Вы находитесь на странице: 1из 100

EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 5

FR Tournevis à Chocs sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 13

DE Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG 22
Avvitatore a massa battente a
IT ISTRUZIONI PER L’USO 32
batteria

NL Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING 42
Atornillador de Impacto MANUAL DE
ES 51
Inalámbrico INSTRUCCIONES
Parafusadeira de Impacto a
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 61
Bateria

DA Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING 70



 
EL   79
   

TR Akülü Darbeli Tornavida KULLANMA KILAVUZU 89

DTD171

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

2
1
3

Fig.1 Fig.5

2
A B
1
Fig.2 Fig.6

1
Fig.3 2 3

1 Fig.7

Fig.4
1

Fig.8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

Fig.12

Fig.9

1 2

Fig.13

1 2 3

Fig.14
Fig.10

1
1 2
3

Fig.15
2

Fig.11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Fig.16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS
Model: DTD171
Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 16 mm
High tensile bolt 5 mm - 14 mm
No load speed Max impact mode 0 - 3,600 min-1
Hard impact mode 0 - 3,200 min-1
Medium impact mode 0 - 2,100 min-1
Soft impact mode 0 - 1,100 min-1
-1
Wood mode 0 - 1,800 min
Bolt mode 0 - 3,600 min-1
T mode (1) 0 - 2,900 min-1
T mode (2) 0 - 3,600 min-1
Impacts per minute Max impact mode 0 - 3,800 min-1
Hard impact mode 0 - 3,600 min-1
Medium impact mode 0 - 2,600 min-1
Soft impact mode 0 - 1,100 min-1
Wood mode 0 - 3,800 min-1
Bolt mode 0 - 3,800 min-1
T mode (1) -
T mode (2) 0 - 2,600 min-1
Rated voltage D.C. 18 V
Overall length 116 mm
Net weight 1.2 - 1.5 kg

•  


   
 
    

  
 
 
     
  
 

    


 
!"

    
 -
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger


#    BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

•    


   
  


 
 


WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.$
   

   

%

Intended use Vibration


The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Noise Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
   
 &' 
 
 - Vibration emission (ah) : 13.5 m/s2
2
ing to EN62841-2-2: $

!*"+<=%
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
$

!*"+;#!&"

WARNING: Wear ear protection.

5 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOTE: The declared vibration emission value has been WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
measured in accordance with the standard test method with product (gained from repeated use) replace strict

  

 
 adherence to safety rules for the subject product.
NOTE:    
  
 MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this

  

>  instruction manual may cause serious personal injury.

WARNING: The vibration emission during actual Important safety instructions for
use of the power tool can differ from the declared emission
 



   battery cartridge
WARNING: # 
  - 1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tect the operator that are based on an estimation of exposure tions and cautionary markings on (1) battery
in the actual conditions of use (taking account of all parts of the charger, (2) battery, and (3) product using battery.
 
    
   
2. Do not disassemble battery cartridge.
and when it is running idle in addition to the trigger time).
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
EC Declaration of Conformity result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
For European countries only 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
?@  
 
  
&

>& with clear water and seek medical attention right


to this instruction manual. away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
SAFETY WARNINGS (2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
General power tool safety warnings nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
WARNING: Read all safety warnings, instruc- @ X'/&Q "?& ;'! ;'%"/ ' $'&]/ ;%&&/! `>#
!"# $$%"&'!" '!* "+/;<;'!" +&=*/* >? ?" overheating, possible burns and even a breakdown.
power tool. Failure to follow all instructions listed below
6. Do not store the tool and battery cartridge in

   G
% 

locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
Save all warnings and instruc- 7. Do not incinerate the battery cartridge even if
tions for future reference. it is severely damaged or is completely worn
J J



' - %^ q?/ X'/&Q ;'&&*]/ ;'! /z+$*/ ! ' <&/^
! " ' ! "  8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
Cordless impact driver safety warnings 10. The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
U  
     
when performing an operation where the fastener
forwarding agents, special requirement on pack-
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
aging and labeling must be observed.
J J G>   
For preparation of the item being shipped, consulting an
tool "live" and could give the operator an electric shock.
expert for hazardous material is required. Please also
2. @$>'Q" X/ "%&/ Q% ?'=/ ' <&[ \!]^    
 
  

Be sure no one is below when using the tool in  G 
 
 
  G 

high locations. such a manner that it cannot move around in the packaging.
3. _$* ?/ $ <&[$Q^ 11. Follow your local regulations relating to dis-
4. Wear ear protectors. posal of battery.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi- 12. Use the batteries only with the products
ately after operation. They may be extremely "+/;</* XQ |'}'^ Installing the batteries to
hot and could burn your skin.

'   
  
> -
6. Keep hands away from rotating parts.  >  
G 
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Q 
 
  


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
8. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
performing an operation where the cutting accessory Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
may contact hidden wiring.@
  
 
 



J J G>    
 


 Y 
"live" and could give the operator an electric shock.  ZG 
ZG 

SAVE THESE INSTRUCTIONS. charger.

6 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Tips for maintaining maximum Overheat protection
battery life ]
%  
1. Charge the battery cartridge before completely dis-  Y
   
% 
charged. Always stop tool operation and charge the before turning the tool on again.
battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overdischarge protection
Overcharging shortens the battery service life. ]
    

  
3. Charge the battery cartridge with room tempera-  Y
  
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot 
  
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use Indicating the remaining battery
it for a long period (more than six months). capacity
Only for battery cartridges with the indicator
[Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
FUNCTIONAL DESCRIPTION ^  G

   
 -


   
  
CAUTION: Always be sure that the tool is light up for a few seconds.
switched off and the battery cartridge is removed Indicator lamps Remaining
before adjusting or checking function on the tool. capacity

Installing or removing battery cartridge Lighted Off Blinking


75% to 100%
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge. 50% to 75%
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge
<&[$Q >?/! !"'$$!] & &/[=!] X'/&Q ;'&&*]/^ 25% to 50%
U 
   
 


  0% to 25%

   
 


[Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.#    Charge the

     
while sliding the button on the front of the cartridge. 


   


 malfunctioned.
     


 

  Y
 
   G
  
    GY 

 

  
  
 G   NOTE: Depending on the conditions of use and the
 
 
  
  
CAUTION: Always install the battery cartridge     
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
 
 




 Switch action
CAUTION: Do not install the battery cartridge [Fig.3: 1. Switch trigger
forcibly.Y   
 
   



   CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
Tool / battery protection system switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
 \  %   
-
      
    
  


 
  
>

  -
trigger. Release the switch trigger to stop.
  
  
  
placed under one of the following conditions: NOTE:   G  -
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Overload protection NOTE:]  
   

]
  


   buttons do not work.




  
 -
 Y
   


 
application that caused the tool to become overloaded.
Then turn the tool on to restart.
7 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Assist type
Lighting up the front lamp
• Wood mode
• Bolt mode
CAUTION: Do not look in the light or see the • T mode (1)
source of light directly.
• T mode (2)
[Fig.4: 1. Lamp
   
 
 
-
[Fig.5: 1. Button ton , , or the quick mode-switching button.
[Fig.7: 1. Quick mode-switching button
Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off,
    > <` 
 2. Button 3. Button
after releasing the switch trigger. # 
 
   

To keep the lamp off, turn off the lamp status. To turn off  
      

  
     
\ G'  

!\ G
And then press the button within 10 seconds. mode-switching function).
To turn on the lamp status again, press the but- NOTE: When none of the lamp on the panel is lit,
ton  
   pull the switch trigger once before pressing the quick
NOTE:]
  j mode-switching button.




Q?   Y
 NOTE: You will not be able to change the application
this case, cool down the tool before operating again.  
  > 
NOTE: 
    one minute. In this case, pull the switch trigger
]
    
    once and press the button, button, or quick
the lamp status is ON. When the lamp does not come mode-switching button.
on, the lamp status is OFF. NOTE: Refer to "Registering the application mode"
NOTE:$   
 in "Quick mode-switching function" section for how to
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or register the application mode.
 
 

Quick mode-switching button
Reversing switch action
The function of the quick mode-switching button varies
[Fig.6: 1. Reversing switch lever  


   -
tion mode to the tool.
CAUTION: Always check the direction of [Fig.8: 1. Quick mode-switching button
rotation before operation.
When the application mode is not registered:
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the      
  
   
 
 - the quick mode-switching button. The front lamps on
age the tool.   j

     

 
\ G'  


CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu- When the application mode is registered:
tral position. The tool switches between the registered application
This tool has a reversing switch to change the direction 
 
   
  
of rotation. Depress the reversing switch lever from the the quick mode-switching button. The front lamps on
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-   j

   
 
terclockwise rotation. 
 
\ G'  


When the reversing switch lever is in the neutral posi- NOTE: When the lamp status is off, the lamps will not
tion, the switch trigger cannot be pulled. j

   
  

pressing the quick mode-switching button.
Changing the application mode NOTE: Refer to "Registering the application mode"
in "Quick mode-switching function" section for how to
What's the application mode? register the application mode.

The application mode is the variation of the driving Disabling the quick mode-switching button
 

     

# 
    
 


 You can also disable the quick mode-switching button. After
G 
   \ GG
% disabling, the quick mode-switching button will not work for
 
 changing the impact force and switching the application mode.
This tool features following application modes: To disable the quick mode-switching button, press and
Impact force hold the quick mode-switching button and the but-
• Max ton at the same time until the all lamps on the panel
blink.
• Hard
• Medium To resume the quick mode-switching button, perform
the same procedure as above again.
• Soft
8 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOTE: Registering and erasing the application mode Button(s) / Purpose _>  ;!<&[
can be performed even if the quick mode-switching
button is disabled. After registering or erasing the
application mode, the quick mode-switching button
will be activated.
(When quick mode-switch-
Quick reference ing function is ON)  
j
Switching to the registered once.
The following table shows the functions of the quick application mode
mode-switching button.
indicates the quick mode-switching button.
Button(s) / Purpose _>  ;!<&[
+
Erasing the registered

+ application mode The customize lamp and all


impact force grade lamps
blink.

+
Registering the application
mode The customize lamp and the
lamp of desired application
mode blinks.
Disabling/resuming the
quick mode-switching All lamps on the panel blink.
button

(When quick mode-switch-


ing function is OFF)
Changing the impact force
 
j
Changing the impact force once. You can change the impact force in four steps: max,
by the quick mode-switch- hard, medium, and soft.
ing button
This allows a tightening suitable to the work.
     
  
the button or the quick mode-switching button.
| 
 
     
 > 
one minute after releasing the switch trigger or press-
ing the button , , or the quick mode-switching
button.
[Fig.9: 1. Button

Application mode Maximum blows Purpose Example of application


(Impact force grade
displayed on panel)
Max 3,800 min-1 (/min) Tightening with the maximum force Driving screws to underwork materi-
and speed. als, tightening long screws or bolts.

Hard 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed Driving screws to underwork materi-
than Max mode (easier to control than als, tightening bolts.
Max mode).

Medium 2,600 min-1 (/min)  




 

   
 


needed. plaster boards.

Soft 1,100 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid Tightening sash screws or small
screw thread breakage. screws such as M6.

NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or the
quick mode-switching button.
NOTE:& 
   
 
 
     
 
  G 
   >

 

9 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Changing assist type | 
 
   
 > 
one minute after releasing the switch trigger or press-
   
 
'' ing the button , , or the quick mode-switching
use application modes for driving screws with good control. button.
    
 
  [Fig.10: 1. Button
 
 .

Application mode Maximum blows Feature Purpose


(Assist type displayed
on panel)
Wood mode *1 3,800 min-1 (/min) This mode helps to prevent a screw from falling at Tightening long screws.
the beginning of driving. The tool drives a screw
 '  
&
to impact, the rotation speed increases and reaches
the maximum speed.

Bolt mode (reverse rota- 3,800 min-1 (/min) This mode helps to prevent a bolt from falling off. Loosening bolts.
tion auto stop) *1 *2 When loosening a bolt with the tool driving in coun-
  G  
  
after the bolt/nut gets enough loosened. The stroke
of the switch trigger to reach maximum speed will
become short in this mode.

T mode (1) *1 – This mode helps to prevent the screws from Driving self-drilling
(The tool stops rotating over-tightening. It also accomplishes quick oper- screws to a thin metal
soon after impact starts.)  

 
    

drives a screw with high-speed rotation and stops
soon after the tool starts to impact.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending
on the type of the screw and material to be
driven. Make a test driving before using this
mode.
T mode (2) *1 2,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent the screws from Driving self-drilling
breakage and stripping. It also accomplishes quick screws to a thick metal
  

 
    

drives a screw with high-speed rotation and slows
down the rotation when the tool starts to impact.
NOTE:
Release the switch trigger as soon as the tight-
/!!] <!"?/*  '=* =/&]?/!!]^
~<+&   
G

     
~+ 
 G

  

 
  G  


NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE:& 
   
 
 
  
   
 
  G 
   >

 

You can choose one of following application modes for


Quick mode-switching function quick mode-switching function:
What you can do with the quick mode- Impact force
switching function • Max
• Hard
The quick mode-switching function saves the time for changing
• Medium
   
| 
   
   
 
\ G'  
 • Soft
button. It is helpful when doing a repetitive work which requires Assist type
  
   

 • Wood mode
• Bolt mode
EXAMPLEYG
>
impact force, register the max impact force for quick • T mode (1)
'  

 
‚
   
   • T mode (2)
>    
  G
\ G'  

& 


Registering application mode
 
\ G'  

 
 \ G'  

 
 
Even if the tool is in other application mode than T desired application mode to the tool beforehand.
mode, pressing the quick mode-switching button 1. With the button or   

>    Y  


 application mode.
    
\


10 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Press and hold the button and the quick Procedure 2
mode-switching button at the same time until the custom- In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
ize lamp and the lamp of desired application mode blinks. sleeve with its pointed end facing in.
[Fig.11: 1. Quick mode-switching button 2. Customize lamp [Fig.14: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
NOTE: You can overwrite the current application mode To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
 

 
   of the arrow and pull the driver bit out.

Using the quick mode-switching function NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into
the sleeve, the sleeve will not return to its original posi-
When the tool is in the mode that is not registered, press the  

   
 Y
  
quick mode-switching button to switch to the registered applica- re-inserting the bit according to the instructions above.
tion mode. The tool switches between the registered application
NOTE:]
    
   

   
  \ G
sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go.
'  


 
  j
once when switching to the registered application mode. NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
 Y  
 
NOTE: The customize lamp will light up when the
application mode registered to the tool is chose.
Installing hook
Cancelling the quick mode-switching function
Press and hold the button and quick mode-switch- CAUTION: When installing the hook, always
ing button at the same time until the customize lamp "/;%&/  >? ?/ ";&/> <&[$Q^Y
G
and all impact force grade lamps blink. 

 


[Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
NOTE: After cancelling the quick mode-switching function, the
quick mode-switching button works for changing the impact force. G  


  


This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
ASSEMBLY loosen the screw and then take it out.

CAUTION: Always be sure that the tool is


switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
OPERATION
[Fig.16
Installing or removing driver bit/socket bit   

\  

 

[Fig.12 the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
$
  % G 

  

 

\


  

 

 

  % G 
Proper fastening torque for standard bolt
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm $
    N•m
B=9mm Follow the procedure 1. (Note)
(kgf•cm)
# '   

  140 M16
(1428)
For tool with deep driver bit hole 120 M14
(1224)
A=17mm 
   M16
B=14mm bits, follow the procedure 1. 100
(1020)
A=12mm 
   80 M12
B=9mm bits, follow the procedure 2. (816)
!„"# '   
  2 M14
for installing the bit. 60
(612) M10
40 M12
Procedure 1 (408) M8
M10
For tool without one-touch type sleeve 20
(204) M8
[Fig.13: 1. Driver bit 2. Sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the 0 1 2
arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit. 1
For tool with one-touch type sleeve 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.

11 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Proper fastening torque for high tensile bolt
MAINTENANCE
N•m
(kgf•cm)
200
CAUTION: Always be sure that the tool is
(2040) switched off and the battery cartridge is removed
180 M14 before attempting to perform inspection or
(1836)
160 M14 maintenance.
(1632)
140
(1428) M12 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
120 alcohol or the like. Discoloration, deformation or
(1224) cracks may result.
M10
2 100 M12
(1020)
80 To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
(816)   





M8
60 M10  ZG & ˆU  
(612)
40 @

ZG   
 
(408) M8
20
(204)

0 1 2 3
OPTIONAL
1
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
ACCESSORIES
‡
   
  
  CAUTION: These accessories or attachments
&  >
  are recommended for use with your Makita tool
will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. "+/;</* ! ?" ['!%'$^

accessories or attachments might present a risk of
NOTICE: If you use a spare battery to continue
 
‚
  

the operation, rest the tool at least 15 min. for its stated purpose.

NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ Y

 
  -
 
  G ZG  
NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose Center.
      
  
 • Driver bits
the switch trigger so that the screw is not damaged. • Socket bits
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. • Bit piece
NOTE:Y     
 
 • Hook
  



  • Tool hanger
  
  -  ^  
 
   #
  ZG  


  
   

  #  
 

  
NOTE: 
 




\       G 
  
 


&

   
 

check the torque with a torque wrench.
< ]
       
    



torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• ?
 \  

 
of bolt are the same, the proper fastening torque
will differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
 
\  
 
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material of driving
position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.

12 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FRANÇAIS (Instructions originales)

SPÉCIFICATIONS
Modèle : DTD171
Capacités de serrage Vis à machine 4 mm - 8 mm
Boulon standard 5 mm - 16 mm
Boulon à haute résistance 5 mm - 14 mm
Vitesse à vide Mode de percussion max. 0 - 3 600 min-1
Mode de percussion rude 0 - 3 200 min-1
Z   


 0 - 2 100 min-1
Mode de percussion douce 0 - 1 100 min-1
-1
Mode bois 0 - 1 800 min
Mode boulon 0 - 3 600 min-1
Mode T (1) 0 - 2 900 min-1
Mode T (2) 0 - 3 600 min-1
Coups par minute Mode de percussion max. 0 - 3 800 min-1
Mode de percussion rude 0 - 3 600 min-1
Z   


 0 - 2 600 min-1
Mode de percussion douce 0 - 1 100 min-1
Mode bois 0 - 3 800 min-1
Mode boulon 0 - 3 800 min-1
Mode T (1) -
Mode T (2) 0 - 2 600 min-1
Tension nominale 18 V CC
Longueur totale 116 mm
Poids net 1,2 - 1,5 kg

 ‰


Š‹Š 
 


    Š 
 Š   




 

Π  

 Š 
 Q Š   
 
  
 
• Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables


Batterie BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

• Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Utilisations Bruit
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal „   
ŠŠ& \Š
Š

et le plastique. EN62841-2-2 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 97 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 108 dB (A)
Y
 !*"+;#!&"

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête


antibruit.

13 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Vibrations Consignes de sécurité pour le
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
%&!/=" ‡ ;?;" "'!" <$
déterminée selon EN62841-2-2 : 1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise
Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon isolées lorsque vous effectuez une tâche au
ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrer
2
Émission de vibrations (ah) : 13,5 m/s /! ;!'; '=/; */" <$" ;';?…"^ Le contact de
2
Y
 !*"+<=%  
 

 
 
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée transmettre du courant dans les pièces métalliques
a été mesurée conformément à la méthode de test exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.
standard et peut être utilisée pour comparer les outils 2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
entre eux. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire 3. Tenez votre outil fermement.
de l’exposition. 4. Portez un casque anti-bruit.
5. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immédia-
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations tement après le fonctionnement. Ils peuvent
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être être extrêmement chauds et brûler votre peau.
différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la 6. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
façon dont l’outil est utilisé. 7. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées comporte un risque de blessure.
sur une estimation de l’exposition dans des condi- 8. Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours
  
  ‹   
   de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il /! ;!'; '=/; */" <$" ;';?…"^ Le contact de
tourne à vide et le moment de son déclenchement). ‹     

 
 
transmettre du courant dans les pièces métalliques
exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.
Déclaration de conformité CE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
A à ce mode d’emploi. &[+/& ˆ'% <$ *‰%!/ %$"'! &…+……/Š +'& %! "/!-
timent d’aisance et de familiarité avec le produit, en
négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
CONSIGNES DE La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées dans ce
SÉCURITÉ mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité importantes


pour outils électriques pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les instructions et précautions relatives (1) au
consignes de sécurité, instructions, illustrations chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
/ "+…;<;'!" †% ';;[+']!/! ;/ %$ produit utilisant la batterie.
électrique. Le non-respect de toutes les instructions 2. Ne démontez pas la batterie.
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- 3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
tion, un incendie et/ou de graves blessures. fonctionnement devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Conservez toutes les mises en 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
garde et instructions pour réfé- médecin. Il y a risque de perte de la vue.
rence ultérieure. 5. Ne court-circuitez pas la batterie :
Le terme « outil électrique » dans les avertissements (1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur riau conducteur.
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- (2) Évitez de ranger la batterie dans un
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
14 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur- DESCRIPTION DU
chauffe, parfois des brûlures et même une
panne. FONCTIONNEMENT
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
de dépasser 50 °C.
l’outil est hors tension et que sa batterie est
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est &/&…/ '='! */ $‰'‹%"/& % */ =…&</& "!
sérieusement endommagée ou complètement fonctionnement.
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
Insertion ou retrait de la batterie
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
endommagée. de mettre en place ou de retirer la batterie.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batte-
soumises aux exigences de la législation sur rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si
les marchandises dangereuses. vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent
Lors du transport commercial par des tierces vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
[Fig.1: 1.Ž
 2. Bouton 3. Batterie

 Š \
 ‹Š \ 
d’emballage doivent être respectées. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
Pour la préparation de l’article expédié, il est tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la
réglementations nationales susceptibles d’être batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la.
plus détaillées. Y
Šˆ'Œ
\‹Œ \‹
Š Š  
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban 

 
 

adhésif ou du ruban de masquage et emballez la    
\‹
‹  
 Š
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
ATTENTION : Insérez toujours complètement
dans l’emballage.
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
11. Suivez les réglementations locales en matière plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
de mise au rebut des batteries. tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
12. Utilisez les batteries uniquement avec les blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
+&*%" "+…;<…" +'& |'}'^ L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
provoquer un incendie, une chaleur excessive, force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous

>  

 ‹Š  ne l’insérez pas correctement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Système de protection de l’outil/la batterie


ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Q‹ Š\ Š‹
   
‹ %-
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
 @   \
‹ 
 

\ZG   Š  -
moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batte-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
rie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Protection contre la surcharge
Conseils pour assurer la durée Lorsque la batterie est utilisée d’une manière provo-
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil
de vie optimale de la batterie s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez l’outil
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- ˆ‘ 
 \Š  
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue. Protection contre la surchauffe
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil
service de la batterie.
ou la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
Protection contre la décharge totale
refroidir. de la batterie
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili- Q\   

‹ 
sée pendant une période prolongée (plus de s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
six mois). rie de l’outil et chargez-la.
15 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Pour maintenir la lampe éteinte, désactivez le statut de
Indication de la charge restante de la lampe. Pour désactiver le statut de la lampe, enclen-
la batterie ˆ  ‘ ˆ ‘ & ˆ
 
bouton dans les 10 secondes.
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ^Š    ˆŒ

[Fig.2: 1. Témoins 2.#
Š   
de la même manière sur le bouton .
& ˆ
Š   
 
NOTE : En cas de surchauffe de l’outil, la lumière
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les

 



  ‹ Œ?Q
témoins s’allument pendant quelques secondes.
s’éteint. Il faut alors laisser refroidir l’outil avant de le
Témoins Charge remettre en marche.
restante NOTE :^Š     ŠŠ -
tivée, enclenchez la gâchette. Si la lampe s’allume
Allumé Éteint Clignotant \

ˆ ‘  

75 % à 100 % qu’elle est activée. Si la lampe ne s’allume pas, cela

\‹Š  Š
50 % à 75 % NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
 
  
 ^
ˆ

 Šj
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
25 % à 50 %
éclairage.

0 % à 25 %
Fonctionnement de l’inverseur
Chargez la [Fig.6: 1. Levier de l’inverseur
batterie.
Anomalie ATTENTION : Ž…&</Œ %‹%&" $/ "/!" */
possible rotation avant d’utiliser l’outil.
de la batterie.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
différente de la capacité réelle. l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
Fonctionnement de la gâchette L’outil possède un inverseur qui permet de changer
[Fig.3: 1. Gâchette le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur
du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
sens inverse des aiguilles d’une montre.
$‰%$# =…&</Œ %‹%&" †%/ $' ];?// \!;-
La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
vous la relâchez.

Y‹

 ‘  Š‹  Changement du mode d’application
La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît
la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Qu’est-ce que le mode d’application ?
Le mode d’application correspond à la variation de la
NOTE : L’outil s’arrêtera automatiquement si vous
 
     
\ 
ŠŒ
continuez d’enclencher la gâchette pendant 6
programmées dans l’outil. En choisissant un mode
minutes environ.
d’application adapté à la tâche, vous pouvez accomplir
NOTE : Pendant que vous enclenchez la gâchette, votre travail plus rapidement et/ou obtenir un plus beau
aucun autre bouton ne fonctionne. 

Cet outil comporte les modes d’application suivants :
Allumage de la lampe avant Force de percussion
• Max.
ATTENTION : Évitez de regarder directement • Puissant
le faisceau lumineux ou sa source.  Z

[Fig.4: 1. Lampe • Faible


Type d’assistance
[Fig.5: 1. Bouton
• Mode bois
Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. • Mode boulon
Relâchez-la pour l’éteindre. La lampe s’éteint environ • Mode T (1)
10 secondes après avoir relâché la gâchette.
• Mode T (2)
16 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Q‹   
  Š - Désactivation du bouton de changement
ton , ou le bouton de changement rapide de rapide de mode
mode.
[Fig.7: 1. Bouton de changement rapide de mode Vous pouvez également désactiver le bouton de change-
2. Bouton 3. Bouton ment rapide de mode. Après la désactivation, le bouton de
changement rapide de mode ne permettra plus de changer
En enregistrant un mode d’application donné sur l’outil, la force de percussion ni de changer le mode d’application.
‹ 
 

 Pour désactiver le bouton de changement rapide de mode,
rapide de mode (fonction de changement rapide
maintenez-le enfoncé ainsi que le bouton en même temps
de mode) pour basculer sur le mode d’application
\‹Œ \Š
 

 


enregistré.
Pour réactiver le bouton de changement rapide de
NOTE : Si aucun des témoins sur le panneau n’est mode, répétez la même procédure que ci-dessus.
allumé, enclenchez la gâchette une fois avant d’ap-

 

  NOTE : Il est possible d’enregistrer et d’effacer le
mode d’application même si le bouton de change-
NOTE :Ž
 ˆ  ‹ -
ment rapide de mode est désactivé. Après avoir
plication si vous n’utilisez pas l’outil pendant environ
enregistré ou effacé le mode d’application, le bouton
une minute. Dans ce cas, enclenchez la gâchette une
de changement rapide de mode sera activé.
  ˆ
 , le bouton ou le
bouton de changement rapide de mode. Référence rapide
NOTE : Consultez « Enregistrement du mode d’ap-
plication » dans la section « Fonction de changement Le tableau suivant montre les fonctions du bouton de
rapide de mode » pour savoir comment enregistrer le changement rapide de mode.
mode d’application. indique le bouton de changement rapide de mode.
Bouton(s)/Objectif [[/! ;!<&[/&
Bouton de changement rapide de
mode
La fonction du bouton de changement rapide de mode
+
diffère selon que vous avez enregistré ou non le mode Enregistrement du mode
d’application Le témoin personnalisé et le
d’application sur l’outil. témoin du mode d’application
[Fig.8: 1. Bouton de changement rapide de mode souhaité clignotent.

Lorsque le mode d’application n’est pas


enregistré :
Le niveau de la force de percussion change chaque fois
(Lorsque la fonction de
\ ˆ
 

  changement rapide de Les lampes sur l’outil cli-
de mode. Les lampes avant des deux côtés clignoteront mode est sur OFF) gnotent une fois.

 \    
 Š
 Changement de la force de
 

 

  percussion avec le bouton
de changement rapide de
Lorsque le mode d’application est mode
enregistré :
L’outil bascule entre le mode d’application enregistré
et le mode d’application actuel chaque fois que vous
 ˆ
 

 
Les lampes avant des deux côtés clignoteront une fois (Lorsque la fonction de
\‹   
 Š
 
 changement rapide de Les lampes sur l’outil cli-
sur le bouton de changement rapide de mode. mode est sur ON) gnotent une fois.
Basculement sur le mode
NOTE : Lorsque le statut des lampes est éteint, elles d’application enregistré
ne clignotent pas même lorsque le mode d’application
 Š
 

 


rapide de mode. +
NOTE : Consultez « Enregistrement du mode d’ap-
plication » dans la section « Fonction de changement Effacement du mode d’ap-
plication enregistré Le témoin personnalisé et
rapide de mode » pour savoir comment enregistrer le tous les témoins du degré
mode d’application. de la force de percussion
clignotent.

+
Désactivation/réactivation
du bouton de changement Tous les témoins sur le pan-
rapide de mode neau clignotent.

17 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Changement de la force du choc Le niveau de la force de percussion change chaque fois
\ ˆ
 ou le bouton de
Vous pouvez changer la force de percussion selon changement rapide de mode.
\
>+>  

 
@  ‹

  Š  Vous pouvez changer la force de percussion dans la
de travail. minute environ suivant le relâchement de la gâchette ou
la pression sur le bouton , ou le bouton de chan-
gement rapide de mode.
[Fig.9: 1. Bouton

Mode d’application Frappes maximum Objectif Exemple d’application


(Degré de la force de
+/&;%""! '\<;?… "%&
le panneau)
Max. 3 800 min-1 Serrage avec la force et la vitesse Vissage de vis sur des matériaux de
maximales. support, serrage des longues vis ou
des boulons.

Puissant 3 600 min-1 Serrage avec moins de force et Vissage de vis sur des matériaux de
vitesse qu’en mode Max. (plus facile à support, serrage des boulons.
maîtriser que le mode Max.).

Z
2 600 min-1 Serrage nécessitant une bonne Vissage de vis sur des panneaux de

 
 
 
 \ ‘

Faible 1 100 min-1 Serrage avec moins de force pour Serrage des vis pour châssis de
Š     fenêtre ou de petites vis (M6 par
exemple).

NOTE :  


Š
 


‹Š

ˆ ‘ 
 
‹ 
bouton ou le bouton de changement rapide de mode.
NOTE : Tous les témoins du tableau de commande s’éteignent lorsque l’outil est mis hors tension pour économi-
 Q Š    
 Š Š



Š 
 ‘ 

que l’outil démarre.

Q ‹   
 
 \ \
Changement du type d’assistance
 ˆ
 .
Cet outil emploie la fonction d’assistance qui offre plu-
Ž ˆ 
 ‹ 



 -
sieurs modes d’application faciles à utiliser pour enfon-
ron suivant le relâchement de la gâchette ou la pression sur le
cer des vis avec une bonne maîtrise.
bouton , ou le bouton de changement rapide de mode.
[Fig.10: 1. Bouton

Mode d’application Frappes maximum Caractéristique Objectif


ˆqQ+/ *‰'"""'!;/ '\<-
ché sur le panneau)
Mode bois *1 3 800 min-1 Ce mode permet d’empêcher qu’une vis ne tombe Serrage des vis longues.
au début du vissage. L’outil enfonce une vis avec
une rotation lente au départ. Après que l’outil com-
mence sa percussion, la vitesse de rotation aug-
mente et atteint la vitesse maximale.

Mode boulon (mode 3 800 min-1 Ce mode permet d’empêcher qu’un boulon ne Desserrage des boulons.
d’arrêt automatique en tombe. Lorsque vous desserrez un boulon avec
rotation arrière) *1 *2 l’outil tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, il s’arrête automatiquement une fois
que le boulon/l’écrou est assez desserré. La course
de la gâchette pour atteindre la vitesse maximale
raccourcira dans ce mode.

18 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Mode d’application Frappes maximum Caractéristique Objectif
ˆqQ+/ *‰'"""'!;/ '\<-
ché sur le panneau)
Mode T (1) *1 - Ce mode permet d’empêcher un serrage excessif Vissage de vis autofo-
(L’outil cesse de tourner des vis. Il accomplit également le travail plus rapi- rantes dans une plaque
peu après que la percus- 
 



  Š
 

sion débute.) L’outil enfonce une vis avec une rotation à vitesse 

élevée et s’arrête peu après avoir commencé la
percussion.
NOTE :
Le moment où s’arrête le vissage dépend du
type de vis et du matériau à visser. Faites un
essai de vissage avant d’utiliser ce mode.
Mode T (2) *1 2 600 min-1 Ce mode permet d’empêcher une rupture et une Vissage de vis autofo-
destruction des vis. Il accomplit également le travail rantes dans une plaque
 
 



 de métal épaisse avec
temps. L’outil enfonce une vis avec une rotation 


à vitesse élevée et ralentit la rotation après qu’il
commence la percussion.
NOTE :
Relâchez la gâchette dès que le serrage est
terminé pour éviter un serrage excessif.
*1 : Le contrôle automatique de la vitesse ne fonctionne que lorsque la gâchette est complètement enclenchée.
*2 : Le mode d’arrêt automatique en rotation arrière fonctionne uniquement lorsque l’outil tourne dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE :  
Š
 


‹Š

ˆ ‘ 
 
‹ 
bouton .
NOTE : Tous les témoins du tableau de commande s’éteignent lorsque l’outil est mis hors tension pour économi-
 Q ‹   
 Š Š



Š 
 ‘ 
\
l’outil démarre.

Type d’assistance
Fonction de changement rapide de mode
• Mode bois
À quoi sert la fonction de changement • Mode boulon
rapide de mode • Mode T (1)
La fonction de changement rapide de mode raccourcit • Mode T (2)
le temps nécessaire pour changer le mode d’application Enregistrement du mode d’application
de l’outil. Vous pouvez changer le mode d’application
 Š
 
  

 Pour utiliser la fonction de changement rapide de mode, enre-
changement rapide de mode. Cela se révèle pratique gistrez le mode d’application souhaité sur l’outil au préalable.
lors des tâches répétées qui nécessitent de basculer 1. Avec le bouton ou , choisissez le mode
entre les deux modes d’application en alternance. d’application souhaité.
EXEMPLE Si vous avez une tâche nécessitant d’utili- 2. Maintenez enfoncés le bouton et le bouton de
ser le mode T et la force de percussion max., enregis- 

 
 \‹Œ
trez la force de percussion max. pour la fonction de ce que le témoin personnalisé et le témoin du mode
changement rapide de mode. Une fois enregistrée, d’application souhaité clignotent.
vous pouvez basculer sur la force de percussion max. [Fig.11: 1. Bouton de changement rapide de mode
depuis le mode T d’un simple clic sur le bouton de 2. Témoin personnalisé
changement rapide de mode. De plus, vous pouvez


 
Œ
 NOTE : Vous pouvez remplacer le mode d’application actuel
bouton de changement rapide de mode. par un nouveau mode en procédant comme indiqué ci-dessus.
Même si l’outil est dans un autre mode d’application
\  ˆ
 Utilisation de la fonction de changement
changement rapide de mode, vous basculerez sur rapide de mode
la force de percussion max. Il est pratique pour vous
d’enregistrer un mode d’application que vous utilisez Lorsque l’outil est dans un mode non enregistré,
fréquemment.  ˆ
 

 
pour basculer sur le mode d’application enregistré.
Vous pouvez choisir un des modes d’application sui- L’outil bascule entre le mode d’application enregistré
vants pour la fonction de changement rapide de mode. et le dernier mode d’application chaque fois que vous
Force de percussion  ˆ
 

 
• Max. Les lampes avant des deux côtés clignoteront une fois
lors du basculement sur le mode d’application enregistré.
• Puissant
 Z
NOTE : Le témoin personnalisé s’allume lorsque le
• Faible mode d’application enregistré sur l’outil est choisi.

19 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Annulation de la fonction de changement NOTE : Si l’embout de vissage n’est pas inséré assez
rapide de mode profondément dans le manchon, celui-ci ne revient
pas à sa position d’origine et l’embout de vissage
Maintenez enfoncés le bouton et le bouton de chan-
  
>Š
  
ŠˆŒ

 
 \‹Œ \ nouveau l’embout conformément aux instructions
le témoin personnalisé et tous les témoins du degré de ci-dessus.
la force de percussion clignotent.
NOTE : 

ˆ  Š 
Š
NOTE : Après avoir annulé la fonction de change- l’embout de vissage, tirez sur le manchon et insérez
ment rapide de mode, le bouton de changement l’embout à fond dans le manchon.
rapide de mode fonctionne pour changer la force de
NOTE : Après avoir inséré l’embout de vissage, assu-
percussion.
ˆ'\‹ 
>Š„‹  ˆ ‹ 
sort du manchon.

Installation du crochet
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-
ATTENTION : Assurez-vous toujours que ;?/# <z/Œ’$/ %‹%&" /! +$';/ \/&[/[/! '=/; $'
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et
rée avant d’effectuer toute tâche dessus. vous blesser.
[Fig.15: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
Installation ou retrait de l’embout de
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet
vissage/embout à douille de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe
[Fig.12 d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le
crochet, insérez-le dans une des rainures situées de
Utilisez exclusivement un embout de vissage/embout à
chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une
 Š  Œ
Š
 \Š 
vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le.
N’utilisez aucun autre embout de vissage/embout à douille.
‘%& %$ ‡ &<;/ *‰/[X% */ =""']/ +/% +&\!*
A = 12 mm
B = 9 mm
Utilisez exclusivement ces
 ‹  
UTILISATION
Suivez la procédure 1. (Note)
Porte-embout non requis.
[Fig.16
Le couple de serrage correct peut varier en fonction du
‘%& %$ ‡ &<;/ *‰/[X% */ =""']/ +&\!*   
 
 %
Š-
A = 17 mm ^
      Œ> Q 
  
B = 14 mm d’embout de vissage, suivez    

ŠŒ 
la procédure 1.
Couple de serrage correct pour boulon standard
A = 12 mm ^
  
B = 9 mm d’embout de vissage, suivez
la procédure 2. (Note) Un N•m
(kgf•cm)
porte-embout est requis pour
installer l’embout. 140 M16
(1428)
120 M14
Procédure 1 (1224)
M16
Pour les outils sans manchon une pression 100
[Fig.13: 1. Embout de vissage 2. Manchon (1020)
80 M12
Pour installer l’embout de vissage, tirez le manchon (816)


j 
Šˆ‹   2 M14
60
à fond dans le manchon. (612) M10
Q Šˆ
 

 >‹   M12
40
Pour les outils avec manchon une pression (408) M8
M10
Pour installer l’embout de vissage, introduisez-le à fond 20
dans le manchon. (204) M8

Procédure 2 0 1 2

En plus de la Procédure 1, insérez le porte-embout dans 1


le manchon avec son bout pointu tourné vers l’intérieur.
[Fig.14: 1. Embout de vissage 2. Porte-embout 1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
3. Manchon
Pour retirer l’embout de vissage, tirez sur le manchon


j 
ˆ‹  
20 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Couple de serrage correct pour boulon à haute • Même si les diamètres des boulons sont les
résistance mêmes, le couple de serrage correct variera


 
  
  
N•m catégorie du boulon et de la longueur du
(kgf•cm) boulon.
200 4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
(2040)
180 vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de
M14
(1836)
M14 vissage.
160
(1632) 5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite
140 M12 entraîne une diminution du couple de serrage.
(1428)
120
(1224)
M10
2 100 M12
(1020)
80
(816)
ENTRETIEN
M8
60 M10
(612)
40
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
(408) M8 l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
20 rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
(204)
d’entretien.
0 1 2 3

1 REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-


zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
*…\&['! % $' <""%&'! */ $‰%$^
Tenez votre outil fermement et placez la pointe de l’em- Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
bout de vissage dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

  
‹

 \‹ doivent être effectués par un centre d’entretien Makita
ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
REMARQUE : Si vous utilisez une batterie de
secours pour continuer l’opération, laissez l’outil
reposer au moins 15 minutes.

NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la


ACCESSOIRES EN
vis/du boulon utilisé(e). OPTION
NOTE :’
>ˆ Z“   
choisissez une force de choc adéquate et réglez ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
délicatement la pression sur la gâchette de façon à complémentaires sont recommandés pour l’utili-
ne pas endommager la vis. "'! '=/; $‰%$ |'}' "+…;<… *'!" ;/ [*/
NOTE : Tenez l’outil bien droit sur la vis. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
NOTE : Si la force de choc est trop grande ou que pièce complémentaire peut comporter un risque de
vous serrez la vis plus longtemps que le temps indi- blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
\Š
   
‹ 
 \‹>
>\ 
ŠŠ 
”
de vissage risque d’être soumise à une force trop
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
grande, d’être détruite, endommagée, etc. Avant de
contactez votre centre d’entretien local Makita.

  ˆ
 
pour connaître le temps de serrage qui convient à la • Embouts de vissage
vis. • Embouts à douille
• Porte-embout
Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de • Crochet
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri-
• Porte-outil
ˆ   
 Š
Š \
• Étui de transport en plastique
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de ser- • Batterie et chargeur Makita d’origine
rage diminue. • Protecteur de la batterie
2. Embout de vissage ou embout à douille NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
L’utilisation d’un embout de vissage ou d’un soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
embout à douille de mauvaise dimension entraî- \‹  
Y 
 ‹
 
nera une réduction du couple de serrage. à l’autre.
3. Boulon
 Z   
   Š-
gorie du boulon sont les mêmes, le couple
de serrage correct variera en fonction du
diamètre de boulon.

21 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN
Modell: DTD171
Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm
Standardschraube 5 mm - 16 mm
HV-Schraube 5 mm - 14 mm
Leerlaufdrehzahl Maximaler Schlagmodus 0 - 3.600 min-1
Starker Schlagmodus 0 - 3.200 min-1
Mittlerer Schlagmodus 0 - 2.100 min-1
Schwacher Schlagmodus 0 - 1.100 min-1
-1
Holzmodus 0 - 1.800 min
Schraubenmodus 0 - 3.600 min-1
T-Modus (1) 0 - 2.900 min-1
T-Modus (2) 0 - 3.600 min-1
Schlagzahl pro Minute Maximaler Schlagmodus 0 - 3.800 min-1
Starker Schlagmodus 0 - 3.600 min-1
Mittlerer Schlagmodus 0 - 2.600 min-1
Schwacher Schlagmodus 0 - 1.100 min-1
Holzmodus 0 - 3.800 min-1
Schraubenmodus 0 - 3.800 min-1
T-Modus (1) -
T-Modus (2) 0 - 2.600 min-1
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Gesamtlänge 116 mm
Nettogewicht 1,2 - 1,5 kg

• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die
 
  *
 
 –—?^&'Ž
`<%`<˜


 


Zutreffende Akkus und Ladegeräte


Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

 ?

  
&GG
Q –

 Y]
 

– 

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.

Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Schwingungen


‡ˆZ
*
 

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Geräusch ermittelt gemäß EN62841-2-2:
Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen
  &'™–     –— > 
* ˆ –]Gˆ 
EN62841-2-2: Schwingungsemission (ah): 13,5 m/s2
Schalldruckpegel (LpA): 97 dB (A) Z
  !*"+<=%2
Schallleistungspegel (LWA): 108 dB (A)
Z
  !*"+;#!&"

22 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert 4. Tragen Sie Gehörschützer.
wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- 5. Berühren Sie den Einsatz oder das Werkstück
sen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang.
herangezogen werden. Die Teile können sehr heiß sein und
Hautverbrennungen verursachen.
HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads 6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
verwendet werden. fern.
7. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
WARNUNG: Die Schwingungsemission während
Ž*
G

^

 –

der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann
verursachen.

 #
ˆ
 ]Gˆ 
angegebenen Emissionswert abweichen. 8. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
$/&/! “&\\`”;?/!# >/!! •/ @&X//! '%"-
WARNUNG: Y
 ˆ 
  führen, bei denen die Gefahr besteht, dass
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand das Schneidwerkzeug verborgene Kabel
einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- kontaktiert.# *
G 
œ
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung 
*G


    

Z 
^
& ˆG ˆ#& '
 des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend
Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
EG-Konformitätserklärung DIESE ANWEISUNGEN
Nur für europäische Länder AUFBEWAHREN.
 ?™'*
 –G–
 &

&
 
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bedienungsanleitung enthalten.
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das

SICHERHEITSWARNUNGEN vorliegende Produkt abhalten.


MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-
Allgemeine Sicherheitswarnungen nen schwere Verletzungen verursachen.
für Elektrowerkzeuge
Wichtige Sicherheitsanweisungen
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem für Akku
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
Brand und/oder schweren Verletzungen führen. angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
Bewahren Sie alle Warnungen 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
und Anweisungen für spätere ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
Bezugnahme auf. sogar einer Explosion.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
ˆ  Y „ˆ! *"&GG 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
!
*" 
?GGˆ  Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Sicherheitswarnungen für Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
Akku-Schlagschrauber 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
“&\\`”;?/!# >/!! •/ @&X//! '%"\–?&/!# X/ */!/! Material berührt werden.
die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement ver- (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
borgene Kabel kontaktiert.# *
G 
 Behälter zusammen mit anderen
œ

*G


    

Z  Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass Münzen usw.
der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Regen aus.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, }/! •&[`%""# */& —X/&?Œ%!]# [˜]$;?/
dass sich keine Personen darunter aufhalten. Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. haben kann.

23 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- FUNKTIONSBESCHREIBUNG
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
der Durchführung von Einstellungen oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
Feuer explodieren.
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen nommen ist.
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
Anbringen und Abnehmen des
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut- Akkus
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
Dritte oder Spediteure, müssen besondere stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung abnehmen.
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. und den Akku nicht sicher festhalten, können
žG
 G
 
*
G sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu
der Verpackung nicht umher bewegen kann. * ˆ

œ
G


11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen [Abb.1: 1. Rote Anzeige 2.*
 3. Akku
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
–
 
*
 
Ž 
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
Akkus verschieben.
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
?>  
&

?Gœ
 Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
DIESE ANWEISUNGEN 
  

* G

U
AUFBEWAHREN.  &
ˆ 
‚ *
  
ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden herausfallen und Sie oder umstehende Personen
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch verletzen.
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und VORSICHT: Unterlassen Sie
-Ladegerät ungültig. Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
Hinweise zur Aufrechterhaltung nicht richtig ausgerichtet.
der maximalen Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets  ˆ    
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa-
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. der folgenden Bedingungen unterliegt:
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Überlastschutz
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine unge-
4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange wöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie in dieser
wird. Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit
ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht
hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es
neu zu starten.

24 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Überhitzungsschutz Einschalten der Frontlampe
Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt
das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Lampe oder die Lichtquelle.
Sie das Werkzeug wieder einschalten.
[Abb.4: 1. Lampe
Überentladungsschutz [Abb.5: 1. Taste
Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe
Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem einzuschalten. Durch Loslassen wird die Lampe aus-
Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. geschaltet. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden
nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.
Anzeigen der Akku-Restkapazität Um die Lampe ausgeschaltet zu halten, schalten
Sie den Lampenstatus aus. Um den Lampenstatus
Nur für Akkus mit Anzeige
auszuschalten, müssen Sie zuerst den Ein-Aus-
[Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Schalter drücken und loslassen. Drücken Sie dann die
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Taste innerhalb von 10 Sekunden.
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Um den Lampenstatus wieder einzuschalten, drücken
wenige Sekunden lang auf.
Sie die Taste erneut auf ähnliche Weise.
Anzeigelampen Restkapazität HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt
die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die
LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem
Erleuchtet Aus Blinkend Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
75 % bis HINWEIS: Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um
100 % den Lampenstatus zu überprüfen. Wenn die Lampe
50% bis 75%  #– 
?
'&' j 
steht der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Lampe
25% bis 50%

j Q 
&$
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der
0% bis 25% Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten
Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
Den Akku
j

Möglicherweise
Funktion des
liegt eine Drehrichtungsumschalters
Funktionsstörung
im Akku vor. [Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel

VORSICHT: Prüfen Sie stets die


HINWEIS: Abhängig von den Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Benutzungsbedingungen und der
VORSICHT: Betätigen Sie den
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das

–  
* ˆ – 

Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau-
Schalterfunktion fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt
werden.
[Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter
VORSICHT: Stellen Sie den
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- benutzen.
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
Dieses Werkzeug besitzt einen
zurückkehrt.
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung,
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch und auf die Seite B für Linksdrehung.
verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.

HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen,


wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang
betätigt wird.
HINWEIS: Während Sie den Auslöseschalter betäti-
gen, sind alle anderen Tasten unwirksam.

25 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ändern des Anwendungsmodus Wenn der Anwendungsmodus registriert
ist:
Was ist der Anwendungsmodus? ]Gˆ   œ G

Modus-Schnellumschalttaste zwischen dem regis-
Der Anwendungsmodus ist die Variation der trierten Anwendungsmodus und dem aktuellen
Antriebsdrehung und des Schlags, die bereits im Anwendungsmodus um. Die Frontlampen auf beiden
Werkzeug voreingestellt sind. Durch Auswählen eines Seiten blinken einmal, wenn der Anwendungsmodus
geeigneten Anwendungsmodus abhängig von der durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste geän-
Arbeit können Sie schnellere Ausführung und/oder eine dert wird.
 
‚j– ˆ 

HINWEIS: Wenn der Lampenstatus ausgeschal-
Dieses Werkzeug besitzt die folgenden tet ist, blinken die Lampen nicht, selbst wenn der
Anwendungsmodi: Anwendungsmodus durch Drücken der Modus-
Schlagkraft Schnellumschalttaste geändert wird.
• Max
HINWEIS: Informationen zum Registrieren
• Stark &




 

• Mittel „Registrieren des Anwendungsmodus“ im Abschnitt
• Schwach „Modus-Schnellumschaltfunktion“.
Assistenzart
• Holzmodus Deaktivieren der
• Schraubenmodus Modus-Schnellumschalttaste
• T-Modus (1) Sie können die Modus-Schnellumschalttaste auch
• T-Modus (2) deaktivieren. Nach der Deaktivierung ist es nicht mehr
Der Anwendungsmodus kann mit der Taste , der möglich, mit der Modus-Schnellumschalttaste die
Schlagkraft zu ändern und den Anwendungsmodus
Taste oder der Modus-Schnellumschalttaste geän-
umzuschalten.
dert werden.
[Abb.7: 1. Modus-Schnellumschalttaste Um die Modus-Schnellumschalttaste zu deaktivieren,
2. Taste 3. Taste halten Sie die Modus-Schnellumschalttaste und die
Taste gleichzeitig gedrückt, bis alle Lampen auf
Wenn Sie einen bestimmten Anwendungsmodus dem Tastenfeld blinken.
im Werkzeug registrieren, können Sie durch einfa-
Um die Modus-Schnellumschalttaste wieder zu aktivie-
ches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste auf
ren, führen Sie das gleiche Verfahren wie oben erneut
den registrierten Anwendungsmodus umschalten
durch.
(Modus-Schnellumschaltfunktion).
HINWEIS: Registrieren und Löschen des
HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf
Anwendungsmodus können selbst bei deaktivier-
dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den
ter Modus-Schnellumschalttaste durchgeführt
Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Modus-
werden. Nach dem Registrieren oder Löschen
Schnellumschalttaste drücken.
des Anwendungsmodus wird die Modus-
HINWEIS: Der Anwendungsmodus kann nicht Schnellumschalttaste aktiviert.
geändert werden, wenn das Werkzeug nicht unge-
fähr eine Minute lang benutzt wird. Betätigen Sie Kurzübersicht
den Auslöseschalter in diesem Fall einmal, und
Die folgende Tabelle zeigt die Funktionen der
drücken Sie die Taste , die Taste oder die
Modus-Schnellumschalttaste.
Modus-Schnellumschalttaste.
kennzeichnet die Modus-Schnellumschalttaste.
HINWEIS: Informationen zum Registrieren
&




 
 Taste(n)/Zweck Prüfverfahren
„Registrieren des Anwendungsmodus“ im Abschnitt
„Modus-Schnellumschaltfunktion“.
+
Modus-Schnellumschalttaste Registrieren des
Anwendungsmodus Die Anpassungslampe und
Die Funktion der Modus-Schnellumschalttaste hängt die Lampe des gewünschten
davon ab, ob Sie den Anwendungsmodus im Werkzeug Anwendungsmodus blinken.
registriert haben.
[Abb.8: 1. Modus-Schnellumschalttaste

Wenn der Anwendungsmodus nicht


registriert ist: (Wenn die Modus-
Schnellumschaltfunktion Die Lampen am Werkzeug
   G–
  œ G
 deaktiviert ist) blinken einmal.
der Modus-Schnellumschalttaste. Die Frontlampen auf Ändern der Schlagkraft
beiden Seiten blinken einmal, wenn die Schlagkraft mit der Modus-
durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste geän- Schnellumschalttaste
dert wird.

26 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Taste(n)/Zweck Prüfverfahren Ändern der Schlagkraft
Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden:
maximal, stark, mittel und schwach.
   œ   &  

Anziehen.
(Wenn die Modus-
Schnellumschaltfunktion    G–
  œ G

Die Lampen am Werkzeug
aktiviert ist) blinken einmal. der Taste oder der Modus-Schnellumschalttaste.
Umschalten auf den regist-
rierten Anwendungsmodus
Sie können die Schlagkraft innerhalb etwa einer
Minute nach Loslassen des Auslöseschalters oder

+
Drücken der Taste , der Taste oder der Modus-
Schnellumschalttaste ändern.
[Abb.9: 1. Taste
Löschen des registrierten
Anwendungsmodus Die Anpassungslampe und
alle Schlagkraftstufenlampen
blinken.

+
Deaktivieren/
Aktivieren der Modus- Alle Lampen auf dem
Schnellumschalttaste Tastenfeld blinken.

Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel


(auf dem Tastenfeld
angezeigte
Schlagkraftstufe)
Max 3.800 min-1 &
ˆ 
 > *
 Eintreiben von Schrauben in
Drehzahl. Unterwerkmaterial, Anziehen von
langen Schrauben.

Stark 3.600 min-1 &


ˆ 
  
*
 Eintreiben von Schrauben in
Drehzahl als im Max-Modus (leichter Unterwerkmaterial, Anziehen von
zu kontrollieren als Max-Modus). Schrauben.

Mittel 2.600 min-1 Anziehen, wenn saubere Ausführung Eintreiben von Schrauben in
erforderlich ist. Fertigplatten oder Gipskartonplatten.

Schwach 1.100 min-1 &


ˆ 
 
* Anziehen von Flügelschrauben oder
Gewindebruch der Schraube zu kleinen Schrauben, wie z. B. M6.
vermeiden.

HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor
Sie die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken.
HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu
schonen. Die Schlagkraftstufe kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass
das Werkzeug anläuft.

27 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ändern der Assistenzart Sie können die Assistenzart innerhalb etwa einer Minute nach
Loslassen des Auslöseschalters oder Drücken der Taste ,
Dieses Werkzeug verwendet eine Assistenzfunktion, die
der Taste oder der Modus-Schnellumschalttaste ändern.
mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi bereit-
 
  *

ˆ 
 [Abb.10: 1. Taste

 &&


–
  
Drücken der Taste .

Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Merkmal Zweck


(auf dem Tastenfeld
angezeigte Assistenzart)
Holzmodus *1 3.800 min-1 Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer Anziehen von langen
Schraube am Anfang des Eintreibens zu verhindern. Schrauben.
Das Werkzeug treibt eine Schraube zunächst mit
langsamer Drehung ein. Sobald der Schlagbetrieb
des Werkzeugs beginnt, nimmt die Drehzahl zu und
erreicht schließlich die Maximaldrehzahl.
Schraubenmodus 3.800 min-1 Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer Lösen von Schrauben.
(Rückwärtsdrehungs- Schraube zu verhindern. Wenn Sie eine Schraube
Autostopp) *1 *2 im Linksdrehbetrieb des Werkzeugs lösen, stoppt
das Werkzeug automatisch, nachdem die Schraube/
Mutter ausreichend gelöst worden ist. In diesem
Modus wird der Hub des Auslöseschalters bis zum
Erreichen der Maximaldrehzahl kurz.

T-Modus (1) *1 - Dieser Modus trägt dazu bei, zu festes Anziehen der Eintreiben von
(Die Rotation des Schrauben zu verhindern. Gleichzeitig erreicht er auch schnel- Bohrschrauben in eine
Werkzeugs stoppt les Arbeiten und gute Ausführung. Das Werkzeug treibt eine dünne Metallplatte mit
kurz nach Beginn des Schraube mit hoher Drehzahl ein, und die Drehung stoppt, guter Ausführung.
Schlagbetriebs.) kurz nachdem das Werkzeug mit dem Schlagbetrieb beginnt.
HINWEIS:
Der Zeitpunkt zum Stoppen des Eintreibens hängt
von der Art der Schraube und dem zu verschrauben-
den Material ab. Führen Sie eine Probeverschraubung
durch, bevor Sie diesen Modus benutzen.
T-Modus (2) *1 2.600 min-1 Dieser Modus trägt dazu bei, Bruch der Schrauben Eintreiben von
und Ausreißen des Gewindes zu verhindern. Bohrschrauben in eine
Gleichzeitig erreicht er auch schnelles Arbeiten und dicke Metallplatte mit
gute Ausführung. Das Werkzeug treibt eine Schraube guter Ausführung.
mit hoher Drehzahl ein und verlangsamt die
Drehung, wenn es mit dem Schlagbetrieb beginnt.
HINWEIS:
Lassen Sie den Auslöseschalter los, sobald das Anziehen
beendet ist, um zu festes Anziehen zu vermeiden.
*1: Die automatische Drehzahlregelung funktioniert nur, wenn der Auslöseschalter vollständig betätigt wird.
*2: Rückwärtsdrehungs-Autostopp funktioniert nur, wenn das Werkzeug im Linksdrehbetrieb läuft.
HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor
Sie die Taste drücken.
HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu
schonen. Die Art des Anwendungsmodus kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird,
ohne dass das Werkzeug anläuft.

Modus-Schnellumschaltfunktion BEISPIEL Wenn Sie eine Arbeit haben, die T-Modus


und maximale Schlagkraft erfordert, registrieren
Merkmale der Sie die maximale Schlagkraft für die Modus-
Modus-Schnellumschaltfunktion Schnellumschaltfunktion. Nach der Registrierung
können Sie durch einfaches Antippen der Modus-
Die Modus-Schnellumschaltfunktion spart Zeit beim Schnellumschalttaste vom T-Modus aus auf die
Ändern des Anwendungsmodus des Werkzeugs. Durch maximale Schlagkraft umschalten. Durch erneutes
einfaches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste Drücken der Modus-Schnellumschalttaste können Sie
können Sie auf Ihren gewünschten Anwendungsmodus auch wieder zum T-Modus zurückkehren.
umschalten. Dies ist praktisch für repetitive Selbst wenn sich das Werkzeug in einem anderen
Arbeitsvorgänge, die abwechselndes Umschalten zwi- &


'Z
 
schen zwei Anwendungsmodi erfordern. durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste auf
maximale Schlagkraft umgeschaltet. Es ist prak-
  

– 
ˆ
&


ˆ
registrieren.

28 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sie können einen der folgenden Anwendungsmodi für
die Modus-Schnellumschaltfunktion auswählen: MONTAGE
Schlagkraft
• Max
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
• Stark Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
• Mittel dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
• Schwach abgenommen ist.
Assistenzart
• Holzmodus Montage und Demontage von
• Schraubenmodus Schraubendrehereinsatz/
• T-Modus (1)
• T-Modus (2)
Steckschlüsseleinsatz
[Abb.12
Registrieren des Anwendungsmodus
Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/
Um die Modus-Schnellumschaltfunktion zu benutzen, Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die in der
registrieren Sie Ihren gewünschten Anwendungsmodus Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden Sie keinen
zuvor im Werkzeug. anderen Schraubendrehereinsatz/Steckschlüsseleinsatz.
1. Wählen Sie Ihren gewünschten
š–& ›/&}Œ/%] [ `';?/&
Anwendungsmodus mit der Taste oder aus. Schraubendrehereinsatzaufnahme
2. Halten Sie die Taste und die Modus-
A=12 mm Nur diese
Schnellumschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis die B=9 mm  

ˆ 

Anpassungslampe und die Lampe des gewünschten verwenden. Wenden Sie
Anwendungsmodus blinken. Verfahren 1 an. (Hinweis)
[Abb.11: 1. Modus-Schnellumschalttaste Einsatzhalter wird nicht
2. Anpassungslampe benötigt.

HINWEIS: Sie können den aktuellen Für Werkzeug mit tiefer


Anwendungsmodus mit dem neuen überschreiben, Schraubendrehereinsatzaufnahme
indem Sie das obige Verfahren durchführen.
A=17 mm Zur Montage dieser
B=14 mm  

ˆ 

Benutzen der wenden Sie Verfahren 1 an.
Modus-Schnellumschaltfunktion A=12 mm Zur Montage dieser
Wenn sich das Werkzeug in einem nicht regis- B=9 mm  

ˆ 

wenden Sie Verfahren 2 an.
 
Z
œ G
   (Hinweis) Für die Montage
Modus-Schnellumschalttaste, um auf den regis- des Einsatzes wird ein
trierten Anwendungsmodus umzuschalten. Einsatzhalter benötigt.
]Gˆ   œ G

Modus-Schnellumschalttaste zwischen dem
registrierten Anwendungsmodus und dem letzten Verfahren 1
Anwendungsmodus um. Beim Umschalten auf Für Werkzeug ohne Schnellaufnahme
den registrierten Anwendungsmodus blinken die [Abb.13: 1. Schraubendrehereinsatz
Frontlampen auf beiden Seiten einmal. 2. Werkzeugaufnahme
HINWEIS: Die Anpassungslampe leuchtet auf, wenn Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des
der im Werkzeug registrierte Anwendungsmodus Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen
ausgewählt wird. Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in
die Werkzeugaufnahme ein.
Aufheben der Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den
Modus-Schnellumschaltfunktion Schraubendrehereinsatz zu sichern.
Für Werkzeug mit Schnellaufnahme
Halten Sie die Taste und die Modus- Führen Sie den Schraubendrehereinsatz zum
Schnellumschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis die Montieren bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme
Anpassungslampe und alle Schlagkraftstufenlampen ein.
blinken.
HINWEIS: Nach der Aufhebung der Modus- Verfahren 2
Schnellumschaltfunktion funktioniert die Modus-
Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen
Schnellumschalttaste zum Ändern der Schlagkraft.
Verfahren 1 mit dem spitzen Ende nach innen in die
Werkzeugaufnahme ein.
[Abb.14: 1. Schraubendrehereinsatz
2. Einsatzhalter 3. Werkzeugaufnahme
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des
Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen
Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus.
29 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube
tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt
die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung N•m
(kgf•cm)
zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht
200
eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den (2040)
Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. 180 M14
(1836)
HINWEIS: Wenn das Einführen des 160 M14
Schraubendrehereinsatzes schwierig ist, ziehen Sie die (1632)
140
Werkzeugaufnahme zurück, und führen Sie dann den (1428) M12
Einsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. 120
(1224)
HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem M10
2 100 M12
Einführen des Schraubendrehereinsatzes, dass er (1020)
80
einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, (816)
M8
falls er herausrutscht. 60 M10
(612)
40
Montieren des Aufhängers (408)
20
M8
(204)

VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- 0 1 2 3


gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom
1
Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.
1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment
[Abb.15: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend
Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den
aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des
Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das
Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubrin-
Werkzeug aus, so dass der Einsatz nicht von der
gen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rech-
Schraube abrutscht, und schalten Sie das Werkzeug
ten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann
ein, um mit der Schraubarbeit zu beginnen.
mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie
die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus. ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem
Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das
Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen.

BETRIEB HINWEIS:Ž

 

œ
* 
anzuziehenden Schraube passenden Einsatz.
[Abb.16 HINWEIS: Wählen Sie zum Anziehen von Schrauben
Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Größe M8 oder kleiner eine geeignete
der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden Schlagkraft, und üben Sie vorsichtigen Druck auf
Werkstücks ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment den Auslöseschalter aus, damit die Schraube nicht
und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich. beschädigt wird.
HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die
Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Schraube gerichtet.
HINWEIS: Wenn die Schlagkraft zu hoch ist oder
N•m
(kgf•cm) die in den Diagrammen angegebene Anzugszeit
140 überschritten wird, können die Schraube oder die
(1428) M16 Spitze des Schraubendrehereinsatzes überlastet,
120 M14 ausgerissen oder beschädigt werden. Führen Sie
(1224) vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung
M16    
&
ˆ ˆ œ   
100
(1020) Schraube zu ermitteln.
80 M12 Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von
2 (816) M14 ?
jœ

  —  

ž œ

60 Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit
(612) M10
einem Drehmomentschlüssel.
40 M12
(408) M8
1. Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die
M10 Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert
20 sich.
(204) M8
2. Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz
0 1 2 Die Verwendung eines Schraubendreher- oder
Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe
1 bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment

30 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3. Schraube
 


'*ˆ 


    
–

 GG&
ˆ 

 
dem Durchmesser der Schraube.
• Selbst wenn Schrauben den gleichen
Durchmesser haben, ist das korrekte
&
ˆ 

 
'
*ˆ 
 
Q–
 
unterschiedlich.
4. Die Art und Weise, wie das Werkzeug gehalten
wird, oder das Material der Verschraubungsposition

j&
ˆ 

5. Der Betrieb des Werkzeugs mit niedriger Drehzahl hat
eine Reduzierung des Anzugsmoments zur Folge.

WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.

ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall


Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.

$ Y@‡?‡?Y
Ÿ$Ž?Q Y™*?Y 
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Ž G–
ZG '*

 
ˆ


unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.

SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser


Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
ZG '*

 

• Schraubendrehereinsätze
• Steckschlüsseleinsätze
• Einsatzhalter
• Aufhänger
• Werkzeugaufhänger
• Plastikkoffer
• Original-Makita-Akku und -Ladegerät
• Akkuschützer
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

31 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ITALIANO (Istruzioni originali)

DATI TECNICI
Modello: DTD171
Capacità di serraggio Vite per metallo 4 mm - 8 mm
Bullone standard 5 mm - 16 mm
Bullone ad alta resistenza alla trazione 5 mm - 14 mm
Velocità a vuoto Modalità a impulsi max 0 - 3.600 min-1
Modalità impulsi forte 0 - 3.200 min-1
Modalità impulsi media 0 - 2.100 min-1
Modalità impulsi debole 0 - 1.100 min-1
Modalità legno 0 - 1.800 min-1
Modalità bulloni 0 - 3.600 min-1
Modalità T (1) 0 - 2.900 min-1
Modalità T (2) 0 - 3.600 min-1
Impulsi al minuto Modalità a impulsi max 0 - 3.800 min-1
Modalità impulsi forte 0 - 3.600 min-1
Modalità impulsi media 0 - 2.600 min-1
Modalità impulsi debole 0 - 1.100 min-1
Modalità legno 0 - 3.800 min-1
Modalità bulloni 0 - 3.800 min-1
Modalità T (1) -
Modalità T (2) 0 - 2.600 min-1
Tensione nominale 18 V C.C.
Lunghezza complessiva 116 mm
Peso netto 1,2 - 1,5 kg

• & 
   

        

    
ˆ  
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
• Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-
zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili


Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

• Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a
 
        
ˆ

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Utilizzo previsto AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per


le orecchie.
Questo utensile è progettato per avvitare le viti in legno,
metallo e plastica. Vibrazioni
Rumore Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-
siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2:
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di
allo standard EN62841-2-2:     Œ ‹
 
Livello di pressione sonora (LpA) : 97 dB (A) Emissione di vibrazioni (ah) : 13,5 m/s2
Livello di potenza sonora (LWA) : 108 dB (A) Y
ˆˆ!*"+<=%2
Y
ˆˆ!*"+;#!&"

32 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- 2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi
rato è stato misurato in conformità al metodo stan- saldamente.
    ¡  ˆˆ  

- Quando si intende utilizzare l’utensile in posi-
tare un utensile con un altro. zioni elevate, accertarsi sempre che non sia
presente alcuna persona sotto.
NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia-
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
rato può venire utilizzato anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione. 4. Indossare protezioni per le orecchie.
5. Non toccare la punta o il pezzo subito dopo
l’uso. La loro temperatura potrebbe essere
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni
estremamente elevata e potrebbero causare
durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può
ustioni.
variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a
seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile. 6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,
AVVERTIMENTO:&    
   se in dotazione con l’utensile. La perdita di
misure di sicurezza per la protezione dell’operatore controllo può causare lesioni personali.
basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni
8. q/!/&/ $‰%/!"$/ /$/&; +/& $/ "%/ "%+/&<;
effettive di utilizzo (tenendo presente tutte le parti del
di impugnatura isolate quando si intende
ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile
eseguire un’operazione in cui l’accessorio
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
* ']$ +&/XX/ /!&'&/ ! ;!' ;! <$
attivazione).
elettrici nascosti. Un accessorio di taglio che

 
 
 

 
 

Dichiarazione di conformità CE potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa
Solo per i paesi europei elettrica all’operatore.
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como-
AVVERTENZE DI dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui-
sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta
SICUREZZA osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
Avvertenze generali relative alla di istruzioni potrebbero causare lesioni personali
sicurezza dell’utensile elettrico gravi.

AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze Istruzioni di sicurezza importanti per


di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati la cartuccia della batteria
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di 1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
e/o gravi lesioni personali. tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
Conservare tutte le avvertenze e le 2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
istruzioni come riferimento futuro. sivamente, interrompere immediatamente
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
possibili ustioni e persino un’esplosione.
batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
Avvertenze di sicurezza relative occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
all’avvitatore a massa battente a Questa eventualità può risultare nella perdita
batteria della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
1. q/!/&/ $‰%/!"$/ /$/&; +/& $/ "%/ "%+/&<; (1) Non toccare i terminali con alcun mate-
di impugnatura isolate, quando si intende riale conduttivo.
eseguire un’operazione in cui un elemento di
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
<""']] +&/XX/ \'&/ ;!' ;! <$ /$/-
batteria in un contenitore insieme ad altri
trici nascosti.™ 
    


oggetti metallici quali chiodi, monete, e

 

 
 
 -
così via.
bero mettere sotto tensione le parti metalliche
esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare (3) Non esporre la cartuccia della batteria
una scossa elettrica all’operatore. all’acqua o alla pioggia.

33 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Un cortocircuito della batteria può causare
%! ]&'!*/ `%"" * ;&&/!/# %! "%&&";'$*'- DESCRIZIONE DELLE
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della FUNZIONI
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
qualora sia gravemente danneggiata o com- stata rimossa prima di regolare o di controllare il
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria funzionamento dell’utensile.
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
Installazione o rimozione della
9. Non utilizzare una batteria danneggiata. cartuccia della batteria
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods prima di installare o rimuovere la cartuccia della
Legislation). batteria.
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. mento e la batteria quando si intende installare o
Per la preparazione dell’articolo da spedire, è rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
richiesta la consulenza di un esperto in materiali si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare
nali, che potrebbero essere più dettagliate. dalle mani, con la possibilità di causare un danneg-
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria in modo tale che non si possa muovere batteria, nonché una lesione personale.
liberamente all’interno dell’imballaggio. [Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
11. Attenersi alle normative locali relative allo della batteria
smaltimento della batteria.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
+&* "+/;<;' *' |'}'^ L’installazione il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap-
perdite di liquido elettrolitico. pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
CONSERVARE LE PRESENTI 
 
 

  
ISTRUZIONI. possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del
pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali,
ATTENZIONE: œ!"'$$'&/ "/[+&/ <! ! \!*
$' ;'&%;;' */$$' X'/&'# <! ' †%'!* $‰!*;'-
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
gli è vicino.
rie Makita.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
Suggerimenti per preservare la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
durata massima della batteria viene inserita correttamente.
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di Sistema di protezione strumento/
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u- batteria
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u-
completamente carica. La sovraccarica riduce tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe
la vita utile della batteria. automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-
gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem- si arresta automaticamente durante il funzionamento,
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria delle condizioni seguenti:
prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).

34 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Protezione dal sovraccarico NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se
si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6
Quando si utilizza la batteria in un modo tale da causare un
minuti.
assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si
arresta automaticamente. In questa situazione, spegnere l’uten- NOTA: Quando si preme l’interruttore a grilletto,
sile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico qualsiasi altro pulsante non funziona.
dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Accensione della lampadina
Protezione dal surriscaldamento anteriore
Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’utensile si
arresta automaticamente. In questa situazione, lasciar raffred-
dare l’utensile o la batteria prima di riaccendere l’utensile.
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Protezione dalla sovrascarica [Fig.4: 1. Lampadina
’
   

 
‹
- [Fig.5: 1. Pulsante
sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere
Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam-
la batteria dall’utensile e caricarla.
padina. Per spegnerla, rilasciare l’interruttore a grilletto.
Indicazione della carica residua La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo che si è
rilasciato l’interruttore a grilletto.
della batteria Per mantenere la lampadina spenta, impostare lo stato
della lampadina sulla disattivazione. Per impostare
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
sulla disattivazione lo stato della lampadina, innanzi-
[Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
tutto premere e rilasciare l’interruttore a grilletto. Quindi,
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della premere il pulsante entro 10 secondi.
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli Per reimpostare sull’attivazione lo stato della lampa-
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. dina, premere di nuovo il pulsante in modo analogo.
Indicatori luminosi Carica NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, la lampa-
residua 
   

\
    Q?
si spegne. In tal caso, lasciar raffreddare l’utensile
Illuminato Spento Lampeggiante prima di riprenderne l’utilizzo.
Dal 75% al NOTA:^   

100% premere l’interruttore a grilletto. Se la lampadina si
Dal 50% al accende quando si preme l’interruttore a grilletto, la
75% lampadina è impostata sullo stato di attivazione. Se la
lampadina non si accende, è impostata sullo stato di
Dal 25% al
50% disattivazione.

Dallo 0% al
NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam-
25% padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione


 
 
 
  
Caricare la potrebbe ridurre l’illuminazione.
batteria.
La batteria
potrebbe
Uso del commutatore di inversione
essersi della rotazione
guastata.
[Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della
rotazione
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
leggermente rispetto alla carica effettiva. zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
Funzionamento dell’interruttore inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire-
[Fig.3: 1. Interruttore a grilletto zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si
potrebbe danneggiare quest’ultimo.
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre che ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e uso, impostare sempre la leva del commutatore
torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. di inversione della rotazione sulla posizione
centrale.
^ ‹
  
 ‹

a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.

35 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- Pulsante di commutazione rapida
sione della rotazione, per cambiare la direzione di
rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- della modalità
sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso La funzione del pulsante di commutazione rapida della
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. modalità varia a seconda che si sia registrata o meno la
Quando la leva del commutatore di inversione della modalità applicativa nell’utensile.
rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi- [Fig.8: 1. Pulsante di commutazione rapida della
bile premere l’interruttore a grilletto. modalità
|*<;' */$$' [*'$‡ '++$;'=' Quando la modalità applicativa non è
registrata:
Che cos’è la modalità applicativa? Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione
La modalità applicativa è la variazione della rotazione del pulsante di commutazione rapida della modalità.
e degli impulsi del motore che sono già preimpostati Gli indicatori luminosi anteriori su entrambi i lati lam-
nell’utensile. Scegliendo una modalità applicativa ido- peggiano una volta quando la forza degli impulsi viene
nea a seconda del lavoro, è possibile effettuare il lavoro    
  
  ˆ 

£ 
%


 £  rapida della modalità.
Questo utensile dispone delle modalità applicative Quando la modalità applicativa è
seguenti: registrata:
Forza degli impulsi
• Max L’utensile viene commutato tra la modalità applicativa
registrata e la modalità applicativa corrente a ogni pres-
• Forte
sione del pulsante di commutazione rapida della moda-
• Media lità. Gli indicatori luminosi anteriori su entrambi i lati
• Debole lampeggiano una volta quando la modalità applicativa
Tipo di assistenza  
   
  
  ˆ 

• Modalità legno rapida della modalità.
• Modalità bulloni NOTA: Quando lo stato degli indicatori luminosi è
• Modalità T (1) disattivato, gli indicatori luminosi non si illuminano
• Modalità T (2) 
\
 Π   
 -
¤      Œ    
 cata premendo il pulsante di commutazione rapida
della modalità.
il pulsante , , oppure il pulsante di commuta-
zione rapida della modalità. NOTA: Per informazioni su come registrare la moda-
[Fig.7: 1. Pulsante di commutazione rapida della lità applicativa, vedere “Registrazione della modalità
modalità 2. Pulsante 3. Pulsante applicativa” nella sezione “Funzione di commutazione
rapida della modalità”.
Mediante la registrazione di una determinata modalità
applicativa nell’utensile, è possibile commutare sulla Disattivazione del pulsante di
modalità applicativa registrata semplicemente pre- commutazione rapida della modalità
mendo il pulsante di commutazione rapida della moda-
lità (funzione di commutazione rapida della modalità). È anche possibile disattivare il pulsante di commuta-
zione rapida della modalità. Dopo la disattivazione, il
NOTA: Quando nessuno degli indicatori luminosi sul pulsante di commutazione rapida della modalità non
pannello è illuminato, premere una volta l’interruttore 
ˆ 
   ˆ     
Š 
a grilletto prima di premere il pulsante di commuta- commutare la modalità applicativa.
zione rapida della modalità.
Per disattivare il pulsante di commutazione rapida
NOTA:„
      Œ della modalità, tenere premuti contemporaneamente
applicativa se non si fa funzionare l’utensile per il pulsante di commutazione rapida della modalità e il
circa un minuto. In questo caso, premere una volta
pulsante 
\
   
  
 
l’interruttore a grilletto e premere il pulsante , il pannello lampeggiano.
pulsante o il pulsante di commutazione rapida
Per riattivare il pulsante di commutazione rapida della
della modalità.
modalità, effettuare di nuovo la stessa procedura indi-
NOTA: Per informazioni su come registrare la moda- cata sopra.
lità applicativa, vedere “Registrazione della modalità
applicativa” nella sezione “Funzione di commutazione NOTA: È possibile effettuare la registrazione e la
rapida della modalità”. cancellazione della modalità applicativa anche se il
pulsante di commutazione rapida della modalità è
disattivato. Dopo la registrazione o la cancellazione
della modalità applicativa, il pulsante di commuta-
zione rapida della modalità viene attivato.

36 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Riferimento rapido Pulsanti / Scopo Come confermare
La tabella seguente mostra le funzioni del pulsante di
commutazione rapida della modalità.
indica il pulsante di commutazione rapida della modalità.
+
Pulsanti / Scopo Come confermare Cancellazione della moda-
lità applicativa registrata L’indicatore luminoso di
personalizzazione e tutti

+ gli indicatori luminosi del


livello di forza degli impulsi
lampeggiano.
Registrazione della moda-

+
lità applicativa L’indicatore luminoso di
personalizzazione e quello
della modalità applicativa
desiderata lampeggiano.
Disattivazione/riattivazione
del pulsante di commuta- Tutti gli indicatori luminosi sul
zione rapida della modalità pannello lampeggiano.

(Quando la funzione di |*<;' */$$' \&Œ' */]$ [+%$"


commutazione rapida della Gli indicatori luminosi sull’u-
modalità è DISATTIVATA)
¤     ˆ     \
tensile lampeggiano una livelli: massima (max), forte, media e debole.
|*<;' */$$' \&Œ' */]$ volta.
impulsi mediante il pulsante Ciò consente un serraggio adatto al lavoro.
commutazione rapida della Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione
modalità del pulsante o del pulsante di commutazione rapida
della modalità.
¤     ˆ     
  
un minuto dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto o
la pressione del pulsante , del pulsante o del
(Quando la funzione di pulsante di commutazione rapida della modalità.
commutazione rapida della Gli indicatori luminosi sull’u- [Fig.9: 1. Pulsante
modalità è ATTIVATA) tensile lampeggiano una
Commutazione sulla moda- volta.
lità applicativa registrata

Modalità applicativa Numero massimo di Scopo Esempio di applicazione


(Livello di forza degli colpi
impulsi visualizzato sul
pannello)
Max 3.800 min-1 Serraggio con forza e velocità Applicazione di viti su materiali per
massime. strutture di supporto, serraggio di viti
lunghe o bulloni.

Forte 3.600 min-1 Serraggio con forza e velocità minori Applicazione di viti su materiali per
rispetto alla modalità Max (più facile strutture di supporto, serraggio di
da controllare rispetto alla modalità bulloni.
Max).

Media 2.600 min-1 Serraggio quando è richiesta una Applicazione di viti su pannelli di


 
 

 
 


Debole 1.100 min-1 Serraggio con una forza minore per Serraggio di viti per intelaiature o di
    viti piccole, ad esempio M6.

NOTA: Quando nessuno degli indicatori luminosi sul pannello è illuminato, premere una volta l’interruttore a gril-
letto prima di premere il pulsante o il pulsante di commutazione rapida della modalità.
NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar-
miare la carica della batteria. È possibile controllare il livello della forza degli impulsi premendo leggermente l’inter-
ruttore a grilletto entro un’escursione che non fa attivare l’utensile.

37 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


|*<;' */$ + * '"""/!Œ' Il tipo di modalità applicativa cambia a ogni pressione
del pulsante .
Questo utensile impiega una funzione di assistenza che
offre svariate modalità applicative di semplice utilizzo ¤         
ˆ
  
per applicare le viti con un buon controllo. un minuto dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto o
la pressione del pulsante , del pulsante o del
pulsante di commutazione rapida della modalità.
[Fig.10: 1. Pulsante

Modalità applicativa Numero massimo di Funzione Scopo


(Tipo di assistenza colpi
visualizzato sul
pannello)
Modalità legno *1 3.800 min-1 Questa modalità aiuta a evitare che una vite cada Serraggio di viti lunghe.
all’inizio dell’applicazione. In questa modalità,
l’utensile inizialmente applica una vite con una
rotazione a bassa velocità. Dopo che l’utensile
inizia ad applicare gli impulsi, la velocità di rotazione
aumenta e raggiunge la velocità massima.
Modalità bulloni (rota- 3.800 min-1 Questa modalità aiuta a evitare la caduta dei Allentamento di bulloni.
zione inversa con arre- bulloni. Quando si allenta un bullone con il motore
sto automatico) *1 *2 dell’utensile che gira in senso antiorario, l’utensile
si arresta automaticamente dopo che il bullone o il

 
ˆY
\-
lità, la corsa dell’interruttore a grilletto necessaria
per raggiungere la velocità massima diventa breve.

Modalità T (1) *1 - Questa modalità aiuta a evitare il serraggio eccessivo Applicazione di viti
(L’utensile smette di ruo- delle viti. Inoltre, consente un funzionamento rapido e autoforanti su una lastra
tare subito dopo l’inizio  


Q‹
    di metallo sottile con una
degli impulsi.) una vite con una rotazione ad alta velocità, e si arre- 


sta poco dopo l’inizio dell’applicazione degli impulsi.
NOTA:
Il tempo di arresto dell’applicazione varia a
seconda del tipo di vite e del materiale su cui
applicarla. Effettuare un’applicazione di prova
prima di utilizzare questa modalità.
Modalità T (2) *1 2.600 min-1 Questa modalità aiuta a evitare la rottura e la spanatura Applicazione di viti
delle viti. Inoltre, consente un funzionamento rapido e al autoforanti su una lastra
 


Q‹
   
 di metallo spessa con
vite con una rotazione ad alta velocità, quindi rallenta la 



rotazione non appena inizia ad applicare gli impulsi.
NOTA:
Rilasciare l’interruttore a grilletto non appena il ser-
raggio è concluso, per evitare il serraggio eccessivo.
*1: Il controllo automatico della velocità funziona solo quando l’interruttore a grilletto è completamente premuto.
*2: La rotazione inversa con arresto automatico funziona solo quando il motore dell’utensile sta eseguendo l’applica-
zione girando in senso antiorario.
NOTA: Quando nessuno degli indicatori luminosi sul pannello è illuminato, premere una volta l’interruttore a gril-
letto prima di premere il pulsante .
NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar-
miare la carica della batteria. È possibile controllare il tipo di modalità applicativa premendo l’interruttore a grilletto
entro un’escursione che non faccia attivare l’utensile.

Funzione di commutazione rapida ESEMPIO Se si deve svolgere un lavoro che utilizza


sia la modalità T che la forza massima degli impulsi,
della modalità registrare la forza massima degli impulsi nella fun-
zione di commutazione rapida della modalità. Una
Cosa si può fare con la funzione di volta registrata, è possibile commutare sulla forza
commutazione rapida della modalità massima degli impulsi dalla modalità T mediante una
La funzione di commutazione rapida della modalità fa risparmiare sola pressione del pulsante di commutazione rapida
tempo nel cambio di modalità applicativa dell’utensile. È possibile della modalità. Inoltre, è possibile tornare alla moda-
passare alla modalità applicativa desiderata semplicemente pre- lità T premendo di nuovo il pulsante di commutazione
mendo il pulsante di commutazione rapida della modalità. Questa rapida della modalità.
funzione risulta utile quando si svolge un lavoro ripetitivo che Anche se l’utensile si trova in una modalità applica-
richiede di commutare alternativamente tra due modalità applicative. tiva diversa dalla modalità T, la pressione del pulsante
di commutazione rapida della modalità passa alla
forza massima degli impulsi. È pratico registrare una
modalità applicativa che si utilizza spesso.

38 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


È possibile scegliere una delle modalità applicative
seguenti per la funzione di commutazione rapida della ASSEMBLAGGIO
modalità:
Forza degli impulsi
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
• Max
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
• Forte stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
• Media vento sull’utensile.
• Debole
Tipo di assistenza Installazione o rimozione della
• Modalità legno
punta per avvitatore o della punta a
• Modalità bulloni
• Modalità T (1) bussola
• Modalità T (2) [Fig.12
Registrazione della modalità applicativa Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta
a bussola dotata della parte di inserimento indicata in
Per utilizzare la funzione di commutazione rapida della  „
  ˆˆ 
   

modalità, registrare anticipatamente la modalità appli- bussola di tipo diverso.
cativa desiderata nell’utensile.
Per un utensile con foro poco profondo per la punta
1. Con il pulsante o , scegliere la modalità per avvitatore
applicativa desiderata.
A=12 mm Utilizzare solo questo tipo di
2. Premere e tenere premuto il pulsante e il pul- B=9 mm punta per avvitatore. Attenersi
sante di commutazione rapida della modalità contem- alla procedura 1. (Nota)



\
‹
 
  L’adattatore per punte non è
personalizzazione e l’indicatore luminoso della modalità necessario.
applicativa desiderata lampeggiano.
[Fig.11: 1. Pulsante di commutazione rapida Per un utensile con foro profondo per la punta per
della modalità 2. Indicatore luminoso di avvitatore
personalizzazione
A=17 mm Per installare questi tipi di
B=14 mm punte per avvitatore, attenersi
NOTA: È possibile sovrascrivere la modalità applica-
alla procedura 1.
tiva corrente con una nuova seguendo la procedura
indicata sopra. A=12 mm Per installare questi tipi di
B=9 mm punte per avvitatore, attenersi
alla procedura 2. (Nota)
Utilizzo della funzione di commutazione L’adattatore per punte è
rapida della modalità necessario per installare la
punta.
Quando l’utensile si trova in una modalità che non è
registrata, premere il pulsante di commutazione rapida
della modalità per passare alla modalità applicativa Procedura 1
registrata. L’utensile viene commutato tra la modalità Per utensili senza manicotto di tipo “a un tocco”
applicativa registrata e l’ultima modalità applicativa uti- [Fig.13: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto
lizzata a ogni pressione del pulsante di commutazione
rapida della modalità. Gli indicatori luminosi anteriori su Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto
entrambi i lati lampeggiano una volta durante la com-
 ˆ 
 
 



mutazione sulla modalità applicativa registrata. punta per avvitatore nel manicotto.
’
   
  
 
NOTA: L’indicatore luminoso di personalizzazione si avvitatore.
illumina quando viene scelta la modalità applicativa
Per utensili con manicotto di tipo “a un tocco”
registrata nell’utensile.
Per installare la punta per avvitatore, inserire quest’ul-
 





Annullamento della funzione di
commutazione rapida della modalità Procedura 2
Tenere premuti contemporaneamente il pulsante e In aggiunta alla Procedura 1, inserire l’adattatore per
 
  ˆ 
  Œ
 punte nel manicotto con l’estremità appuntita rivolta
a quando l’indicatore luminoso di personalizzazione verso l’interno.
e tutti gli indicatori luminosi della forza degli impulsi [Fig.14: 1. Punta per avvitatore 2. Adattatore per
lampeggiano. punte 3. Manicotto
NOTA: Dopo aver annullato la funzione di commuta- Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il manicotto
zione rapida della modalità, il pulsante di commuta- nella direzione della freccia ed estrarre la punta per
ˆ 
  Œ
ˆ 
    avvitatore.
forza degli impulsi.

39 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta
 




\‹ 


 resistenza alla trazione
sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore


 
Y
  
  N•m
(kgf•cm)
punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra.
200
NOTA:’   
  
  - (2040)
  

 


 180 M14
(1836)
in fondo. 160 M14
(1632)
NOTA: Dopo aver inserito la punta per avvitatore, 140
    
’ - (1428) M12
sca, non utilizzarla. 120
(1224)
M10
2 100 M12
(1020)
Installazione del gancio 80
(816)
M8
60 M10
ATTENZIONE: Quando si intende installare il (612)
40
]'!;# <""'&$ "/[+&/ "'$*'[/!/ ;! $' =/^ In (408) M8
caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- 20
(204)
sile e causare lesioni personali.
0 1 2 3
[Fig.15: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
1
Il gancio è utile per appendere temporaneamente l’u-
tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten- 1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio
sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura

    ‹
 \
  

Tenere saldamente l’utensile e posizionare l’estre-
una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.
mità della punta per avvitatore nella testa della vite.
Esercitare una pressione in avanti sull’utensile in modo
che la punta non scivoli via dalla vite, quindi accendere

FUNZIONAMENTO l’utensile per iniziare a utilizzarlo.


AVVISO: Se si utilizza una batteria di ricambio
[Fig.16 per proseguire l’operazione, lasciar riposare
l’utensile per almeno 15 min.
La coppia di serraggio corretta potrebbe variare a
seconda del tipo o delle dimensioni della vite/bullone, NOTA: Utilizzare la punta adatta alla testa della vite o
  ˆˆ ¥ Y  del bullone che si desidera utilizzare.
tra la coppia e il tempo di serraggio è mostrato nelle
  NOTA: Per serrare viti M8 o più piccole, scegliere
una forza degli impulsi adatta e regolare con cura la
Coppia di serraggio corretta per un bullone pressione sull’interruttore a grilletto, in modo da non
standard danneggiare la vite.
NOTA: Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite.
N•m
(kgf•cm) NOTA: Qualora la forza degli impulsi sia eccessiva o
140 la vite venga serrata per un tempo più lungo di quello
(1428) M16 
  ‹ Œ 

120 M14 per avvitatore potrebbero subire una sollecitazione
(1224)    
 

   ¥ ^ 


M16 di cominciare il lavoro, fare sempre una prova per
100
(1020) determinare il tempo di serraggio appropriato alla vite
80 M12 utilizzata.
2 (816) M14 Q    
j
ˆ
‹  
60 di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il serraggio, con-
(612) M10
trollare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
40 M12
(408) M8
1. Quando la cartuccia della batteria è quasi comple-
M10 tamente scarica, la tensione scende e la coppia di
20 serraggio si riduce.
(204) M8
2. Punta per avvitatore o punta a bussola
0 1 2 Qualora non si utilizzi la punta per avvitatore o la
punta a bussola di dimensioni corrette, si causa
1 una riduzione della coppia di serraggio.
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio 3. Bullone
 &
   
    
del bullone sono identici, la coppia di serrag-
gio corretta varia a seconda del diametro del
bullone.
40 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Anche se i diametri dei bulloni sono iden-
tici, la coppia di serraggio corretta varia a
 
  
   
classe e della lunghezza del bullone.
˜ Q  
j
ˆ   
‹
 
e dal materiale nella posizione di serraggio da

5. Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si
causa una riduzione della coppia di serraggio.

MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.

AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,


solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del


prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
/!"$/ |'}' "+/;<;' !/$ +&/"/!/ ['!%'$/^
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
    

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi


accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Punte per avvitatore
• Punte a bussola
• Adattatore per punte
• Gancio
• Portautensile
• Valigetta di plastica
• Batteria e caricabatterie originali Makita
• Custodia batteria
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.

41 ITALIANO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NEDERLANDS (Originele instructies)

TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DTD171
Bevestigingscapaciteiten *  4 mm - 8 mm
Standaardbout 5 mm - 16 mm
Bout met hoge trekvastheid 5 mm - 14 mm
Nullasttoerental Slagkracht maximaal 0 - 3.600 min-1
Slagkracht hard 0 - 3.200 min-1
Slagkracht gemiddeld 0 - 2.100 min-1
Slagkracht zacht 0 - 1.100 min-1
-1
Houtfunctie 0 - 1.800 min
Boutfunctie 0 - 3.600 min-1
T-functie (1) 0 - 2.900 min-1
T-functie (2) 0 - 3.600 min-1
Slagen per minuut Slagkracht maximaal 0 - 3.800 min-1
Slagkracht hard 0 - 3.600 min-1
Slagkracht gemiddeld 0 - 2.600 min-1
Slagkracht zacht 0 - 1.100 min-1
Houtfunctie 0 - 3.800 min-1
Boutfunctie 0 - 3.800 min-1
T-functie (1) -
T-functie (2) 0 - 2.600 min-1
Nominale spanning <“Ž  G 



Totale lengte 116 mm
Netto gewicht 1,2 - 1,5 kg

 Y



G
 

 GG

 
 


 
   
ˆ
 
G

 
 ˆ 

• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 ‡  G
  

G G
 GG

  
ˆ -
binatie, overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014, worden getoond in de tabel.

Toepasselijke accu’s en laders


Accu BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

•  
 
 ‹
ˆ 
  G

G G



WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.

Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: Draag


gehoorbescherming.
Dit gereedschap is bedoeld voor het indraaien van
schroeven in hout, metaal en kunststof. Trilling
Geluidsniveau De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN62841-2-2:
  &'  
  
ˆ 
 
 Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag-
volgens EN62841-2-2: werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale
Geluidsdrukniveau (LpA): 97 dB (A) capaciteit van het gereedschap
Geluidsvermogenniveau (LWA): 108 dB (A) Trillingsemissie (ah): 13,5 m/s2
‚
ˆG !*"+;#!&" ‚
ˆG !*"+<=%
2

42 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde 2. Zorg ervoor dat u stevig staat op een vast
is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan ondergrond.

  G      G
 Bij gebruik van het gereedschap op een hoge
met andere gereedschappen. plaats dient u ervoor te zorgen dat niemand
beneden u aanwezig is.
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
3. Houd het gereedschap stevig vast.
kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf
van de blootstelling. 4. Draag oorbeschermers.
5. Raak het bit of het werkstuk niet aan onmiddel-
lijk na het gebruik. Deze kunnen erg heet zijn
WAARSCHUWING:  
   

en brandwonden veroorzaken.
 G
G     
 G GG

verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhan- 6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
G G

      G onderdelen.
7. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen),
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheids- indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen
maatregelen worden getroffen ter bescherming van de van de macht over het gereedschap kan letsel
  ˆ 
  
 

- veroorzaken.


 G G
 
!G



8. Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan


   ˆ 
de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
bestaat dat het werktuig in aanraking komt met
 
  

 G "
verborgen bedrading.]

'%
 -
middelen in aanraking komen met onder spanning
EG-verklaring van conformiteit staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta-
len delen van het gereedschap onder spanning
Alleen voor Europese landen komen te staan zodat de gebruiker een elektrische
?™'G

 
        GG
G  

#  & ˆ  G
 ˆ
 BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
SCHUWINGEN met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en
neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref-
fende gereedschap altijd strikt in acht.
Algemene veiligheidswaarschuwingen VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
voor elektrisch gereedschap veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en Belangrijke veiligheidsinstructies
technische gegevens behorend bij dit elektrische voor een accu
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-


 ˆ


G


 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel. (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
Bewaar alle waarschuwingen en accu in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
instructies om in de toekomst te 3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
kunnen raadplegen. aanzienlijk korter is geworden, moet u het
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met >!*/! /! Œ/$\" //! !+$\<!] =/&&Œ'}/!^
een accu (snoerloos). 4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
Veiligheidswaarschuwingen voor en roept u onmiddellijk de hulp van een
een accuslagschroevendraaier dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
1. Houd elektrisch gereedschap vast bij het geïso- 5. Voorkom kortsluiting van de accu:
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
werkt op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal geleidend materiaal.
in aanraking kan komen met verborgen bedra- (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
ding. Wanneer bevestigingsmaterialen in aanraking andere metalen voorwerpen zoals spij-
komen met onder spanning staande draden, zullen kers, munten e.d. worden bewaard.
de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereed-
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
schap onder spanning komen te staan zodat de
 G
G   GG
G  

43 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- BESCHRIJVING VAN DE
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op FUNCTIES
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten alvorens de functies op het gereedschap af te
is. De accu kan ontploffen in het vuur. stellen of te controleren.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
De accu aanbrengen en verwijderen
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
omtrent gevaarlijke stoffen. voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
Ž  
 
  G LET OP: Houd het gereedschap en de accu
derden en transporteurs moeten speciale vereis- stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
ten ten aanzien van verpakking en etikettering van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet
worden nageleefd. stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
Als voorbereiding van het artikel dat wordt en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan

  
ˆG G
>   
 G
ˆG
  
  G
  

[Fig.1: 1. Rood deel 2.*
 3. Accu
‡

  G

 

regelgeving. ‚  
  G
 

Blootliggende contactpunten moeten worden G

 
    G  
afgedekt met tape en de accu moet zodanig uit het gereedschap.
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking. ‚ 


 
    
 
 ˆ

  ˆ 

11. Volg bij het weggooien van de accu de plaatse- G ˆ  G
 -
lijke voorschriften. schap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als goed aangebracht.
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als
GG 
G u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of & 
 GG G
   
 ‹ ˆ 
  ˆ G
 
  kan worden geschoven, wordt deze niet goed

 

 
 G
 - aangebracht.
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Gereedschap-/
Tips voor een maximale levens- accubeveiligingssysteem
duur van de accu Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen   
  G-
is. Stop het gebruik van het gereedschap en matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
dat het vermogen van het gereedschap is   G
 
  G   -
afgenomen. pen als het gereedschap of de accu aan één van de
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit volgende omstandigheden wordt blootgesteld:
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu. Overbelastingsbeveiliging
3. Laad de accu op bij een omgevingstempe- Wanneer de accu wordt gebruikt op een manier waarop
ratuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme een abnormaal hoge stroomsterkte wordt getrokken,
accu afkoelen alvorens hem op te laden. stopt het gereedschap automatisch. In dat geval scha-
4. Laad de accu op als u deze gedurende een kelt u het gereedschap uit en stopt u met het gebruik
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat dat er toe leidde dat het gereedschap overbelast raakte.
gebruiken. Schakel vervolgens het gereedschap in om weer te
starten.

44 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Oververhittingsbeveiliging De lamp op de voorkant gebruiken
Wanneer het gereedschap/de accu oververhit is, stopt
het gereedschap automatisch. Laat in deze situatie het LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
gereedschap/de accu afkoelen voordat u het gereed- de lichtbron.
schap weer inschakelt.
[Fig.4: 1. Lamp
Beveiliging tegen te ver ontladen [Fig.5: 1.*
 
Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- *
 GG G
 
 -
    Y
     kelen. Laat hem los om uit te schakelen. Ongeveer 10
vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. seconden nadat u de trekkerschakelaar hebt losgela-
ten, gaat de lamp uit.
De resterende acculading controleren Om de lamp uitgeschakeld te laten, stelt u de status van
de lamp in op uit. Om de status van de lamp in te stellen
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
  G
 GG G


[Fig.2: 1.Y
  2. Testknop
los. Druk daarna binnen 10 seconden op de knop .
Druk op de testknop op de accu om de resterende Om de status van de lamp weer in te stellen op aan,
 
ˆ 

  

 -
drukt u op dezelfde manier op de knop .
rende enkele seconden.
OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit
Indicatorlampjes Resterende is, knippert het licht gedurende een minuut waarna het
acculading
Q?'    Y
  -
schap afkoelen alvorens het weer in gebruik te nemen.
Brandt Uit Knippert
OPMERKING: Om de lampstatus te controleren,
75% tot 100% G
 GG G
&  




GG G
G
  
50% tot 75% de lampstatus ingeschakeld. Als de lamp niet gaat
branden, is de lampstatus uitgeschakeld.
25% tot 50% OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens
van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van
0% tot 25% de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt.

Laad de accu De omkeerschakelaar bedienen


op.
[Fig.6: 1. Omkeerschakelaar
Er kan een

ˆ 

opgetreden in
LET OP: Controleer altijd de draairichting
de accu. alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
OPMERKING:&
G G
  G
- tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- 
    
  G

 G
 
 
  
 gereedschap beschadigd raken.
G G 

LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
De trekkerschakelaar gebruiken gebruikt.
[Fig.3: 1. Trekkerschakelaar Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-
LET OP: Alvorens de accu in het gereed- kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of
schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de vanaf kant B voor de draairichting linksom.
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale
terugkeert naar de stand “OFF”. stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden
ingeknepen.
‚   
G
  

trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha- De bedieningsfunctie veranderen
G
G
 
    
Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen. Wat is de bedieningsfunctie?
OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch  


   
  

wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer  G  ˆ 


   
6 minuten ingeknepen houdt. Door een geschikte bedieningsfunctie te selecteren aan
OPMERKING: GG G 
- de hand van de werkzaamheden, kunt u sneller werken
knepen, werken geen van de andere knoppen. en/of mooier afwerken.

45 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dit gereedschap heeft de volgende bedieningsfuncties: De snelfunctieschakelknop uitschakelen
Slagkracht
U kunt de snelfunctieschakelknop ook uitschakelen.
• Maximaal
Nadat de snelfunctieschakelknop is uitgeschakeld,
• Hard werkt deze niet meer voor het veranderen van de slag-
• Gemiddeld kracht en het omschakelen van de bedieningsfunctie.
• Zacht Om de snelfunctieschakelknop uit te schakelen, houdt u
Hulpfunctie
de snelfunctieschakelknop en de knop   G 
• Houtfunctie
G   

 

• Boutfunctie knipperen.
• T-functie (1) Om de snelfunctieschakelknop weer in te schakelen,
• T-functie (2) voert u de bovenstaande procedure nogmaals uit.
De bedieningsfunctie kan worden veranderd met de OPMERKING: Registreren en wissen van een
knop , de knop of de snelfunctieschakelknop. bedieningsfunctie kan zelfs worden gedaan wanneer
[Fig.7: 1. Snelfunctieschakelknop de snelfunctieschakelknop is uitgeschakeld. Na het
2.*
  3.*
  registreren of wissen van de bedieningsfunctie wordt
de snelfunctieschakelknop ingeschakeld.
Door een bepaalde bedieningsfunctie in het gereedschap
te registreren, kunt u omschakelen naar de geregistreerde Referentietabel
bedieningsfunctie door alleen maar op de snelfunctiescha-
kelknop te drukken (snelfunctieschakelen). De onderstaande tabel toont de werking van de
snelfunctieschakelknop.
OPMERKING: & 

   -
geeft de snelfunctieschakelknop aan.


 

G
 GG G
-
maal in voordat u op de snelfunctieschakelknop drukt. Knop(pen) / Handeling Bevestiging
OPMERKING: U kunt de bedieningsfunctie niet veranderen
als u het gereedschap ongeveer één minuut niet hebt bediend.
*
 
 GG G


G  +
de knop , de knop of de snelfunctieschakelknop.
Een bedieningsfunctie
OPMERKING: Raadpleeg “Een bedieningsfunctie registreren ‡  

registreren” in het gedeelte “Snelfunctieschakelen” voor  
 

informatie over het registreren van de bedieningsfunctie. bedieningsfunctie knipperen.

Snelfunctieschakelknop
De werking van de snelfunctieschakelknop verschilt

G G

 


 
 - (Wanneer het snelfunctie-
schakelen is uitgeschakeld) De lampen op het gereed-
schap is geregistreerd. De slagkracht veranderen schap knipperen eenmaal.
[Fig.8: 1. Snelfunctieschakelknop met de snelfunctiescha-
kelknop
Wanneer geen bedieningsfunctie is
geregistreerd:
De slagkracht verandert elke keer wanneer op de
snelfunctieschakelknop wordt gedrukt. De lampen

 ˆ 
 G
G


 (Wanneer het snelfunctie-
wanneer de slagkracht wordt veranderd door op de schakelen is ingeschakeld) De lampen op het gereed-
snelfunctieschakelknop te drukken. Naar de geregistreerde schap knipperen eenmaal.
bedieningsfunctie
Wanneer een bedieningsfunctie is omschakelen
geregistreerd:
Het gereedschap schakelt om tussen de geregistreerde
bedieningsfunctie en de huidige bedieningsfunctie elke
+
keer wanneer op de snelfunctieschakelknop wordt gedrukt. De geregistreerde bedie-
 

 ˆ 
 G
G

 ningsfunctie wissen ‡  

 G 
 
eenmaal wanneer de bedieningsfunctie wordt omgescha- knipperen.
keld door op de snelfunctieschakelknop te drukken.
OPMERKING:&
 ˆ 
 -
geschakeld, knipperen de lampen niet wanneer de
bedieningsfunctie wordt omgeschakeld door op de
+
snelfunctieschakelknop te drukken. De snelfunctieschakel-
knop uitschakelen/weer &   -
OPMERKING: Raadpleeg “Een bedieningsfunctie inschakelen ningspaneel knipperen.
registreren” in het gedeelte “Snelfunctieschakelen”
voor informatie over het registreren van de
bedieningsfunctie.

46 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Wijzigen van de slagkracht De slagkracht verandert elke keer wanneer op de
knop of de snelfunctieschakelknop wordt gedrukt.
U kunt de slagkracht in vier stappen instellen: maxi-
maal, hard, gemiddeld en zacht. U kunt de slagkracht veranderen binnen ongeveer één
Zo kunt u de beste aandraaikracht voor het te verrichten minuut nadat de trekkerschakelaar is losgelaten of op
werk kiezen. de knop , de knop of de snelfunctieschakelknop
is gedrukt.
[Fig.9: 1.*
 

Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Doel Voorbeeld van toepassing


(Slagkrachtniveau
aangegeven op het
bedieningspaneel)
Maximaal 3.800 min-1 Vastdraaien met de maximale kracht Schroeven draaien in ondergrond-
en snelheid. materialen, vastdraaien van lange
schroeven of bouten.

Hard 3.600 min-1 Vastdraaien met minder kracht en Schroeven draaien in ondergrondma-
snelheid dan in de Maximaal-stand terialen, vastdraaien van bouten.
! GG G 




de Maximaal-stand).

Gemiddeld 2.600 min-1 Vastdraaien wanneer een goede Schroeven draaien in afwerkplaten of
G

ˆG G  gipsplaten.

Zacht 1.100 min-1 Vastdraaien met minder kracht om Vastdraaien van vensterschroeven of
 G 
 kleine schroeven zoals M6.

OPMERKING:& 

   

 

G
 GG G


voordat u op de knop of de snelfunctieschakelknop drukt.
OPMERKING:&   

 
 
ˆ 


       G


acculading te besparen. De grootte van de slagkracht kan worden gecontroleerd door de trekkerschakelaar heel
 
G
 
ˆ   
 

G


‡  


 
GG


De hulpfunctie veranderen
u op de knop drukt.
Dit gereedschap is uitgerust met een hulpfunctie die
U kunt de hulpfunctie veranderen binnen ongeveer één
  G 
 G 


 G

minuut nadat de trekkerschakelaar is losgelaten of op
voor het indraaien van schroeven.
de knop , de knop of de snelfunctieschakelknop
is gedrukt.
[Fig.10: 1.*
 

Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Werking Doel


(Hulpfunctie aan-
gegeven op het
bedieningspaneel)
-1
Houtfunctie*1 3.800 min Deze functie helpt voorkomen dat de schroef omvalt Vastdraaien van lange
wanneer deze begint te draaien. Het gereedschap schroeven.
draait de schroef eerst met een laag toerental.
Nadat de slagwerking van het gereedschap begint,
neemt het toerental toe tot het maximumtoerental
wordt bereikt.
Boutfunctie (automatisch 3.800 min-1 Deze functie helpt voorkomen dat de bout eruit Losdraaien van bouten.
 
    #  


 
draaien)*1*2 gereedschap linksom draait, stopt het gereedschap
automatisch zodra de bout/moer voldoende los zit.
In deze functie hoeft de trekkerschakelaar minder
diep te worden ingeknepen totdat het gereedschap
op maximaal toerental draait.

47 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Werking Doel
(Hulpfunctie aan-
gegeven op het
bedieningspaneel)
T-functie (1)*1 - Deze functie helpt voorkomen dat de schroef te Zelftappende schroeven
(Het gereedschap stopt strak wordt vastgedraaid. En maakt tevens snel draaien in een dunne
met draaien zodra de G

  G 
 G
 - metaalplaat met goede
slagwerking begint.)  G‡    
   afwerking.
toerental erin en stopt kort nadat de slagwerking
begint.
OPMERKING:
De timing waarmee het indraaien stopt is afhan-
kelijk van het type schroef en het materiaal
waarin wordt gedraaid. Test het indraaien voor-
dat u deze functie gebruikt.
T-functie (2)*1 2.600 min-1 Deze functie helpt voorkomen dat de schroef breekt Zelftappende schroeven
of wordt gestript. En maakt tevens snel werken en draaien in een dikke
  G 
 G
  G‡ metaalplaat met goede
gereedschap draait een schroef met hoog toerental afwerking.
erin en vertraagt het draaien wanneer de slagwer-
king van het gereedschap begint.
OPMERKING:
Laat de trekkerschakelaar los zodra het
indraaien stopt om te strak vastdraaien te
voorkomen.
*1: De automatische toerentalregeling werkt alleen wanneer de trekkerschakelaar helemaal is ingeknepen.
~+&   
    
G


   
G 
OPMERKING:& 

   

 

G
 GG G


voordat u op de knop drukt.
OPMERKING:&   

 
 
ˆ 


       G


 
 
‡  


 G

  
GG G 

G
 
ˆ   
 

G


Hulpfunctie
Snelfunctieschakelen
• Houtfunctie
Mogelijkheden van snelfunctieschakelen • Boutfunctie
Z

  G
   • T-functie (1)
het veranderen van de bedieningsfunctie van het • T-functie (2)
gereedschap. U kunt omschakelen naar uw gewenste
bedieningsfunctie door alleen maar op de snelfunctie-
Een bedieningsfunctie registreren
 GG
 GG
  
   
 On snelfunctieschakelen te gebruiken, registreert u eer-

 
Gˆ
 
   ste uw gewenste bedieningsfunctie in het gereedschap.
 G
 


 
schakelen. 1. * G
  of de knop uw gewenste
bedieningsfunctie.
VOORBEELD& Gˆ
'
 
met maximale slagkracht wordt gebruikt, registreert u 2. Houd de knop en de snelfunctieschakelknop
de maximale slagkracht als de functie voor snelfunc-   G 
G  

tieschakelen. Eenmaal geregistreerd, kunt u vanuit de  
 
 


 G


T-functie omschakelen naar de maximale slagkracht [Fig.11: 1. Snelfunctieschakelknop 2.@ 
met één keer drukken op de snelfunctieschakelknop. OPMERKING: U kunt de huidige bedieningsfunctie
Bovendien kunt u terugkeren naar de T-functie door   





nogmaals op de snelfunctieschakelknop te drukken. procedure uit te voeren.
Zelfs als het gereedschap in een andere bedie-
ningsfunctie dan de T-functie staat, zal door op de Snelfunctieschakelen gebruiken
snelfunctieschakelknop te drukken de bedienings-
functie veranderen naar de maximale slagkracht. Het Als het gereedschap in een bedieningsfunctie staat die
is handig om een bedieningsfunctie te registreren die niet is geregistreerd, drukt u op de snelfunctiescha-
u veelvuldig gebruikt. kelknop om om te schakelen naar de geregistreerde
bedieningsfunctie. Het gereedschap schakelt om tus-
U kunt een van de volgende bedieningsfuncties kiezen sen de geregistreerde bedieningsfunctie en de laatst
voor snelfunctieschakelen: gebruikte bedieningsfunctie elke keer wanneer op de
Slagkracht snelfunctieschakelknop wordt gedrukt. De lampen
• Maximaal 
 ˆ 
 G
G



wanneer wordt omgeschakeld naar de geregistreerde
• Hard
bedieningsfunctie.
• Gemiddeld
• Zacht

48 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPMERKING:‡   

 OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg
wanneer de bedieningsfunctie is gekozen die in het in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar
gereedschap is geregistreerd.  
G G    G

ˆ -
bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit
Snelfunctieschakelen annuleren opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande
procedure.
Houd de knop en de snelfunctieschakelknop tege-
 G 
G  
 - OPMERKING:&  G   
G 
 G

 aan te brengen, trekt u aan de bus en steekt u het
  ˆ  G

OPMERKING: Nadat snelfunctieschakelen is gean-
OPMERKING: Nadat u het schroefbit in de bus hebt
nuleerd, kan door op de snelfunctieschakelknop te
gestoken, controleert u dat het schroefbit stevig vast
drukken de slagkracht worden veranderd.
zit. Als het uit de bus komt, mag u het niet gebruiken.

De haak aanbrengen
MONTAGE LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u
deze altijd stevig met de schroef. Als u dit niet doet,
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is G
GG

 
 G 

uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te [Fig.15: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef
voeren. G 
      G 


GG

 ˆ G


Aanbrengen of verwijderen van het gereedschap worden bevestigd. Om de haak te beves-
 
Gˆ

  
ˆ G

ˆ
schroefbit of de schroefdop u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen,
[Fig.12 draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
Gebruik uitsluitend een schroefbit/schroefdop met een
insteekgedeelte zoals aangegeven in de afbeelding.
Gebruik geen ander schroefbit/schroefdop.
Voor gereedschappen met een ondiepe
BEDIENING
schroefbit-insteekopening [Fig.16

A=12 mm ™ G  


   ‡ 
 
G
  

G G
B=9 mm schroefbit. Volg procedure 1. van het soort en de maat van de schroef/bout, het
(Opmerking) De bitadapter is materiaal van het te bevestigen werkstuk, enz. De ver-
niet nodig. 


 


  
wordt aangegeven in de afbeeldingen.
Voor gereedschappen met een diepe
schroefbit-insteekopening Juiste aandraaimoment voor een standaardbout

A=17 mm ‚    


B=14 mm plaatsen, volgt u procedure 1. N•m
(kgf•cm)
A=12 mm ‚     140
B=9 mm plaatsen, volgt u procedure 2. (1428) M16
(Opmerking) De bitadapter is
120 M14
nodig om het bit te plaatsen. (1224)
M16
100
Procedure 1 (1020)
Voor gereedschap zonder snelkoppelingsbus 80 M12
2 (816) M14
[Fig.13: 1. Schroefbit 2. Bus
60
Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de richting van (612) M10
 
G  ˆ  G
 M12
40
Laat daarna de bus los om het schroefbit te vergrendelen. (408) M8
M10
Voor gereedschap met snelkoppelingsbus 20
Om het schroefbit aan te brengen, steekt u het schroef- (204) M8
 ˆ  G

0 1 2
Procedure 2 1
Voorafgaande aan Procedure 1, steekt u de bitadapter
1.&
  ! 

"2. Aandraaimoment
ˆ 
 
  


[Fig.14: 1. Schroefbit 2. Bitadapter 3. Bus
‚   
G

 

 
G   
49 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Juiste aandraaimoment voor een bout met hoge 3. Bout
trekvastheid  Ÿ

G  ¦ ¦
-

GG
 
N•m aandraaimoment af van de boutdiameter.
(kgf•cm)
 Ÿ

   Gˆ 



200 
 
 


(2040)
180 M14
G  ¦ ¦
G

(1836) boutlengte.
160 M14
(1632) 4. De manier van vasthouden van het gereedschap
140
(1428) M12 en de positie waar de schroef in het materiaal
120 wordt gedraaid, hebben een invloed op het
(1224) aandraaimoment.
M10
2 100 M12
(1020) = #  

G
 -
80 ment kleiner.
(816)
M8
60 M10
(612)
40
M8
ONDERHOUD
(408)
20
(204)

0 1 2 3
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
1 uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
1.&
  ! 

"2. Aandraaimoment
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
Houd het gereedschap stevig vast en plaats de punt benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
van het schroefbit in de schroefkop. Oefen zoveel kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
kracht op het gereedschap uit als nodig is om het worden veroorzaakt.
   ˆ 
 
 G 

het gereedschap in om de bediening te starten. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
KENNISGEVING: Als u een reserveaccu 



   

gebruikt om de werkzaamheden voort te kunnen erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en
zetten, geeft u het gereedschap minstens 15    G
ZG '




minuten rusttijd.

OPMERKING:™ G     G 


voor de kop van de aan te draaien schroef/bout.
OPMERKING: Voor het vastdraaien van een
OPTIONELE
M8-formaat of kleinere schroef, kiest u de geschikte
slagkracht en regelt u de druk op de trekkerschake-
ACCESSOIRES
laar zorgvuldig zo dat de schroef niet beschadigd
wordt. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
OPMERKING: Houd het gereedschap vooral recht op gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
de schroef. beschreven.#   G

  
OPMERKING: Als de slagkracht te hoog is, zal de  GG
 
 
 G-
schroef langer worden aangedraaid dan aangegeven sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
in de afbeeldingen, en dan kan de schroef of de kop voor hun bestemde doel.
van het schroefbit overbelast, vervormd of bescha-
digd worden. Alvorens u aan het werk gaat, dient u ]
 ˆ

ˆ -
 
  
 
    

 
    G
   
 Makita-servicecentrum.
• Schroefbits
Het aandraaimoment wordt beïnvloed door een groot • Schroefdoppen
aantal verschillende factoren, waaronder de volgende.
• Bitadapter
@

 
 
 -
ment met een momentsleutel. • Haak
< ]

  
  
 


 • Gereedschapshaak
af en vermindert het aandraaimoment.  *
G
2. Schroefbit of schroefdop • Originele Makita accu’s en acculaders
Het aandraaimoment vermindert als u niet een • Accubeveiliging
    
 
OPMERKING:    G



gebruikt.
ˆ 

  


   
standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.

50 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ESPAÑOL (Instrucciones originales)

ESPECIFICACIONES
Modelo: DTD171
Capacidades de apriete Tornillo para metales 4 mm - 8 mm
Perno estándar 5 mm - 16 mm
Perno de gran resistencia a la tracción 5 mm - 14 mm
Velocidad en vacío Modo impacto máximo 0 - 3.600 min-1
Modo impacto fuerte 0 - 3.200 min-1
Modo impacto medio 0 - 2.100 min-1
Modo impacto suave 0 - 1.100 min-1
Modo madera 0 - 1.800 min-1
Modo perno 0 - 3.600 min-1
Modo T (1) 0 - 2.900 min-1
Modo T (2) 0 - 3.600 min-1
Impactos por minuto Modo impacto máximo 0 - 3.800 min-1
Modo impacto fuerte 0 - 3.600 min-1
Modo impacto medio 0 - 2.600 min-1
Modo impacto suave 0 - 1.100 min-1
Modo madera 0 - 3.800 min-1
Modo perno 0 - 3.800 min-1
Modo T (1) -
Modo T (2) 0 - 2.600 min-1
Tensión nominal CC 18 V
Longitud total 116 mm
Peso neto 1,2 - 1,5 kg

  
 

  
  §
    
\¨©

  
   
 Q    
 
 
 ¨ ¨
 ?    
 
  !"

  ¨Q 
 §


©   
    
?^&`<%`<˜



Cartucho de batería y cargador aplicables


Cartucho de batería BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

 & 
  ¨  
   \
Š
  
 
-
diendo de su región de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización
 \   ¨     
 %


 

Uso previsto Ruido


La herramienta ha sido prevista para atornillar en El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
 ©  acuerdo con la norma EN62841-2-2:
Nivel de presión sonora (LpA) : 97 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 108 dB (A)
?!*"+;#!&"

ADVERTENCIA: Póngase protectores para


oídos.

51 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Vibración Advertencias de seguridad para el
El valor total de la vibración (suma de vectores
atornillador de impacto inalámbrico
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma 1. •%‹// $' ?/&&'[/!' /$…;&;' +& $'" "%+/&<;/"
EN62841-2-2: de asimiento aisladas cuando realice una opera-
Z+     
 ción en la que el tornillo pueda entrar en contacto
máxima capacidad de la herramienta con cableado oculto. El contacto del tornillo con un
2
Emisión de vibración (ah) : 13,5 m/s cable con corriente hará que la corriente circule por las
2
?!*"+<=% partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado  ©
  Š    
ha sido medido de acuerdo con el método de prueba 2. @"/]Ÿ&/"/ "/[+&/ */ '+Q'& $" +/" <&[/[/!/^
©
   ˆ   
- Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
mienta con otra. esté utilizando la herramienta en lugares altos.
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado 3. •%‹// $' ?/&&'[/!' <&[/[/!/^
también se puede utilizar en una valoración prelimi- 4. Utilice protectores de oídos.
nar de exposición. 5. No toque la punta de atornillar ni la pieza de tra-
bajo inmediatamente después de la operación.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración Podrán estar muy calientes y quemarle la piel.
durante la utilización real de la herramienta eléctrica 6. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
puede variar del valor de emisión declarado depen- 7. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra
diendo de las formas en las que la herramienta sea con la herramienta. Una pérdida del control
utilizada. puede ocasionar heridas personales.
ADVERTENCIA:& ª 
   - 8. Cuando realice una operación en la que el acce-
das de seguridad para proteger al operario que estén sorio de corte pueda entrar en contacto con
basadas en una estimación de la exposición en las cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta +& $'" "%+/&<;/" */ '"[/! '"$'*'"^ El
todas las partes del ciclo operativo como las veces contacto del accesorio de corte con un cable con

 
©   
© corriente hará que la corriente circule por las partes
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). © >  
Š  
podrá soltar una descarga eléctrica al operario.
Declaración CE de conformidad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para países europeos solamente ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
La declaración CE de conformidad está incluida como familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repe-
Anexo A de esta manual de instrucciones. tidamente) sustituya la estricta observancia de las
normas de seguridad para el producto en cuestión.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
ADVERTENCIAS DE podrá ocasionar graves heridas personales.

SEGURIDAD Instrucciones de seguridad


importantes para el cartucho de batería
Advertencias de seguridad para
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
herramientas eléctricas en general las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias (3) el producto con el que se utiliza la batería.
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- 2. No desarme el cartucho de batería.
;<;';!/" +&="'" ;! /"' ?/&&'[/!' /$…;- 3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas la operación inmediatamente. Podría resultar
 ©

  Š  
 en un riesgo de recalentamiento, posibles


 %   quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
Guarde todas las advertencias agua limpia y acuda a un médico inmediata-
mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
e instrucciones para futuras 5. No cortocircuite el cartucho de batería:
referencias. (1) No toque los terminales con ningún mate-
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias rial conductor.
 
Š  

- (2) Evite guardar el cartucho de batería en un
miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o cajón junto con otros objetos metálicos,
herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin como clavos, monedas, etc.
cable).
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
52 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen- DESCRIPCIÓN DEL
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma. FUNCIONAMIENTO
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
alcanzar o exceder los 50 °C.
herramienta está apagada y el cartucho de batería
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
en el caso de que esté dañado seriamente o probación en la herramienta.
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
Instalación o extracción del
cartucho de batería. cartucho de batería
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
sujetas a los requisitos de la Legislación para mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
Materiales Peligrosos. batería.
^
      

 

 ©
 PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
observar requisitos especiales para el empaque- ;'&%;? */ X'/& ' <&[/[/!/ ;%'!* !"'$/ 
 \ retire el cartucho de batería. 
-
Para la preparación del artículo que se va a  
  ¨
 ©

enviar, se requiere consultar con un experto en Š

¬-
materiales peligrosos. Por favor, observe también  
  ¨  

la posibilidad de reglamentos nacionales más [Fig.1: 1.Y
 2. Botón 3. Cartucho de
detallados. batería
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
 >  \¨ Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta
manera que no se pueda mover alrededor dentro mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
 Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
11. Siga los reglamentos locales referentes al   ¨ 

  
desecho de la batería. ¨ \

  Y
Š 
12. Utilice las baterías solamente con los produc- \\
    

 \¬
" /"+/;<;'*" +& |'}'^ La instalación de \   
 
 -
las baterías en productos no compatibles puede rior del botón, no estará bloqueado completamente.
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
 

 
  -
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
genuinas de Makita. La utilización de baterías no usted.
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
  



   
¬ batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
También anulará la garantía de Makita para la herra- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
 
  ZG  insertado correctamente.

Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la


la vida de servicio de la batería herramienta / batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que La herramienta está equipada con un sistema de pro-
se descargue completamente. Detenga tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
siempre la operación y cargue el cartucho automáticamente la alimentación al motor para alargar
de batería cuando note menos potencia en la    
¨Q
herramienta. herramienta se detendrá automáticamente durante la
2. No cargue nunca un cartucho de batería que operación si la herramienta o la batería es puesta en
esté completamente cargado. La sobrecarga una de las condiciones siguientes:
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura Protección contra sobrecarga
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de Cuando la batería sea utilizada de una manera que le
cargarlo. haga absorber una corriente anormalmente alta, la herra-
mienta se detendrá automáticamente. En esta situación,
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
   

   §
\ -
durante un periodo de tiempo prolongado
siona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda
(más de seis meses).
la herramienta para volver a empezar.
53 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Protección contra el recalentamiento NOTA: La herramienta se parará automáticamente
si sigue apretando el gatillo interruptor durante unos
Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra-
6 minutos.
mienta se detiene automáticamente. En esta situación,
\ 
%¨
¨
 NOTA: Mientras apriete el gatillo interruptor, ningún
encender la herramienta otra vez. otro botón funcionará.

Protección contra descarga excesiva Encendido de la lámpara delantera


@
   ¨
 

herramienta se detiene automáticamente. En este caso, PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
 ¨ 
  ¨ fuente de luz directamente.

Modo de indicar la capacidad de [Fig.4: 1. Lámpara

batería restante [Fig.5: 1. Botón


Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
Solamente para cartuchos de batería con el Para apagar, suéltelo. La lámpara se apagará 10
indicador segundos aproximadamente después de soltar el gatillo
[Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de interruptor.
comprobación
Para mantener apagada la lámpara, desactive el estado
Presione el botón de comprobación en el cartucho de de la lámpara. Para desactivar el estado de la lámpara,
batería para indicar la capacidad de batería restante.      
 | Š
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
presione el botón dentro de 10 segundos.
pocos segundos.
Para activar el estado de la lámpara otra vez, presione
Lámparas indicadoras Capacidad el botón ˆ

restante
NOTA: Cuando la herramienta se recaliente, la luz
 ©


 Š  -
Iluminada Apagada Parpadeando ˆQ?  ©?
 
 
75% a 100% herramienta antes de utilizarla otra vez.
NOTA:^ 
© 
50% a 75% apriete el gatillo. Cuando la lámpara se encienda
al apretar el gatillo interruptor, el estado de la lám-
25% a 50% para estará activado. Cuando la lámpara no se
encienda, el estado de la lámpara estará en estado
desactivado.
0% a 25%
NOTA:$  
 ¬  \  

© 
  

Cargue la
batería. la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la
iluminación.
Puede que
la batería no
esté funcio- Accionamiento del interruptor
nando bien.
inversor
[Fig.6: 1. Palanca del interruptor inversor
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
ˆ §
  

  §
 PRECAUCIÓN: !<&[/ "/[+&/ $' *&/;-
podrá variar ligeramente de la capacidad real. ción de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
Accionamiento del interruptor solamente después de que la herramienta se haya
[Fig.3: 1. Gatillo interruptor parado completamente. Si cambia la dirección de

\ 
 
©¬
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
para cerciorarse de que el gatillo interruptor se herramienta, ponga siempre la palanca del inte-
acciona debidamente y que vuelve a la posición rruptor inversor en la posición neutral.
“OFF” cuando lo suelta.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor para
Para poner en marcha la herramienta, simplemente cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra- la palanca del interruptor inversión del lado A para
mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. izquierda.
Cuando la palanca del interruptor inversor está en
la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede
apretar.
54 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cambio del modo de aplicación Cuando el modo de aplicación está
registrado:
¿Qué es el modo de aplicación? La herramienta cambia entre el modo de aplicación
    §
  ˆ\
El modo de aplicación es la variación del giro de accio- presiona el botón de cambio rápido de modo. Las lám-

 
   \©
 
 paras frontales de ambos lados parpadearán una vez
en la herramienta. Mediante la elección de un modo cuando el modo de aplicación sea cambiado presio-
   §
  

§
  nando el botón de cambio rápido de modo.

   
 ˆ%
 
más estético. NOTA: Cuando el estado de las lámparas sea el de
apagado, las lámparas no parpadearán aun cuando
Esta herramienta ofrece los modos de aplicación el modo de aplicación sea cambiado presionando el
siguientes: botón de cambio rápido de modo.
Fuerza de impacto
NOTA: Consulte “Registro del modo de aplicación” en
• Máx.
la sección “Función de cambio rápido de modo” para
• Fuerte ver cómo registrar el modo de aplicación.
• Medio
• Suave Inhabilitación del botón de cambio rápido
Tipo de asistencia de modo
• Modo madera
También puede inhabilitar el botón de cambio rápido
• Modo perno
de modo. Después de inhabilitarlo, el botón de cambio
• Modo T (1) rápido de modo no funcionará para cambiar la fuerza
• Modo T (2)         §

El modo de aplicación se puede cambiar con el Para inhabilitar el botón de cambio rápido de modo,
botón , , o el botón de cambio rápido de modo. mantenga presionados el botón de cambio rápido de
[Fig.7: 1. Botón de cambio rápido de modo §
 al mismo tiempo hasta que todas
2. Botón 3. Botón las lámparas del panel parpadeen.

Mediante el registro de un determinado modo de apli- Para reactivar el botón de cambio rápido de modo,
cación en la herramienta, puede cambiar al modo de realice el mismo procedimiento de arriba otra vez.
aplicación registrado simplemente presionando el botón NOTA:?    §

de cambio rápido de modo (función de cambio rápido se puede realizar aunque el botón de cambio rápido
de modo). de modo esté inhabilitado. Después de registrar o
NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel borrar el modo de aplicación, el botón de cambio
esté encendida, apriete el gatillo interruptor una vez rápido de modo se activará.
antes de presionar el botón de cambio rápido de
modo. Referencia rápida
NOTA: No podrá cambiar el modo de aplicación si no La tabla siguiente muestra las funciones del botón de
hace funcionar la herramienta durante aproximada- cambio rápido de modo.
mente un minuto. En este caso, apriete el gatillo inte- indica el botón de cambio rápido de modo.
 
ˆ  
§
 , el botón ,
Botón(botones) / Propósito ¡[ ;!<&['&
o el botón de cambio rápido de modo.

+
NOTA: Consulte “Registro del modo de aplicación” en
la sección “Función de cambio rápido de modo” para
ver cómo registrar el modo de aplicación.
Registro del modo de
aplicación La lámpara de personaliza-
Botón de cambio rápido de modo §
© 
de aplicación deseado
La función del botón de cambio rápido de modo varía parpadean.
dependiendo de si ha registrado el modo de aplicación
en la herramienta.
[Fig.8: 1. Botón de cambio rápido de modo

Cuando el modo de aplicación no está (Cuando la función de cam-


registrado: bio rápido de modo está Las lámparas de la herra-
desactivada) mienta parpadean una vez.
El nivel de la fuerza de impacto cambia cada vez que Cambio de la fuerza de
presiona el botón de cambio rápido de modo. Las impacto con el botón de
lámparas frontales de ambos lados parpadearán una cambio rápido de modo
vez cuando la fuerza de impacto sea cambiada presio-
nando el botón de cambio rápido de modo.

55 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Botón(botones) / Propósito ¡[ ;!<&['& Cambio de la fuerza de impacto
Puede cambiar la fuerza de impacto en cuatro pasos:
©> 
Esto permite un apretado apropiado para la tarea.
El nivel de la fuerza de impacto cambia cada vez que
(Cuando la función de
cambio rápido de modo presiona el botón o el botón de cambio rápido de
Las lámparas de la herra-
está activada) mienta parpadean una vez. modo.
Cambio al modo de aplica-
ción registrado
Puede cambiar la fuerza de impacto dentro de apro-
ximadamente un minuto después de liberar el gatillo

+
interruptor o presionar el botón , , o el botón de
cambio rápido de modo.
[Fig.9: 1. Botón
Borrado del modo de apli-
cación registrado La lámpara de personaliza-
§
© 
grado de la fuerza de impacto
parpadean.

+
Inhabilitación/reactivación
del botón de cambio rápido Todas las lámparas del panel
de modo parpadean.

Modo de aplicación Percusiones máximas Propósito Ejemplo de aplicación


(Grado de la fuerza de
impacto visualizado en
el panel)
Máx. 3.800 min-1 &  
©> ˆ Atornillado de tornillos para materia-
velocidad. les de base, apretado de tornillos o
pernos largos.

Fuerte 3.600 min-1 &  



ˆ - Atornillado de tornillos para materiales
dad que en modo Máx. (más fácil de de base, apretado de pernos.
controlar que en modo Máx.).

Medio 2.600 min-1 Apretado cuando es necesario un Atornillado de tornillos en tableros de


buen acabado.   


-1
Suave 1.100 min Apretado con menos fuerza para evi- Apretado de tornillos de bastidor o
tar la rotura de la rosca del tornillo. 
 \¬ Z­

NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel esté encendida, apriete el gatillo interruptor una vez antes de
presionar el botón o el botón de cambio rápido de modo.
NOTA: Cuando la herramienta se apaga para ahorrar energía de la batería, todas las lámparas del panel conmu-
tador se apagan. El grado de fuerza del impacto se puede comprobar apretando ligeramente el gatillo interruptor
sin llegar a poner en marcha la herramienta.

56 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cambio del tipo de asistencia El tipo del modo de aplicación cambia cada vez que
presiona el botón .
Esta herramienta emplea una función de asistencia que
ofrece varios modos de aplicación fáciles de utilizar Puede cambiar el tipo de asistencia dentro de apro-
para atornillar tornillos con buen control. ximadamente un minuto después de liberar el gatillo
interruptor o presionar el botón , , o el botón de
cambio rápido de modo.
[Fig.10: 1. Botón

Modo de aplicación Impactos máximos Característica Propósito


(Tipo de asistencia
visualizado en el panel)
Modo madera *1 3.800 min-1 ? \

   Apretado de tornillos
al comenzar a atornillar. La herramienta atornilla largos.


 
   

Después de que la herramienta comienza a
    
 
ˆ
máxima velocidad.
Modo perno (parada 3.800 min-1 ? \
 
   &j 
 

automática en giro @
j
 
 
 
-
inverso) *1 *2 nillando en giro hacia la izquierda, la herramienta se
detiene automáticamente después de que el perno/
 © 

jQ 
gatillo interruptor para alcanzar la velocidad máxima
se vuelve más corta en este modo.

Modo T (1) *1 - ? \


  - Atornillado de tornillos
!Q 
 ten demasiado. También consigue una operación autorroscantes en una
girar poco después de © 
    Q-  © 
 

comenzar el impacto). mienta atornilla un tornillo con giro a alta velocidad buen acabado.
 
   Š\  
ˆ
impactar.
NOTA:
El momento de detener el atornillado varía en
función del tipo de tornillo y el material que se
va a atornillar. Haga un atornillado de prueba
antes de utilizar este modo.
Modo T (2) *1 2.600 min-1 ? \
 Atornillado de tornillos
 


 Š
 
 
 autorroscantes en una
  §
© 
     placa metálica gruesa
La herramienta atornilla un tornillo con giro a alta con buen acabado.
     

comienza a impactar.
NOTA:
•%/$/ /$ ]'$$ !/&&%+& /! ;%'! <!'$;/ /$
apretado para evitar un apretado excesivo.
*1 : El control automático de la velocidad funciona solamente cuando el gatillo interruptor se aprieta completamente.
*2 : La parada automática en giro inverso solamente responde cuando la herramienta está atornillando en giro hacia
la izquierda.
NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel esté encendida, apriete el gatillo interruptor una vez antes de
presionar el botón .
NOTA: Cuando la herramienta se apaga para ahorrar energía de la batería, todas las lámparas del panel conmu-
tador se apagan. El tipo del modo de aplicación se puede comprobar apretando ligeramente el gatillo interruptor
sin llegar a poner en marcha la herramienta.

Función de cambio rápido de modo EJEMPLO Si tiene una tarea para utilizar el modo
ˆ   ©>  ˆ
Lo que puede hacer con la función de impacto máxima para la función de cambio rápido de
cambio rápido de modo modo. Una vez registrada, puede cambiar a la fuerza
de impacto máxima desde el modo T simplemente
La función de cambio rápido de modo ahorra el tiempo con un clic del botón de cambio rápido de modo.
para cambiar el modo de aplicación de la herramienta. Además, puede volver al modo T presionando el
Puede cambiar a su modo de aplicación deseado sim- botón de cambio rápido de modo otra vez.
plemente presionando el botón de cambio rápido de Aunque la herramienta esté en otro modo de aplica-
modo. Resulta útil cuando se hace una tarea repetitiva ción que el modo T, al presionar el botón de cambio
que requiere cambiar entre dos modos de aplicación rápido de modo se cambia a la fuerza de impacto
alternativamente. máxima. Le resultará útil registrar un modo de aplica-
ción que utilice con frecuencia.

57 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Puede elegir uno de los modos de aplicación siguientes
para la función de cambio rápido de modo: MONTAJE
Fuerza de impacto
• Máx.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
• Fuerte herramienta está apagada y el cartucho de batería
• Medio retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
• Suave herramienta.
Tipo de asistencia
• Modo madera Instalación o desmontaje de la
• Modo perno punta de atornillar/punta de tubo
• Modo T (1)
• Modo T (2) [Fig.12
Utilice solamente una punta de atornillar/punta de
Registro del modo de aplicación tubo que tenga la porción de inserción mostrada en la
Para utilizar la función de cambio rápido de modo,  „  


 

% 

registre su modo de aplicación deseado en la herra- de tubo.
mienta de antemano. Para herramienta con agujero para punta de atorni-
1. Con el botón o    - llar corto
ción deseado.
A=12 mm Utilice solamente estos tipos
2. Mantenga presionados el botón §
 B=9 mm de puntas de atornillar. Siga el
cambio rápido de modo al mismo tiempo hasta que la procedimiento 1. (Nota) No se
©  
 ˆ §
©  necesita adaptador de punta
de atornillar.
aplicación deseado parpadeen.
[Fig.11: 1. Botón de cambio rápido de modo
Para herramienta con agujero de punta de atornillar
2. Lámpara de personalización
profundo
NOTA: Puede sobrescribir el modo de aplicación A=17 mm Para instalar estos tipos de
actual con el nuevo realizando el procedimiento de B=14 mm puntas de atornillar, siga el
arriba. procedimiento 1.
A=12 mm Para instalar estos tipos de
Utilización de la función de cambio B=9 mm puntas de atornillar, siga el
rápido de modo procedimiento 2. (Nota) No se
necesita adaptador de punta
Cuando la herramienta esté en el modo que no esté de atornillar para instalar la
registrado, presione el botón de cambio rápido de punta de atornillar.
modo para cambiar al modo de aplicación registrado.
La herramienta cambia entre el modo de aplicación Procedimiento 1
 ª    §
 ˆ\
presiona el botón de cambio rápido de modo. Las lám- Para herramienta sin manguito de tipo un solo
paras frontales de ambos lados parpadearán una vez toque
cuando cambie al modo de aplicación registrado. [Fig.13: 1. Punta de atornillar 2. Manguito
NOTA: La lámpara de personalización se iluminará Para instalar la punta de atornillar, tire del manguito en
cuando el modo de aplicación registrado en la herra-   §
j 
 


mienta sea elegido. tope en el manguito.
 Š
   

Cancelación de la función de cambio atornillar.
rápido de modo Para herramienta con manguito de tipo un solo
toque
Mantenga presionados el botón §
 - Para instalar la punta de atornillar, inserte la punta de
bio rápido de modo al mismo tiempo hasta que la lám- atornillar a tope en el manguito.
 
 ˆ §
©  
de la fuerza de impacto parpadeen. Procedimiento 2
NOTA: Después de cancelar la función de cambio Además del Procedimiento 1, inserte el adaptador de
rápido de modo, el botón de cambio rápido de modo punta de atornillar en el manguito con su extremo en
funcionará para cambiar la fuerza de impacto. punta orientado hacia dentro.
[Fig.14: 1. Punta de atornillar 2. Adaptador de punta
de atornillar 3. Manguito
Para retirar la punta de atornillar, tire del manguito en la
  §
j \ 



58 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOTA:  


© 
- Par de apriete apropiado para perno de gran resis-
temente insertada en el manguito, el manguito no tencia a la tracción

  §

 



\© 
?
 


- N•m
(kgf•cm)
sertando la punta de atornillar de acuerdo con las
200
instrucciones de arriba. (2040)
NOTA: Cuando sea difícil insertar la punta de 180 M14
(1836)
atornillar, tire del manguito e insértela a tope en el 160 M14
manguito. (1632)
140 M12
NOTA: Después de insertar la punta de atornillar, (1428)
 ª\©
  120
(1224)
sale, no la utilice. M10
2 100 M12
(1020)
80
Instalación del gancho (816)
M8
60 M10
(612)
40
PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, (408) M8
"%‹…/$ "/[+&/ <&[/[/!/ ;! /$ &!$$^ Si no, 20
(204)
 
 ©  

en heridas personales. 0 1 2 3
[Fig.15: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo 1
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
costados de la herramienta. Para instalar el gancho,
 

 \ 

insértelo en una ranura en cualquiera de los costados
la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique
   
 ŠŠ 

 §

 
 
  


^ j
 Š
\ 


 

sáquelo.
encienda la herramienta para comenzar la operación.
AVISO: Si utiliza una batería de repuesto para
continuar la operación, deje descansar la herra-
OPERACIÓN mienta al menos 15 minutos.

[Fig.16 NOTA: Utilice la punta de atornillar apropiada para la


cabeza del tornillo/perno que desee utilizar.
El par de apriete apropiado podrá variar dependiendo
 ¬
% 
  NOTA:@
 

Z“©
ˆ  Q §

  \¬ 
ˆ     
      
   
  §

  
-
    
¬

NOTA: 
 


¨

Par de apriete apropiado para perno estándar recta al tornillo.
NOTA: ˆ   
N•m
(kgf•cm) aprieta el tornillo durante más tiempo que el mos-
140 
 
 
 

(1428) M16 de atornillar podrá fatigarse en exceso, romperse,
120 M14 ¬ &
 
ˆ 
(1224) siempre una operación de prueba para determinar el
M16 tiempo de apriete apropiado para su tornillo.
100
(1020)
El par de apriete se verá afectado por una amplia variedad de
80 M12 factores, incluidos los siguientes. Después de apretar, com-
2 (816) M14 pruebe siempre el par de apriete con una llave dinamométrica.
60
(612) M10 1. Cuando el cartucho de batería esté casi comple-
M12 
   ©
 §
 
40 apriete se reducirá.
(408) M8
M10 2. Punta de atornillar o punta de tubo
20
(204) M8 En caso de no utilizar la punta de atornillar o

¬    ©
0 1 2 una reducción del par de apriete.
3. Perno
1
 &
\  
   
1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete la clase de perno sean iguales, el par de
apriete apropiado variará de acuerdo con el
diámetro del perno.
59 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Aunque los diámetros de los pernos sean
iguales, el par de apriete apropiado variará
  
  
 
    


perno.
˜ Q
 
 
que se va apretar en la posición de atornillar
afectarán al par de apriete.
= Q  §
 
 
ocasionará una reducción del par de apriete.

MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.

AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-


vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.

^

?™$Y&UY&#YQY&
   
 \ 


 
©
 ˆ

centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
?/&&'[/!' |'}' /"+/;<;'*' /! /"/ ['!%'$^
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la

 
   

 
   \  ©

relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Puntas de atornillar
• Puntas de tubo
• Adaptador de punta de atornillar
• Gancho
• Colgador de herramienta
• Maletín de transporte de plástico
 #¨   

ZG 
• Protector de batería
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.

60 ESPAÑOL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PORTUGUÊS (Instruções originais)

ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DTD171
Capacidades de aperto Parafuso de montagem 4 mm - 8 mm
Perno normal 5 mm - 16 mm
Perno de grande carga 5 mm - 14 mm
Velocidade em vazio Modo de impacto máximo 0 - 3.600 min-1
Modo de impacto forte 0 - 3.200 min-1
Modo de impacto médio 0 - 2.100 min-1
Modo de impacto suave 0 - 1.100 min-1
-1
Modo de madeira 0 - 1.800 min
Modo de perno 0 - 3.600 min-1
Modo T (1) 0 - 2.900 min-1
Modo T (2) 0 - 3.600 min-1
Impactos por minuto Modo de impacto máximo 0 - 3.800 min-1
Modo de impacto forte 0 - 3.600 min-1
Modo de impacto médio 0 - 2.600 min-1
Modo de impacto suave 0 - 1.100 min-1
Modo de madeira 0 - 3.800 min-1
Modo de perno 0 - 3.800 min-1
Modo T (1) -
Modo T (2) 0 - 2.600 min-1
Tensão nominal CC 18 V
Comprimento total 116 mm
Peso líquido 1,2 - 1,5 kg

     



 \ 
 
   ”®¯ -
ção sem aviso prévio.
 &   ”®   ¨  ¨
• O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada,
de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela.

Bateria e carregador aplicável


Bateria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

• Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência.

AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate-
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.

Utilização a que se destina AVISO: Utilize protetores auriculares.

A ferramenta foi concebida para aparafusamento em Vibração


madeira, metal e plástico.
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi-
Ruído nado de acordo com a EN62841-2-2:
Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de
A característica do nível de ruído A determinado de capacidade máxima da ferramenta
acordo com a EN62841-2-2: Emissão de vibração (ah) : 13,5 m/s2
Nível de pressão acústica (LpA) : 97 dB (A) Ž   !*"+<=%2
Nível de potência acústica (LWA) : 108 dB (A)
Ž   !*"+;#!&"

61 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi 4. Use protetores auditivos.
medido de acordo com o método de teste padrão e 5. Não toque na ponta da ferramenta ou na peça
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. de trabalho imediatamente após a operação.
Podem estar extremamente quentes e podem
NOTA: O valor da emissão de vibração indicado
queimar-lhe a pele.
pode também ser utilizado na avaliação preliminar da
exposição. 6. Mantenha as mãos afastadas das partes
giratórias.
7. Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com
AVISO: A emissão de vibração durante a utiliza-
a ferramenta. A perda de controlo pode causar
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do valor
ferimentos pessoais.
de emissão indicado, dependendo das formas como
a ferramenta é utilizada. 8. Segure na ferramenta elétrica pelas superfí-
cies de aderência isoladas, quando executar
AVISO:@ \' 
    uma operação em que o acessório de corte
 
”  ”¯ \ +""' /!&'& /[ ;!'; ;[ <" ;%$"^ O
baseadas em uma estimativa de exposição em con- acessório de corte que entra em contacto com um
 ”®   ˆ”¯! 
 
 °  
±   
 
partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- partes metálicas expostas da ferramenta elétrica
menta está desligada e quando está a funcionar em e causar choque elétrico ao operador.
marcha lenta além do tempo de acionamento).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Declaração de conformidade da CE AVISO: NÃO permita que o conforto ou a
familiaridade com o produto (adquirido com o uso
Apenas para os países europeus repetido) substitua a adesão estrita às regras de
A declaração de conformidade da CE está incluída segurança da ferramenta.
&
>&


”® A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode causar danos pessoais
graves.
AVISOS DE SEGURANÇA
Instruções de segurança
Avisos gerais de segurança para importantes para a bateria
ferramentas elétricas
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
AVISO: Leia todos os avisos de segurança, gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
!"&%¢£/"# $%"&'¢£/" / /"+/;<;'¢£/" \&- utiliza a bateria.
necidos com esta ferramenta elétrica. O não 2. Não abra a bateria.
  

”®
  3. Se o tempo de funcionamento se tornar
baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou excessivamente curto, pare o funcionamento
ferimentos graves. imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
Guarde todos os avisos e instru- explosão.
ções para futuras referências. 4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às com água e consulte imediatamente um
ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com médico. Pode resultar em perca de visão.
cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio 5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
de bateria (sem cabo). (1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
Avisos de segurança da (2) Evite guardar a bateria juntamente com
parafusadeira de impacto a bateria outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
1. Agarre na ferramenta elétrica pelas partes (3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
isoladas quando executa uma operação em Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
que o parafuso possa entrar em contacto com `%z */ ;&&/!/# "X&/'†%/;[/!# +"" -
<" ;%$"^ O contacto dos parafusos com um veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  
 ©   ©- 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais
licas da ferramenta e causar choque elétrico no onde a temperatura pode atingir ou exceder
operador. 50°C.
2. /&<†%/’"/ "/[+&/ */ †%/ /[ " +…" X/[ 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
assentes. gada ou completamente gasta. A bateria pode
/&<†%/’"/ */ †%/ !¤ /"¥ !!]%…[ +& explodir no fogo.
baixo quando utilizar a ferramenta em locais
8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar
altos.
pancadas na bateria.
3. •/]%&/ ' \/&&'[/!' <&[/[/!/^
62 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9. ¦¤ %$Œ/ %[' X'/&' *'!<;'*'^
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer- DESCRIÇÃO FUNCIONAL
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
PRECAUÇÃO: /&<†%/’"/ "/[+&/ */ †%/ '
bens perigosos).
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada
Para o transporte comercial, por exemplo, por
'!/" */ &/]%$'& % =/&<;'& †%'$†%/& \%!¢¤ !'
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser
ferramenta.
observados os requisitos referentes à embalagem
e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é Instalação ou remoção da bateria
necessário consultar um perito em materiais
perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
de existirem regulamentos nacionais mais deta- antes de colocar ou retirar a bateria.
lhados.
@\'   
  PRECAUÇÃO: •/]%&/ <&[/[/!/ ' \/&&'-
e embale a bateria de tal forma que não possa menta e a bateria quando instalar ou remover a
mover-se dentro da embalagem. bateria.
¯ 


11. Siga os regulamentos locais relacionados com a bateria pode fazer com que escorreguem das suas
a eliminação de baterias. mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-
ria e ferimentos pessoais.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
/"+/;<;'*" +/$' |'}'^ Instalar as baterias [Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
em produtos não-conformes poderá resultar num
incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta
eletrólito. enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ranhura no compartimento e deslize-a no lugar. Empurre-a
Š \
 >
  
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do
nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas
¯
 \
¯©  
\
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ' <[# '… */z'& */ =/&  !*;'*& =/&[/$?^
anulará da garantia da Makita no que se refere à Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta
ferramenta e ao carregador Makita. acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
Conselhos para manter a PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
máxima vida útil da bateria Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi
1. Carregue a bateria antes que esteja comple- colocada corretamente.
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria Sistema de proteção da ferramenta/bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente A ferramenta está equipada com um sistema de proteção
carregada. Carregamento excessivo diminui a da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica-
vida útil da bateria. mente a corrente para o motor para aumentar a vida da
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente ferramenta e da bateria. A ferramenta para automatica-
de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente mente durante o funcionamento se a ferramenta ou bate-
arrefeça antes de a carregar.     
 
 
 ”®+
4. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses). Proteção contra sobrecarga
Quando a bateria estiver a operar de uma forma que cause
a absorção anormal de corrente elétrica, a ferramenta para
automaticamente. Nesse caso, desligue a ferramenta e pare
a operação que provocou a sobrecarga da ferramenta. Em
seguida, volte a ligar a ferramenta para a reiniciar.

Proteção contra sobreaquecimento


’

%  \ -
menta para automaticamente. Neste caso, deixe a ferra-
menta/bateria arrefecer antes de voltar a ligar a ferramenta.

Proteção contra descarga excessiva


’
    
¯Š 

ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a
bateria da ferramenta e carregue-a.

63 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Para manter a lâmpada desligada, desligue o estado
Indicação da capacidade restante da da lâmpada. Para desligar o estado da lâmpada,
bateria carregue primeiro e solte o gatilho. Depois, prima o
botão dentro dos 10 segundos seguintes.
Apenas para baterias com indicador Do mesmo modo, para voltar a ligar o estado da lâm-
[Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2.#¯  ”¯ pada, prima o botão novamente.
^ ¯  ”¯
  
 
NOTA: Quando a ferramenta está demasiado quente,
capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
a luz pisca durante um minuto e, em seguida, o mos-
acendem durante alguns segundos.
trador LED apaga-se. Neste caso, arrefeça a ferra-
Luzes indicadoras Capacidade menta antes de voltar a utilizá-la.
restante NOTA:^ 
‘  >
gatilho. Quando a lâmpada acende ao puxar o gati-
Aceso Apagado A piscar ‘   ’
‘-
75% a 100% pada não acende, o estado da lâmpada é desligado.
NOTA:$  ˆ 
     
50% a 75% da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris-

‘  
”¯  
enfraquecida.
25% a 50%

0% a 25%
Ação do interruptor de inversão
[Fig.6: 1. Alavanca do interruptor de inversão
Carregar a
bateria. PRECAUÇÃO: Ž/&<†%/ "/[+&/ ' *&/¢¤ */
A bateria rotação antes da operação.
pode estar
avariada.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada. Mudar a direção de rotação antes de
a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
NOTA: 

 
 ”®  ˆ”¯ PRECAUÇÃO: Quando não estiver a utilizar a
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter-
mente diferente da capacidade real. ruptor de inversão na posição neutra.

Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para


Ação do interruptor mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do
[Fig.3: 1. Gatilho do interruptor interruptor de inversão no lado A para rotação para a
direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
Quando a alavanca do interruptor de inversão está na
PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria
posição neutra, não é possível carregar no gatilho.
!' \/&&'[/!'# =/&<†%/ "/[+&/ "/  ]'$? *
interruptor funciona corretamente e volta para a
posição “OFF” quando libertado.
Mudança do modo de aplicação
Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente
no gatilho do interruptor. A velocidade da ferramenta
O que é o modo de aplicação?
aumenta quando aumenta a pressão no gatilho. Liberte O modo de aplicação é a variação da rotação de apa-
o gatilho do interruptor para parar. 
   \©¯ 


ferramenta. Ao escolher um modo de aplicação ade-
NOTA: A ferramenta para automaticamente se conti-
quado em função do trabalho a realizar, pode conseguir
nuar a puxar o gatilho durante cerca de 6 minutos.
trabalhar mais rápido e/ou um acabamento mais bonito.
NOTA: Enquanto puxar o gatilho do interruptor,
?
  ® 

\ \®
¯


aplicação:
Força de impacto
Acender a lâmpada da frente • Máx.
• Forte
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a • Média
fonte de iluminação diretamente. • Suave
[Fig.4: 1. Lâmpada Tipo de assistência
[Fig.5: 1. Botão • Modo de madeira
• Modo de perno
Puxe o gatilho para acender a lâmpada. Para desligar, • Modo T (1)
solte o gatilho. A lâmpada apaga-se aproximadamente
• Modo T (2)
10 segundos após soltar o gatilho.

64 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


O modo de aplicação pode ser alterado através do Desativar o botão de mudança de modo rápida
botão , ou do botão de mudança de modo
rápida. Também pode desativar o botão de mudança de modo
[Fig.7: 1. Botão de mudança de modo rápida rápida. Após desativá-lo, o botão de mudança de modo
rápida não funciona para alterar a força de impacto e
2. Botão 3. Botão
mudar o modo de aplicação.
Ao registar um determinado modo de aplicação para Para desativar o botão de mudança de modo rápida,
a ferramenta, pode mudar para o modo de aplicação pressione e mantenha o botão de mudança de modo
registado ao pressionar simplesmente o botão de rápida e o botão pressionados simultaneamente até
mudança de modo rápida (função de mudança de ‘ 
 
 
 

modo rápida).
Para retomar o botão de mudança de modo rápida,
NOTA: Quando nenhuma lâmpada no painel estiver realize novamente o mesmo procedimento anterior.
acesa, puxe o gatilho do interruptor uma vez antes de
pressionar o botão de mudança de modo rápida. NOTA: Pode realizar o registo e a eliminação do
modo de aplicação mesmo se o botão de mudança
NOTA: Não conseguirá mudar o modo de aplicação de modo rápida estiver desativado. Após realizar
se não operar a ferramenta durante aproximada- o registo ou a eliminação do modo de aplicação, o
mente um minuto. Neste caso, puxe o gatilho do botão de mudança de modo rápida será ativado.
interruptor uma vez e pressione o botão ,o
botão ou o botão de mudança de modo rápida. Referência rápida
NOTA: Consulte “Registar o modo de aplicação” na & 

”®¯
secção “Função de mudança de modo rápida” para mudança de modo rápida.

”®   indica o botão de mudança de modo rápida.
aplicação.
Botão(ões)/Finalidade [ ;!<&['&

Botão de mudança de modo rápida


A função do botão de mudança de modo rápida varia
em função de ter ou não registado o modo de aplicação
+
para a ferramenta. Registar o modo de
aplicação A lâmpada personalizada
[Fig.8: 1. Botão de mudança de modo rápida e a lâmpada do modo de
  ”¯ 
  
Quando o modo de aplicação não estiver intermitentes.
registado:
O nível de força de impacto muda sempre que pressio-
nar o botão de mudança de modo rápida. As lâmpadas

  
 
 (Quando a função de
vez quando a força de impacto for mudada ao pressio- mudança de modo rápida As lâmpadas na ferramenta
nar o botão de mudança de modo rápida. estiver desligada)  
 
ˆ
Alterar a força de impacto
Quando o modo de aplicação estiver através do botão de
registado: mudança de modo rápida

A ferramenta alterna entre o modo de aplicação regis-


tado e o modo de aplicação atual sempre que pressio-
nar o botão de mudança de modo rápida. As lâmpadas

  
 

vez quando o modo de aplicação for mudado ao pres- (Quando a função de
sionar o botão de mudança de modo rápida. mudança de modo rápida As lâmpadas na ferramenta
estiver ligada)  
 
ˆ
NOTA: Quando o estado da lâmpada estiver desli- Mudar para o modo de
‘ 
¯ 
 
 aplicação registado
quando o modo de aplicação for mudado ao pressio-
nar o botão de mudança de modo rápida.
NOTA: Consulte “Registar o modo de aplicação” na +
secção “Função de mudança de modo rápida” para

”®   Eliminar o modo de aplica-
ção registado A lâmpada personalizada e
aplicação. todas as lâmpadas do grau
”    
intermitentes.

+
Desativar/retomar o botão
de mudança de modo Todas as lâmpadas no painel
rápida  
 


65 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Mudança da força de impacto Pode mudar a força de impacto no intervalo de apro-
ximadamente um minuto após soltar o gatilho do
Pode mudar a força de impacto em quatro passos: interruptor ou pressionar o botão , ou o botão de
máxima, forte, média e suave. mudança de modo rápida.
Isto permite um aperto adequado ao trabalho.
[Fig.9: 1. Botão
O nível de força de impacto muda sempre que pressio-
nar o botão ou o botão de mudança de modo rápida.

Modo de aplicação Impactos máximos Finalidade Exemplo de operação


(Grau da força de
impacto apresentado
no painel)
Máx. 3.800 min-1 Apertar com a máxima força e Apertar parafusos nos materiais da
velocidade. base, apertar parafusos ou pernos
longos.

Forte 3.600 min-1 Apertar com menos força e velocidade Apertar parafusos nos materiais da
que no modo Máx. (mais fácil de base, apertar pernos.
controlar que o modo Máx.).

Média 2.600 min-1 Apertar quando é necessário um bom Apertar parafusos nas placas de
acabamento. acabamento ou placas de gesso.

Suave 1.100 min-1 Apertar com menos força para evitar a Apertar parafusos para caixilhos ou
quebra da rosca do parafuso. parafusos pequenos, tais como os M6.

NOTA: Quando nenhuma lâmpada no painel estiver acesa, puxe o gatilho do interruptor uma vez antes de pres-
sionar o botão ou o botão de mudança de modo rápida.
NOTA: Todas as lâmpadas no painel de interruptores se apagam quando a ferramenta é desligada para poupar a

  ‚ ”       >
  
 Š 

imediatamente antes de a ferramenta começar a funcionar.

O tipo do modo de aplicação muda sempre que pres-


Mudar o tipo de assistência
sionar o botão .
Esta ferramenta utiliza uma função de assistência que
Pode mudar o tipo de assistência no intervalo de
oferece vários modos de aplicação fáceis de utilizar
aproximadamente um minuto após soltar o gatilho do
para apertar parafusos com um bom controlo.
interruptor ou pressionar o botão , ou o botão de
mudança de modo rápida.
[Fig.10: 1. Botão

Modo de aplicação Impactos máximos Funcionalidade Finalidade


(Tipo de assistência
apresentado no painel)
Modo de madeira *1 3.800 min-1 ? \    Apertar parafusos
no início do aparafusamento. A ferramenta aperta longos.
primeiro um parafuso em baixa rotação. Depois, a
ferramenta inicia o impacto, a velocidade de rotação
aumenta e atinge a velocidade máxima.

Modo de perno (para- 3.800 min-1 ? \ 


   Soltar os pernos.
gem automática da Quando soltar um perno com a ferramenta a apa-
rotação inversa) *1 *2 rafusar em rotação para a esquerda, a ferramenta
 
 § 
%   
 
‚   
 

 ©>   

modo.

66 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Modo de aplicação Impactos máximos Funcionalidade Finalidade
(Tipo de assistência
apresentado no painel)
Modo T (1) *1 - ? \  Apertar parafusos auto-
(A ferramenta deixa apertados excessivamente. Também consegue uma perfurantes numa placa
de rodar logo após o rápida operação e um bom acabamento ao mesmo 
 
impacto iniciar.) tempo. A ferramenta aperta um parafuso em alta rota- bom acabamento.
ção e para logo após a ferramenta inicia o impacto.
NOTA:
O período para parar o aparafusamento varia
em função do tipo de parafuso e do material a
aparafusar. Realize um aparafusamento de teste
antes de utilizar este modo.
Modo T (2) *1 2.600 min-1 ? \ \ Apertar parafusos auto-
se separem. Também consegue uma rápida operação perfurantes numa placa
e um bom acabamento ao mesmo tempo. A ferra- de metal grossa com um
menta aperta um parafuso em alta rotação e abranda bom acabamento.
a rotação quando a ferramenta inicia o impacto.
NOTA:
Solte o gatilho do interruptor assim que concluir
o aperto para evitar apertar excessivamente.
*1 : O controlo de velocidade automático apenas funciona quando o gatilho do interruptor é puxado totalmente.
*2 : A paragem automática da rotação inversa apenas funciona quando a ferramenta estiver a aparafusar em rota-
ção para a esquerda.
NOTA: Quando nenhuma lâmpada no painel estiver acesa, puxe o gatilho do interruptor uma vez antes de pres-
sionar o botão .
NOTA: Todas as lâmpadas no painel de interruptores se apagam quando a ferramenta é desligada para poupar a

  ‚   ”¯    >
  
 Š 

imediatamente antes de a ferramenta começar a funcionar.

Função de mudança de modo rápida Registar o modo de aplicação


Para utilizar a função de mudança de modo rápida,
O que pode fazer com a função de
   ”¯ -
mudança de modo rápida menta antecipadamente.
A função de mudança de modo rápida economiza o tempo 1. Com o botão ou , escolha o seu modo de
para mudar o modo de aplicação da ferramenta. Pode   ”¯
   ”¯  -
nar simplesmente o botão de mudança de modo rápida. 2. Pressione e mantenha o botão e o botão de
É útil na realização de um trabalho repetitivo que requer a mudança de modo rápida pressionados simultanea-
mudança alternada entre dois modos de aplicação. mente até a lâmpada personalizada e a lâmpada do
  ”¯ 
 

EXEMPLO Se tiver um trabalho para utilizar o modo T e a [Fig.11: 1. Botão de mudança de modo rápida
força de impacto máxima, registe a força de impacto máxima 2. Lâmpada personalizada
para a função de mudança de modo rápida. Uma vez regis-
tada, pode mudar para a força de impacto máxima do modo NOTA: Pode substituir o modo de aplicação atual por
T ao clicar simplesmente uma vez no botão de mudança de um novo ao executar o procedimento anterior.
modo rápida. Além disso, pode retornar ao modo T ao pres-
sionar novamente o botão de mudança de modo rápida. Utilizar a função de mudança de modo
Mesmo no caso de a ferramenta se encontrar noutro rápida
modo de aplicação diferente do modo T, ao pressionar
o botão de mudança de modo rápida muda para a Quando a ferramenta se encontrar no modo que não
força de impacto máxima. É conveniente para si regis- está registado, pressione o botão de mudança de modo
tar um modo de aplicação que utiliza frequentemente. rápida para mudar para o modo de aplicação registado.
A ferramenta alterna entre o modo de aplicação regis-
Pode escolher um dos seguintes modos de aplicação tado e o último modo de aplicação sempre que pressio-
para a função de mudança de modo rápida. nar o botão de mudança de modo rápida. As lâmpadas
Força de impacto 
  
 

• Máx. vez quando mudar para o modo de aplicação registado.
• Forte NOTA: A lâmpada personalizada acende quando o
• Média modo de aplicação registado para a ferramenta é
• Suave escolhido.
Tipo de assistência
• Modo de madeira
• Modo de perno
• Modo T (1)
• Modo T (2)
67 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cancelar a função de mudança de modo rápida Para remover a broca de aparafusar, puxe a manga na
direção da seta e puxe a broca de aparafusar para fora.
Pressione e mantenha o botão e o botão de
mudança de modo rápida pressionados simultanea- NOTA: Se a broca de aparafusar não estiver colo-
mente até a lâmpada personalizada e todas as lâmpa-  






¯
 ”    
 
 voltará para a sua posição original e a broca de apa-

¯ © „   
NOTA: Após cancelar a função de mudança de modo    
”® 
rápida, o botão de mudança de modo rápida funciona
NOTA: Quando for difícil inserir a broca de aparafu-
para mudar a força de impacto.
sar, puxe a manga e insira a broca dentro da manga
o mais fundo possível.
NOTA: Depois de colocar a broca de aparafusar,
 \'\© 
 
MONTAGEM não a utilize.

PRECAUÇÃO: /&<†%/’"/ "/[+&/ */ Instalar o gancho


que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho,
ferramenta.
<z/’ "/[+&/ <&[/[/!/ ;[  +'&'\%"^ Caso
contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em
Instalar ou retirar a broca de lesão física.
aparafusar/broca de contacto [Fig.15: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
[Fig.12 O gancho é conveniente para pendurar temporaria-
Utilize só brocas de aparafusar/brocas de contacto que mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer

 
”¯ 
 „¯ um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho,
utilize outras brocas de aparafusar/brocas de contacto. coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em
qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso.
Para ferramenta com furo de broca de aparafusar Para o retirar, solte o parafuso e retire-o.
raso
A=12 mm Utilize só estes tipos de bro-
B=9 mm cas de aparafusar. Execute
o procedimento 1. (Nota)
Não necessita de extensão
OPERAÇÃO
da broca. [Fig.16

Para ferramenta com furo de broca de aparafusar O binário de aperto adequado pode diferir dependendo
fundo do tipo e tamanho do parafuso/perno, do material da
peça de trabalho a ser apertada, etc. A relação entre o
A=17 mm Para instalar estes tipos de binário de aperto e o tempo de aperto é indicada nas
B=14 mm broca de aparafusar, execute  
o procedimento 1.
A=12 mm Para instalar estes tipos de Binário de aperto adequado para um perno normal
B=9 mm broca de aparafusar, execute
o procedimento 2. (Nota) N•m
Necessita de extensão da (kgf•cm)
broca para instalar a broca. 140
(1428) M16

Procedimento 1 120
(1224)
M14

Para ferramentas sem manga do tipo um toque M16


100
[Fig.13: 1. Broca de aparafusar 2. Manga (1020)
Para instalar a broca de aparafusar, puxe a manga na 80 M12
direção da seta e coloque a broca de aparafusar dentro 2 (816) M14
da manga, o mais fundo possível. 60
Em seguida, solte a manga para prender a broca de (612) M10
aparafusar. 40 M12
(408) M8
Para ferramentas com manga do tipo um toque M10
Para instalar a broca de aparafusar, insira-a dentro da 20
(204) M8
manga o mais fundo possível.
0 1 2
Procedimento 2
1
Além do Procedimento 1, insira a extensão da broca dentro
da manga com a extremidade pontiaguda virada para dentro. 1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
[Fig.14: 1. Broca de aparafusar 2. Extensão da
broca 3. Manga
68 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Binário de aperto adequado para pernos de grande  Z\ ‘ 

elasticidade os mesmos, o binário de aperto adequado
© 
    

N•m do binário, o tipo e o comprimento do perno.
(kgf•cm) 4. O modo de pegar na ferramenta ou o material na
200 posição a ser aparafusado afetará o binário.
(2040)
180 M14
5. Funcionar com a ferramenta a baixa velocidade
(1836) causará redução do binário de aperto.
160 M14
(1632)
140 M12
(1428)

2
120
(1224)
100
M10
M12
MANUTENÇÃO
(1020)
80
(816) PRECAUÇÃO: /&<†%/’"/ "/[+&/ */ †%/
M8
60 M10 a ferramenta se encontra desligada e de que a
(612)
40
bateria foi retirada antes de executar qualquer
(408) M8 inspeção ou manutenção.
20
(204)
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
0 1 2 3 zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
1 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do
 ”®\\

”¯
& 


 \ 
    

broca de aparafusar na cabeça do parafuso. Aplique assistência Makita autorizados ou pelos centros de
pressão para a frente na ferramenta de modo que a assistência de fábrica, utilizando sempre peças de
broca não deslize para fora do parafuso e ligue a ferra- substituição Makita.
menta para começar a operação.
OBSERVAÇÃO: Se utilizar uma bateria sobres-
salente para continuar a operação, deixe a ferra-
menta descansar pelo menos 15 minutos. ACESSÓRIOS
NOTA: Utilize a broca correta para a cabeça do
parafuso/perno que pretende utilizar.
OPCIONAIS
NOTA: Quando apertar um parafuso M8 ou mais PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
pequeno, escolha uma força de impacto adequada e são recomendados para utilização com a ferra-
  
 ¯
  
- [/!' |'}' /"+/;<;'*' !/"/ ['!%'$^ A utiliza-
  \ 
¯\
  ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
NOTA: Mantenha a ferramenta apontada a direito para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças
para o parafuso. 

 
NOTA: Se a força de impacto for muito forte ou se

  
”® 
  
apertar o parafuso durante um tempo superior ao
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-

 
   
 
cia Makita.
de aparafusar pode sofrer pressão excessiva, sepa-
'
 ' &

 • Brocas de aparafusar
faça sempre um teste de funcionamento para deter- • Brocas de contacto
minar o tempo de aperto apropriado para o parafuso. • Extensão da broca
• Gancho
O binário de aperto é afetado por uma enorme varie-
• Suspensor da ferramenta
dade de fatores, incluindo o seguinte. Depois do aperto,
 \ 
©   
©  • Caixa de plástico para transporte
1. Quando a bateria está quase completamente des- • Bateria e carregador genuínos da Makita
carregada, a tensão baixará e o binário de aperto • Protetor da bateria
será reduzido. NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
2. Broca de aparafusar ou broca de contacto embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
A não utilização do tamanho correto da broca Eles podem variar de país para país.
de aparafusar ou da broca de contacto causará
redução no binário de aperto.
3. Perno
 Z\  

© 
  

© 
aperto adequado será diferente de acordo
com o diâmetro do perno.
69 PORTUGUÊS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DANSK (Oprindelige instruktioner)

SPECIFIKATIONER
Model: DTD171
Skruekapacitet Maskinskrue 4 mm - 8 mm
Standardbolt 5 mm - 16 mm
‡²G 5 mm - 14 mm
‚




Maks. slagtilstand 0 - 3.600 min-1
Hård slagtilstand 0 - 3.200 min-1
Middel slagtilstand 0 - 2.100 min-1
Blød slagtilstand 0 - 1.100 min-1
-1
Trætilstand 0 - 1.800 min
Bolttilstand 0 - 3.600 min-1
T-tilstand (1) 0 - 2.900 min-1
T-tilstand (2) 0 - 3.600 min-1
Slag pr. minut Maks. slagtilstand 0 - 3.800 min-1
Hård slagtilstand 0 - 3.600 min-1
Middel slagtilstand 0 - 2.600 min-1
Blød slagtilstand 0 - 1.100 min-1
Trætilstand 0 - 3.800 min-1
Bolttilstand 0 - 3.800 min-1
T-tilstand (1) -
T-tilstand (2) 0 - 2.600 min-1
Nominel spænding DC 18 V
Længde i alt 116 mm
Vægt 1,2 - 1,5 kg

• ^³ 
G

 G

'  G
  G
³
  G 
 ´


   G 
G
 
 

• Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i
henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen.

Anvendelig akku og oplader


Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

• Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.

ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere
kan medføre personskade og/eller brand.

Tilsigtet anvendelse ADVARSEL: Bær høreværn.

Denne maskine er beregnet til skruning i træ, metal og Vibration


plastmaterialer.
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
Lyd overensstemmelse med EN62841-2-2:
& 
+ 

 ²



-
 G&'´ ²
 
- ger med maksimal kapacitet for maskinen
stemmelse med EN62841-2-2: Vibrationsemission (ah): 13,5 m/s2
QG
!QpA) : 97 dB (A) $ GG!*"+<=%2
QG
!QWA) : 108 dB (A)
$ GG!*"+;#!&"

70 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier ble- 8. _$* }%! ['"}!/!  */ "$/&/*/ ]&/X`'*/&# !§& */&
vet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme
G


 

´G²
 i kontakt med skjulte ledninger. Skæretilbehør, som
kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan
BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdien kan gøre maskinens ikke-isolerede metaldele strømførende,
også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. hvilket kan give operatøren elektrisk stød.

ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den GEM DENNE BRUGSANVISNING.


G G

´G²G
´G 
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kend-
fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den
"}'X $ +&*%}/ ˆ+!§/ ]/!!/[ ]/!']/! X&%]Š \&?!*&/#
³ ³´G²


at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes.
ADVARSEL: ²  
   GG- MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne
G  G ²
 ³
- brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan

G 


G G !

- føre til, at De kommer alvorligt til skade.

    G
G 
´G²
GG 
³G²  
     
"
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen
EU-overensstemmelseserklæring 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
+§ ˆ¬Š '}}%’+$'*/&/!# ˆ­Š '}}%/! ] ˆ®Š +&-
Kun for lande i Europa duktet, som anvender akku.
EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som 2. Lad være med at skille akkuen ad.
Bilag A i denne brugsanvisning. 3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugstiden er blevet
stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko
for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
4. _=" ©/ ?'& \§/ /$/}&$Q=«"}/  ¨‹!/!/# "}'$ ©/ "&'}"
SIKKERHEDSADVARSLER skylle den ud med rent vand og derefter øjeblikkeligt
søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet.
Almindelige sikkerhedsregler for 5. Ž«& +§+'""/$] [/* }}/ ' }[[/ $ ' }&-
slutte akkuen:
el-værktøj (1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, (2) ¯!*]§ ' +X/='&/ '}}%/!  /! X/?$*/&
!"&%}!/&# $$%"&'!/& ] "+/;<}'!/&# */& sammen med andre genstande af metal,
følger med denne maskine. Forsømmelse af at over- for eksempel søm, mønter og lignende.
holde alle nedenstående instruktioner kan medføre (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. ±&"$%!!] '\ '}}%/! }'! \&§&"']/ /!
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
Gem alle advarsler og instruktio- mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. ²+X/='& }}/ =«&}¨‹/ ] '}}%/! +§ / "/*#
ner til fremtidig reference. ?=& /[+/&'%&/! }'! !§ /$$/& =/&"]/ ³´ µ^
‚J'´G²J 

  


!


"'´G² 
!GG"'´G² 7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
Sikkerhedsadvarsler for akku fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
slagskruemaskine 8. Lad være med at brænde akkuen eller udsætte
den for stød.
1. _$* }%! ['"}!/!  */ "$/&/*/ ]&/X`'*/&# !§&
De udfører arbejde, hvor fastgøringsanordnin- 9. Anvend ikke en beskadiget akku.
gen kan komme i kontakt med skjulte ledninger. 10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
Fastgørelsesanordninger, som kommer i kontakt med en lovkrav vedrørende farligt gods.
strømførende ledning kan gøre uafdækkede metaldele ŽG 
 G 
 G-
på maskinen strømførende og give operatøren stød. ber, skal særlige krav til forpakning og mærkning overholdes.
2. •¨&] \& ' "§ +§ / \'" %!*/&$']^ Ž 
G
Sørg for at der ikke opholder sig personer under kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også
'&X/‹*"[&§*/# !§& ©/ '&X/‹*/&  ?¨‹*/!^ 

 
 


Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batteriet på
3. Hold maskinen godt fast.

³³ GGG
j 
  G



4. Brug høreværn.
11. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen
5. Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umid- af batterier.
delbart efter brug. Disse dele kan være eks-
12. Brug kun batterierne med de produkter, som
tremt varme og medføre forbrændinger.
|'}' "+/;<;/&/&^ Hvis batterierne installeres i
6. Hold hænderne væk fra roterende dele. ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand,
7. ª&%] ?‹«$+/?§!*']/ ˆ’?§!*']/!/Š# ?=" G G  
 

G
"§*'!!/ \¨$]/& [/* ['"}!/!^ Hvis herredømmet
over maskinen mistes, kan det føre til tilskadekomst. GEM DENNE BRUGSANVISNING.
71 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Beskyttelsessystem til værktøj/
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batteri
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- ZG

G 

GG   ² ³ G

%  G
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. strømmen til motoren for at forlænge maskinens og
batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
q+" $ +!§/$"/ '\ ['}"['$ brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af
følgende forhold:
akku-levetid
1. ²+$'* '}}%/!# !*/! */! /& ?/$ '`'*/^ •+ Overbelastningsbeskyttelse
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De
bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Hvis batteriet bruges på en måde, der får det til at
´GG

²² G

-
2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
matisk. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anven-
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
delse, der medførte overbelastningen af maskinen.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - Tænd derefter for maskinen for at starte igen.
¶´ µ^ ·'* '$* /! ='&[ '}}% \§ * $ ' }¨$/
af, inden den oplades.
Beskyttelse mod overophedning
4. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
$«!]/&/ * ˆ[/&/ /!* "/}" [§!/*/&Š^ Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski-
nen automatisk. Lad i så fald maskinen/batteriet køle
ned, før der tændes for maskinen igen.

FUNKTIONSBESKRIVELSE ª/"}Q/$"/ [* =/&'`'*!!]


Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres oplad akkuen.
‹%"/&!] /$$/& }!&$ '\ \%!}!/& +§ ['"}!/!^
Indikation af den resterende
Isætning eller fjernelse af akkuen batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De [Fig.2: 1. Indikatorlamper 2.*
G

monterer eller fjerner akkuen.
G ³G
G
 
 ³GG
³ 

FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast 
 

Y
 G 
 
 
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De sekunder.
GG´G² GG
G
  
af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af Indikatorlamper Resterende
ladning
´G² GG
 
G
[Fig.1: 1. Rød indikator 2.*
 3. Akku
Tændt Slukket Blinker
&GG

´GG
´G² 75% til 100%
GG
 
 ³ 
GG
  

Akkuen monteres ved, at De sætter tungen på akkuen 50% til 75%
ud for noten i kabinettet og lader den glide på plads.
´


³
³ ³  25% til 50%
lille klik. Hvis den røde indikator på oversiden af knap-


 
 GG ´GG 
0% til 25%
låst.

FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil Genoplad


den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis batteriet.
 GG ²G

´G² Der er
uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan    
komme til skade. batteriet.

FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering


af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden

 GG´  ³GG
vis. BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.

72 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Afbryderbetjening Skift af brugstilstanden
[Fig.3: 1.&G

Hvad er brugstilstanden?
FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Brugstilstanden er variationen af drevrotation og slag, som
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- er forudindstillet i maskinen på forhånd. Når du vælger en
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, 
  
´
G
´-
!§& */! "$++/"^  ²  %
³
j

UG

GG ³G
 - Denne maskine har følgende brugstilstande:

ZG

 ² ² GG ³ Slagstyrke
G
 
 G
 
  • Maks.
BEMÆRK: Maskinen stopper automatisk, hvis De bliver • Hård
GG ³G
 
  G­
 • Middel
BEMÆRK:„³GG ³G
 
 • Blød
fungerer alle andre knapper ikke. Hjælpetype
• Trætilstand
Tænding af lampen foran • Bolttilstand
• T-tilstand (1)
FORSIGTIG: ±] '$*&] *&/}/ +§ $Q"}$*/!^ • T-tilstand (2)
Lad ikke lyset falde i Deres øjne. #  

G

´ G
 
 ,
[Fig.4: 1. Lampe knappen eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
[Fig.7: 1.*
    
G 
[Fig.5: 1.*
 
2.*
  3.*
 
GG
 

´
 
 
den for at slukke. Lampen slukker omkring 10 sekunder, Hvis du registrerer en bestemt brugstilstand på maskinen, kan du
G
 
  G  
   
GG ³G
 -
pen til hurtigt tilstandsskifte (funktion til hurtigt tilstandsskifte).
Deaktiver lampestatus, hvis lampen skal forblive slukket. Først
G ³  G
 
G   BEMÆRK:‡ 

 
 ³ 

GGGŠ
 
 ³G
 
²
G ³G
 
 inden for 10 sekunder.
GG ³G
 
   
G 
G ³G
 
 igen på samme måde for at akti-
vere lampestatus igen. BEMÆRK: Du kan ikke ændre brugstilstanden, hvis
 GG G

  G
G ³
BEMÆRK:‡ G

 
G
Š
 
 ³G
 
 G ³G
 
 ,

Q?'  GGY -
fælde skal maskinen køle ned, før den anvendes igen. knappen eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.

BEMÆRK:G ³G
 
G
- BEMÆRK: Se under “Registrering af brugstilstanden”
‡  
´

³GG ³ 
°U
G 
   
G ± -
G
 
 ‚„‡  
 ninger om, hvordan du registrerer brugstilstanden.
ikke tændes, er lampestatus OFF.
BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af Knap til hurtigt tilstandsskifte
lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da Funktionen af knappen til hurtigt tilstandsskifte varierer, afhæn-
  G
´ 


 gigt af om du har registreret brugstilstanden på maskinen.
[Fig.8: 1.*
    
G 
Omløbsvælgerbetjening
Hvis brugstilstanden ikke er registreret:
[Fig.6: 1. Omløbsvælger
 G
G  
GG ³
knappen til hurtigt tilstandsskifte. Lamperne foran på
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
  
GŠ
 

³ G


]/!# !*/! '&X/‹*/ +§X/]Q!*/"^
GG ³G
 
   
G 
FORSIGTIG: š$Q }%! [$¨X"=«$]/&/!# !§&
maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen Hvis brugstilstanden er registreret:
ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det Maskinen skifter mellem den registrerede brugstilstand og aktuelle
beskadige maskinen.   
 
GG ³G
 
   
-
FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i skifte. Lamperne foran på begge sider blinker én gang, når brugstil-
!/%&'$ "$$!]# !§& ['"}!/! }}/ '!=/!*/"^ 


GG ³G
 
   
G 
BEMÆRK: Hvis lampestatus er deaktiveret, blinker
Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte
lamperne ikke, selv når brugstilstanden ændres ved
omløbsretning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden
GG ³G
 
   
G 


 #' 



mod uret. BEMÆRK: Se under “Registrering af brugstilstanden”
„³²´ 
 
 
G
- 
°U
G 
   
G ± -
G
 
 GGGG
 ninger om, hvordan du registrerer brugstilstanden.

73 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deaktivering af knappen til hurtigt tilstandsskifte ±!'+ˆ+/&Š ¸ š&[§$ Bekræftelse
Du kan også deaktivere knappen til hurtigt tilstands-
skifte. Når knappen til hurtigt tilstandsskifte er deakti-
G

 GG  ´
 G
 
skifte brugstilstanden.
ˆ¦§& \%!}!/! $ ?%&]
Hvis du vil deaktivere knappen til hurtigt tilstandsskifte, $"'!*""}\/ /& "$§/ qœ·Š Lamperne på maskinen
GGG ³G
 
   
G   Skift til den registrerede blinker én gang.
knappen samtidigt og holde dem nede, indtil alle brugstilstand
lamper på panelet blinker.
Hvis du vil genaktivere knappen til hurtigt tilstandsskifte,
skal du følge ovenstående fremgangsmåde igen.
+
BEMÆRK: Brugstilstanden kan registreres og slet- Sletning af den registrerede
brugstilstand Tilpasningslampen og alle
tes, også selvom knappen til hurtigt tilstandsskifte er   GG
deaktiveret. Når brugstilstanden er registreret eller blinker.
slettet, vil knappen til hurtigt tilstandsskifte være

+
aktiveret.

Hurtig reference
Deaktivering/genaktive-
Følgende tabel viser knappen til hurtigt tilstandsskiftes funktioner. ring af knappen til hurtigt Alle lamperne på panelet
angiver knappen til hurtigt tilstandsskifte. tilstandsskifte blinker.

±!'+ˆ+/&Š ¸ š&[§$ Bekræftelse


Ændring af slageffekten
+ G

 G
 
+G³ 
og blød.
Dette muliggør en stramning, der er passende til
Registrering af
Tilpasningslampen og lampen 
brugstilstanden
for den ønskede brugstilstand  G
G  
GG ³
blinker. knappen eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
G

 G


 GŠ

 G
 
GG ³G
 -
pen , eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
ˆ¦§& \%!}!/! $ ?%&] [Fig.9: 1.*
 
$"'!*""}\/ /& "$§/ š¹@Š Lamperne på maskinen
Ændring af slagstyrken ved blinker én gang.
hjælp af knappen til hurtigt
tilstandsskifte

Brugstilstand Maksimalt antal slag š&[§$ º}"/[+/$ +§ '!=/!*/$"/


ˆ•$']"Q&}/}&'\ =" +§
panelet)
Maks. 3.800 min-1 Tilspænding med maksimal kraft og Idrivning af skruer i underlagsma-
hastighed. terialer, tilspænding af lange skruer
eller bolte.

Hård 3.600 min-1 Tilspænding med mindre kraft og Idrivning af skruer i underlagsmateria-
hastighed end Maks.-tilstand (lettere ler, tilspænding af bolte.

ZG' 
"

Middel 2.600 min-1 Tilspænding, hvor der kræves en god Idrivning af skruer i pudsede brædder

 eller gipsplader.

Blød 1.100 min-1 Tilspænding med mindre kraft for at Tilspænding af vinduesrammeskruer
undgå at ødelægge skruens gevind. eller små skruer som f.eks. M6.

74 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BEMÆRK:‡ 

 
 ³ 
GGG ³Š
 
 ³G
 
²GG
på knappen eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
BEMÆRK: Alle lamperne på kontaktpanelet slukkes, når der slukkes for maskinen, for at spare batteriladning.
 GG
G
G
GG ³G
 
³G

 GGG²

 
  


 
GG
Ændring af hjælpetype
på knappen .


G

 

G 
 
G

´  


 GŠ

j 
   
   G
 G
 
GG ³
med god kontrol.
knappen , eller knappen til hurtigt tilstandsskifte.
[Fig.10: 1.*
 

Brugstilstand Maksimalt antal slag Funktion š&[§$


ˆ_‹«$+/Q+/ ="/" +§
panelet)
Trætilstand *1 3.800 min-1 

 
´ 

G Tilspænding af lange
i at falde ved starten af idrivning. Maskinen driver skruer.

G 
   

med. Når maskinen møder modstand, forøges rota-
tionshastigheden og når den maksimale hastighed.

Bolttilstand (omvendt 3.800 min-1 

 
´ 

  Løsning af bolte.
rotationstilstand med falde af. Når en bolt løsnes, ved at maskinen idriver
automatisk stop) *1 *2 med rotation mod uret, stopper maskinen automa-
tisk, når bolten/møtrikken er løsnet tilstrækkeligt.
&G
 
 

³G  -
hed vil være kort i denne tilstand.

T-tilstand (1) *1 - 

 
´ 
- Idrivning af selvborende
(Maskinen holder op spænding af skruer. Samtidig giver den også hurtig G 

-
med at rotere, hur- 
G 
  
ZG

 
G  

tigt efter den møder ² 
    
modstand.) at maskinen møder modstand.
BEMÆRK:
Timingen for at stoppe idrivningen varierer
afhængigt af skruens type og det materiale,
den skal skrues i. Udfør en testidrivning, før du
bruger denne tilstand.
T-tilstand (2) *1 2.600 min-1 

 
´ 
G
  Idrivning af selvborende
 ³ GG G 
    G 
G-

 ³ 
G 
  
ZG

 -  


G² 
  
rotationen, når maskinen møder modstand.
BEMÆRK:
•$+ '\X&Q*/&}!'++/!# "§ "!'& $"+«!*!]/! /&
\«&*]# \& ' %!*]§ =/&"+«!*!]^
~<+& G G

G

³G
 
GG

*2: Automatisk stop af omvendt rotation fungerer kun, når maskinen idriver med rotation i retningen mod uret.
BEMÆRK:‡ 

 
 ³ 
GGGŠ
 
 ³G
 
²GG ³
knappen .
BEMÆRK: Alle lamperne på kontaktpanelet slukkes, når der slukkes for maskinen, for at spare batteriladning.
#  

 G
G
GGG
 
³
G

 GG


Funktion til hurtigt tilstandsskifte EKSEMPEL‡ 


 
G
' 
 G GG
Hvad kan du foretage dig med funktionen  
G  G 
G 

 
til hurtigt tilstandsskifte hurtigt tilstandsskifte. Når du har registreret den, kan
G  
G  G' 

Funktionen af hurtigt tilstandsskifte sparer tid ved ŠG ³G
 
   
G 
ændring af brugstilstanden på maskinen. Du kan skifte G
 ³ ³   ' 
GG ³
 

G  
GG ³G
 - knappen til hurtigt tilstandsskifte igen.

   
G 
 
³ Selvom maskinen er i en anden brugstilstand end
² 
 G´ 
 G  ' 
G 
 G  G
³
mellem to forskellige brugstilstande. GG ³G
 
   
G 
praktisk, hvis du vil registrere en brugstilstand, som
du ofte bruger.

75 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Du kan vælge en af følgende brugstilstande til funktio-
nen til hurtigt tilstandsskifte:
Montering og afmontering af
Slagstyrke skruebit/top
• Maks.
[Fig.12
• Hård
Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som
• Middel
den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden
• Blød skruebit/top.
Hjælpetype
• Trætilstand Til maskine med lavt skruebithul
• Bolttilstand A=12 mm &

G
  G-
• T-tilstand (1) B=9 mm bits. Følg fremgangsmåden
<!#´G"# GG GG
• T-tilstand (2) nødvendig.
Registrering af brugstilstanden
Til maskine med dybt skruebithul
Hvis du vil bruge funktionen til hurtigt tilstandsskifte,
skal du registrere din ønskede brugstilstand på maski- A=17 mm Følg fremgangsmåden 1,
nen på forhånd. B=14 mm
³  G 
monteres.
1. Brug knappen eller til at vælge din A=12 mm Følg fremgangsmåden 2, når
ønskede brugstilstand. B=9 mm   G 
-
!#´G"# GG
2. G ³G
 
 og knappen til hurtigt til- er nødvendig ved montering
standsskifte samtidigt, og hold dem nede, indtil tilpas- af bitten.
ningslampen og lampen for den ønskede brugstilstand
blinker.
[Fig.11: 1.*
    
G  Procedure 1
2. Tilpasningslampe For maskiner uden muffe af enkelttryk-typen
[Fig.13: 1. Skruebit 2. Muffe
BEMÆRK: Du kan tilsidesætte den aktuelle brugs-
 


² 
³
 For at montere skruebitten, trækkes muffen i pilens
fremgangsmåde. retning, og skruebitten sættes så langt ind i muffen, som
den kan komme.
Brug af funktionen til hurtigt Frigør derefter muffen for at fastgøre skruebitten.
tilstandsskifte For maskiner med muffe af enkelttryk-typen
For at montere skruebitten sættes skruebitten så langt
Når maskinen er i den tilstand, som ikke er registreret, ind i muffen, som den kan komme.
GGG ³G
 
   
G 
at skifte til den registrerede brugstilstand. Maskinen
skifter mellem den registrerede brugstilstand og sene-
Procedure 2
  
 
GG ³G
 
  Ud over Procedure 1´ GG
 

hurtigt tilstandsskifte. Lamperne foran på begge sider med den spidse ende indad.
blinker én gang, når der skiftes til den registrerede [Fig.14: 1. Skruebit 2.# GG3. Muffe
brugstilstand.
U
G 
G
´GG
 
BEMÆRK:  

 

³
  - pilens retning og trække skruebitten ud.
stand, som er registreret på maskinen, er valgt.
BEMÆRK: Hvis skruebitten ikke sættes langt nok
Annullering af funktionen til hurtigt ind i muffen, vil muffen ikke vende tilbage til dens
oprindelige position, og skruebitten vil ikke blive holdt
tilstandsskifte ordentlig fast. I så tilfælde kan De prøve at isætte
G ³G
 
 og knappen til hurtigt tilstands- bitten igen som beskrevet i instruktionerne ovenfor.
skifte samtidigt, og hold dem nede, indtil tilpasningslam- BEMÆRK: Hvis det er vanskeligt at indsætte skrue-

   GG
G bitten, skal De trække i muffen og sætte den så langt
ind i muffen, som den kan komme.
BEMÆRK: Når funktionen til hurtigt funktionsskifte
er annulleret, kan knappen til hurtigt tilstandsskifte BEMÆRK:*
G 
  
  ´
 G
 når den er sat ind. Den må ikke bruges, hvis den
kommer ud.

Monteringskrog
MONTERING
FORSIGTIG: ¦§& }&]/! [!/&/"# "}'$ */!
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og
!]/ '&X/‹*/ +§ ['"}!/!^ forårsage personskade.
[Fig.15: 1. Rille 2.* 3. Skrue

76 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


* 
G     ´


G - Hold godt fast på maskinen, og anbring spidsen af
nen. Den kan monteres på begge sider af maskinen. G 
 G
Q´ G
* 


´

  
 ³ på maskinen, men kun så meget at bitten ikke smut-
maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med ter ud af skruen, og tænd for maskinen for at starte

G* 
 
²
G
  operationen.
derefter tager den af.
BEMÆRKNING: Hvis de bruger en reserveakku
til at fortsætte brugen, skal maskinen hvile i
mindst 15 minutter.
ANVENDELSE BEMÆRK: Anvend den korrekte bit passende til
hovedet på den skrue eller bolt, som De ønsker at
[Fig.16
anvende.
GG


G

´
 BEMÆRK: Når man fastgør en M8-skrue eller
G

 ²  ³ mindre, skal man vælge en passende slagkraft og

G ²U-   GG ³G
 




  ´

    
 således, at skruen ikke lider skade.
Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt BEMÆRK: Hold maskinen rettet lige mod skruen.
BEMÆRK: Hvis slagkraften er for stor eller man
N•m spænder skruen i længere tid end vist på illustratio-
(kgf•cm)
nerne, kan skruen eller spidsen på skruebitten blive
140 M16 overbelastet, skruet over gevind, ødelagt, beskadiget
(1428)
Y

 ³ 
G 
120 M14 udføre en prøve for at bestemme den rigtige fast-
(1224)
M16 spændingstid for skruen.
100
(1020) 


 ³ G

´GGG
80 M12 



´
*
Š 
-
2 (816) M14 tet med en momentnøgle efter fastspænding.
60 < „³GG

´
j ´
-
(612) M10 

  



40 M12
2. Skruebit eller top
(408) M8 Hvis der ikke bruges den korrekte størrelse skrue-
M10
20    


  
(204) M8
3. Bolt
0 1 2 • 
G 

  


 GG


-
1 tet variere afhængigt af diameteren på bolten.
• Selv ved samme boltdiameter kan det kor-
1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment
G


 ´


G 

 
 ´


Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt
4. Den måde maskinen holdes på, og materia-
let på det sted, hvor der fastgøres, vil påvirke
N•m 



(kgf•cm)
200
5. Når maskinen anvendes med lav hastighed, redu-
(2040) 



180 M14
(1836)
160 M14
(1632)
140
(1428) M12 VEDLIGEHOLDELSE
120
(1224)
M10
2 100 M12 FORSIGTIG: Ž«& '$* "}}/& +§# ' =«&}-
(1020)
80 tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
(816) inden De begynder at udføre inspektion eller
M8
60 M10 vedligeholdelse.
(612)
40
(408) M8 BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
20
(204) benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
0 1 2 3

1 U  GY**?‡? 


PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment 
G
² ZG -
vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.

77 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.&


 ²G
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
 ² G G
³

‡ ²´   ²²


G
 
 
G
G
lokale Makita servicecenter.
• Skruebits
• Top
 # GG
 *
 ZG
²
• Plastbæretasken
• Original Makita-akku og oplader
 &GGG
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-
 ´G² GG

 ²G

være forskellige fra land til land.

78 DANSK

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


»»¼ ˆ¼½ ¾ ÂÅÈŠ

˼¼ÌÍ
ÎϾÐÒ DTD171
µ¶·¸¹º¼º½¾¿º½ÁÂÿ¼¾ ÆÊËÌÍ·¾ 4 mm - 8 mm
Æ·¸Ê¸Î¶¹ÏÐÊÑ̹¸Î 5 mm - 16 mm
ÒÐÊÑ̹¸ÎÑÓ¼ÌÊԽս̶ѿÏÊÔ 5 mm - 14 mm
Ö·ËÔº¼º·ËÃÁ;ÕÊÁºÍÊ ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÏÂ×οº¼¾¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 3.600 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾¿¶Ì¼Áؾ¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 3.200 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾Ͻ¿·Í·¾¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 2.100 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾·¿Ù½¸ÊÔ¾¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 1.100 min-1
-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÚÔÌÊÑ 0 - 1.800 min
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÏÐÊÑÌʸÎÊÔ 0 - 3.600 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!<" 0 - 2.900 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!" 0 - 3.600 min-1
ÆÁÊÔ¿½Î¾·¸Û̽к¹ ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÏÂ×οº¼¾¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 3.800 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾¿¶Ì¼Áؾ¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 3.600 min-1
-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾Ͻ¿·Í·¾¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 2.600 min
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾·¿Ù½¸ÊÔ¾¶ÁÊÔ¿¼¾ 0 - 1.100 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÚÔÌÊÑ 0 - 3.800 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÏÐÊÑÌʸÎÊÔ 0 - 3.800 min-1
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!<" -
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!" 0 - 2.600 min-1
ݸÊÏ·¿ºÎ¶ØºÛ¿¼ D.C. 18 V
ÝÌζ¹Ïضʾ 116 mm
Æ·Ù·Á¹ÞÛÁʾ 1,2 - 1,5 kg

 ë¹×úÊѿѸ½ËÎì¹Ï½¸ÊÑÐÁÊ×ÁÛÏÏ·ºÊ¾ÂÁ½Ñ¸·¾¶·Î·¸ÛкÑÚ¼¾ÊÎÐÁÊðη×Á·Õ¾·ÑºÂ¾Ñй¶½Î¸º·Î¿½·ÌÌ·×¾
ËÃÁ;ÐÁʽÎðÊÐÊͼ¿¼
 Ö·º½Ë¸Î¶ÛË·Á·¶º¼ÁοºÎ¶ÛÏÐÊÁ½Í¸·ðηÕÂÁÊѸ·Ð¹ËñÁ·¿½ËñÁ·
 ÖÊÞÛÁʾÏÐÊÁ½Í¸·ðηÕÂÁ½Î·¸ÛÌÊ×·Ͻº·ÐÁÊ¿·ÁºØÏ·º·¿ÑÏнÁÎÌ·ÏÞ۸ʸº·¾º¼¸¶·¿Âº·Ïзº·ÁÎñ¸Ý
½Ì·ÕÁÔº½Áʾ¶·ÎÊÞ·ÁÔº½Áʾ¿Ñ¸ðÑ·¿Ï¹¾¿ÔÏÕø·Ͻº¼ðηðζ·¿Í·?^&`<%`<˜зÁÊÑ¿ÎÛìʸº·Î¿ºÊ¸
Ð͸·¶·

½Ô ¾   ×Ï  ØÙ


Æ·¿Âº·Ïзº·ÁÍ·¾ BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
õÊÁºÎ¿ºØ¾ DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

 ÝÁοϸ½¾·Ð¹ºÎ¾¶·¿Âº½¾¶·ÎºÊѾÕÊÁºÎ¿ºÂ¾Ïзº·ÁÎñ¸ÐÊÑ·¸·×ÁÛÕʸº·ÎзÁ·ÐÛ¸ÃͿþ¸·ϼ¸½Í¸·Î
ðηÙ¿ÎÏÊη¸ÛÌÊ×·Ͻº¼¸ºÊÐÊÙ½¿Í·¶·ºÊζͷ¾¿·¾

 
 ½ÂÈÈ 
Ï  ¾È   ×Ï   ؾ    ÚÈ-
Ï  ÏÛ¾Û^÷ËÁØ¿¼ÊÐÊη¿ðØÐʺ½ÛÌ̼¾¶·¿Âº·¾Ïзº·ÁÎñ¸ØÕÊÁºÎ¿ºØÏÐÊÁ½Í¸·ÐÁʶ·Ì¿½ÎºÁ·ÑÏ·ºÎ¿Ï¹
Ø%¶·ÎÐÑÁ¶·×ÎÛ

ËÝ
ÈÏÂ ½ÙÂ Þ
 
ÖʽÁ׷̽ÍÊÐÁÊÊÁÍ콺·Î×ηÞÎðñÏ·º·¿½ÚÔÌÊϺ·ÌÌÊ ÖʺÑÐζ¹û½ÐÍнðʶ·º·Ï½ºÁ¼Ï¸ÊÑÙÊÁÔÞÊѶ·ÙÊÁÍ-
¶·ÎÐÌ·¿ºÎ¶¹ 콺·Î¿ÔÏÕø·ϽºÊ?„­“˜<''+
ýºÛÙϼ¼Ë¼ºÎ¶Ø¾Ðͽ¿¼¾!QpA): 97 dB (A)
ýºÛÙϼ¼Ë¼ºÎ¶Ø¾οËÔʾ!QWA): 108 dB (A)
û޽޷ιº¼º·!Æ"+;#!&"

 
 ØåÈ Û È^

79 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


  
 ËÈÙÈ Å ÂÏ ØåÐÈ 
÷ÊÌζغÎÏØ𹸼¿¼¾!ÛÙÁÊοϷºÁÎ'·ÚʸζÊÔðη¸Ô¿Ï·-
 Ô  Ô    
ºÊ¾"¶·ÙÊÁÍ콺·Î¿ÔÏÕø·ϽºÊ?„­“˜<''+ 1.   åÈ  ÂÐÈ 
ÈÅ ÐÈ 
 Ð ¾ È
þÍðʾ½Á×·¿Í·¾+¿ÕÍÚÎÏʶÁÊÔ¿¼¾ºÃ¸¿Ñ¸ð¿Ïø 
ÏÛÂ
 Ï È ÈÐÈÈ ÈÅ È å  È 
ÏÂ×οº¼¾·Ð¹ðÊ¿¼¾ºÊѽÁ׷̽ÍÊÑ ÔÏÈ È Ï ¾ÚÈ È È ØÙ È ¾Ï
2
þ¶ÐÊÏÐØ𹸼¿¼¾!h): 13,5 m/s Ð× ^û¸Ê¿Ô¸ð½¿ÏʾÂÁٽο½½Ð·ÕØϽ¶ÛÐÊÎÊ
2
û޽޷ιº¼º·!Æ"+<=% ¼Ì½¶ºÁÊÕ¹Áʶ·ÌñðÎÊÏÐÊÁ½Íº·½¶º½Ù½Îϸ·Ͻº·ÌÌζÛ
˼¼ëÍÒ÷ð¼ÌÃϸ¼ºÎÏؽ¶ÐÊÏÐؾ¶Á·- ÏÂÁ¼ºÊѼ̽¶ºÁζÊÔ½Á׷̽ÍÊѸ·×͸ÊѸ¶Î·ÑºÛ¼Ì½-
ð·¿Ïñ¸Â˽ÎϽºÁ¼Ù½Í¿ÔÏÕø·Ͻº¼¸ÐÁ¹ºÑм ¶ºÁÊÕ¹Á·¶·Î¸·ÐÁʶ̼ٽͼ̽¶ºÁÊÐ̼ÚÍ·¿ºÊ˽ÎÁοºØ
ÏÂÙÊðÊðʶÎÏؾ¶·ÎÏÐÊÁ½Í¸·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊμٽÍ×ηº¼ 2.  È ×ÏÈÈ åÏ
 ¾ ÈÈ  ÚÈå^
¿Ô׶Áο¼½¸¹¾½Á׷̽ÍÊÑϽÛÌÌÊ ô Ï ½ÂÈÈ  ÈÅ ÐÈ È ÷Âо ÚÈÈ#
˼¼ëÍÒ÷ð¼ÌÃϸ¼ºÎÏؽ¶ÐÊÏÐؾ¶Á·ð·- Ï È ×ÏÈÈ
 ÈÏ  È  Ï¾Ï  
åÛ^
¿Ïñ¸ÏÐÊÁ½Í¸·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊμٽͶ·Î¿º¼¸ÐÁʶ·º·Á- 3.   åÈ  ÈÅ ÐÈ  ÚÈå^
¶ºÎ¶Ø·ÚÎÊ̹׼¿¼¶ٽ¿¼¾ 4.  ØåÈ Û È^
5. ÎÂÏ ÅÅÝÈÈ Â ÔÂ Ù  Èå½ ÈÅ   ¾Û
 
÷½¶ÐÊÏÐضÁ·ð·¿Ïñ¸ Èå  ÐÈÅ ^ ÎÈ Ï ÈÏ  Èð È å å
¶·ºÛº¼ËÁØ¿¼ºÊѼ̽¶ºÁζÊÔ½Á׷̽ÍÊÑ¿½ÐÁ·×Ï·-  Ï  ÐÂÚÈ ¾Å   ¾  ^
ºÎ¶Â¾¿Ñ¸Ùض½¾ÏÐÊÁ½Í¸·ðηÕÂÁ½Î·Ð¹º¼ð¼ÌÃϸ¼ 6. ÎÂÏ ÐÂåÝÈÈ  ½¾   È ÈÈØ
-
ºÎÏؽ¶ÐÊÏÐؾ·¸ÛÌÊ×·ϽºÊ¸ºÁ¹ÐÊËÁØ¿¼¾ºÊÑ ÈÏ ¾Â^
½Á׷̽ÍÊÑ 7.  ½ÂÈÈ  ÂÚ ¾ Ð ¾# ÈåÏ
 
õÁʸºÍ¿º½¸·ÌÛÞ½º½º·  ¾½Ï  È  ÈÅ ÐÈ^÷·Ðñ̽ηºÊѽÌÂ×ËÊÑ
¶·ºÛÌ̷̼ϺÁ·ÐÁÊ¿º·¿Í·¾ºÊÑ˽ÎÁοºØÞÛ¿½Î ÏÐÊÁ½Í¸·ÐÁʶ·Ì¿½ÎÐÁÊ¿ÃÐζ¹ºÁ·ÑÏ·ºÎ¿Ï¹
½¸¹¾ÑÐÊÌÊ×οÏÊÔº¼¾¶ٽ¿¼¾¿½ÐÁ·×Ï·ºÎ¶Â¾ 8.   åÈ  ÂÐÈ 
ÈÅ ÐÈ 

¿Ñ¸Ùض½¾ËÁØ¿¼¾!Ì·ÏÞ۸ʸº·¾ÑйӼ¹Ì½¾ºÎ¾ ÏÛ¾ÏÈ ÈØåÏÈÈ Ð Ù
 Ï È ÈÐÈÈ
¿Ñ¸Î¿ºñ¿½¾ºÊѶԶÌÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾¹ÐþºÊѾËÁ¹- ÈÅ È å  È  Èðå Ù
¸ÊѾÐÊѺʽÁ׷̽Íʽ͸·Î½¶º¹¾̽κÊÑÁ×Í·¾¶·Î¹º·¸ È Ï ¾ÚÈ È È ØÙ È ¾Ï Ð×-
ÞÁÍ¿¶½º·Î¿½·ðÁ·¸Ø̽κÊÑÁ×Í·ÐÂÁ·¸ºÊÑËÁ¹¸ÊÑ  ^ý½нÁÍкÿ¼½Ð·ÕؾºÊѽڷÁºØÏ·ºÊ¾
½¸½Á×ÊÐÊͼ¿¼¾" ¶ÊÐؾϽ¼Ì½¶ºÁÊÕ¹Áʶ·ÌñðÎÊÏÐÊÁ½Íº·½¶º½-
Ù½Îϸ·Ͻº·ÌÌζÛ½Ú·ÁºØÏ·º·ºÊѼ̽¶ºÁζÊÔ
½Á׷̽ÍÊѸ·¶·º·¿ºÊÔ¸º·Íðη¼Ì½¶ºÁÊÕ¹Á·¶·Î
ÙÐÛÂ 
ØÛ  ¸·ÐÁʶ·Ì¿ÊѸ¼Ì½¶ºÁÊÐ̼ÚÍ·¿ºÊ˽ÎÁοºØ
 Ìý»¼þë ëÍ Í ¼ýëÍ^
÷ðØÌÿ¼¿ÑÏϹÁÕÿ¼¾þÆнÁÎÌ·ÏÞÛ¸½º·Îþ
ÿ·ÁÛÁº¼Ï·&¿ºÊзÁ¹¸½×˽ÎÁÍðÎÊÊð¼×Îñ¸  
ΠȾ÷ÈÈ ÂÏ
åÏÈ ٠ÂÏ Èð ÈÛÙ   È  ÿ
Ï ˆ
 ÙÚÂ È 
È ÏÈоϠ½ÙŠ Ï Ï-
 ÙÈ ÂÏ ÂÙ ÙÂÂ ÛÏ Ï
ÏÛÏ
ËËÍÍ Ø ÐÈ    
Ï ÈÅ ÐÈ^
 »¼Þ¼ÍÎ Í Ù Â ¾ÐÈ Ï Ð-
¼Í̼»¼Í ÚÙÈÈ  Ï
ÏÈ ØåÐÈ    ×-
ÏÏ    
Ï ÈŽÈ ÂÅ×Ï È Ï
 оÈ  
Û
  
^
ÈÏ ¾ ÈÙÈ Ø ÐÈ 
Å  ÂÐÈ 
ÈÅ ÐÈ ÍÂ Ï ¾ ÂÅÈ ØåÐÈ  Å
¾   ×Ï
 
 åÈ
ÐÈ  È-
ÙÈ ØåÐÈ # ÂÅÈ# È ÏÅ ØÙÈ 1. ËÏ ½ÂÙÈÈ ÂÏ ¾   ×Ï#  -
  Å ؾ   ¾½Ï  È 
 åÈ
ÐÈ  ÂÅÈ  ÂÈ×È ØÔÐ ðÂ
ÂÐÈ 
ÈÅ ÐÈ^÷ϼºØÁ¼¿¼¹ÌøºÃ¸Êð¼×Îñ¸ ˆ¬Š Ï ØÙ   ×Ï# ˆ­Š ÂÏ    
ÐÊÑ·¸·×ÁÛÕʸº·Î¶·ºÃºÂÁÃÏÐÊÁ½Í¸·¶·º·ÌØڽο½ ˆ®Š  ÿ
Ï  ½ÂÈ ÂÏ    ^
¼Ì½¶ºÁÊÐ̼ÚÍ·ÐÑÁ¶·×ÎÛØ%¶·Î¿ÊÞ·Á¹ºÁ·ÑÏ·ºÎ¿Ï¹ 2. ÎÂÏ Ï ÐÅÙÈÈ ÂÏ ¾   ×Ï^
3. åÏ  ½
Ï ÐÈÅ  ¾½È ÅÏÈ È Ð å
ÌÐåðÈ
ÐÈ  ÈÙ-  ½Ô#   ÙÈ  ÐÈÅ ¾Û^ ¼ÐÐ×#
È Ï ¾½È Û ¾ÐÈ ÏÏ ÈÚ¾-
È   ÂÅÈ Å ÈÐÐ-  ÏÂ# Ú Ïå ÈÅ Ô  Ù
  ¾ ÂðÂ^
Ï Ù   Ù^ 4. åÏ ÂÐÈ ÐÔÂ È  å  # ðÈÐÔ-
ýºÎ¾ÐÁʽÎðÊÐÊÎØ¿½Î¾Ê¹Áʾ¼Ì½¶ºÁζ¹½Á׷̽Íʪ ÏȾ  È Ú 
ÏÈ
 ÝÂÙÈ   Ù
·¸·ÕÂÁ½º·Î¿½¼Ì½¶ºÁζ¹½Á׷̽ÍÊÐÊѺÁÊÕÊðʺ½Íº·Î ØÏ ¾Û^ ¼ÐÐ×# È Ï ¾½È Û
·Ð¹º¼¸¶ÔÁηзÁÊËؼ̽¶ºÁζÊÔÁ½ÔÏ·ºÊ¾!Ͻ¼Ì½- ¾ÐÈ ×ÐÈ Â
 Â  ^
¶ºÁζ¹¶·ÌñðÎÊ"Ø¿½¼Ì½¶ºÁζ¹½Á׷̽ÍÊÐÊѺÁÊÕÊðÊ- 5. Π ½  Ð×ÏÈÈ ÂÏ ¾   ×ÏÒ
º½Íº·Î·Ð¹Ïзº·ÁÍ·!ËÃÁ;¼Ì½¶ºÁζ¹¶·ÌñðÎÊ" (1) ÎÂÏ ÅÅÝÈÈ  
Ð È ÙÈ
Å×Å Ð
^

80 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


(2) ¼ØÈÔÅÈÈ Ï Ú ÈÔÈÈ ÂÏ ¾  -
 ×Ï ¾ È ¾Ï ½È  Ý È åÐÐ È Ð- ˼Ì
Ð å Ï ÈÈÏ
Û Øå# Ï  # Ð^
(3) ÎÂÏ È Ú¾ÈÈ ÂÏ ¾   ×Ï  »ëý¼Í
ÏÈ
Ù Â ½Ù^
Ï  ½ Ô ÐÛ     È Ï -
 
 ØÏÝÈÈ åÏ Å ÂÏ È-
оÈ ÈÅåРÙ ÈÔ # ÈÚ¾ ÏÂ#
ÏÈÅÂÂ  ÈÅ ÐÈ  ÂÏ Ø ÈÂ Â
Ú Ïå ÈÅ Ô 
   Ù Ðå Â^
¾     # Ï 
 ÙÈ ÔÚ-
6. ÎÂÏ Ú ÈÔÈÈ  ÈÅ ÐÈ  ÂÏ ¾  ٠¾ÐÈŽ  ÐÈÅ  ^
  ×Ï È ÚÈÈ
 Â ÚÈ  
È Ï ØåÈ Ù Ï ðÈÈåÈ  ³´µ^
7. ÎÂÏ È ÂÏ ¾   ×Ï
 
ëÚ¾ÂÂ Ù Ø È Â
ÈåÏ ¾½È  Ù ÝÂå Ù ÈÏ  ÈÏÈÐ× ØÚ - ¾    ×Ï
¾ÏÂ^  ¾   ×Ï È Ï È  ÅÈ
 ØÛå^
 
  ÙÏÈÈ åÏ  ÈÅ ÐÈ
8. ˾½ÈÈ Ï  ðÈÈ åÛ ÔÈ Ï ½Ù- Ï ÚÈÙÈÈ Ù Ø ¾ÈÈ ÂÏ ¾
ÈÈ ÂÏ    ^   ×Ï^
9. Π½ÂÈÈ     ¾½È È Ý ^
 
 ÙÈ  ÈÅ ÐÈ  ÂÏ
10.    È 
ÏÛÏ ÐÚ  Ⱦ½Ï  ¾   ×Ï  ÚÈå å ÂÏ Ú¾ÂÂ

ÈÏ    ÙÈ Â ÏÚÈ  Å Ù Ø È Â ¾    ×Ï^þ۸𽸶Á·-
È ÏÏ Å Úå^ ºÛº½ºÊ½Á׷̽Íʶ·Îº¼¸¶·¿Âº·Ïзº·ÁÎñ¸¿º·Ù½ÁÛ
īη½ÏÐÊÁζ¾Ͻº·ÕÊÁ¾×ηзÁÛð½Î×Ï··Ð¹ºÁͺ· ÏÐÊÁ½Í¸·×ÌοºÁØ¿ÊѸ·Ð¹º·ËÂÁη¿·¾¶·Î¸·ÐÁÊ-
ÏÂÁ¼ÐÁÂнθ·º¼ÁÊÔ¸º·ÎÊÎðηϽº·ÕÊÁ½Í¾ÊνÎðÎ- ¶Ì¼Ù½ÍÞÌÛÞ¼¿ºÊ½Á׷̽Íʶ·Îº¼¸¶·¿Âº·Ïзº·ÁÎñ¸
¶Â¾·Ð·ÎºØ¿½Î¾¿º¼¿Ñ¿¶½Ñ·¿Í·¶·Î¼½ÐοØÏ·¸¿¼ ¶·ÎÐÁÊ¿ÃÐζ¹¾ºÁ·ÑÏ·ºÎ¿Ï¹¾
īηÐÁʽºÊÎÏ·¿Í·ºÊÑ¿ºÊÎ˽ÍÊÑÐÊÑ·ÐÊ¿ºÂÌ̽º·Î
½Í¸·Î·Ð·Á·Íº¼ºÊ¸·¿ÑÏÞÊÑ̽Ѻ½Íº½¸·¸½Îðζ¹ [ ^¬Ò 1.ƹ¶¶Î¸¼¸ð½ÎÚ¼2.ÆÊÑÏÐÍ3.Æ·¿Âº·
×η½Ðζ͸ðѸ·ÑÌζÛþÐÍ¿¼¾º¼ÁØ¿º½ºÊѾÐÎÙ·- Ïзº·ÁÎñ¸
¸ÊÔ¾ÐÎÊ·¸·ÌѺζÊÔ¾½Ù¸Î¶ÊÔ¾¶·¸Ê¸Î¿ÏÊÔ¾
īη¸··Õ·ÎÁ¿½º½º¼¸¶·¿Âº·Ïзº·ÁÎñ¸ÊÌοÙØ¿º½º¼¸·Ð¹ºÊ
Æ·ÌÔÓº½Ͻ·ÑºÊ¶¹Ì̼º¼º·Î¸Í·Ø¶ÁÔÓº½ºÎ¾·¸ÊζºÂ¾
½Á׷̽Íʽ¸ñ¿ÔÁ½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ¿ºÊÏÐÁÊ¿ºÎ¸¹ÏÂÁʾº¼¾¶·¿Âº·¾
½Ð·Õ¾¶·Î¿Ñ¿¶½ÑÛ¿º½º¼¸Ïзº·ÁÍ·ϽºÁ¹ÐÊÐÊÑ
¸·ϼ¸ÏÐÊÁ½Í¸·Ͻº·¶Î¸½Íº·ÎÏ¿·¿º¼¿Ñ¿¶½Ñ·¿Í· īη¸·ºÊÐÊÙ½ºØ¿½º½º¼¸¶·¿Âº·Ïзº·ÁÎñ¸½ÑÙÑ×Á·Ï-
11. ëÂÙÈ   Ô ÏÏÔ  ÏÍ¿º½º¼×Ìñ¿¿·¿º¼¸¶·¿Âº·Ïзº·ÁÎñ¸Ͻº¼¸·ÔÌ·¶·
½ÈÝÏ  È  åÚÈ Â    ^ ¿º¼¸ÑÐÊðÊËض·ÎÊÌοÙØ¿º½º¼¿º¼Ù¿¼º¼¾ȃ·º¼¸
ºÊÐÊÙ½º½Íº½ÐÌØÁþÏÂËÁθ··¿Õ·ÌÍ¿½Î¿º¼Ù¿¼º¼¾
12. ÂÙÈ    È 
Ï È 
×½×ʸ¹¾ÐÊÑÑÐÊð½Î¶¸Ô½º·ÎϽ¸·Ë·Á·¶º¼ÁοºÎ¶¹ØËÊ
ÿ
Ï  ÚÝÈ  |'}'^û¸ºÊÐÊÙ½ºØ-
þÛ¸ÏÐÊÁ½Íº½¸·ð½Íº½º¼¸¶¹¶¶Î¸¼¸ð½ÎÚ¼¿º¼¸½ÐÛ¸Ã
¿½º½ºÎ¾Ïзº·Áͽ¾¿½ϼ¿ÑÏÞ·ºÛÐÁÊȧ¹¸º·ÏÐÊ-
Ð̽ÑÁÛºÊѶÊÑÏÐÎÊÔð½¸Â˽ζ̽Îðñ¿½Îº½Ì½Íþ
Á½Í¸·Â˽Îþ·ÐʺÂ̽¿Ï·ÐÑÁ¶·×ÎÛÑнÁÞÊÌζØ
Ù½ÁϹº¼º·¶Á¼Ú¼ØðηÁÁÊؼ̽¶ºÁÊÌÔº¼  
 ÚÈÈÈ åÏ ÂÏ ¾
Ìý»¼þë ëÍ Í ¼ýëÍ^   ×Ï ÐÙÛ ¾½ Ï  оÈÈ ÂÏ
-
Ï ¾ÏÈðÂ^þ۸𽸷¿Õ·Ìοº½ÍÏÐÊÁ½Í¸·п½Î
 
 ½ÂÈÈ 
Ï ÅÏÙÈ ·Ð¹ºÊ½Á׷̽ÍʺÑË·Í·ÐÁʶ·Ìñ¸º·¾¿ÃÏ·ºÎ¶Ø
  È Â |'}'^÷ËÁØ¿¼ϼ׸ؿÎøÏзº·- ÞÌÛÞ¼¿½½¿Û¾Ø¶ÛÐÊÎʸÛÌÌÊ×ÔÁÿ·¾
ÁÎñ¸ZG ØÏзº·ÁÎñ¸ÐÊÑÂËÊѸºÁÊÐÊÐÊμٽÍ  
ÎÂÏ ÚÈÈÈ ÂÏ ¾   -
ÏÐÊÁ½Í¸·Â˽Îþ·ÐʺÂ̽¿Ï·º¼ÁØÚ¼º¼¾Ïзº·- ×Ï È  ^þÛ¸¼¶·¿Âº·ð½¸ÊÌοٷ͸½ÎϽ½Ñ¶ÊÌÍ·
ÁÍ·¾ÐÁʶ·Ìñ¸º·¾ÐÑÁ¶·×ÎÛÐÁÊ¿ÃÐζ¹ºÁ·ÑÏ·ºÎ- º¹º½ð½¸Â˽κÊÐÊÙ½º¼Ù½Í¶·ºÛÌ̷̼
¿Ï¹¶·ÎÞÌÛÞ¼þÐÍ¿¼¾Ù··¶ÑÁÃٽͼ½××Ô¼¿¼º¼¾
ZG ×ηºÊ½Á׷̽Íʶ·ÎÕÊÁºÎ¿ºØZG 
ÍÔ    ÈÅ Ðȸ
Í о Å   Ù     
¾Å ÝÛÙ     ÖʽÁ׷̽Íʽ͸·Î½ÚÊÐÌοϸÊϽ¿Ô¿º¼Ï·ÐÁÊ¿º·¿Í·¾
1. ÌÝÈÈ ÂÏ ¾   ×Ï Ï 
ÂÏ ÐÙ ½Á׷̽ÍÊÑ%Ïзº·ÁÍ·¾ûѺ¹ºÊ¿Ô¿º¼Ï··Ðʶ¹Ðº½Î
Ø
Ù Â^ ËåÏÈ Ï   åÈ  ÐÈÅ ·Ñº¹Ï·º·º¼¸οËÔÐÁʾºÊÏʺÂÁ×η¸·зÁ·º·Ù½Í¼
 ÈÅ ÐÈ  Ï ØÝÈÈ ÂÏ ¾   ×Ï ðÎÛÁ¶½Î·̽κÊÑÁ×Í·¾ºÊѽÁ׷̽ÍÊѶ·Îº¼¾Ïзº·ÁÍ·¾

 Ï   ÂÈÈ È۾Ϡ½Ô ÈÅ ÐÈ^ ÖʽÁ׷̽ÍÊ¿º·Ï·ºÛ½Î·Ñº¹Ï·º·¶·ºÛº¼ðÎÛÁ¶½Î·º¼¾
2. ˾ ÂÏ È Ï ØÝÈÈ  ÐÙÛ Ø- ̽κÊÑÁ×Í·¾½Û¸ºÊ½Á׷̽ÍÊؼÏзº·ÁÍ·ÞÁ½ÙÊÔ¸¶ÛºÃ
¾Ï ¾   ×Ï^  ÈØ
 ·Ð¹ºÎ¾зÁ·¶ÛºÃ¿Ñ¸Ùض½¾+
È×ÏÈ ÂÏ ÛؾРÝÛÙ Â    ^
3.  ØÝÈÈ ÂÏ ¾   ×Ï È ÚÈ- Ë  ÈØ
ÛÂ
   Û # ÂÐ Ù  ¬´µ ¾Û
ǵº·¸¼Ïзº·ÁÍ·̽κÊÑÁ×½ÍϽºÁ¹ÐÊÐÊÑÐÁʶ·Ì½Í
¶´µ^ ¼ØÙÈ  ÚÈÙ ¾   ×Ï Ï
º¼¸¶·º·¸ÛÌÿ¼½¸¹¾·¿Ñ¸ØÙοº·ÑÓ¼ÌÊԼ̽¶ºÁζÊÔ
×È Ï ÂÏ ØÈÈ^
Á½ÔÏ·ºÊ¾ºÊ½Á׷̽ÍÊ¿º·Ï·ºÛ½Î·Ñº¹Ï·º·ý½·ÑºØº¼¸
4.  ØÝÈÈ ÂÏ ¾   ×Ï ÈåÏ ÈÏ  ¶·ºÛ¿º·¿¼¿ÞØ¿º½ºÊ½Á׷̽Íʶ·Îðη¶¹Óº½º¼¸½Õ·Á-
½ÂÈÈ Å ÈÅåР½Ï Ù È ÏÊ×ØÐÊÑÐÁʶ·Ì½Íº¼¸ÑнÁÕ¹ÁºÃ¿¼ºÊѽÁ׷̽ÍÊÑ
ˆÈ
È 
¾ð ÙÏÈŠ^ Ò½ºÛ½¸½Á×ÊÐÊÎØ¿º½ºÊ½Á׷̽ÍÊ×η½Ð·¸½¶¶Í¸¼¿¼
81 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ë  ÈÚ¾ Ï ˼¼ëÍÒÖʽÁ׷̽ÍÊ¿º·Ï·ºÛ·Ñº¹Ï·º··¸
¿Ñ¸½ËÍ¿½º½¸·ºÁ·ÞÛº½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼×η
ǵº·¸ºÊ½Á׷̽ÍÊ%Ïзº·ÁÍ·ÑнÁÙ½ÁϷ͸½º·ÎºÊ½Á×·-
нÁÍÐÊÑ­̽кÛ
̽ÍÊ¿º·Ï·ºÛ½Î·Ñº¹Ï·º·ý½·ÑºØº¼¸¶·ºÛ¿º·¿¼
·ÕØ¿º½º¼Ù½ÁÏʶÁ·¿Í·ºÊѽÁ׷̽ÍÊÑ%Ïзº·ÁÍ·¾¸· ˼¼ëÍÒþ¸ñºÁ·ÞÛº½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼
ϽÎÃÙ½ÍÐÁθ½¸½Á×ÊÐÊÎØ¿½º½Ú·¸ÛºÊ½Á׷̽ÍÊ º·ÛÌÌ·¶ÊÑÏÐÎÛð½¸̽κÊÑÁ×ÊÔ¸

Ë  È Ð Ù DZÏ  Â ÏÙ Ðå 


Ø
Â
ǵº·¸¼Õ¹ÁºÎ¿¼Ïзº·ÁÍ·¾ð½¸½Í¸·Î·Á¶½ºØºÊ½Á×·-  
ÎÂÏ åÝÈÈ ÈÚÈ Ï ¾ 
̽ÍÊ¿º·Ï·ºÛ½Î·Ñº¹Ï·º·ý½·ÑºØº¼¸нÁÍкÿ¼ ØÛ Ù ÂÏ ÂÅÙ ØÛ
^
Þ×Û̺½º¼¸Ïзº·ÁÍ··Ð¹ºÊ½Á׷̽Íʶ·ÎÕÊÁºÍ¿º½º¼¸ [ ^¶Ò 1.ëÛÏз
Ïзº·ÁÍ·
[ ^³Ò 1.ÆÊÑÏÐÍ
ØåÏ ÐÈ
ÈÏ ÖÁ·ÞØÚº½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼×η¸··¸ÛÓ½º½º¼ÌÛÏз
½ÛÂ
      īη¸·¿ÞØ¿½Î·ÕØ¿º½º¼¸÷ÌÛÏз¿Þظ½ÎнÁÍÐÊÑ<`
ð½Ñº½Á¹Ì½Ðº··ÕÊÔ·ÕØ¿½º½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼
!"!  #$ īη¸·ðηº¼ÁØ¿½º½º¼ÌÛÏз¿Þ¼¿ºØ·Ð½¸½Á×ÊÐÊÎØ-
% " ¿º½º¼¸¶·ºÛ¿º·¿¼ÌÛÏз¾īη¸··Ð½¸½Á×ÊÐÊÎØ¿½º½
[ ^­Ò 1.þ¸ð½Î¶ºÎ¶Â¾ÌÑ˸ͽ¾2.ÆÊÑÏÐͽÌÂ×ËÊÑ º¼¸¶·ºÛ¿º·¿¼ÌÛÏз¾ÐÁñº·ºÁ·ÞØÚº½¶·Î·ÕØ¿º½
ÿοº½ºÊ¶ÊÑÏÐͽÌÂ×ËÊÑ¿º¼¸¶·¿Âº·Ïзº·ÁÎñ¸ º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼Æ·ÎϽºÛзºØ¿º½ºÊ¶ÊÑ-
×η¸·ÑÐÊð½ÍÚ½º½º¼¸ÑÐÊ̽ÎйϽ¸¼ËÃÁ¼ºÎ¶¹º¼º· ÏÐÍ ½¸º¹¾<`ð½Ñº½ÁÊÌÂкø
Ïзº·ÁÍ·¾Ýν¸ð½Î¶ºÎ¶Â¾ÌÑ˸ͽ¾·¸ÛÞÊѸ×ηÌÍ×· īη¸·½¸½Á×ÊÐÊÎØ¿½º½Ú·¸Ûº¼¸¶·ºÛ¿º·¿¼ÌÛÏз¾
ð½Ñº½Á¹Ì½Ðº· зºØ¿º½Ú·¸ÛºÊ¶ÊÑÏÐÍ ϽзÁ¹ÏÊÎʺÁ¹ÐÊ
ÏÈ  ¾ нÏÈ ýÐÈ
ÈÏ ˼¼ëÍÒǵº·¸ºÊ½Á׷̽ÍÊÑнÁÙ½ÁÏ·¸Ù½ÍºÊ
½ÛÂ
 Õú۶η¸·ÞÊ¿Þظ½Î×η¸·̽к¹¶·Î¿º¼¿Ñ¸Â˽η
¿Þظ½Î¼ÊÙ¹¸¼Q?ý½·ÑºØº¼¸нÁÍкÿ¼·ÕØ-
¼Ï ¾ÏÈ Í Â¾ ¼Ï  ÙÏÏ ¿º½ºÊ½Á׷̽Íʸ·¶ÁÑñ¿½ÎÐÁθºÊÙ¿½º½Ú·¸Û¿½
̽κÊÑÁ×Í·
=Âþ
100% ˼¼ëÍÒīη½ÐÎÞ½Þ·Íÿ¼º¼¾¶·ºÛ¿º·¿¼¾
=`Âþ=
ÌÑ˸ͷ¾ºÁ·ÞØÚº½º¼¿¶·¸ðÛ̼ǵº·¸¼ÌÑ˸ͷ·¸Û-
ӽιº·¸ºÁ·ÞØÚ½º½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼¼¶·ºÛ-
¿º·¿¼ÌÑ˸ͷ¾½Í¸·Î¿º¼Ù¿¼½¸½Á×Øǵº·¸¼ÌÑ˸ͷ
=Âþ=` 𽸷¸Ûӽμ¶·ºÛ¿º·¿¼ÌÑ˸ͷ¾½Í¸·Î¿º¼Ù¿¼
·¸½¸½Á×Ø
`Âþ=
˼¼ëÍÒȋÁ¼¿ÎÏÊÐÊÎØ¿º½¸·¿º½×¸¹з¸Í×η
¸·¿¶ÊÑÐÍ¿½º½º¼¿¶¹¸¼·Ð¹ºÊÕ·¶¹º¼¾ÌÛÏз¾
õÊÁºÍ¿º½º¼¸ ÿÁÊ¿Â˽º½¸·ϼ×Á·ºìÊѸͿ½º½ºÊÕ·¶¹º¼¾ÌÛÏз¾
Ïзº·ÁÍ· ½Ð½ÎðØÏÐÊÁ½Í¸·ϽÎÃٽͼ¸º·¿¼ºÊÑÕúοÏÊÔ
ÒÐÊÁ½Í¸·
ÐÁʶÑÓ½
ðѿ̽κÊÑÁ-
å 
 ÏØÙ
×Í·¿º¼¸ [ ^Ò 1.ÒÊË̹¾ðη¶¹Ðº¼¾·¸ºÎ¿ºÁÊÕؾ
Ïзº·ÁÍ·

 
 ÈоŽÈÈ åÏ  ÈÔÚÏÂ
˼¼ëÍÒû¸ÛÌÊ×·ϽºÎ¾¿Ñ¸Ùض½¾ËÁØ¿¼¾¶·Î ÈØÙ Ï 
 ÐÈÅ ^
º¼Ù½ÁÏʶÁ·¿Í·нÁÎÞÛÌÌʸºÊ¾¼¸ð½ÎÚ¼ÏÐÊÁ½Í¸·
ðηÕÂÁ½ÎÌÍ×ʷйº¼¸ÐÁ·×Ï·ºÎ¶ØËÃÁ¼ºÎ¶¹º¼º·  
 ½ÂÈÈ Ï 
Â
ÏØÙ 
Ï ØÔ  ÈÅ ÐÈ   ÙÈ
ÈÏÈÐ×^÷·ÌÌ·×غ¼¾ðνÔÙѸ¿¼¾нÁοºÁÊÕؾ
å 
 ÐÁθ¿º·Ï·ºØ¿½ÎºÊ½Á׷̽ÍÊÏÐÊÁ½Í¸·ÐÁʶ·Ì¿½Î
[ ^®Ò 1.ý¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼¾ ì¼ÏÎÛ¿ºÊ½Á׷̽ÍÊ
 
ô Ï ÈÏ ½ÂÈÈ  ÈÅ -
 
ËÏ åÐÈÈ ÂÏ ¾   - ÐÈ# Ï åÝÈÈ åÏ  ½Ð

 Ï-
  ¾  ÈÅ ÐÈ# Ï ÈоŽÈÈ åÏ Ï ØÙ ÂÏ ¾È ھÂ^
ÈÈ Ï Â  ÏåР
 ÈÏÈÅÈ 
ÏÏ å  È¾ØÈ  ھ ©²ššª
 Ï ûѺ¹ºÊ½Á׷̽ÍÊðηÙº½Î¸·¸ðη¶¹Ðº¼·¸ºÎ¿ºÁÊÕؾ
ÈÐÈÚÈ×ÏÈ ^ ×η¸··ÌÌÛ콺½º¼ðνÔÙѸ¿¼нÁοºÁÊÕؾÿοº½ºÊ
ÏÊË̹ðη¶¹Ðº¼·¸ºÎ¿ºÁÊÕؾ·Ð¹º¼¸Ð̽ÑÁÛû×η
īη¸·Ú½¶Î¸Ø¿½º½ºÊ½Á׷̽ÍÊ·ÐÌñ¾ºÁ·ÞØÚº½º¼¸ ð½Úι¿ºÁÊÕ¼нÁοºÁÊÕØطйº¼¸Ð̽ÑÁÛǺ×η·ÁÎ-
¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼÷º·ËÔº¼º·ºÊѽÁ׷̽ÍÊÑ·ÑÚÛ- ¿º½Á¹¿ºÁÊÕ¼нÁοºÁÊÕØ
¸½Î·¸·ÑÚØ¿½º½º¼¸Ðͽ¿¼¿º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼ ǵº·¸ÊÏÊË̹¾ðη¶¹Ðº¼¾·¸ºÎ¿ºÁÊÕؾ½Í¸·Î¿º¼¸
þ̽ÑÙ½Áñ¿º½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼×η¸·¿º·Ï·ºØ¿½Î ÊÑðº½Á¼Ù¿¼¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼¾ð½¸ÏÐÊÁ½Í¸·
ºÁ·Þ¼ËÙ½Í

82 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


¼ÐÐ ÅÙ  
 ÐÈÅ  ô Ï  
 ÐÈÅ  ÈØ ÅÙ
ÈØ ÅÙ ÈÏ ¾½È  ½ÛÈÒ
ÝÞ·ÙϹ¾º¼¾¶ÁÊÑ¿ºÎ¶Ø¾ðÔ¸·Ï¼¾·ÌÌÛì½Î¶ÛÙ½ÕÊÁÛ
ÐÊÑзºÛº½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø
ë ÈÏ   
 ÐÈÅ  ̽κÊÑÁ×Í·¾ÝÎÏÐÁÊ¿ºÎ¸Â¾ÌÑ˸ͽ¾¶·Î¿ºÎ¾ðÔÊÐ̽Ñ-
ÈØ ÅÙ Á¾Ù··¸·ÞÊ¿ÞØ¿ÊѸÏÍ·ÕÊÁÛ¹º·¸×͸½Î·ÌÌ·×غ¼¾
¶ÁÊÑ¿ºÎ¶Ø¾ðÔ¸·Ï¼¾ϽºÊÐÛº¼Ï·ºÊѶÊÑÏÐÎÊÔ×ÁØ×Ê-
ݺÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ½Í¸·Î¼Ͻº·ÞÊÌغ¼¾ Á¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
¶·ÙÊð¼×¼ºÎ¶Ø¾нÁοºÁÊÕؾ¶·Î¶ÁÊÔ¿¼¾ÊÎÊÐÊͽ¾
½Í¸·ÎØð¼ÐÁÊÁÑÙÏοϸ½¾¿ºÊ½Á׷̽ÍÊÒ½º¼¸½ÐÎ- ô Ï  
 ÐÈÅ  ÈØ ÅÙ
ÌÊ×غÊѶ·ºÛÌ̼ÌÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ ¾½È  ½ÛÈÒ
·¸ÛÌÊ×·Ͻº¼¸½Á×·¿Í·ÏÐÊÁ½Íº½¸·½ÐκÔ˽º½ÐÎÊ
×ÁØ×ÊÁ¼½Á×·¿Í·Ø%¶·ÎÐÎʹÏÊÁÕʺ½Ì½ÍÃÏ· ÖʽÁ׷̽ÍÊ·ÌÌÛì½ÎϽº·ÚÔºÊѶ·º·ËÃÁοϸÊѺÁ¹-
ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ¶·ÎºÊѺÁÂËʸºÊ¾ºÁ¹ÐÊÑ
ûѺ¹ºÊ½Á׷̽ÍÊðηÙº½ÎºÊѾ·¶¹ÌÊÑÙÊѾºÁ¹ÐÊѾ
̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ¶ÛÙ½ÕÊÁÛÐÊÑзºÛº½ºÊ¶ÊÑ-
̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ+
ÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ÝÎÏÐÁÊ-
 Ù ÔÏ Â
¿ºÎ¸Â¾ÌÑ˸ͽ¾¶·Î¿ºÎ¾ðÔÊÐ̽ÑÁ¾Ù··¸·ÞÊ¿ÞØ¿ÊѸ
 ÒÂ×οº¼ ÏÍ·ÕÊÁÛ¹º·¸×͸½Î·ÌÌ·×غÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾
 ý¶Ì¼ÁØ ½Õ·ÁÏÊ×ؾϽºÊÐÛº¼Ï·ºÊѶÊÑÏÐÎÊÔ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·Ì-
 Ò½¿·Í· Ì·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
 û¿Ù½¸Ø¾ ˼¼ëÍÒǵº·¸¼¶·ºÛ¿º·¿¼ÌÑ˸ͷ¾½Í¸·Î
ëÔ  ÙÚ ¿Þ¼¿ºØÊÎÌÑ˸ͽ¾ð½¸Ù··¸·ÞÊ¿ÞظÊѸ·¶¹Ï¼¶·Î
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÚÔÌÊÑ ¹º·¸ÊºÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ·ÌÌÛÚ½ÎϽºÊ
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÏÐÊÑÌʸÎÊÔ ÐÛº¼Ï·ºÊѶÊÑÏÐÎÊÔ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!<" ̽κÊÑÁ×Í·¾
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!" ˼¼ëÍÒû¸·ºÁÂÚº½¿º¼¸зÁÛ×Á·ÕÊ
©Æ·º·ËñÁο¼ºÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾª
ÒÐÊÁ½Íº½¸··ÌÌÛÚ½º½ºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·Á-
¿º¼¸½¸¹º¼º·©ë½ÎºÊÑÁ×Í·×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹-
ÏÊ×ؾϽºÊ¶ÊÑÏÐÍ , ØϽºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾ Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ª×ηºÊ¸ºÁ¹Ðʶ·º·ËñÁο¼¾ºÊÑ
½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ ºÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ
[ ^Ò 1.ÆÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø
̽κÊÑÁ×Í·¾2.ÆÊÑÏÐÍ 3.ÆÊÑÏÐÍ ¼ÈÏÈÅ  Ô
Ò½º¼¸¶·º·ËñÁο¼½¸¹¾¿Ñ׶½¶ÁÎϸÊѺÁ¹ÐÊÑ̽Î- ÅÙÅ ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ
ºÊÑÁ×Í·¾¿ºÊ½Á׷̽ÍÊÏÐÊÁ½Íº½¸··ÌÌÛÚ½º½¿ºÊ¸ ÐÈÅ 
¶·º·ËÃÁοϸʺÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ·ÐÌñ¾
ÐÎÂìʸº·¾ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø ÒÐÊÁ½Íº½½ÐÍ¿¼¾¸··Ð½¸½Á×ÊÐÊÎØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ-
̽κÊÑÁ×Í·¾!̽κÊÑÁ×Í·×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾Ò½ºÛº¼¸·Ð½-
̽κÊÑÁ×Í·¾" ¸½Á×ÊÐÊͼ¿¼ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø
̽κÊÑÁ×Í·¾ð½¸Ù·̽κÊÑÁ×½Í×η¸··ÌÌÛì½Îº¼¸¶ÁÊÑ-
˼¼ëÍÒǵº·¸¶·ÏÍ··Ð¹ºÎ¾ÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ¸ ¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼¶·ÎºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ
Ð͸·¶·ð½¸½Í¸·Î·¸·Ïϸ¼ºÁ·ÞØÚº½º¼¿¶·¸ðÛ̼
īη¸··Ð½¸½Á×ÊÐÊÎØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·Ì-
ðη¶¹Ðº¼ÏÍ·ÕÊÁÛÐÁθзºØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×Ê-
Ì·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾зºØ¿º½зÁ·º½º·Ï¸·ºÊ
Á¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾¶·ÎºÊ
˼¼ëÍÒǻ½¸Ù·ÏÐÊÁ¿½º½¸··ÌÌÛÚ½º½ºÊ¸ ¶ÊÑÏÐÍ º·Ñº¹ËÁʸ·ÏÂËÁθ··¸·ÞÊ¿ÞظÊѸ¹Ì½¾ÊÎ
ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ·¸ð½¸Â˽º½Ù¿½ÎºÊ ÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ¸Ð͸·¶·
½Á׷̽ÍÊ¿½̽κÊÑÁ×Í·×ηнÁÍÐÊѸ·̽к¹ý½
·ÑºØº¼¸нÁÍкÿ¼ºÁ·ÞØÚº½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼ īη¸·½Ð·¸·ÕÂÁ½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾ
ºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾½¶º½Ì¿º½Ú·¸Ûº¼¸ÍðηзÁ·ÐÛ¸Ã
ÏÍ·ÕÊÁÛ¶·ÎзºØ¿º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ ºÊ¶ÊÑÏÐÍ Ø
ðηðζ·¿Í·
ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
˼¼ëÍÒû¸·ºÁÂÚº½¿º¼¸зÁÛ×Á·ÕÊ ˼¼ëÍÒ÷¶·º·ËñÁο¼¶·Îðη×Á·ÕغÊÑ
©Æ·º·ËñÁο¼ºÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾª ºÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾÏÐÊÁ½Í¸·½¶º½Ì½¿º½Í
¿º¼¸½¸¹º¼º·©ë½ÎºÊÑÁ×Í·×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹- ·¶¹Ï¼¶·Î·¸ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø
Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ª×ηºÊ¸ºÁ¹Ðʶ·º·ËñÁο¼¾ºÊÑ ̽κÊÑÁ×Í·¾½Í¸·Î·Ð½¸½Á×ÊÐÊμϸÊûÕÊÔ¶·º·ËÃÁÍ-
ºÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ ¿½º½Øðη×ÁÛÓ½º½ºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ
ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
Ù·½¸½Á×ÊÐÊμٽÍ
 ÅÙÅÂ ÈÏ ÐÐ ÅÙ

ÛÏ ÐÈÅ 
÷̽κÊÑÁ×Í·ºÊѶÊÑÏÐÎÊÔ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹-
Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ðηÕÂÁ½Î·¸ÛÌÊ×··¸Â˽º½¶·º·ËÃÁÍ¿½Î
ºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ¿ºÊ½Á׷̽ÍÊ
[ ^Ò 1.ÆÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø
̽κÊÑÁ×Í·¾

83 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ÙÅÂ Ï Øå ˆ Š ¸ Í 
 ë
 È È ÛÂ
ýºÊ¸·¶¹ÌÊÑÙÊÐ͸·¶·зÁÊÑ¿ÎÛìʸº·ÎÊÎ̽κÊÑÁ×ͽ¾
ºÊѶÊÑÏÐÎÊÔ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
ÑÐÊð½Î¶¸Ô½ÎºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
+
ˆ Š ¸ Í 
 ë
 È È ÛÂ  Å ØÙ   ½Û-
¾Ï 
 ÐÈÅ  ÷ÌÑ˸ͷ½Ú·ºÊÏͶ½Ñ¿¼¾
¶·Î¹Ì½¾ÊÎÌÑ˸ͽ¾Þ·Ù-

+
ÈØ ÅÙ
ÏÊÔ¶ÁÊÑ¿ºÎ¶Ø¾ðÔ¸·Ï¼¾
·¸·ÞÊ¿ÞظÊѸ

  ½×  

ÐÈÅ  ÈØ ÅÙ ÷ÌÑ˸ͷ½Ú·ºÊÏͶ½Ñ¿¼¾¶·Î¼
ÌÑ˸ͷºÊѽÐÎÙÑϼºÊÔºÁ¹-
+
ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ
·¸·ÞÊ¿ÞظÊѸ ¼ÈÏÈÅÂ¸È Ï -
Øå  Ô ÅÙ- ǵ̽¾ÊÎÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ¸Ð͸·¶·
ÅÂ ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ ·¸·ÞÊ¿ÞظÊѸ
ÐÈÅ 

ˆô Ï Â ÐÈÅ ÅÙÅ ¼ÐÐ ÅÙ Â  Ù ÔÏ Â


ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ ÐÈÅ  ÝÎÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ½Á׷̽ÍÊ·¸·-
ÈÏ  ¼Š
ÒÐÊÁ½Íº½¸··ÌÌÛÚ½º½º¼¸¶ÁÊÑ¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼¿½ºÂ¿-
ÞÊ¿ÞظÊѸÏÍ·ÕÊÁÛ ¿½Á·ÞØÏ·º·+ÏÂ×οº¼¿¶Ì¼ÁØϽ¿·Í·¶·Î·¿Ù½¸Ø¾
¼ÐÐ ÅÙ Â  Ù ÔÏ -
Â È   ÅÙÅ ûѺ¹½ÐκÁÂнοÕÍÚÎÏʶ·ºÛÌ̼ÌÊ×ηºÊ¸ºÔÐÊ
ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ ÐÈÅ  ½Á×·¿Í·¾
ÝÞ·ÙϹ¾º¼¾¶ÁÊÑ¿ºÎ¶Ø¾ðÔ¸·Ï¼¾·ÌÌÛì½Î¶ÛÙ½ÕÊÁÛ
ÐÊÑзºÛº½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ ØºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·Ì-
Ì·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
ÒÐÊÁ½Íº½¸··ÌÌÛÚ½º½º¼¸¶ÁÊÑ¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼½¸º¹¾½¸¹¾
ˆô Ï Â ÐÈÅ ÅÙÅÂ
̽кÊÔ¶·ºÛÐÁÊ¿Â××ο¼·ÕÊÔ·ÕØ¿½º½º¼¿¶·¸ðÛ̼
ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ ÐÈÅ  ÝÎÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ½Á׷̽ÍÊ·¸·- ðη¶¹Ðº¼ØзºØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ , غʶÊÑÏÐÍ
ÈÏ  Š ÞÊ¿ÞظÊѸÏÍ·ÕÊÁÛ ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
¼ÐÐ ÅÙ Ï  ½Û¾Ï [ ^Ò 1.ÆÊÑÏÐÍ

 ÐÈÅ  ÈØ ÅÙ

ë
 ÐÈÅ  ξÅ Ú
 Í 
 Ë åÈÅ ÈØ ÅÙ
ÈØ ÅÙ ÔÈÛÏ
ˆ Ù Â  Ù
ÔÏ Â ÈØ ÏÝÈ 
Ï Ï Š
ÒÂ×οº¼ 3.800 min-1 ýÕÍÚÎÏÊϽº¼ÏÂ×οº¼ðÔ¸·Ï¼¶·Î ÖÁÑÐ۸οϷÞÎðñ¸¿½ÑÌζÛ¿ºØÁÎÚ¼¾
º·ËÔº¼º· ¿ÕÍÚÎÏÊÞÎðñ¸Ͻ×ÛÌÊÑÏضÊѾØ
ÏÐÊÑÌʸÎñ¸

ý¶Ì¼ÁØ 3.600 min-1 ýÕÍÚÎÏÊϽÌÎ×¹º½Á¼ðÔ¸·Ï¼¶·Îº·ËÔ- ÖÁÑÐ۸οϷÞÎðñ¸¿½ÑÌζÛ¿ºØÁÎÚ¼¾


º¼º··Ð¹ºÊÏÂ×οºÊºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾ ¿ÕÍÚÎÏÊÏÐÊÑÌʸÎñ¸
!ÐÎʽԶÊÌʾ˽ÎÁοϹ¾·Ð¹ºÊÏÂ×οºÊ
ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾"

Ò½¿·Í· 2.600 min-1 ýÕÍÚÎÏʹº·¸·Ð·Îº½Íº·Î¶·Ì¹ ÖÁÑÐ۸οϷÞÎðñ¸¿½½ÐÎÕÛ¸½Î½¾


ÕθÍÁοϷ º½Ì½ÎñÏ·ºÊ¾Ø×ÑÓÊ¿·¸Íð½¾

û¿Ù½¸Ø¾ 1.100 min-1 ýÕÍÚÎÏÊϽÏζÁ¹º½Á¼ðÔ¸·Ï¼ñ¿º½¸· ýÕÍÚÎÏÊÞÎðñ¸¿ÑÁ¹Ï½¸ÊÑзÁ·ÙÔÁÊÑ


·ÐÊÕ½ÑËٽͺʿÐÛ¿ÎÏʺÊѿнÎÁñ- ØÏζÁñ¸ÞÎðñ¸¹ÐþZ­
Ï·ºÊ¾ÞÎðñ¸

˼¼ëÍÒǵº·¸¶·ÏÍ··Ð¹ºÎ¾ÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ¸Ð͸·¶·ð½¸½Í¸·Î·¸·Ïϸ¼ºÁ·ÞØÚº½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼ÏÍ·
ÕÊÁÛÐÁθзºØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ ØºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
˼¼ëÍÒǵ̽¾ÊÎÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ¸Ð͸·¶·ðη¶Êкñ¸¿ÞظÊѸ¹º·¸ºÊ½Á׷̽Íʷн¸½Á×ÊÐÊνͺ·Î×η½ÚÊζʸ¹-
ϼ¿¼οËÔʾÏзº·ÁÍ·¾ÒÐÊÁ½Íº½¸·½ÌÂ×Ú½º½º¼¸ºÎÏضÁÊÑ¿ºÎ¶Ø¾οËÔʾ½Û¸ºÁ·ÞØÚ½º½ÌÍ×ʺ¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹-
к¼ñ¿º½ºÊ½Á׷̽Íʸ·ϼ¸̽κÊÑÁ×½Í

84 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


¼ÐÐ ÅÙ Ô  ÙÚ ݺÔÐʾºÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ·ÌÌÛì½Î
¶ÛÙ½ÕÊÁÛÐÊÑзºÛº½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ .
ÖʽÁ׷̽ÍʷѺ¹ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνÍ̽κÊÑÁ×Í·ÑÐÊÞÊØÙ¼-
¿¼¾ÐÊÑÐÁÊ¿ÕÂÁ½Î·Á¶½ºÊÔ¾½ÔËÁ¼¿ºÊѾºÁ¹ÐÊѾ ÒÐÊÁ½Íº½¸··ÌÌÛÚ½º½ºÊ¸ºÔÐÊÑÐÊÞÊØÙ¼¿¼¾½¸º¹¾
̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ×ηºÊºÁÑÐ۸οϷÞÎðñ¸Ͻ ½¸¹¾̽кÊÔ¶·ºÛÐÁÊ¿Â××ο¼·ÕÊÔ·ÕØ¿½º½º¼¿¶·¸-
¶·Ì¹Â̽×ËÊ ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼ØзºØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ , غʶÊÑ-
ÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
[ ^¬´Ò 1.ÆÊÑÏÐÍ

ë
 ÐÈÅ  ξÅ Ú
   Â
Í 

ÈØ ÅÙ ÔÈÛÏ
ˆ Ô  ÙÚÂ-
 ÈØ ÏÝÈ  Ï
Ï Š
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ 3.800 min-1 ûѺ¹¾ÊºÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÞʼÙÛ½Îñ¿º½¸·½ÏÐÊ- ýÕÍÚÎÏÊÞÎðñ¸Ͻ×ÛÌÊÑ
ÚÔÌÊÑ~< ðÍ콺·Î¼кñ¿¼º¼¾ÞÍ𷾿º¼¸·ÁËغÊѺÁÑз¸Í- ÏضÊѾ
¿Ï·ºÊ¾ÖʽÁ׷̽ÍʺÁÑз¸Íì½Î·ÁËζÛÏηÞÍð·Ͻ
нÁοºÁÊÕØ˷ϼÌؾº·ËÔº¼º·¾Ò½ºÛºÊ½Á׷̽ÍÊ
·ÁËÍì½Îº¼¸¶ÁÊÑ¿ºÎ¶Ø̽κÊÑÁ×Í·¼º·ËÔº¼º·нÁÎ-
¿ºÁÊÕؾ·ÑÚÛ¸½º·Î¶·ÎÕºÛ¸½Îº¼ÏÂ×οº¼º·ËÔº¼º·

ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ 3.800 min-1 ûѺ¹¾ÊºÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÞʼÙÛ½Îñ¿º½¸·½ÏÐÊ- ȋ·ÌÛÁÿ¼ÏÐÊÑÌʸÎñ¸


ÏÐÊÑÌʸÎÊÔ!·Ñº¹Ï·º¼ ðÍ콺·Î¼кñ¿¼ºÊÑÏÐÊÑÌʸÎÊÔǵº·¸Ë·Ì·Áñ¸½º½
ðη¶ÊÐØ·¸ºÍ¿ºÁÊÕ¼¾ ¸·ÏÐÊÑ̹¸ÎϽºÊ½Á׷̽Íʸ·ºÁÑз¸Íì½ÎϽ
нÁοºÁÊÕؾ"~<~ ·Áοº½Á¹¿ºÁÊÕ¼нÁοºÁÊÕغʽÁ׷̽ÍÊ¿º·Ï·ºÛ½Î
·Ñº¹Ï·º·¹º·¸ºÊÏÐÊÑ̹¸Î%зÚÎÏÛðÎË·Ì·Áñ¿½Î
·Á¶½ºÛ÷ðηðÁÊÏغ¼¾¿¶·¸ðÛ̼¾ðη¶¹Ðº¼×η¸·
ÕºÛ¿½Îº¼ÏÂ×οº¼º·ËÔº¼º·Ù·ÏζÁÔ¸½Î¿½·Ñº¹¸ºÊ¸
ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾

ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ - ûѺ¹¾ÊºÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÞʼÙÛ½Îñ¿º½¸· ÖÁÑÐ۸οϷÞÎðñ¸·Ñº¹-


(1) *1 !ÖʽÁ׷̽ÍÊ¿º·Ï·ºÛ½Î ·ÐÊÕ½Ô×½º·ÎºÊÑнÁÞÊÌζ¹¿ÕÍÚÎÏʺøÞÎðñ¸ Ï·ºÊѺÁÑз¸Í¿Ï·ºÊ¾
¸·нÁοºÁÂÕ½º·Î·ÏÂ- þÐκÑ×ËÛ¸½Î½ÐÍ¿¼¾×ÁØ×ÊÁ¼̽κÊÑÁ×Í·¶·Î¶·Ì¹ ¿½Ïη̽кØϽº·ÌÌζØ
¿Ã¾ϹÌξÚ½¶Î¸Ø¿½Î¼ º½Ì½ÍÃÏ·º·Ñº¹ËÁʸ·ÖʽÁ׷̽ÍʺÁÑз¸Íì½ÎÏη ÐÌÛ¶·Ͻ¶·Ì¹º½Ì½ÍÃÏ·
¶ÁÊÔ¿¼" ÞÍð·ϽнÁοºÁÊÕØÑÓ¼Ìؾº·ËÔº¼º·¾¶·Î¿º·Ï·-
ºÛ½Î¿Ô¸ºÊÏ·ϹÌξºÊ½Á׷̽ÍÊ·ÁËÍì½Îº¼¸¶ÁÊÔ¿¼
ÍÎÍÒ
 ½
Ï ¾½ Â  Ù   Ï 
 ؾÈ ÏåÐÅ È Ï Ô Â    
Ð
  ÏÝÈÈ^ Ë Å ÙÈ 
 Ù  Ï  Ï ½ÂÙÈÈ

Ï Ï 
 ÐÈÅ ^
ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ 2.600 min-1 ûѺ¹¾ÊºÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÞʼÙÛ½Îñ¿º½¸· ÖÁÑÐ۸οϷÞÎðñ¸·Ñº¹-
(2) *1 ·ÐÊÕ½Ô×½º·ÎºÊ¿ÐÛ¿ÎÏʶ·Î¼×ðÛÁ¿ÎÏʺøÞÎðñ¸ Ï·ºÊѺÁÑз¸Í¿Ï·ºÊ¾
þÐκÑ×ËÛ¸½Î½ÐÍ¿¼¾×ÁØ×ÊÁ¼̽κÊÑÁ×Í·¶·Î¶·Ì¹ ¿½ÏηзËÎÛϽº·ÌÌζØ
º½Ì½ÍÃÏ·º·Ñº¹ËÁʸ·ÖʽÁ׷̽ÍʺÁÑз¸Íì½ÎÏη ÐÌÛ¶·Ͻ¶·Ì¹º½Ì½ÍÃÏ·
ÞÍð·ϽнÁοºÁÊÕØÑÓ¼Ìؾº·ËÔº¼º·¾¶·Î½ÐÎÞÁ·-
ðÔ¸½Îº¼¸нÁοºÁÊÕعº·¸ºÊ½Á׷̽ÍÊ·ÁËÍì½Îº¼¸
¶ÁÊÔ¿¼
ÍÎÍÒ
¼ØÙÈ   ÏåР
 
Ð Ð ÐÂÛ-
ÚÈ  Øð Å Ï ØÈÔÅÈÈ  È Ð

Øð^
~<+ݷѺ¹Ï·ºÊ¾Â̽×Ëʾº·ËÔº¼º·¾̽κÊÑÁ×½ÍϹ¸Ê¹º·¸¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼¾ºÁ·Þ¼Ëٽͽ¸º½Ìñ¾
~+÷·Ñº¹Ï·º¼ðη¶ÊÐØ·¸ºÍ¿ºÁÊÕ¼¾нÁοºÁÊÕؾ̽κÊÑÁ×½ÍϹ¸Ê¹º·¸ºÊ½Á׷̽ÍʺÁÑз¸Íì½ÎϽ·Áοº½Á¹¿ºÁÊÕ¼
нÁοºÁÊÕØ
˼¼ëÍÒǵº·¸¶·ÏÍ··Ð¹ºÎ¾ÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ¸Ð͸·¶·ð½¸½Í¸·Î·¸·Ïϸ¼ºÁ·ÞØÚº½º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼ÏÍ·
ÕÊÁÛÐÁθзºØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ .
˼¼ëÍÒǵ̽¾ÊÎÌÑ˸ͽ¾¿ºÊ¸Ð͸·¶·ðη¶Êкñ¸¿ÞظÊѸ¹º·¸ºÊ½Á׷̽Íʷн¸½Á×ÊÐÊνͺ·Î×η½ÚÊζÊ-
¸¹Ï¼¿¼οËÔʾÏзº·ÁÍ·¾ÒÐÊÁ½Íº½¸·½ÌÂ×Ú½º½ºÊ¸ºÔÐʺÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ·¸ºÁ·ÞØÚ½º½º¼
¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼ÏÂËÁκʿ¼Ï½ÍÊÐÊѺʽÁ׷̽ÍÊð½¸̽κÊÑÁ×½Í

85 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


»ÈÅ ÅÙÅ ÈÏ ÐÐ ÅÙ Ù Â ÐÈÅ  ÅÙÅÂ

ÛÏ ÐÈÅ  ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ ÐÈÅ 
ǵº·¸ºÊ½Á׷̽ÍÊÞÁÍ¿¶½º·Î¿ºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾ÐÊÑð½¸
ë ÈÈ Ï åÏÈÈ È  ÐÈÅ ½Í¸·Î¶·º·ËÃÁοϸÊзºØ¿º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·Ì-
ÅÙÅÂ ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ ÐÈÅ  Ì·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾×η¸··ÌÌÛÚ½º½¿ºÊ¸¶·º·ËÃÁÎ-
÷̽κÊÑÁ×Í·×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ ¿Ï¸ÊºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾÖʽÁ׷̽ÍÊ·ÌÌÛì½Î
½ÚÊζʸÊϽÍËÁ¹¸Ê¶·ºÛº¼¸·ÌÌ·×غÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ- Ͻº·ÚÔºÊѶ·º·ËÃÁοϸÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ-
×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾºÊѽÁ׷̽ÍÊÑÒÐÊÁ½Íº½¸··ÌÌÛÚ½º½ ×ؾ¶·ÎºÊѺ½Ì½Ñº·ÍÊѺÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ¶ÛÙ½
¿ºÊ¸½ÐÎÙÑϼº¹¿·¾ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ ÕÊÁÛÐÊÑзºÛº½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø
·¸зºØ¿½º½·ÐÌñ¾ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾ ̽κÊÑÁ×Í·¾ÝÎÏÐÁÊ¿ºÎ¸Â¾ÌÑ˸ͽ¾¶·Î¿ºÎ¾ðÔÊÐ̽ÑÁ¾Ù·
ºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾þ͸·ÎËÁØ¿ÎÏʹº·¸¶Û¸½º½½Ð·- ·¸·ÞÊ¿ÞØ¿ÊѸÏÍ·ÕÊÁÛ¹º·¸×͸½Î·ÌÌ·×Ø¿ºÊ¸¶·º·ËÃÁÎ-
¸·Ì¼ÐºÎ¶Ø½Á×·¿Í·ÐÊѷзκ½Íº¼¸·ÌÌ·×ØϽº·ÚÔðÔÊ ¿Ï¸ÊºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ
ºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ½¸·ÌÌÛÚ ˼¼ëÍÒ÷ÌÑ˸ͷ½Ú·ºÊÏͶ½Ñ¿¼¾Ù··¸ÛÓ½Î
˼¼μû¸¶Û¸½º½Ïη½Á×·¿Í·¶·ºÛº¼¸ÊÐÊÍ· ¹º·¸½ÐÎ̽׽ÍʺÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾÐÊÑ
ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνͺ½ºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾¶·Îº¼ÏÂ×οº¼ Â˽ζ·º·ËÃÁοº½Í¿ºÊ½Á׷̽ÍÊ
¶ÁÊÑ¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼¶·º·ËÃÁÍ¿º½º¼ÏÂ×οº¼¶ÁÊÑ¿ºÎ¶Ø
ðÔ¸·Ï¼¿º¼̽κÊÑÁ×Í·×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø ¼ ÔÛ Â ÐÈÅ  ÅÙÅÂ
̽κÊÑÁ×Í·¾Ò¹Ìξº¼¸¶·º·ËÃÁÍ¿½º½ÏÐÊÁ½Íº½¸· ÈÏ ÐÐ ÅÙ 
ÛÏ ÐÈÅ 
·ÌÌÛÚ½º½¿º¼ÏÂ×οº¼¶ÁÊÑ¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼·Ð¹ºÊ¸
ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾ϽϹ¸Ê¸·¶ÌζºÊѶÊÑÏÐÎÊÔ ÿ·ºØ¿º½зÁ·º½º·Ï¸·ºÊ¶ÊÑÏÐÍ ¶·ÎºÊ¶ÊÑÏÐÍ
×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾þÐÍ¿¼¾ ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾º·Ñº¹ËÁʸ·
ÏÐÊÁ½Íº½¸·½ÐοºÁÂÓ½º½¿ºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾ ÏÂËÁμÌÑ˸ͷ½Ú·ºÊÏͶ½Ñ¿¼¾¶·Î¹Ì½¾ÊÎÌÑ˸ͽ¾Þ·Ù-
·¸зºØ¿½º½Ú·¸ÛºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾ ÏÊÔ¶ÁÊÑ¿ºÎ¶Ø¾ðÔ¸·Ï¼¾·¸·ÞÊ¿ÞظÊѸ
ºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ ˼¼ëÍÒûÕÊÔ·¶ÑÁñ¿½º½º¼̽κÊÑÁ×Í·
û¶¹Ï¼¶Î·¸ºÊ½Á׷̽ÍÊÞÁÍ¿¶½º·Î¿½ÛÌÌʺÁ¹ÐÊ ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾ºÊ¶ÊÑÏÐÍ
̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ¶·Î¹ËοºÊ¸ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ- ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾̽κÊÑÁ×½Í
×Í·¾·¸зºØ¿½º½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾ ×ηº¼¸·ÌÌ·×Ø¿º¼¸¶ÁÊÑ¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼
ºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾×͸½º·Î·ÌÌ·×Ø¿º¼ÏÂ×οº¼¶ÁÊÑ-
¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼þ͸·ÎÞÊÌζ¹¸·¶·º·ËÃÁÍ¿½º½¸·¸
ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾÐÊÑËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνͺ½
¿Ñ˸Û Íý¼Î»Í
ÒÐÊÁ½Íº½¸·½ÐÎÌÂÚ½º½¸·¸·Ð¹ºÊѾ·¶¹ÌÊÑÙÊѾ
ºÁ¹ÐÊѾ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ×ηº¼̽κÊÑÁ×Í·×ÁØ-  
 È ×ÏÈÈ åÏ
  ÈÅ -
×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾+ ÐÈ ÈÏ   Â
  ¾     ¾½È
 Ù ÔÏ Â Ø ÈÚÈ Ï È ÈоÈÈ å ÈÅ  
 ÒÂ×οº¼ ÈÅ ÐÈ^
 ý¶Ì¼ÁØ
 Ò½¿·Í· ëÚ¾ÂÂ Ù Ø È Â ÔÂ
 û¿Ù½¸Ø¾ × ¸¾   ÔÂ
ëÔ  ÙÚÂÂ
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÚÔÌÊÑ [ ^¬­
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾ÏÐÊÑÌʸÎÊÔ ȃ·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνͺ½Ϲ¸ÊÏÔº½¾ÞÎðñÏ·ºÊ¾%ÐÁʽ¶ºÛ¿½Î¾
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!<" ÏѺñ¸ÐÊÑÂËÊѸºÊºÏØÏ·½Î¿·×Ã×ؾÐÊÑÑÐÊð½Î¶¸Ô-
 ÖÁ¹Ðʾ̽κÊÑÁ×Í·¾!" ½º·Î¿º¼¸½Î¶¹¸·Ò¼ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνͺ½ÊÐÊηðØÐʺ½ÛÌ̼
ÏÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾%ÐÁʶº·¿¼ÏÔº¼¾
  ½×  
 ÐÈÅ  ÈØ ÅÙ  ÈÅ ÐÈ È ½٠Ù ÔÂ × 
īη¸·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊÎØ¿½º½º¼̽κÊÑÁ×Í·×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾ
ºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾¶·º·ËÃÁÍ¿º½½¶ºÃ¸ÐÁʺÂÁøºÊ¸ A=12 mm ȃ·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνͺ½ÏÔº½¾
B=9 mm ÞÎðñÏ·ºÊ¾·ÑºÊÔºÊѺÔÐÊÑ
½ÐÎÙÑϼº¹¿·¾ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ¿ºÊ½Á׷̽ÍÊ Ϲ¸Êû¶ÊÌÊÑÙØ¿º½º¼ðη-
1. Ò½ºÊ¶ÊÑÏÐÍ Ø ½ÐÎÌÂÚº½ºÊ¸½ÐÎÙÑϼº¹ ðζ·¿Í·<!ý¼Ï½Íÿ¼"ǻ½¸
·Ð·Îº½Íº·Îº½ÏÛËÎÊÏÔº¼¾
¿·¾ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ
2. ÿ·ºØ¿º½зÁ·º½º·Ï¸·ºÊ¶ÊÑÏÐÍ ¶·ÎºÊ  ÈÅ ÐÈ È Úå Ù ÔÂ × 
¶ÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø̽κÊÑÁ×Í·¾
º·Ñº¹ËÁʸ·ÏÂËÁμÌÑ˸ͷ½Ú·ºÊÏͶ½Ñ¿¼¾¶·Î¼ÌÑ˸ͷ A=17 mm īηº¼¸ºÊÐÊÙº¼¿¼ÏѺñ¸
B=14 mm ÞÎðñÏ·ºÊ¾·ÑºÊÔºÊѺÔÐÊÑ
ºÊѽÐÎÙÑϼºÊÔºÁ¹ÐÊÑ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾ¸·
·¶ÊÌÊÑÙØ¿º½º¼ðηðζ·¿Í·<
·¸·ÞÊ¿ÞØ¿ÊѸ
[ ^¬¬Ò 1.ÆÊÑÏÐÍ×ÁØ×ÊÁ¼¾½¸·ÌÌ·×ؾºÁ¹Ðø A=12 mm īηº¼¸ºÊÐÊÙº¼¿¼ÏѺñ¸
B=9 mm ÞÎðñÏ·ºÊ¾·ÑºÊÔºÊѺÔÐÊÑ
̽κÊÑÁ×Í·¾2.ëÑ˸ͷ½Ú·ºÊÏͶ½Ñ¿¼¾
·¶ÊÌÊÑÙØ¿º½º¼ðηðζ·¿Í·
!ý¼Ï½Íÿ¼"ûзκ½Íº·Îº½ÏÛËÎÊ
˼¼ëÍÒÒÐÊÁ½Íº½¸··¸ºÎ¶·º·¿ºØ¿½º½ºÊ¸ ÏÔº¼¾×ηº¼¸ºÊÐÊÙº¼¿¼
ºÁÂËʸº·ºÁ¹ÐÊ̽κÊÑÁ×Í·¾½Õ·ÁÏÊ×ؾϽ¸·¸¶·Î- º¼¾ÏÔº¼¾
¸ÊÔÁÎÊ·¸½¶º½Ì¿½º½º¼¸зÁ·ÐÛ¸Ãðηðζ·¿Í·

86 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


   ¬
 ÈÅ ÐÈ ½Û ½×Ï Ô ÈÏ
 ÅÅÅ 
»ëý¼
[ ^¬®Ò 1.ÒÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾2.ֿʶ [ ^¬
īη¸·ºÊÐÊÙ½ºØ¿½º½º¼ÏÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾ºÁ·ÞØÚº½ºÊ ÷¿Ã¿ºØÁÊÐØ¿º½ÁÂÿ¼¾ÏÐÊÁ½Í¸·ðηÕÂÁ½Î·¸ÛÌÊ×·
º¿Ê¶ÐÁʾº¼¸¶·º½ÔÙѸ¿¼ºÊÑÞÂÌÊѾ¶·Î½Î¿·×Û×½º½º¼ ·Ð¹ºÊ½ÍðʾغÊÏÂ×½Ùʾº¼¾ÞÍð·¾%ÏÐÊÑÌʸÎÊÔºÊ
ÏÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾¿ºÊº¿Ê¶ÏÂËÁκÂÁÏ· ÑÌζ¹ºÊѺ½Ï·ËÍÊѽÁ×·¿Í·¾ÐÁʾ¿º½ÁÂÿ¼¶ÌÐ÷
Æ·º¹Ðθ·ÕØ¿º½ºÊº¿Ê¶×η¸··¿Õ·ÌÍ¿½º½º¼ÏÔº¼ ¿Ë¿¼Ͻº·ÚÔÁÊÐؾ¿º½ÁÂÿ¼¾¶·ÎËÁ¹¸ÊÑ¿º½ÁÂÿ¼¾
ÞÎðñÏ·ºÊ¾ շ͸½º·Î¿ºÎ¾½Î¶¹¸½¾
 ÈÅ ÐÈ È ½×Ï Ô ÈÏ
 ÅÅÅ 
ÍÛ٠٠ȾÛ Š
Ð
Ï
īη¸·ºÊÐÊÙ½ºØ¿½º½º¼ÏÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾ÞÛ̺½º¼ÏÔº¼
ÞÎðñÏ·ºÊ¾Ï¿·¿ºÊËκñ¸ÎÊÏÂËÁκÂÁÏ·
N•m
(kgf•cm)
   ­ 140
(1428) M16
þ¶º¹¾·Ð¹º¼   ¬½Î¿·×Û×½º½ºÊº½ÏÛËÎÊ
ÏÔº¼¾ñ¿º½ºÊ·ÎËϼÁ¹º¼¾Û¶Áʸ·½Í¸·Î¿ºÁ·ÏϸÊ 120 M14
ÐÁʾº·Ï¿· (1224)
M16
[ ^¬¶Ò 1.ÒÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾2.Ö½ÏÛËÎÊÏÔº¼¾3.ֿʶ 100
(1020)
īη¸·Þ×Û̽º½º¼ÏÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾ºÁ·ÞØÚº½ºÊº¿Ê¶ 80 M12
ÐÁʾº¼¸¶·º½ÔÙѸ¿¼ºÊÑÞÂÌÊѾ¶·ÎºÁ·ÞØÚº½º¼ÏÔº¼ 2 (816) M14
ÞÎðñÏ·ºÊ¾ÐÁʾº·ÂÚà 60
(612) M10
˼¼ëÍÒû¸¼ÏÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾ð½¸Â˽νο·-
ËٽͷÁ¶½ºÛÞ·ÙÎÛÏ¿·¿ºÊº¿Ê¶ºÊº¿Ê¶ð½¸Ù· 40 M12
½ÐοºÁÂӽοº¼¸·ÁËζغÊÑÙ¿¼¶·Î¼ÏÔº¼ÞÎðñÏ·- (408) M8
M10
ºÊ¾ð½¸Ù··¿Õ·Ìοº½Íýº¼¸нÁÍкÿ¼·ÑºØÐÁÊ- 20
(204) M8
¿Ð·ÙØ¿º½¸·½Î¿·×Û×½º½Ú·¸Ûº¼¸ÏÔº¼¿ÔÏÕø·Ͻ
ºÎ¾зÁ·ÐÛ¸ÃÊð¼×ͽ¾
0 1 2
˼¼ëÍÒǵº·¸½Í¸·ÎðÔ¿¶Ê̼¼ºÊÐÊÙº¼¿¼
º¼¾ÏÔº¼¾ÞÎðñÏ·ºÊ¾ºÁ·ÞØÚº½ºÊËκñ¸Îʶ·Î½Î¿·×Û- 1
×½º½º¼ÏÔº¼Ï¿·¿ºÊËκñ¸ÎÊÏÂËÁκÂÁÏ·
1.ȋÁ¹¸Ê¾¿º½ÁÂÿ¼¾!ð½Ñº½Á¹Ì½ÐºÊ"2.ȇÊÐØ
˼¼ëÍÒûÕÊÔºÊÐÊÙ½ºØ¿½º½º¼ÏÔº¼ÞÎðñÏ·- ¿º½ÁÂÿ¼¾
ºÊ¾Þ½Þ·ÎÃٽͺ½¹ºÎ½Í¸·Î¶·ÌÛ·¿Õ·Ìοϸ¼û¸¹Ïþ
Þ×½ÎÂÚÃϼ¸º¼ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊÎØ¿½º½
ÍÛ٠٠ȾÛ ŠÐ
Ï ÷ÂÐÔ
ÈØÈÐ Ô
ëھ ÅåÏÝ
N•m
 
ô Ï ÚÈÈÈ  ÅåÏÝ# Ï Ï (kgf•cm)
Ø ÐÝÈÈ åÏ Ðå È   ^ǻηÕÊÁ½ºÎ¶ÛÊ 200
(2040)
×Û¸ºìʾÏÐÊÁ½Í¸·Þ׽ηйºÊ½Á׷̽Íʶ·Î¸·Â˽Îþ 180
(1836) M14
·ÐʺÂ̽¿Ï··ºÊÏζ¹ºÁ·ÑÏ·ºÎ¿Ï¹ M14
160
[ ^¬³Ò 1.ûÑÌ۶ÿ¼2.īÛ¸ºìʾ3.ǺÍð· (1632)
140 M12
(1428)
Ý×Û¸ºìʾ½Í¸·ÎÞÊÌζ¹¾×ηÐÁÊ¿ÃÁθ¹¶ÁÂÏ·¿Ï·ºÊÑ
120
½Á׷̽ÍÊÑÒÐÊÁ½Í¸·ºÊÐÊÙ½º¼Ù½Í¿½ÊÐÊηðØÐʺ½ (1224)
M10
Ð̽ÑÁÛºÊѽÁ׷̽ÍÊÑīη¸·ºÊÐÊÙ½ºØ¿½º½ºÊ×Û¸ºìÊ 2 100 M12
(1020)
ÞÛ̺½ºÊ¸¿½Ïη·ÑÌ۶ÿ¼¿ºÊнÁÍÞ̼ϷºÊѽÁ×·- 80
̽ÍÊÑ¿½ÊÐÊηðØÐʺ½Ð̽ÑÁÛ¶·ÎϽºÛ·¿Õ·ÌÍ¿º½ºÊ¸ (816)
M8
ϽÏηÞÍð·īη¸·ºÊ¸·Õ·ÎÁ¿½º½Ë·Ì·Áñ¿º½º¼ÞÍð· 60 M10
(612)
¶·ÎϽºÛ·Õ·ÎÁ¿º½ºÊ¸ 40
(408) M8
20
(204)

0 1 2 3

1
1.ȋÁ¹¸Ê¾¿º½ÁÂÿ¼¾!ð½Ñº½Á¹Ì½ÐºÊ"2.ȇÊÐØ
¿º½ÁÂÿ¼¾

ÆÁ·ºØ¿º½ºÊ½Á׷̽ÍÊ¿º·Ù½ÁÛ¶·ÎÞÛ̺½º¼¸Û¶Á¼º¼¾
ÏÔº¼¾ÞÎðñÏ·ºÊ¾¿º¼¸¶½Õ·Ìغ¼¾ÞÍð·¾þÕ·ÁϹ¿º½
Ðͽ¿¼ÐÁʾº·½ÏÐÁ¹¾¿ºÊ½Á׷̽Íʺ¿Îñ¿º½¼ÏÔº¼¸·
ϼ¸Ú½ÕÔ׽ηйº¼ÞÍ𷶷η¸ÛÓº½ºÊ½Á׷̽ÍÊ×η¸·
·ÁËÍ¿½Î¼½Á×·¿Í·

87 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


īηº¼ðηºØÁ¼¿¼º¼¾ûýõûëþµûý¶·ÎûȄµÝÿµýÖµûýºÊÑ
 
¼Ï ½ÂÈÈ ÈØÈ Ù  -
ÐÁÊȧ¹¸ºÊ¾ÊνÐο¶½Ñ¾¶·ÎÊÐÊηðØÐʺ½ÛÌ̼½Á×·¿Í·
  Å Ï ÏȽÈÈ  ÐÈÅ # ØÙÈ 
¿Ñ¸ºØÁ¼¿¼¾ØÁÔÙÏο¼¾ÐÁÂнθ·½¶º½ÌÊÔ¸º·Î·Ð¹
ÈÅ ÐÈ È 
 ÐÈÅ  Å Ðå½Ï ¬³
½ÚÊÑ¿ÎÊðʺ¼Ï¸·Ø½Á×Ê¿º·¿Î·¶Û¶Â¸ºÁ·½ÚÑмÁº¼¿¼¾
ÐÈå^
º¼¾ZG ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊÎñ¸º·¾ÐÛ¸ºÊº½·¸º·ÌÌ·¶ºÎ¶Ûº¼¾
˼¼ëÍÒȃ·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνͺ½º¼¸¶·ºÛÌ̼̼ Makita.
ÏÔº¼×ηº¼¸¶½Õ·ÌØÞÍð·¾%ÏÐÊÑÌʸÎÊÔÐÊѽÐÎÙÑ-
Ͻͺ½¸·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊÎØ¿½º½
˼¼ëÍÒǵº·¸¿º½Á½ñ¸½º½ÏηÞÍð·Z“Ø
ÏζÁ¹º½Á¼½ÐÎÌÂÚº½º¼¿Ã¿ºØ¶ÁÊÑ¿ºÎ¶ØοËÔ¶·ÎÁÑÙ-
˼ë¼
ÏÍ¿º½ÐÁÊ¿½¶ºÎ¶Ûº¼¸Ðͽ¿¼¿º¼¿¶·¸ðÛ̼ðη¶¹Ðº¼
º¿Îñ¿º½¸·ϼ¸ÐÛÙ½Îì¼ÏÎÛ¼ÞÍð·
þ¼ëμë¼
˼¼ëÍÒÆÁ·ºØ¿º½ºÊ½Á׷̽ÍÊ¿ºÁ·ÏϸÊ
ͿηÐÁʾº¼ÞÍð·  
¼å  Èð Ù  Ù  -
Ù  Ï×Ï  Å ½Ù È  ÈÅ ÐÈ
˼¼ëÍÒû¸¼¶ÁÊÑ¿ºÎ¶ØðÔ¸·Ï¼½Í¸·ÎÐÊÌÔ |'}'  ÈÅåØÂ È  ÂÅÈ ¾^÷
οËÑÁØØ·¸¿ÕÍÚ½º½º¼ÞÍð·×ηϽ׷ÌÔº½ÁÊËÁʸζ¹ ËÁØ¿¼ÊÐÊÎøðØÐʺ½ÛÌÌø½Ú·Áº¼ÏۺøØÐÁÊ-
ðÎÛ¿º¼Ï··Ð¹·Ñº¹ÐÊѷнζʸÍ콺·Î¿ºÎ¾½Î¶¹¸½¾ ¿·Áº¼ÏۺøÏÐÊÁ½Í¸·ÐÁʶ·Ì¿½Î¶Í¸ðѸʺÁ·ÑÏ·-
¼ÞÍð·ØºÊÛ¶Áʺ¼¾ÏÔº¼¾ÞÎðñÏ·ºÊ¾ÏÐÊÁ½Í¸· ºÎ¿ÏÊÔ¿½ÛºÊÏ·ȃ·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊνͺ½º·½Ú·ÁºØÏ·º·Ø
ÑÐÊ¿º½ÍÑÐÂÁº·¿¼·ÐÊÕÌÊÍÿ¼ì¼ÏÎÛ¶ºÌÿÁθ ÐÁÊ¿·ÁºØÏ·º·Ϲ¸Ê×ηº¼¸ËÁØ¿¼ÐÊÑÐÁÊÊÁÍìʸº·Î
·ÁËÍ¿½º½º¼¸½Á×·¿Í·¿·¾¸·½¶º½Ì½Íº½ÐÛ¸º·Ïη
ðʶÎÏ·¿ºÎ¶Ø̽κÊÑÁ×Í·×η¸·¶·ÙÊÁÍ¿½º½ºÊ¸¶·ºÛÌ- þÛ¸ËÁ½ÎÛ콿º½ÊÐÊηðØÐʺ½ÞÊØٽη×ηнÁο¿¹º½Á½¾
̼ÌÊËÁ¹¸Ê¿º½ÁÂÿ¼¾×ηº¼ÞÍð·¿·¾ Ð̼ÁÊÕÊÁͽ¾¿½¿Ë¿¼Ͻ·ÑºÛº·½Ú·ÁºØÏ·º··Ðʺ·¸-
ٽͺ½¿ºÊºÊÐζ¹¿·¾¶Â¸ºÁʽÚÑмÁº¼¿¼¾ZG 
÷ÁÊÐØ¿º½ÁÂÿ¼¾½Ð¼Á½Û콺·Î·Ð¹ÏηϽ×Û̼ÐÊζÎ-
ÌÍ·зÁ·×¹¸ºÃ¸ÐÊÑнÁÎÌ·ÏÞÛ¸ÊѸ¶·Îº··¶¹ÌÊÑÙ·  ÒÔº½¾ÞÎðñÏ·ºÊ¾
Ò½ºÛº¼¿º½ÁÂÿ¼¸·½ÌÂ×˽º½ÐÛ¸º·º¼ÁÊÐØϽ¸·  ÿÁʽ¶ºÛ¿½Î¾ÏѺñ¸
ÁÊй¶Ì½ÎðÊ  Ö½ÏÛËÎÊÏÔº¼¾
< ǵº·¸¼¶·¿Âº·Ïзº·ÁÍ·¾Â˽ν¶ÕÊÁºÎ¿º½Í¿Ë½ð¹¸  īÛ¸ºìʾ
½¸º½Ìñ¾¼ºÛ¿¼Ù·п½Î¶·Î¼ÁÊÐØ¿º½ÁÂÿ¼¾  ÆÁ½ÏÛ¿ºÁ·½Á׷̽ÍÊÑ
Ù·ϽÎÃÙ½Í  ÿÌ·¿ºÎ¶ØÙض¼Ͻº·ÕÊÁÛ¾
 ÒÔº¼ÞÎðñÏ·ºÊ¾ØÐÁʶº·¿¼ÏÔº¼¾  ī¸Ø¿Î·Ïзº·ÁÍ·¶·ÎÕÊÁºÎ¿ºØ¾º¼¾ZG 
û¸·Ï½ÌØ¿½º½¸·ËÁ¼¿ÎÏÊÐÊÎØ¿½º½ºÊ¿Ã¿º¹
 ÿÁÊ¿º·º½ÑºÎ¶¹Ïзº·ÁÍ·¾
ÏÂ×½ÙʾÏÔº¼¾ÞÎðñÏ·ºÊ¾ØÐÁʶº·¿¼¾ÏÔº¼¾Ù·
ÐÁʶ̼ٽÍÏηϽÍÿ¼¿º¼ÁÊÐØ¿º½ÁÂÿ¼¾ ˼¼ëÍÒÒ½ÁζÛ¿ºÊÎ˽ͷ¿º¼ÌÍ¿º·ÏÐÊÁ½Í¸·
; ÒÐÊÑ̹¸Î ¿ÑÏнÁÎÌ·ÏÞ۸ʸº·Î¿º¼¿Ñ¿¶½Ñ·¿Í·½Á׷̽ÍÊÑþ
¿ºÛ¸º·Á½Ú·ÁºØÏ·º·ÒÐÊÁ½Í¸·ðηÕÂÁÊѸ·¸ÛÌÊ×·
 û¶¹Ï¼¶Î·¸Ê¿Ñ¸º½Ì½¿ºØ¾ÁÊÐؾ¶·Î¼
Ͻº¼ËñÁ·
¶·º¼×ÊÁÍ·ÏÐÊÑÌʸÎÊԽ͸·Îº·Íðη¼¿Ã¿ºØ
ÁÊÐØ¿º½ÁÂÿ¼¾Ù·ðηÕÂÁ½Î·¸ÛÌÊ×·Ͻº¼
ðÎÛϽºÁʺÊÑÏÐÊÑÌʸÎÊÔ
 û¶¹Ï¼¶Î·¸ÊÎðÎÛϽºÁÊκøÏÐÊÑÌʸÎñ¸
½Í¸·ÎÊÎÍðν¾¼¿Ã¿ºØÁÊÐØ¿º½ÁÂÿ¼¾Ù·
ðηÕÂÁ½Î·¸ÛÌÊ×·ϽºÊ¸¿Ñ¸º½Ì½¿ºØÁÊÐؾ
º¼¸¶·º¼×ÊÁÍ·ºÊÑÏÐÊÑÌʸÎÊÔ¶·ÎºÊÏضʾ
ºÊÑÏÐÊÑÌʸÎÊÔ
˜ ݺÁ¹Ðʾ¶Á·ºØÏ·ºÊ¾ºÊѽÁ׷̽ÍÊÑغÊÑÌζ¹
º¼¾ÐÁʾ¿º½ÁÂÿ¼Ù¿¼¾ÞÎðñÏ·ºÊ¾Ù·½Ð¼Á½Û-
¿½Îº¼ÁÊÐØ
= ÷̽κÊÑÁ×Í·ºÊѽÁ׷̽ÍÊÑ¿½˷ϼÌغ·ËÔº¼º·
Ù·ÐÁʶ·Ì¿½ÎϽÍÿ¼º¼¾ÁÊÐؾ¿º½ÁÂÿ¼¾

ÍýëÍ
 
ËÏ ÂÏ È ¾ÐÈ ÈÅ ×Ï ÈÚÈ-
× ٠ÏÙÂÂ# åÏÈ Ï È ×ÏÈÈ

 Â  ÈÙ ÈÏÈÅÙÚÂ È  Â ¾
  ×Ï ¾½È Ø ÈÚÈ^

 
ÎÂÏ ½ÂÈÈ ¾ ÈÏ-
ÝÏÂ# ÈÈÐ ÿ
Ú¾ #  Ð
# Ð 
ÐÂ Ù
 
È È^ ÎÈ Ï  ÐÂÚÈ -
½Û 
#   
ØÛ ٠Ûž^

88 ǼȁȁǾȃǿȀǹ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)

qº±¦ø± g=º··ø±·º¹
Model: DTD171
ÕGÕúÕG   ZG
 Õ 4 mm - 8 mm

 Õ 5 mm - 16 mm

ÕGÕ Õ 5 mm - 14 mm
|œGœˆՈ Maks. darbe modu 0 - 3.600 min-1
Sert darbe modu 0 - 3.200 min-1
Orta darbe modu 0 - 2.100 min-1
|úG 0 - 1.100 min-1
-1
&ú  0 - 1.800 min
@Õ 0 - 3.600 min-1
T modu (1) 0 - 2.900 min-1
T modu (2) 0 - 3.600 min-1
G GG ÕÕ Maks. darbe modu 0 - 3.800 min-1
Sert darbe modu 0 - 3.600 min-1
Orta darbe modu 0 - 2.600 min-1
|úG 0 - 1.100 min-1
&ú  0 - 3.800 min-1
@Õ 0 - 3.800 min-1
T modu (1) -
T modu (2) 0 - 2.600 min-1
„
 D.C. 18 V
Toplam uzunluk 116 mm
„÷ÕÕG 1,2 - 1,5 kg

• œG  Õ


úÕ  ú 
Õ  
ˆ G

   G ˆ
÷ ú    
 gˆ GœG
œG÷ ú  
 &÷ÕÕGG G%GGú
÷ÕGGÕÕG   ?^&'^œœ
`<%`<˜‹ 

÷ÕG

  ú 

“/¢/&$ X''&Q' }'&%ú% =/ ú'&‹ '$/


#Gú BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
ù DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

 |GÕ 

GúÕ
Õ
ú

ˆÕÕúÕ÷Õ
Ո ÷ÕG 
  

UYARI: •'*/;/ Q%}'&Õ*' $"/$/!/! X''&Q' }'&%ú$'&Õ!Õ =/ ú'&‹ '$/$/&! }%$$'!Õ!^#úGGú-


Õ
Õ
ú

G
ÕÕ
%
Õ


  

±%$$'!Õ[ '[';Õ UYARI: ±%$'} }&%Q%;%$'&Õ '}Õ!^

#ú   Gˆ  q&/ú[


ú  ”

ÕúÕ
 ú  ÷ !œ”G
 G Õ"
Gürültü !?„­“˜<''
Õ
  

"+
dÕú+
G G    
 G&'÷ÕÕGÕ œœœœˆ !?„­“˜<''
- ˆ

 ÕGÕÕ

  

"+  ú  
!h): 13,5 m/s2
Õ
”  !QpA): 97 dB (A) #  ˆ G!*"+<=%2
 œ œœˆ !QWA): 108 dB (A)
#  ˆ G!*"+;#!&"

89 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOT:#
 
 ú  
÷ 
 8. ±/"; '}"/"%'&Õ! ]˜&–![/Q/! }'X$$'&'


 
úG ”œœúœ   /['" /[/ $'"Õ$Õ÷Õ X%$%!'! Q/&$/&*/ ¢'$ÕúÕ&-
 úGÕGúÕúÕG ”
G
Õ   }/! /$/}&}$ '$/ Q'$ÕÕ[$Õ }'=&'[' Q–Œ/Q$/-
rinden tutun.* GÕ
°GÕÕ± 
NOT:#
 
 ú  
÷  
  G G 
ÕÕՈ
ˆG÷
  GG
Õ   GÕÕÕ
Õ°GÕÕ±    G
Õ ÕÕ
G GúG
ˆÕG  
UYARI:#G G 
 ”GG
ÕÕÕÕ
-
G  ú  

G
Õ ” 
÷Õ
ª¯ q@·ø|@q·@¹œ •@±·@<œ¦^
G
 
 
÷

GÕ  
UYARI: —&–!– }%$$'!Õ&}/! ˆ*/\'$'&;' }%$$'-
UYARI: ™”GG
ÕGúÕ
G ˆG- !Õ!;' }'Œ'!Õ$'!Š &'?'$Õ} =/ '!Õ*Õ}$Õ} *%Q]%"%!%!

Õ
 
 Õ
 œG G $]$ –&–!–! ]–=/!$} }%&'$$'&Õ!' "Õ}Õ "Õ}ÕQ' X'÷$Õ
œ
 G

G 
!”Õú
œœ }'$['!Õ! Q/&!/ ]/¢[/"!/ ø=ø¦ Žº¹|º<ø¦^
” 

G Õ÷G Õ
Õ
 <@¦·œù ±¯··@¦œ| =/Q' X% }%$$'![' }Õ$'=%Œ%!*' X/$&$/!

ÕÕú”ÕúÕ÷Õˆ
  œœ
ˆ
    /[!Q/ }%&'$$'&Õ!' %Q['[' ;** Q'&'$'!['Q' !/*/! $'X$&^
ˆ
œ

G÷
    "
ª''&Q' }'&%ú% ?'}}Õ!*' ˜!/[$
º ¯Q]%!$%} ª/Q'!Õ
]–=/!$} '$['$'&Õ
Sadece Avrupa ülkeleri için
1. ª''&Q' }'&%ú%!% }%$$'!['*'! ˜!;/# –[ '$-
?@ 
G
ÕG
ÕGÕˆ
?G&G ['$'&Õ =/ ˆ¬Š X''&Q' }'&%ú%# ˆ­Š X''&Q' =/ ˆ®Š
G
 ú  –&–! –Œ/&!*/} –[ %Q'&Õ ú'&/$/&! }%Q%!^
2. ª''&Q' }'&%ú%!% */[!/ /[/Q!^
3. d'$Õú[' "–&/" 'úÕ&Õ */&/;/*/ }Õ"'$[Õú"' }%$-
“—Žº¦·ø± ¯<@¹œ·@¹œ $'!['QÕ */&?'$ XÕ&'}Õ!^ @úÕ&Õ Õ"Õ!['# Q'!['
riski hatta patlamaya neden olabilir.
4. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz
“/!/$ /$/}&}$ '$/ ]–=/!$÷ %Q'&Õ$'&Õ "%Q$' *%&%$'QÕ! =/ ?/[/! ÕXX Q'&*Õ[ '$Õ!^
“˜&[/ }'QXÕ!' Q$ '¢'X$&^
5. ª''&Q' }'&%ú%!' }Õ"' */=&/ Q'+Õ&['QÕ!Ò
UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm
]–=/!$} %Q'&Õ$'&Õ!Õ# '$['$'&Õ# ¢Œ[$/& =/ /}!} (1) Terminallere herhangi bir iletken madde
özellikleri okuyun.&ú÷Õ 
 - */÷*&[/Q!^
ÕG GúG
Õ
%  
- (2) ª''&Q' }'&%ú%!% ¢=$/&# ['*/! +'&'$'&#
malar ile sonuçlanabilir. =X^ ]X X'ú}' [/'$ !/"!/$/&$/ 'Q!Õ }'X'
}Q['}'! }'¢Õ!Õ!^
q–[ %Q'&Õ$'&Õ =/ '$['$'&Õ $/- (3) ª''&Q' }'&%ú%!% Q'÷[%&' Q' *' "%Q'
['&%Œ XÕ&'}['QÕ!^
&*/ X'ú=%&['} ¢! "'}$'QÕ!^ ±Õ"' */=&/# X–Q–} X& '}Õ[ '}ÕúÕ!'# 'úÕ&Õ Õ"Õ!['Q'# $'"Õ
$ÕG °G G ±     ˆ
”Õú
 Q'!Õ}$'&' ?'' X''&Q'!Õ! XŒ%$['"Õ!' Q$ '¢'X$&^
!G
"G G 
ˆG
 Gœœ ”Õ- 6. @$/ =/ X''&Q' }'&%ú%!% "Õ;'}$Õ÷Õ! ³´µ Q'
ú
!G
ˆ"G G 
ˆG G  *' *'?' Q–}"/÷/ %$'úÕ÷Õ Q/&$/&*/ "'}$'['QÕ!^
Akülü darbeli tornavida için güvenlik 7. @úÕ&Õ */&/;/*/ ?'"'& ]˜&[–ú Q' *' '['[/! }%$$'-
!Õ$'['Œ *%&%[*' $"' X$/ X''&Q' }'&%ú%!% Q'}-
%Q'&Õ$'&Õ ['QÕ!^ ª''&Q' }'&%ú% '/ú/ 'Õ$Õ&"' +'$'Q'X$&^
8. ª''&Q'QÕ *–ú–&[/[/Q/ =/ ¢'&+['['Q' *}}' /*!^
1. •Õ}[' '$/!! ]˜&–![/Q/! }'X$$'&' /['"
/[/ $'"Õ$Õ÷Õ X%$%!'! Q/&$/&*/ ¢'$ÕúÕ&}/! 9. _'"'&$Õ X''&Q'QÕ }%$$'!['QÕ!^
/$/}&}$ '$/$/& Q'$ÕÕ[$Õ }'=&'[' Q–Œ/Q$/- 10. @$/! ¢/&*÷ $Q%[’Q! X''&Q'$'& q/?$}/$
rinden tutun.ÕG

°GÕÕ±  ºúQ'$'& <˜!/[/$÷!! ]/&/}"![$/&!/ 'X*&^
 G G 
ÕÕՈ   
G  ú  ”


œ”œ
œj
GÕÕÕ
Õ°GÕÕ±    G
Õ ÕÕ
G  
 Õ

 Õ

G 
G GúG
ˆÕG   G G G

ÕÕ
2. _/& Œ'['! Q/&/ "'÷$'[ X'"Õ!^ „G   Õ Gœœ
œ
ˆÕ
Õ ”
 G -
|'}!/Q Q–}"/}/ }%$$'!*Õ÷Õ!Ռ*'# '$Õ!*' G

ˆ
 G ú 
ÕúÕ
Qœ
-
}["/!! $['*Õ÷Õ!*'! /[! $%!^ 
Õ
ÕÕ

 G

&”ÕGG
GÕ
Õ
G
Õ
3. |'}!/Q } /$!Œ$/ "Õ}Õ;' %%!^
G
 ”
G GúG  G

4. ±%$'} }&%Q%;%$'&Õ!Õ '}Õ!^
11. ª''&Q'!Õ! /$*/! ¢Õ}'&Õ$['"Õ $/ $]$ Q/&/$
5. øú$/[! ?/[/! '&*Õ!*'! %;' Q' *' ú +'&¢'"Õ!' düzenlemelere uyunuz.
*}%!['QÕ!^ ª% +'&¢'$'& 'úÕ&Õ;Õ */&/;/ "Õ;'}
12. ª''&Q'$'&Õ "'*/;/ |'}' '&'\Õ!*'! X/$&$/!
$'X$& =/ ;$ Q'!Õ}$'&Õ!' Q$ '¢'X$&^
–&–!$/&$/ }%$$'!Õ!^#Õ
ˆœœ
-
6. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. GÕÕ
Õ
úÕÕÕÕ
 
7. @$/$/ X&$}/ "'÷$'![Õú"' Q'&*Õ[;Õ %'['÷Õ¸ G ՈÕ
ÕÕ


  
%'['}$'&Õ }%$$'!Õ!^*
GÕ

neden olabilir. ª¯ q@·ø|@q·@¹œ |¯_@š@=@ º©ø¦ø=^
90 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


&'(()*
•'*/;/ &‹!'$ |'}' X''&Q'$'&Õ!Õ Alet/batarya koruma sistemi
}%$$'!Õ!^‚ 

ZG Õ
œˆ
÷ ú G G ÕÕúÕ
G
ÕÕ # %G   
ÕÕúÕ

Õ
 Õ

”G
Õ
 Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek
G ú 


  &Õ  ˆ
œ÷& ”

ZG  ú

ZG Õ



 ú÷ÕG 
  ˆG
÷


garantisi de geçersiz olur. ú ú  GG+

|'}"[%[ X''&Q' ˜[&– ¢! +%¢$'&Õ @úÕ&Õ Q–} }&%['"Õ


1. ª''&Q' }'&%ú%!% '['[/! Xú'$['*'! ˜!;/ #
 œGGGÕ”G

ú'&‹ /*!^ @$/! ]–;–!–! Œ'QÕ`'['Q' X'ú$'*Õ-

 GúG ”ÕúÕÕÕ GG
÷Õ!Õ \'&} /÷!Œ*/ '$/ *%&*%&%! =/ X''&Q' #
 G Õ

úÕÕœG
-
}'&%ú%!% ú'&‹ /*!^ 



 ÕG
&Õ

 
2. q'[ *$% X& X''&Q' }'&%ú%!% '"$' Q/!*/! ”G

”ÕúÕÕ

ú'&‹ /[/Q!^ @úÕ&Õ ú'&‹ /[/ X''&Q'!Õ! ?Œ[/
˜[&–!– }Õ"'$Õ&^ @úÕ&Õ Õ"Õ![' }&%['"Õ
3. ª''&Q' }'&%ú%!% ¬´µ ’ ¶´µ *' "Õ;'}$Õ- &%úÕÕÕÕ
Õ÷Õ
 GG
÷Õ!*' ú'&‹ /*!^ •Õ;'} X& X''&Q' }'&%ú%!% #

”ÕúÕ


%
ú'&‹ /[/*/! ˜!;/ "÷%['"Õ!Õ X/}$/Q!^ 
Õ
÷Õ
ÕG

4. ¯Œ%! X& "–&/ ˆ'$Õ 'Q*'! *'?' \'Œ$'Š }%$$'!-
['*Õ÷Õ!Ռ *%&%[$'&*' X''&Q' }'&%ú%!% ú'&‹ @úÕ&Õ */ú'&‹ }&%['"Õ
edin.
#G    Õ÷Õ
 G
G#Õ
”ÕGÕ

ÕGú

øù·ºŽ•º· ¦øqº·ø±·º¹ Kalan batarya kapasitesinin
gösterilmesi
&'(()*
@$/ –Œ/&!*/ 'Q'&$'[' =/Q' ú$/Qú
}!&$– Q'+['*'! ˜!;/ '$/! }'+'$Õ =/ X''&Q' +,-./.0123.40.567,3,48,9,43;<5,4=6>6?
}'&%ú%!%! 'Q&Õ$[Õú $*%÷%!*'! *'[' /[! [ù/}^­Ò 1.™ Õ2.*
œ÷
olun.
*
G  
   ”

Gúœˆ
G G
œ÷
Õ
™ 
ª''&Q' }'&%ú%!%! '}Õ$['"Õ =/ Õ G”


¢Õ}'&Õ$['"Õ “˜"/&]/ $'[X'$'&Õ Kalan
kapasite
&'(()*
ª''&Q' }'&%ú%!% '}['*'! Q' *'
¢Õ}'&['*'! ˜!;/ '$/ *'[' }'+'Õ!^ <'!ÕQ& ±'+'$Õ <'!Õ+
sönüyor
&'(()*
ª''&Q' }'&%ú%!% '}'&}/! =/Q'
¢Õ}'&Õ&}/! '$/ =/ X''&Q' }'&%ú%!% "Õ}Õ;' %%!^ %75 ila %100
&
Gú

ÕGÕ Õ
-
Õ
œúœœ
    %50 ila %75
Gú

ˆ 
  
-

”   %25 ila %50
[ù/}^¬Ò 1.*ÕՈÕ  2.œ÷3.#
Gú %0 ila %25

#Gú
”ÕGG ”
Gú

Õ
-
G œ÷ GÕGGú
”ÕGÕ
 #Õú
edin.
#Gú
GG ”
Gúœˆ
-
G   
Õ
”
 ÷   ˆÕ


 #
Ո
Õú
‡ ÕG 
G  
-
olabilir.

Õ÷Õ
œ÷

œÕ
G GÕՈÕ  
œ
œ
G  
 úG 

&'(()*
ª''&Q' }'&%ú%!% *'[' }Õ&[ՌÕ
]˜"/&]/ ]˜&–![/Q/;/} ú/}$*/ '[ $'&'} '}Õ!^ NOT:*
ÕGúÕ
Õ GÕ÷Õ
÷Õ
|
ˆ

ÕúÕGœú   G  
÷ ”GG  
 ˆ
 ˆ
”
ˆG G ú 

Õ
 GÕÕG   
neden olabilir.
&'(()*
ª''&Q' }'&%ú%!% Œ&$'Q'&'} '}['-
QÕ!^*úG úG GÕ÷ú-
   úG 

91 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


@!'?'& ú$/[ ¯Q]%$'[' [*%!%! */÷ú&$[/"
[ù/}^®Ò 1. Anahtar tetik
Uygulama modu nedir?
&'(()*
ª''&Q' }'&%ú%!% '$// '}['*'! $ 


Õú
 -
˜!;/ '!'?'& /÷! *÷&% ¢'$ÕúÕ÷Õ!*'! =/ XÕ&'- 
œ÷ ú   øú÷ÕG 

}Õ$*Õ÷Õ!*' ³²šš´ ˆ}'+'$Պ }!%[%!' *˜!*–÷–!-   ”GՈÕ ú”ÕG  %
den emin olun.  œˆœˆ  
ˆ
& ”ÕúÕG ”
 
 ÷ ”G
&
 #ú÷ÕG  Õ
Õ ” +
”ÕúՈÕ
 Gœœ
ˆGÕ Õ- Darbe gücü
GÕÕÕG ”

 ÷ ÕGÕ
 • Maks.
NOT:|GúÕG­G G

 ÷ ”G- • Sert

ˆ GG • Orta
NOT:&
 ÷ ”GG
 ÷ ” œ÷  |úG
”Õúˆ Destek türü
 &ú 
g! $'[X'!Õ! Q'}Õ$['"Õ  @Õ
• T modu (1)
&'(()*
œúÕ÷' X'}['QÕ! Q' *' ÕúÕ} }'Q!'÷Õ!Õ • T modu (2)
*÷&%*'! ]˜&[/Q!^ $  œ÷  œ÷ ՈÕ
[ù/}^¶Ò 1. Lamba ÷ ú œ÷  ÷ ú    
[ù/}^Ò 1.‡ÕˆÕ÷ ú œ÷ 
[ù/}^³Ò 1.œ÷
2.œ÷ 3.œ÷
QÕ”G ”

 ÷ ”G
* G ”

&    GG ՈÕ
 ÷ ÕGÕ
&
 GÕGÕÕG
GúÕG
÷ ú œ÷
GGÕÕ 
<`




 ”  
ˆ!ՈÕ÷ ú  ú "
QÕG ÕG ”

G Õ
NOT:^
œˆ
G  ” 
ˆG
ՈÕ
  
Q
G Õ  -
÷ ú œ÷




G ”


 ÷ ”G ÕGÕ
ŽÕ
-
 ÷  Gˆ”G

dan œ÷
<`
 ”
Õ

Q
G”ÕG  G NOT:& GúÕG G GœG
ˆ
Ո
için, œ÷

ˆúG GÕ
  
÷ ú ˆ
ˆ#

 ÷  Gˆ”G
 œ÷
 œ÷-
NOT:&úÕÕÕÕ
Õ÷Õ
ÕúÕG G G
 
ՈÕ÷ ú œ÷
Õ


Õ 
Õ

Q?   G 
Õ#
 G”ÕúÕ

÷
 NOT: $ GÕ ”
Gˆ°‡ÕˆÕ÷ ú-
  ú ±GÕÕ
°$ 
G±
NOT:Q
 G ”
 ÷ ”G

&
 G”G  ÷

Õ
&dY*ÕQ
Õ*&^&QY _Ռ$Õ [* */÷ú&[/ *–÷[/"
Õ ‡ÕˆÕ÷ ú œ÷

 ú  
NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez GÕ ÕÕ  ÕÕ÷Õ
 ÷ ú G G  
G
Õ
&Õ
Õˆ ÷Õ ”



 [ù/}^Ò 1.‡ÕˆÕ÷ ú œ÷
çizilmemesine dikkat edin.
¯Q]%$'[' [*% }'QÕ$Õ */÷$"/Ò
q/&" *˜!–ú ['!*'$Õ ú$/[ ‡ÕˆÕ÷ ú œ÷
ÕÕ÷Õ

œ œ  ÷ ú ‡ÕˆÕ÷ ú œ÷

[ù/}^Ò 1.
Ϝ
Õ
Õ
ÕG œ œ÷ ú   ÷
 G œˆ-

G 
 Gˆ
Õ 

&'(()*
±%$$'!['*'! ˜!;/ *˜!–ú Q˜!–!–
daima kontrol edin. ¯Q]%$'[' [*% }'QÕ$Õ "/Ò
&'(()*
q/&" *˜!*–&[/ '!'?'&Õ!Õ "'*/;/ '$/ ‡ÕˆÕ÷ ú œ÷
ÕÕ÷Õ

'['[/! *%&*%}'! "!&' }%$$'!Õ!^
œú
œ
œ
 GÕÕ    


÷ ú   ˆ   Õ
 ” ú ‡ÕˆÕ÷ ú œ÷

ÕG ÷ ú   ÷
 G 
&'(()*
@$/ }%$$'!['*Õ÷Õ!Ռ Œ'['!# /&" *˜!- œˆ
G 
 Gˆ
Õ 

*–&[/ '!'?'&Õ!Õ *'[' !˜& }!%[%!' 'Q'&$'QÕ!^
NOT:QG ÕG
ՈÕ÷ ú-
#

œú
œ
œ÷ ú G ”
 
-  œ÷
ÕG ÷ ú -
œ
Õ՝
œ
Õ
   
Õ 
ˆ

œ

œú ”
&Õ

 

Ϝ
NOT:$ GÕ ”
Gˆ°‡ÕˆÕ
”
#Õ

ÕÕ

÷ ú  ú ±GÕÕ
°$ 


œ
Õ
G

G
 G
G±
anahtar çekilemez.

92 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ *–÷[/"!! */=&/ ©–÷[/ˆ$/&Š ¸ @['¢ Onaylama
*ÕúÕ XÕ&'}Õ$['"Õ
‡ÕˆÕ÷ ú œ÷
ÕúÕÕG-
  
ˆÕúÕÕGÕG

ՈÕ÷ ú-
 œ÷  œ œ
œ÷ ú G  ˆ_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ ú$/=

÷ ú G ”
”Õúˆ '¢Õ}}/!Š Alet üzerindeki lambalar bir
‡ÕˆÕ÷ ú œ÷
ÕúÕÕGG ”
 
 ±'QÕ$Õ %Q]%$'[' [*%!' Gˆ
Õ 

geçme
œˆ
G œ
Õ 

GՈÕ÷ ú-

+
 œ÷   œ÷

Õ
Õ ÕÕ

‡ÕˆÕ÷ ú œ÷


G
”
GÕG 
Õ œœG Õ

±'QÕ$Õ %Q]%$'[' [*%!%
NOT:‡ÕˆÕ÷ ú œ÷ ÕúÕ silme gˆú Õœ
  G  ú  Õ-  œ œ  Õ
  $ 
G G
  G
 
Õ 


ՈÕ÷ ú œ÷  

_Ռ$Õ X'ú=%&% +
&ú÷ÕG ՈÕ÷ ú œ÷

 _Ռ$Õ [* */÷ú&[/
ú    ú  *–÷[/"!! */=&/ *ÕúÕ Panel üzerindeki tüm lambalar
ՈÕ÷ ú œ÷
   XÕ&'}Õ$['"Õ¸Q/!*/! */=&/Q/ 
Õ 

'$Õ!['"Õ
©–÷[/ˆ$/&Š ¸ @['¢ Onaylama

©'&X/ ]–;–!–! */÷ú&$[/"


+  œ œ
œG G÷ ú   
ˆ+
GúG
Uygulama modunu #  Õ
 ú 
 ÕGÕúÕ÷
Õ
kaydetme gˆú Õ


 

 œ÷
ՈÕ÷ ú œ÷

Õ
Õ 
 ÕÕ÷Õ
 œ œ  ÷ ú 
&
 ÷ ÕGÕG
 œ÷  œ÷-
 ՈÕ÷ ú œ÷
ÕG-


GúÕG G G ”
 œ œ
œ
÷ ú   
ˆ
ˆ_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ ú$/=
}'+'$ÕQ}/!Š [ù/}^Ò 1.œ÷
Alet üzerindeki lambalar bir
_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ Gˆ
Õ 

*–÷[/" $/ *'&X/ ]–;–!–
*/÷ú&[/

Uygulama modu Maksimum darbe Amaç ¯Q]%$'[' ˜&!/÷


(Panelde görüntülenen
darbe gücü derecesi)
-1
Maks. 3.800 min ZG  œ”ՈÕGÕúÕ & Õˆ
 
 ˆ
 Õ ÕÕ
ÕG

Sert 3.600 min-1 ZG


ˆ œ”Ո & Õˆ
 
ÕG!ZGGÕ   ÕÕÕG
GG
"

-1
Orta 2.600 min ø    

 G ÷- U
úÕ”Õ
ÕGÕúÕ   

|úG 1.100 min-1 Ž  ú GÕÕÕ



G”Õ
G ”
 *
 ÕZ­  Gœ”œG
ˆ œ”ÕGÕúÕ  ÕÕG

93 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOT:^
œˆ
G  ” 
ˆG
 œ÷
ՈÕ÷ ú œ÷




 ÷  Gˆ”G

NOT:# œ œ

G ”
G ÕÕ÷Õ

 

G œG 
Õ
 œ œ
œ
  
 G”Õú GG””G GG
   

÷ ú 
©/"/} –&–!–! */÷ú&$[/"
&
 ÷ ÕGÕG
 œ÷  œ÷-
# ÕG
œ úG  G ”

 ՈÕ÷ ú œ÷
ÕG-
G
ÕÕG G” 

G


GúÕG G G ”
Gœœ
œ
ú
G
Õ
÷ ú   
ˆ
œ÷
ÕÕ÷Õ
 œœ [ù/}^¬´Ò 1.œ÷

Uygulama modu Maksimum darbe Özellik Amaç


(Panelde görüntülenen
destek türü)
&ú ~< 3.800 min-1 # úÕ
 
Õ
Ϝ
 $ˆ
 ÕÕGÕúÕ

Õ Õ& ՝
œúœG
  & œ œ”ÕúúÕ-
÷Õ
 ՈÕG ՈúÕ

@Õ!
œú 3.800 min-1 # Õ
Õ
Ϝ

Õ Õ @ÕÕ ú
otomatik durdurma) *1 *2 &
G 
œ

 
ÕÕ ú G
 Õ%
 G -
ú  G

 GG&

 ÷
G ՈúÕ ”
GÕ÷Õ
GÕÕ

T modu (1) *1 - # Õ


ˆÕGÕÕ
Õ
 ZG ” Õ

!úÕG
GÕ Õ Õ&
Õˆ
ՈÕ ú œˆ
 
œ

   œˆ÷& ÕœGG     œˆ G
keser.)  úÕG
GÕœ úG  
sonra durur.
NOT:
Ž*'$'['QÕ *%&*%&[' Œ'['!$'['"Õ# =*' –&–!/
=/ =*'$'!';'} ['$Œ/[/Q/ ]˜&/ */÷ú&^ ª%
[*% }%$$'!['*'! ˜!;/ X& */!/[/ =*'$'['"Õ
Q'+Õ!^
T modu (2) *1 2.600 min-1 # Õ
GÕÕÕ
ÕÕÕÕ
Õ
- ZG ” Õ

Õ Õ&
Õˆ
ՈÕ ú GÕ
 
œˆ œˆ÷& ÕœGG    œˆ G
  úÕG
  úG  
úÕ
NOT:
š'Œ$' "Õ}['*'! }'¢Õ!['} ¢! "Õ}[' X/& X-
[/Œ '!'?'& /÷ XÕ&'}Õ!^
~<+‚ GՈG
œ
Ո 
 G”G  ÷
”ÕúÕ
~+
Ϝ G
Ո 
G 
œ

Ϝ  G
”ÕúÕ

NOT:^
œˆ
G  ” 
ˆG
 œ÷



 ÷  Gˆ”G

NOT:# œ œ

G ”
G ÕÕ÷Õ

 

G œG 
Õ
$ 

œœ
 G”Õú GG””G GG
   

_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ ú$/= ÖRNEK T modunu ve maks. darbe gücünü kullan-

Ո G
  ú
ˆՈÕ÷ ú 
_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ ú$/= $/ ú  ”
G œ œ
œG
* G

yapabilecekleriniz 
 ՈÕ÷ ú œ÷
-
rak T modundan maks. darbe gücüne geçebilirsiniz.
‡ÕˆÕ÷ ú  ú 
  &Õ ՈÕ÷ ú œ÷
G-
÷ ú ˆ
Õ

÷ ՈÕ rak T moduna dönebilirsiniz.
÷ ú œ÷
G  ÷
ˆ - &ÕúÕ
úG  


 ”  
ˆøG  -  ՈÕ÷ ú œ÷
ÕÕ


œúœœG ” ú ÕÕ
Õ G 
 G œ œ
 ” ú÷ÕGG
Õ÷Õ
Ո
GÕ  ú G
G
ÕúÕÕ   
G
ˆ ˆ
 ”
 

 GÕ

94 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


‡ÕˆÕ÷ ú  ú  ”
ú÷ÕG  
Õ

 
”  
ˆ+
Tornavida ucunun/lokma ucunun
Darbe gücü '}Õ$['"Õ Q' *' ¢Õ}'&Õ$['"Õ
• Maks.
[ù/}^¬­
• Sert
 úG   
GGÕÕÕ

-
• Orta
  
%G 
G
Õ
#úG
 
 |úG 
 %G G
Õ

Destek türü
 &ú  q&!'=*' %;% '}[' */$÷ "Õ÷ $'! '$/ ¢!
 @Õ A=12 mm Sadece bu tip tornavida
• T modu (1) B=9 mm ”Õ
ÕG
Õ
<

œœ
œ ˆ
!„"$”
• T modu (2) G  G ÷  
Uygulama modunu kaydetme
q&!'=*' %;% '}[' */$÷ */&! $'! '$/ ¢!
‡ÕˆÕ÷ ú  ú
G
G ”
  ÷
ˆ
 


G
 A=17 mm #œ”ÕGG ”
<
B=14 mm
 œœG
Õ

1.  œ÷    ÷
ˆ 
A=12 mm #œ”ÕGG ”

modunu seçin. B=9 mm
 œœG
Õ

2. gˆú Õ  ÷
ˆ  (Not) Ucu takmak için uç eki
gereklidir.


Õ
Õ 

G œ÷

ՈÕ÷ ú œ÷

Õ
Õ ÕÕ
tutun. 1 No.lu Prosedür
[ù/}^¬¬Ò 1.‡ÕˆÕ÷ ú œ÷ 
2.gˆú Õ q/} *}%!%ú + ['!ú!% $['Q'! '$/$/& ¢!
[ù/}^¬®Ò 1. Tornavida ucu 2.*

NOT:|GÕG  œœ G- 


  
GG ”
G
ÕG
œ
”G

 

œˆ

 
 
  
   ÷ GG
 ” 

ˆ  
ˆ 

  
 G ”
G
ÕÕGÕ
.
q/} *}%!%ú + ['!ú!$% '$/$/& ¢!
_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ ú$/=!! 
  
GG ”
 
ú
 ”
  -
}%$$'!Õ$['"Õ  ÷ G  ú 

&GÕÕ
 G
ՈÕ÷ ú 
œ÷
GGÕÕ 
 ”
 2 No.lu Prosedür
‡ÕˆÕ÷ ú œ÷
ÕÕ÷Õ
 |GÕ  
1 no.lu prosedüre ek olarak, uç
GÕÕ  
 Õ
 G
    ” G GúG 
ú
ú 

” ú *ÕÕ 
 ”G
 G  [ù/}^¬¶Ò 1. Tornavida ucu 2. Uç eki 3.*

œˆ
G 
 Gˆ
Õ 

$ ”ÕGG ”
G
ÕG
œ
”G

-
NOT:&GÕÕ ”  ÷
ˆ-
  
ÕúÕ”G

ú Õ

NOT:?÷
  G
Õ
 ”


_Ռ$Õ [* */÷ú&[/ ú$/=!! +'$ 
GˆG
 
G


ˆ
edilmesi ” 
ˆ# GÕG  -
 

G”ÕúÕ

gˆú Õœ œ œ  -
NOT:
  
GGˆ÷

-
Õ
Õ 

G œ÷
ՈÕ ú
”G
 
ú
 ”
   ÷ G
÷ ú œ÷

Õ
Õ ÕÕ
  ú 

NOT:‡ÕˆÕ÷ ú  ú    G

 NOT:
  
GÕG

ÕGÕúG 
ՈÕ÷ ú œ÷  œ œ
œ÷ ú -  
 ÷



?÷ÕúÕ”ÕGÕ 
G ”
G
ÕÕ G
Õ


±'!;'!Õ! '}Õ$['"Õ
MONTAJ &'(()*
±'!;'QÕ '}'&}/! }'!;'QÕ *'[' =*'
ile iyice sabitleyin. Sabitlenmezse kanca aletten
&'(()*
@$/ –Œ/&!*/ ?/&?'!] X& ú Q'+- ”ÕG  


  
['*'! ˜!;/ '$/! }'+'$Õ =/ X''&Q' }'&%ú%!%! [ù/}^¬³Ò 1. Oluk 2.*
3. Vida
'Q&Õ$[Õú $*%÷%!*'! *'[' /[! $%!^
*

 ”  œÕÕ
#G


 G 
Õ
GÕ  *
ÕGG ”


 

 G 
Õ
G G
 

” 

    
dÕGG ”

 Õ ú

ÕúÕ”G Õ


95 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


KULLANIM NOT:ÕGÕúÕG  ÷
ˆ 
Õ
% Õ
Õ
úÕ

 

 G
Õ

[ù/}^¬ NOT:Z“Gœ”œG ÕÕGÕúÕÕG

 
  œ œ”
 
Õ
 -
÷ÕGG 
Õ
% Õ
Õ
ÕGÕ G ú - 

G ”

 Gœˆ
G Õ
Õ
”Õ
Õ
ˆ



   GG  úG Õ

÷ ú  ÕGGÕGœ Õ
G   úG 
úG   G  NOT:& G 
Õ
œˆ
  GúG 
tutun.
•'!*'& ;Õ='' ¢! *÷&% "Õ}[' &}%
NOT: œ œ”G œ”œ  ÕúG -
  

ˆ
 œÕGÕúÕÕ
Ո
N•m  G  úÕÕ   ˆG  
(kgf•cm)
     øúú

140 M16 
 
Ո ”
 
ÕGÕúÕœ
 G
(1428)
 ÕG ”ÕúÕ Õ

120 M14
(1224) ÕGGú÷ÕG  ”G”ú  G

M16
100 G 
ÕG

  G
Õ 
(1020) torku kontrol edin.
80 M12 < #GúúGÕ
G

2 (816) M14 œúÕGGˆÕ
60  
  G 
(612) M10
÷
 G G
Õ-
40 M12
ÕÕGG
 ˆ


(408) M8
M10 ; @Õ
20
(204) M8  GGÕÕ ÕÕ
ÕÕ
Õ
 
ÕGG Õ
Õ
” Õ
 
0 1 2 GÕÕG  G 
 @Õ” Õ
Õ 
ÕG
1 GGGÕÕ ÕÕ
ÕÕ Õ
1.ÕGœ !
"2.ÕGG ˆ
÷
 GÕÕG  G 
˜ &
÷
 Gˆ

 
ˆ 

 ”  GG 
<–}"/} ]/&[/ ;Õ=''"Õ ¢! *÷&% "Õ}[' &}%
= &
œúœGՈ”ÕúÕÕÕÕGG

 ˆ


N•m
(kgf•cm)
200
(2040)
180
(1836) M14
M14
BAKIM
160
(1632)
140
(1428) M12 &'(()*
|%'Q/!/ Q' *' X'}Õ[ Q'+['*'!
120 ˜!;/ '$/! }'+'$Õ =/ X''&Q' }'&%ú%!%! ¢Õ}'&Õ$-
(1224) [Õú $*%÷%!*'! *'[' /[! $%!^
M10
2 100 M12
(1020)
80 @JX[\'J]*
Benzin, tiner, alkol ve benzeri
(816) ['**/$/& }/"!$}$/ }%$$'!['QÕ!^ ¹/!} */÷ú[#
M8
60 M10
(612) */\&['"Q! =/Q' ¢'$'}$'& $%ú'X$&^
40
(408) M8 & ?Z„ø|?Qød&QYùZ&|&‡&ŸY
20
(204) G ”

ÕúGœœGÕ-
 ZG G ”ÕG
ÕG
0 1 2 3 ZG G   Gˆ U G
Õ
 
1 ZGˆ Õ

 ÕÕÕ

1.ÕGœ !
"2.ÕGG

& ÕGÕ 



  
 úÕ
 ” -

&  ÷ 
 œˆ

G-
÷ÕG GÕ Õ
 ú úG ”

 ”ÕúÕÕ

@JX[\'J]*
øú$/[/ */='[ /[/} ¢! X&
Q/*/} X''&Q' }%$$'!ÕQ&"'!Ռ# '$/! /! 'Œ ¬³
*'}}' *!$/![/"! "'÷$'QÕ!^

96 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


•qºº ª@·œ
AKSESUARLAR
&'(()*
Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
/$ }'X!*' X/$&$/! |'}' '$/!Π$/ }%$$'!$-
mak için tavsiye edilmektedir.‡
úG 
GG ”G
ÕÕ

 ”

 
 G     &GÕG
”Õ
Ո    ú
G
Õ”Õ

 
GG
Õ


#G   ˆ    ”-



Ո
÷
ˆG G  ZG  

ú

 
 ”Õ
 QG”Õ
• Uç eki
 *

 &GÕÕ
 ^ GúÕ”
Õ
 ‚ 
ZG ú
 #G 
NOT:Q G  ”Õ
ˆÕÕ G  ” -


GG   ú  
#
œG
œGGÕÕG   

97 TÜRKÇE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


98

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


99

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,


Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885673-995
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
www.makita.com 20180627

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Вам также может понравиться