Вы находитесь на странице: 1из 169

I.

Descripción
Contenido
INTRODUCCION I-01
INSTALACION I-01
CARACTERISTICAS I-09
PARAMETROS I-10
COMPONENTES PRINCIPALES I-10
TUBERIA I-11
CONTROLADORES DE FLUJO I-12
BOMBAS I-12
VALVULA DE REFERENCIA Y DESECHO I-13
TOMA DE MUESTRAS I-13
PORTADOR DE ELECTRODOS I-14
ELECTRODOS DE MEDICION I-14
ELECTRODO DE REFERENCIA I-15
DETECTOR DE AIRE I-15
DISPOSITIVOS ENTRADA/SALIDA I-15
TECLADO NUMERICO I-15
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO I-16
ALARMA I-17
IMPRESORA I-17
MUESTRAS ACEPTABLES I-18
MANEJO DE MUESTRAS I-18
SUERO I-18
PLASMA I-18
SANGRE ENTERA I-19
ORINA I-19
FLUIDO CEREBROSPINAL I-19
ANTICOAGULANTES ACEPTABLES I-19
SUBSTANCIAS QUE CAUSAN INTERFERENCIA I-20
DROGAS QUE NO INTERFIEREN CON LITIO I-20
INTERVALOS DE REFERENCIA I-20
RANGOS DE EXHIBICION DE PARAMETROS I-21

II. Configuración
Contenido
INTRODUCCION II-01
MENU OPCIONES DE CONFIGURACION II-02
SELECCION DE ELECTRODOS II-02
SELECCION DE UNIDADES DE MEDICION II-03
SELECCION DE VALORES DE RESOLUCION II-04
SELECCION DE INTERVALOS DE CALIBRACION II-05
CONFIGURACION DE FECHA Y HORA II-06
CONFIGURACION DE RESULTADOS II-08
CONFIGURACION DE VALORES DE REFERENCIA (NORMALES) II-09
CONFIGURACION DE VALORES DE PANICO II-10
CONFIGURACION DE VALORES DE DESPLAZAMIENTO II-11
CONFIGURACION DE OPCIONES DE OPERACIÓN

CONTENIDO ELITE MANUAL DE USUARIO


III. Operación
Contenido
INTRODUCCION III-01
DESCRIPCCION DEL PROGRAMA III-01
PANTALLA PRINCIPAL III-01
FUNCION Star/Standby (Empezar/Espera) III-03
FUNCION Samp. Type (Tipo de Muestra) III-04
FUNCION Calibrate (Calibrar) III-05
FUNCION Analyze (Analizar) III-07
FUNCION Status (Estado) III-12
FUNCION Flowpath (Ruta de Flujo) III-13
FUNCION Menu (Menu) III-14
OPCIONES DE CONFIGURACION III-14
OPCIONES DE OPERACIÓN III-15
OPCIONES DE DATOS III-15
BUSCAR DATO EN MEMORIA III-15
TRANSFERENCIA DE DATOS III-16
ELIMINACION DE DATOS III-17
VERSION DE PROGRAMA III-19
DIAGNOSTICO III-19
MANTENIMIENTO III-19
FUNCION CONTROL DE CALIDAD QC III-19
OPERACIÓN DEL ELITE III-23
ATAJOS DE PROCEDIMIENTOS III-20
ENCENDIDO III-20
SELECCIÓN DE ELECTRODOS III-20
SELECCIÓN DE TIPO DE MUESTRA III-20
SELECCIÓN MODO DE ANALISIS III-21
CALIBRACION III-22
CALIBRACION MANUAL III-22
CALIBRACION AUTOMATICA III-22
ANALISIS DE SUERO/PLASMA III-22
ANALISIS DE SANGRE ENTERA III-22
ANALISIS DE ORINA III-23
ANALISIS DE CSF III-23

IV. Mantenimiento
Contenido
INTRODUCCION IV-01
FUNCION MAINTENANCE (MANTENIMIENTO) IV-01
ACONDICIONAMIENTO IV-02
ACONDICIONAMIENTO DE NA+ IV-02
ACONDICIONAMIENTO RUTA DE FLUJO IV-05
LIMPIEZA DE RUTA DE FLUJO IV-08
INFORMACION DEL REACTIVO IV-10
PURGAR IV-11
AJUSTE DE PUNTA DE PRUEBA IV-12
CALIBRACION DE BOMBA IV-14
MANTENIMIENTO DIARIO IV-14
REVISION DEL NIVEL DE PAQUETE DE REACTIVOS IV-15
LIMPIEZA DEL PUERTO DE MUESTREO IV-15
CONDICIONAMIENTO DEL ELECTRODO NA+ IV-15

CONTENIDO ELITE MANUAL DE USUARIO


CONDICIONAMIENTO DE RUTA DE FLUJO CON SUERO IV-15
REVISION DE PENDIENTES Y TIEMPOS DE FLUJO IV-15
REVISION DE PENDIENTES DE ELECTRODOS IV-15
REVISION DE TIEMPO DE FLUJO IV-15
MANTENIMIENTO PERIODICO IV-16
MANTENIMIENTO DE RUTA DE FLUJO IV-16
REEMPLAZO DE LÍNEA-W IV-16
REEMPLAZO DE LÍNEA-R IV-17
REEMPLAZO DE LIENA-S IV-18
REEMPLAZO DE LÍNEA-A/LÍNEA-B IV-19
REEMPLAZO DE PUNTA DE PRUEBA IV-20
REEMPLAZO DE ELECTRODOS IV-20
MANTENIMIENTO DE NO RUTINA IV-22
LIMPIEZA DEL PUERTO DE MUESTREO IV-22
LIMPIEZA DE PUNTA DE MUESTRA IV-22
MODO DE ESPERA IV-22
REEMPLAZO DE PAQUETE DE REACTIVOS IV-22
INSTALACION DE PAPEL TERMICO IV-25
APAGADO IV-26

V. Control de Calidad (QC)


Contenido
INTRODUCCION V-01
ANALIZAR CONTROL V-01
CONFIGURAR CONTROL DE CALIDAD (QC) V-04
IMPRESIÓN DE LAS VIOLACIONES A LA REGLA WESTGARD V-07
ESTADISTICAS V-09
MIRAR DATOS DE CONTROL DE CALIDAD (QC) V-10
IMPRIMIR DATOS DE CONTROL DE CALIDAD (QC) V-11
IMPRIMIR CUADRO L-J V-12
MIRAR ESTADISTICAS V-14
IMPRIMIR ESTADISTICAS V-15
BORRAR DATOS DE CONTROL CALIDAD V-16

VI. Localización de Averías


Contenido
INTRODUCCION VI-01
TEORIA DE LA LOCALIZACION DE AVERIAS VI-01
PROCEDIMIENTO DE LOCALIZACION DE AVERIAS VI-01
RESOLVIENDO PROBLEMAS DE FLUJO VI-02
INDICADORES DE PROBLEMA RELACIONADO CON FLUJO VI-02
TIEMPOS DE FLUJO VI-03
LECTURAS DE FLUIDO Y AIRE VI-03
CONFIRMACION DE UN PROBLEMA DE FLUJO VI-04
FUENTES POSIBLES DE PROBLEMA DE FLUJO VI-05
REVISION DE TRAYECTORIA DE FLUJO VI-05
REVISION DE LA LÍNEA-W VI-06
REVISION DEL PORTA ELECTRODOS/LÍNEA-S VI-06
REVISION DE PUNTA DE PRUEBA VI-08
REVISION DE LÍNEA-A Y LÍNEA-B VI-08
REVISION DE LÍNEA-R VI-09

CONTENIDO ELITE MANUAL DE USUARIO


REVISION DEL CILINDRO TABIQUE VI-10
DIAGNOSTICO VI-11
EJERCICIOS DE DISPOSITIVOS VI-11
EJERCICIO DE VALVULA VI-12
EJERCICIO DE BOMBA VI-13
EJERCICIO DE PUNTA DE PRUEBA VI-14
PROBAR DISPOSITIVOS VI-15
PRUEBA DE BOCINA VI-15
PRUEBA DE IMPRESORA VI-16
PRUEBA DE PANTALLA (LCD) VI-17
PRUEBA DE TECLADO VI-17
PRUEBA DE SENSOR DE TOMA DE MUESTRAS VI-18
PRUEBA DE PUERTO SERIAL VI-18
PRUEBA DE DETECTOR DE AIRE VI-19
REGISTRO DE ERRORES VI-20
VER REGISTRO DE ERRORES VI-20
IMPRIMIR REGISTRO DE ERRORES VI-21
BORRAR REGISTRO DE ERRORES VI-23
PROBAR SISTEMAS VI-24
POSICION DE PUNTA DE PRUEBA VI-24
MOVIMIENTO DE BOMBA VI-24
JUEGO DE VALVULAS VI-25
DATOS DE SENSOR mV VI-26
CODIGOS DE ERROR VI-27
INTRODUCCION A LOS CODIGOS DE ERROR VI-27
EXHIBICION DE CODIGOS DE ERROR VI-27
PROCEDIMIENTO PARA RESOLVER PROBLEMAS VI-27
INTERPRETACION DE CODIGOS DE ERROR VI-28
REFERENCIA DE CODIGOS DE ERROR VI-28

CONTENIDO ELITE MANUAL DE USUARIO


CAPITULO I.
DESCRIPCION
INTRODUCCIÓN
Este capítulo contiene información sobre los parámetros de prueba del ELITE, requisitos del
espécimen, funcionamiento de los componentes principales y proporciona una descripción
de las funciones importantes del programa. El ELITE aparece en la figura 1-1.

Nota: La referencia al litio es solamente aplicable a los analizadores con este electrodo.

Figura 1-1. ELITE

DESCRIPCIÓN I - 1 ELITE MANUAL DE USUARIO


INSTALACION
Las personas no familiarizadas con el ELITE deberán leer el capítulo uno antes de proceder.
Los usuarios deberán realizar los pasos siguientes para instalar el ELITE. Algunos procedi-
mientos pueden no aplicarse a todos los instrumentos.

ƒ Desempaque del ELITE y accesorios.


ƒ Voltaje de alimentación.
ƒ Instalación de los electrodos.
ƒ Instalación del cilindro tabique.
ƒ Instalación de la punta de prueba.
ƒ Instalación de la tubería.
ƒ Instalación del paquete de reactivo.
ƒ Encendido del instrumento.
ƒ Preparación de la impresora.
ƒ Condicionamiento de electrodos y trayectoria de flujo.
ƒ Ejecución de la calibración del instrumento.

El ELITE pesa aproximadamente 26 libras. (12 kilogramos) (Sin paquete de reactivo). Elec-
tra Medical recomienda que por lo menos una persona ayude a retirar el instrumento de su
caja de cartón de envío y a colocarlo. Termine los pasos siguientes para instalar y para
montar el instrumento:

Desempaque del ELITE y de los accesorios de las cajas.

1. Examine las cajas para saber si hay cualquier daño en el envío. Entre en contacto con
Electra Medical en caso de ser necesario.

2. Ponga la caja con la cara hacia arriba como lo indica la figura. Abra la tapa superior de la
caja del cartón. Saque la caja de accesorios.

3. Abra la caja de accesorios y compruebe su contenido con la lista incluida del embalaje
antes de proceder con la instalación. Entre en contacto con Electra Medical si encuentra
piezas faltantes.

4. Quite el de extremo superior de la espuma. Remueva suavemente el ELITE de la caja del


cartón y colóquelo.

5. Quite el manual de usuario y el cable eléctrico de la caja del cartón.

Voltaje de alimentación

6. La alimentación de entrada de energía permite que el ELITE funcione con 0.6A/100-


120VAC, 0.35A/200-240VAC.

7. Confirme que el voltaje del laboratorio está en el rango de las especificaciones del ELI-
TE. Dé vuelta al instrumento para una visión de la parte posterior. El módulo de entrada
de energía esta localizado donde el cable eléctrico conecta con el ELITE.

DESCRIPCIÓN I - 2 ELITE MANUAL DE USUARIO


Power Swith (OFF Position): Interruptor de encendido (Posición apagado)
Power Input Module: Modulo de alimentación de poder
Fuse Socket: Porta-fusible

Figura 1 – 2. Modulo de alimentación de poder y porta-fusible.

8. Confirme la disponibilidad del fusible apropiado para el voltaje requerido. Vea la tabla 1-
1 abajo para las características del fusible. Cambie el fusible según las instrucciones en
el capítulo mantenimiento.

Voltios Amperes Fusible requerido


100-120 V 0.60 A 2.0A SB (T2.0A/250V)
200-240 V 0.35 A 2.0A SB (T2.0A/250V)

Tabla 1-1. Fusibles para diferentes voltajes.

Instalación de electrodos

9. Quite los electrodos y el portador de electrodos del material de embalaje.

10. Coloque al portador de electrodos sobre la mesa con la palanca de fijación señalando
hacia el instalador. Presione la palanca de fijación abajo a su posición "abierta" (véase la
figura 1-3).

DESCRIPCIÓN I - 3 ELITE MANUAL DE USUARIO


Press the Locking Lever Down to “Open” Position
Presione la palanca hacia abajo para cambiar a posición abierta

Figura 1-3 Posición abierta del portador de electrodos

11. Inserte cada electrodo en el portador de electrodos como sigue:

a. Inserte el electrodo con los pernos hacia arriba y hacia el lado izquierdo de los elec-
trodos. Observe la colocación de la junta entre cada electrodo (a excepción del espa-
ciador) estará hacia la tapa.

b. Alinee los electrodos con los carriles de guía en el lado del tren de electrodo. Resbale
dentro los electrodos del fondo hacia la tapa del tren de electrodo.

c. Instale los electrodos en el orden siguiente: Espaciador, electrodo de referencia,


electrodo de cloro o electrodo del litio, electrodo del sodio, electrodo del potasio y
detector de aire (véase figura 1-4).

Los electrodos no pueden ser instalarlos al revés.

Nota: Asegúrese que exista un empaque o junta entre cada electrodo en el porta-
electrodos.

DESCRIPCIÓN I - 4 ELITE MANUAL DE USUARIO


W-port: Puerto-W; R-port: Puerto-R

Traducción en orden respectivo

¾ Espaciador de electrodos con el puerto-W (W – Waste (Desecho)) insertado a través del orificio
superior del portador de electrodos.
¾ Electrodo de referencia con el puerto-R (R – Referencia) apuntando a la derecha.
¾ Electrodo de Cloro o de Litio.
¾ Electrodo de Sodio.
¾ Electrodo de Potasio.
¾ Detector de aire.

Figura 1-4 Portador de electrodos con los electrodos instalados

12. Enganche la palanca de fijación en el fondo del portador para asegurar todos los electro-
dos en el portador. La palanca debe estar en su posición "cerrada".

13. Alinee los pernos conectores y el portador de los electrodos con los receptáculos en el
instrumento.

14. Empuje suavemente el portador de electrodos en su lugar en el ELITE, presionando aba-


jo y arriba simultáneamente.

Nota: Alinee las guías de los conectores con los agujeros en el analizador. Cerciórese de que
usted empuje hacia adentro las guías en los orificios.

Instalación del cilindro tabique

15. Saque el cilindro tabique del paquete de reactivo.

DESCRIPCIÓN I - 5 ELITE MANUAL DE USUARIO


16. Levante la toma de muestras a la posición manual e instale el cilindro tabique en la su-
perficie inferior de la toma de muestras. Dé vuelta al cilindro tabique a la derecha 1/4
vuelta para asegurarla en el lugar. Como lo muestra la figura 1-5.

Figura 1-5. Instalación del cilindro tabique (Septum).

Instalación de la punta de prueba (Probe)

17. Abra la puerta del analizador.

18. Desatornille el tornillo de fijación arriba del brazo de muestras.

19. Inserte el extremo largo de la punta de prueba a través del brazo y dentro del cilindro
tabique.

20. Deslice el tornillo de fijación sobre el extremo corto de la punta de prueba (Probe).
Apriete el tornillo de fijación sobre el brazo de muestras con los dedos.

DESCRIPCIÓN I - 6 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 1-6 Punta de prueba (Probe).

Instalación de la tubería

La figura 1-7 muestra la localización de la tubería.

21. Conecte un extremo de la línea-S (S Sample=muestra) con el lado inferior del portador
de electrodos y conecte el otro extremo a la punta de prueba.

22. Afloje la bomba. Inserte la línea-W (W Waste=desecho) en la bomba. El collar amarillo


se debe detener en el soporte izquierdo de la bomba. Sujete la bomba. Conecte la línea-
W con la parte superior del portador de electrodos. Enrosque la manguera W en la vál-
vula de desecho. Una al conector del reactivo.

23. Conecte la línea-R de referencia (R Reference=referencia) con el lado izquierdo del por-
tador de electrodos. Rosque la línea-R en el lugar dentro de la válvula de referencia.
Una al conector del reactivo.

24. Conecte la línea-A del estándar A (STD-A) y la línea-B del estándar B (STD-B) con el
cilindro tabique. Una a los conectores del reactivo el otro extremo.

DESCRIPCIÓN I - 7 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 1-7. Instalación de la tubería.

Instalación del paquete de reactivo.

25. Desatornille las tapas de todos los reactivos y de la botella de desecho.

26. Ponga un paquete de reactivo a medio camino de su lugar.

27. Inserte los conectores de la tubería en las botellas apropiadas.

28. Empuje el paquete de reactivo hacia adentro.

29. Compruebe todas las conexiones de la tubería. La instalación incorrecta puede dar lugar
a flujos inversos y a la contaminación del paquete de reactivo.

30. Conecte el RMS en el puerto del RMS (véase la figura 1-8 para la localización del puerto
del RMS).

Encendido del instrumento

31. Inserte el extremo hembra del cable eléctrico en el receptáculo del enchufe del módulo
de entrada de energía. Conecte el otro extremo en un tomacorriente de la pared.

DESCRIPCIÓN I - 8 ELITE MANUAL DE USUARIO


32. Presione el botón de encendido "ON". Está situado encima del módulo de entrada de
energía. El instrumento ahora se encuentra encendido.

33. La pantalla del instrumento debe ahora exhibir el procedimiento de la inicialización de


sistema.

Preparación de la impresora

34. Instale el papel de la impresora según las instrucciones en el capítulo mantenimiento.

Condicionamiento de electrodos y trayectoria de flujo.

35. Realice el procedimiento de condicionamiento para el electrodo del sodio, según lo des-
crito en el capítulo mantenimiento.

36. Realice el procedimiento de condicionamiento para la trayectoria de flujo, según lo des-


crito en el capítulo mantenimiento.

Ejecución de la calibración del instrumento.

37. Desde la pantalla menú, presione 6 para tener acceso a la pantalla del mantenimiento.
Seleccione la opción Prime (purgar). Seleccione la opción Full Prime (Purga completa),
después presione la tecla Enter para iniciar una purga completa de todos los líquidos.

38. Presione la tecla Calibrate (calibrar) para iniciar una calibración manual. Repita el pro-
cedimiento por lo menos una más vez. Refiérase al capítulo localizando averías, en el
acontecimiento de los códigos de error. Los usuarios puede ahora proceder al capítulo
opciones de configuración, seguido por análisis de especimenes según lo descrito en el
capítulo operación.

CARACTERISTICAS
El ELITE es un analizador avanzado de electrólitos que trabaja con pruebas de suero, plas-
ma, CSF, sangre entera y orina. El ELITE utiliza un sistema operativo a base de un micro-
procesador para medir, calcular y realizar rápidamente los análisis. Los análisis cuantifica-
dos del ELITE se encuentran enumerados según el tipo de la muestra y modo del análisis en
la tabla 1-2. E ELITE es instrumento altamente flexible de laboratorio e incluye muchas ca-
racterísticas de funcionamiento que se puedan modificar según las necesidades de trabajo
de los usuarios. Los usuarios pueden adaptar al ELITE a las necesidades de las pruebas del
laboratorio de los usuarios y definir sus parámetros de funcionamiento que utilizarán.

DESCRIPCIÓN I - 9 ELITE MANUAL DE USUARIO


PARAMETROS

Modo de análisis Parámetro Tipo de muestra


Suero/Plasma Orina CSF Sangre total
MANUAL Sodio   
Potasio   
Cloro    
Litio*  
SEMI-AUTOMÁTICO Sodio   
Potasio   
Cloro    
Litio*  

* Esta parte es opcional.

Tabla 1-2 Disponibilidad de parámetros de acuerdo a modo de análisis y tipo de muestra.

COMPONENTES PRINCIPALES
Los componentes principales del ELITE (Figura 1-8) incluyen la tubería y reguladores de flu-
jo para aspirar los líquidos, un portador de electrodos para analizar muestras y varios dispo-
sitivos de comunicación para recibir y exhibir la información. El ELITE también incluye un
paquete reemplazable de reactivo que contiene todos los reactivos para calibrar el instru-
mento y para analizar muestras.

DESCRIPCIÓN I - 10 ELITE MANUAL DE USUARIO


Waste Valve: Válvula de desecho Referente Valve: Válvula de referencia
Electrode Carrier: Portador de electrodos. Pump: Bomba
Sampler: Toma de muestras. Fluids Deck: Cubierta de fluidos
Septum: Cilindro tabique Printer: Impresora.
RMS Port: Puerto RMS

Figura 1-8 Componentes principales.

Nota: Los instrumentos pueden variar de acuerdo a las opciones ordenadas.

TUBERIA
Un sistema de tubería plástica transporta los líquidos a través del ELITE. Esta tubería inclu-
ye toda la tubería que se extienda desde el paquete de reactivo hasta los componentes ana-
líticos en el frente del ELITE.

Nota: La trayectoria de flujo es la ruta por la cual viajan los líquidos a través del ELITE.

La tubería llamada línea-W lleva los líquidos fuera de los componentes analíticos y nueva-
mente dentro del paquete de reactivo. Cualquier líquido que salga del ELITE se considera de
desecho y es drenado en una botella de desecho dentro del paquete de reactivo.

DESCRIPCIÓN I - 11 ELITE MANUAL DE USUARIO


Nota: La succión en la línea-W drena todos los líquidos a través de la trayectoria de flujo.

CONTROLADORES DE FLUJO
El regulador del flujo trabaja para dirigir los líquidos a través de la trayectoria de flujo. El
regulador del flujo incluye una bomba, una válvula de desecho, una válvula de referencia y
una toma de muestras, que son controladas por el microprocesador del ELITE. El micropro-
cesador enciende y apaga la bomba, abre y cierra la válvula de desecho y la válvula de refe-
rencia y dirige la toma de muestras para aspirar los líquidos apropiados en la secuencia
apropiada. El ELITE necesita el fluido exactamente medido en tiempo para funcionar correc-
tamente, y el microprocesador coordina el flujo de los líquidos apropiadamente para que se
entreguen a los componentes correctos cuando son necesarios.

BOMBA
La Bomba (Figura 1-9) esta montada en el frente del ELITE y consiste en una jaula de rodi-
llo que esté conectada con un motor de pasos.

Figura 1-9. Bomba

Cuando el microprocesador enciende el motor de pasos, la jaula del rodillo rota para aspirar
los líquidos a través de la línea-W, la cual se estira a través de la jaula del rodillo de la
bomba. Mientras que la bomba rota, crea un vacío dentro de esta tubería; empuja solución
de referencia a través de la línea-R dentro del electrodo de referencia, promueve el trans-
porte del espécimen y de estándares a lo largo de la trayectoria de flujo, y jala los líquidos
de desecho a través de la línea-W fuera de la trayectoria de flujo, y los líquidos de desecho
son vaciados en una botella de desecho dentro del paquete de reactivo. La bomba funciona

DESCRIPCIÓN I - 12 ELITE MANUAL DE USUARIO


a 2 velocidades que el microprocesador controla a modo de que los líquidos sean aspirados
en los tiempos apropiados.

VALULA DE REFERENCIA Y VALVULA DE DESECHO


La válvula de desecho y la válvula de referencia ayudan a controlar el flujo de líquidos du-
rante los ciclos de funcionamiento del instrumento. Todos los instrumentos incluyen una
válvula de desecho y una válvula de referencia.

Válvula de desecho

La válvula de desecho está situada en el frente del instrumento y en la parte superior de la


válvula de referencia.

Válvula de referencia

La válvula de la referencia está situada en el frente del instrumento y debajo de la válvula


de desecho.

Waste Valve: Válvula de desecho. W-line: Línea-W (desecho).


Reference Valve: Válvula de referencia. Electrode Carrier: Portador de electrodos.
R-line: Línea-R (referencia).

Figura 1-10 Localización de las válvulas de desecho y referencia.

TOMA DE MUESTRAS
La toma de muestras está situada en el frente del ELITE, controla que líquidos se aspiran en
el portador de electrodos para el análisis. Los dos componentes principales de la toma de
muestras son el cilindro tabique (Figura 1-5) y la punta de prueba (Figura 1-6).

DESCRIPCIÓN I - 13 ELITE MANUAL DE USUARIO


El cilindro tabique es un cilindro de plástico que se reparte en cuatro compartimientos. Cada
compartimiento contiene aire o un reactivo del paquete de reactivo. Las arandelas de goma
llamadas "septa (tabique o pared)" separan los compartimientos, evitan las fugas de los lí-
quidos y la mezcla de estos dentro del cilindro tabique.

La punta de prueba es una tubería terminada en metal que aspira los líquidos dentro del
ELITE. La punta de prueba se mueve a diversas posiciones dentro del cilindro tabique para
aspirar los reactivos y se extiende fuera del cilindro tabique para aspirar la muestra o el ai-
re.

La toma de muestras acepta los líquidos en dos diversas posiciones. En el modo manual (fi-
gura 3-27B). La toma de muestras aspira un espécimen de un envase contenedor. En el
modo Semi-Automático (figura 3-27A), la toma de muestras aspira automáticamente el es-
pécimen de la copa de muestra. La toma de muestras esta diseñada para aspirar los reacti-
vo por dentro del Cilindro tabique durante los procedimientos de análisis, de calibración y de
mantenimiento.

PORTADOR DE ELECTRODOS
El portador de electrodos (Figura 1-11) contiene los componentes analíticos que miden las
concentraciones de los parámetros en una muestra. Incluye los electrodos de medición, un
electrodo de referencia, un espaciador y un detector del aire. Cada electrodo de medición
cuantifica un parámetro específico.

Figura 1-11 Portador de electrodos (Electrode Carrier)

DESCRIPCIÓN I - 14 ELITE MANUAL DE USUARIO


Nota: Los empaques prevén fugas de líquidos entre los elementos.

ELECTRODOS DE MEDICION
Durante un análisis o una calibración, los líquidos llenan el portador de electrodos y cada
electrodo genera un potencial eléctrico (o corriente) en proporción con la cantidad de su pa-
rámetro específico en el líquido. Entonces el microprocesador calcula la concentración de
cada parámetro en el líquido, basado en la señal de salida de cada electrodo.

ELECTRODO DE REFERENCIA
El electrodo de referencia provee un potencial eléctrico continuo en contraste a un electrodo
de medición. El potencial de electrodo de referencia varía con cada muestra particular. Por-
que el potencial eléctrico se puede medir solamente en la comparación a un voltaje sabido,
el ELITE utiliza un voltaje constante proveído por el electrodo de referencia, para medir el
potencial producido por cada electrodo de medición.

DETECTOR DE AIRE
El detector de aire está situado debajo del electrodo del potasio y tiene dos funciones: veri-
fica la presencia del aire o del líquido en el tren de electrodos. El microprocesador supervisa
el detector de aire de modo que sepa cuándo parar la bomba de aspirar un líquido una vez
llenado el tren de electrodos. Cuando el detector del aire toma una lectura durante un análi-
sis, sabe si está detectando aire o líquido. El detector del aire es un sensor óptico que puede
detectar aire y líquidos.

DISPOSITIVOS ENTRADA/SALIDA
Los dispositivos siguientes de entrada y salida son usados para comunicarse con el ELITE:

¾ Teclado numérico
¾ Pantalla de cristal líquido (LCD)
¾ Alarmas
¾ Impresora

TECLADO NUMERICO
El teclado numérico (Figura 1-12) está situado en la parte delantera izquierda, del ELITE y
contiene números y funciones.

DESCRIPCIÓN I - 15 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 1-12. Teclado

Tecla Función
Analyze – Analizar Inicia el análisis de una muestra o reinicia un análisis
interrumpido.
Calibrate – Calibrar Inicia una calibración a dos puntos.
Õ Borra caracteres sobre la pantalla
Enter - Entrar Entra un número resaltado de dato, inicia una secuencia
y selecciona opciones. La tecla ENTER transfiere datos
de la pantalla a la microcomputadora.
Esc - Salir Aborta procedimientos y regresa a la pantalla previa.
Accesa a la pantalla principal. Interrumpe análisis.
Flowpath – Ruta de flujo Comienza y termina la secuencia de mantenimiento de
la trayectoria de flujo.
Menu - Menu Muestra la pantalla principal desde la pantalla del esta-
do del sensor.
QC – Control de calidad Accesa funciones de control de calidad.
Samp. Type – Tipo de muestra Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de muestra.
Status - Estado Muestra la pantalla del estado del sensor y la pantalla
de estado del ELITE.
Star/Standby – Empezar/Modo Espera Lleva la pantalla del ELITE a modo de espera, presio-
nando nuevamente regresa a la pantalla principal.

Tabla 1-3. Funciones de las teclas.

PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO


El ELITE usa 40 caracteres por línea y cuatro líneas en una pantalla de cristal líquido. La
pantalla principal del ELITE es mostrada en la figura 1-13.

DESCRIPCIÓN I - 16 ELITE MANUAL DE USUARIO


Sample Type Tipo de muestra Status Estado

Figura 1-13 Pantalla principal.

La pantalla principal contiene la siguiente información: fecha, hora, tipo de muestra y esta-
do.

ALARMA
El ELITE produce una alarma en respuesta a los errores o a los problemas que ocurren du-
rante la operación automática. El ELITE suena para informar a los usuarios las condiciones
siguientes:

¾ Una tentativa de incorporar muchos caracteres.


¾ Entrada de un valor ilegal.
¾ Un sistema, una calibración o un error del análisis ha ocurrido.

La alarma del ELITE suena para informar a los usuarios las condiciones siguientes:

¾ El mantenimiento de la trayectoria de flujo esta fuera de tiempo.


¾ Un parámetro ha excedido un límite del pánico.
¾ Hay una advertencia presente al operador.

La mayoría de los alarmas se repiten hasta que los usuarios las apaguen presionando cual-
quier tecla en el teclado numérico o teniendo acceso a otro procedimiento.

IMPRESORA
La impresora térmica proporciona copias de los resultados de las pruebas, de la información
de la calibración, de la información del mantenimiento y de los mensajes de error.

MUESTRAS ACEPTABLES
La siguiente tabla enumeran los tipos de muestras aceptables para los diferentes paráme-
tros de medición.

DESCRIPCIÓN I - 17 ELITE MANUAL DE USUARIO


Parámetro Espécimen
Sodio Suero, plasma, sangre total y orina
Potasio Suero, plasma, sangre total y orina
Cloro Suero, plasma, sangre total, orina o CSF
Litio Suero, plasma, sangre total

MANEJO DE MUESTRAS
El manejo apropiado de las muestras es un factor crítico para asegurar que los valores ob-
tenidos reflejen exactamente el estado en vivo. Asegúrese de que todas las muestras se
han obtenido y almacenado siguiendo los protocolos clínicos aceptados. Lo que sigue es una
discusión de pautas generales en referencia a los requisitos de colección y manejo de las
muestras para el ELITE.

La NCCLS Guía aprovada sobre procedimientos para el manejo y procesamiento de los es-
pecimenes de sangre, indica que el suero o el plasma se deben separar físicamente de con-
tacto con las células cuanto antes con un límite de tiempo máximo de 2 horas a partir del
tiempo de colección. También se recomienda que un contacto de menos de 2 horas esté es-
tablecido para la muestra del suero o del plasma prevista para el análisis del potasio.

SUERO
Recoja la sangre para las muestras del suero en tubos llanos al vacío o tubos separadores
de suero. Permita que la muestra coagule aproximadamente una media-hora. Después de la
contracción del coágulo, centrifugue a 1,000 RCF por 10 a 15 minutos, destape los tubos,
utilice una jeringuilla o una pipeta de bulbo para obtener una muestra del suero. Tome la
muestra del área cercana a las células si es posible, si la muestra no puede ser analizada
inmediatamente, entonces el suero separado deberá mantenerse a 22° (temperatura am-
biente) por no más de 8 horas. Si los análisis no son realizados en el plazo de 8 horas, la
muestra de suero se debe almacenar refrigerada de 2°C a 8°C. Si los análisis no serán rea-
lizados dentro de 48 horas, o si la muestra de suero es almacenada por más de 48 horas,
las muestras deben de ser almacenadas a -20°C.

PLASMA
Recoja la sangre entera para las muestras del plasma con stasis mínimo, sin el ejercicio de
agitar con el brazo, en el tubo al vacío que contiene sodio o heparina de litio. Los especime-
nes de sangre entera o total no deben ser enfriados a menos que haya recomendaciones
documentadas para hacerlo. Obtenga el plasma por la centrifugación de sangre entera
heparinizada dentro de una hora máximo después de la colección. Siguiendo con la centrifu-
gación a 1,000 RCF por 10 a 15 minutos, quite la tapa y utilice una jeringuilla o una pipeta
de bulbo para obtener una muestra del plasma. Tome la muestra del área cercana a las cé-
lulas. Las muestras de plasma con más de una hora se deben centrifugar inmediatamente
antes del análisis para quitar cualquier coágulo de fibrin. Si los análisis no son terminados
en el plazo de 8 horas, la muestra del plasma se debe almacenar refrigerada de 2°C a 8°C.
Si los análisis no son terminados en el plazo de 48 horas o si se va a almacenar la muestra
de plasma por más allá de 48 horas, las muestras deben ser congeladas a -20°C.

DESCRIPCIÓN I - 18 ELITE MANUAL DE USUARIO


SANGRE ENTERA
Las muestras de sangre entera se deben recoger con stasis al mínimo, sin el ejercicio del
brazo. Recoja la sangre para el análisis en el ELITE en los tubos al vacío que contiene sodio
o heparina de litio. Los especimenes de sangre entera no deben ser enfriados a menos que
haya recomendaciones documentadas para hacerlo. Es particularmente importante asegu-
rarse de que las muestras están mezcladas bien antes de la introducción en el ELITE.

ORINA
La atención cuidadosa al manejo de la muestra de la orina es crítico para asegurar que los
resultados obtenidos sean exactos. Los especimenes de la orina se deben recoger en un en-
vase limpio, estéril, con una tapa que evite el derramamiento y la evaporación. Electra Me-
dical Corporation no hace ninguna recomendación en cuanto a la duración de la colección.
Para asegurar la exactitud de la medición en la orina, es esencial que la orina sea analizada
en el plazo de 2 horas después de la colección o sea refrigerada a temperaturas de 2°C y
8°C para períodos extendidos y prevenir el crecimiento y el metabolismo de microorganis-
mos. La orina en períodos de tiempo extendidos a temperatura ambiente comenzará a des-
componerse. La acidificación a un pH menos de 3 se puede utilizar para preservar las mues-
tras de la orina por tiempos extendidos de almacenaje. Para los electrólitos de la orina, el
ácido bórico puede ser utilizado. La cantidad del preservativo ácido que se utilizará es de-
pendiente sobre el período de la colección y la salida de la orina.

FLUIDO CEREBROSESPINAL (CSF)


La puntura lumbar fluida cerebroespinal para recoger el líquido cerebroespinal (CSF) para el
análisis se debe realizar por un médico. El líquido espinal se debe recoger en el tubo estéril
llano etiquetado con el tiempo de la colección y con los números que indican la secuencia en
la cual los tubos fueron obtenidos en caso de haber utilizado múltiples tubos. Una muestra
de suero, plasma o ambas deben de obtenerse a la hora de la colección del fluido espinal
para ayudar en los diagnósticos. Las muestras del CSF se deben analizar cuanto antes posi-
ble después de de la colección y no deben ser almacenadas.

Referencias:

NCCLS. Procedures for the Handling and Processing of Blood.


Documento H18-A Vol. 10 No. 12.
Jacobs., Kasten, DeMott, and Wolfson, ed. 1990. Laboratory Test Handbok
Lexi-Comp Inc.
Tietz, N.W., ed. 1986. Textbook of Clinical Chemistry.
W.B. Saunders Co.

ANTICOAGULANTES ACEPTABLES

DESCRIPCIÓN I - 19 ELITE MANUAL DE USUARIO


El Sodio y heparina de litio son los anticoagulantes recomendados para los especimenes de
plasma. El EDTA, el citrato, el oxalato, o el fluoruro de sodio no se recomiendan para el uso
como anticoagulantes.

Dependiendo de la cantidad de heparina usada en el envase de colección y si está llenado a


la capacidad de sangre, las concentraciones del heparina pueden variar perceptiblemente.
La heparina de sodio puede elevar resultados del sodio, y la heparina de litio elevará resul-
tados de litio. La heparina líquida cuando es utilizada en exceso puede causar errores por la
dilución.

Nuestra experiencia sugiere que la heparina liofilizado del sodio o de litio que da una con-
centración final en sangre de no más que 30 I.U./mL es aceptable en el cuidado crítico del
laboratorio. Los usuarios del ELITE deben tomar nota cuidadosa de estas consideraciones al
establecer intervalos de la referencia e interpretación de resultados.

SUSTANCIAS QUE CAUSAN INTERFERENCIAS


Las sustancias siguientes en las concentraciones indicadas han demostrado producir un au-
mento aproximado del 2% en las concentraciones del cloro:

¾ Hidroxibutirato (25mmol/L)
¾ Acetoacetato (25 mmol/L)
¾ Formato (10 mmol/L)
¾ Lactato (25 mmol/L)
¾ Salicilato (50 mg/dl)
¾ Citrato (10 mmol/L)

DROGAS QUE NO INTERFIEREN CON LITIO


Agregándolas a los sueros que contenían 1.5 mmol/L del litio aprobaron las medicaciones
siguientes. Las concentraciones de las drogas seleccionadas fueron basadas en la publica-
ción EP7 -- P 1986 Vol. 6, No. 13 de NCCLS (Pauta propuesta para interferencia de prueba
en química clínica). Los niveles previstos de litio fueron recuperados en cada caso.

DROGA DOSIS (µG/ML) DROGA DOSIS (µG/ML)


Fenobarbital 20 Mallaril 10
Primidon 20 Prolixin 1500
Carbamazepina 10 Alopurinol 60
Etosuximida 70 Compazina 3
Fenitoina 20 Lorazepam 1

Existe la posibilidad de que en numerosas prescripciones médicas o no, comúnmente admi-


nistren una cierta combinación de drogas, sus metabolismos o ambas que pueden ser en-
contradas, lo que afectará el sensor del litio.

INTERVALOS DE REFERENCIA (VALORES NORMALES)

DESCRIPCIÓN I - 20 ELITE MANUAL DE USUARIO


Cada laboratorio debe de establecer y mantener sus propios intervalos de referencia basa-
dos en su población.

Suero Orina (24 Hr.) Sangre Entera CSF


Sodio 136-146 mmol/L 60-220 mmol/day 136-146 mmol/L
Potasio 3.5-5.0 mmol/L 1.0-10.0 mmol/day 3.5-5.0 mmol/L
Cloro 98-106 mmol/L 60-200 mmol/day 98-106 mmol/L 118-132mmol/L
Litio 0.5-120 mmol/L
(Rango terapeutico2)

1
Tietz. Norbert W., Ed. 1986 Textbook of Clinical Chemistry. W.B. Saunders Co.
2
Statland. Bernaid. 1987. Clinical Decisión Levels for Lab Tests. Medical Economics Books.

Tabla 1-4. Intervalos de Referencia1

RANGOS DE EXHIBICION DE PARAMETROS


Los siguientes rangos de exhibición son utilizados por el ELITE para revisar errores de rango
en los resultados (bajo o alto), si la concentración de un parámetro cae fuera del rango para
un tipo de espécimen de muestra, el espécimen no podrá ser analizado para tal parámetro.

Parámetro Suero, Plasma, CSF Orina


Sangre Entera
Sodio 60-200 mmol/L --- 40-400 mmol/L
Potasio 1.0-10.0 mmol/L --- 3-300 mmol/L
Cloro 60-200 mmol/L 60-200 mmol/L 40-400 mmol/L
Litio 0.1-5.0 mmol/L --- ---

Tabla 1-5. Rangos de exhibición por tipo de muestra.

Nota:

1. Los rangos de exhibición para suero/plasma también aplican a especimenes de


plasma o suero que son analizadas como micromuestras.
2. Las referencias a Cloro y Litio o ambas no son aplicables a instrumentos sin esos
electrodos.

DESCRIPCIÓN I - 21 ELITE MANUAL DE USUARIO


CAPITULO II.
CONFIGURACION
INTRODUCCIÓN
Las opciones de configuración del sistema del ELITE permiten a los usuarios definir los pa-
rámetros de funcionamiento del instrumento para acomodar las necesidades de pruebas de
los laboratorios. Para acceder a la pantalla del sistema (Figura 2-1), de la pantalla del menú
(Figura 3-16), entre 1 y presione el botón Enter.

Nota: Las referencias al Cloro, Litio o ambas son solamente aplicables a los instrumentos
con estos electrodos.

<< SETUP >> << Configuración >>


Input No.? Elegir opción
1. Test select Seleccionar pruebas
2. Units setting Seleccionar unidades
3. Resolution set Seleccionar resolución
4. 2-Pt cal setup Seleccionar intervalo de calibración 2-Puntos
5. Date/Time set Seleccionar Fecha/Hora
6. Results settings Seleccionar resultados

Figura 2-1. Pantalla configuración (setup)

Para seleccionar una opción a programar o configurar, presione la tecla con el número de la
opción deseada y después presione la tecla Enter.

MENU OPCIONES DE CONFIGURACION

CONFIGURACION II - 1 ELITE MANUAL DE USUARIO


SELECCIÓN DE ELECTRODOS
Use esta función para seleccionar “ON” (ACTIVAR) cada electrodo que va a utilizar. La figura
2-2 muestra la pantalla para seleccionar los electrodos <<TEST SELCT>>

<<TEST SELECT>> Seleccionar pruebas


ON Activado
OFF Desactivado
Press Enter key to change. (ON, OFF) Presione tecla Enter para activar/desactivar

Figura 2-2. Pantalla para seleccionar electrodos <<TEST SELECT>>

1. EL diagrama de flujo de la izquierda es un procedimiento paso a


paso para programar los electrodos.

2. Utilicé las teclas ×ØÕÖ para mover el cursor, y presione la tecla


Enter para cambiar ON u OFF el electrodo seleccionado.

3. Después de seleccionar los electrodos, presione la tecla Esc dos


veces para regresar a la pantalla Menu.

MENU Screen Pantalla MENU (Menú)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
TEST SELECT Screen Pantalla TEST SELECT (Seleccionar electrodos)

CONFIGURACION II - 2 ELITE MANUAL DE USUARIO


SELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDICION
Las opciones de configuración de unidades les permiten a los usuarios seleccionar las unida-
des de medición para el reporte de análisis de cada prueba. La figura 2-3 muestra la panta-
lla de configuración unidades, la cual lista todas las pruebas del sistema y las unidades de
medición que, los usuarios pueden seleccionar para cada una.

<<UNITS SETTING>> Seleccionar unidades


Press Enter key to change. (mmol/L, mEq/L) Presione tecla Enter para cambiar

Figura 2-3. Pantalla para configurar unidades (units setting).

1. EL diagrama de flujo sobre la izquierda es un procedimiento paso a


paso para seleccionar las unidades de medición.

2. Utilice las teclas ×ØÕÖ para mover el cursor, y presione la tecla


Enter para cambiar las unidades de medición.

3. Después de seleccionar las unidades de medición, presione la tecla


Esc dos veces para regresar a la pantalla Menu.

Nota: Únicamente Na+ y K+ pueden ser seleccionados mmol/L o mEq/L.

MENU Screen Pantalla MENU (Menú)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
UNITS TEST SELECT Screen Pantalla UNITS SETING (Seleccionar electrodos)

CONFIGURACION II - 3 ELITE MANUAL DE USUARIO


SELECCIÓN DE VALORES DE RESOLUCION
La opción para configurar la resolución permite al usuario especificar el número de lugares
decimales que el ELITE reporta para sodio, potasio, cloro y litio. La figura 2-4 muestra la
pantalla de configurar resolución con los valores alternativos de resolución.

<<RESOLUTION SET>> Seleccionar resolución


>>Press Enter key to change. Presione tecla Enter para hacer cambios

Figura 2-4. Pantalla de configuración para resolución (resolution set).

1. El diagrama de flujo sobre la izquierda es un procedimiento


paso a paso para configurar la resolución de los valores.

2. Utilice las teclas ×ØÕÖ para mover el cursor, y presione la tecla


Enter para cambiar el número de lugares decimales.

3. Después de configurar la resolución de los valores, presione la


tecla Esc dos veces para regresar a la pantalla MENU.

Resolution Resolución
Analyte Parámetro

Tabla 2-1. Opciones de resolución para cada parámetro.

MENU Screen Pantalla MENU (Menú)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
RESOLUTION SET Screen Pantalla RESOLUTION SET (Configurar resolución)

CONFIGURACION II - 4 ELITE MANUAL DE USUARIO


SELECCIÓN DE INTERVALOS DE CALIBRACION
Las opciones de configuración para la calibración de dos puntos les permite a los usuarios
especificar los intervalos de calibración de dos puntos para el equipo ELITE. La figura 2-5
muestra la pantalla de configuración para la calibración.

<< 2-PT CALIBRATION SETUP >> Seleccionar intervalo de calibración de 2 puntos


Calibration interval Intervalo de calibración.
Range Rango
Hour Hora

Figura 2-5. Pantalla configuración de calibración (calibration setup).

1. El diagrama de flujo en la izquierda es un procedimiento paso a


paso para configurar los intervalos de calibración de 2 puntos.

2. Entre un número entre 1 y 6, y presione la tecla Enter para


configurar el intervalo de horas de la calibración automática del
equipo.

3. Después de configurar el intervalo, presione la tecla Esc dos


veces para regresar a la pantalla Menu.

4. Si el numero de horas programado es mayor que 6, el ELITE


sonara una alarma y regresara al valor previo.

MENU Screen Pantalla MENU (Menú)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
2-Pt CALIBRATION SETUP Screen Pantalla 2-Pt CALIBRATION SETUP (Con-
figurar calibración 2-Puntos)

CONFIGURACION II - 5 ELITE MANUAL DE USUARIO


CONFIGURACION DE FECHA Y HORA
La ELITE exhibe la fecha y la hora en cada pantalla y en cada listado de impresión. Los
usuarios deben incorporar la fecha y la hora cuando el instrumento se acciona por primera
vez; los usuarios pueden cambiarlos en cualquier momento. El reloj interno tiene una bate-
ría que mantiene la fecha y la hora correcta durante interrupciones largas de energía. La
figura 2-6 muestra la pantalla de Date/Time (Fecha/Hora).

Realicé los pasos siguientes para cambiar la fecha y la hora:

Nota: El ELITE mostrara las horas en horario militar (ejemplo 1:00PM = 13:00)

Figura 2-6. Pantalla seleccionar Fecha/Hora (date/time set)

En la pantalla Fecha/Hora, un cursor parpadeante aparece junto al primer campo de


datos.

1. El diagrama de flujo en la izquierda es un procedimiento


paso a paso para ajustar la fecha y la hora.

2. En el lugar del cursor, entre un numero. Una vez entrado, el


cursor automáticamente brinca al siguiente dato.

3. Nota: Para el año, una vez que los dos últimos dígitos son
entrados, los dos primeros dígitos automáticamente cambian
(ejemplo: Si entra 00, el sistema automáticamente muestra
2000).

4. Utilice las dos teclas con las flechas de izq. O der. Para
moverse a la posición del cursor al lugar deseado, utilice el
teclado numérico para entrar la fecha o la hora. Después de
terminar de configurar la fecha y hora, presione la tecla Esc
dos veces para regresar a la pantalla Menu.

5. Cuando el dato de entrada es incorrecto, el sistema mostrara


un mensaje de advertencia “Invalid!” (Invalido) en la primer
línea de la pantalla. Vea figura 2-7.

MENU Screen Pantalla MENU (Menú)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
DATE/TIME SET Screen Pantalla DATE/TIME SET (Configurar Fecha/Hora)

CONFIGURACION II - 6 ELITE MANUAL DE USUARIO


Invalid! ¡Invalido!

Figura 2-7. Pantalla con el mensaje invalido dato de entrada para fecha/hora.

6. El usuario debe de iniciar nuevamente si el mensaje “Invalid” aparece.

CONFIGURACION II - 7 ELITE MANUAL DE USUARIO


CONFIGURACION DE RESULTADOS
Las opciones de configuración de resultados, les permite a los usuarios definir los valores de
referencia (normales), valores de pánico (muy altos o bajos). La figura 2-8 muestra la pan-
talla de configuración de los resultados.

<< RESULTS SET >> Seleccionar resultados


Input No.? ¿Numero de opción?
Referente set Seleccionar valores de referencia (Normales)
Panic set Seleccionar valores de alerta de pánico
Offsets Seleccionar valores de compensación

Figura 2-8. Pantalla de configuración de resultados (results set).

1. El diagrama de flujo de la izquierda es un procedimiento paso a paso


para acceder a la pantalla de configuración de resultados.

2. Entre un valor de 1 a 3 y presione la tecla Enter para seleccionar


una función o presione Esc dos veces para regresar a la pantalla
Menu.

MENU Screen Pantalla MENU (Menú)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
RESULTS SET Screen Pantalla RESULTS SET (Configurar resultados)

CONFIGURACION II - 8 ELITE MANUAL DE USUARIO


CONFIGURACION DE VALORES DE REFERENCIA
Las opciones de configuración de los valores de referencia les permiten a los usuarios definir
sus valores de referencia para el ELITE. La figura 2-9 muestra la pantalla de configuración
de valores de referencia.

<< REFERENCE SET >> Seleccionar valores de referencia


<<Blood>> Sangre
Low Bajo
High Alto

Figura 2-9. Pantalla de configuración de valores de referencia (reference set).

1. El diagrama de flujo en la izquierda de esta página es un


procedimiento paso a paso para configurar los valores de referencia.

2. Presione la tecla Samp. Type para cambiar el tipo de muestra.

Nota: <Blood> significa suero/plasma o sangre entera.

3. Utilice las teclas ×ØÕÖ para mover el cursor.

4. Entre un numero (0.00~999), y presione la tecla Enter para


configurar los valores de referencia.

5. Después de programar los valores de referencia, presione la tecla


Esc tres veces para regresar a la pantalla Menu.

6. Si el valor entrado es mayor que 1000, el ELITE sonara una alarma,


y regresara al valor anterior.

7. Si el valor dado en el análisis esta fuera del rango de los valores de


referencia el ELITE marcara para valores menores “<Ref” o mayores
“>Ref”.

8. La resolución de los valores de referencia depende de la


configuración en la resolución.

MENU Screen Pantalla MENU (Menu)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
RESULTS SET Screen Pantalla RESULTS SET (Configurar resultados)
REFERENCE SET Screen Pantalla REFERENCE SET (Configurar valores referencia)

CONFIGURACION II - 9 ELITE MANUAL DE USUARIO


CONFIGURACION DE VALORES DE PANICO
La configuración de los valores de pánico les permite a los usuarios programar sus valores
de pánico. La figura 2-10 muestra la pantalla de configuración de valores de pánico.

<< PANIC SET >> Seleccionar valores de pánico


<<Blood>> Sangre
Low Bajo
High Alto

Figura 2-10. Pantalla de configuración de valores de pánico (panic set).

1. El diagrama de flujo en la izquierda de esta página es un


procedimiento paso a paso para programar los valores de pánico.

Nota:
o <Blood> significa suero/plasma o sangre entera.
o Únicamente los valores de pánico de suero/plasma y sangre
total pueden ser configurados.

2. Utilice las teclas ×ØÕÖ para mover el cursor.

3. Entre un numero (0.00~999), y presione la tecla Enter para


configurar los valores de pánico.

4. Después de configurar los valores de pánico, presione la tecla Esc


tres veces para regresar a la pantalla Menu.

5. Si el numero entrado es mayor que 1000, el ELITE sonara la alarma,


y regresara al valor previo.

6. Si el resultado analizado esta fuera del rango de los valores de


pánico, el ELITE lo marcara con “<Pan” o “>Pan”.

7. La resolución de los valores de pánico depende de la resolución


configurada.

CONFIGURACION II - 10 ELITE MANUAL DE USUARIO


CONFIGURACION DE VALORES DE DESPLAZAMIENTO
Las opciones de configuración de valores de desplazamiento les permiten a los usuarios en-
trar valores de pendientes e intercepción para cada parámetro a analizar (ecuación de la
recta Y = mX + b, m: pendiente, b: intercepción), así los usuarios pueden realizar una co-
rrelación de los resultados del ELITE con otros instrumentos en el laboratorio. La figura 2-11
muestra la pantalla de configuración de desplazamiento.

<< OFFSETS >> Desplazamientos


<Serum> Suero
Slope Pendiente
Int. Intercepción.

Figura 2-11. Pantalla de configuración de desplazamiento (offsets).

1. El diagrama de flujo sobre la izquierda es un procedimiento paso a


paso para configurar los desplazamientos.

2. Presione la tecla Samp. Type para cambiar el tipo de muestra.

1. Nota: <Serum> indica para muestras de suero y plasma. <WB>


indica muestras para sangre entera.

2. Utilice las teclas ×ØÕÖ para mover el cursor.

3. Entre el número de la pendiente o intercepción.

4. Presione la tecla Enter para cambiar el signo (+/-) de intercepción.

5. Después de configurar la pendiente e intercepción presione la tecla


Esc tres veces para regresar a la pantalla Menu.

6. La tabla 2-2 muestra el rango de pendiente e intercepción.

Main Menu Screen Pantalla Main Menu (Menu principal)


SETUP Screen Pantalla SETUP (Configurar)
RESULTS SET Screen Pantalla RESULTS SET (Configurar resultados)
OFFSETS Screen Pantalla OFFSETS (Configurar desplazamiento)

CONFIGURACION II - 11 ELITE MANUAL DE USUARIO


Tabla 2-2. Rangos de pendiente (Slope) e intercepción (Intercept).

CONFIGURACION II - 12 ELITE MANUAL DE USUARIO


CONFIGURACION DE OPCIONES DE OPERACION.
Las opciones de operación permiten a los usuarios configurar el resultado de loa análisis y la
opción de alarma. La figura 2-12 muestra la pantalla de operación.

<<OPERATION>> Operación
Patient copy Copia para paciente ID required Identificación requerida
Calib. Print Imprimir calibración MV print Imprimir análisis y voltajes
Mess. Print Imprimir mensaje con alertas Alarm Alarma
ON: Activado OFF Desactivado

Figura 2-12. Pantalla Operación (Operation)

1. EL diagrama de flujo sobre la izquierda es un procedimiento paso a


paso para configurar las opciones de operación.

2. Utilice las flechas para mover el cursor, y presione la tecla Enter


para cambiar las opciones a “ON” u “OFF”.

3. Después de configurar las opciones, presione la tecla Esc para


regresar a la pantalla Menu.

4. La tabla 2-3 muestra la descripción de las opciones de operación.

5. La tabla 2-4 muestra la descripción de los mensajes de alerta.

MENU Screen Pantalla MENU (Menú)


OPERATION Screen Pantalla OPERATION (Operación)

CONFIGURACION II - 13 ELITE MANUAL DE USUARIO


Opción Pre-programado Descripción
Patient copy OFF El equipo imprimirá una copia extra si es pro-
gramado “ON”.
ID required OFF El usuario debe de introducir una identifica-
ción antes de realizar un análisis si es pro-
gramado “ON”.
Calib. Print ON El equipo imprimirá los resultados de calibra-
ción después de una calibración si es progra-
mado “ON”.
MV Print OFF El equipo imprimirá los resultados de análisis
y calibración, incluyendo las señales de volta-
je si es programado “ON”.
Mess. Print ON El equipo imprimirá los resultados incluyendo
mensajes de alerta, si ocurren, si es progra-
mado “ON”.
La tabla 2-3 muestra los mensajes de alarma.
Alarm ON El sistema sonara una alarma cuando un error
ocurra, si es programado “ON”.

Tabla 2-2. Descripción de las opciones de operación.

Mensaje Descripción
< Ref Significa que la concentración es menor que límite inferior de
referencia.
> Ref Significa que la concentración es mayor que límite superior
de referencia.
< Pan Significa que la concentración es menor que el límite inferior
de pánico.
> Pan Significa que la concentración es mayor que el límite superior
de pánico.
Drift Significa E_0 de deriva es mayor que E_0 de deriva limite.
NC Significa que el electrodo no esta calibrado.

Tabla 2-3. Descripción de los mensajes.

CONFIGURACION II - 14 ELITE MANUAL DE USUARIO


CAPITULO III.
OPERACION
INTRODUCCIÓN
Este capitulo esta formado por dos partes: la descripción del programa (software screen) y
los procedimientos de operación de análisis. La mayoría de las pantallas de exhibición y pro-
cedimientos de operación están descritos en este capitulo.

DESCRIPCION DEL PROGRAMA

PANTALLA PRICIPAL
Presione el interruptor de encendido del ELITE a la posición “ON”. El interruptor de encendi-
do esta localizado en la parte posterior del equipo (Vea figura 1-2).

Después de que el sistema inicialice, la pantalla cambiara a la pantalla principal.

System Initial… Iniciando sistema…

Setting the flow rate… Ajustando caudal…

OPERACION III - 1 ELITE MANUAL DE USUARIO


<< CONDITION Na>>
Condicionamiento de Na
>>Pull the sampler out, then press ENTER key to Star.
Jale toma de muestras hacia fuera y después presione ENTER para empezar.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

<<CONDITION FLOW PATH>>


Condicionamiento de ruta de flujo
>>Pull the sampler out, then press ENTER key to Star.
Jale toma de muestras hacia fuera y después presione ENTER para empezar.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

<<CALIBRATION>>
Calibración
Remaining 48 sec. Rinse STD-A
Restante 48 seg. Enjuagar Estándar-A
ON: Activado OFF: Desactivado

OPERACION III - 2 ELITE MANUAL DE USUARIO


Sample Type Tipo muestra Serum/Plasma Suero/Plasma
Status Estado Ready Listo

Figura 3-1 Desde la pantalla de inicialización (System Initial) hasta la pantalla principal

La tabla 3-1 describe el estado in la pantalla principal

Status (Estado) Descripción


“Parameter” ready (“Parámetro” listo) Indica que el electrodo(s) esta listo y el análisis
pueden proceder.
Not ready (No listo) Debe de realizarse una calibración antes de conti-
nuar con análisis
Flow path (Ruta de flujo) Debe de realizarse el procedimiento de manteni-
miento de Flow Path antes de continuar con otras
operaciones

Tabla 3-1. Descripción de los estados en la pantalla principal.

En la pantalla principal, los usuarios pueden usar las teclas de las funciones como sigue:

Star/Standby (Empezar/Espera), Samp. Type (Tipo De Muestra), Calibrate (Calibrar),


Analyze (Analizar), Menu (Menú), QC (Control De Calidad), Status (Estado), Flowpath
(Ruta De Flujo).

FUNCIÓN Star/Standby (EMPEZAR/ESPERA)


Los usuarios pueden presionar la tecla Star/Standby en la pantalla principal. La figura 3-2
muestra la pantalla Standby.

>>Press START key to continue. <<STANDBY>>


Presione START para continuar. Espera

Figura 3-2. Pantalla modo de espera (standby)

OPERACION III - 3 ELITE MANUAL DE USUARIO


1. En la pantalla Standby, los usuarios únicamente pueden usar la tecla con la función
Star/Standby.

2. En el modo de espera (Standby), durante la auto-calibración, no se realiza ninguna cali-


bración, en lugar el sistema enjuagara con estándar A por 5 segundos y Referencia por 2
segundos.

3. Después de presionar la tecla Star/Standby, el sistema correrá el procedimiento de


vaciado, entonces regresara a la pantalla principal.

Nota: Después de una falla en la alimentación de poder, cuando la electricidad regrese, re-
cargué al previo modo de espera Standby o modo normal.

FUNCIÓN Samp. Type (TIPO DE MUESTRA)


Los usuarios pueden presionar la tecla Samp. Type en la pantalla principal. La figura 3-3
muestra la pantalla de tipo de muestra.

Input No.? Elejir Opción?


Serum/Plasma Suero / Plasma
Whole blood Sangre entera
Urine Orina
CSF Fluido Cerebroespinal

Figura 3-3. Pantalla tipo de muestra (sample type).

>>Sample Type: Serum/Plasma. Indica el tipo de muestra seleccionado.

Entre 1~4 y presione la tecla Enter para cambiar el tipo de muestra, o presione la tecla
Esc para regresar a la pantalla principal.

Cuando el tipo de muestra es cambiado, el estado de la calibración cambiara a NC. La reca-


libración debe de ser realizada antes de realizar análisis.

Cuando el tipo de muestra cambia a orina, el sistema mostrara la pantalla “HELP FOR URINE
SAMPLE” para analizar muestras de orina. Vea figura 3-4.

OPERACION III - 4 ELITE MANUAL DE USUARIO


<<HELP FOR URINE SAMPLES>>
Ayuda para muestras de orina
1. Dilute one part urine sample with two parts diluent
Diluir una parte de orina con dos partes de diluyente.
2. Use diluted sample to run analyze.
Usar muestra diluida para correr análisis

Figura 3-4. Pantalla ayuda para muestras de orina (help for Urine Sample).

FUNCION Calibrate (CALIBRAR)


Los usuarios pueden presionar la tecla Calibrate in la pantalla principal. La figura 3-5
muestra 4 pantallas de la pantalla CALIBRATION (Calibración).

Remainig Restante Rinse Enjuagar

Next auto-calibration time Tiempo próxima auto-calibración.

OPERACION III - 5 ELITE MANUAL DE USUARIO


Calibration flow rate Caudal calibración
Analysis flow rate Caudal análisis
Remaining reagent Reactivo restante

Slope Pendiente Analysis test number Numero de análisis

Figura 3-5. Pantallas de calibración.

1. El sistema comenzara a calcular el tiempo de calibración cuando la tecla Calibrate ha


sido presionada.

2. Durante el procedimiento de calibración, presione la tecla Status para cambiar entre las
cuatro pantallas de calibración.

3. Al finalizar la calibración, el sistema programara y calculara el tiempo de la siguiente au-


to-calibración.

4. Si el procedimiento de la calibración es interrumpido, el sistema enjuagara la ruta de


flujo con STD-A y REF.

5. Al final de la calibración, el sistema imprimirá la figura 3-6 (Para configurar la forma de


impresión calibración, vea Opciones de configuración de operación en el capitulo II).

OPERACION III - 6 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 3-6. Impresión de la calibración.
Item Parámetro Slope Pendiente Range Rango Mess. Mensaje
(1) NC: Significa que el sensor no esta calibrado.
(2) “MV Print” debe de estar configurado “ON” in las opciones de operación para que el
sistema imprima esta información (ver configuración de las opciones de operación en
el capitulo II).

FUNCION Analyze (ANALIZAR)


Los usuarios pueden presionar la tecla Analyze en la pantalla principal. La figura 3-7A y 3-
7B muestran la pantalla de datos de la muestra (Sample Data).

<< SAMPLE DATA >> DATOS DE MUESTRA QC-run control Correr control calidad
Star set Comenzar escribir Change char. Cambiar carácter.

Figura 3-7A. Pantalla de datos de muestra (para suero/plasma, sangre entera y CSF).

OPERACION III - 7 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 3-7B. Pantalla de datos muestra (para orina).

1. El sistema borrara el mensaje de error del último análisis y comenzara calculando el


tiempo de análisis cuando el usuario presione la tecla Analyzer.

2. La calibración debe de ser hecha antes del procedimiento de análisis. Si el estado del
electrodo seleccionado es “NC”, la pantalla mostrara la figura 3-8. Presione cualquier te-
cla para salir del procedimiento de análisis.

No calibration data. No datos de calibración.


Please run calibration first. Favor calibrar primero.
Press any key to continue. Presione cualquier tecla para continuar.

Figura 3-8. Pantalla de NC (No calibración) análisis.

3. La tabla 3-2 muestra las descripciones de las opciones de la pantalla de datos de mues-
tra (Sample Data).

Opción Descripción
ID (Identificación) Entrar 10 caracteres (números o letras).
Sequence # (Secuencia) 0-999 (conteo automático por el sistema).
Acc. (Accesión) 0-9999999999
Diluted urine (Orina diluida) Presione Enter para elegir “Yes” (Si) o “No”.
Patient Name (Nombre del paciente) 20 caracteres, (letras, [-], [.], [ ], [‘])
Presione las teclas ÕÖ×Ø para mover el cur-
sor, después entre el carácter.

Tabla 3-2. Descripción de las opciones de la pantalla datos de muestra (Sample Data).

Para introducir caracteres en el campo ID y Patient Name, presione . (punto) y las flechas
×Ø para seleccionar el alfabeto deseado.

OPERACION III - 8 ELITE MANUAL DE USUARIO


4. Si el lector de códigos ha sido instalado, los usuarios pueden leer códigos de barras para
ID o ACC. con un lector de código de barras, cuando el cursor este en la posición de ID o
Acc. Cuando el dato leído esta fuera de rango, el sistema sonara una alarma.

5. El lector de código de barras modelo es CCD600 Interfase de puerto serial. Hay más in-
formación de operación en el manual de programación del lector de código de barras
CCD. Para mayor información contacte a Electra Medical Corporation.

6. Presione la tecla Analyze para regresar al procedimiento de analizar.

7. Si la opción de operación ID esta activada “ON” (ver capitulo II en configuración de op-


ciones de operación), entonces la ID debe ser entrada. Si la ID no es proporcionada
cuando la tecla Analyze es presionada, el sistema mostrara la figura 3-9.

You must input ID. Usted debe introducir una ID.


Press any key to continue. Presione cualquier tecla para continuar.

Figura 3-9. Pantalla de alerta de análisis.

8. La figura 3-10 muestra 4 pantallas de la pantalla análisis.

Remainig Restante Rinse Enjuagar

Next auto-calibration time Tiempo próxima auto-calibración.

OPERACION III - 9 ELITE MANUAL DE USUARIO


Calibration flow rate Caudal calibración
Analysis flow rate Caudal análisis
Remaining reagent Reactivo restante

Slope Pendiente Analysis test number Numero de análisis

Figura 3-10. Pantallas de análisis.

9. Durante el procedimiento de análisis, presione la tecla Status para cambiar entre las
cuatro pantallas de análisis.

10. Una vez terminado el análisis de una muestra, se imprimirá automáticamente los resul-
tados. Durante la impresión, la pantalla Análisis de concentración (Analysis Concentra-
tion) aparecerá (Figura 3-11). Una vez terminada la impresión, el sistema mantiene la
pantalla en análisis de concentración por cinco segundos, o al presionar una tecla para
regresar automáticamente a la pantalla de análisis (Analysis).

Figura 3-11. Pantalla Análisis de concentración (Analysis Concentration).

1. Las unidades y resolución depende de la configuración elegida en el capitulo II.

OPERACION III - 10 ELITE MANUAL DE USUARIO


2. OFF: Significa que el sensor no esta seleccionado.

11. Si el procedimiento de análisis es interrumpido, el sistema enjuagara con Estándar-A y


REF la ruta de flujo.

12. Al finalizar el análisis, el sistema imprimirá los resultados como se muestra en la figura
3-12 (ver configuración de impresión, en el capitulo II para mas detalles).

Nota: Para análisis de QC, presione QC en lugar de la tecla Analyze.

Figura 3-12 Impresión del análisis.

(1) “Message” (Mensaje): debe de configurarse “ON” en las opciones de operación, para que
el sistema imprima este mensaje.

(2) NC: Significa que el sensor no esta calibrado.

(3) Drift (Deriva): Significa que el voltaje medido del Estándar-A durante el análisis es de-
masiado grande comparado con el voltaje del Estándar-A durante la calibración.

OPERACION III - 11 ELITE MANUAL DE USUARIO


(4) “MV”: Debe de configurarse “ON” en las opciones de operación, para que el sistema im-
prima este mensaje.

FUNCION Status (ESTADO)


La pantalla estado (Status) puede llamarse en cualquier pantalla presionando la tecla Sta-
tus. La figura 3-13A, B, C muestran las pantallas Estado.

1. Presione la tecla Status para cambiar a la pantalla estado o presione la tecla Enter para
imprimir toda la información de Estado.

2. La pantalla 1 de estado (Figura 3-13A) muestra los últimos valores de calibración de ca-
da sensor. El número de prueba contara automáticamente de 1 a 10,000.

Press ENTER to print. Presione ENTER para imprimir.


Analysis test number Numero de análisis.

Figura 3-13A. Pantalla 1 de estado.

3. La pantalla 2 de estado (Figura 3-13B) muestra los valores de voltaje de cada sensor
que ha sido seleccionado. Todas las señales cambian por segundo.

Next auto-calibration time Tiempo próxima auto-calibración.

Figura 3-13B. Pantalla 2 de estado.

4. La pantalla de estado 3 (Figura 3-13C) muestra el caudal de calibración y el procedi-


miento de análisis. Todas las señales cambian por segundo.

OPERACION III - 12 ELITE MANUAL DE USUARIO


Press ENTER to print. Presione ENTER para imprimir
Calibration flow rate Caudal calibración
Analysis flow rate Caudal análisis
Remaining reagent Reactivo restante

Figura 3-13C. Pantalla 3 de estado.

5. Presione la tecla Esc para salir de la pantalla estado.

Función Flowpath (Ruta de flujo).


Presione la tecla de Flowpath en la pantalla principal. El sistema purgara con aire dentro
del analizador en la tubería o línea-S, portador de electrodos y tubería o línea-W. Una vez
vacíos, la pantalla exhibirá la pantalla 1 de ruta de flujo (Figura 3-14).

Press FLOWPATH key to continue Presione tecla FLOWPATH para continuar

Figura 3-14. Pantalla 1 de la ruta de flujo.

Presione la tecla Flowpath nuevamente mientras en la pantalla 1 de ruta de flujo para pur-
gar todos los fluidos dentro de las tuberías y regresar a la pantalla principal (Figura 3-1), o
el sistema automáticamente purgara todos los fluidos después de una hora sin actividad.
Antes de purgar todos los fluidos dentro de las tuberías, el sistema sonara 10 veces (una
por segundo) y exhibirá la pantalla 2 de ruta de flujo (Figura 3-15). Para estar en el modo
de flowpath (o vaciar la tubería), presione la tecla Esc durante estos 10 segundos.

OPERACION III - 13 ELITE MANUAL DE USUARIO


Press ESC key to stay at flowpath mode.
Presione ESC para estar en modo Ruta de flujo.
Press FLOWPATH key to continue.
Presione FLOWPATH para continuar.

Figura 3-15. Pantalla 2 ruta de flujo (Flowpath).

FUNCION Menu (MENU).


Presione la tecla Menu en la pantalla principal para entrar a la pantalla Menú. La figura 3-
16 muestra la pantalla Menu.

Input No.? Elegir opción? Setup Configurar Data Datos Diagnostic Diagnostico
Operation Operación Software version Versión Programa Maintenance Mantenimiento.

Figura 3-16. Pantalla Menú.

Entre un número de 1 a 6 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o presione
Esc para regresar a la pantalla principal.

OPCIONES DE CONFIGURACION (Set Up)


Cuando los usuarios presionan la tecla Menu en la pantalla principal, el sistema cambia a la
pantalla Menu. Entre 1 y presione la tecla Enter para correr procedimientos de configura-
ción (ver capitulo II).

OPERACION III - 14 ELITE MANUAL DE USUARIO


OPCIONES DE OPERACION
Cuando los usuarios presionan la tecla Menu en la pantalla principal, el sistema cambia a la
pantalla Menu. Entre 2 y presione la tecla Enter para correr procedimientos de operación.
(vea configuración de opciones de operación en el capitulo II)

OPCIONES DE DATOS (Data)


Cuando los usuarios presionan la tecla Menu en la pantalla principal, el sistema cambia a la
pantalla Menu. Entre 3 y presione la tecla Enter para entrar a las opciones de Datos. La fi-
gura 3-17 muestra la pantalla de datos.

Recall Buscar en memoria Transfer Transferir Clear Limpiar

Figura 3-17 Pantalla de datos.

Entre un número entre 1 y 3 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o pre-
sione Esc para regresar a la pantalla Menu.

Buscar Dato en Memoria (Recall)

Entre 1 y presione la tecla Enter en la pantalla Data para entrar a la pantalla de Recall. La
figura 3-18 muestra la pantalla Recall.

Press ENTER to seek. Presione ENTER para buscar.


Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 3-18. Pantalla Buscar en Memoria (Recall)

OPERACION III - 15 ELITE MANUAL DE USUARIO


1. Para búsqueda, los usuarios pueden entrar una ID y presionar la tecla Enter o leerla
mediante un lector de código de barras. Si los usuarios no entran una ID, presione En-
ter para buscar en todos los datos (Figura 3-17). (NONE (ninguno): Significa todas las
ID)

2. Presione Esc para regresar a la pantalla de Datos.

3. La figura 3-19 muestra la pantalla de búsqueda de datos.

Next data Dato siguiente Other info Otra información ENTER-Print ENTER imprimir

Figura 3-19. Pantalla Búsqueda de datos.

4. Presione las teclas Ø× para buscar datos (Máximo de 450 datos).

5. Presione las teclas ÖÕ para buscar entre los datos el que usted necesita.

6. Presione la tecla Enter para imprimir el dato que usted desea.

7. Presione la tecla Esc para regresar a la pantalla Datos.

Transferencia de Datos

Entre 2 y presione la tecla Enter en la pantalla de datos para entrar a la pantalla de trans-
ferencia de datos. La figura 3-20 muestra la pantalla de transferencia de datos. (Data
Transfer)

OPERACION III - 16 ELITE MANUAL DE USUARIO


Transferring Trasfiriendo Press ESC key to interrupt Presionar ESC para abortar

1. para utilizar esta función, se debe de conectar el analizador a una computadora por el
puerto serial y utilizar el protocolo ASTM (ver manual de servicio para detalles).

2. Cuando el equipo esta transfiriendo datos, la pantalla muestra la figura 3-18. La línea 2
de la pantalla exhibirá el dato que esta siendo transferido en ese momento.

3. Después de la transferencia, el sistema regresara automáticamente a la pantalla de da-


tos.

Eliminación de Datos (Clear Data)

Entre 3 y presione Enter en la pantalla de datos para entrar a la pantalla de eliminación de


datos.

<<CLEAR DATA>> Eliminar datos


Are you sure to clear data? Confirmar eliminación de datos?
Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 3-21 Pantalla eliminar datos (Clear Data).

1. Presione Enter para eliminar los datos guardados en memoria, o presione Esc para re-
gresar a la pantalla de datos (Data).

2. La figura 3-22 muestra el sistema eliminando los datos en memoria.

OPERACION III - 17 ELITE MANUAL DE USUARIO


Clearing….. Eliminando

Figura 3-22. Pantalla de proceso de eliminación de datos.

3. La figura 3-23 muestra la pantalla de memoria vacía. Presione cualquier tecla para re-
gresar a la pantalla de datos (Data).

Data clear ok! Datos eliminados correctamente


Press any key to continue. Presione cualquier tecla para continuar.

Figura 3-23. Pantalla de datos eliminados.

4. Si el sistema muestra la figura 3-24, presione cualquier tecla para regresar a la pantalla
de datos (Data) y contacte a Electra Medical Corporation.

Data clear error! Error eliminando datos

Figura 3-24. Pantalla de error eliminando datos.

OPERACION III - 18 ELITE MANUAL DE USUARIO


VERSION DE PROGRAMA
Cuando la tecla Menu es presionada en la pantalla principal, el sistema entra en la pantalla
Menu. En la pantalla Menu entre 4 y presione Enter para cambiar a la pantalla de versión
de programa. La figura 3-25 muestra la pantalla de versión de programa.

Main program version: Versión programa principal:


Test program version: Versión programa de prueba:

Figura 3-25. Pantalla de versión del programa.

¾ Presione cualquier tecla para regresar a la pantalla Menu.

DIAGNOSTICO
Cuando la tecla Menu es presionada en la pantalla principal (Main), el sistema entra en la
pantalla Menu. Para utilizar el procedimiento de diagnostico entre 5 y presione la tecla En-
ter (Para mas detalles, ver Diagnostico en el capitulo VI, resolución de problemas).

MANTENIMIENTO
Cuando la tecla Menu es presionada en la pantalla principal (Main), la pantalla cambia a la
pantalla Menu. Para utilizar el procedimiento de mantenimiento entre 6 y presione la tecla
Enter (Para mayor detalles ver el capitulo IV, mantenimiento).

FUNCIÓN CONTROL DE CALIDAD QC


Presione la tecla QC en la pantalla principal para correr análisis de control de calidad (para
mas detalles, ver capitulo V).

OPERACIÓN DEL ELITE


Este prólogo contiene atajos a instrucciones para correr muestras.

OPERACION III - 19 ELITE MANUAL DE USUARIO


El ELITE es un instrumento sofisticado con muchas funciones de operación y características
convenientes de uso. Esta capitulo explica en detalle como operar el ELITE. Sin embargo, el
esta diseñado también para ajustarse a las necesidades del usuario para correr los análisis
rápidamente y simple sin utilizar todas las funciones ofrecidas.

Los siguientes atajos de operación permiten a los usuarios analizar muestras rápidamente
sin alterar los parámetros de configuración del instrumento.

Nota:
1. La referencia a Cloro, Litio o ambos es únicamente aplicable a los instrumentos con esos
electrodos.

2. En orden a probar Litio, Sodio y Potasio deben también ser probados al mismo tiempo.

ATAJOS DE PROCEDIMIENTOS
Los atajos de procedimientos se muestran en la figura 3-26

Figura 3-26 Atajos de procedimientos.

Nota: Los atajos de procedimientos son solo para referencia. Para una información detalla-
da, por favor revisar respectiva sección en este manual.

ENCENDIDO
Ver encendido del instrumento en capitulo I para mas detalles.

OPERACION III - 20 ELITE MANUAL DE USUARIO


SELECCIÓN DE ELECTRODOS
Ver selección de electrodos en capitulo II para mas detalles.

SELECCIÓN DE TIPO DE MUESTRA


Ver función Samp. Type en capitulo II para mas detalles.

SELECCIONAR MODO DE ANALISIS


Hay dos modos de análisis: Manual y semi-automático. Los usuarios pueden posicionar el
brazo derecho para operar en modo semi-automático, o levantar el brazo para operar en el
modo manual. El instrumento posee un auto-sensor que le permite distinguir entre los dos
modos de operación. (Figura 3-27A, B)

Figura 3-27A. Modo Semi-automático.

OPERACION III - 21 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 3-27B. Modo Manual.

Nota: Coloque la copa de muestra cuidadosamente para evitar cualquier posible derrama-
miento al utilizar el modo semi-automático.

CALIBRACION
Presione la tecla Calibrate en la pantalla principal para correr procedimientos de calibra-
ción. Hay dos modos de calibración, manual y automática.

Calibración Manual

Para iniciar una calibración manual en el equipo, presione la tecla Calibrate en la pantalla
principal.

Calibración Automática.

El ELITE automáticamente inicia una secuencia de calibración 30 minutos después de en-


cendido el equipo y aproximadamente cada 2 horas después de eso, o 2 horas después de
la última calibración manual. Para configurar el intervalo de tiempo de las calibraciones, ver
capitulo II.

ANÁLISIS DE SUERO/PLASMA
1. Todo procedimiento de instalación y calibración debe de ser hecho antes de correr
muestras.

2. La tabla 3-3 muestra los procedimientos para correr muestras en los dos modos de aná-
lisis.

OPERACION III - 22 ELITE MANUAL DE USUARIO


Procedimiento Semi-Automático Manual
1 Presione la tecla Analyzer, la punta
de muestras permanecerá en la po-
sición exterior.
2 Coloque una copa de muestra en Coloque una copa de muestra por
la base para muestras. debajo de la punta de muestras.
3 Presione la tecla Analyzer para Presione la tecla Analyzer para
analizar la muestra. analizar la muestra.
4 Después del análisis, la punta de
muestras automáticamente regresa-
ra a la posición interior.

Tabla 3-3. Procedimiento en los dos modos de análisis.

Nota: Si los usuarios no presionan la tecla Analyze cuando la punta de muestras esta en la
posición exterior, el ELITE automáticamente sonara una alarma después de 10 segun-
dos y la punta de muestras regresara a la posición interior después de 20 segundos.

3. El ELITE imprimirá los resultados y los guardara en la memoria automáticamente al final


de cada análisis, y los mostrara en pantalla.

4. Después de imprimir el resultado, la pantalla regresara a la pantalla de Análisis (Analy-


sis).

ANÁLISIS DE SANGRE ENTERA


1. Todos los procedimientos para correr sangre entera son los mismos para correr sue-
ro/plasma. La muestra debe ser seleccionada como “Whole Blood” (para mas detalles
consultar configuración de tipo de muestra).

2. El ELITE imprimirá los resultados, guardara en memoria al final de cada análisis y mos-
trara en pantalla.

3. Después de imprimir los resultados, la pantalla regresara a la pantalla de análisis (Análi-


sis) figura 3-7.

ANÁLISIS DE ORINA
1. Antes de analizar muestras de orina, las muestras de orina deben de ser diluidas con el
diluyente para orina. Diluya una parte de orina con dos partes del diluyente y mezcle.
Después de diluir la muestra de orina, esta ya puede se analizada. Todos los procedi-
mientos para correr muestras de orina son los mismo para correr suero/plasma. El tipo
de muestra debe de ser seleccionada como Orina (Urine) para mas detalles ver selección
de tipo de muestra en este capitulo, sección operación.

2. El ELITE imprimirá los resultados, guardara en memoria al final de cada análisis y mos-
trara en pantalla.

OPERACION III - 23 ELITE MANUAL DE USUARIO


3. Después de imprimir los resultados, la pantalla regresara a la pantalla de análisis (Análi-
sis) figura 3-7.

Nota: Si los resultados impresos de la muestra de orina muestra “Too low” (Muy bajo), pre-
sione Enter para seleccionar “Diluted urine” como “No” en la pantalla de análisis
(Analysis) Figura 3-7B, entonces analice la muestra directamente sin diluir.

ANÁLISIS DE CSF
Nota: Únicamente la concentración de cloro puede ser medido en CSF.

1. Todos los procedimientos para correr CSF son los mismos que para correr suero/plasma.
El tipo de muestra debe de ser seleccionada como CSF (para mas detallas ver selección
de tipo de muestra en el capitulo 3, sección operación).

2. El ELITE imprimirá los resultados, guardara en memoria al final de cada análisis y mos-
trara en pantalla.

3. Después de imprimir los resultados, la pantalla regresara a la pantalla de análisis (Análi-


sis) figura 3-7.

OPERACION III - 24 ELITE MANUAL DE USUARIO


CAPITULO IV.
MANTENIMIENTO
INTRODUCCIÓN
Este capítulo explica cómo mantener el ELITE. El mantenimiento incluye dos procedimientos
diarios, tan bien como el reemplazo y mantenimiento de componentes y los procedimientos
de inicio y apagado del instrumento.

Los procedimientos de mantenimiento diarios deben de realizarse antes de operar el instru-


mento al principio de cada día. Los procedimientos de mantenimiento periódico se deben
también realizar según los horarios programados de los usuarios.

Nota: La referencia a Cloro, Litio o ambos es únicamente aplicable a los analizadores con
ese electrodo.

FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO
La función de mantenimiento de de ser operada como se describe abajo.

Entre 6 y presione Enter en la pantalla Menu para entrar en la pantalla de mantenimiento.


La figura 4-1 muestra la pantalla de mantenimiento.

<<MAINTENANCE>> Mantenimiento Input No.? ¿Numero opción?


Condition Condicionamiento Clean flow path Limpieza ruta de flujo
Reagent info Información reactivo Prime Purgar
Probe adjustment Ajuste punta de muestras Cal. Pump frequency Calibrar frecuencia bomba

Figura 4-1. Pantalla mantenimiento.

Entre un número entre 1 y 6 y presione la tecla Enter para seleccionar una función o pre-
sione la tecla Esc para regresar a la pantalla Menu.
La tabla 4-1 muestra la descripción de las opciones de mantenimiento.

MANTENIMIENTO IV - 1 ELITE MANUAL DE USUARIO


Opción Descripción
Condition (Condicionamiento) Procedimientos para condicionamiento del
electrodo de sodio y flujo de ruta.
Clean flow path (Limpieza de ruta de flujo) Procedimiento para limpieza de ruta de flujo.
Reagent info (Inf. Reactivo) Muestra la información del paquete de reac-
tivo.
Prime (Purgar) Procedimientos de purga de aire o solucio-
nes.
Probe adjustment (Ajuste de punta de prue- Ajusta la posición de la punta de pruebas.
bas)
Cal. Pump frequency (Calibración bomba) Calibra la frecuencia de la bomba.

Tabla 4-1. Descripción de las opciones de mantenimiento.

CONDICIONAMIENTO
Entre 1 y presione Enter en la pantalla de mantenimiento para cambiar a la pantalla de
condicionamiento (Condition). La figura 4-2 muestra la pantalla de condicionamiento.

Input No.? ¿Numero de opción?


Condition Na Condicionamiento de Na
Condition flow path Condicionamiento ruta de flujo.

Figura 4-2 Pantalla de condicionamiento.

Entre 1 o 2 y presione la tecla Enter para seleccionar la función o presione la tecla Esc para
regresar a la pantalla Menu.

Condicionamiento del electrodo de Na (Condition Na)

Nota: Cuando se ejecute este procedimiento, asegurese de condicionar el electrodo de sodio


primero y después de condicionar la ruta de flujo con suero.

Durante el ciclo de condicionamiento de sodio, la solución CONDITIONING Na (Acondiciona-


dor de Na) es aspirada desde una copa de muestra dentro del portador de electrodos. Des-
pués los electrodos son condicionados, la solución acondicionadora de Na fluye hasta el bote
de desechos.

Instrucciones
¾ La toma de muestras debe de estar en su posición al exterior (presione el brazo de
muestras hacia arriba) para la solución acondicionadora de Na.

MANTENIMIENTO IV - 2 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ Llene la copa de muestras con 1ml. De solución acondicionadora de Na.
¾ De la pantalla menú, presione 6 y presione la tecla Enter para para acceder la pan-
talla de mantenimiento.
¾ Seleccione la opción 1.
¾ Seleccione la opción 1.
¾ Siga las instrucciones en la pantalla.

El ciclo toma cerca de 1 minuto. Cuando el ciclo este terminado, todos los electrodos esta-
rán descalibrados, y el estado exhibirá “NC”. Deberá de utilizarse el procedimiento de cali-
bración antes de empezar a analizar pruebas.

Pantalla 1 Condicionamiento de Na.


Entre 1 y presione la tecla Enter en la pantalla condicionamiento (Condition) para entrar a
la pantalla condicionador de Na (Contition Na). La figuras 4-3A, B, C, D, E y F muestran las
pantallas de condicionar Na.

>>Pull the sampler out, then press ENTER key to start.


Jale toma de muestras hacia afuera y después presione ENTER para empezar.
>>Press ESC key to quit.
Presione la ESC para salir.

Figura 4-3A. Pantalla 1 Condicionar Na.

Pantalla 2 condicionamiento de Na.


Presione la tecla Enter en la pantalla 1 para cambiar a la pantalla 2 (Figura 4-3B).

>>Hold condition solution under probe, then press ANALYZE key to prime sol’n.
Mantenga solución bajo punta de muestras, después presione ANALYZE para purgar con solución.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-3B. Pantalla 2 Condicionar Na.

MANTENIMIENTO IV - 3 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ Sostenga la solución acondicionadora de Na debajo de la punta de pruebas para pur-
ga.
¾ Presione la tecla Analyze para purgar con la solución acondicionadora de Na, o pre-
sione Esc para cambiar a la pantalla 6 de condicionamiento Na (Figura 4-3F). des-
pués presione la tecla Esc para regresar a la pantalla de mantenimiento.

Pantalla 3 condicionamiento de Na.


Presione la tecla Analyzer en la pantalla 2 para cambiar a la pantalla 3 (Figura 4-3C).

>>Priming… Purgando

Figura 4-3C. Pantalla 3 Condicionar Na.

¾ Presione la tecla Esc una vez para la figura 4-3F, o presione Esc dos veces para re-
gresar a la pantalla de mantenimiento.

Pantalla 4 condicionamiento de Na.


Después de purgar con la solución acondicionadora de Na, la pantalla cambia a la pantalla 4
(Figura 4-3D).

>>Wait for 60 sec. Espere 60 segundos.


>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 4-3D. Pantalla 4 Condicionar Na.

¾ Espere 60 segundos mientras se acondiciona el electrodo de Na.


¾ Presione ESC una vez para la figura 4-3F, o presione la tecla Esc dos veces para re-
gresar a la pantalla mantenimiento.

Pantalla 5 condicionamiento de Na.


Después de acondicionar el electrodo de Na, se cambiara a la pantalla 5 (figura 4-3E).

MANTENIMIENTO IV - 4 ELITE MANUAL DE USUARIO


>>Conditon Na+ has benn finished.
Condicionamiento de Na+ terminado.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-3E. Pantalla 5 Condicionar Na.

¾ Presione la tecla Esc para regresar a la pantalla mantenimiento.

Condicionamiento de ruta de flujo (Condition flow path).


Nota: Siempre condicione la ruta de flujo con suero si el electrodo de sodio ha sido acondi-
cionado.

Instrucciones
¾ La toma de muestras debe de ser jalada hacia fuera (empuje el brazo de muestras
hacia arriba) para la muestra de suero.
¾ Llene la copa de muestra con suero.
¾ Del la pantalla Menu, presione 6 y presione la tecla Enter para entrar a la pantalla
de mantenimiento.
¾ Seleccione la opción con el numero 1.
¾ Seleccione la opción con el numero 2.
¾ Siga las instrucciones en la pantalla.

El ciclo puede tomar como un minuto. Cuando el ciclo este terminado, todos los electrodos
estarán descalibrados, y en el estado (status) se exhibirá “NC”. Después del condiciona-
miento debe de realizarse una calibración antes de analizar muestras.

Pantalla 1 Condicionamiento de ruta de flujo.


Entre 2 y presione la tecla Enter en la pantalla Condicionamiento (Condition) para cambiar
a la pantalla condicionamiento de ruta de flujo. La figura 4-4A, B, C, D, E y F muestran las
pantallas de condicionamiento de flujo.

MANTENIMIENTO IV - 5 ELITE MANUAL DE USUARIO


>>Pull the sampler out, then press ENTER key to start.
Jale toma de muestras hacia afuera, después presione ENTER para empezar.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-4A. Pantalla 1 Condicionar ruta de flujo.

Pantalla 2 Condicionamiento de ruta de flujo.


Presione la tecla Enter en la pantalla 1 condicionamiento de ruta de flujo para cambiar a la
pantalla 2 (Figura 4-4B).

>>Hold serum under probe, then press ANALYZE key to prime serum.
Mantenga suero bajo punta de muestras, después presione ANALYZE para purgar con suero.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-4B. Pantalla 2 Condicionar ruta de flujo.

¾ Mantenga el suero debajo de la punta de muestras para purgar.


¾ Presione la tecla Analyze para purgar con suero, o presione la tecla Esc para entrar
a la pantalla 6 condicionamiento de ruta de flujo (Figura 4-4F). Después presione
Esc para regresar a la pantalla de mantenimiento.

Pantalla 3 condicionamiento de ruta de flujo.


Presione la tecla Analyze en la pantalla 2 condicionamiento de ruta de flujo para cambiar a
la pantalla 3 (Figura 4-4C).

MANTENIMIENTO IV - 6 ELITE MANUAL DE USUARIO


>>Priming… Purgando

Figura 4-4C. Pantalla 3 condicionar ruta de flujo.

¾ Presione la tecla Esc una vez para la figura 4-4F o preisone la tecla Esc dos veces pa-
ra regresar a la pantalla de mantenimiento (Maintenance).

Pantalla 4 Condicionamiento ruta de flujo.


Después de purgar con suero, la pantalla cambiara a la pantalla 4, condicionamiento de ruta
de flujo.

>>Wait for 60 sec. Espere 60 segundos.


>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 4-4D. Pantalla 4. Condicionar ruta de flujo.

¾ Espere 60 segundos, suero condicionando ruta de flujo.


¾ Presione Esc una vez para la figura 4-4F, o presione Esc dos veces para regresar a
la pantalla de mantenimiento.

Pantalla 5 Condicionamiento ruta de flujo.


Después del acondicionamiento de la ruta de flujo, la pantalla cambiara a la pantalla 5 (Fi-
gura 4-4E).

MANTENIMIENTO IV - 7 ELITE MANUAL DE USUARIO


>>Condition flow path has been finished.
Condicionamiento de ruta de flujo terminado.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-4E. Pantalla 5 Condicionar ruta de flujo.

¾ Presione la tecla Esc para regresar a la pantalla mantenimiento.

Limpieza de Ruta de Flujo


Instrucciones
¾ La toma de muestras debe de ser jalada hacia fuera (empuje el brazo de muestra
arriba) para la solución de limpieza (Cleaning Solution).
¾ Llene la copa con solucion de limpieza (Cleaning Solution).
¾ Desde la pantalla Menu, presione 6 y la tecla Enter para entrar a la pantalla de
mantenimiento.
¾ Seleccione la opción 2 limpiar ruta de flujo (Clean Flow Path).
¾ Siga las instrucciones en la pantalla.
¾ Después de la limpieza de la ruta de flujo, ejecute los procedimientos de condicio-
namiento de ruta de flujo y calibración antes de analizar una muestra.

El ciclo toma cerca de un minuto. Cuando el ciclo ha terminado, todos los electrodos estarán
descalibrados, y el estado (status) exhibirá “NC”. Debe de ejecutarse los procedimientos de
calibración antes de analizar muestras.

Pantalla 1 Limpieza de Ruta de Flujo.


Entre 2 y presione la tecla Enter en la pantalla de mantenimiento para entrar a la pantalla
limpieza de ruta. Las figuras 4-5A, B, C, D, E, F muestran las pantallas de limpieza de ruta
de flujo.

MANTENIMIENTO IV - 8 ELITE MANUAL DE USUARIO


>>Pull the sampler out, then press ENTER key to start.
Jale toma de muestras hacia afuera, después presione ENTER para empezar.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-5A. Pantalla 1 Limpieza ruta de flujo.

Pantalla 2 Limpieza de Ruta de Flujo.


Presione Enter para entrar a la pantalla 2 (Figura 4-5B).

>>Hold clean solution under probe, then press ANALYZE key to prime clean sol’n.
Mantenga sol. Limp. bajo punta muestras, después presione ANALYZE para purgar con sol.
>>Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-5B. Pantalla 2 Limpieza de ruta de flujo.

¾ Mantenga la solución de limpieza debajo de la punta de pruebas para purgar.


¾ Presione Analyze para purgar con la solución de limpieza o presione Esc para entrar
a la pantalla 6 de limpieza de ruta de flujo. (Figura 4-5F). Después presione la tecla
Esc para regresar a la pantalla de mantenimiento.

Pantalla 3 Limpieza Ruta de Flujo.


Presione la tecla Analyze en la pantalla 2 para cambiar a la pantalla 3 (Figura 4-5C).

>>Priming… Purgando
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 4-5C. Pantalla 3 Limpieza de ruta de flujo.

MANTENIMIENTO IV - 9 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ Presione Esc una vez para ir a la figura 4-5F o presione Esc dos veces para regresar
a la pantalla de mantenimiento.

Pantalla 4 Limpieza de Ruta de Flujo.


Después de purgar con la solución de limpieza, el equipo se cambia a la pantalla 4 (Figura
4-5D).

>>Wait for 60 sec. Espere por 60 seg.

Figura 4-5D. Pantalla 4 Limpieza de ruta de flujo.

¾ Espere 60 segundos para limpieza de la ruta de flujo.


¾ Presione Esc una vez para la figura 4-5F, o presione Esc dos veces para regresar a
la pantalla de mantenimiento.

Pantalla 5 Limpieza de ruta de flujo.


Después de limpiar la ruta de flujo, la pantalla cambiara a la pantalla 5 (Figura 4-5E).

>>Clean flow path has been finished.


Limpieza de ruta de flujo terminado.

Figura 4-5E. Pantalla 5 Limpieza de ruta de flujo.

¾ Presione Esc para regresar a la pantalla de mantenimiento.

Información del Reactivo (Reagent Information)


Entre 3 y presione Enter en la pantalla de mantenimiento para entrar a la pantalla de in-
formación del reactivo. La figura 4-6 muestra la pantalla de información del reactivo.

MANTENIMIENTO IV - 10 ELITE MANUAL DE USUARIO


Lot No. Numero Lote
Expire date Fecha expiración
Remainig use life Tiempo de vida restante

Figura 4-6. Pantalla de información del reactivo.

¾ Presione las ×Ø teclas para cambiar de pantalla.

Purgar
Entre 4 y presione Enter en la pantalla mantenimiento para cambiar a la pantalla de pur-
gar. La figura 4-7 muestra la pantalla purgar.

STANDARD A ESTANDAR A STANDARD B ESTANDAR B


REFERENCE REFERENCIA AIR AIRE
SAMPLE MUESTRA FULL COMPLETO

Figura 4-7. Pantalla de purgar.

¾ Entre un número de 1 a 6 y presione la tecla Enter para seleccionar la opción de


purgar.
¾ El sistema purgara el fluido seleccionado por 20 segundos, después regresara a la
pantalla de purgar.

MANTENIMIENTO IV - 11 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ La opción Completo (FULL) purgara el Estándar-A, Estándar-B y Referencia por 20
segundos cada fluido.

La figura 4-8 muestra la pantalla de purgar. Presione Esc para interrumpir el procedimiento
de purgar, y la pantalla cambiara a la figura 4-9.

Figura 4-8. Pantalla Purgando… (Priming)

Presione la tecla Esc para regresar a la pantalla de purgar cuando la pantalla muestra la fi-
gura 4-9.

<< PRIME STD-A >> Purgar Estándar-A


>> Prime error or interrupt. Interrupción o error en proceso de purga.

Figura 4-9. Pantalla de interrupción de purga.

Nota: Cuando los usuarios usan la opción de purgar completo para vaciar la tubería, es
normal que el sistema alarma tres veces.

Ajuste de Punta de Prueba (Probe Adjustment)


Entre 5 y presione Enter en la pantalla de mantenimiento para entrar a la pantalla de pur-
gar. La figura 4-10A muestra la pantalla 1 de ajuste de punta de muestras.

MANTENIMIENTO IV - 12 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 4-10A. Pantalla 1 de ajuste de punta de prueba.

¾ Entre 1 o 2 y presione la tecla Enter para entrar a la pantalla 2 (Figura 4-10B) o


pantalla 3 (Figura 4-10C).
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla de mantenimiento.
¾ Opcion “2 SAMPLE (Muestra)”: Significa que la posición de la punta de muestras en
el modo semi-automático (cuando la toma de muestras esta dentro).

>> Press ×Ø key to move probe.


Presione ×Ø para mover punta de muestras.
>> Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir.

Figura 4-10B. Pantalla 2 Ajuste de punta de muestras.

Figura 4-10C. Pantalla 3 Ajuste punta de muestras.

¾ Presione las teclas ×Ø para ajustar la posición de la punta de muestras.

MANTENIMIENTO IV - 13 ELITE MANUAL DE USUARIO


Calibración de Bomba (Calibrate Pump Frecuency)
Entre 6 y presione Enter en la pantalla mantenimiento para cambiar a la pantalla de cali-
bración de la bomba (Figura 4-11A).

>> Setting the flow rate…


Ajustando caudal de flujo…

Figura 4-11A. Pantalla 1 Calibración de bomba.

Después de calibrar la bomba, la pantalla cambiara a la pantalla 2 (Figura 4-11B).

* Pump frequency Frecuencia bomba


* Flow rate Caudal

Figura 4-11B. Pantalla 2 Calibración frecuencia de la bomba.

¾ Presione Esc para regresar a la pantalla de mantenimiento (Maintenance).

MANTENIMIENTO DIARIO
Los siguientes procedimientos de mantenimiento deben de ser ejecutados cada día antes de
utilizar el ELITE.

¾ Revisión del nivel de paquete de reactivos.


¾ Limpieza del puerto de muestreo.
¾ Condicionamiento del electrodo de Na.
¾ Condicionamiento de la ruta de flujo con suero.
¾ Revisar pendiente (slope) y tiempo de flujo (Flow time)

MANTENIMIENTO IV - 14 ELITE MANUAL DE USUARIO


Nota:
1. Electra Medical recomienda acondicionar el electrodo de Na+ y la ruta de flujo di-
ariamente antes de operar el equipo. El equipo debe de ser calibrado si el acondicio-
namiento ha sido realizado.
2. Todos los fluidos en la tubería son infecciosos, deben de ser manejados con cuidado.
Use guantes si es necesario.

Ejecute los siguientes pasos para completar los procedimientos de mantenimiento diario.

Revisión del nivel de paquete de reactivos.


Presione Status repetidamente hasta que el estado de la pantalla 2 aparezca (Figura 3-
13B). Esta pantalla muestra la cantidad restante de los fluidos en el paquete de reactivos.
Cuando muestra que el paquete de reactivos este vacío (Empty), reemplácelo de acuerdo a
las instrucciones.

Nota: La cantidad de reactivo mostrado en la pantalla 2 de estado (Status) es aproximado.


En cualquier caso puede aparecer un cero con algo de reactivo restante, o en otros casos el
reactivo estará totalmente consumido y el indicador mostrara algo de reactivo restante.

Limpieza del puerto de muestreo.


1. Jale la toma de muestras hacia arriba a la posición manual.
2. Limpie el puerto de muestreo (toma de muestras) con un algodón húmedo con agua
desionizada.

Nota: Si es analizada frecuentemente sangre entera, limpie el puerto mas seguido.

Condicionamiento del electrodo de Na.


Consulte Condicionamiento de Na en otra sección para más detalles.

Condicionamiento de la ruta de flujo con suero.


Consulte Condicionamiento de ruta de flujo en otra sección para mas detalles.

Revisión de pendiente (Slope) y tiempo de flujo (Flow time).


Calibre el instrumento si los acondicionamientos han sido realizados. La calibración es ini-
ciada presionando la tecla Calibrate.

Presione la tecla Status repetidamente hasta que la pantalla 3 de estado (status) aparezca
(Figura 3-13C). Esta pantalla exhibe las pendientes de la última calibración.

Si cualquiera de las pendientes no esta dentro del rango aceptable, realice los procedimien-
tos correctivos en el capitulo 6, Localización de averías.

Los tiempos de flujo miden el tiempo que le toma al fluido viajar de la punta de muestras al
detector de aire.

Presione Status repetidamente hasta que la pantalla 2 (Figura 3-13B). Esta pantalla exhibe
los tiempos de flujo durante la última calibración y ciclos de análisis, como también los ran-
gos aceptables.

Si el tiempo de flujo no se encuentra dentro de los rangos aceptables, realiza los apropiados
procedimientos correctivos en el capitulo 6, localización de averías.

MANTENIMIENTO IV - 15 ELITE MANUAL DE USUARIO


MANTENIMIENTO PERIODICO.
Los procedimientos de mantenimiento periódico deben de ser realizados de acuerdo a las
programaciones de los usuarios para asegurar un funcionamiento óptimo del instrumento. A
menos que se indique otra cosa, el ciclo de mantenimiento de la ruta de flujo debe de ser
iniciado antes de empezar cualquiera de los procedimientos de mantenimiento.

El ciclo de mantenimiento de la ruta de flujo purga la ruta de flujo de fluido y mantiene el


instrumento en un estado de espera mientras esta siendo atendido.

Mantenimiento de Ruta de Flujo.


Para iniciar al ciclo de mantenimiento de ruta de flujo, presione Flowpath una vez en la
pantalla principal (Main). Los usuarios pueden usar la función purgar (prime) y seleccionar
“AIR” para vaciar la ruta de flujo (ver Purgar (Prime) en otra sección para más detalles).

Nota: A menos que se indique otra cosa, el ciclo de mantenimiento de la ruta de flujo debe
de ser iniciado antes de desconectar cualquier componente de la ruta de flujo para procedi-
mientos de mantenimiento o localización de averías.

Reemplazo de la Línea-W (Tubería de desecho)


La figura 4-12 muestra el lugar de la línea-W. Reemplácela de acuerdo a los siguientes pro-
cedimientos:

W-line Línea-W (Desecho)

Figura 4-12. Localización de la línea-W

1. Abra la puerta del analizador.


2. Use las funciones de purgar o presione Flowpath para vaciar la línea-W.
3. Separe la guarnición en la línea-W de la tubería del arnés el reactivo.

MANTENIMIENTO IV - 16 ELITE MANUAL DE USUARIO


4. Afloje la bomba.
5. Remueva la línea-W de la válvula de desecho.
6. Remueva la línea-W de la bomba.
7. Desconecte la línea-W de la parte superior del portador de electrodos y deseche la lí-
nea-W usada.
8. Inserte una nueva línea-W dentro de la bomba.
9. Sujete la bomba empujando hacia abajo el seguro.
10. Conecte la línea-W a la parte superior de; portador de electrodos.
11. Rosque la línea-W en su lugar adentro de la válvula de desecho.
12. Una la guarnición en el arnés el reactivo.
13. Inserte la paja en la botella de desecho.
14. Cierre la puerta del analizador.
15. Purgue todos los fluidos dentro del equipo.
16. Realice una calibración.

Reemplazo de La Línea-R
La figura 4-13 muestra el lugar de la línea-R. Reemplace de acuerdo a los siguientes proce-
dimientos:

R-line Línea-R (Referencia)

Figura 4-13. Localización de la línea-R.

1. Abra la puerta del analizador.


2. Use las funciones de purgar para vaciar la línea-R.
3. Separe la guarnición en la línea-R de la tubería del arnés el reactivo.
4. Remueva la línea-R de la válvula de referencia.
5. Desconecte la línea-R del la izquierda del portador de electrodos y deseche la línea-R
usada.
6. Conecte una nueva línea-R a la izquierda del portador de electrodos.

MANTENIMIENTO IV - 17 ELITE MANUAL DE USUARIO


7. Rosque la línea-R en su lugar dentro de la válvula de la referencia.
8. Una la guarnición en el arnés el reactivo.
9. Inserte la paja en la botella de la referencia.
10. Cierre la puerta del analizador.
11. Purgue los fluidos dentro del ELITE.
12. Realice una calibración.

Reemplazo de la Línea-S
La figura 4-14 muestra la localización de la línea-S. Reemplace la línea-S de acuerdo a los
siguientes procedimientos:

S-line Línea-S (Muestra)

Figura 4-14. Localización de la línea-S.

1. Abra la puerta del analizador


2. Use las funciones de purgar o presione Flowpath para vaciar la línea-s.
3. Separe la guarnición en la línea-S de la punta de prueba.
4. Remueva la línea-S.
5. Desconecte la línea-S del lado abajo lateral del portador del electrodo y deseche la
línea-S usada.
6. Conecte una nueva línea-S del lado abajo lateral del portador del electrodo.
7. Rosque la línea-S a la punta de prueba.
8. Cierre la puerta del analizador.
9. Purgue los fluidos dentro del ELITE.
10. Realice una calibración.

MANTENIMIENTO IV - 18 ELITE MANUAL DE USUARIO


Reemplazo de La Línea-A/Línea-B
La figura 4-15 muestra la localización de la línea-A y la línea-B. Reemplace la línea-A y la
línea-B de acuerdo a los siguientes procedimientos:

A-line Línea-A B-line Línea-B

Figura 4-15. Localización de la línea-A y línea-B.

1. Abra la puerta del analizador.


2. Use las funciones purgar para vaciar las líneas A y B.
3. Separe la guarnición en la línea-A o la línea-B de la tubería del arnés del reactivo y
del septum.
4. Deseche la vieja línea A o B.
5. Conecte una nueva línea-A o B a la tubería del arnés del reactivo y el septum.
6. Cierre la puerta del analizador.
7. Purgue los fluidos dentro del ELITE.

MANTENIMIENTO IV - 19 ELITE MANUAL DE USUARIO


8. Realice una calibración.

Reemplazo de la Punta de Prueba.


La figura 4-16 muestra la localización de la punta de pruebas. Reemplace la punta de prue-
bas de acuerdo a los siguientes procedimientos:

Probe Punta de pruebas

Figura 4-16. Localización de la punta de pruebas.

1. Abra la puerta del analizador.


2. Use las funciones de purgar o presione Flowpath para vaciar la punta de pruebas.
3. Separe la guarnición en la línea-S de la punta de prueba.
4. Desatornille la tapa de la punta de prueba y saque la punta de prueba.
5. Deseche la punta de pruebas usada.
6. Inserte una nueva punta de muestras dentro del casquillo de la punta de pruebas.
7. Enrosque la punta de pruebas firmemente.
8. Conecte la línea-S a la punta de pruebas.
9. Cierre la puerta del analizador.
10. Purgue los fluidos dentro del ELITE.
11. Realice una calibración.

Reemplazo de los Electrodos


La figura 4-17 muestra el portador de electrodos. Reemplace los electrodos de acuerdo a los
siguientes procedimientos:

MANTENIMIENTO IV - 20 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 4-17. Portador de electrodos.

1. Abra la puerta del analizador


2. Use las funciones de purgar o presione Flowpath para vaciar los electrodos.
3. Desconecte la línea-W, la línea-R y la línea-S.
4. Remueva el portador de electrodos.
5. Abra los electrodos en el portador empujando hacia abajo la palanca de fijación.
6. Remueva los viejos electrodos deslizándolos hacia fuera del portador de electrodos.
7. Coloque los nuevos electrodos deslizándolos hacia adentro del portador de electrodos
con los empaques de sello orientados hacia arriba.
8. Contrate la palanca de fijación sobre el detector del aire para trabar los electrodos en
su lugar.
9. Coloque el portador de electrodos sobre su lugar.
10. Conecte la línea-W, la línea-R y la línea-S.
11. Cierre la puerta del analizador.
12. Purgue los fluidos dentro del ELITE.
13. Si el electrodo de Sodio fue reemplazado, realice un ciclo de condicionamiento de Na
y un ciclo de condicionamiento de ruta de flujo, en respectivo orden. Cada procedi-
miento esta explicado en otra sección. Si otros electrodos fueron reemplazados, úni-
camente realice un condicionamiento de la ruta de flujo con suero.
14. Calibre el equipo dos veces.

MANTENIMIENTO IV - 21 ELITE MANUAL DE USUARIO


MANTENIMIENTO DE NO RUTINA.
Los procedimientos de mantenimiento de No-rutina se realizan en respuesta a tendencias en
la operación del instrumento que puede generar códigos de error si se dejan sin corregir, o
como acciones correctivas en respuesta a procedimientos inadecuados o incorrectos.

Limpieza del Puerto de Muestras


Vea limpieza del puerto de muestras en otra sección para más detalles.

Limpieza de la Punta de Prueba


Se recomienda el procedimiento de limpieza de la punta de prueba cuando se observa un
aumento gradual en tiempos del flujo. Este ciclo ocurre con la toma de muestras en la posi-
ción manual. Durante el ciclo de limpieza de la punta de prueba, la solución de limpieza se
aspira de una copa de muestra en el portador de electrodos. Al final del ciclo, la solución de
limpieza termina en la botella de desecho.

Realice los pasos siguientes para limpiar la punta de prueba:

1. Jale la toma de muestras hasta la posición manual.


2. Llene la copa de muestra con 1ml de la solución de limpieza.
3. Vea la limpieza de la ruta de flujo en otra sección para más detalles.
4. Reacondicione la ruta de flujo con el suero (véase los procedimientos de mantenimiento
diarios), y vuélvala a calibrar antes de proceder a los análisis de control y de espécimen.

Modo de Espera
El modo espera esta diseñado para mantener el instrumento en un estado funcional indefi-
nidamente mientras que conserva los líquidos durante períodos largos de la inactividad. En
este modo se suspende la recalibración; sin embargo, una secuencia se realiza periódica-
mente de avanzar pequeñas cantidades de STD-A y de referencia a través de la trayectoria
del flujo.

Nota: En orden a conservar los fluidos, el ELITE no realizara recalibraciones cuando se en-
cuentre en estado de espera.

Ver la función Start/Standby en el capitulo II para mas detalles.

REEMPLAZO DEL PAQUETE DE REACTIVOS


Reemplace el paquete de reactivos y el Septum cuando el paquete de reactivos se encuen-
tre vació o expirado.

Nota:
1. Todos los fluidos en la tubería son infecciosas, deben de sen manejado con cuidado,
utilize guantes de ser necesario.
2. El Septum debe de ser reemplazado junto con el paquete de reactivos.

MANTENIMIENTO IV - 22 ELITE MANUAL DE USUARIO


Reemplazo del paquete de reactivo y RMS
1. Cuando el paquete de reactivo se encuentre vacío o expirado, el sistema mostrara la
figura 4-18A y comenzara a vaciar todas las soluciones.

* Reagent pack has expired!


Paquete de reactivos expirado.
>> Emptying all Standard solutions…
Vaciando todas las soluciones estandar…
>> Press ESC key to quit.
Presione ESC para salir

Figura 4-18A. Pantalla 1 Cambio de paquete de reactivo.

2. Después de vaciar todas las soluciones estándar, el sistema mostrara la figura 4-


18B.

>> Please disconnect tubing (A, B, R), then press ENTER key to empty tubing.
Desconecte mangueras (A, B, R), después presione ENTER para vaciar tubería.

Figura 4-18B. Pantalla 2 Cambio de paquete de reactivo.

3. Abra la puerta del analizador.


4. Quite la paja de A, de B, y de R de sus botellas de reactivos en el paquete de reacti-
vo. Deje la línea-W en la botella de desecho. Limpie cada paja seca en el orden como
se levantan de las botellas para prevenir la contaminación cruzada. Deje la paja de
A, de B y de R expuesta al aire.
5. Presione Enter para vaciar la tubería y el sistema mostrara la figura 4-18C.

MANTENIMIENTO IV - 23 ELITE MANUAL DE USUARIO


>> Emptying tubing…
Vaciando tubería

Figura 4-18C. Pantalla 3 Cambio de paquete de reactivos.

6. Después de vaciar toda la tubería, el sistema mostrara la figura 4-18D.

>> Please replace a new reagent pack, then press CALIBRATE key to start.
Coloque paquete nuevo de reactivo, después presione Start.

Figura 4-18D. Pantalla 4 Cambio de paquete de reactivo.

7. Remueva la paja de desecho de su botella, séquela con un paño seco.


8. Remueva el viejo paquete de reactivos y el viejo RMS.
9. Ponga el nuevo paquete de reactivo sobre la cubierta de los líquidos y coloque el
nuevo RMS en el puerto de RMS.

Reemplazo del Septum


10. Desconecte la línea-A y línea-B del viejo septum.
11. Gire el Septum a la izquierda y remuévalo de la toma de muestras (como se muestra
en la figura 4-19, izquierda).
12. Deseche el viejo Septum.
13. Desliza el nuevo Septum sobre la punta de prueba y girelo ¼ de vuelta para colocar-
lo en su lugar (como se muestra en la figura 4-19, derecha).
14. Conecte la línea-A y la línea-B en el nuevo Septum.
15. Inserte la paja del arnés de la tubería en las botellas apropiadas del paquete el reac-
tivo.

MANTENIMIENTO IV - 24 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 4-19. Reemplazo del Septum.

16. Presione Calibrate para empezar una purga completa y el sistema mostrara la figura
4-18E.

* New reagent pack Nuevo paquete de reactivos.


>> Full priming… Purgando todo los fluidos.

Figura 4-18E. Pantalla 5 Cambio de paquete de reactivos.

17. Después de la purga completa, el sistema realizara una autocalibración.


18. Cierre la puerta del analizador.

INSTALACION DEL PAPEL TERMICO.


Esta sección explica no sólo la instalación del papel térmico sino también explica el reempla-
zo del papel térmico. Los usuarios pueden instalar/reemplazar el papel térmico según los
procedimientos siguientes.

1. Abra la puerta de la impresora.


2. Gentilmente remueva el viejo rollo de papel.

MANTENIMIENTO IV - 25 ELITE MANUAL DE USUARIO


3. Instale un nuevo rollo de papel dentro de la cámara.
4. Inserte la punta del papel térmico dentro de la impresora.
5. Presione la tecla ON LINE en la parte superior del ELITE una vez para apagar la luz
indicadora, presione después la tecla Feed (Alimentar) varias veces hasta que la
punta del papel salga.
6. Jale del papel y centréelo.
7. Presione la tecla ON LINE una vez para encender la luz indicadora.
8. Cierre la puerta.

Si la impresora no puede imprimir después de que un nuevo rodillo de papel esté instalado,
investigue las causas siguientes:

¾ Si el extremo flojo alimenta de la tapa del rodillo, el rodillo del papel esta al revés
instalado. Quite el rodillo, déle vuelta alrededor, e instálelo así que las alimentacio-
nes del extremo flojo del fondo del rodillo.
¾ Se atora el papel de la impresora. Compruebe que el número de pieza del papel es el
correcto para la impresora del ELITE.
¾ Después de instalar el papel térmico, compruebe que este encendido la luz indicador.
Si la Luz está apagada, presione la tecla ON LINE una vez para encender el indica-
dor.

Si lo mencionado arriba esta revisado y ninguna de ellas es la causa de la falla, apague el


equipo y trate de nuevo.

APAGADO POR LARGOS PERIODOS


Utilice los procedimientos siguientes de apagado para prevenir la acumulación de la sal en la
trayectoria del flujo cuando el ELITE se apague o se desenchufe.

Nota: Todos los líquidos en la tubería son infecciosos. ¡Así, deben ser manejados con cuida-
do! ¡Use guantes en caso de necesidad!

1. Abra la puerta del analizador.


2. Quite la paja de A, de B y de R de sus botellas de reactivo en el paquete de reactivo.
Deje la línea-W en el recipiente para residuos. Limpie cada paja y seque como las
vaya quitando de las botellas para prevenir la contaminación cruzada.
3. Deje la paja de A, de B y de R expuesta al aire.
4. De la pantalla de menú, presione 6 para tener acceso a la pantalla del mantenimien-
to.
5. Seleccione la función de purgar. Entonces seleccione la opción purga completa.
6. Presione Enter para purgar los líquidos de todos los tubos.
7. En la conclusión del ciclo de purga completa, sumerja los extremos de la paja de A,
de B, y de R en un cubilete de agua desionizada.
8. Presione Enter para llenar los tubos de agua desionizada.
9. En la conclusión del ciclo de purga, quite las pajas del cubilete de agua y déjelas ex-
puesta al aire.
10. Realice 2 ciclos de purgar completo con aire para purgar toda el agua de la tubería.
11. En la conclusión del segundo ciclo de purga completa, quite la tubería de desecho de
la botella de desecho y limpie la tubería o punta.
12. Si el paquete de reactivo tiene una cantidad razonable de reactivo, tape los agujeros
encima de las botellas o cúbralas con parafilm para prevenir la evaporación de los lí-
quidos.

MANTENIMIENTO IV - 26 ELITE MANUAL DE USUARIO


13. Afloje los collares de la línea-W del soporte de la bomba.
14. Cierre la puerta del analizador.
15. Apague el botón de la energía y desenchufe el ELITE.

MANTENIMIENTO IV - 27 ELITE MANUAL DE USUARIO


CAPITULO V.
CONTROL DE CALIDAD
INTRODUCCIÓN
Supervise el funcionamiento del ELITE analizando muestras del control de calidad. El ELITE
puede seguir hasta 7 niveles de QC (control de calidad) y almacenar los resultados en la
memoria del instrumento. Estos resultados serán utilizados para calcular cualquier dato de
estadística. Los informes del historial de datos, incluyendo las cartas de Levey-Jennings,
pueden ser impresos cuando son necesarios.

Este paquete puede comprobar si los resultados de la prueba de QC obedezcan las 5 reglas
de Westgard. Si se viola cualquier regla y se reporta error, el ELITE sonara una alarmará.
Los resultados que caen fuera de las gamas del análisis de QC requerirán la verificación de
los usuarios antes de que se conviertan en parte del historial de datos.

Accede a cualquier función de QC desde la pantalla principal presionando la tecla de QC en


el instrumento.

<< QC >> Input No.? ¿Elegir Opción?

Analyze control Analizar control QC setup Configurar QC


Print W-R viol’n Imprimir violación Regla W. Statistic Estadísticas
Clear QC data Borrar datos QC

Figura 5-1. Pantalla Control de Calidad (QC).

Entre 1 a 5 y presione la tecla Enter para seleccionar una función o presione la tecla Esc
para salir a la pantalla principal (Main).

Analizar Control
Cuando esta opción es seleccionada desde la pantalla de QC, la pantalla exhibe lo siguiente:

CONTROL DE CALIDAD QC V-1 ELITE MANUAL DE USUARIO


Input level : 1 (from 1 to 7). Entre nivel de control: 1 (de 1 a 7).

Figura 5-2. Pantalla Analizar control (Analyze control).

Entre el número de nivel de la muestra de QC y seleccione que prueban desea para analizar.
Realice como procedimientos normales de análisis. Finalmente, los resultados serán impre-
sos automáticamente y un mensaje será exhibido en la pantalla pidiendo al usuario confir-
mar si aceptar el expediente o no.

Instrucciones
¾ Desde la pantalla de QC, presione 1, analizar control, para tener acceso a esta op-
ción.
¾ Presione las teclas ÕÖ×Ø para mover el cursor.
¾ Utilice el teclado numérico para introducir los números de nivel de las muestras de
QC, y presione Enter para activar o desactivar los electrodos.
¾ Presione Analyze para comenzar el análisis.
¾ Compruebe los resultados del análisis (según lo mostrado en la figura 5-3).

CONTROL DE CALIDAD QC V-2 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 5-3. Impresión del análisis del control.

(1). La impresión de mensajes (Message) debe estar "ON" en la opciones de operación,


para que el sistema imprima este mensaje (véase configurar opciones de operación en el
capítulo II).
(2). NC: Significa que el sensor no está calibrado.
(3). Drift (deriva): Significa que el voltaje de STD-A tomado durante el análisis es demasia-
do grande comparado con el voltaje de STD-A durante la calibración.
(4). La impresión del voltaje debe estar "ON" en las opciones de operación, para que el
sistema imprima este mensaje (véase configurar opciones de operación en el capítulo II).

Después de la impresión de los resultados de análisis, la pantalla cambiara a la pantalla


aceptar.

CONTROL DE CALIDAD QC V-3 ELITE MANUAL DE USUARIO


>>Accept this record: 1 (1:Yes 2:No). Aceptar registro: 1 (1:Si 2:No).
>>Concentration out of range. Concentración fuera de rango.

Figura 5-4. Pantalla de aceptar.

Si el usuario entra 1, la pantalla cambiara a la pantalla 1 de guardar dato de control de cali-


dad QC (Figura 5-5). Si el usuario entra 2, la pantalla regresara a la pantalla de analizar
control (Figura 5-2).

>>Saving……. >>Guardando…….

Figura 5-5. Pantalla 1 Guardar dato de control de calidad.

Si el dato es guardado correctamente, la pantalla cambiara a la pantalla 2 de guardar dato


de control de calidad (Figura 5-6).

<< SAVE QC DATA >>Guardar dato control de calidad.


>>Data save ok! Dato guardado correctamente.
>>4025 data storage space remains. 4025 Espacios restantes para almacenaje de datos.
>>Press any key to continue. Presione cualquier tecla para continuar.

Figura 5-6. Pantalla 2 Guardar dato de control de calidad QC.

Presione cualquier tecla para regresar a la pantalla analizar control (Figura 5-2).

CONTROL DE CALIDAD QC V-4 ELITE MANUAL DE USUARIO


Si no hay suficiente memoria, la pantalla cambiara a la pantalla 3 guardar dato de control
de calidad (Figura 5-7).

>>No memory to save. Please tun CLEAR!


No hay suficiente memoria para guardar. Por favor use CLEAR (Borrar).

Figura 5-7. Pantalla 3 Guardar dato de control de calidad.

Presione cualquier tecla para regresar a la pantalla analizar control (Figura 5-2).

Use la función Clear QC para borrar todos los datos antes del dato a guardar (ver otra sec-
ción en este capitulo para mas detalles).

Configurar Control de Calidad (QC)


El ELITE puede revisar los resultados de las pruebas de control de calidad comparándolos
con la configuración de control de calidad (QC setup). La configuración de control de calidad
incluye niveles de muestras, fechas de expiración, numero de lote y rangos de concentra-
ción teóricos.

Level Nivel
Lot number Numero de lote
Expiry date Fecha de expiración
Range Rango

CONTROL DE CALIDAD QC V-5 ELITE MANUAL DE USUARIO


Mean & SD Media y desviación estándar
W-R setting Configurar regla Westgard

Press ENTER to set Presione ENTER para configurar.

Figura 5-8. Pantalla Configurar control de calidad.

Instrucciones

¾ Desde la pantalla de QC, presione 2, QC setup, para acceder a esta opción.


¾ Presione las teclas ×Ø para mover el cursor.
¾ Use el teclado numérico para entrar el nivel, lote y fecha de expiración.
¾ Presione la tecla Enter para configurar el rango, la media, la desviación estándar y
la regla de Westgard.
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla de QC.

Pantalla rangos de control de calidad QC

Level Nivel Low Bajo High Alto

Figura 5-9. Pantalla Rangos control de calidad (QC RANGE).


Instrucciones

¾ Presione las teclas para ÕÖ×Ø mover el cursor.


¾ Use el teclado numérico y la tecla Enter para entrar el rango de control de calidad.

Nota: Los análisis para los cuales los rangos no ha sido definidos no serán seguidos. La
resolución depende de la resolución configurada (capitulo II).

¾ Presione la tecla Esc para regresar a la pantalla de configurar QC.

Si el rango de concentración fue cambiado, la pantalla exhibirá un mensaje de alerta (La


pantalla 4 Guardar dato de control de calidad, muestra la figura 5-10 antes de borrar los
datos).

CONTROL DE CALIDAD QC V-6 ELITE MANUAL DE USUARIO


>>When concentration range is modified, QC data for this level will be lost.
Cuando el rango de concentración es modificado, los datos de QC para este nivel se pierden.
>>Are you sure? 2 (1:Yes 2:No)
¿Confirmar? 2 (1:Si 2:No)

Figura 5-10. Pantalla 4 Guardar dato de control de calidad (SAVE QC DATA).

¾ Entre 1 para borrar los datos o 2 para regresar a la pantalla configurar QC.

Pantalla media y desviación estándar de control de calidad

Mean Media SD Desviación Estándar

Figura 5-11. Pantalla Media y Desviación Estandar de control de calidad.

Instrucciones
¾ Presione las teclas ÕÖ×Ø para mover el cursor.
¾ “AUTO” significa que los valores de la media y desviación estándar están determina-
dos por el previo valor de control de calidad.
¾ Presiones la tecla QC, después use el teclado numérico y la tecla Enter para entrar
el rango de QC.
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla configurar QC (Setup Screen).

Impresión de las Violaciones a la Regla Westgard

CONTROL DE CALIDAD QC V-7 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 5-12. Pantalla Regla Westgard control de calidad.

Instrucciones:

¾ Presione las teclas ÕÖ×Ø para mover el cursor.


¾ Presione Enter para cambiar ON u OFF.
¾ Presione ESC para regresar a la pantalla configurar control calidad (QC Setup).

Impresión de violaciones a la regla Westgard

Esta opción provee a los usuarios imprimir las violaciones a la regla Westgard. Hay 5 reglas
las cuales pueden se aplicadas a la muestra de control de calidad.

(1) 1-2S: Una muestra con resultado mayor que 2 desviaciones estándar (SD) de la media.
(2) 1-3S: Una muestra con resultado mayor que 3 desviaciones estándar de la media.
(3) 2-2S: Dos muestras consecutivas con resultados mayores que 2 desviaciones estándar
de la media.
(4) 4-1S: Cuatro muestras consecutivas con resultado mayor que 1 desviación estándar de
la media.
(5) 10X: Diez muestras consecutivas con resultado que caen en el mismo lado la media.

La figura 5-13 muestra la pantalla con la impresión de las violaciones a la regla de Wast-
gard.

CONTROL DE CALIDAD QC V-8 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 5-13. Pantalla Imprimiendo violaciones a la regla Westgard.

La figura 5-14 muestra la información de las violaciones a la regla Wesguard como son im-
presas por el ELITE.

CONTROL DE CALIDAD QC V-9 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 5-14. Formato de las violaciones a la regla Westguard.

(1) El numero (1-7): significa el nivel en el cual ha ocurrido al menos una violación en
un dato.
(2) *: Significa no violación.
(3) En blanco: significa que no han sido revisados suficientes datos.

Estadísticas
Esta función provee a los usuarios procesar, calcular e imprimir resultados de control de
calidad QC. Una vez seleccionados, la pantalla exhibe lo siguiente.
Los usuarios pueden entrar el número de función deseado para acceder a la función.

Desde la pantalla QC, presione 4, Statistics (Estadísticas), para acceder a esta opción.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 10 ELITE MANUAL DE USUARIO


1. Mirar datos de control de calidad 2. Imprimir datos QC
3. Imprimir tabla Levey-Jenings 4. Mirar estadísticas
5. Imprimir estadísticas

Figura 5-15 Pantalla Estadísticas (Statistics).

Entre 1 a 5 y presione la tecla Enter para seleccionar una función o presione Esc para re-
gresar a la pantalla QC.

Mirar datos control de calidad (QC)


Con esta función, los usuarios pueden mirar cada dato histórico.

BROWSE QC DATA MIRAR DATOS CONTROL DE CALIDAD


Select date Seleccionar fecha
Select test Seleccionar prueba
Select level Seleccionar nivel

Figura 5-16. Pantalla 1 mirar datos de control de calidad.

Instrucciones:

¾ Desde la pantalla de estadísticas (Statistics), presione 1, Browse QC Data, para ac-


ceder a esta opción.
¾ Presione las teclas ÕÖ para mover el cursor.
¾ Use el teclado numérico para ajustar la fecha.
¾ Use las teclas ÖÕ×Ø para mover el cursor a los apropiados campos y use la tecla
Enter para cambiar a On u off los artículos.
¾ Presione la tecla QC para cambiar a la pantalla 2 mirar datos de control de calidad
(figura 5-17).

CONTROL DE CALIDAD QC V - 11 ELITE MANUAL DE USUARIO


QC DATA FOR Cl – LEVEL 1 Dato control de calidad para Cl – Nivel 1
Press ÕÖ key to change level & sensor Presione ÕÖ para cambiar de nivel y sensor
Press ×Ø Key to change date Presione ×Ø para cambiar fecha

Figura 5-17. Pantalla 2 mirar datos de control de calidad.

¾ Presione las teclas ÕÖ para cambiar el nivel y el sensor.


¾ Presione las teclas ×Ø para cambiar la fecha.
¾ Presione la tecla Esc dos veces para regresar a la pantalla de estadísticas.

Imprimir datos de control de calidad


Use esta función para imprimir los datos de prueba de control de calidad históricos.

Select date: Seleccionar fecha


Select test: Seleccionar prueba
Select level: Seleccionar nivel

Figura 5-18. Pantalla imprimir datos de control de calidad.

Instrucciones:
¾ Desde la pantalla de estadísticas (Statistics), presione 2, imprimir datos de control
de calidad (Print QC data), para acceder a esta opción.
¾ Use el teclado numérico para ajustar el intervalo de la fecha.
¾ Use las teclas ÕÖ×Ø para mover el cursor a específicos campos y utilice la tecla En-
ter para activar o desactivar ON u OFF.
¾ Presione la tecla QC para imprimir la tabla de datos (Figura 5-19).
¾ Presione ESC para regresar a la pantalla de estadísticas.

La figura 5-19 muestra los datos de control de calidad impresos por el ELITE.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 12 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 5-19. Formato de datos de control de calidad.

Imprimir Cuadro L~J


Cuando la opción del cuadro Levey-Jenings es seleccionado, la pantalla exhibe lo siguiente:

Select date: Seleccionar fecha


Select test: Seleccionar prueba
Select level: Seleccionar nivel

Figura 5-20. Pantalla impresión del cuadro L-J.

Instrucciones:
¾ Desde la pantalla de estadísticas (Statistics), presione 3, imprimir cuadro L-J (Print
L-J chart), para acceder a esta opción.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 13 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ Use el teclado numérico para ajustar el intervalo de la fecha.
¾ Use las teclas ÕÖ×Ø para mover el cursor a específicos campos y utilice la tecla En-
ter para activar o desactivar ON u OFF.
¾ Presione la tecla QC para imprimir el cuadro L-J (Figura 5-21).
¾ Presione ESC para regresar a la pantalla de estadísticas.

La figura 5-21 muestra el formato de impresión del cuadro L-J.

Figura 5-21. Formato de impresión L-J.

El número 0 significa que el resultado esta localizado en la media del valor.


El número 1 significa que el resultado esta localizado entre la media y 1 SD.
El número 2 significa que el resultado esta localizado entre 1 SD y 2 SD.
El número 3 significa que el resultado esta localizado entre 2 SD y 3 SD.
El número 4 significa que el resultado esta localizado fuera de 3 SD.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 14 ELITE MANUAL DE USUARIO


Mirar Estadísticas
El ELITE ayuda a los usuarios a calcular resultados como la media, la desviación estándar y
el porcentaje de variación %CV.

Select date: Seleccionar fecha


Select test: Seleccionar prueba
Select level: Seleccionar nivel

Figura 5-22. Pantalla mirar datos de estadísticos.

Instrucciones:
¾ Desde la pantalla de estadística, presione 4, mirar datos estadísticos, para acceder a
esta opción.
¾ Use el teclado numérico para ajustar el intervalo de la fecha.
¾ Use ÕÖ×Ø para mover el cursor al específico campo y utilice la tecla Enter para ac-
tivar o desactivar ON u OFF.
¾ Presione la tecla QC para mirar los datos estadísticos (Figura 5-23).

Figura 5-23. Pantalla resultados de estadísticas.

¾ Presione ×Ø para cambiar el nivel y el sensor.


¾ Presione ESC para regresar a la pantalla de estadísticas.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 15 ELITE MANUAL DE USUARIO


Imprimir Estadísticas

Select date: Seleccionar fecha


Select test: Seleccionar prueba
Select level: Seleccionar nivel

Figura 5-24. Pantalla imprimir datos estadísticos.

Instrucciones:
¾ Desde la pantalla de estadísticas, presione 5, para acceder a la opción de impresión
de datos estadísticos.
¾ Use el teclado numérico para ajustar el intervalo de la fecha.
¾ Use ÕÖ×Ø para mover el cursor al específico campo y utilice la tecla Enter para ac-
tivar o desactivar ON u OFF.
¾ Presione la tecla QC para imprimar los datos estadísticos (Figura 5-25).
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla de estadísticas.

La figura 5-25 muestra la impresión de los datos estadísticos.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 16 ELITE MANUAL DE USUARIO


Figura 5-25 Impresión de datos estadísticos

Borrar Datos de Control de Calidad


Cuando la memoria de almacenamiento de datos esta llena, los usuarios tienen que borrar
los datos de control de calidad en orden de guardar mas resultados en el futuro.

Select level Seleccionar nivel


Press QC key to clear QC data Presione QC para borrar datos QC.
Press Esc key to quit Presione Esc para salir.

Figura 5-26. Pantalla 1 borrar datos de QC.

Instrucciones:
¾ Desde la pantalla de QC, presione 5, para acceder a la opción de borrado de datos
de QC.
¾ Confirme la decisión.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 17 ELITE MANUAL DE USUARIO


Nota: Una vez borrados los datos se perderán para siempre.

¾ Use las teclas ÕÖ para mover el cursor al campo específico y use la tecla Enter para
seleccionar el nivel.
¾ Presione la tecla QC para borrar los datos (Figura 5-27) o presione la tecla Esc para
salir.
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla de QC.

Select level Seleccionar nivel


Clearing… Borrando…

Figura 5-27. Pantalla 2 borrado de datos de QC.

Si los datos de QC han sido borrados correctamente, la pantalla cambiara a la pantalla 3


borrado de datos de QC (figura 5-28).

Figura 5-28. Pantalla 3 borrado de datos de QC.

¾ Presione cualquier tecla para regresar a la pantalla de QC.

CONTROL DE CALIDAD QC V - 18 ELITE MANUAL DE USUARIO


CAPITULO VI.
LOCALIZACION DE AVERIAS
INTRODUCCIÓN
Este capitulo describe los procedimientos de localización de averías para el ELITE y provee
las instrucciones sobre como usar los códigos de error y la pantalla de diagnostico.

TEORIA DE LA LOCALIZACION DE AVERIAS


Los procedimientos de localización de averías más eficientes se centran en la manera más
simple y más rápida de resolver los códigos de error. Puesto que la mayoría de los códigos
de error son debidos a problemas del flujo en la trayectoria de flujo del ELITE, es lógico in-
vestigar los problemas del flujo primero. Es provechoso mientras se localizan las averías ver
el sistema en su totalidad y considerar cómo los componentes de la trayectoria de flujo
obran recíprocamente para transportar los líquidos a través del ELITE. Cuando ocurren múl-
tiples códigos de error, resuelva los problemas del flujo antes de localizar las averías de los
códigos de error restantes. En la mayoría de los casos, los errores de acompañamiento se
resuelven junto con los problemas del flujo. Los códigos de error que restan sin resolver
después de que se haya corregido el problema del flujo se deben investigar individualmente.

No substituya ningún componente de la trayectoria del flujo hasta que usted resuelva los
problemas del flujo, a menos que sea mandado a realizarlo durante la revisión de la trayec-
toria de flujo.

La información en este capítulo y una comprensión de los componentes de la trayectoria de


flujo y de sus funciones son todo lo que usted necesita para resolver la mayoría de los pro-
blemas que usted encontrará en su ELITE.

PROCEDIMIENTO DE LOCALIZACION DE AVERIAS

El procedimiento de localización de averías recomendado consiste en una serie de pasos que


se diseñan para resolver un malfuncionamiento de la manera más directa y más lógica. Se
utiliza el procedimiento siguiente:

1. Elimine las causas obvias.


2. Localice las averías de los códigos de error eliminando primero los problemas de flu-
jo. Después resuelva cualquier código de error restante.

Proceda de la forma siguiente para localizar las averías:

1. Primero elimine todos los problemas obvios que pudieron haber causado el malfuncio-
namiento.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 1 ELITE MANUAL DE USUARIO


a. Investigue y corrija, en caso de ser necesario, las posibilidades siguientes:

¾ Electrodo desconectado.
¾ Tubería o cilindro tabique (Septum) desconectado.
¾ Paquete de reactivos vacío.
¾ Paquete de reactivos conectado incorrectamente.

b. Realice una calibración para determinarse si han desaparecido todos los errores.
c. Si han desaparecido los errores de la calibración, realice un análisis para determinar
si los errores del análisis también se han resuelto.
d. Si está resuelto, el procedimiento de localización de averías termina ahora. Si persis-
ten los códigos de errores de la calibración o del análisis, proceda al paso 2 a conti-
nuación.

2. Localice las averías de los códigos de error de manera individual. Refiérase a la lista nu-
mérica de los códigos de error en tabla de códigos de error (véase el apéndice VIII). Si
se sospecha de un problema del flujo, realizará una revisión de la trayectoria del flujo en
el momento que se le indique. El énfasis especial será dado a los componentes de la tra-
yectoria de flujo que son la causa más probable del problema del flujo. Refiérase a la re-
visión de la trayectoria del flujo más adelante en este capítulo para la instrucción deta-
llada en cómo realizar este procedimiento.

Después de que la acción correctiva en cada paso haya sido realizada, realice una calibra-
ción o análisis o ambos para determinar si el error ha sido resuelto.

Si el procedimiento de localización de averías fallo para resolver el mal funcionamiento, co-


muníquese con Electra Medical Corporation.

RESOLVIENDO PROBLEMAS DE FLUJO

La trayectoria del flujo consiste en la punta de prueba, el cilindro tabique, el tren del elec-
trodo, toda la tubería y el paquete de reactivo (que se ligan juntos para formar una unidad
hermética). El vacío, creado cuando la bomba peristáltica da vuelta a la tubería de la bom-
ba, produce la succión que tira de los líquidos a través de la trayectoria del flujo en un cau-
dal especificado. Los problemas del flujo son causados por la pérdida parcial o completa de
succión debido a los escapes o a las obstrucciones en cualquier porción de la trayectoria del
flujo. Puesto que la exactitud de los resultados analíticos es dependiente del flujo, es esen-
cial que usted resuelva los problemas del flujo antes de procurar localizar averías de otros
errores.

Indicadores de problema relacionado con flujo

El ELITE monitorea el flujo durante cada ciclo de calibración y análisis y provee los siguien-
tes indicadores de flujo:

¾ Tiempos de flujo
¾ Lecturas de aire y fluido

Estos indicadores de flujo pueden ayudarle a determinar si hay problema de flujo relaciona-
do.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 2 ELITE MANUAL DE USUARIO


Tiempos de flujo

Presione la tecla Status repetidamente para ver los caudales de la última calibración y aná-
lisis.

El caudal de la calibración es el tiempo (segundos) que le toma al estándar B pasar a través


del detector de aire. Cuando el estándar B alcanza el detector de aire, el ELITE comienza a
medir el tiempo que le toma al detector de aire ver el final de la corriente del estándar B.

El caudal del análisis es el tiempo (en segundos) que le toma a una muestra pasar a través
del detector del aire. Cuando la muestra primero alcanza el detector del aire, el ELITE co-
mienza a medir el tiempo que toma para el detector del aire para ver el extremo de la co-
rriente de la muestra. El caudal de análisis de estándares acuosos debe estar cerca del cau-
dal de la calibración. Muestras más viscosas (tales como sangre entera) tendrán caudales
levemente más largos.

Es posible que el instrumento tenga un buen flujo en el análisis mientras que tiene un mal
flujo en la calibración, puesto que cada uno mide el caudal de un diferente líquido. Porque
un flujo de calibración mide el caudal de B estándar, un problema tal como estándar B esca-
so en el paquete de reactivo o un problema en la línea-B pueden causar un pobre flujo de la
calibración sin afectar el tiempo del flujo del análisis.

El ELITE trabaja más eficientemente cuando los tiempos del flujo caen dentro de sus rangos
óptimos. Los tiempos del flujo que caen fuera de estos rangos indican un problema sutil del
flujo que se empeorara en un cierto plazo (tal como acumulación de menor importancia de
proteína en la trayectoria del flujo, tubería levemente usada, o un cilindro tabique levemen-
te gastado). Usted debe investigar un problema del flujo tan pronto como los tiempos del
flujo se desvíen de sus rangos óptimos.

Los tiempos del flujo que están fuera de sus límites aceptables generan los códigos de error
0404 (tiempo del flujo demasiado corto) ó 0405 y 1405 (tiempo del flujo demasiado largo).
Los códigos de error 0404 y 0405 se refieren a los tiempos del flujo de la calibración, y el
código de error 1405 se refiere a los tiempos del flujo del análisis. Cada uno de estos erro-
res indica un problema más significativo del flujo e imposibilita los resultados analíticos
exactos.

Un tiempo de flujo de una calibración cero indica que no se ha realizado ninguna calibración
o análisis desde que el instrumento fue accionado; por lo tanto, los datos no están disponi-
bles.

Lecturas de fluido y aire

Presione la tecla Menu en la pantalla principal (Main). El sistema entrará en la pantalla Me-
nú. Entre 5 y presione la tecla Enter para correr los procedimientos de diagnostico. Des-
pués presione 3 y presione la tecla Enter en la pantalla diagnostico para entrar en la fun-
ción probar detector de aire (Air Detector Test, ver en otro capitulo para mas detalles).

La lectura de aire es la señal de lectura del detector de aire cuando el aire pasa a través de
él. La lectura de fluido es la señal desde el detector de aire cuando el fluido pasa a través de
él.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 3 ELITE MANUAL DE USUARIO


El ciclo de calibración o de análisis es una serie de acontecimientos sincronizados. El detec-
tor de aire toma la lectura del aire cuando espera que el aire pase a través de él. Asimismo,
el detector de aire toma una lectura del fluido cuando espera que el líquido pase a través de
él.

Las lecturas del flujo como éstas generan generalmente el código de error 0400, detector de
aire no calibrado, para la secuencia de la calibración, o 1400, no puedo diferenciar el aire
del líquido, para la secuencia del análisis. Estos errores indican un problema del flujo tal
como una obstrucción o una fuga de aire.

Si el detector del aire llega a estar defectuoso, se degenerará gradualmente en un cierto


plazo. Como el detector de aire acumula proteína, éste llegará a ser menos capaz de distin-
guir entre las lecturas de aire y las lecturas de líquido; las lecturas del fluido aumentan
mientras que las lecturas del aire disminuyen de modo que las 2 lecturas llegan a estar más
cercanas.

Confirmación de un problema de flujo

Si los indicadores del flujo sugieren un problema del flujo, confirme su existencia realizando
la prueba del flujo con agua desionizada. El procedimiento requiere un recipiente pequeño o
un envase similar con agua desionizada y de una nueva línea-S. Pruebe la trayectoria ente-
ra del flujo primero. Entonces desconecte los componentes donde lo indica y pruebe nue-
vamente en orden para aislar la porción de la trayectoria del flujo en la cual el problema del
flujo está situado. Ejecute los pasos siguientes para realizar la prueba del flujo:

1. Abra la puerta.
2. Jale la toma de muestras a la posición manual.
3. Desde la pantalla Menú, seleccione el menú para mantenimiento (Maintenance). se-
leccione la opción purgar (prime). Seleccione la muestra para iniciar la secuencia. La
punta de prueba se extiende, y la bomba se activa.
4. Sumerja la punta de prueba en el recipiente con agua desionizada y remuévala para
introducir aire. Repita este paso varias veces para determinar si el agua se mueve li-
bremente a través del sistema.

¾ Flujo sin restricción (Unrestricted flow) indica que no hay un problema de flujo.
¾ Flujo restringido o no flujo (Restricted or no flow) confirma la existencia de un
problema de flujo.

5. Si no hay nuevos problemas, presione la tecla Esc para terminar la prueba.


6. Si un problema de flujo ha sido confirmado, continué como sigue:

a. Desconecte la línea-S de la punta de prueba. Repita el paso 4 empezando en la


línea-S.
b. Desconecte la línea-S del detector de aire y conecte la nueva línea-S. Repita el
paso 4 empezando en la nueva línea-S.
c. Presione la tecla Esc para terminar la prueba de flujo.

7. Puesto que los componentes de la trayectoria del flujo fueron uno a la vez elimina-
dos, usted debe haber podido determinar si el problema del flujo fue situado en la
punta de prueba, la línea-S, el tren de electrodos, o la línea-W.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 4 ELITE MANUAL DE USUARIO


8. Reconecte todas las mangueras. Rehusé la vieja línea-S si ésta no esta bloqueada o
use una nueva.

Si usted fue capaz de localizar la fuente del problema del flujo mientras que conducía la
prueba del flujo, proceda directamente a la revisión de la trayectoria del flujo para determi-
nar la acción correctiva apropiada para el problema que usted ha diagnosticado.

Si usted ha confirmado pero no ha podido diagnosticar un problema específico del flujo, rea-
lice los pasos siguientes antes de proceder a la revisión de la trayectoria del flujo:

1. Limpie la trayectoria del flujo con un chorro de agua desionizada. Refiérase a purgar
la trayectoria del flujo en el capítulo 4, mantenimiento, para instrucciones más deta-
lladas.
2. Si el flujo fluye libremente ahora, cierre la puerta y realiza una calibración para con-
firmar que se ha resuelto el problema del flujo.
3. Si persiste el problema del flujo, proceda a la revisión de la trayectoria de flujo.

Fuentes posibles de un problema de flujo

La acción giratoria de la bomba peristáltica en la línea-W crea un vacío que produce la suc-
ción para jalar los líquidos a través de la trayectoria del flujo. Los problemas del flujo son
causados por la pérdida de succión cuando se interrumpe el vacío. Los componentes si-
guientes de la trayectoria del flujo son fuentes posibles de errores:

1. línea-W: La línea-W es el único componente que tiene contacto directo con la bomba.
La tubería dañada, bloqueada, o incorrectamente instalada de la bomba puede obs-
taculizar la succión.
2. Punta de prueba/Línea-S: Los coágulos, la sal, o la acumulación de la proteína en la
punta de prueba y la línea-S pueden obstaculizar la succión.
3. Portador de electrodos: Los coágulos, la sal, o la acumulación de la proteína en los
electrodos pueden bloquear los electrodos y causar inestabilidades. Las juntas faltan-
tes o dañadas entre los electrodos pueden causar la pérdida de succión.
4. Cilindro tabique: El movimiento constante de la punta de prueba puede causar des-
gaste fuera del tabique y causar escapes.
5. línea-A, línea-B y línea-R: La tubería dañada o bloqueada en el sistema y conectores
pueden causar la pérdida de succión.

Las instrucciones detalladas para identificar y corregir estos problemas se dan en el proce-
dimiento siguiente de la revisión de la trayectoria del flujo.

Revisión de la trayectoria de flujo

Para propósitos de localización de averías, la trayectoria de flujo ha sido dividida en seis


siguientes secciones:

1. Revisión de línea-W
2. Revisión de línea-S/Portador de electrodos
3. Revisión de punta de prueba
4. Revisión de línea-A y línea-B
5. Revisión de línea-R

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 5 ELITE MANUAL DE USUARIO


6. Revisión de cilindro tabique

Si usted ha determinado la localización exacta del problema de flujo, vea la localización de


averías únicamente en la sección de la trayectoria de flujo en la cual el problema se origina.

Si usted no ha podido localizar la fuente del problema, localice la avería de la trayectoria de


flujo en el orden recomendado para evitar duplicar el trabajo. Investigue y corrija cada sec-
ción completamente antes de proceder con el siguiente. Termine la revisión de la trayectoria
de flujo tan pronto como el problema de flujo ha sido eliminado.

Revisión de la línea-W

1. Desconecte la línea-W de la parte superior del portador de electrodos.


2. De la pantalla Menu, entre 6 para acceder a la función de mantenimiento.

a. Seleccione la opción purgar (prime).


b. Seleccione la opción completa (full).

3. Sumerja el lado libre de la línea-W dentro de un recipiente de agua desionizada y


trate de aspirar agua dentro de la línea-W. Observe buscando fugas y obstrucciones.
4. Si no hay fugas o bloqueo en la línea-W, proceda a revisar la línea-S/Portador de
electrodos.
Si el flujo es lento o completamente bloqueado, hay una fuga o una obstrucción en la
línea-W.

a. Quite los conectores de la línea-W del extremo del reactivo.


b. Remueva la línea-W de la bomba.
c. Llene la jeringuilla de limpieza con agua desionizada y conéctela a la línea-W.
d. Enjuague la línea-W con el chorro para limpiar cualquier obstrucción.
e. Reinstale la línea-W en la bomba.
f. Reconecte la línea-W a la parte superior del portador de electrodos.
g. Repita los pasos 2 y 3.
h. Si la línea-W esta bloqueada o dañada y no puede ser limpiada, deseche la línea-
W e instale una nueva, después realice una calibración para ver si el problema de
flujo se resolvió.
i. Si no hay fugas o bloqueo, conecte la línea-W a la parte superior del portador de
electrodos y realice una calibración para ver si el problema de flujo esta resuelto.
j. Si el problema persiste, proceda a revisar la línea-S/Portador de electrodos.

Revisión de la línea-S/Portador de electrodos

1. Desconecte la línea-S de la parte superior de la punta de prueba y del lado del por-
tador del electrodo.
2. Quite la tubería. Llene la jeringuilla de limpieza de agua desionizada y conecte la lí-
nea-S.
3. Limpie la línea-S con un chorro de agua para remover cualquier obstrucción.
4. Si la línea-S esta bloqueada o dañada y no puede ser limpiada, realice el procedi-
miento siguiente:

a) Deseche la línea-S e instale una nueva línea-S.


b) Realice una calibración para ver si se resolvió el problema del flujo.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 6 ELITE MANUAL DE USUARIO


5. Si la línea-S no esta bloqueada, vuelva a conectar la línea-S al lado del portador del
electrodo.
6. Desde la pantalla de menú, entre 6 para tener acceso a la función del mantenimiento
(Maintenance).

a) Seleccione la opción "purgar" (prime).


b) Seleccione la opción "completa" (full).

7. Sumerja el extremo libre de la línea-S en un recipiente con agua desionizada y trate


de aspirar el agua en la línea-S. Observe buscando fugas y obstrucciones.
8. Si purga bien, conecte la línea-S en la parte superior de la punta de prueba y realice
una calibración para ver si se resolvió el problema de flujo.
9. Si todavía persiste el problema, limpie el tren de electrodos de flujo con un chorro de
agua como sigue:

a. Desconecte las líneas de R, de W, y de S del portador de electrodos y quite el


portador del ELITE.
b. Llene la jeringuilla de limpieza agua desionizada.
c. Conecte la jeringuilla con el puerto-W en la parte superior del portador del elec-
trodo con una tubería.
d. Limpie con un chorro de agua a través de los electrodos en el portador, mientras
que alternativamente bloquea (con un dedo) el puerto del electrodo de referen-
cia, y el puerto del detector del aire. Observe buscando obstrucción o escapes
entre los electrodos.
e. Si el portador de electrodos no tiene fugas o bloqueo, seque y reinstale las líneas
de R, de W y de S. Proceda a la revisión de la punta de prueba.
f. Si el portador de electrodos tiene fugas o está bloqueado, proceda de acuerdo al
problema apropiado:

(1). Fugas:

a) Substituya la junta del sello en el sitio del escape.


b) Reexamine el portador para fugas como antes. Si persiste la fuga,
puede ser debido a un electrodo dañado o roto. Proceda con el proce-
dimiento de obstrucción.

(2). Obstrucción: Limpie los electrodos con un chorro de agua como sigue:

a) Remueva todos los componentes del portador de electrodos.


b) Limpie cada componente con un chorro de agua individualmente con
agua desionizada para desalojar cualquier obstrucción y para marcar
los escapes.

¾ El electrodo de referencia tiene un puerto adicional; alternativa-


mente bloquee cada uno con un dedo mientras que limpia con un
chorro de agua.
¾ Si el detector de aire esta bloqueado, límpielo con la solución de
limpieza. Permita que la solución de limpieza empape dentro del
detector del aire por 5 minutos, después limpie con agua desioni-
zada.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 7 ELITE MANUAL DE USUARIO


(3). Vuelve a montar los electrodos en el portador en el orden mostrada en el lado
del portador.
(4). Reutilice cualquier componente que no este bloqueado o dañado. Descarte cual-
quier componente bloqueado o dañado e instale nuevos.
(5). Coloque el portador en el ELITE y vuelve a conectar las líneas de R, de W y de S.
(6). Realice una calibración para ver si se ha eliminado el problema del flujo.
(7). Si todavía persiste el problema, proceda a la revisión de la punta de prueba.

Revisión de punta de prueba

Advertencia: Tenga cuidado de no poner sus manos sobre o cerca del cilindro tabique cuan-
do la punta de prueba se extiende.

1. Tire de la toma de muestras hasta la posición manual.


2. Ponga una copa de agua desionizada por debajo de la punta de prueba.
3. De la pantalla de menú, entre 6 para tener acceso a la función del mantenimiento.

¾ Seleccione la opción "purgar" (prime).


¾ Seleccione la opción "muestra" (sample).

4. Trate de aspirar el agua en la punta de prueba. Observe buscando fugas y obstruccio-


nes.
5. Si no hay fugas u obstrucción en la punta de prueba, proceda a la revisión del cilindro
tabique.
6. Si el flujo es lento o bloqueado totalmente, hay una fuga o una obstrucción en la punta
de prueba.

a. Separe el conector en la línea-S de la punta de prueba.


b. Desatornille el casquillo de la punta de prueba y saque la punta de prueba.
c. Llene la jeringuilla con agua desionizada y conecte con una tubería a la punta de
prueba.
d. Limpie la punta de prueba con un chorro de agua para limpiar cualquier obstrucción.
e. Reinstale la punta de prueba en el tornillo del casquillo.
f. Atornille la punta de prueba firmemente.
g. Vuelva a conectar la línea-S a la punta de prueba.
h. Repita el paso 2 a el paso 4.
i. Si la punta de prueba esta bloqueada o dañada y no puede ser limpiada, realice el
procedimiento siguiente:

¾ Deseche la punta de prueba e instala una nueva.


¾ Realice una calibración para ver si se resolvió el problema del flujo.

j. Si no hay fuga u obstrucción, realice una calibración para ver si se resolvió el pro-
blema del flujo.
k. Si todavía persiste el problema, proceda a la revisión del cilindro tabique.

Revisión de línea-A y línea-B

1. Desde la pantalla de menú, entre 6 para tener acceso a la función del mantenimiento.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 8 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ Seleccione la opción "purgar" (prime).
¾ Seleccione la opción "Estándar A" o "Estándar B".

2. Observe buscando fugas y obstrucciones.


3. Si no hay fuga u obstrucción en la línea-A o línea-B, proceda a la revisión del cilindro
tabique.
4. Si el flujo es lento o bloqueado totalmente, hay una fuga o una obstrucción en la línea-A
o en la línea-B.

a. Separe los conectores de la línea-A o la línea-B de la tubería del lado del reactivo y
del cilindro tabique.
b. Quite la tubería. Llene la jeringuilla de limpieza con agua desionizada y conecte a la
línea-A o la línea-B.
c. Limpie la línea-A o la línea-B con un chorro de agua para quitar cualquier obstruc-
ción.
d. Reinstale la línea-A o la línea-B.
e. Repita el paso 1 y el paso 2.
f. Si la línea-A o línea-B esta bloqueada o dañada y no puede ser limpiada, deséchela e
instala una nueva, después realice una calibración para ver si se resolvió el problema
del flujo.
g. Si no hay fuga u obstrucción, realice una calibración para ver si se resolvió el pro-
blema del flujo.
h. Si todavía persiste el problema, proceda a la revisión del cilindro tabique.

Revisión de la línea-R

1. Desconecte la línea-R del paquete de reactivos.


2. De la pantalla Menu, entre 6 para tener acceso a la función de mantenimiento.

¾ Seleccione la opción purgar (prime).


¾ Seleccione la opción referencia (reference).

3. Sumerja el extremo libre de la línea-R dentro de un recipiente con agua desionizada y


trate de aspirar agua dentro de la línea-R. Observe buscando fugas y obstrucción.
4. Si no hay fugas u obstrucción en la línea-R, proceda a revisar el cilindro tabique.
5. Si el flujo es lento o completamente bloqueado, hay una fuga u obstrucción en la línea-
R.

a. Quite los conectores de la línea-R del reactivo.


b. Remueva la tubería, llene la jeringa de limpieza con agua desionizada y conéctela a
la línea-R.
c. Lave la línea-R con el chorro de agua para remover cualquier obstrucción.
d. Reconecte la línea-R.
e. Repita el paso 1 y paso 2.
f. Si la línea-R esta bloqueada o dañada y no puede ser limpiada, deseche la línea-R e
instale una nueva, después realice una calibración para ver si el problema de flujo
esta resuelto.

1) Si no hay fuga o bloqueo, realice una calibración para ver si el problema de flujo
esta resuelto.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 9 ELITE MANUAL DE USUARIO


2) Si el problema persiste, proceda a revisar el cilindro tabique.

Revisión del cilindro tabique

1. Jale la toma de muestras hacia arriba a la posición manual (remueva la cubierta si es


necesario).
2. De la pantalla menú, entre 6 para tener acceso a la función de mantenimiento.

¾ Seleccione la opción purgar (prime).


¾ Seleccione la opción completa (full).

3. Asegúrese de que la punta de prueba esta centrada en la cámara correcta del cilindro
tabique durante cada ciclo de purga.

Nota: Es fácil ver la aspiración de un reactivo a través de la tubería si usted crea una burbu-
ja de aire dentro de la manguera. Mientras la bomba gira, retire el tubo del reactivo y
reinstálelo para crear la burbuja de aire.

4. Observe cada tubería durante el ciclo de purga para ver si el reactivo esta siendo aspira-
do.
5. Si todos los reactivos se purgan bien, el cilindro tabique es eliminado como una causa
del problema de flujo. La revisión de la trayectoria de flujo esta completa. Si los pasos
anteriores fallaron para resolver el problema, contacte a Electra Medical Corporation.
6. Si uno o más de los reactivos no están siendo purgados, puede ser un problema en los
conectores del reactivo. Proceda como sigue:

a. Verifique la aptitud del cilindro tabique:

1) Revise el ajuste del cilindro tabique en la toma de muestras y apriételo si es ne-


cesitado.
2) Purgue nuevamente los reactivos como antes para ver si el problema de flujo se
resolvió.

b. Si el problema de flujo persiste, instale un nuevo cilindro tabique (ver capitulo IV,
mantenimiento) y purgue los reactivos como antes. Durante la purga observe que la
punta de prueba se mueve correctamente a la posición dentro de las cámaras del ci-
lindro tabique.

7. Si todos los reactivos son purgados y la punta de prueba esta correctamente posiciona-
da, el cilindro tabique y los conectores de la tubería son eliminados como causa del pro-
blema de flujo.
8. Si los reactivos no son purgados con un nuevo cilindro tabique y la punta de prueba esta
mal posicionada, contacte a Electra Medical Corporation.
9. El cilindro tabique es ahora eliminado como causa del problema de flujo.

DIAGNOSTICO

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 10 ELITE MANUAL DE USUARIO


Presione la tecla Menu en la pantalla principal. El sistema entrara en la pantalla menú. En-
tre 5 y presione la tecla Enter para correr el procedimiento de diagnostico. La figura 6-1
muestra la pantalla de diagnostico.

1. Device exercise Ejercicios dispositivos 2. Device test Probar dispositivos


3. Air detector test Probar detector aire 4. Error log Registro errores
5. System test Probar sistema 6. Sensor mV data Datos sensor mV

Figura 6-1. Pantalla diagnostico (diagnostic).

Entre 1~6 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o presione la tecla Esc
para regresar a la pantalla Menu.

EJERCICIOS DE DISPOSITIVOS
Entre 1 y presione la tecla Enter en la pantalla de diagnostico pata entrar a la pantalla de
ejercicios de dispositivos. La figura 6-2 muestra la pantalla de ejercicios de dispositivos.

1. Valve exercise. Ejercicio válvula.


2. Pump exercise. Ejercicio bomba.
3. Probe exercise. Ejercicio punta de prueba.

Figura 6-2. Pantalla ejercicios de dispositivos (device exercise).

Entre 1~3 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o presione la tecla Esc
para regresar a la pantalla de diagnostico.

Ejercicio de válvula

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 11 ELITE MANUAL DE USUARIO


Entre 1 y presione la tecla Enter en la pantalla de ejercicios de dispositivos para entrar a la
pantalla ejercicio de válvula, la cual se muestra en la figura 6-3. La pantalla muestra el nú-
mero de veces del ejercicio y el estado de la válvula.

>>Exercise 25 times Ejercicio 25 veces.


>>Waste Valve : OPEN Válvula desecho: Abierta.
>>Press Esc key to quit. Presione Esc para salir.

Figura 6-3. Pantalla ejercicio para válvula (valve exercise).

1. Procedimiento de ejercicio de la válvula (25 veces):

Estado de la válvula: Válvula de desecho abierta -> Válvula de desecho cerrada ->
Válvula de referencia abierta -> Válvula de referencia cerrada

Waste Valve OPEN -> Waste Valve CLOSE -> Reference Valve OPEN -> Reference Valve CLOSE

(Procedimiento del ejercicio de la válvula 2 segundos/ciclo)

2. Presione la tecla Esc para interrumpir este procedimiento y regresar a la pantalla ejerci-
cios de dispositivos.
3. La figura 6-4 muestra la pantalla con el ejercicio finalizado de la válvula. Presione la te-
cla Esc para regresar a la pantalla de ejercicios de dispositivos.

>>Exercise finished Ejercicio terminado


>>Reference Valve: CLOSE Válvula referencia: Cerrada
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-4. Pantalla ejercicio de válvula terminado.

Ejercicio de bomba

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 12 ELITE MANUAL DE USUARIO


Entre 2 y presione la tecla Enter en la pantalla de ejercicios de dispositivos para entrar a la
pantalla de ejercicio de la bomba. La figura 6-5 muestra la pantalla ejercicio de bomba don-
de se muestra el número de veces y la velocidad de la bomba.

>> Exercise 25 times Ejercicio 25 veces


>> Pump speed : HI Velocidad bomba : Alta
>> Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-5. Pantalla ejercicio de bomba (pump exercise).

1. Procedimiento ejercicio de bomba (25 veces):


Velocidad de la bomba: Alta -> Baja (Pump speed: HI -> LO)

(Procedimiento ejercicio de bomba 2 segundos/ciclo)

2. Presione la tecla Esc para interrumpir este procedimiento y regresar a la pantalla ejerci-
cios de dispositivos.
3. La figura 6-6 muestra el ejercicio finalizado de la bomba. Presione Esc para regresar a la
pantalla ejercicios de dispositivos.

>>Exercise finished Ejercicio terminado


>>Pump speed : LO Velocidad bomba : Baja
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-6. Pantalla ejercicio terminado de bomba.

Ejercicio de punta de prueba

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 13 ELITE MANUAL DE USUARIO


Entre 3 y presione la tecla Enter en la pantalla ejercicios de dispositivos para entrar en la
pantalla ejercicio de punta de prueba. La figura 6-7 muestra la pantalla de ejercicio de
prueba donde se muestra el número de veces del ejercicio y la posición de la punta de
prueba.

>>Exercise 25 times Ejercicio 25 veces


>>Probe position : 1 (STANDARD B) Posición punta de prueba: 1 (Estándar B)
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-7. Pantalla ejercicio de punta de prueba (probe exercise).

1. Procedimiento de ejercicio de punta de prueba (25 veces):

Posición de punta de prueba: 1 Estd-B -> 2 Estd-A -> 3 Aire -> 4 Referencia -> 5 Muestra 1 -> 6 Muestra 2
(Probe position: 1 STD-B -> 2 STD-A -> 3 AIR -> 4 REFER -> 5 SAMP1 -> 6 SAMP2)

Muestra (sample) 1: Significa la posición de la punta de prueba de muestra cuando la


toma de muestras esta dentro.
Muestra (sample) 2: Significa la posición de la punta de prueba de muestra cuando esta
la toma de muestras esta fuera.

2. Presione Esc para interrumpir este procedimiento y regresar a la pantalla de ejercicios


de dispositivos.
3. La punta de prueba regresa a la posición inicial y la pantalla de ejercicio terminado de
punta de prueba aparece (figura 6-8). Presione Esc para regresar a la pantalla ejercicios
de dispositivos.

>>Exercise finished Ejercicio terminado


>>Probe position : 6 (SAMPLE 2) Posición punta de prueba: 6 (Muestra 2)
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-8. Pantalla ejercicio terminado de punta de prueba.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 14 ELITE MANUAL DE USUARIO


PROBAR DISPOSITIVOS
Entre 2 y presione Enter en la pantalla de diagnostico para entrar a la pantalla probar dis-
positivos (figura 6-9).

1. Speaker Bocina 2. Printer Impresora


3. LCD Pantalla 4. Keypad Teclado
5. Sampler sensor Sensor toma de muestras 6. Port Serial Puerto serial.

Figura 6-9. Pantalla probar dispositivos (Device test).

Entre 1~6 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o presione la tecla Esc
para regresar a la pantalla de diagnostico.

Prueba de bocina

Entre 1 y presione la tecla Enter en la pantalla de probar dispositivos para entrar a la pan-
talla de prueba de bocina (figura 6-10).

1. Beep: Press ENTER key to test


Señal sonora: Presione ENTER para probar
2. Alarm: Press ENTER key to test
Alarma: Presione ENTER para probar

Figura 6-10. Pantalla prueba de bocina (Speaker test).

¾ Presione las teclas Ø× para mover el cursor, después presione la tecla Enter para
elegir opción 1 ó 2.
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla probar dispositivos.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 15 ELITE MANUAL DE USUARIO


Prueba de impresora

Entre 2 y presione Enter en la pantalla probar dispositivos para entrar a la pantalla prueba
de impresora (figura 6-11).

>>Printing… Imprimiendo…
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-11. Pantalla prueba de impresora (printer test).

¾ Después de imprimir todos los caracteres, el sistema cambiara automáticamente a la


pantalla probar dispositivos.
¾ Presione la tecla Esc para interrumpir la impresión y regresar a la pantalla probar
dispositivos.
¾ La figura 6-12 muestra el formato impreso terminado.

<< PIRNTER TEST >> (Prueba de impresora)


(all caracteres) (Todos los caracteres)
<< PRINT FINISH >> (Impresión terminada)

Figura 6-12. Formato de impresión de prueba de impresora.

¾ Si la tecla Esc es presionada para interrumpir la prueba de impresora, en la impre-


sión se imprimirá PRINT INTERRUPT (Impresión interrumpida) en lugar de PRINT FI-
NISH.

Prueba de pantalla

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 16 ELITE MANUAL DE USUARIO


Entre 3 y presione Enter en la pantalla probar dispositivos para entrar a la pantalla prueba
de pantalla (figura 6-14).

Figura 6-13. Pantalla 1 probar pantalla (LCD Test), pantalla en blanco.

Figura 6-14. Pantalla 2 probar pantalla, pantalla en negro.

¾ Presione Esc para cambiar de pantalla, y regresar a la pantalla probar dispositivos.

Prueba de teclado

Entre 4 y presione Enter en la pantalla probar dispositivos para entrar a la pantalla prueba
de teclado (figura 6-15).

>>The key pressed: Menu Tecla presionada: Menu


>>Press any key to test. Presione cualquier tecla para probar.
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-15. Pantalla probar teclado (keypad test).

¾ Presione cualquier tecla excepto Esc. Cuando una tecla es presionada, el sistema
exhibirá la tecla presionada en la línea 2 de la pantalla.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 17 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ Presione Esc para regresar a la pantalla probar dispositivos.

Prueba de sensor de toma de muestras

Entre 5 y presione a tecla Enter en la pantalla probar dispositivos para entrar a la pantalla
prueba de sensor de toma de muestras (figura 6-16).

>>Sampler position: INSIDE Posición toma de muestras: Dentro


>>Move sampler to test. Mueva toma de muestras para probar.
>>Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-16 Pantalla prueba de sensor de toma de muestras (sample sensor test).

¾ Si la toma de muestras esta dentro, el sistema exhibirá INSIDE (dentro) en la línea 2


de la pantalla.
¾ Si la toma de muestras esta fuera, el sistema exhibirá OUTSIDE (fuera) en la línea 2
de la pantalla.
¾ Mueva la toma de muestras manualmente para probar.
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla probar dispositivos.

Prueba de puerto serial

Entre 6 y presione la tecla Enter en la pantalla probar dispositivos para entrar a la pantalla
prueba de puerto serial (figura 6-17).

1. RS232C: press ENTER to test 1. RS232: Presione ENTER para probar


2. BarCode: Scan using barcode reader 2. Código de barras: Use lector códigos de barras
>>Press ESC key to quit. >>Presione ESC para salir.

Figura 6-17. Pantalla probar puerto serial (serial port test).

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 18 ELITE MANUAL DE USUARIO


¾ Presione las ×Ø teclas para mover el cursor.
¾ Presione Esc para regresar a la pantalla probar dispositivos.
¾ Para probar el puerto RS232C:

a. Fije los pernos cortos 2 y 3, 4 y 5, y 6 y20 en el puerto RS232 en la parte posterior


del ELITE (ver apéndice VII).
b. Presione la tecla Enter para empezar la prueba.
c. Si el puerto RS232 esta normal, el sistema exhibirá “Paso” (PASS).
d. Si el puerto RS232 es anormal, el sistema exhibirá “Fallo” (FAIL).

¾ Probar puerto lector de códigos:

a. Conecte el lector de código de barras en el puerto en la parte posterior del ELITE


(ver apéndice VII).
b. Lea un apropiado código de barras (menos de 10 caracteres) usando el lector.
c. Si el código de barras es leído correctamente, el número del código de barra se ex-
hibirá en la pantalla.
d. Si el código de barra es leído incorrectamente, un mensaje FALLO (FAIL) se exhibirá
en la pantalla.

Prueba de detector de aire

Entre 3 y presione Enter en la pantalla diagnostico para entrar a la función de prueba de


detector de aire. La figura 6-18 muestra la pantalla probar detector de aire y la figura 6-19
muestra la pantalla del resultado.

>>Testing… Probando…

Figura 6-18. Pantalla probar detector de aire (Air detector test).

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 19 ELITE MANUAL DE USUARIO


* Air:1000 mV Aire:1000 mV * Fluid:1200 mV Fluido:1200 mV
* Test result: PASS Resultado: Aceptado
>> Press ESC key to quit Presione ESC para salir.

Figura 6-19. Pantalla resultado de prueba.

¾ Aire y fluido: Significan la lecturas del detector de aire.


¾ Presione Esc para regresar a la pantalla diagnostico.

REGISTRO DE ERRORES
Entre 4 y presione la tecla Enter en la pantalla diagnostico para entrar a la pantalla registro
de errores. La figura 6-20 muestra la pantalla registro de errores.

1. View error log Ver registro de errores


2. Print error log Imprimir registro de errores
3. Clear error log Borrar registro de errores

Figura 6-20. Pantalla registro de errores (Error log).

Entre 1~3 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o presione la tecla Esc
para regresar a la pantalla diagnostico.

Ver registro de errores

Entre 1 y presione la tecla Enter en la pantalla registro de errores para entrar a la pantalla
ver registro de errores. La figura 6-21 muestra la pantalla ver registro de errores.

>>Press ×Ø to change, ESC key to quit. Presione ×Ø para cambiar, ESC para salir.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 20 ELITE MANUAL DE USUARIO


1403 No Sample 1403 No muestra.

Figura 6-21. Pantalla ver registro de errores (View error log).

Presione las teclas ×Ø para ver mas registros de errores o presione Esc para regresar a la
pantalla registro de errores.

Imprimir registro de errores

Entre 2 y presione la tecla Enter en la pantalla registro de errores para entrar a la pantalla
imprimir registro de errores (figura 6-22).

>> Printing……. Imprimiendo…….


>> Press any key to continue. Presione cualquier tecla para continuar.

Figura 6-22. Pantalla imprimir registro de errores (print error log).

1. Cuando el sistema esta imprimiendo el registro de errores, los usuarios pueden presio-
nar Esc para parar la impresión.
2. La figura 6-23 muestra el formato de impresión del registro de errores. El sistema im-
primirá el resultado desde el ultimo error al primer error (máximo 50 errores en memo-
ria).

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 21 ELITE MANUAL DE USUARIO


Slope Too Low Pendiente demasiado baja
Can’t Tell Air from Fluid No puedo diferenciar aire de fluido
Illegal Probe Position Posición ilegal punta de prueba

Figura 6-23. Formato de impresión de códigos de error.

3. Después de la impresión, el sistema exhibirá la figura 6-24. Presione cualquier tecla para
regresar a la pantalla registro de errores.

>>Print ok! Impresión terminada


>>Press any key to continue. Presione cualquier tecla para continuar.

Figura 6-24. Pantalla impresión sin problemas.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 22 ELITE MANUAL DE USUARIO


Borrar registro de errores

Entre 3 y presione la tecla Enter en la pantalla registro de errores para entrar a la pantalla
borrar registro de errores (figura 6-25).

>>Clear ok! Borrado aceptado


>>Press any key to continue. Presione cualquier tecla para continuar.

Figura 6-25. Pantalla borrar registro de errores (Clear error log).

Después de borrar, los usuarios pueden presionar cualquier tecla para regresar a la pantalla
de registro de errores.

PROBAR SISTEMAS
Entre 5 y presione la tecla Enter en la pantalla de diagnostico para entrar a la pantalla pro-
bar sistemas (figura 6-26).

1. Probe position Posición de punta de prueba.


2. Pump movement Movimiento de bomba.
3. Valves set Válvulas.

Figura 6-26. Pantalla probar sistema (System test).

Entre 1~3 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o presione la tecla Esc
para regresar a la pantalla de diagnostico.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 23 ELITE MANUAL DE USUARIO


Posición de punta de prueba

Entre 1 y presione Enter en la pantalla probar sistema para entrar a la pantalla posición de
punta de prueba (figura 6-27).

1. STANDARD A Estándar A 2. ESTÁNDAR B Estándar B


3. AIR Aire 4. REFERENCE Referencia
5. SAMPLE (IN) Muestra (dentro) 6.SAMPLE (OUT) Muestra (fuera)

Figura 6-27. Pantalla posición de punta de prueba (probe position).

1. Entre 1~6 y presione la tecla Enter para mover la punta de prueba a la posición desea-
da.

¾ Opción “5. Muestra (dentro)”: Acerca de la posición de la punta de prueba en modo


semi-automático (cuando la toma de muestras esta dentro). Si la toma de muestras
esta en la posición afuera cuando el usuario selecciona esta opción, el sistema sona-
rá una alarma.
¾ Opción “6. Muestra (fuera)”: Acerca de la posición de la punta de prueba en modo
manual (cuando la toma de muestras esta fuera). Si la toma de muestras esta en la
posición dentro cuando el usuario selecciona esta opción, el sistema sonará una
alarma.

2. Presione Esc para regresar a la pantalla probar sistema.

Movimiento de la bomba

Entre 2 y presione Enter en la pantalla probar sistema para entra a la pantalla movimiento
de bomba (figura 6-28).

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 24 ELITE MANUAL DE USUARIO


* Pump: Stop Bomba: Detenida
>>Press ESC key to quit Presione ESC para salir

Figura 6-28. Pantalla movimiento de bomba (pump movement).

¾ Presione Enter para empezar o parar.


¾ Presione Esc para regresar a la pantalla probar sistema.

Juego de válvulas

Entre 3 y presione la tecla Enter en la pantalla probar sistema para entrar a la pantalla
juego de válvulas (figura 6-29).

* Waste valve: Close Válvula desecho: Cerrada


* Reference valve: Close Válvula referencia: Cerrada
>> Press ESC key to quit. Presione ESC para salir.

Figura 6-29. Pantalla juego de válvulas (valve set).

¾ Use las teclas ×Ø para mover el cursor entre las válvulas de referencia y desecho,
después presione Enter para cerrar o abrir.
¾ Presione la tecla Esc para regresar a la pantalla probar sistema.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 25 ELITE MANUAL DE USUARIO


DATOS DE SENSOR mV
Entre 6 y presione la tecla Enter en la pantalla de diagnostico para entrar a la pantalla da-
tos del sensor mV (figura 6-30).

1. Calibration mV data Datos de calibración mV


2. Analysis mV data Datos de análisis mV

Figura 6-30. Pantalla datos del sensor mV (sensor mV data).

Entre 1 ó 2 y presione la tecla Enter para seleccionar una función, o presione la tecla Esc
para regresar a la pantalla diagnostico.

Las Figuras 6-31 y 6-32 muestran los valores de los voltajes del último procedimiento de
calibración o análisis.

Figura 6-31. Pantalla de datos de calibración mV (Calibration mV data).

Figura 6-32. Pantalla de datos de análisis mV (Análisis mV data).

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 26 ELITE MANUAL DE USUARIO


CÓDIGOS DE ERROR
Esta sección describe los códigos de error y explica como se exhiben, interpretan y utilizan
en la localización de averías.

INTRODUCCION A LOS CODIGOS DE ERROR


En orden a localizar las averías en el ELITE exitosamente, usted tiene que ser capaz de in-
terpretar y usar las capacidades de diagnostico del ELITE. El sistema se monitorea durante
cada secuencia de calibración y análisis para detectar y diagnosticar el malfuncionamiento
del sistema que es expresado como mensajes en códigos numéricos llamados códigos de
error. Dependiendo cuando ocurren, los errores de código son clasificados como de análisis,
calibración o relacionados al sistema.

Los errores de códigos no muestran que parte del ELITE esta mal funcionando; raramente
describen como el ELITE es afectado por una mal función.

EXIBICION DE CÓDIGOS DE ERROR

Cuando un malfuncionamiento genera uno o más códigos de error, una E es exhibida en la


esquina izquierda superior de la pantalla. Al mismo tiempo, el mensaje de error automáti-
camente se exhibirá sobre la pantalla. Después de la lectura del mensaje de error, presione
Esc para regresar a la pantalla previa. Para imprimir los códigos de error acumulativos, ac-
ceda al registro de errores bajo la opción de diagnostico.

PROCEDIMIENTO PARA RESOLVER PROBLEMAS


Los errores de códigos algunas veces muestran que más de un sistema falla. Cuando múlti-
ples códigos de errores aparecen juntos, usted debe de considerar que significan como gru-
po.
Primero localice las averías de los códigos de error que están relacionados con el flujo. Mu-
chos problemas de flujo generan numerosos errores de inestabilidad y pendientes, los cua-
les usted debe de resolver antes de que se dirija en cualquier error de manera individual.

No trate de cambiar cualquier electrodo o localizar averías en los errores de las


pendientes hasta que resuelva los problemas de flujo del instrumento.

Antes de localizar las averías de los códigos de error, es recomendable

¾ Revisar el tiempo de flujo


¾ Realice la revisión de la trayectoria de flujo como esta descrito en el capitulo ante-
rior.

Si estos 2 procedimientos rinden resultados positivos, repita la secuencia de la calibración o


de análisis. Si no, localice las averías de los códigos de error según las instrucciones en este
capítulo.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 27 ELITE MANUAL DE USUARIO


Esta sección identifica causas posibles de los códigos de error e incluye instrucciones en
cómo remediarlas. Al referirse a la hoja de códigos de error que menciona la acción correc-
tiva, recomendamos el realizar acciones correctivas en bloque solución A antes de ir al blo-
que solución B. Si las recomendaciones dadas no resuelven el problema del instrumento,
entre en contacto con Electra Medical Corporation para la ayuda de localización de averías.

Nota: Es provechoso registrar los códigos de error del ELITE, los tiempos del flujo, y los
números de pendiente antes que contacte Electra Medical Corporation

INTERPRETACION DE CÓDIGOS DE ERROR


¾ Los códigos de error consisten de 4 caracteres.
¾ Los caracteres significan:

X X XX
Clase Localización Particular
0 – Error de calibración 0 – Canal Na+ Dos dígitos entre 01 y 19
1 – Canal K+
2 – Canal Cl-
3 – Canal Li+
4 - Otros
1 – Error de análisis 0 – Canal Na+ Dos dígitos entre 01 y 19
1 – Canal K+
2 – Canal Cl-
3 – Canal Li+
4 - Otros
2 – Errores de sistema 0 – Operación Dos dígitos entre 01 y 19
1 – Dispositivos
2 – Programa
3 – QC y comunicación
4 - Otros

REFERENCIA DE CÓDIGOS DE ERROR


Código Mensaje Página
0001 Na+ Inestabilidad Estándar-A VI-34
0002 Na+ Inestabilidad Estándar-B VI-34
0003 Na+ Sobrecarga Estándar-A VI-35
0004 Na+ Sobrecarga Estándar-B VI-35
0005 Na+ Pendiente muy baja VI-36
0006 Na+ Pendiente muy alta VI-36
0101 K+ Inestabilidad Estándar-A VI-37
0102 K+ Inestabilidad Estándar-B VI-37
0103 K+ Sobrecarga Estándar-A VI-39
0104 K+ Sobrecarga Estándar-B VI-39
0105 K+ Pendiente Muy Baja VI-40
0106 K+ Pendiente Muy Alta VI-40
0201 Cl- Inestabilidad Estándar-A VI-31

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 28 ELITE MANUAL DE USUARIO


0202 Cl- Inestabilidad Estándar-B VI-31
0203 Cl- Sobrecarga Estándar-A VI-32
0204 Cl- Sobrecarga Estándar-B VI-32
0205 Cl- Pendiente Muy Baja VI-33
0206 Cl- Pendiente Muy Alta VI-33
0301 Li+ Inestabilidad Estándar-A VI-41
0302 Li+ Inestabilidad Estándar-B VI-41
0303 Li+ Sobrecarga Estándar-A VI-42
0304 Li+ Sobrecarga Estándar-B VI-42
0305 Li+ Pendiente Muy Baja VI-44
0306 Li+ Pendiente Muy Alta VI-44
0307 Li+ No Puedo Calcular Pendiente VI-45
0400 Detector De Aire Descalibrado VI-45
0401 No Estándar-A VI-46
0402 No Estándar-B VI-47
0403 No Muestra VI-48
0404 Tiempo De Flujo Muy Corto VI-48
0405 Tiempo De Flujo Muy Largo VI-49
0406 Convertidor AD No Listo VI-60
0407 Error En Toma De Muestras VI-60
0408 Error Matemático VI-60
0409 Error Posición Punta De Prueba VI-56

1001 Na+ Inestabilidad Estándar-A VI-34


1002 Na+ Inestabilidad Estándar-B VI-34
1003 Na+ Sobrecarga Estándar-A VI-35
1004 Na+ Sobrecarga Estándar-B VI-35
1005 Na+ Concentración Muy Baja VI-51
1006 Na+ Concentración Muy Alta VI-51
1007 Na+ Voltaje Deriva VI-52
1008 Na+ Inestabilidad Muestra VI-34
1009 Na+ Sobrecarga de Muestra VI-35
1101 K+ Inestabilidad Estándar-A VI-37
1102 K+ Inestabilidad Estándar-B VI-37
1103 K+ Sobrecarga Estándar-A VI-39
1104 K+ Sobrecarga Estándar-B VI-39
1105 K+ Concentración Muy Baja VI-52
1106 K+ Concentración Muy Alta VI-52
1107 K+ Voltaje Deriva VI-53
1108 K+ Inestabilidad Muestra VI-37
1109 K+ Sobrecarga de Muestra VI-39
1201 Cl- Inestabilidad Estándar-A VI-31
1202 Cl- Inestabilidad Estándar-B VI-31
1203 Cl- Sobrecarga Estándar-A VI-32
1204 Cl- Sobrecarga Estándar-B VI-32
1205 Cl- Concentración Muy Baja VI-50
1206 Cl- Concentración Muy Alta VI-50
1207 Cl- Voltaje Deriva VI-50
1208 Cl- Inestabilidad Muestra VI-31
1209 Cl- Sobrecarga Muestra VI-32
1301 Li+ Inestabilidad Estándar-A VI-41

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 29 ELITE MANUAL DE USUARIO


1302 Li+ Inestabilidad Estándar-B VI-41
1303 Li+ Sobrecarga Estándar-A VI-42
1304 Li+ Sobrecarga Estándar-B VI-42
1305 Li+ Concentración Muy Baja VI-54
1306 Li+ Concentración Muy Alta VI-54
1307 Li+ Voltaje Deriva VI-54
1308 Li+ Inestabilidad Muestra VI-41
1309 Li+ Sobrecarga Muestra VI-42
1310 Li+ No Puedo Calcular VI-45
1400 No Puedo Diferenciar Aire De Fluido VI-55
1401 No Estándar-A VI-46
1402 No Estándar-B VI-47
1403 No Muestra VI-48
1404 Muestra Insuficiente VI-48
1405 Tiempo Flujo Muy Largo VI-57
1406 Convertidor AD No listo VI-60
1407 Error Toma De Muestras VI-60
1408 Error Matemático VI-60
1409 Error Posición Punta De Prueba VI-56
1410 Inalcanzable Velocidad Bomba VI-56

2000 Posición Ilegal Punta Prueba VI-60


2001 Velocidad Ilegal Punta Prueba VI-60
2002 Velocidad Ilegal Bomba VI-60
2003 Comando Ilegal VI-60
2004 Parámetro Ilegal VI-60
2005 Código Error Ilegal VI-60
2006 No Puedo Diferenciar Aire De Fluido VI-55
2007 No Estándar-A VI-46
2008 No Estándar-B VI-47
2009 No Muestra VI-48
2010 Pantalla Sobre Flujo VI-60
2100 Error Toma De Muestras VI-60
2101 Tiempo Terminado Impresora VI-60
2102 Impresora Sin Papel VI-58
2103 Error Impresora VI-60
2104 Impresora Fuera De Línea VI-60
2106 Error Convertidor AD VI-60
2109 Error Posición Punta De Prueba VI-56
2200 Error Borrado EEPROM VI-60
2201 Error Escribiendo EEPROM VI-60
2202 Error Escribiendo Memoria VI-60
2203 Error Borrando Memoria VI-60
2204 Valor Sobre Flujo VI-60
2205 Error Entrada/Salida RMS VI-58
2206 Error Escritura RMS VI-58
2210 Error Tipo RMS Analizador VI-59
2211 Error Tipo RMS Paquete VI-59
2212 Lote Paquete Expirado VI-59
2213 Vida Útil Paquete Expirado VI-59
2214 Estándar-A Vacío VI-59

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 30 ELITE MANUAL DE USUARIO


2215 Estándar-B Vacío VI-59
2216 Referencia Vacío VI-59
2300 Westgard Regla 1-2s VI-58
2301 Westgard Regla 1-3s VI-58
2302 Westgard Regla 2-2s VI-58
2303 Westgard Regla 4-1s VI-58
2304 Westgard Regla 1x VI-58
2305 Control Fuera Rango VI-60
2306 Tiempo Trasmisión A PC Terminado VI-59
2307 Muchos NAKs Desde PC VI-59

Códigos de error:

0201 Cl- Inestabilidad Estándar-A


0202 Cl- Inestabilidad Estándar-B
1201 Cl- Inestabilidad Estándar-A
1202 Cl- Inestabilidad Estándar-B
1208 Cl- Inestabilidad Muestra

Descripción: El error de la inestabilidad del cloro ocurre durante un ciclo de la calibración o


de análisis cuando fluctúa la respuesta del electrodo de cloro mientras que se está midiendo
la respuesta del electrodo.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE esta bien sujetado.

2. Si persiste el error, puede haber una burbuja en el electrodo. Realice un ciclo de condi-
cionamiento de la trayectoria del flujo con el suero. Realice una calibración.
3. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria del flujo.

o Limpie los pernos y los conectadores del electrodo en tablero del sensor con alcohol
para eliminar residuos de sal.

4. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria del flujo.

a. Quite los electrodos de cloro y referencia y límpielos con un chorro de agua desioni-
zada.
b. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están formados.
c. Reinstale los electrodos de cloro y de referencia, salga del mantenimiento de la tra-
yectoria del flujo, y realice una calibración.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 31 ELITE MANUAL DE USUARIO


5. Si persiste el error, revise el flujo del fluido de la línea-R. Cambie la línea-R en caso de
ser necesario. Realice una calibración.
6. Si el error persiste, puede haber una obstrucción. Realice una revisión de la trayectoria
del flujo. Realice una calibración.
7. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo del cloro. Realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria


del flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia. Realice la calibración dos ve-
ces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Si el código de error de la estabilidad es acompañado por códigos de error de flujo o de


error de pendiente, resuelva estos códigos de error primero, y los códigos de error de la
inestabilidad deben desaparecer.
2. Las inestabilidades en muestras pacientes pueden ocurrir aleatoriamente como resultado
de sustancias que interfieren en la muestra.
3. Si todos los canales están dando inestabilidades, o el portador de electrodos no se une
correctamente, o hay un problema del flujo, o el paquete el reactivo es vacío.
4. Si los canales de sodio, potasio y cloro están dando inestabilidades, revise el electrodo
de la referencia.

Códigos de error:

0203 Cl- Sobrecarga Estándar-A


0204 Cl- Sobrecarga Estándar-B
1203 Cl- Sobrecarga Estándar-A
1204 Cl- Sobrecarga Estándar-B
1209 Cl- Sobrecarga Muestra

Descripción: Un error de sobrecarga de cloro ocurre cuando las lecturas en milivoltios para
el estándar-A, estándar-B, o de la muestra exceden los límites operacionales aceptables del
electrodo del cloro.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE este bien conectado

2. Si persiste el error, localice la avería de este error primero.


3. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de la línea-R. Cambie la línea-R en caso de
ser necesario. Realice una calibración.
4. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria del flujo.

a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están bien.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 32 ELITE MANUAL DE USUARIO


b. Quite el electrodo de cloro y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de
agua desionizada.
c. Reinstale los electrodos.

5. Revise los conectores de la tubería asegurándose de que no existan fugas cerca de los
conectores en el paquete de reactivo.
6. Realice una calibración.
7. Si el error persiste, continúe con el bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Limpie los pernos y los conectadores del electrodo en el tablero del sensor con alcohol.
Los residuos de sal en los pernos pueden causar sobrecargas.
2. Substituya el electrodo del cloro
3. Realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice la
calibración dos veces.
4. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia. Realice la calibración dos ve-
ces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Los códigos de error de pendiente del electrodo también aparecerán cuando existe una
condición de sobrecarga. Una vez que se resuelva el error de la sobrecarga del electro-
do, el código de error de la pendiente del electrodo debe de desaparecer.
2. Si una sobrecarga en el electrodo existe en más de 1 electrodo, el problema puede pro-
venir del portador de electrodos incorrectamente unido.
3. Si ocurren errores de sobrecarga de sodio, potasio, o cloro, investigue el electrodo de
referencia.
4. Los errores de matemáticas también aparecerán si ocurren los errores de sobrecarga.
Una vez que se resuelva el error de sobrecarga del electrodo, el error de matemáticas
debe desaparecer.

Códigos de error:

0205 Cl- Pendiente Muy Baja


0206 Cl- Pendiente Muy Alta

Descripción: El error bajo o alto "de una pendiente de cloro" ocurre durante un ciclo de
calibración cuando la diferencia (delta) entre las lecturas en milivoltios del estándar A y B
no está dentro de los límites operacionales aceptables del electrodo del cloro.

Bloque solución A.

1. Repita la calibración para ver si se repite el error. Observe el valor de la pendiente antes
y después de conducir la calibración.
2. Revise el nivel del estándar A y B en el paquete de reactivo. Si los niveles son bajos,
substituya el paquete de reactivo. Si se sospecha de contaminación. Substituya el pa-
quete de reactivo. Realice una calibración.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 33 ELITE MANUAL DE USUARIO


3. Si persiste el error, realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con el
suero para eliminar cualquier burbuja. Realice una calibración.
4. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de la línea-R. Cambie la línea-R en caso de
ser necesario. Realice una calibración.
5. Si persiste el error, realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo y quite los elec-
trodos de referencia y de cloro. Limpie ambos con un chorro de agua desionizada. Reins-
tale los electrodos. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los
electrodos. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo y realice una calibración.
6. Si persiste el error, continúe con el bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo de cloro. Realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria


de flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Si esta acompañado el error de pendiente por otros erroes, resuelva estos otros códigos
de error primero.
2. Las pendientes normal pero negativas en todos los canales indica que el estándar A y B
están mezclados
3. Las altas pendientes negativas indican que el paquete de reactivo pudo haber sido ex-
puesto a las temperaturas de congelación.
4. Si todos los canales tienen errores de pendientes bajas o altas, es generalmente debido
a uno o más del siguiente:

a. Problemas de flujo.
b. Paquete de reactivo instalado incorrectamente.
c. Paquete de reactivo contaminado.
d. Problema con electrodo de referencia.

Códigos de error:

0001 Na+ Inestabilidad Estándar-A


0002 Na+ Inestabilidad Estándar-B
1001 Na+ Inestabilidad Estándar-A
1002 Na+ Inestabilidad Estándar-B
1008 Na+ Inestabilidad Muestra

Descripción: Un error de la inestabilidad del sodio ocurre durante un ciclo de calibración o


de análisis cuando fluctúa la respuesta del electrodo de sodio mientras que se está midiendo
la respuesta del electrodo.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE este bien conectado.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 34 ELITE MANUAL DE USUARIO


2. Si persiste el error, puede haber una burbuja en el electrodo. Realice un ciclo de condi-
cionamiento de la trayectoria del flujo con el suero. Realice una calibración.
3. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria del flujo.

o Limpie los pernos y los conectadores del electrodo en el tablero del sensor con alco-
hol para eliminar los residuos de sal.

4. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a. a. Quite los electrodos de sodio y de referencia y límpielos con un chorro de agua


desionizada.
b. b. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y
que los sellos apretados están bien.
c. c. Reinstale el electrodo de sodio y el de referencia, salga del mantenimiento de la
trayectoria de flujo y realice una calibración.

5. Si persiste el error, revise el caudal de fluido de la línea-R (ver mas atrás en este capitu-
lo). Cambie la línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una
calibración.
6. Si el error persiste, puede haber una obstrucción. Realice un revisión de la trayectoria de
flujo (capítulo localización de averías). Realice una calibración.
7. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo del sodio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condicio-


namiento del sodio con la solución acondicionadora de Na, después un ciclo de condicio-
namiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Si el código de error de estabilidad esta acompañado por otros códigos de error de flujo
o de error de pendiente, resuelva estos códigos de error primero, y los códigos de error
de la inestabilidad deberán de desaparecer.
2. Las inestabilidades en muestras de pacientes pueden ocurrir aleatoriamente como resul-
tado de sustancias que interfieren en la muestra.
3. Si todos los canales están dando inestabilidades, o el portador del electrodo no esta uni-
do correctamente, o hay un problema de flujo, o el paquete el reactivo esta vacío.
4. Si más de 1 canal de electrodos está dando inestabilidades, revise el electrodo de refe-
rencia.

Códigos de error:

0003 Na+ Sobrecarga Estándar-A


0004 Na+ Sobrecarga Estándar-B
1003 Na+ Sobrecarga Estándar-A
1004 Na+ Sobrecarga Estándar-B

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 35 ELITE MANUAL DE USUARIO


1009 Na+ Sobrecarga Muestra

Descripción: Un error de sobrecarga de sodio ocurre cuando las lecturas en milivoltios para
el estándar A, estándar B, o la muestra exceden los límites operacionales aceptables del
electrodo del sodio.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE esta bien conectado.

2. Si persiste el error, localice las averías de este error primero.


3. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de línea-R (capítulo localización de averí-
as). Cambie la línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una
calibración.
4. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están bien.
b. Quite el electrodo de sodio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de
agua desionizada.
c. Reinstale los electrodos.
d. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo.

5. Revise el estado de los conectores de la tubería para saber si hay escapes de aire cerca
de las conexiones del tubo.
6. Realice una calibración.
7. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Limpie los pernos y los conectadores del electrodo en el tablero del sensor con alcohol.
Los residuos de sal en los pernos pueden causar sobrecargas.
2. Substituya el electrodo del sodio (capítulo mantenimiento).
3. Realice un ciclo de condicionamiento del sodio con la solución acondicionadora Na y des-
pués realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice
la calibración dos veces.
4. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame a Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Los códigos de error de pendiente del electrodo también aparecerán cuando existe una
condición de sobrecarga del electrodo. Una vez que se resuelva el error de la sobrecarga
del electrodo, los códigos de error de la pendiente del electrodo deben de desaparecer.
2. Si una sobrecarga del electrodo existe en más de 1 electrodo, el problema puede prove-
nir de un portador incorrectamente unido del electrodo.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 36 ELITE MANUAL DE USUARIO


3. Los errores de la sobrecarga del electrodo provienen típicamente de un electrodo defec-
tuoso o un problema eléctrico.
4. Si los errores de sobrecarga ocurren en más de 1 canal del electrodo, investigue el elec-
trodo de referencia.
5. Los errores de matemáticas también aparecerán si ocurren los errores de sobrecarga.
Una vez que se resuelva el error de la sobrecarga del electrodo, el error de matemáticas
debe desaparecer.

Códigos de errores:

0005 Na+ Pendiente Muy Baja


0006 Na+ Pendiente Muy Alta

Descripción: El error baja o alta pendiente de sodio ocurre durante un ciclo de calibración
cuando la diferencia (delta) de las lecturas entre el estándar A y B en milivoltios no están
dentro de los límites operacionales aceptables del electrodo del sodio.

Bloque solución A.

1. Repita la calibración para ver si se repite el error. Observe la pendiente antes y después
de calibrar.
2. Revise el nivel del estándar A y B en el paquete de reactivo. Si los niveles están bajos,
substituya el paquete de reactivo (capítulo mantenimiento). Si se sospecha de contami-
nación. Substituya el paquete de reactivo. Realice la calibración dos veces.
3. Si persiste el error, realice un ciclo de condicionamiento de sodio con la solución acondi-
cionadora de Na. Realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con el
suero. Realice la calibración dos veces.
4. Si persiste el error, revise el caudal de fluido de línea-R (capítulo localizando averías).
Cambie la línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una cali-
bración.
5. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria de flujo y quite los elec-
trodos de referencia y de sodio. Limpie ambos con un chorro de agua desionizada. Re-
instale los electrodos. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los
electrodos. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo y realice una calibración.
6. Si el error persiste, continúe con el bloque B solución.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo del sodio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condicio-


namiento de sodio con la solución acondicionadora de Na. Realice un ciclo de condicio-
namiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Si esta acompañado el error de pendiente por otros errores, resuelva estos códigos de
error primero.
2. Pendientes normales pero negativas en todos los canales indican que el estándar A y B
están mezclados.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 37 ELITE MANUAL DE USUARIO


3. Las altas pendientes negativas indican que el paquete el reactivo se pudo haber expues-
to a las temperaturas de congelación.
4. Si todos los canales tienen errores bajos o altos de pendiente, es generalmente debido a
uno o más de lo siguiente:

a. Problemas de flujo
b. Instalación incorrectamente de paquete de reactivo.
c. Paquete de reactivo contaminado
d. Electrodo de referencia con problema

Códigos de error:

0101 K+ Inestabilidad Estándar-A


0102 K+ Inestabilidad Estándar-B
1101 K+ Inestabilidad Estándar-A
1102 K+ Inestabilidad Estándar-B
1108 K+ Inestabilidad Muestra

Descripción: Un error de inestabilidad de potasio ocurre durante un ciclo de calibración o


de análisis cuando fluctúa la respuesta del electrodo del potasio mientras que se está mi-
diendo la respuesta del electrodo.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE este bien asegurado.

2. Si persiste el error, puede haber una burbuja en el electrodo. Realice un ciclo de condi-
cionamiento de la trayectoria del flujo con el suero. Realice una calibración.
3. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria del flujo.

o Limpie los pernos y los conectadores del electrodo en el tablero del sensor con alco-
hol para eliminar los residuos de sal.

4. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a) Quite el electrodo de potasio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de


agua desionizada.
b) Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están bien.
c) Reinstale el electrodo de potasio y el electrodo de referencia, salga del mantenimien-
to de la trayectoria de flujo y realice una calibración.

5. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de la entrega de la línea-R (capítulo loca-
lizando averías). Cambie la línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento).
Realice una calibración.
6. Si persiste el error, pude haber una obstrucción. Realice una revisión de la trayectoria de
flujo. Realice una calibración.
7. Si el error persiste, continúe con el bloque solución B.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 38 ELITE MANUAL DE USUARIO


Bloque B solución.

1. Substituya el electrodo del potasio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condi-


cionamiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Si el código de error de la estabilidad esta acompañado por otros códigos de error de


flujo o de error de pendiente, resuelva estos códigos de error primero, y los códigos de
error de la inestabilidad deberán de desaparecer.
2. Las inestabilidades en muestras de pacientes pueden ocurrir aleatoriamente como resul-
tado de sustancias que interfieren en la muestra.
3. Si todos los canales están dando inestabilidades, el portador de electrodos no esta unido
correctamente, o hay un problema de flujo, o el paquete el reactivo esta vacío.
4. Si más de 1 canal del electrodo está dando inestabilidades, revise el electrodo de refe-
rencia.

Códigos de error:

0103 K+ Sobrecarga Estándar-A


0104 K+ Sobrecarga Estándar-B
1103 K+ Sobrecarga Estándar-A
1104 K+ Sobrecarga Estándar-B
1109 K+ Sobrecarga Muestra

Descripción: Un error de sobrecarga de potasio ocurre cuando las lecturas en milivoltios


para el estándar A, B, o la muestra exceden los límites operacionales aceptables del electro-
do del potasio.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE este bien conectado.

2. Si persiste el error, localice las averías de este error primero.


3. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de la línea-R (capítulo localizando averías).
Cambie la línea-R en caso de necesidad (capítulo mantenimiento). Realice una calibra-
ción.
4. Si persiste el error, realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a) a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y
que los sellos apretados están bien.
b) b. Quite el electrodo de potasio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro
de agua desionizada.
c) c. Reinstale los electrodos.
d) Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 39 ELITE MANUAL DE USUARIO


5. Revise que en los conectores en el reactivo y tubos no hay escapes de aire cerca.
6. Realice una calibración.
7. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Limpie los pernos y los conectadores del electrodo en el sensor con alcohol. Los residuos
de sal en los pernos pueden causar sobrecargas.
2. Substituya el electrodo del potasio (capítulo mantenimiento).
3. Realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice la
calibración dos veces.
4. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Los códigos de error de pendiente del electrodo también aparecerán cuando existe una
condición de sobrecarga del electrodo. Una vez que se resuelva el error de la sobrecarga
del electrodo, los códigos de error de la pendiente del electrodo deben desaparecer.
2. Si una sobrecarga del electrodo existe en más de 1 electrodo, el problema puede prove-
nir del portador incorrectamente unido
3. Los errores de sobrecarga del electrodo provienen típicamente de un electrodo con fallas
o un problema eléctrico.
4. Si los errores de sobrecarga ocurren en más de 1 canal de electrodo, investigue el elec-
trodo de referencia.
5. Los errores de matemáticas también aparecerán si ocurren errores de sobrecarga. Una
vez que se resuelva el error de la sobrecarga del electrodo, el error de matemáticas de-
be desaparecer

Códigos de error:

0105 K+ Pendiente Muy Baja


0106 K+ Pendiente Muy Alta

Descripción: El error baja o alta pendiente de potasio ocurre durante un ciclo de calibra-
ción cuando la diferencia (delta) de las lecturas entre el estándar A y B en milivoltios no
está dentro de los límites operacionales aceptables del electrodo del potasio.

Bloque solución A.

1. Repita la calibración para ver si se repite el error. Observe el valor de la pendiente antes
y después de calibrar.
2. Revise el nivel del estándar A y B en el paquete de reactivo. Si los niveles están bajos,
substituya el paquete de reactivo (capítulo mantenimiento). Si se sospecha de contami-
nación. Substituya el paquete de reactivo. Realice la calibración dos veces.
3. Si persiste el error, realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con el
suero para eliminar cualquier burbuja. Realice una calibración.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 40 ELITE MANUAL DE USUARIO


4. Si persiste el error, revise el caudal de fluido de línea-R (capítulo localizando averías).
Cambie la línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una cali-
bración.
5. Si persiste el error, realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo y quite los elec-
trodos de referencia y de potasio. Limpie ambos con un chorro de agua desionizada. Re-
instale los electrodos. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los
electrodos. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo y realice una calibración.
6. Si el error persiste, continúe con el bloque B solución.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo del potasio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condi-


cionamiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Si esta acompañado el error de pendiente por otros errores, resuelva estos otros códigos
de error primero.
2. Pendientes normales pero negativas en todos los canales indican que el estándar A y B
están mezclados.
3. Las altas pendientes negativas indican que el paquete el reactivo se pudo haber expues-
to a las temperaturas de congelación.
4. Si todos los canales tienen errores bajos o altos de pendiente, es generalmente debido a
uno o más de lo siguiente:

a. Problemas de flujo
b. Instalación incorrectamente de paquete de reactivo.
c. Paquete de reactivo contaminado
d. Electrodo de referencia con problema

Códigos de error:

0301 Li+ Inestabilidad Estándar-A


0302 Li+ Inestabilidad Estándar-B
1301 Li+ Inestabilidad Estándar-A
1302 Li+ Inestabilidad Estándar-B
1308 Li+ Inestabilidad Muestra

Descripción: Un error de inestabilidad de litio ocurre durante un ciclo de calibración o de


análisis cuando fluctúa la respuesta del electrodo del potasio mientras que se está midiendo
la respuesta del electrodo.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE este bien asegurado.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 41 ELITE MANUAL DE USUARIO


2. Si persiste el error, puede haber una burbuja en el electrodo. Realice un ciclo de condi-
cionamiento de la trayectoria del flujo con el suero. Realice una calibración.
3. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria del flujo.

o Limpie los pernos y los conectores del electrodo en el tablero del sensor con alcohol
para eliminar los residuos de sal.

4. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a. Quite el electrodo de litio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de


agua desionizada.
b. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están bien.
c. Reinstale el electrodo de litio y el electrodo de referencia, salga del mantenimiento
de la trayectoria de flujo y realice una calibración.

5. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de la entrega de la línea-R (capítulo loca-
lizando averías). Cambie la línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento).
Realice una calibración.
6. Si persiste el error, pude haber una obstrucción. Realice una revisión de la trayectoria de
flujo. Realice una calibración.
7. Si el error persiste, continúe con el bloque solución B.

Bloque B solución.

3. Substituya el electrodo de litio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condicio-


namiento de la trayectoria de flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
4. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Los canales sodio y potasio deben de ser calibrados para que el litio pueda trabajar.
2. Si el código de error de estabilidad esta acompañado por otros códigos de error de flujo
o de error de pendiente, resuelva estos códigos de error primero, y los códigos de error
de la inestabilidad deberán de desaparecer.
3. Las inestabilidades en muestras de pacientes pueden ocurrir aleatoriamente como resul-
tado de sustancias que interfieren en la muestra.
4. Si todos los canales están dando inestabilidades, el portador de electrodos no esta unido
correctamente, o hay un problema de flujo, o el paquete el reactivo esta vacío.
5. Si más de 1 canal de electrodo está dando inestabilidades, revise el electrodo de refe-
rencia.

Códigos de error:

0303 Li+ Sobrecarga Estándar-A


0304 Li+ Sobrecarga Estándar-B
1303 Li+ Sobrecarga Estándar-A
1304 Li+ Sobrecarga Estándar-B

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 42 ELITE MANUAL DE USUARIO


1309 Li+ Sobrecarga Muestra

Descripción: Un error de sobrecarga de litio ocurre cuando las lecturas en milivoltios para
el estándar-A, estándar-B, o de la muestra exceden los límites operacionales aceptables del
electrodo del litio.

Bloque solución A.

1. Repita el análisis o la calibración para ver si se repite el error.

o Verifique que el portador de electrodos del ELITE este bien conectado

2. Si persiste el error, localice la avería de este error primero.


3. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de la línea-R. Cambie la línea-R en caso de
ser necesario. Realice una calibración.
4. Si persiste el error, incorpore el mantenimiento de la trayectoria del flujo.

a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están bien.
b. Quite el electrodo de litio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de
agua desionizada.
c. Reinstale los electrodos.
d. Salga del mantenimiento de trayectoria de flujo.

5. Revise los conectores de la tubería asegurándose de que no existan fugas cerca de los
conectores en el paquete de reactivo.
6. Realice una calibración.
7. Si el error persiste, continúe con el bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Limpie los pernos y los conectadores del electrodo en el tablero del sensor con alcohol.
Los residuos de sal en los pernos pueden causar sobrecargas.
2. Substituya el electrodo de litio
3. Realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la cali-
bración dos veces.
4. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia. Realice la calibración dos ve-
ces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Los electrodos de sodio y potasio deben de ser calibrados para trabajar con litio.
2. Los códigos de error de pendiente del electrodo también aparecerán cuando existe una
condición de sobrecarga. Una vez que se resuelva el error de la sobrecarga del electro-
do, el código de error de pendiente del electrodo deberá de desaparecer.
3. Si una sobrecarga en el electrodo existe en más de 1 electrodo, el problema puede pro-
venir del portador de electrodos incorrectamente unido.
4. Los errores de sobrecarga del electrodo provienen típicamente de un electrodo con pro-
blemas o un problema eléctrico.
5. Si ocurren errores de sobrecarga en más de un electrodo, investigue el electrodo de
referencia.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 43 ELITE MANUAL DE USUARIO


6. Los errores de matemáticas también aparecerán si ocurren los errores de sobrecarga.
Una vez que se resuelva el error de sobrecarga del electrodo, el error de matemáticas
deberá de desaparecer.

Códigos de error:

0305 Li+ Pendiente Muy Baja


0306 Li+ Pendiente Muy Alta

Descripción: El error bajo o alto "de una pendiente de litio" ocurre durante un ciclo de
calibración cuando la diferencia (delta) entre las lecturas en milivoltios del estándar A y B
no está dentro de los límites operacionales aceptables del electrodo del litio.

Bloque solución A.

1. Repita la calibración para ver si se repite el error. Observe el valor de la pendiente antes
y después de conducir la calibración.
2. Revise el nivel del estándar A y B en el paquete de reactivo. Si los niveles están bajos,
substituya el paquete de reactivo. Si se sospecha de contaminación. Substituya el pa-
quete de reactivo. Realice una calibración.
3. Si persiste el error, realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con el
suero para eliminar cualquier burbuja. Realice una calibración.
4. Si persiste el error, revise el caudal del fluido de la línea-R. Cambie la línea-R en caso de
ser necesario. Realice una calibración.
5. Si persiste el error, realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo y quite los elec-
trodos de referencia y de litio. Limpie ambos con un chorro de agua desionizada. Reins-
tale los electrodos. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los
electrodos. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo y realice una calibración.
6. Si persiste el error, continúe con el bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo de litio. Realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de


flujo con el suero. Realice la calibración dos veces.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Los canales de sodio y potasio deben de ser calibrados para trabajar con análisis de litio.
2. Las pendientes normales pero negativas en todos los canales indica que el estándar A y
B están mezclados.
3. Si el error de pendiente esta acompañado por otros errores, resuelva esos otros errores
antes.
4. Las altas pendientes negativas indican que el paquete de reactivo pudo haber sido ex-
puesto a las temperaturas de congelación.
5. Si todos los canales tienen errores de pendientes bajas o altas, es generalmente debido
a uno o más del siguiente:

a. Problemas de flujo.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 44 ELITE MANUAL DE USUARIO


b. Paquete de reactivo instalado incorrectamente.
c. Paquete de reactivo contaminado.
d. Problema con electrodo de referencia.

Códigos de error:

0307 Li+ No Puedo Calcular Pendiente


1310 Li+ No Puedo Calcular

Descripción: Un error “No puedo calcular pendiente” y "No puedo calcular" ocurre durante
un ciclo de calibración o ciclo de análisis cuando el electrodo del sodio y de potasio no puede
obtener una apropiada pendiente o lectura.

Bloque solución A.

1. Revise y resuelva cualquier error relacionado con los canales de sodio y de potasio. Este
error será solucionado automáticamente.

Notas:

1. Los canales de sodio y de potasio se deben calibrar para que el análisis del litio trabaje.
2. Pendientes normales pero negativas en todos los canales indica que el estándar A y B
están mezclados.
3. Si esta acompañado el error de otros errores, resuelva estos otros códigos de error pri-
mero.
4. Las altas pendientes negativas indican que el paquete el reactivo se pudo haber expues-
to a las temperaturas de congelación.

Código de error:

0400 Detector De Aire Descalibrado

Descripción: El error sin calibrar detector de aire ocurre durante un ciclo de calibración
cuando el detector del aire no puede distinguir el aire del líquido por sus señales.

Bloque solución A.

1. Desde la pantalla de menú, entre 5 para tener acceso a la función de diagnóstico. Selec-
cione la opción probar detector de aire (Air detector test).
2. Si el resultado de la prueba muestra "PASO (PASS)", realice una calibración.
3. Si el resultado de la prueba demuestra "FALLO (FAIL)", presione la tecla Flowpath para
quitar la burbuja en el detector del aire. Realice una calibración.
4. Repita el paso 3 varias veces.
5. Si persiste el error, substituya el detector del aire (capítulo mantenimiento). Realice un
ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos
veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 45 ELITE MANUAL DE USUARIO


Códigos de error:

0401 No Estándar-A
1401 No Estándar-A
2007 No Estándar-A

Descripción: El error de no estándar-A ocurre durante un ciclo de análisis cuando el detec-


tor del aire no ve al estándar-A en el tiempo apropiado.

Bloque solución A.

1. Localice las averías en el paquete de reactivo:

a. Revise el nivel del estándar-A en la botella. Si hay el suficiente estándar A, realice un


ciclo para purgar el estándar-A para confirmar que esta siendo bombeado el están-
dar A. Realice una calibración.
b. Si no hay el suficiente estándar-A en la botella, substituya el paquete de reactivo
(capítulo mantenimiento). Realice una calibración.

2. Si persiste el error, realice una revisión de la trayectoria de flujo (capítulo localizando


averías).

a. Revise los tubos dentro del reactivo y conectores de la tubería para saber si la insta-
lación esta correcta.
b. Verifique que la punta de prueba esté colocada en el centro de los compartimientos
del cilindro tabique al realizar la revisión de la trayectoria de flujo.

o Si la posición de la punta de prueba es incorrecta, contacte a Electra Medical Cor-


poration.
o Si la posición de la punta de prueba está correcta, realice una calibración.

c. Si encuentra una obstrucción, limpie los componentes apropiados con agua desioni-
zada. Realice una calibración.

3. Si alguna tubería dañada es encontrada durante la revisión de la trayectoria de flujo,


substituya los conectores del reactivo o la tubería de la bomba o ambos como sea nece-
sario (capítulo mantenimiento). Realice una calibración.
4. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Desde la pantalla de menú, entre 5 para tener acceso a la función de diagnóstico. Selec-
cione la opción de prueba del detector del aire (Air detector test).
2. Si el resultado de la prueba muestra "PASO (PASS)", realice una calibración.
3. Si el resultado de la prueba muestra "FALLO (FAIL)", presione la tecla de Flowpath para
quitar la burbuja en el detector del aire. Realice una calibración.
4. Repita el paso 3 varias veces.
5. Si persiste el error, substituya el detector del aire (capítulo mantenimiento). Realice un
ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos
veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 46 ELITE MANUAL DE USUARIO


Códigos de error:

0402 No Estándar-B
1402 No Estándar-B
2008 No Estándar-B

Descripción: El error de no estándar-B ocurre durante un ciclo de análisis cuando el detec-


tor del aire no ve al estándar-B en el tiempo apropiado.

Bloque solución A.

1. Localice las averías en el paquete de reactivo:

a. Revise el nivel del estándar-B en la botella. Si hay el suficiente estándar B, realice un


ciclo para purgar el estándar-B para confirmar que esta siendo bombeado el están-
dar B. Realice una calibración.
b. Si no hay el suficiente estándar-B en la botella, substituya el paquete de reactivo
(capítulo mantenimiento). Realice una calibración.

2. Si persiste el error, realice una revisión de la trayectoria de flujo (capítulo localizando


averías).

a. Revise los tubos dentro del reactivo y conectores de la tubería para saber si la insta-
lación esta correcta.
b. Verifique que la punta de prueba esté colocada en el centro de los compartimientos
del cilindro tabique al realizar la revisión de la trayectoria de flujo.

o Si la posición de la punta de prueba es incorrecta, contacte a Electra Medical Cor-


poration.
o Si la posición de la punta de prueba está correcta, realice una calibración.

c. Si encuentra una obstrucción, limpie los componentes apropiados con agua desioni-
zada. Realice una calibración.

3. Si alguna tubería dañada es encontrada durante la revisión de la trayectoria de flujo,


substituya los conectores del reactivo o la tubería de la bomba o ambos como sea nece-
sario (capítulo mantenimiento). Realice una calibración.
4. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Desde la pantalla de menú, entre 5 para tener acceso a la función de diagnóstico. Selec-
cione la opción de prueba del detector del aire (Air detector test).
2. Si el resultado de la prueba muestra "PASO (PASS)", realice una calibración.
3. Si el resultado de la prueba muestra "FALLO (FAIL)", presione la tecla de Flowpath para
quitar la burbuja en el detector del aire. Realice una calibración.
4. Repita el paso 3 varias veces.
5. Si persiste el error, substituya el detector del aire (capítulo mantenimiento). Realice un
ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos
veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 47 ELITE MANUAL DE USUARIO


Notas:

Si el error de flujo #0400 (Detector de aire descalibrado) aparece junto con el error No Es-
tándar-B, cambien el cilindro tabique.

Códigos de error:

0403 No Muestra
1403 No Muestra
2009 No Muestra
1404 Muestra Corta

Descripción: Un código de error de no muestra ocurre durante un ciclo de análisis cuando


el detector de aire no ve la muestra dentro del tiempo asignado. Un error de muestra corta
ocurre durante un análisis cuando una cantidad de muestra es considerada por el detector
del aire como escasa.

Bloque solución A.

1. Compruebe la cantidad de muestra. Si es suficiente, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Desde la pantalla de menú, entre 5 para tener acceso a la función de diagnóstico. Se-
leccione la opción de prueba del detector del aire (Air detector test).
2. Si el resultado de la prueba muestra "PASO (PASS)", realice una calibración.
3. Si el resultado de la prueba muestra "FALLO (FAIL)", presione la tecla Flowpath para
quitar la burbuja en el detector del aire. Realice una calibración.
4. Repita el paso 3 varias veces.
5. Si persiste el error, substituya el detector del aire (capítulo mantenimiento). Realice un
ciclo de condicionamiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos
veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Códigos de error:

0404 Tiempo Flujo Muy Corto (Calibración únicamente)

Descripción: un error demasiado corto tiempo de flujo ocurre durante una calibración
cuando el tiempo requerido para el estándar-A de viajar de la extremidad de la punta de
prueba (dentro del cilindro tabique) al detector del aire es menos que el tiempo asignado.

Bloque solución A.

1. Si la tubería de la bomba acaba de ser substituida, suelte cada tubería del soporte, déje-
la relajar, estírela varias veces, y lo colóquela de nuevo alrededor de la bomba. Coloque
la tubería en los soportes sin torcerla.
2. Si persiste el error, realice una revisión de la trayectoria de flujo (capítulo localizando
averías).

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 48 ELITE MANUAL DE USUARIO


o Compruebe que la punta de prueba esté colocada en el centro de los compartimien-
tos del cilindro tabique al realizar la revisión e la trayectoria del flujo.

3. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya una línea-S. Cerciórese de que el número de pieza correcto esté instalado (el
capítulo mantenimiento).
2. Si persiste el error y la tubería de la bomba no fue substituida recientemente, substituya
la tubería de la bomba (capítulo mantenimiento).

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Un código de error de flujo tiene la prioridad más alta en la localización de averías. Si otros
códigos de error de electrodo aparecen con el error de flujo, resuelva el problema de flujo
primero, y los otros errores deben desaparecer.

Códigos de error:

0405 Tiempo Flujo Muy Largo (Calibración únicamente)

Descripción: un error demasiado largo tiempo de flujo ocurre durante una calibración
cuando el tiempo requerido para el estándar-A de viajar de la extremidad de la punta de
prueba (dentro del cilindro tabique) al detector del aire es mayor que el tiempo asignado.

Bloque solución A.

1. Si la tubería de la bomba acaba de ser substituida, suelte cada tubería del soporte, déje-
la relajar, estírela varias veces, y lo colóquela de nuevo alrededor de la bomba. Coloque
la tubería en los soportes sin torcerla. Realice una calibración.
2. Si persiste el error, realice una revisión de la trayectoria de flujo (capítulo localizando
averías).

o Revise que todos los empaques de sellado están en su lugar.


o Compruebe que la punta de prueba esté colocada en el centro de los compartimien-
tos del cilindro tabique al realizar la revisión e la trayectoria del flujo.

3. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

3. Substituya una línea-S. Cerciórese de que el número de pieza correcto esté instalado (el
capítulo mantenimiento).
4. Si persiste el error y la tubería de la bomba no fue substituida recientemente, substituya
la tubería de la bomba (capítulo mantenimiento).

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 49 ELITE MANUAL DE USUARIO


Notas:

Un código de error de flujo tiene la prioridad más alta en la localización de averías. Si otros
códigos de error de electrodo aparecen con el error de flujo, resuelva el problema de flujo
primero, y los otros errores deben desaparecer.

Códigos de error:

1205 Cl- Concentración Muy Baja


1206 Cl- Concentración Muy Alta

Descripción: Un error de concentración de cloro demasiado baja o demasiada alta ocurre


cuando un análisis se realiza en una muestra y el cloro se calcula para estar arriba o debajo
del rango aceptable de linealidad del electrodo de cloro.

Bloque solución A.

1. Si aparece un error de flujo, resuelva el problema del flujo primero. Realice una revisión
de la trayectoria de flujo (capítulo localizando averías).
2. Si la concentración de la muestra es demasiado baja o demasiado alta, la muestra no se
puede realizar para cloro.
3. Si no hay problema de flujo, realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de
flujo con suero. Corra un control con la concentración adecuada de cloro para comprobar
el funcionamiento del electrodo. Repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. El rango analítico para el cloro es 60-200 mM para el suero, plasma, sangre entera y
CFS. El rango de la orina es de 40-400 mM.
2. No hay resultados de cloro disponibles en las muestras que generan estos 2 códigos de
error.

Código de error:

1207 Cl- Deriva

Descripción: un error de deriva del cloro ocurre durante un análisis cuando la deriva de los
milivoltios del estándar-A entre la calibración pasada 2-puntos y la calibración del análisis 1-
punto excede los límites operacionales aceptables del electrodo del cloro.

Bloque solución A.

1. Si aparecen los errores de flujo también, resuelva los problemas de flujo primero.
2. Realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están correctamente.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 50 ELITE MANUAL DE USUARIO


b. Quite el electrodo de sodio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de
agua desionizada.
c. Reinstale los electrodos.
d. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo.

3. Compruebe el caudal del fluido de la línea-R (capítulo localizando averías). Cambie la


línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una calibración y re-
pita el análisis.
4. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo del cloro (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condicio-


namiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos veces y repita el
análisis.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces y repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Si todos los canales están dando errores de deriva, el paquete de reactivo puede estar va-
cío. Localice averías en el paquete de reactivo antes de ver los errores de flujo.

Códigos de error:

1005 Na+ Concentración Muy Baja


1006 Na+ Concentración Muy Alta

Descripción: Un error de concentración de sodio demasiado baja o demasiada alta ocurre


cuando un análisis se realiza en una muestra y el sodio se calcula para estar arriba o debajo
del rango aceptable de linealidad del electrodo de sodio.

Bloque solución A.

1. Si aparece un error de flujo, resuelva el problema del flujo primero. Realice una revisión
de la trayectoria de flujo (capítulo localizando averías).
2. Si la concentración de la muestra es demasiado baja o demasiado alta, la muestra no se
puede realizar para sodio.
3. Si no hay problema de flujo, realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de
flujo con suero. Corra un control con la concentración adecuada de sodio para compro-
bar el funcionamiento del electrodo. Repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. El rango analítico para el sodio es 60-200 mM para el suero, plasma, sangre entera y
CFS. El rango de la orina es de 40-400 mM.
2. No hay resultados de sodio disponibles en las muestras que generan estos 2 códigos de
error.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 51 ELITE MANUAL DE USUARIO


Código de error:

1007 Na+ Deriva

Descripción: un error de deriva del sodio ocurre durante un análisis cuando la deriva de los
milivoltios del estándar-A entre la calibración pasada 2-puntos y la calibración del análisis 1-
punto excede los límites operacionales aceptables del electrodo del sodio.

Bloque solución A.

1. Si aparecen los errores de flujo también, resuelva los problemas de flujo primero.
2. Entre al mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están correctamente.
b. Quite el electrodo de sodio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de
agua desionizada.
c. Reinstale los electrodos.
d. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo.

3. Compruebe el caudal del fluido de la línea-R (capítulo localizando averías). Cambie la


línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una calibración y re-
pita el análisis.
4. Si persiste el error, realice un ciclo de acondicionamiento de sodio con la solución acon-
dicionadora de Na, después realice un ciclo de acondicionamiento de ruta de flujo con
suero. Realice una calibración dos veces y repita el análisis.
5. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo del sodio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condicio-


namiento de sodio con la solución de Na, después un ciclo de acondicionamiento de la
trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos veces y repita el análisis.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces y repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Si todos los canales están dando errores de deriva, el paquete de reactivo puede estar va-
cío. Localice averías en el paquete de reactivo antes de ver los errores de flujo.

Códigos de error:

1105 K+ Concentración Muy Baja


1106 K+ Concentración Muy Alta

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 52 ELITE MANUAL DE USUARIO


Descripción: Un error de concentración de potasio demasiada baja o demasiada alta ocurre
cuando un análisis se realiza en una muestra y el potasio se calcula para estar arriba o de-
bajo del rango aceptable de linealidad del electrodo de potasio.

Bloque solución A.

1. Si aparece un error de flujo, resuelva el problema del flujo primero. Realice una revisión
de la trayectoria de flujo (capítulo localizando averías).
2. Si la concentración de la muestra es demasiado baja o demasiado alta, la muestra no se
puede realizar para potasio.
3. Si no hay problema de flujo, realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de
flujo con suero. Corra un control con la concentración adecuada de potasio para com-
probar el funcionamiento del electrodo. Repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. El rango analítico para el potasio es 1.0-10.0 mM para el suero, plasma, sangre entera y
CFS. El rango de la orina es de 3-300 mM.
2. No hay resultados de potasio disponibles en las muestras que generan estos 2 códigos
de error.

Código de error:

1107 K+ Deriva

Descripción: un error de deriva de potasio ocurre durante un análisis cuando la deriva de


los milivoltios del estándar-A entre la calibración pasada 2-puntos y la calibración del análi-
sis 1-punto excede los límites operacionales aceptables del electrodo de potasio.

Bloque solución A.

1. Si aparecen los errores de flujo también, resuelva los problemas de flujo primero.
2. Realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están correctamente.
b. Quite el electrodo de sodio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de
agua desionizada.
c. Reinstale los electrodos.
d. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo.

3. Compruebe el caudal del fluido de la línea-R (capítulo localizando averías). Cambie la


línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una calibración y re-
pita el análisis.
4. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 53 ELITE MANUAL DE USUARIO


1. Substituya el electrodo del potasio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condi-
cionamiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos veces y repita
el análisis.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces y repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Si todos los canales están dando errores de deriva, el paquete de reactivo puede estar va-
cío. Localice averías en el paquete de reactivo antes de ver los errores de flujo.

Códigos de error:

1305 K+ Concentración Muy Baja


1306 K+ Concentración Muy Alta

Descripción: Un error de concentración de litio demasiada baja o demasiada alta ocurre


cuando un análisis se realiza en una muestra y el litio se calcula para estar arriba o debajo
del rango aceptable de linealidad del electrodo de litio.

Bloque solución A.

1. Si aparece un error de flujo, resuelva el problema del flujo primero. Realice una revisión
de la trayectoria de flujo (capítulo localizando averías).
2. Si la concentración de la muestra es demasiado baja o demasiado alta, la muestra no se
puede realizar para litio.
3. Si no hay problema de flujo, realice un ciclo de condicionamiento de la trayectoria de
flujo con suero. Corra un control con la concentración adecuada de litio para comprobar
el funcionamiento del electrodo. Repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. El rango analítico para el litio es 0.1-5.0 mM para el suero, plasma, sangre entera y CFS.
2. No hay resultados de litio disponibles en las muestras que generan estos 2 códigos de
error.

Código de error:

1307 Li+ Deriva

Descripción: un error de deriva de litio ocurre durante un análisis cuando la deriva de los
milivoltios del estándar-A entre la calibración pasada 2-puntos y la calibración del análisis 1-
punto excede los límites operacionales aceptables del electrodo de litio.

Bloque solución A.

1. Si aparecen los errores de flujo también, resuelva los problemas de flujo primero.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 54 ELITE MANUAL DE USUARIO


2. Realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo.

a. Verifique que las juntas que sellan estén presentes entre todos los electrodos y que
los sellos apretados están correctamente.
b. Quite el electrodo de sodio y el electrodo de referencia y límpielos con un chorro de
agua desionizada.
c. Reinstale los electrodos.
d. Salga del mantenimiento de la trayectoria de flujo.

3. Compruebe el caudal del fluido de la línea-R (capítulo localizando averías). Cambie la


línea-R en caso de ser necesario (capítulo mantenimiento). Realice una calibración y re-
pita el análisis.
4. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el electrodo del litio (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condicio-


namiento de la trayectoria de flujo con suero. Realice la calibración dos veces y repita el
análisis.
2. Si persiste el error, substituya el electrodo de referencia (capítulo mantenimiento). Rea-
lice la calibración dos veces y repita el análisis.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

1. Si todos los canales están dando errores de deriva, el paquete de reactivo puede estar
vacío. Localice averías en el paquete de reactivo antes de ver los errores de flujo.
2. Los canales de sodio y potasio deben de ser calibrados para trabajar con litio.

Códigos de error:

1400 No Puedo Diferenciar Aire De Fluido


2006 No Puedo Diferenciar Aire De Fluido

Descripción: El error no puedo diferenciar el aire del fluido ocurre durante un ciclo de aná-
lisis si la diferencia de la señal medida entre el líquido y el aire no cae dentro de los límites
aceptables.

Bloque solución A.

1. Realice una calibración. Si durante la calibración el error #0400 (detector de aire sin
calibrar) ocurre, localice la avería de ese error primero (capítulo localizando averías).

¾ Cuando se resuelve el error sin calibrar del detector del aire, el error no puedo dife-
renciar aire de liquido desaparecerá.

2. Realice el mantenimiento de la trayectoria de flujo y quite el detector del aire. Límpielo


con la solución de limpieza, permitiendo que la solución empape dentro del detector del
aire por 5 minutos. Limpie con un chorro de agua desionizada. Reinstale el detector de
aire, salga del mantenimiento de la trayectoria del flujo, y realice una calibración. Repita
el análisis.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 55 ELITE MANUAL DE USUARIO


3. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Substituya el detector del aire (capítulo mantenimiento). Realice un ciclo de condiciona-


miento de la trayectoria del flujo con suero. Realice la calibración dos veces.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Códigos de error:

0409 Error Posición Punta De Prueba


1409 Error Posición Punta De Prueba
2109 Error Posición Punta De Prueba

Descripción: Estos códigos de error indican que la posición de la punta de prueba no está
en la posición exacta que se espera. Cuando la toma de muestras vuelve a poner la punta
de prueba en la posición original, la posición real de la punta de prueba no empareja a la
posición que predice.

Bloque solución A.

1. Revise la punta de prueba para cerciorarse de que esta instalada correctamente y esta
recta sin ninguna deformación.
2. Revise que todos los componentes de la toma de muestras están en colocados firme-
mente.

Bloque solución B.

1. Si el cilindro tabique no fue substituido recientemente, substitúyalo (capítulo manteni-


miento).

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Este mensaje de error es solamente una señal de advertencia. Significa que la posición de la
punta de prueba puede perder el conteo, pero esto no necesariamente altera el funciona-
miento del analizador.

Código de error:

1410 Inalcanzable Velocidad Bomba

Descripción: El instrumento puede auto-calibrar la velocidad de la bomba peristáltica para


optimizar el caudal en el sistema de la tubería. Si el instrumento hace 3 tentativas de cali-
brar la bomba peristáltica y todavía no puede ajustar el caudal aceptable. El mensaje de
alerta será mostrado.

Bloque solución A.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 56 ELITE MANUAL DE USUARIO


1. Compruebe el sistema de la tubería, especialmente la línea-W, está instalada correcta-
mente.
2. Corra "Calibrar la frecuencia de la bomba (Calibrate Pump Frequency)" otra vez para
fijar correctamente la velocidad de la bomba.

Bloque solución B.

1. Si el sistema de la tubería no ha sido remplazado en período de tiempo, substituya el


sistema de la tubería (capítulo mantenimiento).

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Este mensaje de error es solamente una señal de advertencia. Significa que el instru-
mento no esta listo para ser utilizado.

Código de error:

1405 Tiempo Flujo Muy Largo (Únicamente en Análisis)

Descripción: Un error de demasiado largo el tiempo de flujo ocurre durante un análisis


(después de que la muestra ha alcanzado ya el detector del aire) si el tiempo requerido para
que el detector del aire vea el extremo de la muestra es mayor que el tiempo asignado.

Bloque solución A.

1. Compruebe la muestra para saber si hay coágulos. Repita el análisis.


2. Si persiste el error y la tubería de la bomba acaba de ser substituida, afloje cada tubería
del soporte, déjela relajada, estírela varias veces, y colóquela nuevamente alrededor de
la bomba. Coloque la tubería en el soporte sin torcerla. Realice una calibración. Repita el
análisis.
3. Si persiste el error, realice una revisión de la trayectoria de flujo (capítulo, localizando
averías).

o Compruebe que todas las juntas estén en su lugar.


o Verifique que la punta de prueba esté colocada en el centro de los compartimientos
del cilindro tabique al realizar la revisión de la trayectoria de flujo.

4. Si persiste el error, continúe al bloque solución B.

Bloque solución B.

1. Si la tubería de la bomba no ha sido substituida recientemente, substitúyala (capítulo


mantenimiento).

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 57 ELITE MANUAL DE USUARIO


Un código de error de flujo tiene la prioridad más alta en la localización de averías. Si otros
códigos de error de electrodo aparecen con el error del flujo, resuelva el problema del flujo
primero, y los otros errores deben desaparecer.

Código de error:

2102 Impresora Sin Papel

Descripción: Un error impresora sin papel ocurre cuando la impresora funciona sin papel
durante un análisis o una calibración o cuando la cubierta de la impresora está abierta.

Bloque solución A.

1. Si hay suficiente papel o si acaba de cambiar el papel, revise la cubierta de la impresora.


Si está abierta (palanca adelantada), cierrela empujando la palanca a atrás.
2. Presione la tecla QC, después entre 3 (Imprimir violación de la regla Westgard) para
reactivar la impresora.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Códigos de error:

2300 Westgard Regla 1-2s


2301 Westgard Regla 1-3s
2302 Westgard Regla 2-2s
2303 Westgard Regla 4-1s
2304 Westgard Regla 1x

Descripción: Estos códigos de error indican que la regla del Westgard se ha violado en un
estándar de QC. Una explicación de las reglas de Westgard se encuentra en el capítulo con-
trol de calidad. Estos errores no indican necesariamente que hay alguna cosa mal con el
instrumento.

Bloque solución A.

1. Cerciórese de que se esté analizando el estándar correcto de QC.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Si otros códigos de error aparecen junto con el error de QC, resuelva esos errores primero.

Código de error:

2205 Error Entrada/Salida RMS


2206 Error Escritura RMS

Descripción: El error significa que el sistema de manejo de reactivo (RMS) no puede ser
accesado o falta.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 58 ELITE MANUAL DE USUARIO


Bloque solución A.

1. Compruebe que el RMS esté instalado.


2. El revise el cable y la conexión alrededor del RMS tapa.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Códigos de error:

2210 Error Tipo RMS Analizador


2211 Error Tipo RMS Paquete

Descripción: Estos códigos de error indican que el paquete el reactivo y el instrumento no


están supuestos para utilizarse uno con el otro.

Bloque solución A.

1. Compruebe el tipo del paquete de reactivo y confirme su tipo con el surtidor.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Códigos de error:

2212 Expirado Lote Paquete


2213 Expirada Vida Útil Paquete
2214 Vacío Estándar-A
2215 Vacío Estándar-B
2216 Vacío Referencia

Descripción: Estos errores indican que el paquete de reactivo ha expirado, caducado, o se


ha terminado.

Bloque solución A.

1. Por favor cambie un nuevo paquete de reactivo.

Si esta solución no resuelve el problema, llame a Electra Medical Corporation.

Códigos de error:

2306 Tiempo Terminado Transmisión PC


2307 Muchos NAK De PC

Descripción: Los errores indican que un problema ocurre durante la comunicación entre
una PC y el instrumento. El código de error 2306 significa que el instrumento no recibe nin-
guna respuesta de la PC. El inicialización no fue establecida. El código de error 2307 signifi-
ca que la información recibida de la PC no corresponde a la información envíada por el ins-
trumento.

Bloque solución A.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 59 ELITE MANUAL DE USUARIO


1. Compruebe la conexión de cable y que el tipo de cable sea el correcto.
2. Revise que la configuración de la PC está correcta según el protocolo de ASTM 1394 y
ASTM 1381.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Códigos de error:

2305 Prueba QC Control Fuera Rango

Descripción: Este código de error indica que un parámetro el QC esta fuera del rango es-
pecificado. Una explicación del paquete de QC se encuentra en el capítulo de control de cali-
dad. Este error no indica necesariamente que hay alguna cosa mal con el instrumento.

Bloque solución A.

1. Cerciórese de que se esté analizando el estándar correcto de QC.

Si estas soluciones no resuelven el problema, llame Electra Medical Corporation.

Notas:

Si otros códigos de error aparecen junto con el error de QC, resuelva esos errores primero.

Códigos de error:

0406 ADC No Listo


1406 ADC No Listo
0407 Error Toma De Muestras
1407 Error Toma De Muestras
2100 Error Toma De Muestras
0408 Error Matemático
1408 Error Matemático
2000 Ilegal Posición Punta Prueba
2001 Ilegal Velocidad Punta Prueba
2002 Ilegal Velocidad Bomba
2003 Ilegal Comando
2004 Ilegal Parametro
2005 Ilegal Código Error
2010 Sobre Flujo Pantalla LCD
2101 Impresora Tiempo Terminado
2103 Error Impresora
2104 Impresora Fuera Línea
2106 Error ADC
2200 EEP Error Borrado
2201 EEP Error Escritura
2202 Error Escritura Memoria
2203 Error Borrado Memoria
2204 Sobre Flujo Valor

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 60 ELITE MANUAL DE USUARIO


Descripción: Estos códigos de error usualmente provienen de un problema de circuitos.

Bloque solución A.

1. Contacte a Electra Medical Corporation.

LOCALIZACION DE AVERIAS VI - 61 ELITE MANUAL DE USUARIO

Вам также может понравиться