


MLT 940L-120 LSU S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

16/07/2010
POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1235 S T S4-E3
BP 240
PER CAMBIO

Type : 16487 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1435 SL T S4-E3


Réf : 258 800 CAMBIO E CONVERTITORE

S
S INT
INT JO
JO DE
DE T E Z
T E Z ET AT S
ET AT S CH GS TA
CH GS TA PO HTUNE JUN
PO HTUNE JUN E
C D E DIC GO D ON
45 DI GO ON E IZI 47
E IZI JU L KIT ARN
JU L KIT ARN A U
A U SE IE G
SE IE G R
R SE
SE
44 46
53
BP 203 18
3 52
31 29 49
19 17 4 54
28 51 59
30 3 55
27 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12
13
42 4
41
9
3
79 61
4 20 3
10 4 62

36 22 25
35 21
58
57 23
56 4 3
33
34 24
32
14
15
2

KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE 1


KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA 6
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE 5
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA

Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza

P. A . O . i l l u s
70 - 71 - 72 - 73 - 74

05 / 07 / 07
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746075 Carter transmission - Transmission gehäuse 1


Carter transmisión - Transmision housing
Carter trasmissione -

2 561758 Carter arrière transmission - Transmission hinten kasten 1


Carter trasero transmisión - Transmision rear case
Carter posteriore trasmissione-

3 550705 Bouchon - Stopfen 11


Tapón - Plug
Tappo -

4 109657 Joint torique - "0" ring 11


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 561759 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 109703 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

7 109727 Vis - Schraube 13


Tornillo - Screw
Vite -

9 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

12 562823 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 473366 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 473915 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

17 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transm oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

18 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

19 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 563766 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

21 109572 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

22 109646 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

23 705954 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission

+ Filtro olio trasmissione -

15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 109728 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 561836 Bille - Kugel 1


Bola - Ball
Sfera -

27 561765 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

28 561827 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 561828 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

30 561822 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

31 561834 Bouchon d'expansion - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

32 562824 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

33 109690 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

34 109676 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 561760 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 109659 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

38 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 109565 Crépine d'aspiration - Ansaugen seihe 1


Alcachofa de aspiración - Suction strainer
Pigna d'aspirazione -

40 550626 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 550627 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

42 473368 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

43 109732 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 561830 Valve (Régulateur de pression)- Ventil (Druckregulierung) 1


Válvula (Ajuste presión) - Valve (Pressure regulation)
Valvola (Regulatore) -

45 561946 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

46 561823 Clapet de surpression - Druck ventil 1


Válvula de superpresión - Over pressure valve
Valvola di sovrapressione -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 561945 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

48 562040 Siège supérieur - Ober Sitz 1


Asiento superior - Upper seat
Sedille superiore -

49 561816 Pied de levier de vitesses - Schalthebel fuss 1


Pie de palanca de velocidades - Gear lever foot
Braccio leva del cambio -

50 109681 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

51 561820 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 109612 Cache poussière - Staubschützer 1


Guardapolvo - Dust cover
Coperchio raschiapolvere -

53 561821 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

54 561760 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

55 561761 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

56 550677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

57 550676 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 550678 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 563768 Jauge d'huile - Olmeßstab 1


Galga de aceite - Oil level
Livello di olio -

60 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

61 563767 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 563895 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

70 561931 Kit pompe - Kit pumpe X


Kit bomba - Pump kit
Kit pompa -

71 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

72 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

73 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

74 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit
Kit reparazione completo -

78 600365 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket

+ Guarnizióne -

15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 600366 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

* MT 1435 SL S3-E2
MT 1435 SLT S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* ML 635 T S3-E2
MT 940 LT S3-E2
MT 1235 S S3-E2
MT 1235 ST S3-E2
MT 1240 LT S3-E2
MT 1240 LT ULTRA S3-E2
MT 1335 SL S3-E2
MT 1335 SLT S3-E2
MT 1340 SLT S3-E2
MT 1340 SLT ULTRA S3-E2
MT 1740 SLT S3-E2
MT 1740 SLT ULTRA S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* MT 1440 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1440 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* MLT 845-120 LSU S3-E2


MLT 940L-120 LSU S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082

+ A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 240 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition
Composizione kit

- 561931 = Rep,Hinw,Fig,Item 32,34,36

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item 3,27,50,51,52,53 (BP240)


+ 62,63,64 (BP241)

- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item 4,28,56,15,8 (BP240)


+ 8,10,49,65 (BP241)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item 33,34 (BP240)


+ 6,7,47 (BP241)

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,


71,72,73 (BP 234)
+ Rep, Hinw, Fig, Item, 22 (BP240)
Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,
90,93,96,97,98 (BP241)

15/01/2010
POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1235 S T S4-E3
BP 241
PER CAMBIO

Type : 16487 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1435 SL T S4-E3


Réf : 258 800 CAMBIO E CONVERTITORE
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE 2 3 3 4
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1
3 4
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 3
22
92 - 93 - 94 - 95
96 - 97 - 98 - 99
14 15 19 2
24
11 12 13 23
21 21
25
18
6 17
6 16

49 50 51
5 6 29 30 29 29 30
11 28
6 28
26
14 13 12
15
27 29 47
17 16 44
18
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34
2 33 54
66
68
31 52
67
50
51 55
39 32 58
47
35
49 59
34
36
37

P. A . O . i l l u s
40 38

05 / 07 / 07
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562821 Pignon d'inverseur (24/27 dents) 1


Umstellzähnrad
Piñón de inversor - Reverse idler gear
Ingranaggio -

2 109701 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

3 109615 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109616 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109617 Cale d'épaisseur 0,127 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109618 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109619 Cale d'épaisseur 0,381 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109620 Cale d'épaisseur 0,508 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

4 109597 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

5 561792 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

6 109624 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 702819 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

12 561797 Disque d'embrayage - Kupplung disk 12


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

13 561798 Disque de friction - Reibung disk 12


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

14 561796 Plateau - Platte 2


Placa - Plate
Piatto -

15 561795 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

16 561801 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

17 561800 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

18 561799 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

19 561789 Rondelle de poussée - Druck unterlegscheibe 2


Arandela de presión - Thrustwasher
Rondella -

20 562822 Pignon primaire marche avant (24 dents) 1


Vorwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha adelante- Forward primary gear
Pignone primario marcia avanti-

21 109651 Roulement à aiguilles - Rollenlager 4


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 561809 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

23 561762 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

24 561764 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 2


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

25 561794 Pignon primaire marche arrière (27 dents) 1


Rüchwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha atrás - Backward primary gear
Pignone primario retro-marcia -

26 562820 Arbre de renvoi - Vorgelegewelle 1


Arbo de reenvio - Countershaft
Albero di rinvio -

27 109622 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

28 561786 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

29 109599 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109600 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109601 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109602 Cale d'épaisseur 0,559 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

30 109598 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

31 746716 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

32 746714 Pignon 3ème vitesse (28 dents)- Zähnrad 3ten gang 1


Piñón 3ra velocidad - 3rd gear
Ingranaggio 3° marcia -

33 746715 Pignon 2ème vitesse (37 dents)- Zähnrad 2te gang 1


Piñón 2da velocidad - 2nd gear
Ingranaggio 2° marcia -

34 109586 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 2


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto -

35 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

36 109664 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

37 746713 Pignon 4ème vitesse (19 dents)- Zähnrad 4ten gang 1


Piñón 4ta velocidad - 4th gear
Ingranaggio 4° marcia -

38 561784 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 561788 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 550632 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

41 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

42 109568 Pignon 1ère vitesse (43 dents)- Zähnrad 1ten gang 1


Piñón 1ra velocidad - Out put shaft 1st gear
Ingranaggio 1° marcia -

43 109621 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

44 109653 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

45 109652 Manchon - Muffe 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

46 561777 Pignon d'entrainement arbre de sortie (37 dents) 1


Auslaufwelle antrieb zahnrad
Piñon de arrastre arból de salida
Out put shaft drive gear
Ingranaggio alimentazione del albero di uscita

47 109656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

49 550636 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 109798 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

51 561810 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 563763 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft

+ Albero di uscita -

15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 563764 Pignon (37 dents) - Zähnrad (37 zähne) 1


Piñón (37 dientes) - Gear (37 teeth)
Ingranaggio (37 dente) -

55 561787 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

56 561780 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561781 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561782 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561783 Cale d'épaisseur 0,599 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

57 561779 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

58 561808 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

59 561807 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forcella -

60 561814 Coulisseau de 1ère et 2ème - Führung 1ten und 2ten 1


Riel cambio velocidades 1ra y 2ra
1st and 2nd shift rod
Guida 1 e 2 -

61 561815 Coulisseau de 3ème et 4ème - Führung 3ten und 4ten 1


Riel cambio velocidades 3ra y 4ra
3rd and 4th shift rod

+ Guida 3 e 4 -

15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

62 109709 Bille - Kugel 3


Bola - Ball
Sfera -

63 473920 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

64 550705 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

65 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

66 561812 Fourchette 1ère et 2ème - Gabel 1ten und 2ten 1


Horquilla 1ra y 2da - 1st and 2nd shift fork
Forcella 1 e 2 -

67 561813 Fourchette 3ème et 4ème - Gabel 3ten und 4ten 1


Horquilla 3ra y 4ra - 3rd and 4th shift fork
Forcella 3 e 4 -

68 109737 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

92 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

93 561935 Jeu de roulement - Lagersatz X


Juego cojinete - Bearing kit
Kit cuscinetto -

94 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

95 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

96 562004 Jeu de circlips - Sicherungsring satz X


Juego de aro retén - Circlip kit
Kit anello elastico -

97 562005 Jeu de rondelles - Unterlagscheibesatz X


Juego de arandelas - Washer kit
Kit rondella -

98 561940 Jeu de rondelles de poussée - Druckscheibe satz X


Juego de arandela de presión - Thrust washer kit
Kit rondella -

99 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit
Kit reparazione completo -

* MT 1435 SL S3-E2
MT 1435 SLT S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* ML 635 T S3-E2
MT 940 LT S3-E2
MT 1235 S S3-E2
MT 1235 ST S3-E2
MT 1240 LT S3-E2
MT 1240 LT ULTRA S3-E2
MT 1335 SL S3-E2
MT 1335 SLT S3-E2
MT 1340 SLT S3-E2
MT 1340 SLT ULTRA S3-E2
MT 1740 SLT S3-E2
MT 1740 SLT ULTRA S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

+ 15/01/2010
Catalogue : 258800MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 241 M
9 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258800MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MT 1440 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1440 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* MLT 845-120 LSU S3-E2


MLT 940L-120 LSU S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE N° 253082
AB DER MASCHINE N° 253082
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 253082
FROM MACHINE N° 253082
A PARTIR DA MACCHINA N° 253082

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition
Composizione kit

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item; 62,63,64 (BP241)


3,27,50,51,52,53 (BP240)

- 561935 = Rep,Hinw,Fig,Item; 2,21,23,27,28,39,43,45,55

- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item; 8,10,49,65 (BP241)


+ 4,8,15,28,56 (BP240)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item; 6,7,47 (BP241)


+ 33,34 (BP240)

- 562004 = Rep,Hinw,Fig,Item; 15,18,36

- 562005 = Rep,Hinw,Fig,Item; 3,29

- 561940 = Rep,Hinw,Fig,Item; 19,24,38

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90,92,93
94,95,96,97,98 + Rep, Hinw, Fig, Item; 22 (BP240)

15/01/2010
RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE
REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN
RINVIO D'ANGOLO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 15932
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 222 758
RIFERIMENTO
POUR RENVOI D'ANGLE
FUR ZAHNRADVORGELEGE
RENVOI D'ANGLES
PARA REENVIO DE ANGULO ZAHNRADVORGELEGE
FOR ANGLE RETURN
REENVIO DE ANGULO MT 1235 S T S4-E3
BP 109
PER RINVIO D'ANGOLO

Type : 15932 ANGLE RETURN MT 1435 SL T S4-E3


Réf : 222 758 RINVIO D'ANGOLO

42 43
44

45
46 16
27 26 23 21

22

14 24
15
25
11 12 13
10 29 30
1 10
2 1
3
5 32
6 33
8 13 20
47 19 34
17 47
49
9 18
4
31
7

JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE


BIS DER ZAHNRADVORGELEGE BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO HASTA EL REENVIO DE ANGULO 35 48
UP TO ANGLE RETURN UP TO ANGLE RETURN 40
FINO LA RINVIO D'ANGOLO FINO LA RINVIO D'ANGOLO
36 41
N°: G02 . 17702 N°: B04 . 24929
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
37
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO

P. A . O . i l l u s
FROM ANGLE RETURN FROM ANGLE RETURN 38 39
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703 N°: B04 . 24930


16 / 06 / 05
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
1 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 550587 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550588 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550589 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550590 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550591 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 563783 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

3 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 109701 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

6 705151 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

7 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
2 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 550595 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 561810 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 550599 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550600 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550601 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550602 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550603 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

12 563792 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

13 564032 Ensemble pignons coniques (23 dents) 1


Kegelrad-Kit (2STCK)
Conpunto piñón conica - Bevel gear assy
Insieme ingranaggio -

14 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
3 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

15 563787 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

16 563784 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

17 550623 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

18 550624 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 550622 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

20 550621 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

22 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

23 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

24 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

25 563789 Arbre d'entraînement - Antriebwelle 1


Arbol de arrastre - Drive shaft
Albero trasmissione -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
4 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 563769 Roulement à aiguilles - Rollenlager 1


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

27 563788 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

29 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

31 550625 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

32 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

33 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

34 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

35 550620 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

36 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 550615 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
5 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

38 550616 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

39 550617 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

40 550618 Rondelle frein - Sicherungscheibe 1


Arandela freno - Lock washer
Rondella -

41 550619 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 222758 Renvoi d'angles - Zahnradvorgelege 1


Reenvio de angulo - Bevel drive
Rinvio d'angolo -

43 602308 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

44 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

45 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

46 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

47 604774 Entretoise (11,63mm / 11,65mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604775 Entretoise (11,66mm / 11,68mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
6 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 604776 Entretoise (11,69mm / 11,71mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604777 Entretoise (11,72mm / 11,74mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604778 Entretoise (11,75mm / 11,77mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604779 Entretoise (11,78mm / 11,80mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604780 Entretoise (11,81mm / 11,83mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604781 Entretoise (11,84mm / 11,86mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604782 Entretoise (11,87mm / 11,89mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604783 Entretoise (11,90mm / 11,92mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604784 Entretoise (11,93mm / 11,95mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604785 Entretoise (11,96mm / 11,98mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702779 Entretoise (11,57mm / 11,59mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
7 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 702780 Entretoise (11,60mm / 11,62mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702781 Entretoise (11,99mm / 12,01mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702782 Entretoise (12,02mm / 12,04mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

48 703039 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 704973 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19/02/2008
CARDAN DE TRANSMISSION

KARDANKUPPLUNG

CARDAN DE TRANSMISSION

CARDAN COUPLING

ALBERO DI TRASMISSIONE
CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D’ANGLES
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR - REENVIO DE ANGULO MT 1235 S T S4-E3
BP 131 CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN MT 1435 SL T S4-E3
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORE - RINVIO D'ANGOLO

2 5

1 3

3
2

P. A . O . i l l u s
16 / 06 / 05
Catalogue : 226235MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 131 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D'ANGLES 1- 226235MOD 11-
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION MOTEUR - REENVIO DE ANGULO 3- 13-
CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORINO - RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226235 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

2 563778 Mâchoire à bride - Flanschebacke 2


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 550694 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 231625 Vis H,M10- 22 Pas 100 SPEC - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19/02/2008
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO MT 1235 S T S4-E3
BP 159 CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE MT 1435 SL T S4-E3
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE

6
7

3
4

7
6

P. A . O . i l l u s
6 / 07 / 10
Catalogue : 230379MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 159 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT 1- 230379MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - VORNACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 230379 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

3 565510 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19/02/2008
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO MT 1235 S T S4-E3
BP 160 CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE MT 1435 SL T S4-E3
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE

6
7

3
4

7
6

P. A . O . i l l u s
06 / 07 / 10
Catalogue : 230382MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 160 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE 1- 230382MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - HINTERACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 230382 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

3 109753 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19/02/2008
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 433
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 244 448
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE
VORNACHSE
PER ASSALE ANTERIORE EJE DELANTERO MT 1235 S T S4-E3
AX 2527 Type : 212 / 433 FRONT AXLE
Ref : 244 448 ASSALE ANTERIORE

1 "244448mod"

P. A . O . i l l u s
17 / 02 / 03
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2527 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
VORNACHSE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 244448 Essieu avant - Vornachse 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

20/07/2010
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE
CARTER EJE DELANTERO
AX 1464 MT 1235 S T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 433 FRONT AXLE CASING
Ref : 244 448 CARTER ASSALE ANTERIORE

8
5
1 4
6

2 7
1
3

P. A . O i l l u s
17 / 02 / 03
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1464 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25/01/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE
VORNACHSEDIFFERENTIAL
DIFERENCIAL EJE DELANTERO
AX 1465 MT 1235 S T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 433 FRONT AXLE DIFFERENTIAL
Ref : 244 448 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE 7
24
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE 8
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE
5
N°: F.ITA.753 610 N°: F.ITA.753 611 27 12
N°: G.ITA.702 576 N°: G.ITA.702 577 11
N°: I.ITA.771 492 N°: I.ITA.771 493

N°: K.ITA.725 992 N°: K.ITA.725 993 4 9 28 13 24


10 14 11
6 14 12
27
3 13
28
14
16 11
17 24 28 10
18 13 9
2 28 14
16 27 15
19 12 13
11
27 4
21 12
22 24 5
25 7
1 20
30 24
12
26 11
13 29
23 14 24
11
14
9 12
13
10
14
11 10
24 9
15
13 14
12 13
11
12

P. A . O i l l u s
24

01 / 02 / 10
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1465 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 601334 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 749001 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1465 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 562478 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 562481 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1465 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 107294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

22 563904 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

27 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1465 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

29 747047 Différentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

30 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

1/02/2010
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE REDUCTEUR ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE
VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE
REDUCTOR EJE DELANTERO
AX 1466 MT 1235 S T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 433 FRONT AXLE REDUCTION GEAR
Ref : 244 448 RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H
FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

15
57 16 27
3 4 56 5
54 58
1 18 6
2 60 7
52 8
26 9
20 DROIT - RECHT
22
25 13 DERECHO - R.H 10 DROIT - RECHT
22 DESTRA
11
DERECHO - R.H
DESTRA
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
27 SINISTRA 63
62
2 12 30 23
1 28
29 31
46
45 32
21
61 19
20 29
44
33
17 34 49
14 16
59 64 35
36 37 36
44 35 37
33 34
41
37 35 35
36 36 36
35 37 37
41 42
35
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE 35 26
36
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
43 36
37 FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE 37
N°: E.ITA.720 441 N°: E.ITA.720 442
35 N°: F.ITA.703 193 N°: F.ITA.703 194 40
36 N°: E.ITA.759 155 N°: E.ITA.759 156
37

P. A . O i l l u s
N°: F.ITA.735 406 N°: F.ITA.735 407

N°: G.ITA.719 698 N°: G.ITA.719 699

23 / 08 / 05
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1466 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 564241 Carter latéral - Seitlichgehaüse 2


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis M16x100x 40 - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 749017 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1466 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1466 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

25 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 474283 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1466 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 603316 Support satellites - Planetenrad träger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1466 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 604854 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 702059 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 702060 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

57 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

58 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

59 602867 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

60 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

60 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

60 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 1/02/2010
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1466 M
6 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

61 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

62 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

63 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

64 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

1/02/2010
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1467
PER ASSALE ANTERIORE MT 1235 S T S4-E3
Type : 212 / 433 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
Ref : 244 448 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK
AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H
FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

13
25
13

25
13
25
13 GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
25 26 SINISTRA DROIT - RECHT
13 30 DERECHO - R.H
14 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

15 16 DESTRA 12
11
32
17 GAUCHE - LINK
10
18 IZQUIERDO - L.H 31
19 1 SINISTRA 4
6
22 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 7
20 DESTRA 8

5
24 3
23 2 29
GAUCHE - LINK
22
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H IZQUIERDO - L.H
27 DESTRA 28 SINISTRA
21
15 15
15 16 15 26

15 22 15 22
18 18
23 23

22 22 JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE

17 17 HASTA EL EJE
UP TO AXLE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
24 24 N°: H.ITA.725 262 N°: H.ITA.725 263
N°: G.ITA.750 834 N°: G.ITA.750 835
05 / 10 / 07
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1467 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562547 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

2 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

3 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 562548 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 475059 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 602218 Manchon de réduction - Reduktionsbüchse 2


Manguito de reducción - Reduction bush
Manicotto riduttore -

7 562550 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

8 133088 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

10 105988 Levier de commande - Schalthebel 2


Palanca de mando - Change lever
Leva di comando -

11 106567 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

12 133199 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/02/2008
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1467 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

14 564234 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

15 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

16 563905 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

17 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

18 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 107751 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

20 562554 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

21 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

22 107286 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

23 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

+ 14/02/2008
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1467 M
3 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

26 563906 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

27 600582 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

28 600558 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

29 602007 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

31 476289 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

32 476290 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14/02/2008
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE
VORNACHSE LENKSYSTEM
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO
AX 1468
PER ASSALE ANTERIORE MT 1235 S T S4-E3
Type : 212 / 433 FRONT AXLE STEERING SYSTEM
Ref : 244 448 SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H
FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA 6

7 TS
OIN 4
D EJ
TE Z
ET AT S
O CH NGSUNTA
U
P HT E J
E
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R 3
SE

2
8

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU DESTRA 5
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE

P. A . O i l l u s
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: I.ITA.764 028 N°: I.ITA.764 029


15 / 02 / 08
Catalogue : 244448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1468 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 244448MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 748435 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 748436 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564138 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

8 745165 Capteur alignement de roue - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

1/02/2010
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 623
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 254 994
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE
FOR FRONT AXLE EJE DELANTERO
MT 1435 SL T S4-E3
AX 2578
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 623 FRONT AXLE
Ref : 254 994
ASSALE ANTERIORE

1 "254994mod"

3
2 4

P. A . O . i l l u s
06 / 06 / 05
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2578 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
VORNACHSE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254994 Essieu avant - Vornachse 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 197378 Vis H,M20-120-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

20/07/2010
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE CARTER EJE DELANTERO
AX 1711 MT 1435 SL T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 623 FRONT AXLE CASING
Ref : 254 994
CARTER ASSALE ANTERIORE

4 5
9
1
6

2 7
1 3

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: N.ITA.713 557


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE

P. A . O i l l u s
A PARTIR DEL PONTE

N°: N.ITA.713 558

19 / 07 / 10
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1711 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 881383 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

* MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225

+ 20/07/2010
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1711 M
2 CARTER ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

FROM MACHINE 216225


A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT Ultra Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

20/07/2010
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSEDIFFERENTIAL
FOR FRONT AXLE DIFERENCIAL EJE DELANTERO
AX 1712 MT 1435 SL T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 623 FRONT AXLE DIFFERENTIAL
Ref : 254 994
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE

8 24
7 12
11
13
5 14
4 9 12
10 11
6
24
3 13
14
13
16 12 10
17
18 14 9
2 11 14
16 24 13 15
19 11
20 4
27 12
25 24 5
22 7
1 24
12
11
13 26
14
23 12
13
24
9 11
10 14
JUSQU'A L' ESSIEU 14
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE 11 10
UP TO AXLE 9
15
FINO PONTE

I.ITA.779 434
13
N°:
N°: K.ITA.726 000
12 14
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
24 13
A PARTIR DEL EJE 11
12
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
N°: I.ITA.779 435 24
N°: K.ITA.726 001
27 / 11 / 09
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1712 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 601334 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 749001 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 30/11/2009
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1712 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 30/11/2009
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1712 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 747047 Différentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

27 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2

+ MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2

30/11/2009
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1712 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

A PARTIR DE LA MACHINE 216225


AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT Ultra Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

30/11/2009
POUR ESSIEU AVANT REDUCTEUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE
FOR FRONT AXLE REDUCTOR EJE DELANTERO
AX 1713
PER ASSALE ANTERIORE MT 1435 SL T S4-E3
FRONT AXLE REDUCTION GEAR
Type : 212 / 623
Ref : 254 994
RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

57
56 15 27
54 16
3 4 63 5
58
1 18 6
2 7
52 8
26 9 22
20 DROIT - RECHT
DROIT - RECHT
25 13 DERECHO - R.H 10 DERECHO - R.H
22 DESTRA
11
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
27 SINISTRA

2 12 30 23
1 28
29 31
46
45 32
21
60 19
20 29
44
33
17 34 49
59 14 16
35
44 36 37 36
33 34 35 37
37 35 41
36 36 35
35 37 36
JUSQU'A L' ESSIEU

41 BIS DER ACHSE 37


35
HASTA EL EJE
UP TO AXLE 42
36 FINO PONTE 61 35 26
37 N°: N.ITA.713 557 43 36
62 37
35 A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
36 A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE 40
37

P. A . O i l l u s
A PARTIR DEL PONTE

N°: N.ITA.713 558

19 / 07 / 10
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1713 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 564241 Carter latéral - Seitlichgehaüse 2


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis M16x100x 40 - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 749017 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1713 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1713 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

25 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1713 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1713 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

57 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

58 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

59 705837 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

60 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

61 749982 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

62 750337 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1713 M
6 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

63 749983 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

* MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT Ultra Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

20/07/2010
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1714
PER ASSALE ANTERIORE MT 1435 SL T S4-E3
Type : 212 / 623 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
Ref : 254 994
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

13
25
13

25
13
25 DROIT - RECHT
13 GAUCHE - LINK
DERECHO - R.H
DESTRA
IZQUIERDO - L.H
25 26 SINISTRA
13
14 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
15 16 DESTRA 12

11 10
30
17 GAUCHE - LINK
18 IZQUIERDO - L.H 31
19 1 SINISTRA 4
6
22 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 7
20 DESTRA 8

DROIT - RECHT GAUCHE - LINK


5
DERECHO - R.H IZQUIERDO - L.H 24 3
27 DESTRA 28 SINISTRA 23 2 29
22
15 15
15 16 15 26
21
15 22 15 22
18 18
23 23
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
22 22 FINO PONTE
N°: G.ITA.752 353
17 17 A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE

P. A . O i l l u s
A PARTIR DEL EJE
24 24 FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: G.ITA.752 354


18 / 02 / 08
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1714 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562547 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

2 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

3 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 562548 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 475059 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 602218 Manchon de réduction - Reduktionsbüchse 2


Manguito de reducción - Reduction bush
Manicotto riduttore -

7 562550 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

8 133088 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

10 105988 Levier de commande - Schalthebel 2


Palanca de mando - Change lever
Leva di comando -

11 106567 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

12 133199 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 27/11/2009
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1714 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

14 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

15 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

16 563905 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

17 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

18 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 704506 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

20 562554 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

21 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

22 107286 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

23 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

+ 27/11/2009
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1714 M
3 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 786594 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

26 563906 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

27 600582 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

28 600558 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

29 602007 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 476290 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 476289 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

* MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2

+ MT 1740 SLT Ultra Nacelle ORH RC S3-E2

27/11/2009
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1714 M
4 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

A PARTIR DE LA MACHINE 222961


AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

27/11/2009
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE LENKSYSTEM
FOR FRONT AXLE SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO
AX 1715 MT 1435 SL T S4-E3
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 623 FRONT AXLE STEERING SYSTEM
Ref : 254 994
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
3 IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
FRONT OF THE MACHINE

2
9
6

DROIT - RECHT
1 DERECHO - R.H

10 DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA 6
8

7 S
INT 4
E JO
ED
TT TZ
C HE GSANTAS
N
PO HTU E JU
E
DIC GO D ON
U E IT NIZI
J L K R
A UA
SE IE G
E R
S

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: I.ITA.761 953 DROIT - RECHT


K.ITA.752 997 DERECHO - R.H
5
N°:
DESTRA
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
N°: I.ITA.761 954
N°: K.ITA.752 998
27 / 11 / 09
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1715 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 748436 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564138 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

8 719798 Circlips spécial - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 745165 Capteur alignement de roue - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

10 748435 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

* MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2

+ 30/11/2009
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1715 M
2 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2


A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT Ultra Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

30/11/2009
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
SUPPORT ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE TRÄGER
FOR FRONT AXLE SOPORTE EJE DELANTERO
AX 1716
PER ASSALE ANTERIORE MT 1435 SL T S4-E3
Type : 212 / 623 FRONT AXLE BRACKET
Ref : 254 994
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE

1 2

3
4

7 5

P. A . O i l l u s
18 / 02 / 08
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1716 M
1 SUPPORT ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE TRÄGER 2- 12-
SOPORTE EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 477964 Manchon - Muffe 4


Manguito - Coupling
Manicotto -

2 477538 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 564693 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

4 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

6 601561 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

7 706029 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

* MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT Ultra Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961

+ 15/04/2008
Catalogue : 254994MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1716 M
2 SUPPORT ESSIEU AVANT 1- 254994MOD 11-
VORNACHSE TRÄGER 2- 12-
SOPORTE EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

FROM MACHINE 222961


A PARTIR DA MACCHINA 222961

15/04/2008
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE
EJE TRASERO - REAR AXLE
ASSALE POSTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 622
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 254 993
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE EJE TRASERO
MT 1235 S T S4-E3
AX 2579
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
ASSALE POSTERIORE

"254993mod" 1

3
2 4

P. A . O i l l u s
07 / 06 / 05
Catalogue : 647091 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2579 M
1 ESSIEU ARRIERE 1- MT 1235 S T S4-E3 11-
HINTERACHSE 2- MT 1435 SL T S4-E3 12-
EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE 4- 14-
ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254993 Essieu arrière - Hinterachse 1 1


Eje trasero - Rear axle
Assale posteriore -

2 197378 Vis H,M20-120-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

20/07/2010
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE CARTER EJE TRASERO
AX 1717 PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE CASING
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
CARTER ASSALE POSTERIORE

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: N.ITA.715 326

A PARTIR DE L' ESSIEU


AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
8 N°: N.ITA.715 327
5 9
4
6

7
1

3
10

P. A . O . i l l u s
19 / 07 / 10
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1717 M
1 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE GEHAÄSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 706031 Carter central - Zentralgehäuse 1


Cárter central - Central casing
Carter centrale -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 881383 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

10 750502 Carter central - Zentralgehäuse 1


Cárter central - Central casing
Carter centrale -

* ML 635 T S3 E2
MT 1235 S S3 E2 / MT 1235 ST S3 E2
MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2

+ 20/07/2010
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1717 M
2 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE GEHAÄSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2


MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

20/07/2010
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSEDIFFERENTIAL
REAR FRONT AXLE DIFERENCIAL EJE TRASERO
MT 1235 S T S4-E3
AX 1718
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE DIFFERENTIAL MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE

8 24
7 12
11
13
5 14
4 9 12
10 11
6
24
3 13
14
13
16 12 10
17
18 14 9
2 11 14
16 24 13 15
19 11
20 4
27 12
25 24 5
22 7
1 24
12
11
13 26
14
23 12
13
24
9 11
10 14
JUSQU'A L' ESSIEU 14
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE 11 10
UP TO AXLE 9
15
FINO PONTE

I.ITA.783 238
13
N°:
N°: K.ITA.731 462
12 14
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
24 13
A PARTIR DEL EJE 11
12
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
N°: I.ITA.783 239 24
N°: K.ITA.731 463
26 / 11 / 09
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1718 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 601334 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 749001 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 30/11/2009
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1718 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 30/11/2009
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1718 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 747047 Différentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

27 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* ML 635 T S3 E2
MT 1235 S S3 E2 / MT 1235 ST S3 E2
MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2

+ MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2

30/11/2009
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1718 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2


MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

30/11/2009
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE
REAR FRONT AXLE REDUCTOR EJE TRASERO
AX 1719 PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE REDUCTION GEAR
MT 1235 S T S4-E3
MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

22
15
16 3
4 17 5
14 18
1 6
2 7 48
52 8 27
26 9 DROIT - RECHT
20 DERECHO - R.H

25 13 GAUCHE - LINK 10 DESTRA

22 IZQUIERDO - L.H 11
SINISTRA

DROIT - RECHT DROIT - RECHT


DERECHO - R.H 48 27 DERECHO - R.H
DESTRA DESTRA

GAUCHE - LINK
2 12 30 23
IZQUIERDO - L.H 3 1 28
SINISTRA 46 29 31
45
32
21
54 19
20 29 44
33
53 17 34
14 16 49 37 35
44 36 36
33 35 37
34
37 35 36
35 36 37 41
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
35
HASTA EL EJE 36
35 41 UP TO AXLE
FINO PONTE 37
36 N°: N.ITA.715 326 42
37 55 35 26
35 43 36
36 A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE 56 37
37 A PARTIR DEL EJE

P. A . O i l l u s
40
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: N.ITA.715 327


19 / 07 / 10
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1719 M
1 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis M16x100x 40 - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 749017 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1719 M
2 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 20


Tornillo - Screw
Vite -

15 600559 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 4


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564903 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1719 M
3 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

25 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1719 M
4 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

48 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1719 M
5 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 705837 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

54 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

55 749982 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 750337 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

* ML 635 T S3 E2
MT 1235 S S3 E2 / MT 1235 ST S3 E2
MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

+ 20/07/2010
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1719 M
6 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

20/07/2010
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 1720
PER ASSALE POSTERIORE MT 1235 S T S4-E3
Type : 212 / 622 OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE POSTERIORE

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: N.ITA.715 326


A PARTIR DE L' ESSIEU
10 AB DER ACHSE

15 A PARTIR DEL EJE


FROM AXLE
1 A PARTIR DEL PONTE

10 N°: N.ITA.715 327


15
1
10 15
1
10
15
1
10
2
3
4

5 6
7
9 12
8 11
14
3
4
6
7
9 13

P. A . O . i l l u s
19 / 07 / 10
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1720 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 20/07/2010
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1720 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 704506 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 786594 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

* ML 635 T S3 E2
MT 1235 S S3 E2 / MT 1235 ST S3 E2
MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

20/07/2010
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM
REAR FRONT AXLE SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO
AX 1721 MT 1235 S T S4-E3
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 622 REAR AXLE STEERING SYSTEM MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK 6 AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

6 7
GAUCHE - LINK S
IZQUIERDO - L.H 1 INT
E JO
SINISTRA
10 8 ED
TT TZ
C HE GSANTAS
N
PO HTU E JU
E
DIC GO D
DROIT - RECHT
ON
U E IT NIZI DERECHO - R.H
J L K AR DESTRA
A U
SE IE G
R
SE

5
DROIT - RECHT
3 DERECHO - R.H
DESTRA

JUSQU'A L' ESSIEU 2


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE 9
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: I.ITA.762 801


N°: K.ITA.751 659
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DEL PONTE

N°: I.ITA.762 802


N°: K.ITA.751 660
19 / 07 / 10
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1721 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 748436 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564138 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

8 719798 Circlips spécial - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 745165 Capteur alignement de roue - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

10 748435 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

* ML 635 T S3 E2
MT 1235 S S3 E2 / MT 1235 ST S3 E2
MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2

+ 30/11/2009
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1721 M
2 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2


MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961
AB DER MASCHINE 222961
A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

30/11/2009
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE
SUPPORT ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE TRÄGER
REAR FRONT AXLE SOPORTE EJE TRASERO
AX 1722
PER ASSALE POSTERIORE MT 1235 S T S4-E3
Type : 212 / 622 REAR AXLE BRACKET MT 1435 SL T S4-E3
Ref : 254 993
SUPPORTO ASSALE POSTERIORE

6 2
7
1

3
4

P. A . O i l l u s
18 / 02 / 08
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1722 M
1 SUPPORT ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE TRAGER 2- 12-
SOPORTE EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 477964 Manchon - Muffe 4


Manguito - Coupling
Manicotto -

2 477538 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 564693 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

4 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

6 601561 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

7 706029 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

* ML 635 T S3 E2
MT 1235 S S3 E2 / MT 1235 ST S3 E2
MT 1240 LT S3 E2
MT 1240 LT ULTRA S3 E2
MT 1335 SL S3 E2 / MT 1335 SLT S3 E2
MT 1340 SLT S3 E2 / MT 1340 SLT ULTRA S3 E2
MT 1740 SLT S3 E2 / MT 1740 SLT ULTRA S3 E2
A PARTIR DE LA MACHINE 216225
AB DER MASCHINE 216225
A PARTIR DE LA MAQUINA 216225
FROM MACHINE 216225
A PARTIR DA MACCHINA 216225

* MT 1740 SLT MU Nacelle ORH S3-E2


MT 1740 SLT U Nacelle ORH RC S3-E2
A PARTIR DE LA MACHINE 222961

+ 15/04/2008
Catalogue : 254993MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1722 M
2 SUPPORT ESSIEU ARRIERE 1- 254993MOD 11-
HINTERACHSE TRAGER 2- 12-
SOPORTE EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

AB DER MASCHINE 222961


A PARTIR DE LA MAQUINA 222961
FROM MACHINE 222961
A PARTIR DA MACCHINA 222961

15/04/2008

Вам также может понравиться