Вы находитесь на странице: 1из 54

ТНМИО KINO

SMX-II
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

Москва 1997
РЕФРИЖЕРАТОРНЫЕ УСТАНОВКИ THERMO KING ДЛЯ ГРУЗОВЫХ
АВТОМОБИЛЕЙ

МОДЕЛИ SMX-П, SB-III & SR & TCI

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Корпорация THERMO KING Мировой


лидер в области систем терморегулирования
для транспортных средств
В данном руководстве рассматриваются 8 моделей/агрегатов:

SMX-II с блоком управления цр-IV SMX-


II TCI SR с блоком управления цр-IV
SMX-II с блоком управления TG-VI SB-III
SR SLE с блоком управления цр-IV SB-III
TCI SR с блоком управления цр-IV SB-III
SLE w/TG-VI
Содержание

Введение........................................................................
Меры предосторожности и указательные таблички.

Описание агрегата........................................................

Описание блоков управления.......................................

Пульт управления и органы регулирования................

Эксплуатация агрегата
........................................................................................
Технические условия
........................................................................................
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ КОМПАНИИ THERMO KING
(Система THERMO ASSISTANCE)

Система Thermo Assistance представляет собой многоязычное средство связи,


предназначенное для предоставления Вам возможности установления
непосредственного контакта с полномочным представителем фирмы по тому виду
технического обслуживания, которое Вам требуется.

Для использования указанной системы, перед тем как Вы позвоните, Вам


необходимы следующие сведения:

• номер контактного телефона;

• тип агрегата компании THERMO KING;

• заданная температура термостата;

• текущая температура груза;

• возможная причина отказа;

• находится ли агрегат на гарантийном обслуживании;

• каким образом Вы будете оплачивать ремонт.

Обратитесь к "Справочнику по техническому обслуживанию" компании THERMO

KING.

Сообщите оператору системы THERMO ASSISTANCE Вашу фамилию и номер


контактного телефона и попросите его перезвонить Вам. Затем система
THERMO ASSISTANCE перезвонит Вам, и в этот момент Вы можете передать
подробности необходимых услуг по техническому обслуживанию и ремонтных
работ, которые должны быть организованы. Пожалуйста, примите к сведению,
что система THERMO ASSISTANCE не может быть гарантом платежей, и что эта
служба создана для услуг исключительно транспортным организациям,
осуществляющим рефрижераторные перевозки с использованием оборудования
THERMO KING.
ВВЕДЕНИЕ
Нет ничего сложного в том, чтобы научиться эксплуатировать и обслуживать Ваш
новый агрегат компании THERMO KING, но если Вы найдете несколько минут,
чтобы потратить их на изучение содержание данной книги, то это будет хорошо
проведенное время.

Настоящее руководство для водителей публикуется исключительно с целью


информации и предлагаемые здесь сведения не должны рассматриваться в качестве
всеобъемлющих или существующих на все случаи жизни. Если Вам требуется
дальнейшая информация, обратитесь к Вашему "Справочнику по техническому
обслуживанию 4 компании THERMO KING для получения сведений о
местонахождении и номере телефона местного представителя фирмы.

Все требуемое техническое обслуживание, важное и второстепенное, должно


осуществляться только представителями компании THERMO KING по четырем
очень важным причинам:

1. Они располагают инструментом и оснасткой, рекомендованными фирмой-


изготовителем для выполнения всех функций по техническому обслуживанию.
2. Они располагают услугами специально подготовленных и аттестованных
технических специалистов.
1. Они располагают запасами оригинальных запасных частей компании THERMO KING.

2. Гарантийный срок на Ваш новый агрегат действителен, если ремонт и/или замена деталей
выполняются полномочным представителем компании THERMO KING.

Регулярное выполнение предрейсовых проверок сведет к минимуму эксплуатационные


проблемы, возникающие в дороге. Строгое следование программе технического обслуживания
также будет способствовать поддержанию Вашего агрегата на высоком эксплуатационном
уровне. Если Вы будете следовать инструкциям, которые рекомендованы фирмой-
изготовителем, то поймете, что Вы приобрели наиболее эффективную и надежную из всех
имеющихся систему регулирования температуры.

I ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Изготовитель, THERMO KING CORPORATION, не несет ответственности за любые


поступки или действия, предпринимаемые со стороны владельца или лица, эксплуатирующего
данный агрегат, в отношении ремонта или эксплуатации изделий, подпадающих под действие
настоящего "Руководства", которые противоречат инструкциям, изданным фирмой-
изготовителем. Никаких гарантий, точно выраженных или подразумевающихся, включая
гарантии, следующие из фактов коммерческих сделок, или применения, или продажи, не
предоставляется в отношении информации, рекомендаций и описаний, представленных в
настоящем документе. Фирма-изготовитель не несет ответственности и не будет отвечать
согласно контракту или гражданскому праву (включая случаи халатности) за любые
фактические, определяемые особыми обстоятельствами, или косвенные убытки, включая
телесные повреждения или ущерб, причиненный автомашине, грузам или лицам, вследствие
наличия установленного агрегата Thermo King Corporation, его механического разрушения или
отказа владельца/лица, эксплуатирующего агрегат, внимательно следовать предупреждениям и
правилам техники безопасности, указанных на табличках, установленным в наиболее важных
местах агрегата.

Изготовитель: европейское отделение компании Thermo King.


Адрес: Monivea Road, Mervue, Galway, Ireland (Монивэа Роад, Мервью, Голуэй, Ирландия)
Год изготовления: см. заводскую табличку (с техническими данными)
Монтаж и ввод агрегата в эксплуатацию должны выполняться полномочными представителями
компании Thermo King в соответствии с инструкциями и чертежами фирмы.
Исключения из этого правила могут производиться только при наличии письменного
разрешения фирмы-изготовителя.
Излучение шума: максимальные уровни излучения шума данными агрегатами.
Примечание: уровни даны в дБ(А) и соответствуют наихудшим условиям для оборудования.
Измерения выполнялись методом точечных испытаний по стандарту DIN5 с пятью замерами,
проведенными на расстоянии семь метров от агрегата каждый. Уровень шума определяется как
среднеарифметическая величина по этим пяти замерам.

Рис.1.
1-трейлер/грузовой автомобиль с агрегатом Thermo King;
2-7 метров;
3-положение точек замера относительно агрегата Thermo King
Таблица 1

Типы агрегатов Условия эксплуатации Максимальный уровень


шума в дБ(А)
Агрегаты для трейлеров SMX-II и Быстроходный дизель 80 дБ(А)
SB-III
Автомобильные агрегаты с Быстроходный дизель 75 дБ(А)
автономным источником
электропитания, модели TDII,
RDII, KDII, MDII, SDZ и WKD

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ

ПРИ ПОРАЖЕНИИ ХЛАДАГЕНТОМ

ГЛАЗА: при попадании жидкого хладагента немедленно тщательно промойте глаза водой и
быстро обратитесь за медицинской помощью.

КОЖА: тщательно промойте пораженную область теплой водой, не прикладывайте тепла.


Оберните обожженное место сухим, стерильным рыхлым перевязочным материалом для
защиты от инфиницирования/поранения. Обратитесь за медицинской помощью.

ДЫХАТЕЛЬНЫЕ ПУТИ: выведите пораженного на свежий воздух и восстановите дыхание,


если это необходимо. Оставайтесь рядом с пораженным до прибытия скорой медицинской
помощи.

МАСЛО ДЛЯ ХОЛОДИЛЬНЫХ МАШИН

Вы всегда должны избегать следующих происшествий, связанных с маслом для холодильных


машин:

ГЛАЗА: не допускайте попадания в глаза масла для холодильных машин.

КОЖА: не допускайте продолжительного или повторного контакта масла с кожей или


одеждой.

РАЗДРАЖЕНИЕ: для предотвращения раздражения тщательно вымойтесь после работы с


маслом.

ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ ПРИ ПОРАЖЕНИИ МАСЛОМ


ДЛЯ ХОЛОДИЛЬНЫХ МАШИН

ГЛАЗА: немедленно тщательно промойте глаза в течение по меньшей мере 15 мин, держа веки
открытыми. Быстро обратитесь за медицинской помощью.

КОЖА: снимите загрязненную маслом одежду. Тщательно вымойтесь с мылом и водой. Если
раздражение остается, то обратитесь за медицинской помощью.

ДЫХАТЕЛЬНЫЕ ПУТИ: выведите пораженного на свежий воздух и восстановите дыхание,


если это необходимо. Оставайтесь рядом с пораженным до прибытия скорой медицинской
помощи.
ПИЩЕВАРИТЕЛЬНЫЙ ТРАКТ: не пытайтесь вызвать рвоту. Немедленно свяжитесь с
местным центром по борьбе с отравлениями или врачом.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ (продолжение)

ХЛАДАГЕНТ

Хотя фторированные хладагенты (хладоны) рассматриваются как безопасные, соблюдайте


меры предосторожности при работе с хладагентами или вблизи мест, где они используются при
обслуживании Вашего агрегата.

В случае случайного (аварийного) выброса в атмосферу в жидком состоянии фторированные


хладагенты быстро испаряются, замораживая все предметы, с которыми они контактируют.

Фторированные хладагенты, применяемые в рефрижераторных агрегатах кондиционирования


воздуха, могут вызывать появление ядовитых газов, которые в присутствии открытого пламени
или электрического разряда становятся опасными респираторными отравляющими веществами
раздражающего действия, способными привести к смерти.

Фторированные хладагенты стремятся вытеснить воздух и могут вызвать недостаток


кислорода, который в свою очередь может привести к смерти в результате удушья. Постоянно
соблюдайте меры предосторожности при работе с хладагентом, или вблизи него или с
системами кондиционирования воздуха, содержащими хладагент, особенно в закрытых или
ограниченных помещениях.

Компания Thermo King рекомендует, чтобы все мероприятия по техническому обслуживанию


выполнялись представителями Thermo King.

Однако имеются некоторые общие правила техники безопасности, о которых Вы должны быть
осведомлены:

1. При работе с холодильной системой или аккумуляторными батареями или вблизи них всегда
надевайте защитные очки или защитные щитки. Хладагент или кислота из аккумулятора
при попадании в Ваши глаза могут вызвать неустраняемые повреждения.

2. Никогда не работайте с агрегатом при закрытом выпускном клапане компрессора.

3. Постоянно остерегайтесь попадания Ваших рук и свободных частей одежды в вентиляторы


и приводные ремни, когда агрегат находится в работающем состоянии или когда
открываются или закрываются сервисные клапаны компрессора.

4. Если Вам необходимо, по какой-либо причине, просверлить отверстия в агрегате, будьте


предельно осторожны. Вы можете нарушить прочность элементов конструкции. Попадание
сверла в электропровода или магистрали подачи хладагента может вызвать пожар.

5. Рекомендуется, чтобы все виды работ по техническому обслуживанию радиаторов


испарителя или конденсатора предоставлялись аттестованному техническому персоналу
компании Thermo King, но, если Вам придется работать вблизи этих радиаторов, то
соблюдайте предельную осторожность, поскольку выступающие пластины радиаторов могут
вызвать болезненные порезы.
РАБОТА В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Данный агрегат может работать в автоматическом режиме и может включаться в
любой момент времени без предварительного предупреждения.
Режим CYCLE SENTRY: если Ваш агрегат оборудован для работы в РЕЖИМЕ
CYCLE-SENTRY, то этот агрегат может автоматически включаться в любой момент
времени, если переключатель ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") установлен в положении
ON ("ВИЛ. * переключатель CYCLE-SENTRY/CONTINUOUS установлен в положение
CYCLE-SEN IKY.
РЕЗЕРВНОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ: агрегаты, оборудованные резервным
электропитанием, могут автоматически включаться в любой момент времени, если
агрегат подсоединен к действующей системе электроснабжения, переключатель
ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") находится в п о л ож е н и и ON ("ВКЛ"), а
п е р е к л юч а т е л ь E L E C T R I C / D I E S E L ( "ЭЛ Е К Т РО П Р И В ОД / П Р И В ОД О Т
Д И З ЕЛ Я " ) н а ход и т с я в п ол оже н и и "ЭЛЕКТРОПРИВОД".
Перед тем, как открыть двери или инспектировать какой-либо узел агрегата, убедитесь в
том, что переключатель ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") установлен в положении OFF
("ВЫКЛ").

О П АСН О С ТЬ П О РАЖ ЕН И Я ЭЛЕ К Т РИ Ч Е СК И М ТО КО М

В агрегатах с резервным электропитанием присутствует опасность поражения


электрическим током. Отсоедините высоковольтный электрический кабель перед
началом работ на агрегате.

I. ТАБЛИЧКИ С УКАЗАНИЕМ МЕР


ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И МЕСТА ИХ
РАСПОЛОЖЕНИЯ

Рис.2.

1-перед началом технического обслуживания включите агрегат;


2-осторожно: вентилятор

• прикреплена на расширительном бачке над наполнительным патрубком

• на внутренних сторонах обеих дверей агрегатного отсека

• на задней стороне кожуха испарителя

• на внутренней стороне правой передней двери

• на внутренней стороне левой двери агрегатного отсека


П. АГРЕГАТЫ С РЕЖИМОМ CYCLE SENTRY:
Рис.3.

3-ВНИМАНИЕ; 4-агрегат может включаться автоматически; могут возникнуть тяжкие


телесные повреждения; перед началом технического обслуживания отключите агрегат
(поставьте переключатель в положение OFF ("ВЫКЛ").
на внутренней стороне правой боковой двери
на обратной стороне кожуха испарителя
на верхней стороне кожуха вентилятора

III. АГРЕГАТЫ С РЕЗЕРВНЫМ ЭЛЕКТРОПРИВОДОМ (Model 50)

Рис.4.

5-ВНИМАНИЕ: ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ - на задней стороне корпуса испарителя

IV. ТАБЛИЧКИ С ЗАВОДСКИМ НОМЕРОМ И ИХ МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ


Рис.5.
Serial Number Decals and Locations

Serial Plate

R404A

Laminated serial plate: on frame inside door.


6-модель N;
7-номер спецификации N;
8-серийный номер N;
9-тип хладагента и его количество;
10-напряжение;
11-число фаз;
12-ток;
13-частота;
14-заводская табличка;
15-ламинированная заводская табличка: располагается на раме внутренней двери
Рис.6.

RTF Decal: On inside left front door.


^-производительность агрегата; 17-при охлаждении; 18-на нагреве; 19-поток воздуха
выходящего из испарителя; 20-табличка с данными о функциях теплового регулирования
располагается на внутренней стороне левой передней двери

Примечание: места расположения табличек указаны приблизительно.

ОПИСАНИЕ АГРЕГАТА
Модели Thermo King SMXvJI и SB-Ill представляют собой одноблочные, автономные, с
приводом от дизельного двигателя холодильно-нагревательные агрегаты, работающие с
программируемым микропроцессорным блоком управления. Агрегаты устанавливаются на
передней стенке трейлера, причем испаритель выходит в грузовой отсек через отверстие в
передней стенке.

Имеются различные модификации моделей SMX-II и SB-III:

• SMX-II и SB-III Модель 30: охлаждение и нагрев с приводом от дизельного двигателя

• SMX-II и SB-III Модель 50: охлаждение и нагрев с приводом от дизельного двигателя


или
от электромотора

• SMX-II и SB-III Модель TCI 30: нагрев и охлаждение многокамерного грузового


отсека
трейлера с приводом от дизельного двигателя

• SMX-II и SB-III Модель TCI 50: нагрев и охлаждение многокамерного грузового


отсека
трейлера с приводом от дизельного двигателя или электромотора

Привод осуществляется от четырехцилиндрового дизельного двигателя с водяным


охлаждением с рабочим объемом 2,2см3 и прямым впрыском топлива. Двигатель
непосредственно соединен с компрессором. Вентиляторы агрегата, генератор переменного
тока и водяной насос приводятся в действие с помощью системы приводных ремней.

В зависимости от температуры воздуха в трейлере, отслеживаемой блоком управления с


микропроцессором, при работающем дизельном двигателе холодильный агрегат может
работать в одном из следующих режимов:

Длительная непрерывная работа

• охлаждение на высокой скорости двигателя;

10
• охлаждение на низкой скорости двигателя;

• нагрев на низкой скорости двигателя;

• нагрев на высокой скорости двигателя;

• размораживание.

ЦИКЛИЧЕСКИЙ РЕЖИМ CYCLE-SENTRY (комплектация по требованию)

• охлаждение на высокой скорости двигателя;

• охлаждение на низкой скорости двигателя;

• нерабочий режим (двигатель отключен);

• нагрев на высокой скорости двигателя;

• размораживание.

Как правило, рассматриваемый агрегат работает на малой скорости


переключаясь, по мере
необходимости, от режима охлаждения к нагреву и регулируя, таким образом,
температуру в
трейлере.

В очень жаркие дни при заданной низкой температуре, агрегат может


переходить от
высокоскоростного охлаждения к медленному режиму и наоборот без
включения режима
нагрева.

Аналогично, в очень холодные дни агрегат может переходить от нагрева на высокой


скорости к
медленной и наоборот. Агрегат может выключаться на режим охлаждения только
на короткие
отрезки времени.

Электромотор на агрегатах Модели 50 представляет собой асинхронный


электромотор мощностью 11,7 л.с. и скоростью вращения 1450 об/мин,
работающий от напряжения 190/380 В трехфазного тока частотой 50 Гц. Привод
компрессора от электромотора осуществляется с помощью приводного ремня и
муфты сцепления.

При работе от резервного источника электропитания агрегаты Модели 50


эксплуатируются в одном из следующих режимов поддержания температуры в
трейлере:

• охлаждение;

• остановка (нерабочий режим с отключенным мотором);

• нагрев;

• размораживание.
КО М П РЕ СС О Р М ОД ЕЛ И Х4 30 Ф И РМ Ы TH ER M O K I N G

Агрегаты моделей SMX-II и SB-III снабжены четырехцилиндровыми компрессорами


с рабочим объемом 492 см3 модели Thermo King X430.

11
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: перед тем, как открыть двери или инспектировать какой-либо узел
агрегата поставьте переключатель ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") в положение OFF ("ВЫКЛ").
При переключателе CONTINUOUS/CYCLE ("НЕПРЕРЫВНАЯ РАБОТА/ЦИКЛИЧНЫЙ
РЕЖИМ"), находящемся в положении CYCLE ("ЦИКЛИЧНЫЙ РЕЖИМ") и переключателе
агрегата ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") - в положении ОГЧ("ВКЛ"), агрегат может начать работать
в любой момент времени без предварительного предупреждения.
ОПИСАНИЕ АГРЕГАТА БЛОКИ

УПРАВЛЕНИЯ ФИРМЫ THERMO KING

Для осуществления функций охлаждения, нагрева или размораживания в Вашем холодильном


агрегате модели SMX-II или SB-III используется одна из нижеописанных систем
управления. В отдельных разделах настоящего руководства обсуждаются работы,
эксплуатация и конструктивные особенности каждой из этих систем. Пожалуйста,
определите тип блока управления на Вашем агрегате фирмы Thermo King и обратитесь к
соответствующему разделу, содержащему описание блока управления и его работы.

Используя самые последние достижения в области цифровой технологии микропроцессорный


блок управления Thermoguard регулирует все функции агрегата. Сюда входит
термостатирование, термометрирование, отображение режимов работы и эксплуатационных
данных, функции аварийной сигнализации и управление автоматическим размораживанием в
отдельном автономном отсеке.

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ВКЛЮЧЕНИЕМ И ВЫКЛЮЧЕНИЕМ ЦИКЛИЧЕСКОГО


РЕЖИМА РАБОТЫ CYCLE-SENTRY (Комплектация по требованию).

Если Ваш агрегат оборудован системой циклического включения/выключения CYCLE-


SENTRY, позволяющего экономить горючее, то это обеспечит оптимальные экономические
характеристики эксплуатации. Система CYCLE-SENTRY автоматически включает агрегат,
если необходим нагрев или охлаждение, и выключает агрегат, если температура трейлера
достигает заданной. Если режим CYCLE-SENTRY выключен, то будучи однажды включен
агрегат продолжает работать непрерывно.

Система CYCLE-SENTRY автоматически поддерживает температуру двигателя в холодную


погоду или при разряженной аккумуляторной батарее путем повторных включений агрегата.
Этим поддерживается температура моторного блока и уровень зарядки аккумуляторной
батареи.

РАЗМОРАЖИВАНИЕ

По мере работы агрегата в режиме охлаждения трейлера, на радиаторе испарителя постепенно


нарастает иней. Периодически этот иней необходимо удалять для предотвращения снижения
холодопроизводительности или блокировки воздушного потока.

Размораживание осуществляется посредством пропускания горячих паров хладагента через


радиатор испарителя и, таким образом, расплавления инея (или льда). Растопленный иней
выливается из агрегата на землю через дренажные патрубки. В режиме размораживания
специальная заслонка закрывается, предотвращая попадание теплого воздуха в грузовой
отсек.

ПЛАВНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ (Модуляция) (комплектация по требованию)

Системы, оснащенные устройствами плавного регулирования (модуляции) обеспечивают


точное поддержание температуры свежих продуктов. Это может уменьшить обезвоживание
продуктов, увеличить срок годности продуктов при хранении и защитить свежие продукты от
повре ждения при замораживании.
12
Когда температура возвратного воздуха поднимается выше заданной, то регулировочный
клапан с плавной характеристикой (клапан модуляции) закрывается, дросселируя поток газа,
возвращаемого в компрессор и снижая тем самым хладопроизводительность агрегата. Если
этот горячий газ подается
требуется дополнительное снижение хладопроизводительности, то открывается
электромагнитный клапан вспрыска горячего газа, и
непосредственно в радиатор испарителя.
Однокамерный блок UP- IV Системы блоков управления
Single Compartment uP-IV Многокамерный блок UP-IV Блок TG-
VI
Multiple Compartment pP-IV TG-VI
ОПИСАНИЕ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ

Блок Thennoguard UP-IV

Рис.7.

1-температура; 2-охлаждение; 3-нагрев; 4-размораживание; 5-высокая скорость двигателя; 6-заданная


температура; 7-CYCLE-SENTRY; 8-аварийная сигнализация; 9-плавное регулирование
(модуляция); 10-указатель "в пределах диапазона"; 11-счетчик моточасов; 12-давление масла; 13-
температура воды; 14-ток, А; 15-выбор режима; 16-заданная температура; 17-ввод данных; 18-клавиша
кода аварийного сигнала; 19-клавиша сброса аварийного сигнала; 20-аварийная сигнализация

13
МИКРОПРОЦЕССОРНЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ THERMOGUARD

Лицевая сторона блока Thennoguard UP-IV представляет собой пульт управления,


состоящий из экрана и клавиш управления.

Дисплейный экран

Верхняя часть пульта управления представляет собой дисплейный экран на


жидких кристаллах. На дисплейном экране символы, цифры и буквы используются
для представления режимов работы, параметров и температур.

Клавиши управления

Нижняя часть пульта управления состоит из нескольких групп сенсорных клавиш.

Перед началом эксплуатации агрегата подробно ознакомьтесь с расположением и


назначением дисплейного экрана и каждой клавиши управления.

Рис.8.
1-верхнее устройство индикации; 2-охлажденне; 3-нагрев; 4-размораживание;
5-высокоскоростной режим; 6-возвратный воздух или нагнетаемый воздух; 7-CYCLE-
SENTRY; 8-аварийный сигнал; 9-плавное регулирование (модуляция); 10-указатель
типа "в пределах"; 11-резервный электропривод; 12-заданная температура

Рис.9.
1-нижнее устройство индикации; 2-пиктограма температуры воды; 3-пиктограма
давления масла; 4-пиктограма счетчика времени (часов); 5-выбор пиктограммы; 6-
вверх; 7-вниз; 8-ввод данных; 9-пиктограма силы тока; 10-клавиша выбора режима
или начала самотестирования; 11-пиктограма кода аварийного сигнала; 12-клавиша
сброса аварийного сигнала

Примечание: вышеописанная панели имеет все символы и показания (цифровые и


буквенные сегменты), указанные на экране

14
ОПИСАНИЕ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ

Модели блоков: Thermoguard UP-IV; Multi-Temp UP-IV; Thermoguard TG-VI

Дисплейные символы

1. Охлаждение
(Изображение термометра со стрелкой, фавленной вниз). Агрегат охлаждается
направленной вниз). Агрегат охлаждается
2. Нагрев

(Изображение термометра со стрелкой, направленной вверх). Агрегат нагревается


3. Размораживание
(Изображение змеевика и капель воды внутри круга). Агрегат размораживается
4. Высокоскоростной режим
(Изображение бегущего кролика). Агрегат работает в высокоскоростном режиме
5. Возвратный воздух
(Изображение стрелки, направленной от термометра к агрегату). Температура возвратного
воздуха отображается на верхнем дисплее
6. Нагнетаемый воздух
(Изображение стрелки, направленной от агрегата к термометру). Температура нагнетаемого
воздуха отображается на верхнем дисплее
7. РЕЖИМ CYCLE-SENTRY
(Изображение двух кругов внутри круга большого диаметра). Агрегат работает в цикличном
режиме CYCLE-SENTRY

ВНИМАНИЕ: в этом режиме агрегат может включиться в любой момент времени.


8. Аварийный сигнал
(Восклицательный знак внутри треугольника). Условия подачи аварийного сигнала - отказ
-определяются блоком управления
9. Плавное регулирование (Модуляция)
(Изображение термометра и стрелок, направленных на два температурных уровня). Агрегат

работает в режиме плавного регулирования (модуляции)

10. В заданном диапазоне


(Изображение термометра со стрелками по обеим сторонам, причем одна указывает величину
заданной температуры, а другая температуру возвратного воздуха). Агрегат работает в полосе,
отличающейся от заданной температуры на несколько градусов
11. Электропривод (Изображение элемента с электротехническим

символом). Агрегат работает от электропривода

15
1
12. Заданная температура

(Изображение руки, направленной на термометр). Заданная температура отображается


в нижней части дисплея.
ОПИСАНИЕ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ Модель
Thermoguard UP-IV
Блок управления Thermoguard UP-FV+ обычно показывает температуру возвратного
воздуха и заданную температуру. Температуры должны представляться следующим образом:

Верхний ряд: температуры, представляемые в верхнем ряду, изображаются


следующим образом:

• значок градуса и буква "С", представляющая градусы Цельсия, и буква


"F",
представляющая градусы Фаренгейта;

• десятичная точка и цифра, представляющая десятые доли градуса;

• цифры, представляющие целое число градусов (2-3 цифры).

Рис.10.

1-верхний ряд показателей; 2-нижний ряд показателей

Замеряемые температуры обозначаются одним из двух температурных символов:

• температура возвратного воздуха обозначается стрелкой, направленной вправо;

• температура нагнетаемого воздуха (DIS.A) определяется стрелкой, направленной влево.

Температурные дисплеи

Нижний ряд показателей

Нижний показатель обычно представляет заданную температуру агрегата.

Заданная температура является температурой, которую должен поддерживать агрегат.

Заданная температура обозначается цифрами представляющими целое число градусов (1-


2 цифры).

16
На экране символ заданной температуры должен находиться справа от нижнего рядя
показаний всякий раз, когда отображается заданная температура.

Диапазон заданных температур составляет от - 28,9 °С до 26,7 °С (т.е. от -20,0 °F до 80,0


°F).

Блок регулятора может быть запрограммирован на представление заданной температуры до


десятых долей градуса (0,1 °). В этом случае на дисплее должно быть показано:

• десятичная точка и цифра, представляющая десятые доли градуса (0,1 °);

• цифры, представляющие целое число градусов (1-2 цифры).


клавиша счетчика моточасов - выбирает дисплей счетчика времени (моточасов)

клавиша давления масла - выбирает дисплей давления моторного масла

клавиша силы тока - выбирает дисплей силы тока, указывающий ток (в А),
идущий от (или к) аккумуляторной батареи. Знак минус (-) означает разрядку
батареи

клавиша температуры воды - выбирает дисплей температуры воды, охлаждающей


дизельный двигатель

тестовая клавиша - используется совместно с другими клавишами для выбора


специальных дисплеев или начала эксплуатационных испытаний

клавиша аварийной сигнализации - эта клавиша используется для выбора дисплея


кода аварийного сигнала

клавиша сброса аварийного сигнала. Эта клавиша используется для сброса


аварийного сигнала в том случае, когда его код находится на дисплее

клавиша выбора

(Изображение круговых стрелок). Выбирает следующие дисплеи: «

DIS.A = температура нагнетаемого воздуха

• TPDF = разность температур между возвратным и нагнетаемым воздухом

• COIL = температура радиатора испарителя

• АМВ.Т = температура окружающего воздуха

• SPR.1 & SPR.2 — температуры по показаниям запасных датчиков N1 и N2 (как правило,


не используется)

• BATV = напряжение на клеммах аккумуляторной батареи

• RPM = число оборотов двигателя (об/мин)

• DEFI = продолжительность размораживания находится в заданном диапазоне (в часах)

• DEFN = продолжительность размораживания выходит за пределы заданного диапазона (в


часах)

• DDUR = продолжительность размораживания (максимальная, в минутах)

17
MVST**) - начал работать клапан с плавной характеристикой (модуляция) ("да" или
"нет") (только для вариантов агрегата с системой плавного регулирования (модуляции)

ОПИ САНИ Е БЛО КА УП РАВЛЕН ИЯЯ Пульт управления

TG-VI Блок управления TG-YI характеризуется наличием следующих особенностей:

• Системный контроллер

• Система сигнализации

• Цикличный режим работы CYCLE-SENTRY (дополнительная комплектация)

• Датчик температуры циркулирующего воздуха на входе в испаритель

• Датчик температуры нагнетаемого воздуха

• Датчик температуры испарителя

• Отсчет суммарного времени работы

• Счетчик времени работы двигателя

• Счетчик времена работы электродвигателя

• Индикатор давления масла ( О i L- )


• Индикатор температуры охлаждающей жидкости двигателя / £ ^ -f J

• Индикатор показаний тахометра двигателя

« Иццикатор напряжения аккумуляторной батареи ( О Cf L /

Запуск двигателя полностью автоматизирован как в непрерывном, так и в циклическом


режиме работы. Переход к циклу ручного размораживания и выбор непрерывного или
циклического режима работы (для агрегатов, у которых возможно осуществление
циклического режима) происходит с помощью клавишей Выбор (Select) и Ввод (Enter)
на пульте TG-VI. См. инструкции по эксплуатации агрегата.

Передняя панель TG-VI состоит из жидкокристаллического экрана дисплей и клавиатуры,


в которой имеется пять сенсорных клавиш.

1. Экран дасплеж. Обычно на нем отображается реальное значение температуры


циркулирующего воздуха на входе в испаритель и заданная температура. Когда агрегат
включается, экран показывает текущий режим работы в виде символа, который
появляется рядом с показателем описания режима на любой стороне экрана.

Экран дисплея также используется для высвечивания указателей подсказок (таких как
Размораживание) и указателей параметров (таких как давление масла в двигателе).
Экран будет* чист, когда переключатель вкл./выкл. (on/off) находится в положении выкл.
(off).

**) Только на агрегатах, оборудованных клапанами с плавной характеристикой.

18
2. Клавиша выбора (Select). Эта клавиша позволяет оператору произвести выбор между
указателями подсказок и указателями параметров. Указатели подсказок используются для
выбора циклического дежурного или непрерывного режима работы (для агрегатов, у которых
возможно осуществление циклического дежурного режима работы) и для перехода к циклу
ручного размораживания, клавиша выбора также используется для выбора указателей
подсказок для отображения других рабочих параметров, таких как число оборотов двигателя
или давление масла.

3. Клавиши со стрелкой вверх и вниз (Up Arrow и Down Arrow). Клавиши позволяют
увеличивать или уменьшать заданную температуру и выбрать другие параметры на указателях
подсказок.

4. Указатель описания режима работы (Mode Decription).

Описания показывают возможные режимы работы и отображают сигналы предупреждения.

5. Клавиша символов (Icons). Появляются рядом с соответствующим описанием, когда агрегат


работает в данном режиме.

6. Клавиша ввода (Enter). Используется для ввода новой команды, такой как ручное
размораживание, нового заданного значения и т.п.

7. Клавиша с логотипом Thermo King (Thermo King Logo). Используется для перехода к
режиму самоконтроля (Self Check) агрегата, указания порядкового номера проверки
программного блока, перехода к режиму самотестирования (Service Test) и испытания блока
реле.
ВНИМАНИЕ: Данный агрегат может включаться автоматически в любой момент времени,
если переключатель ON/OFF ("ВКЛ/ВЫКЛ") находится в положение ON ("ВКЛ")

Пульт управления и средства управления микропроцессором агрегатов


SMX-IISR и SB-IIISR с блоком управления Thermoguard up-

IV.

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "ВКЛ/ВЫКЛ" (ON/OFF). При помощи этого


переключателя осуществляется подвод электропитания к элементам электрической
схемы, необходимым для работы агрегата.

19
• ВКЛ (ON): напряжение от батареи подается на цепи управления.

• ВЫКЛ (OFF): электрические схемы отключаются от батареи. Подача топлива


прекращается, и агрегат перестанет работать.

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОДОГРЕВ/ПУСК" (PREHEAT/START).

• Положение "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОДОГРЕВ" (PREHEAT): напряжение подается


только на свечи предпускового подогрева, нагревая их для облегчения запуска двигателя.

• Положение ПУСК (START): напряжение подается и на свечи предпускового подогрева и на


стартер.

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "РУЧНОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ" (MANUAL DEFROST).


Осуществляет переход к циклу размораживания, если температура радиатор испарителя ниже
45 °F (7,2 °С).

4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ режима работы ЦИКЛИЧЕСКИЙ/НЕПРЕРЫВНЫЙ (CYCLE-


SENTR/CONTINUOUS RUN). С его помощью происходит выбор режима работы.

• Положение "ЦИКЛИЧЕСКИЙ РЕЖИМ" (CYCLE-SENTRY): агрегат запускается


автоматически по мере надобности. Пусковые операции, такие как накал свечей управление
соленоидами подачи топлива и скорости работы двигателя, а также проворачивание
коленчатого вала осуществляются автоматически.

После пуска двигатель будет работать до тех пор, пока не будут достигнуты заданные
термостатом значения температуры, аккумуляторная батарея заряжена, а температура блока не
достигнет приблизительно 90 °F (32 °С) и завершится размораживание. Тогда двигатель
автоматически остановится системой управления циклического режима (CYCLE-SENTRY).

• Положение "НЕПРЕРЫВНЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ" (CONTINUOUS RUN): агрегат


должен быть запущен вручную с помощью переключателя ВКЛ/ВЫКЛ (On/Off) и
переключателя "Предварительный подогрев/Пуск" (Preheat/Start). После пуска агрегат
работает непрерывно до тех пор, пока переключатель "Вкл/Выкл" (On/Off) не будет
переведен в положение "Выкл" (Off)»

5. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ/ДИЗЕЛЬ" (ELECTRIC/DIESEL)

(только для модели 50).

• В положении "ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ" (ELECTRIC) агрегат работает с помощью


резервного электродвигателя.

• В положении "ДИЗЕЛЬ" (DIESEL) агрегат работает с помощью дизельного двигателя.

3. КНОПКА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ (ELECTRIC MOTOR RESET)

(только для модели 50). Кнопочный переключатель обеспечивает защиту электродвигателя


от перегрузки.

20
Пульт управления и средства управления агрегатов SMX-II и SB-III с блоком
управления Thermoguard TG-VI

1-Пуск/Предварительный подгрев 2-

Переключатель "Вкл/Выкл"

Все функции и работа агрегата управляются с помощью микропроцессорного блока управления


Thermoguard VI. Переключатель "Вкл/Выкл" служит лишь для энергоснабжения системы.
Когда переключатель находится в положении "BKJI" ("ON"), агрегат работает автоматически
(в соответствии с заданной температурой).

Переключатель "Предварительный подогрев/Пуск" (Preheat/Start) является стандартным для


агрегатов серии SMX, у которых отсутствует циклический режим (CYCLE-SENTRY).

Пульт управления и средства управления агрегатов SMX-II и SB-III TCI SR с


блоком управления Multi-Temp

21
1. Переключатель "Вкл/Выкл" (On/Off) микропроцессора. Этот переключатель обеспечивает
подачу электропитания на микропроцессор, что необходимо для работы агрегата.

• В положении "ВКЛ" (ON) напряжение аккумуляторной батареи подается на цепи


управления.

• В положении "ВЫКЛ" (OFF) цепи микропроцессора отсоединены от батареи. Подача


топлива прекращается и агрегат перестает работать.

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) ЗОНЫ 1/ГЛАВНЫЙ ИСПАРИТЕЛЬ"


(основной переключатель вкл/выкл). Этот переключатель обеспечивает подачу электропитания
к элементам цепи, которые регулируют температуры в отсеке 1 трейлера, и к средствам
управления двигателем.

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) ЗОНЫ 2". Этот переключатель обеспечивает


подачу электропитания к элементам, которые регулируют температуру в отсеке 2 трейлера.

4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) ЗОНЫ 3". Этот переключатель обеспечивает


подачу электропитания к элементам, которые регулируют температуру в отсеке 3 трейлера.

Экраны дисплея и клавиши управления блока управления Multi-Temp такие же, как и блока
Thermoguard, показанные на стр. 9-12. "Multi-Temp" относится к регулированию температуры
в различных грузовых отсеках. Экран дисплея контроллера отображает параметры каждого
отсека. Смотри описание работы агрегата.

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДРЕЙСОВАЯ ПРОВЕРКА;


ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ

Предрейсовые проверки являются очень важной частью программ регулярного планово-


предупредительного технического обслуживания, предназначенных для сведения к минимуму
проблем эксплуатации и поломок агрегатов, прежде чем они случатся. В то время как
предрейсовые проверки не имеют места при обычных проверках в ходе планового технического
обслуживания, следующая предлагаемая предрейсовая проверка должна быть предпринята
перед каждым рейсом с грузом, требующим охлаждения.

1. ТОПЛИВО. Запас дизельного топлива должен быть достаточен для гарантии работы
двигателя, по крайней мере, до следующего контрольного пункта.

2. МАСЛО ДЛЯ ДВИГАТЕЛЯ. Уровень масла в двигателе должен быть на отметке


"ПОЛНАЯ" при условии , что щуп не ввернут в картер двигателя. Никогда не допускайте
переполнения масляного бака.

3. ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ. При нахождении переключателя агрегата

"Вкл/Выкл" в положении "Вкл" (On), если горит указатель контроля охлаждающей жидкости
(Check Coolant), добавьте охладителя в расширительный бачок. Наполните расширительный
бачок до верха наливной горловины. Охладитель должен состоять из смеси равных количеств
этиленгликоля и воды и обеспечивать защиту до -34 °С (-30 °F).

ВНИМАНИЕ: Не снимайте колпак расширительного бака, когда температура охладителя


велика.

4. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ. Клеммы батареи должны быть плотно зажаты и свободны


от любых следов коррозии. Количество электролита должно быть полным.

22
5. ПРИВОДНЫЕ РЕМНИ. Ремни должны быть в хорошем состоянии, их натяжение должно
соответствовать заданному. Допускается прогиб 13 мм (0,5 дюйма) на середине расстояния
между шкивами.

6. ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ. Проверьте все электрические соединения,


чтобы удостовериться в их надежном закреплении. Провода и выводы не должны иметь следов
коррозии, трещин и влаги.

7. КОНСТРУКТИВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ. Осмотрите агрегат на предмет обнаружения течей,


плохо закрепленных или сломанных частей и других неисправностей.

8. ПРОКЛАДКА. Установочная прокладка агрегата должна быть плотно поджата и находиться


в хорошем состоянии.

9. РАДИАТОРЫ. Радиаторы конденсатора и испарителя должны быть чистыми и на их


поверхности не должно быть мусора.

10. ГРУЗОВОЙ ОТСЕК. Осмотрите трейлер внутри и снаружи с целью обнаружения


неисправностей. Любое повреждение стенок или теплоизоляции должно быть устранено.

11. ВОЗДУШНАЯ ЗАСЛОНКА. Заслонка на выходе воздуха из испарителя должна двигаться


свободно без залипания или заедания.

12. ДРЕНАЖИ РАЗМОРАЖИВАНИЯ. Проверьте дренажные шланги размораживания и их


арматуру, чтобы убедиться, что они открыты.

13. ДВЕРИ. Удостоверьтесь, что двери и защищающие от атмосферных воздействий


уплотнения находятся в хорошем состоянии, дверные запоры закрыты и уплотнения плотно
пригнаны.

ЗАГРУЗКА - ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ

Холодильные агрегаты Thermo King для трейлеров предназначены для поддержания требуемой
температуры транспортируемых продуктов во время их перевозки. Чтобы способствовать в
осуществлении этой функции агрегата Вы должны:

1. Проверить наличие соответствующей теплоизоляции трейлера.

2. Проверить все уплотнения дверей, включая вентиляционные дверцы, обратив внимание на


их состояние и подтяните уплотнения, чтобы не происходила утечка воздуха.

3. Осмотреть трейлер внутри и снаружи с целью обнаружения неисправных или плохо


закрепленных дверей, обшивки трейлера и теплоизоляции.

4. Внутри трейлера обратить внимание на поврежденные стенки, воздуховоды, каналы в


настиле или Т-образный настил, забитые дренажные трубы размораживания и забитые или
поврежденные каналы в настиле, которые могут блокировать циркуляцию воздуха, приводя
к образованию "горячих пятен" в перевозимом грузе.

5. Провести предварительное охлаждение трейлера, как это требуется.

6. Удостовериться, что грузы находятся при нужной температуре, когда Вы их грузите. Любое
отклонение должно быть отмечено в накладной на груз.

7. Наблюдать за погрузкой продуктов, чтобы удостовериться в наличии достаточного


воздушного пространства вокруг груза и между его частями, что гарантирует отсутствие
препятствий потоку воздуха.

23
ПРОВЕРКА ГРУЗА

Никогда не предполагайте заранее, что продукты загружены правильно. Сделайте это


обязанностью Вашего собственного "Отдела качества". Соблюдайте и выполняйте следующие пункты.
Это займет лишь несколько минут и в дальнейшем может сэкономить Вам или Вашему работодателю
значительное количество времени и денег.

1. Удостоверьтесь, что агрегат отключен, прежде чем открыть двери трейлера. Если Вы не
сделаете это, то Вы выпустите наружу охлажденный воздух и впустите внутрь теплый воздух
снаружи. Агрегат может работать с открытыми дверями, если трейлер находится в
охлаждаемом складе с плотными дверными уплотнениями.

\ 2. Проведите окончательную наружную и внутреннюю проверку температуры груза. Если Вы


обнаружите, что груз имеет слишком высокую или слишком низкую температуру, то сделайте
окончательную запись в накладной.

ПРИМЕЧАНИЕ; Помните, что агрегат предназначен для поддержания температуры, а не для


охлаждения "горячего" груза.

3. В то время, как Вы убедитесь, что груз погружен правильно, удостоверьтесь, что входы и
выходы испарителя не забиты и что обеспечено достаточное пространство для циркуляции
воздуха вокруг груза.

4. Закройте и пронаблюдайте за закрытием дверей трейлера, удостоверившись, что они


надежно заперты.

5. Проверьте, что заданная температура блока управления соответствует заданной


температуре, указанной в накладной.

6. Если агрегат был остановлен, то проведите повторный пуск, используя процедуры,


описанные в данном руководстве.

7. Повторите послепусковую проверку.

8. Разморозьте агрегат через полчаса после погрузки путем нажатия переключателя "Ручное
размораживание" (Manual Defrost). Цикл размораживания будет завершен автоматически.

ПРОВЕРКИ В ПУТИ

Проверки в пути рекомендуется проводить каждые 4 часа. Это уменьшает возможную опасность
повреждения груза. Это включает и поездки в выходные дни и парковку трейлера с грузом на всю ночь.

1. Проверьте заданное значение температуры агрегата, чтобы удостовериться, что никто не


изменил установленное значение с момента погрузки.

2. Проверьте значение температуры циркулирующего воздуха на входе в испаритель. Отличие


температуры должно быть в пределах 4 °С (б °F) от заданной температуры термостата. Если
температура более, чем на 4 °С (6 °F) выше или ниже заданного значения, то продолжайте
держать агрегат включенным в течение 15 минут и снова проверьте температуру.

24
ПРОВЕРКИ В ПУТИ, продолжение

Подождите еще 15 минут и, если температура все еще на 4 °С (6 °F) или более отличается от
заданной, свяжитесь с представителем фирмы Thermo King для получения нужного
технического обслуживания.

3. Мы рекомендуем Вам записывать значения температуры циркулирующего воздуха на входе


в испаритель всякий раз, когда Вы проводите проверку агрегата. Это является важной
информацией, если Вам в дальнейшем потребуется предоставление технического обслуживания.

ПРИМЕЧАНИЯ: Если температура груза слишком высока, то это может означать:

• Испаритель забит инеем, в этом случае необходимо провести стандартную процедуру


размораживания, или не обеспечена нужная циркуляция воздуха в зоне расположения груза.
Проверьте агрегат для определения того, что вентилятор испарителя работает и
обеспечивает нормальный расход воздуха. Плохая циркуляция может происходить из-за
следующих причин:

• Ремень вентилятора сорвался или поврежден (Имейте ремень вентилятора, проверенный


квалифицированным механиком).

• Заслонка размораживания повреждена или ее заело в закрытом положении.

• Неправильная загрузка груза в трейлер или сдвиг груза в пути произошел таким образом,
что происходит ограничение проходов для циркуляции воздуха вокруг груза и между его
частями.

• В агрегате может быть малое количество хладагента. Если Вы не можете видеть уровень
жидкости в смотровом окне сборного бака, когда агрегат работает в режиме
"ОХЛАЖДЕНИЕ" (COOL), то это свидетельствует о том, что количество хладагента
может быть мало. Желательно, чтобы о любой из вышеупомянутых неисправностей,
выявленных Вами в ходе проверок в пути, было сообщено ближайшему представителю
фирмы Thermo King так скоро, как это возможно. Обратитесь в Вашему Справочнику по
техническому обслуживанию для нахождения номера телефона и адреса указанного
представителя.

25
ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ, ДВИГАТЕЛЬ - se 2.2

Модель Thermo King se 2.2


Тип топлива Дизельное топливо N 2 при нормальных условиях
Дизельное топливо N 1 допускается в качестве
топлива при холодной погоде
Емкость системы 15,2 л
смазки; картер и
Сорт масла* Заполнять до полной отметки на щупе
API Petroleum type CD
API Synthetic type CD после первых 500
часов работы (возможный вариант)
Вязкость масла** Выше 27 °С: 40 по шкале SAE
от 10 до 32 °С: 30 по шкале SAE
от -7 до 21 °С: 20-20W по шкале SAE
от -26 до 4 °С: 10W по шкале SAE
ниже -18 °С: SW по шкале SAE
Воздухоочиститель Перепад 560 мм (22 дюйма) на манометре
(сухого типа) воздухоочистителе (нижняя часть красной полосы)
Число оборотов
Работа на малой SMX-II: 1200-1250 об/мин/SB-III: 1375-1425
Работа на большой SMX-II: 1600-1650 O6/MHH/SB-III:2175-2225
Давление масла в От 2,1 до 5,5 атм (30-80 фунт/кв.дюйм)
Реле низкого давления Открыто от 0,48 до 0,9 атм (7-13 фунт/кв.дюйм)
Высокотемпературное От 101,7 до 107,2 °С или выше (Остановка)
реле охлаждающей
жидкости
Термостат 82 °С
охлаждающей
жидкости двигателя
Тип охлаждающей GM 6038M или эквивалентный, низкосиликатная
жидкости двигателя*** антифризная смесь, смесь антифриз/вода в
соотношении 50/50, не превышающем 60/40
Давление под 0,48 атм (7 фунт/кв.дюйм)
крышкой радиатора
Привод Непосредственно на компрессор:
Ремни к вентиляторам,генератору на 12В и
Привод (Модель 50) водяному насосуот электродвигателя
Муфта и ремни

* Синтетическое моторное масло Thermo King совместимо с минеральными смазочными


маслами. Смешение однако не рекомендуется, поскольку оно ухудшит отличные
эксплуатационные свойства сиитетического масла.

** Загущенное масло по рекомендуемой классификации API может использоваться в


соответствии с температурой окружающего воздуха и непосредственными вышеприведенными
рекомендациями по вязкости. Эти рекомендации даны для смазочных масел на основе
минерального масла

Не используйте высокосиликатный автомобильный антифриз

26
ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

НАТЯЖЕНИЕ РЕМНЕЙ (паи использовании тензометра 204-427)

Показания тензометра ТК Gauge 204-427

Новый ремень Натяжение в полевых


условиях
Ремень генератора 25-45 15-30
Ремень от промежуточного вала к 75-85 70-80
вентилятору
Ремень от промежуточного вала к 70-80 65-75
вентилятору холостого хода
Ремень водяного насоса 15-40 10-35
Ремень привода компрессора (Муфта) - 75-85 70-80
Агрегаты модели 50

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ

Напряжение 12В пост.тока (номинальное)


Аккумуляторная батарея One Group 31, (12В)
Плавкий предохранитель 50-55 А
Генератор зарядки батареи 12 В,37 А (щеточного типа)
Основной управляющий прерыватель 30 А с автовозвратом
Контактор селеноида управления скоростью 12 А с ручным возвратом
двигателя
Предохранитель привода заслонки испарителя ЗА

ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ (Модель 50)

Мощность/Тип 11,7 л.с./асинхронный двигатель

Рабочая частота вращения 1450 об./мин

Напряжение/Число фаз/Частота 190/380 В,3 фазы,50 Гц

Ток полной нагрузки 37,4/18,7 А

ТРЕБОВАНИЯ К ИСТОЧНИКУ РЕЗЕРВНОГО ПИТАНИЯ


Напряжение/Число Размыкатель цепи Сечение силового провода при длине
фаз/Частота питания
до 15 м более 15 м
380/3/50 40 А 6 мм2 10 мм2
190/3/50 70 А 10 мм2 16 мм2

27
ГАРАНТИЯ

Если Вам требуется гарантийное обслуживание в течение гарантийного срока,


представьте Вашу копию Гарантийного Талона в любое из представительств,
указанных в Справочнике по техническому обслуживанию фирмы Thermo King,
Они будут счастливы помочь Вам в соответствии с кратким описанием
приведенным ниже.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ГАРАНТИИ


Полные условия гарантий фирмы Thermo King Limited Вы можете получить у
представителя фирмы Thermo King.

Основной агрегат и его компоненты имеют гарантии на отсутствие дефектов в


материалах и дефектов изготовления с даты пуска в эксплуатацию в течение 12
месяцев.

ПРИМЕЧАНИЕ: Замена частей или ремонт в течение гарантийного срока


должна производиться уполномоченным представителем Thermo King.

ПРИМЕЧАНИЕ: Условия и сроки гарантии могут подлежать изменению.


Конкретные гарантии для Вашего агрегата могут быть проверены Вашим
представителем фирмы Thermo King.

СБОР ХЛАДАГЕНТА

Фирма Thermo King осознает необходимость сохранения окружающей среды и


ограничения потенциальной опасности для озонового слоя, которая может
возникнуть, если позволить утечку хладагента в атмосферу. Мы строго
придерживаемся политики, способствующей улавливанию и ограничению
потерь хладагента в атмосферу.

28

Вам также может понравиться