Вы находитесь на странице: 1из 2

LA BOHÈME

Personaje

Mimi Modistilla, Amante de Rodolfo Soprano

La acción se desarrolla en Francia alrededor de 1830

ATTO PRIMO ACTO PRIMERO

MIMÌ MIMÍ
(È un po' titubante, poi si decide (Titubea, pero se decide a hablar.
a parlare; sempre seduta.) Sigue sentada)
Sì. Sí.
Mi chiamano Mimì, Me llaman Mimí,
ma il mio nome è Lucia. aunque me llamo Lucia.
La storia mia è breve. La historia mía es breve.
A tela o a seta En tela o en seda bordo,
ricamo in casa e fuori... en casa y fuera.
Son tranquilla e lieta Soy tranquila y alegre,
ed è mio svago y me distraigo
far gigli e rose. haciendo lirios y rosas.
Mi piaccion quelle cose Me gustan las cosas
che han sì dolce malìa, que tienen ese dulce hechizo,
che parlano d'amor, que hablan de amor,
di primavere, de primaveras;
che parlano di sogni que hablan de sueños,
e di chimere, y de quimeras,
quelle cose che han nome poesia... esas cosas que llaman poesía...
Lei m'intende? ¿Me entiende?

RODOLFO RODOLFO
(commosso) (Conmovido)
Sì. Sí.

MIMÌ MIMÍ
Mi chiamano Mimì, Me llaman Mimí.
il perché non so. El por qué ... no lo sé.
Sola, mi fo il pranzo Sola me hago la comida,
da me stessa. para mi sola.
Non vado sempre a messa, No voy siempre a misa,
ma prego assai il Signore. pero le rezo bastante al Señor.
Vivo sola, soletta Vivo sola, solita; ahí,
là in una bianca cameretta: en una pequeña habitación blanca,
guardo sui tetti e in cielo; miro a los tejados y al cielo.
ma quando vien lo sgelo Y, cuando comienza el deshielo,
il primo sole è mio el primer sol es mío,
il primo bacio dell'aprile è mio! ¡el primer beso de abril es mío!
Germoglia in un vaso una rosa... Germina, plantada, una rosa,
Foglia a foglia l'aspiro: hoja a hoja, la aspiro;
Cosi gentile es tan delicado
il profumo d'un fiore! el perfume de una flor...
Ma i fior ch'io faccio, Pero las flores que yo hago,
ahimè, ¡ay de mi!
il fior ch'io faccio las flores que yo hago... ¡ay!
ahimè! non hanno odore. no tienen olor...
Altro di me non le saprei narrare. De mi, nada más sabría contarle.
Sono la sua vicina Soy su vecina que le viene,
che la vien fuori d'ora a importunare. a deshora, a importunar.

Вам также может понравиться