Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Chavan Arabic
Maharashtra
Open University
C3G/GEN 104
ARABIC
Yashwantrao Chavan Maharashtra Open University
Vice Chancellor : Prof. Dr. Deelip Mhaisekar
SCHOOL OF CONTINUING EDUCATION SCHOOL COUNCIL
Dr. Rajendra Vadnere Shri. Ashwin B. Sonone Mr. Rajendra katore
Director Associate Professor Chairman, U. K. Metal Industries
School of Continuing Education Film and Television Institute MIDC, Ambad
Y.C.M. Open University, Nashik Pune Nashik
DEVELOPED BY EDITOR
COURSE CO-ORDINATOR
PRODUCTION
1 Origin of Language
2 History of Arabic Language
3 Ancient Arabic Language
4 Classical Arabic Language
5 Classical Arabic Prose
6 Contemporary Arabic Language
7 Root words and their identification
8 Transformation and Signal identification
9 Alphabets
10 Alphabet Phonetics
11 Definite Article
12 Identification of Feminine Gender
13 Imperative and Negative
14 Personal Pronouns
15 Objective and Possessive Pronouns
16 The Prepositions
17 Verb, Subject and Object
UNIT – III (Page No. 64 to 116)
Applied Grammar Part – 2
Introduction of Arabic
Language & its Heritage
1) Origin of Arabic Language
1
1 - Origin of Arabic Language
Arabic language has a status of official language of 25 countries amid Asian and African continents
and mother tongue of 300 million people across the world. Apart from this, it is in daily reading and
reciting of more than 2 thousand million Muslims throughout the world as The Qur'an is in Arabic.
Moreover, they perform their prayers and religious customs in that language only, though their mother
tongue or national language is different. Therefore, we can say that this language is used in all the
Arabic is one of the ancient and classical languages of the world. Along with the passage of time,
many ancient languages have lost their identity. But Arabic is the one which is survived till today and
is in use of common man throughout its history. Presently Arabic is national language of 25 countries
and also a mother tongue of millions of people. However keeping alive its ancient heritage, the
language has also kept pace with the changing times and has met desires of being a progressive and
developing language.
It will be appropriate to discuss here, few of the parameters commonly in use by the experts of the
languages, to assess the status of any language. Amongst them, some parameters are - How
extensive and varied is the literary style of the language? How descriptive and ornate is its fashion?
How deep is its imagination? How consistent and certain are the rules of its grammar? How sweet
and melodious are its words? How attractive is it in style? What impact does it put in its listening?
How simple and easy is it for others to learn? How scientific its grammar is? How it stands to the test
of changing times?
The Arabic language is affirmative to all these questions. It is therefore said that its qualities are
2
2 - History of Arabic Language
Aa~r ^mfm H$m B{Vhmg èô ³þn$³þeô †ø ³Ãþø ûÖ ] èô ³þÇø ³þ×%Ö ] îö mû…ô ^³øþi
According to experts of human languages and historians of repute, Arabic language belongs to the
category of Semitic languages. In this category, Arabic language has ancient historical past of
thousands of years. History of humanity is available since the deluge and Noah's survival. However,
earlier to Noah, from the preliminary stage of human race, its history is not available with us. The Bible
describes the span and period between Adam and Noah. Modern scientific discoveries of human cells
deny it. Therefore, in the west, people have lost faith on religious scriptures. The Qur'an does not
express any time-period between Noah and Adam. However, in other literature, from The Bible, same
Many other languages of Middle East and Asian countries are included in Semitic language category.
However, unfortunately either most of them have lost their identity or are not in use anywhere. Hebrew
language, known as elder sister of Arabic, was no longer in common use for many centuries. From
the last century, Hebrew got a new life due to the continuous presence and popularity of Arabic
language throughout the history. Even after the continuous efforts to revive it, still Hebrew has not
gained popularity. Therefore, amongst all Semitic languages, only Arabic has the history of a
progressive and continuous presence, popularity and usage from ancient times.
Arabic language originated in Arabia. This region is a peninsula. Indian Ocean and Red sea are at its
one side, while Arabian Sea and Persian Gulf surround it from the other. In north only, its land joins
with Iraq and Syria. The Peninsula has very little fertile land as water is not available easily, nor there
are rivers. From ancient times, the island remained protected from external influence due such
environment and unfavourable climatic conditions. Outside power and culture never had any
Compared to other regions of the world, the population is very less due to the desert, infertile land and
scarcity of resources. From ancient times till seventh century, the area never experienced any
civilizational development in the Peninsula. There was clannish and tribal life system without any
central rule. Therefore, we do not find historical manuscript, books, rock inscriptions and such
3
historical antiques of remote past. No significant writing we find before a book called Al-Qur'an
Before the appearance of The Qur'an, the source of information about the language, literature and
culture of the Peninsula, remains mostly in the traditional fables, in the form of tribal history, war
stories, family lineage, both in prose and poetry. Our source of knowledge about the origin of Arabic is
mentioned in short.
The southern part of the Arab Peninsula is called Yemen. African continent is on the other side of the
Red Sea. Coastal region of Iran and other Asian countries are at the north - east of Yemen. Due to its
favourable geographical location, once Yemen had international business relations. Long before the
Christian era, due to the efforts of one, Ya'Arab-bin-Qat'aan and his descendants, Arabic language
Ka'ba, the cubicle structure at Mecca, built and renovated by Prophet Ibrahim and his elder son Ismail.
However Prophet Ibrahim left the place but his son Prophet Ismail settled there with his mother as the
water gushed forth from the spring called Zam-Zam. It is still the only source of water for Mecca today.
The availability of water attracted other Arab tribes to settle there. Among these Arab tribes, the first
came and settled there was tribe of Jirham. Prophet Ismail married a girl of that tribe, and the
generation was called Quraish in later days. The town slowly got the importance in the Peninsula, due
The time may be 3 thousand years BC. The family of Ibrahim came there from Mesopotamian town of
Kin'aan, south of today's Iraq. Obviously Arabic was not their language. But due to the settlement of
Arab tribes, Arabic became the language of Mecca and remains till date.
Historians noted some peculiarities in the people of this thinly populated Peninsula from ancient times.
Their memory was quite strong in comparison with other parts of the world. They were very sensitive
about their language, tribal linkage, customs, culture, clans and their heritage. They developed some
traditional values for the sake of their language and its preservation. Every common person was
expected to memorize major events and occasion of his race and clan. In spite of lack of book and
pen, common people had a special custom of creating and following poetry, its types, rules and
principles. To ornament the language, the prose as well as poetry, both the forms of the language
4
have rules of rhythm, alliteration, rhyme, assonance, bloom, tune etc. Everyone was expected to
follow it.
From the primitive age, they were proud of their poetry. People were used to memorize the poetry as
much as they could. They were awarded on the basis of volumes of their memory of Poetry. They
used to demonstrate this kind of fine art in public. They were using it at the time of three occasions of
all Arab gathering at Mecca on Hajj pilgrimage, Umrah pilgrimage and Ukkaz festival. Local and tribal
Arabic language has a unique factor in it. Its words have their own rhythm, beat, alliteration, rhyme,
assonance and tune common in both, poetry as well as prose also. Ancient Arabs had a privilege of
enjoyment through listening to its melodious words. If the prose is rhythmic, it provides the joy of
poetry also.
Common person was supposed to know the description of his family, ancestral background, tribal
links and information regarding his clan and race. It was the fashion to memorize such information. It
was for the sake of their survival. It was also providing them the security in their traveling. This custom
also helped them to keep intact their own language for centuries. History of family and clan was also
necessary for settling the marriages. During fairs like Hajj, Umrah and Akkaz in Mecca city, it was
customary as religious obligation to exhibit proficiency in the language. During Hajj, it was also
customary to demonstrate the clan and family bravery tales of wars. These were the reasons; they
could protect their language progressively and effectively over the ages.
Arabic alphabets have an exceptional quality in their sound. Slightest change in their pronunciation
could create a difference in meaning similar to the difference in the earth and sky. For example, when
the word 'Qalb' pronounced with the sound of 'Q', it means 'heart'. And when if it is pronounced by 'K'
as 'Kalb', it means 'dog'! Therefore, the pronunciation is very much significant. Similarly three lettered
root-word is also very sensitive to utterances of any one of them, as it changes the meaning
dramatically.
5
3 - Ancient Arabic Language
The tragedy of humankind is that he does not know the initial history of its own race. Ancient history is
difficult to look for. But according to the information from different sources available after Noah's
deluge, historians had included Hebrew and Arabic into Semitic languages on the basis of human
dialects and languages developed in different parts of the world. Semitic languages were in use in
varied forms of dialects in Asia and Africa. Names of different dialects of Semitic language are not
fully available. However, according to the reputed historians, they are Hebrew, Arabic, Aramaic (in
ancient times spoken in between Syria and Lebanon), Amharic (Ethiopian region), Syrian, Kuldish,
Ashuriyan (banks of Tigris river in Iraq region), Kanyanic (north Iraqi region), Finic, Accadic, Finsic,
Moabic (eastern parts of Dead Sea), Amuriac, Nabatic (south-west Jordanian reigion) etc. Some of it
have lost their identity totally and some are either available in libraries or museum.
On this earth, only human being has the capability of expressing himself through the medium of
different languages. He is able to write it also. In the history of human languages, historians noted
three most ancient languages spoken after Noah's deluge. Amongst them, one is Sanskrit. Its
descents bloomed in our country, Bharat. Latin got the presence and developed in the Western region
of the globe. Hebrew and other Semitic languages developed in the Middle - East and Africa. These
three languages are treated as mothers of all the languages. Since ancient times China maintained
secrecy for its history, heritage, language and technology, hence we are not describing Chinese here.
When these languages got their script, Hebrew alphabets were written from the beginning from right
to left. Sanskrit and Latin languages were written from left to right. Strangely, the linguists found a
unique similarity in the grammar of all these three languages which are supposed the mother of all the
languages.
6
Latin and Sanskrit along with Hebrew, almost became extinct in their birthplaces with the passage of
time. However, Arabic language remained in use in its geographical region from ancient times till date.
Ancient history narrates that due to atmospheric and weather conditions, Arabs had no political and
financial importance in the rest of the world. The Peninsula never experienced any invasion of outer
powers. This helped them to protect their language and culture from outer influence. From ancient
times, Arabs are proud of their language. Since about five thousand years, Mecca remains a holy
religious centre for all the Arabs. It also provided them the opportunity to protect their heritage,
customs, language and its all forms through yearly Hujj and Umrah pilgrimage. They were so proud of
their language that because of its correct pronunciation they, themselves called as 'Arabi'. Meaning of
the word 'Arabi' is an eloquent and articulate person, who speaks the language with correct
pronunciation. They used word 'Ajami' for others, which means one who is not profound, cannot
pronounce properly.
For the pronunciation of alphabet 'S' (g ), there are four different alphabets with different sounds.
Similarly for the pronunciation of (µO) Z, there are four different sounds. T (V), K (H$) and A (A) have
two types. Sound of G (J), P (n) and Ch (M ) were considered to be against the eloquence of the
language. Sound of H (h) with another alphabet was considered against the rhythm of Arabic, hence
not included in the language, like Q>, R>, Y, K, J, \$, ^, N>, T, Th, Dh, Gh, Ph, Bh, Chh etc.
7
4 - Classical Arabic Language
The Arabian Peninsula could not secure the written records of their Arabic script, monumental carving
or things similar to that until seventh century. The main reasons may be the situation of the Peninsula
and its political, financial and climatic conditions. The script and signs at the ruins of 'Madaene-Saleh'
also do not help us in this regard. After the introduction of the Qur'an, situation changed and from
seventh century we find records of Arabic script. History of written Arabic and its development, growth
and progress are safe from the said period till date. In the computer age, development in the script
From ancient time, literary ratio has been very less in Arab region. Along with economic reasons non -
availability of paper was also contributing illiteracy from ancient times. China had the monopoly in
papermaking. So we have the only source to know about ancient Arabic through their tales,
Since ancient times, people had tribal and clan-like lifestyle in Arab region. The land is not fertile.
Water scarcity has been always there as the region is river-less. They were not known to any political
power and its control on area or central level. There was no central and authoritative law and order
system. The Peninsula has always been restive. But the town of Mecca always remained safe from all
such unruliness. People of Mecca always got respect due to its central position and holiness. Meccan
people were enjoying the honor as well as safety in the land for their traveling and trade activities.
Therefore, they were predominantly traders, as Mecca and its suburbs also do not have Palm-trees
even.
The Peninsula is situated between Asia and Africa. Meccan people were also having privilege of
international trade due to the safety and honor they were enjoying. From the fertile Asian lands, they
used to import and export it to Africa and Europe as they had the channels and gulfs to these regions.
8
As Arabic language had a phonetic beauty, it gained a special position in the other close regional
languages. In prose and poetry, Arabic language has set its own example in sonic style of language.
Prose or poetry, both types of literature become more effective if read in proper tune, rhythm, sonic
Due to international trade, Arabs, especially Quraish tribe of Mecca were aware of different languages
and culture of nearly regions. Meccan people had the privilege to manifest their language and its
dialect. From ancient times, the main gatherings of all the Arabs at Hujj and Umrah provided them the
opportunity to invent new laws, words and styles in the language and made it acceptable to all.
Their contribution in the development of Arabic language by new methods, invention of new words,
measuring the depth of words and its temperature, peculiarity in description and laws related to the
grammar of the language, gained acceptance within whole Arab region, due to their being custodian
of the holy shrine. International trade relations helped in crystallizing the script also. Meccan people
were treated as more intelligent among Arabs due to their international trade and religious
importance.
In comparison with other languages of the areas they travelled, they found their language much richer
than others. This also played a vital role in their love to their language. The phonetic qualities they
9
5 - Classical Arabic Prose
emór` Aa~r ^mfm Ho$ JÚ è³nþ$³Óþ ô ‰ô ¡øÓø ³ûþÖ ] èö ³nþ$³þeô †ø ³þÃø ûÖ ] †ö ³%þû³ßþ$Ö ø]
However, in the shape of ancestral testimonies, Arabs were having the record of their language and
culture much before the Christian era started. In the middle of seventh century, a book in Arabic gave
a new look to the Arabic language, its prose, its poetry and its literature. Within a decade, it had its
influence and acceptability in the nearby regions. By the passing of time, its influence crossed Persia,
once a super power and reached at the bank of Sindhu River. On northern side, it touched the
borders of Russia. In the west of the peninsula, it influenced vast regions of African continent. At
This book is known as 'The Qur'an', which is in Arabic language. In the history of the world, no other
single book has so indelible impact on the vast areas of the globe. The volume of its acceptance as
the Magnum Opus of language is noted in the history. Its way of description, its fashion of prose, its
style of poetry, its figurativeness in melody, its ways of expressions, its rules of grammar got
enormous acceptance in the world which is unparalleled in the history. A single book does all.
Every area of the world has the history of their respective languages. Being a great and ancient
nation, India also has a history of its languages and their developments. We have the history that
denotes how and in which particular age the language developed. At what time its alphabets took
shape and the script is borrowed? From which language, its origin is? How long it was in use? Which
dynasty made it as their state language? In which period a particular language was used in general?
What was its level of acceptance? In which period its different qualities of prose and poetry invented.
History also keeps record of different ages in which the languages either develops or perishes as it
also keeps record of the era in which language accepts style, idioms and phrases from other
languages. Many times languages leave their old styles and techniques and invent new ones.
Meanings of the words also change shape in different perspectives. We can notice that the English of
19th century used by Bernard Shaw is no more in use now. Present Bangla language is totally
different than the language of its master-peace 'Gitanjali' compiled by Rabindranath Tagore.
10
Language of great Urdu poets like Meer, Sauda, and Saukhta has been abandoned now.
But linguist and historians unanimously announce that it is only Arabic language, which has the same
values in prose and poetry which were set long before by a single book called Al-Qur'an. Till our age
of information technology, Arabic literature and its values have the same standard to be measured
with. Its prose, poetry, imagination, similes, metaphors, examples, proverbs and figure of speech have
the same high standards set long before. Its high values and ethics, remained consistent for the last
fifteen centuries. It is unfound in any other language prevailing today, old or new.
11
6 - Contemporary Arabic Language
There are 25 nations across Asia and Africa where Arabic language is in use and has the grade of
national language. Apart from this, Arabic is the religious language of all the Muslims throughout the
world as The Qur'an is in Arabic and The Prophet spoke in Arabic. Muslims do their prayers and
perform their religious obligations in Arabic only; however, they speak their own national or regional
languages. Arabic has this distinction among all the languages. It is strange that not all of them
It is noteworthy that Arabic language is not confined to any particular religion. It is wrong to say that
only Muslims know and speak this language. Nations having Arabic as their national language have
population of Non-Muslims in large. Lebanon, although an Arab nation has the population of
Non-Muslims as much as 50 percent, the mother tongue of all of them is Arabic. Egypt, Syria, Jordan,
Iraq, Israel, Sudan, Tanzania, Libya, and many countries have the population of Non-Muslims from 20
to 50 percent.
Since last few centuries, industrial development has put some impression, either positive or negative
on the languages. Cosmopolitan cities have their own language other than the language of literature.
Linguists opine that the literacy value of these cosmopolitan languages is almost zero.
Languages spoken in great and vast nations experience many discrepancies in the pronunciations.
Different regions speak the same language with other tone and grammar. Arabic also has the same
fate. But when one switches over to the news bulletins on radio or television, he will get the language
adorned with all the literary value. Similarly, poetry and prose of the language will also have standards
Arabic has its own standards set long before and it is followed every where in every age. As far as the
Arabic literature is concerned, one will find the same standards very much accepted and set in all the
12
We know the fact that there are millions of people who are not Muslims, but their mother tongue is
Arabic. They also have served Arabic language in their capacity through out the history. Today also
we find many persons, universally acclaimed laureate in Arabic prose and poetry. It is strange that in
old time and even today, compilers of Arabic Dictionaries were Christians by faith. Today, dictionary
composed by Mr. Munir Ba'Albaqi and Mrs. Ruhi Ba'Albaqi is treated the most authentic one.
Academic and the literalistic works in Arabic by Non-Muslims is widely acclaimed through out the
13
7 - Root Words and their Identification
ROOT eãX Am¡a CgH$s nhMmZ ^ãø ³þjö³þÊø†ô Ãû Úø æø èö ³þn$³×þô‘û Ÿøû ] Áö ^Ëø ûÖ Ÿøû ø]
Arabic language has a unique feature in it, unparallel to other languages. Almost all its verbs have the
construction of only three alphabets. This feature never changes except with technical words coming
from other languages. Acclaimed linguists suggest the learners to concentrate on this unique feature.
This technique makes the language easy to learn. The language does not have so many root-words.
It consists of two thousand plus root-words only. Once the learner discovers the root-word from any
verb, he will achieve the grip on the language. There will be no need to learn the meanings of so
many words. His stock of words or vocabulary will become enormous. Some examples of root-words
mentioned below.
!|h”! áŒ|! Ù2h! …Áá!…Õ7! áÕÝ! Ý…t! 2tŒ! Ù]Ý ! ]Å2! ÝÙÅ! ÙÑÅ!Ñ…Í
FRQ, AQL, ILM, DAA, MAL, SJD, JRM, MKN, ShKR, NZR, BDL, HSN, SBH
Before or after these root-words, if one or two particular alphabets will appear, grammar laws will
change accordingly. The laws are uniform and have the rules. If the student learns this way, it is very
easy for him to learn the grammar. He has to learn only the rules, which apply universally. By this way
he can understand meanings and different shades of thousands of words. By these rules, if he knows
any root-word, he himself can construct the sentence in past, present, future or universal tenses. He
These unique rules, if one teaches with modern and scientific system of learning, are very much
helpful to the beginners. Rules of the grammar related to number and gender as well as tenses
There are many languages having system of writing from right to left. Out of them, our Constitution
declares three as scheduled languages of India. They are Sindhi, Kashmiri and Urdu. All these three
right hand languages have the alphabets derived from Arabic alphabets with some regional
supporting alphabets. If a person can read Arabic, he can easily read all these three Indian
languages. Due to Arabic alphabets, these languages have good numbers of Arabic words also.
14
These Indian languages have the basic grammar similar to almost all Northern and Central Indian
languages. To understand these Indian languages, one can get the help from other Indian languages.
With the help of this most modern method and unique system, learning Arabic becomes very easy.
The beginner may feel difficulty in joining the small alphabets while writing Arabic, which is right-hand
written language. Modern language-experts have developed simple computer based system, which
15
8 - Transformation and Signal Identification
{MÝhm| H$m ~XbZm Am¡a CgH$s nhMmZ ^ãø ³þjô³þÊø†ô ³Ãþû ³Úþø ˆöö̂ ³þÚû …ø æø ^âø †ô nû³þnô³Çþû ³øþi lö ^øn³þ×ôÛø Âø
During eighth century, acceptability of Arabic language increased manifold in new areas due to
invention of new shapes, styles and signals. This innovation served many purpose of the language.
The design of these newly invented signs not only made it easy to read, but helped Non-Arab public to
pronounce it perfectly. It also made its grammar exceedingly easy and exceptional. Now it became
much uncomplicated and easy for learning, understanding, reading as well as writing. This invention
These innovations are called 'Erab'. In India, they are known as Zer, Zabar, Pesh, Jazam, Tashdid
and Tanvin. They are used above and below the alphabets. They are also used as vowels as are
used in English. Moreover, Its use defines the rules of grammar. According to modern linguist, in
simple style, if they are explained like traffic signals, grammar of Arabic becomes easier to learn for
Non-Arabic people.
Arabic language was at preliminary stage, when it started spreading out of Arab regions, during 7th
century A.D. Its alphabets acquired greater beauty when it spread from Persia, Iran to Indus River and
Samarkand, Tashkent and Bukhara in Russia and regions of Africa including Egypt. With the
innovation of 'Erab', its alphabets became more ornamental. Calligraphy and fonts became very
Arabic language started getting acclamation from various parts of the world, which adorned it in all the
ways. Spain at the West and Indian Subcontinent in the East also contributed in developing and
decorating the script of Arabic. Indonesia and Malaysia in Far-East also contributed in their capacity.
Here started a long period of Arabic Calligraphy, which is in continuance today also. Various
dimensions have been discovered in the script of this language. To mention the few, Kufi, Baghdadi,
Nastaliq, Andlusia, Aswad, Naskh, Rouqai, Zakhraf, Zohra, Sulus and many more. History records the
enthusiasm and zeal in inventing new fonts and styles round the world.
16
Hebrew language also has the style to write it from right to left. It is more ancient then the Arabic. It is
explicit from the ancient history of middle-east region that during the period of great kings like David
and Solomon, it was an official language of a vast region of the Middle East and Asia. In the three
thousand years history of Israel, Hebrew remained their religious and official language. The fall of this
language commenced from the first century of Christ. Its alphabets are akin to that of ancient Arabic.
Even at present, it carries its ancient form. It is perceived that there was no development in its script
Meanwhile, Arabic had the privilege of getting services from different peoples, races and regions. It
was achieving new heights in its script. Ornamentation and beautification of its calligraphy was
continuously in process. Monumental proofs and volumes of Al-Qur'an are now human heritage.
Before invention of printing technology, it was necessary for Muslims of every corner of the world to
prepare The Qur'an for their own use in their own handwritings. This was one of the great reasons of
global ornamenting of Arabic script in a great way. In the absence of statuette and figurine culture in
Muslims, the calligraphic inscriptions developed more ornately on historical structures on the gates
and walls of Mosques, palaces, mansions and various erections. New inventions in the calligraphy of
Educational, geographical, political and economical conditions were the reasons for non-availability of
Arabic literature and inscriptions before arrival of The Qur'an. We find ancient collections and volumes
of The Qur'an of initial primitive Arabic style. They are available in various museums of the world.
Museums of Egypt and Russia have the largest collection. Historians studied it and prepared the
record of the innovations in the writing ornamentation. Ever since, the Arabic writing has a record of
As we discussed, in Arabic language, generally every verb has three alphabets. The signals called
17
The source of this information is the use of 'Erab' appearing above or below of each of the three
alphabets of the verb. This way Arabic becomes easy for learners. Increase in the number of
alphabets of the verb will indicate change in tense, gender, number and persons.
Use of 'Al' before any word has the law of article 'The' in English. In nouns, the same law of article
'The' will apply. An attachment of an alphabet like ! k³v‘ ! 鳂³e^³³Â ! èv³Ö^³³‘ at the end of the verb will
change it in feminine gender. Persons not knowing Arabic learn it very easily by this modern method
Use of any one alphabet out four X y X Z X ] X ~ before the verb will change the tense of the
sentence. Change of 'Erab' appearing above the first alphabet of the word by 'Pesh' will change the
Invention of computer in the present age also made easier to learn Arabic language. It has made
possible to learn the course of 'Functional Arabic' within a short time. For people not speaking Arabic
language, efficient persons designed this course with the help of modern scientific methods. They
consider learning of Arabic easier than any other language. Teaching Arabic grammar with this new
18
1 - Origin of Arabic Language
~gŠ â ÅVâ K̈Z 300 Æ*Š wÒZ °Xì ÝqsÑ » äƒy!* Û ZgzZ Y ¨Z WZ',Ãy!*
i ~g »uÅ´ ˜ 25 Æi i!²
i ÏZ yK̈Z 2000 Æ*ŠXì CY à 1gzZ S7,Ô èÐgîx ¬~ ´ ˜FÆi
KZ~ y!* Û ZgzZ «z tæXì ! ²y!*
i
Û ZgzZY ¨Z y!*
Vèx Ó ã½Æ*Š Ì{z´Æi it n kZX Š !* Ù Æ*Š D™5ZŠ Z Å] â ÎgIègzZ 'Š „
W~oC
Xì CYà 1gzZ S7,Ô è~
yZX _ƒa **
Ð*Š3!*
i9Ð~Vâ !*
i»¯gzZ *ŠÐzzÅ: â igz%Xì @*
ƒ~Vâ !*
i»¯gzZ *ŠÅ *Šg Ñ»! ²
gzZì „g~wEZ xÆx ZúgzZì {0
+ - ` WÐ Y Z’Z KZ~ õg @*
iJ ãK̈Zì y!*
iuZz {z „ ! ²~ Vâ !*
i»¯gzZ *Š
¢qgzŠ Ôy!*
itÌ™{go1%Ðõg @*
*ŠKZX Ìy!* iò ¸Å´ ˜F! ²~¢qgzŠX Ìw=
i ~gŠ â ÅVâ K̈ZFgzZì y!*
$U*
Xì ðƒ" y!*
i ¹,
F/zgñƒD™Zg7ÃVç»Æ
19
2 - History of Arabic Language
yÃî…~ *Š õg @*
Xì õg @* Ù Å *Š ãK̈Z@
!‚Vzg ZD +{ÆVâ !*
á ÅTì HtÐ yZ0 iò ‚Ã! ²ä ]*—+C +]
Ù âh .
Iâ @*
xŠ W]| X a **
gU*
WÆõg@*- b âyÃîÐ +
ÅJ M K̈Z Y Z’Z1 Ô Xgz¢ Â@ZØgzZÆ{Æõg @*
ňÆb â
\zg- Ð zz ÏZ X ` Y G Šg ~ Ýzg Åb‚ Å ]Ÿ ãK̈ZgzZ ]îh
+].{z Ôì C™ë Z
Û ª!*
]â ¥ b âyÃî
„z~ZßIèÆVâ › ÇñY ¹„‘u]g @*
q Hƒ w²â¢6,ãÒ õg @*
-Z ÌtX Š ÅV1ÂIègzZ ðW~g ZÜ <
Ø è~
Xì @*
Yc*]jå~pÑyWŒ
0* Û 6,
]uZzƬÐb âyÃîèÑqX D Yñ0*
G ÜùzðЪ!* /Zc
s Z¤
i9Ð~yZp Ôì *
Ù{z~¢qgzŠX ˆƒxzn3!* i FÅY ¨ZgzZ «z tæ Â, z~Vâ !*
@Y Hg ÑÃVâ !* iò ‚
õg @*
ãK̈Zx¥X ¶_ƒuzá~ º´„ LZJ
-V- œF Ôì ÝqzgŠ »äƒÇ~(,Å! ²&y!*
i ãZ‡ŠpX 7
{g !* WÛÆ~œ,XnY H{0
zŠÐZÐy + zŠÃ ãZ‡ Ô eƒet Ðzz Åq=gzZ ÏŠñÚÅy!*
i {g !* i ! ²~
Ù Ðgî]g @*
gzZŠñ~gzŠC iò ‚n kZXì mï7q=ò ZúÐZJ
gzZ *Š~Vâ !* -[Z ÔŠz!* +
ÆV@ÃÅä™{0i
Xì ÝqÄ! ²sÜzgŠ »y!*,
ik+¹F,
5
$Y~uzŠgzZ kg ÃUgzZyds§q
gzZ[²{ì+ -ZXì ú{k
,™ƒ: {k
b ,å‘´tX ðƒ~[²Z >k
b ,Y Z’Z Å! ²ìC
b Ùª
}Šzn}i“ Þ ‡Xì ‘´ãŠgÐgîx ¬Xì MÐViÅx
». á gzZt Z²~wÑsÜ Ô‘´ZƒZ yÐVE0*
ÆÙZd
-u ~(,Ð ]Z W,
X 3gpôJ ,
Z ãzÛÃ ú{kkZ „Ð *Š: â iä kZñ**
b Å Zƒz[WgzZVgÅÌñX Š ®Vc*
+
0gzZì P
7LW,
X Z 7, Þ ‡ðû]Z W,
Z™f. ZÆV' vŠ6,
$ gzZy!*
d iÅVŒ
+
ÅÏ0i©DXì „g Á °»Ú/ÅV¸´}uzŠ Ì~Š !*
WÅVŒÐzz źŠã0* gzZ ¶Å º´® ) Zgi.
Þ ‡ Ô }i ãŠg
ËIÐ pÑyWŒ Û ~ [² õg @*
X D Y ñ0*
7~ [²‘´gU* ,
WgzZ,k 5G
’ÔÁÂ Ô] éE4´Æ y!*
i b§Å *Š y4Ðzz
X Cƒ„]c* +ðû[‚Ÿ!*
Û i ZI]â ¥¼X M7{™E
ZzgB/BÈïZ ÔxyWŒ
,
Æ[²Z >k^‘´X D™7 U¿VŒ ÐZ Ô Qà *Š ]â ¥ ._Æ]c*
b Zzg ÅV;zÐ mÆy!*
i ! ²çO
´‚Æ´ ˜ð¨ZvŠgzZ yZk
, Z~ tæwÑÆ^X ´ ˜j Û Z6,}g )}uzŠÆUãxgŠ ÅÙZdXì µZz~[†
# ™Ëò **
gzZr y†0[çG$ ËVŒX ¶6,
¹F,
~äâ iË]g ˆò Z ¸ÑZÎ~^‘´ÐzzÅ q ¸zzûð5Z'X º´
ÆðZ', Ù &X X ~ ]c*
Z]|& ÔÃlàÐ [i Z Iw‚g ZD +
Zzg}™EƹF,
gzZ ózF, i ! ²)g fÆ\ÆyZ
Åy!*
20
t Z²! †{Šñ Ô{Æ xN* /
7›ð³
Z]|X ÎYx £~œ%~[²CgCg6,䃊 !* W} (,
WÆð³
Z]|d
ë̀
Fq-ZÆ[²ÐzzÅw”Æã0*
~lX σ„g: ! ²y!* Ù ªX ¶Åg (Zl!*
iéZìC Š1~l™ WÐys º´Æ
/
X „gÝqw~œ%„Ãy!*
i! ²~lÐzzkZgzZX Q]c*
ZzgÅ䃊 !*
WV;zÆ
Ù §{Å«™Åy!*
C iX **
ƒkˆ{Š c* iKZ }X Ið0*
iÐVñ¸vŠ ïZÐmÆy!* gz¢VÒpŠ»P~VÍßƺ´kZ
á Åy!*
gzZ ~² iKZŠz!*
ÆäƒgzŠÐwEZx ¬Æ[ ÂgzZ¯X¸D™ Zƒ', +
i Z}™EnZgzZ]uZzÆ\LZÃx ¬zm{
3g™3 Zg WÐágzZi ‚ziÎÃy!* -Z ïZ Ì~È0*
iäyZizZgzZd~g ÃZX ;g,zq gzZŠ XZ Å°Z ¸zwßZÐ mÆs 0 Z mZ
@*
WgzuÐ~® Ù ´gŠ c*
)
Ð äƒßá»p ÖZ Ì~X ;g tØgzZ tzf »x ¬z m{C ã!*
iÃgÃZX ;gi **
7Z6,~²
á KZ X ì
Ù ÆVXX ̹F,
z m{C gzZ „g Cƒ«™Åy!* $¹®gzZ ä™yÒ ÃZ
iÐzz Å- +ŸÆŠ Z]
.ZzY !* ,Ô\LZXì
WgzZVÍg )
$ gzZy!*
Åd i! ²Ìk°ZgzZ q ½Z[²ÀÆp ?gzZ} / Ô eX ¶]gz¢Åyâ ZzðZ ÌxgŠ c*
ã!* +{ LZÃx ¬
i »VzoãZ0
Xìg=g f Z(,
-Z »«™
q
Û ‚"~5Š Z Åp ÖZ~y!*
pÌt i! ²Xn™Ì¹F,
gzZ ñWD™«™Åy!*
iKZ „Ð*Š: â i{z6,
Y ¯Å];z4Z
rgA ÃÆy
WgzZ}i~
Û ~i ZzWÅ uXÆÈ pÆ ' ÂgzZDƒÆwŠ pÆ » Â}Xì ‚
Ð äWt
+Ã]!*
Xì êŠw$ -Z~^zg °w&Æp ÖZ b§ÏZX D Yw$
Û »sw„q
t +„p
21
3 - Ancient Arabic Language
õg @*
Iâ: â i
b âyÃîˆâ: â i
|EÅ
,
}Š Ì^~k’ÐZXì @* iZnÆä™ ZŠ Z çG Z °â „ yK̈Z]|sÜ~ t‘à Zz äY ñ0*
™wEZ 3!* .- 6,ng Z ï™
V”&7Z äðgñ Ô 1\zg »Vâ !*
iäVC1XˆÆb âyÃîì Ìt [!* -Z » õg @*
NŠq ÅVâ !*
i ãK̈ZXì ¿g
HÑ~ V¸´Æ \zg- gzZ [fX ÑY \~ y*zy o LZ}g ø yZ0
+{ » kZgzZ ]©y!*-Z~ TXì H„~
iq
X c*
¯x £CZäVâ !* Û ZgzZY ¨ZVz Ô«ztæX ;g {gzŠgzŠ »VªZÅy!*
3ÐkZgzZ ãZ‡~V”‰Æi
ià Zzå i
1X 'äY è+
$Y N ZŠÐ N !* iHÑgzZ]©X „gN !*
3!* ,
Ð N ZŠk ,
’Å ãZ‡ Â Ô ðƒŠ XZ Åk # c Vâ !*
’Z iy Z
Vâ !*
i *Š ZƒÄc*
gŠ Ìt%Z ZuzŠXì HÄc* -ZJ
gŠ ÌÃt˜Ð}uzŠq -u0Z]ª~%Z¤
/ÅVâ !*
iVÐyZä>
Xì ÙgzZŠñJ g Ô6,
- ` W Ô6, Y ¯Å];zð5Z'KZy!*
i! ² Ô~õg @*
~g7Å
22
iDƒpÆT Ô HwEZ »ÂQä
ä™95ZŠ ZÅp ÖZ Ôì óÍ~y!*
Zg enÆi ZzWÅ k çOX 7gŠ ‡6,
+Z Cßê ZgzZszw
nZXÆb§zŠ Ì ³Z gzZÆb§zŠ Ì u ÔÆb§zŠ Ì ] Xì wq¸ Ì»i ZzWÅ i X i Z0
H**
ïZ~ {szwÅ! ²X ÌÃi ZzWÅV¯wzŠ™5à | b§ÏZX Š # bÅy!*
â °oÆs iÃi ZzWÅ a gzZ \ Ô v s Ü',
Xì 7„wËÐ}u
23
4 - Classical Arabic Language
,
k’
T Ôì $
Ë ƒÌbZ Š OZ~] ; zmZX ;g Áð•Zƒ
Û x°Å½»B‚B‚Æ]c* Ú »Ï0
+Zp~V¸´[²„Ð*Š: â i
+: { Ï0
Ùz$ +i ãK̈Z~ [²‘´èÑqXì Qgz¢ õg @*
Úq-Z Å ¹F, i ! ²pX ¶~g ZŠ {gYZ Åu„Ð *Š: â i6,
Åy!*
,
yâ ZzðZ~{kÔÐzzÅÏŠñ)Åyâ ‡gzZ#
b /
Ö Ó~œ +Ô}i ëÑÆ®
% ÔyZhÆV- 0 ) Zgi~ú{k
,X „gÅi Z0
b +ZÆ
Y¬ŠÐÃÅx Z ZÃVz°!*
X ;g @* $œ
ÆVŒÔÐzzÅk¼gzZe/ $Š ZÐZlà~kZ1X åa **
%KZX ;gïq »e -u~(,
J Ì
&giÆY ¨ZX „g~ Vð; „ê Z Ì]gˆò Z ¸ÑZ Î n kZX ;gxyâ ZgzZ ðZ 7ZX¸ pôg !* +Z
zg »gzZ^ÆyZo yzg0
/
X ;g œ%»]g ˆò Z ¸ÑZÎ[²‘´ÐzzÅäƒyxgŠÆ\zg-gzZi
Û ZgzZV¸´
24
]Z W,
Z ãzÛ
25
5 - Classical Arabic Prose
y!*
iÅkz
26
6 - Contemporary Arabic Language
'â i °
it „ y›sÜX M
_7,gzZ ˜ Ô s1 y!* hÈ7ðƒ ~ a
Ð <
Ø è mºËÃy!*
i ! ²ìt ]!* Þ ‡Š z!*
g¨. ÆkZ
„‚ k sÜy›~ yaXì 7›x Zúx ÓÅV;z Ôì ! ²y!*
i Å´ ˜XçO Xì ßÐgî]g @*
Ìt ÔVƒ
-‚k Ð ä~ ~Š !*
›)J WÅ´ ˜FgzZY r Ô6ZÝ ÔyZ eÎ Ô c*
§ Ôyeg Ô LZuZ Ôt Z² Ô^b§ÏZX
Xì „! ²y!*
i ~gŠ â éZ²
27
7 - Root Words and their Identification
p ÖZ^zg
Ù ÂñY Åë Z
Dƒd‚f wßZC +zgŠÄcÅVßßZvŠÆ%Z¤
Û zg$ / @c*
Ð äWszw}uzŠ~ Ö Wc*
y wzZ „~p ÖZ^zg
wßZgzZ ñY~Š½¤
/Z b§ÅáñgÃÆb‚X M
hÈ!ñg Ã~x ¬s²& Ôì @*
ƒGwßZsÜÃD̈¤Xì *
@Y `
# qÅ~ÖeÐZg !*
X Sg7~ g !* Ù Xì ©
nÆÂC 8yYpÆp ÖZVzg ZD
Ù D̈¤6,C„ Åp ÖZgZD
Šã Ù zŠ Â ÔN Yƒd‚f
Xì ©
8™x¥p{z„Ð"ð»
Æ ã‚W~Iy!*
i ! ²Ãx Zú[²)Ðzz ÅTX ñƒÄc* +]
gŠ j§h .Ðzz Å]ZŠ XZ ³‚h
+].~ ½i§kZ
X G 7áñg à y‚W~ [»nZgzZ kgÃkZ ~ Ýzg Å ï5~ Vß ‚P Dq ä ]*—+C
Ù â X ñƒ ]!*
Š
Xì c* $Š ÃZ éZä]!*
Û ›ÌÃe
Šg Z Œ Š
,
ÌnÆk i~ *Š b§ÏZX D `ÃV- g ZÎKZx Zú~ ´ ˜ZÐ s§VâzŠ Ô N !*
’ÅVâ !* gzZ N ZŠ b§Å’ ZR,
c*
~¤ - Š ~R',~ tæXì @*
/** ,
Y Hk Z Ìg HÑ ~ [fXì ` Zzg » N ZŠÐ N !*
’N ZŠÐ N !* gzZ N !*
Ð N ZŠ
,
k Ð N ZŠ ;gw=ZÌg ãZ‡J
’N !* -|ñc* ,
gŠ³Ð yZkZgzZ «z tæXì *
@Y –N ZŠÐ N !*
ÌZÌg »]©
i à ZzäYèN !*
X XgŠ FÌ~¢qgzŠ Ì3!* Ð N ZŠ1X CYè„N ZŠÐ N !*
y!*
iÒZ~*ŠXì *
@Yc*
Ñ~
X CW~}%i ÏZzŠg ZgzZ ~ò Ô S~ y*zy X B i ~g »uÅ´ ˜Z3!*
bgzgŠ Ì»y!* i {Š c*
iÐ ä~ kZ
Xì *
@Yƒy‚WGgzZ −7,
»Vâ !*
iyZˆÆäYW−7,
!²
28
vŠ J ix Óà Zz äY èN !*
-uÅ"7,Ái Z Á6,äYƒÝqÄcÅZÌg ! ²Ðzz Åäƒ P MZÌg »Vâ !* Ð N ZŠ
"7,ÐZ c* i à Zz äY èN ZŠÐ N !*
ä¯ Â™5{szwZ ÔÃx Zúà Zz + YÃVâ !* Xì ©
8| 7,òŠ Wx ¬q
-Z ÌÃVâ !*
i
Xì CYÅ72t6, $zF~¢qgzŠXì YYHiJ
Q‚d -u¹)g fÆ2h
+].ÌÉ
Ü Š kZXì CW7‰
Ü Š~
Xì [ ø
7Š Ìi]gzp »ÂÅ™gzZ"7,
ÐzzÅT
29
8 - Transformation and Signal Identification
/ðZ’Z
b§ÅW%Z¤
V¸´[²)Ãy!* -z̈¸Æ*ŠŠ !*
ikZ äŠ XZ Å[Z²Z Ôå ;g Y Zƒ WzJ WÅgzŠ k Q {],
ZŠ »y!* # ~ [~œ,^W
ikZZ
,
~k’mZ oè6 6 X c*
Š™+'+'
×h ,
× Ãk +Ÿ Ôxb
’mZ ä wEZgzZŠ XZ Å+àgzZh Ô7 Ô', ,
i ÔkiX c*
Š ¯ wJ. +'
Þ ‡h ×~
- Zg ggzZÆ@*Ô¥ªº´Ïzg~wÑÐ «z tæKg »y!*
J ikZèaX ´ Z f {)z &Ô ~Š Zâ Ô °Ãâ }X ñƒŠ XZ
,
~CgzpÅânZ ÌäyZkZgzZkg ÃIZX ;g ~g YÚ¿»äg Z’gzZäg …h
+'× ÃânZ Ì~V¸´ÑZ ƒ Zgzâ X ñƒWz
Û ZX „g ~g YÚózF,
îSgzZ\zg- X H†ŸZ~kZ Ìäx Zúj mZ~WZ',ZÐWЊzuÅ´ ˜X X]ZŠ XZ
z¹F,
+Z~ tæi ZgŠgzŠX „g Cƒq=gzZŠ XZ Åoè6 h
~Y ŠgzZY kz& +'× FnZ Ì~R',X ˆ~Šx "Z # .t Ì~ ÜZ
Ö }
X Zƒx »6,
kZÌ
Ù ªÐ «z tæ õg@*
]|gzZ ð Š î ZŠ ]|ì C Xì *Š {Š c* i à Zz äY èN !*
i ÌÐ ! ²gzZì y!* Ð N ZŠ ÌãZ‡
Å~œ\1X „gy!*
i ~g »ugzZIèéZ~õg @* Ù &ÅLZuZ µX „g Ìy!*
!‚g ZD -Z~gzŠÆðyÑ
i ~g»uÅ º´ Wzq
@Xì CY ð0*
~gzŠÆÖ „# ,
Ö ZŠ~k pgt˜Ð ! ²*Š{szwnZX c*
’mZ Ì~¢qgzŠX n WwZzi6,kZÐ Y Z’Z
X ðƒ7¹F,
ðÃ~kZì @*
ƒkC(Z
-Z xg D™k
q , Û ÔÃVâ ›Æ*Šx Ó{Š c*
’ÚnÆwEZ CZ f LZÃpÑyWŒ iÐ V1²IЊ XZ Åö6,ì6,ÝZgŠ
M i u%gzZ ä= Ô äg Z’h
“ +' ,
× Ãk’mZ ä VÍßƺ´C
Ù Ðzz Åäƒ~ ! ²pÑyWŒ H0n
Û XåŠ Û gzZ ]gz¢ëZ
X „g C™ ¹F,
Úy!* ÅV- œ{gGKZì YY¹nkZX 1zg7½~¶Š
it~õg@*
30
[~œ,^WpXì ~g YŸ» ~g » u%gzZ ±ŸZ@~k
,’Åy!* - ` W³Ðk
i! ²J , ,
’ňÆV- œzŠgzZk’ÅgzŠ kZ
»¯y!* +Š ^5q
i ! ² ÂV- X ~h -Z „Ã%Z¤
/gzZèz sÜnZ ä Š XZ Å[ Z²ZÆ xb
gzZ +à Ôh
+Ÿ Ô7 Ô', ,
i Ôki~
IÐZÃV1²)ÐzzÅwEZÆ7 Ô', ,
i Ôki1X Š iÂÐZ Ì~Vâ !*
HHg Ñ~Vâ !* i»¯1Xì Cƒg Ñ~Vâ !*
i
X ðƒÝq ã‚W0Z]ª~
$¸ b§ÏZXì @*
/ ƒwEZ b§Å the ÂÆ~ m,
ôZgzZì CYƒZa ¤S~ kZÐ äW wZ ¬ÆÂËb§ÏZ
Æ÷X ÏñYƒÐã‚W~(, $¸gzZ™è ÔN YñŠ Z™d‚f¤
×Å/ /Z X kv‘ !é‚e^ !èvÖ^‘ W&~#
Ö ´Å
Xì @* Yƒw!÷Ð wEZÆ76,sw¬Æ÷Xì *
ƒ»sw&÷˜ÀXì @* @Yƒ qg pЕ X yX ZX ]X ~ ¬
Ë YÅx¥Ì½Å¶ÃXì f(,
X ´ Z f {)z Ôì $ Š Z®Å¶ÃÐszw{Š c*
i
E
5 I½5E¢E
k ²
á²ÁãZÐzz ÏZ ÌkgÃt » ! ²ÿ Xì c* Š™y‚W Z(,nÆ y!*
i IZ)ÃIÆ y!* 03. ~¢qgzŠ
i kZ ä Š XZ ÅR,ðF
! ²Ðzz Å]ZŠ XZã6,Ë kZ +C +]
٠⠈Ƭ_Æx Âh .ƽÆVâ !*
i ~uzŠ6,i§³‚h
+].X eƒeG~
+Zh
Ð ~!wÒZ °i Z0 +].»sg ¬ÆWnÆI%Z¤
/Å! ²"Æi§ÏZXì ;gƒ"
$U*
y‚ W{Š c*
iÐ y!*
ivŠ GÃy!*
i
Hc*
Xì Š ÌkgÃt~ÒÃÅÏZgzZXì ;gƒw=
M F,
ŠK
31
1 - Origin of Arabic Language
Aa~r ^mfm H$mo _hmÛrn E{e`m Am¡a A\«$sH$m Ho$ 25 Xoemo§ H$s gaH$mar ^mfm hmoZo H$m Jd© àmá h¡Ÿ& Bg g_` Xw{Z`m Ho$ 30 H$amo‹S> BÝgmZm|
H$s _mV¥^mfm Aa~r h¡Ÿ& _Ü`-nyd© E{e`m Am¡a A\«$sH$m Ho$ AZoH$ Xoemo§ _| gm_mÝ` én go {bIr, n‹T>r VWm ~mobr OmVr h¡Ÿ& Xw{Z`m Ho$ 200
H$amo‹S> _Zwî` Bgr ^mfm _| AnZr àmW©ZmAm| Am¡a Ym{_©H$ g§ñH$mam| H$mo AXm H$aVo h¡§, Omo {díd Ho$ ha Xoe _| ~go h¡§Ÿ& Bg{bE `h ^mfm
E{e`m Am¡a A\«$sH$m Ho$ _hmÛrnmo§ Ho$ A{V[aº$ ^r {díd Ho$ ha$ joÌ _| {bIr n‹T>r Am¡a ~mobr OmVr h¡Ÿ&
Aa~r H$s JUZm Xw{Z`m H$s àmMrZ Am¡a Šbm{gH$b ^mfmAmo§ _o hmoVr h¡Ÿ& g_` Ho$ gmW-gmW àmMrZ gm{hpË`H$ ^mfmAmo§ _o go A{YH$
^mfmE§ Xw{Z`m go g_má hmo MwH$s h¡§Ÿ& BZ àmMrZ Šbm{gH$b ^mfmAmo§ _| Ho$db Aa~r hr EH$ Eogr ^mfm h¡, Omo _mZdr` B{Vhmg _| AnZo
Ama§^ go AmO VH$ Or{dV h¡, Am¡a ñWm`r ê$n go OZgm_Ý` Ho$ Cn`moJ _o h¡Ÿ& dV©_mZ `wJ _o§ Aa~r 25 Xoem| H$s amîQ´>^mfm h¡ Am¡a H$B©
H$amo‹S> bmoJm| H$s _mV¥^mfm ^r & AnZo àmMrZ B{Vhmg go Ow‹S>o ah H$a ^r `h ^mfm dV©_mZ `wJ H$s A{^bmfmAmo§ H$s nyVu H$aVr h¡, Am¡a
{H$gr ^mfm Ho$ ñVa H$mo Om±MZo Ho$ {bE ^mfm Ho$ Xjm| (experts) Ho$ g_rn Omo _mn-X§S> hmoVo h¡§, CZ_o go Hw$N> H$m `hm± dU©Z bm^Xm`H$
hmoJmŸ& ^mfm H$s gm{hpË`H$ e¡br {H$VZr {dñV¥V h¡Ÿ& Cg_| dU©Z e¡br Am¡a Ab§H$m[aH$ e¡br {H$VZr h¡Ÿ& CgHo$ A§XmµO _o {H$VZr JhamB© h¡Ÿ&
CgHo$ ì`mH$aU Ho$ {Z`_mo _| {H$VZr _µO~yVr Am¡a Ñ‹T>Vm h¡Ÿ& CgHo$ eãXmo§ _| {H$VZr {_R>mg h¡Ÿ& CgH$s e¡br {H$VZr AmH$f©H$ h¡Ÿ& dh gwZZo
_o§ {H$VZr H$U©{à` h¡Ÿ& CgHo$ CƒmaU Ho$ à^md {H$VZo Jhao h¡§Ÿ& `h ^mfm J¡a^mfr`mo§ Ho$ grIZo Ho$ {bE {H$VZr gab h¡Ÿ& CgH$m ì`mH$aU
{H$VZm d¡km{ZH$ h¡Ÿ& dV©_mZ `wJ Ho$ A{^bmfmAmo§ na dh {H$VZr nyar CVaVr h¡§Ÿ& Eogo àË`oH$ àíZ H$m CÎma Aa~r ^mfm _| gH$mamË_H$
{_boJm & Bg{bE H$hm Om gH$Vm h¡ {H$ BgH$s {deofVmE§ AZwn_ Am¡a ~o{_gmb h¡§Ÿ&
32
2 - History of Arabic Language
Aa~r ^mfm H$m B{Vhmg èô ³þn$³þeô †ø ³Ãþø ûÖ ] èô ³þÇø ³þ×%Ö ] îö mû…ô ^³øþi
dV©_mZ `wJ _| ^mfmAmo§ Ho$ Xjmo§ Zo Aa~r H$mo Semitic ^mfmAm| Ho$ d§e _o {JZm h¡ {OgH$m gmjr {díd Ho$ hµOmamo§ df© H$m B{Vhmg h¡Ÿ&
B{Vhmg _o h_o§ Zyh Noah Ho$ ObßbmdZ `wJ Ho$ níMmV Ho$ E{Vhm{gH$ aoIm{MÌ Adí` {_bVo h¡§, _Ja _mZd H$s àma§{^H$Vm go Zyh
Noah Ho$ `wJ VH$ Ho$ B{Vhmg H$s OmZH$mar Ag§^d h¡Ÿ& AmX_ go boH$a Zyh Noah Ho$ `wJ VH$ H$s Omo OmZH$mar h_o§ ~mB©{~b go àmá
hmoVr h¡, dh AmYw{ZH$ ImoO Am¡a Human Cell Ho$ d¡km{ZH$ n¥WH$-H$aU go ApñdH$ma H$s Om MwH$s h¡Ÿ& `hr H$maU h¡ {H$ npíM_ _|
Ym{_©H$ nwñVH$mo§ Ho$ E{Vhm{gH$ dU©Z na {dídmg g_má hmo J`m h¡Ÿ& `h ^r EH$ E{Vhm{gH$ Mmoar hr H$hm OmEJm {H$ _wgb_mZm| Ho$ µHw$aAmZ
Ho$ A{V[aº$ Ym{_©H$ gm{hË` _o§ dhr n[aÀN>oX ~mB©{~b go Am J`m h¡Ÿ& `Ú{n Zyh Noah Ho$ ObßbmdZ-`wJ go nyd© H$s KQ>ZmAmo§ na
Semitic ^mfmAm| _| d¡go Vmo _Ü`nyd© Am¡a E{e`m H$s AZoH$ ^mfmAmo§ H$mo {JZm J`m h¡, na§Vw CZ_o§ go A{YH$ ^mfmE§ g_má hmo JB© h¡§ŸAm¡a
dV©_mZ `wJ _| dh àM{bV Zhr§ h¡§Ÿ& B©~amZr Hebrew ^mfm {Ogo Aa~r ^mfm H$s ~‹S>r ~hZ hmoZo H$m ñVa àmá h¡, H$B© `wJmo§ VH$ AnZo hr
joÌ _o§ AàM{bV hmo JB© WrŸ& _mZd B{Vhmg Ho$ AZwgma Aa~r ^mfm H$s bJmVma CnpñW{V Am¡a bmoH${à`Vm Ho$ H$maU `h g§^d hmo gH$m
{H$ B~amZr Hebrew ^mfm H$mo {\$a go Or{dV {H$`m Om gHo$Ÿ& ~rgdr§ eVmãXr go Cgo {\$a go Or{dV H$aZo Ho$ à`ËZmo§ Ho$ ~mdOyX A^r
VH$ Cgo bmoH${à`Vm Zht {_b gH$s h¡Ÿ& Bg{bE Semitic ^mfmAmo§ _o§ àmMrZV_ Am¡a E{Vhm{gH$ ê$n go ha `wJ _o CnpñWV Am¡a
bJmVma CÞVr H$aZo dmbr ^mfm H$m ñWmZ Ho$db Aa~r hr H$mo àmá h¡Ÿ&
àË`j h¡ {H$ Aa~r ^mfm H$m Ama§^ Aa~ Ûrn _o hþAmŸ& `h joÌ nyU© ê$n go Ûrn Z hmoH$a Ûrn-g_mZ h¡Ÿ& EH$ Amoa Aa~ gmJa Am¡a
\$m[ag H$s Im‹S>r, Am¡a Xygar Amoa {hÝX _hmgmJa Am¡a Red Sea Ho$ Ob go {Kam hþAm h¡Ÿ& Ho$db CÎma _o B©amµH$ Am¡a {gar`m Ho$ ^y-joÌ
go {_bVm h¡& gmYmaUV… _ê$ñWb joÌ h¡Ÿ& H¥$fr `mo½` ^y_r ~hþV H$_ h¡, Am¡a Z{X`m§ Zht h¡§Ÿ& _m¡g_ H$s CJ«Vm Am¡a Vmn_mZ H$s
à{VHy$bVm Zo àmMrZH$mb go hr Bg Ûrn-ñdê$n H$mo ~mhar à^md go ~‹S>o hX VH$ gwa{jV aImŸ& `hm§ H$s ^mfm Am¡a gä`Vm na ~mhar
^mfmAm| Am¡a gä`VmAmo§ H$m H$moB© C„oIZr` à^md H$^r Zhr§ n‹S>mŸ&
33
_ê$ñWb ^y_r, H¥$fr A`mo½` joÌ Am¡a Ob H$s H$_r Ho$ H$maU `hm± H$s OZg§»`m ^r {díd Ho$ Xygao joÌmo§ Ho$ AZw_mZ _| ~hþV H$_ ahr h¡Ÿ&
Tribal àH$ma Ho$ OrdZ Ho$ H$maU {díd H$s Xygar gä`VmAm| H$s Vah ^mfm H$s hñV-{b{IV dñVwE§, nm§Sw>-{b{n`m§, {ebmboI, nwñVHo$§
Am{X Aa~ _o§ Zht nmB© OmVrŸ& Aa~ Ho$ B{Vhmg _o Hw$aAmZ ear\$ go nyd© {H$gr {dídgZr` nwñVH$ H$m H$moB© dU©Z Zht {_bVmŸ& µHw$aAmZ go
nyd© ^mfm Am¡a CgHo$ gm{hË` Ho$ à{V OmZH$mar H$m ómoV H$m¡Qw>§{~H$ H$WmE§, JmWmE§, JÚ-nÚ Am¡a _m¡{IH$ H$hm{Z`m§ hr h¡§Ÿ&
àmMrZ Aa~r ^mfm go gå~§{YV _m¡{IH$ dU©Z Ho$ AZwgma Omo OmZH$m[a`m§ {díd H$mo {_bVr h¡§, h_ Cgo `hm± g§{já _o§ dU©Z H$aVo h¡§Ÿ& `_Z
H$m joÌ Aa~ Ûrn Ho$ X{jU _o h¡Ÿ& Red Sea H$s Im‹S>r Ho$ Xygar Amoa A\«$sH$s _hmÛrn h¡ & `_Z Ho$ CÎma-nyd© _o B©amZ Am¡a Xygao
E{e`mB© Xoe Ho$ g_wÐVQ>r` joÌ h¡§Ÿ& ^m¡Jmo{bH$ pñW{V Ho$ H$maU {H$gr `wJ _o `_Z Ho$ joÌ _o A§Vam{ï´>` ì`mnma ~‹S>r àJVr na WmŸ& `hm±
{H$gr `m'Aa~-{~Z-µH$VhmZ Zm_H$ {H$gr ì`{º$ Am¡a CZHo$ d§e Ûmam Aa~r ^mfm H$s àJ{V Am¡a CÞ{V H$s _m¡{IH$ JmWmE§ {_bVr h¢Ÿ&
`ew nyd© VrZ hµOma dfm] go _¸$mh eha H$mo {Ogo hµOaV B~«m{h_ Ho$ ~‹S>o nwÌ hµOaV Bñ_mB©b Ho$ ñWm{`V hmoZo na Yrao-Yrao Aa~ _| H|$Ðr`
ñWmZ {_bZo bJmŸ& hOaV Bñ_mB©b Mesopotamia gm_«amÁ` Ho$ ^mJ, dV©_mZ X{jUr B©amµH$ Ho$ joÌ H$ZAmZ go AmH$a _¸$mh _o
ñWm{nV hþEŸ& àË`j h¡ {H$ CZH$s ^mfm Aa~r Z ahr hmoJrŸ& _¸$mh _o Ob H$s CnbãYr Ho$ H$maU Aa~ Ho$ EH$ d§e {Oah_ Ho$ bmoJ dhm±
ñWm{nV hþEŸ& `hr H$maU ahm hmoJm {H$ _¸$mh _o Aa~r ^mfm H$mo hr àYmZVm Am¡a H|$Ðr`Vm àmá ahrŸ&
Bg joÌ Ho$ bmoJm| _o Hw$N> EH$m§H$s {deofVmE§ Adí` ê$n go nmB© OmVr ahr§Ÿ& CXhmaUV… AnZr ^mfm Ho$ gå~§Y _o§ Xygao joÌm| H$s VwbZm _| do
h_oem A{YH$ gMoV ahoŸh¢ & ^mfm H$s ajm Ho$ {bE CZ_| Hw$N> naånamE§ Wr§ & gd©-gmYmaU$ H$mo AnZo d§e H$s KQ>ZmE| Am¡a àg§J µO~mZr
`mX hmoVo WoŸ& gmYmaU OZVm H$s H$b_ Am¡a nwñVH$ Ho$ Cn`moJ go Xyaro Ho$ ~mdOyX AnZr ^mfm Ho$ H$mì`, CgHo$ àH$ma, {Z`_mdbr Am¡a
{gÕm§V V` H$aZo Am¡a CZH$m nmbZ H$aZo H$s ^r EH$ {deof naånam ahrŸ& H$mì` _o nÚ-JÚ, dµOZ, ~ha, VwH$mÝV, Vmb-b`, ñda-ÜdZr,
_¡{IH$ ñda-gyMH$, AË`mZwàmg AmXr H$m Ñ‹T>Vm go AZwgaU Zo ^mfm H$mo EH$ Eogo gwa-Vmb go gwemo{^V {H$`m {OgH$m Ñï>mÝV Zht
{_bVmŸ& Am{XH$mb go hr CÝh| AnZo H$mì` na Jd© ahmŸ& H$mì` _m¡{IH$ àH$ma go H§$R>ñW H$aZm OZgmYmaU H$s ê${M _o§ ahmŸ& nÚ _o§ ^r
eãXmo§ Ho$ _mYw`© lmdU go gwZZo _o§ {Zambr àgÞVm àmá hmoVr h¡Ÿ& nÚ AJa gwa-Vmb _o n‹T>m OmE Vmo ^r JÚ O¡gm AmZ§X XoVm h¡Ÿ&
Aa~ Xoe> EH$ _hmZ ^y^mJ h¡ {H$ÝVw BgH$m A{YH$m§e ^mJ _éñWb h¡Ÿ& `{X gmao {díd H$s aoV EH$Ì H$a| Vmo ^r Aa~ amï´> Ho$ _éñWb H$s
aoV Ho$ ~am~a Zht hmo gH$VrŸ& Bg J_© Am¡a C‹S>Vo ahZo dmbr aoV Am¡a CgHo$ ~mXbm| _| EH$ Aa~r _Zwî` H$s _yb^yV ny§Or {OZ VÏ`m| na
34
AmYm[aV Wr CZ _| EH$ Vå~y , Omo Cgo gy`© H$s VoµO {H$aUm| go gwa{jV aIo & EH$ D§$Q {Ogo Amdí`H$VmZwgma dmhZ O¡go Cn`moJ _| bm`o
AWdm CgHo$ XyY Am¡a _m§g go ^yI {_Q>m`o ! CgHo$ M_© go OyVo Am¡a gXu Ho$ gm_mZ ~Zm`o ! EH$ CgH$s Vbdma {Ogo dh AnZr gwajm Ho$
{bE Cn`moJ H$ao ! {H$ÝVw Cnamoº$ dñVwAm| _| H$moB© ^r CgH$s Cƒ b{bV H$bmAm| H$mo g§Vwï> Zhr H$a gH$Vr Wr Am¡a Zm CgH$s AmË_m H$mo
g§Vmof nhþ§Mm gH$Vr Wr & do {MÌ A§{H$V Zht H$a gH$Vo Wo, Š`m|{H$ do a§Jm| go An[a{MV Wo & _y{V© {eënH$bm Ho$ {b`o CZHo$ nmg O¡go
Mm{hE d¡go nËWa CnbãY Zht Wo & dmñVwH$bm, {eënH$bm, Am¡a {MÌH$bm, BZ {df`m| go do AZ{^k Wo, Bg{bE {H$ CZHo$ nmg `mo½`
gmYZ CnbãY Zht Wo & do ~‹S>o ~‹S>o ñ_maH$ I‹S>o Zht H$a gH$Vo Wo, Š`m|{H$ B_maVr H$m_m| _| bJZo dmbr bH$‹S>r Ho$ {bE dZ Am¡a XrJa
gm_mZ Zht WoŸ& CZH$s g~go ~‹S>r g_ñ`m OrdZ H$mo gwa{jV aIZm WmŸŸ& g§ñH¥${V H$s gwajm Ho$ H$moB© Xygao n`m©` CnbãY Zht WoŸ&
dmñVd _| Aa~ bmoJmo§ Zo AnZr nyar eº$s AnZr ^mfm H$s ajm H$aZo, Cgo JÚ-nÚ go gOmZo, Cg_| aMZm`| H$§R>ñW H$aZo na bJm Xr !
AnZr ^mfm _| àJ{V H$aVo ahZm CZH$s é{M ~Z JB© Wr & H$mì`-aMZm, KQ>ZmE§, H$hm{Z`m| Am¡a d§eñVw{V Cg H$mb Ho$ Aa~r OZ_mZg
H$m EH$_mÌ gm§ñH¥${VH$ d amï´>r` Yamoha _mZm OmVm WmŸ& CZH$m B{Vhmg, CZH$m gm{hË` Am¡a g§ñH¥${V g~ Hw$N> nÚ-H$mì` _| hr {Z{hV
hmoVm ahm !
df© _o§ H$_ go H$_ VrZ ~ma H${d`m| Am¡a H$hmZr gwZmZo dmbm| Ho$ gå_obZ hmoVo Wo ! `h gå_obZ _ŠH$mh H$s dm{X`m| _| CŠH$mµO Ho$ _obo Am¡a
hO Ho$ {XZm| _o hmoVo Wo Ohm§ gmao Aa~ go bmoJ AmVo Wo & Omo H${d àW_ ñWmZ àmá H$aVm Wm Cgo Cnhma Am¡a _mZ gå_mZ XoH$a Jm¡admpÝdV
{H$`m OmVm Wm & gå_m{ZV ì`{º$ H$s H$mì` aMZm H$mo aoe_r H$n‹S>m| na ñdU© Ajam| go {bIH$a H$m~m Ho$ Xrdmam| na gmb ^a bQ>H$m`m
OmVm Wm, Vm{H$ Xygao Aa~ bmoJ O~ _ŠH$mh eha Am`| Vmo Bg H$mì` aMZm H$mo n‹T>H$a AmZ§{XV hm|Ÿ&
Aa~r ^mfm H$s dU©_mbm Ho$ CƒmaUm| _| Wmo‹S>m gm A§Va ^r AW© H$s {d{^ÞVm _| n¥Ïdr Am¡a AmH$me g_mZ \$H©$ S>mb XoVm h¡Ÿ& O¡go eãX
µH$ë~ H$m AW© öX`/{Xb Am¡a H$ë~ H$m AW© hmoVm h¡ Hw$ÎmmŸ& "H$' H$s AmdmµO Ho$ {bE Xmo Aja AmVo h¡Ÿ& EH$ H$m CƒmaU K Ho$ g_mZ hmoVm
h¡ Am¡a Xygao H$m Q Ho$ g_mZ hmoVm h¡Ÿ& ñda n[adV©Z go AW© ~Xb OmVm h¡ & Bgr àH$ma VrZ Aja dmbo eãXmo§ H$s `m¡{JH$ (root) _| EH$
35
3 - Ancient Arabic Language
_mZdOm{V H$s Q´>oOoS>r h¡ {H$ Bg n¥Ïdr na Cgo AnZo ñd`§ Ho$ ~gZo H$m Ama§{^H$ B{Vhmg Zhr§ _mbw_Ÿ& _mZd B{Vhmg BVZm àmMrZ h¡ {H$
ImoOm Zhr Om gH$VmŸ& na§Vw Zyh Noah Ho$ ObßbmdZ Ho$ níMmV Omo {d{^Þ OmZH$mar`m± àmá hmoVr h¡§, CgHo$ AmYma na _mZdr ~mo{b`m|
Am¡a ^mfmAm| Ho$ AZwHy$b, B{Vhmg boIH$mo§ Zo B~«mZr Hebrew Am¡a Aa~r H$mo Semitic ^mfmAmo§ _o {JZm h¡Ÿ& Semitic ^mfmE§
E{e`m Am¡a A\«$sH$m Ho$ {demb joÌmo§ _| {d{^Þ ~mo{b`m| Am¡a ^mfmAm| Ho$ ê$n _| àM{bV WtŸ& Semitic ^mfm Ho$ d§e H$s {d{^Þ
~mo{b`mo§ Ho$ AZoH$ Zm_ ^½Zmdeof (Amgmao-µH$Xr_m) _| {_bVo h¡§Ÿ& O¡go Hebrew, Arabic, Aramaic ({gar`m Ed§ bo~ZmZ Ho$
joÌm| _| ~mobr OmVr Wr), Amharic (BWmo{n`Z joÌ), Syrian, Kuldish, Ashuriyan ({Q>J[ag ZXr Ho$ {H$Zmam| Ho$ joÌ),
Kanyanic, Finic, Accadic, Finsic, Moabic (Dead Sea Ho$ nydu joÌ), Amuriac, Nabatic (CÎma-npíM_
OmoaS>Z joÌ), BË`m{XŸ& CZ_| go Hw$N> Vmo nyU©V… ê$n go g_mßV hmo MwH$s h¢ Am¡a Hw$N> Ho$db J«§Wmb`m| Am¡a Museum H$s emo^m h¢Ÿ&
YaVr na nm`o OmZodmbo àm{U`m| _o§ Ho$db _Zwî` hr Eogm h¡ Omo AnZo AÝV…H$aU H$mo àH$Q> H$aZo Ho$ {b`o {d{^Þ ^mfmAm| H$m Cn`moJ H$aVm
h¡, Am¡a Cgo {b{IV ê$n ^r Xo gH$Vm h¡Ÿ& _mZdr` ^mfmAm| Ho$ B{Vhmg H$m EH$ amoMH$ AÜ`m` `h ^r h¡ {H$ Zyh Noah Ho$ ObßbmdZ
Ho$ níMmV, {OZ ~mo{b`m| Zo ^mfmAm| H$m ê$n {b`m, B{VhmgH$mam| Zo CÝh| VrZ ^mJmo§ _| {dVaU {H$`m h¡Ÿ& {Og_| EH$ ^mfm g§ñH¥$V h¡Ÿ&
BgH$m d§e h_mao Xoe ^maV _| \$bm-\y$bmŸ& npíM_ Ho$ joÌmo§ _o bmVrZr ^mfm Latin AnZo {d{^Þ ê$n _o§ {damO_mZ ahrŸ& _Ü` nydu
E{e`m Am¡a A\«$sH$m Ho$ joÌm| _o B~«mZr Hebrew, Am¡a CgHo$ d§e H$s ^mfmAmo§ Zo AnZm AnZm ñWmZ ~Zm`m &
36
BZ ^mfmAmo§ Ho$ {b`o O~ boIZr H$m Am{dîH$ma hþAm, Vmo B~«mZr Hebrew H$s {b{n Xm`o§ go ~m`o§ ahrŸ& g§ñH¥$V Am¡a Latin ^mfmE| ~mE|
go XmE| {bIr OmZo bJr Ÿ& _Ja ^mfm {dfmaXm| Zo BZ VrZm| ^mfmAmo§ Ho$ ì`mH$aU _o§ AmíM`©-OZH$ én go EH$ Xygao go g_mZVm H$mo ^r
ImoOm h¡Ÿ& Xygar ImoO `h ^r hþB©, H$s àmMrZ ^mfmAmo§ Ho$ g§nyU© B{Vhmg _o§ Aa~r ^mfm AnZo ^yJmob na EH$mH$s én _o§ AmO VH$ {dY_mZ
Am¡a à`wº$ h¡Ÿ& àmMrZ H$mb go hr MrZr gä`Vm B{Vhmg, H$bm, dm{UÁ`, ì`mnma Am¡a CÚmoJ Ho$ àVr MrZr emgZ Am¡a àOm _| Jmon{Z`Vm
H$mo AnZm`mŸ& Bg H$maU àmMrZ MrZ Ho$ B{Vhmg H$s {dñVmanyd©H$ OmZH$mar CnbãY ZhtŸ&
àm`Xrn Aa~, àmMrZ H$mb go AnZo dmVmdaU Am¡a _m¡g_ Ho$ H$maU {díd H$s Xygar Om{V`mo§ Ho$ {b`o H$moB© Am{W©H$ Am¡a amOZr{VH$
_hËdVm H$m dmhH$ Zht ahmŸ& ~‹S>o gm_«mÁ`m| Ho$ AmH«$_U go ~Mo ahZo Ho$ H$maU ^r dhm§ H$s gä`Vm Am¡a ^mfm ~‹S>r hX VH$, ~mhar {dZme
Am¡a {_lU go gwa{jV ahrŸ& Aa~mo§ H$m àmMrZ H$mb go hr, AnZr ^mfm na Jd© ^r ahm h¡Ÿ&
nm±M hµOma dfm] go A{YH$ go, eha _¸$mh gd©ñV Aa~ Xoe Ho$ {b`o n{dÌ Ym{_©H$ Ho$ÝÐ ~Zm hþAm h¡Ÿ& àmMrZ H$mb go hr, dhm± Ho$
gå_obZ, {deofH$a hO Ho$ dm{f©H$ Adga, C_ah H$s `mÌm na CZ_o§ CZH$s AnZr [a{V [admOmo§, AnZr ^mfm, Am¡a CgHo$ JÚ Am¡a nÚ Ho$
àXe©Z H$s H$WmE§ B{Vhmg _| gwa{jV h¢Ÿ& AnZr ^mfm na CZHo$ Jd© H$s Xem BVZr ahr {H$ Ajamo§ Ho$ ghr CƒmaU Ho$ AmYma na hr CÝhmo§Zo
AnZo Amn H$mo Aa~ H$hmŸ& eãX "Aa~' H$m AW© hmoVm h¡, dmH$nQw>, Omo ^mfm H$mo ghr CƒmaU Ho$ gmW ~mobZo dmbmŸhmo & Am¡a Xygam| Ho$ {bE
CÝhmoZo§ AO_r eãX H$m Cn`moJ {H$`m, {Og H$m AW© hmoVm h¡ ^mfm ~mobZo _| Jy§JmŸ& eãXmo§ H$m ghr CƒmaU Zm H$a gH$ZodmbmŸ& Aja "g'
Ho$ {d{^Þ CƒmaU Ho$ {bE Mma {d{^Þ Aja, Am¡a CZH$s AbJ AbJ Üd{Z h¡Ÿ& "µO' Z Ho$ CƒmaU H$s ^r `hr Xem h¡Ÿ& "V' ^r Xmo àH$ma
Ho$ h¡§Ÿ& "H$' ^r Xmo àH$ma Ho$ h¡§ Am¡a "A' ^r Xmo àH$ma Ho$Ÿ& BgHo$ {dn[aV "J', "n' Am¡a "M' H$s AmdmµO H$mo ^mfm H$s dmH$nQw>Vm Ho$ {déÕ
_mZm J`m & Bgr àH$ma "h', H$mo {_bm H$a Xmo Ajamo§ H$s AmdmµO H$mo ^r Aa~r H$s Rhythm Ho$ {déÜX _mZH$a gpå_{bV hr Zht
37
4 - Classical Arabic Language
àmMrZ B{Vhmg _| Aa~r ^mfm H$s {b{n Ho$ boI-à_mU Records gwa{jV Zht h¡§Ÿ& àm`Ûrn H$s amOZ¡{VH$, A{W©H$ Am¡a dm§{eH$
n[apñWVr`m± Bg Ho$ _w»` H$maU aho hmo§Ÿ& "_XmEZo-gmboh' Ho$ I§S>ha H$s {b{n Am¡a {MÝh Ho$ àH$ma AbJ h¡§Ÿ& O~{H$ {nN>bo EH$ hµOma nm±M
gm¡ dfm}§ go µHw$aAmZ H$s {dÚ_mZVm Ho$ H$maU, {b{n H$s nÕVr Ho$ [aH$mS>© {_bVo h¢ & Cg Xm¡a go ^mfm H$s boIZ-e¡br _o§, {ZV-Z`o
Am{dîH$mam| H$m B{Vhmg ^r gwa{jV h¡Ÿ& Bg Vah dV©_mZ _o§ computer Ho$ A{dîH$ma Ho$ ~mX, ^mfm H$s {b{n Am¡a CgH$s emo^m _o§
àmMrZ H$mb go hr Aa~ joÌ _| gmjaVm H$m AZwnmV ~hþV hr Aën ahm h¡Ÿ& CgHo$ H$maUm| _| Am{W©H$ pñV{W`m| Ho$ gmW gmW H$mJµO H$m
AmgmZr go CnbãXY Zm hmoZm ^r h¡Ÿ& H$mµJµO na àmMrZ H$mb go hr MrZ H$m EH$m{YH$ma WmŸ& na§Vw Aa~r ^mfm H$s CÞ{V H$m B{Vhmg,
CZH$s H$WmAm|, d§emdbr Am¡a JÚ-nÚ Ho$ Ûmam Adí` {_bVm h¡Ÿ&
`Ú{n Aa~ joÌ _o§ _mZd OrdZ H$m¡Qw>§{~H$ àH$ma H$m ahmŸ& àm`Ûrn H$s YaVr H¥$fr `mo½` ZhtŸ h¡ & Z{X`mo§ Ho$ Zm hmoZo go, nmZr H$s H$_r
h_oem ahrŸ& amÁ` ñVa na `m H|$Ðr` ñVa na gÎmm H$m H$moB© B{Vhmg Zht {_bVmŸ& H$mZyZ ì`dñWm Zm_ H$s MrµO H$m ^r H$moB© {µOH«$ Zht
{_bVmŸ& Ûrn _| Aem§{V ^r WrŸ& _Ja Bg_o§ eha _¸$mh, {deof ê$n go EH$m{H$H$ ahm & AnZr H|$Ðr`Vm Am¡a n{dÌVm Ho$ H$maU, _¸$mh Ho$
dm{g`mo§ H$mo ~‹S>r AmXa H$s Ñ{ï> go XoIm OmVm ahmŸ& CZH$s `mÌmE§ Am¡a ì`mnma, g_yMo Aa~ _| gwa{jV WoŸ& CÝho§ àË`oH$ àH$ma H$s em§Vr
àmá WrŸ& Bg{bE A§Vam©ï´>r>` ì`mnma ^r CZHo$ hmWm| _o§ WmŸ& E{e`m Ho$ CnOmD$ joÌ, Am¡a A\«$sH$m Am¡a `wamon Ho$ ~rM hmoZo Ho$ H$maU, Aa~
Amg-nmg Ho$ joÌmo§ H$s ^mfmAmo§ na AnZr ñd[a` gw§XaVm Ho$ H$maU, Aa~r ^mfm H$mo EH$ {deof ñWmZ àmá ahmŸ& Mmho JÚ hmo `m nÚ,
Üd{Z gw§XaVm _o§ Aa~r AnZr {_gmb ñd`§ h¡Ÿ& JÚ `m nÚ, gm{hË` Ho$ XmoZmo§ hr àH$ma gwa-Vmb Am¡a b` Ho$ gmW hmo§, `m gmYmaU ê$n _o
n‹T>o OmE§, ÜdZr H$s EH$mH$s à^mdembr hmoVr h¡&Ÿgm{hpË`H$ Aa~r H$m JÚ Am¡a nÚ, XmoZm| H$mo gwa-Vmb _o gwZZo na, _mZd B§{Ð`mo§ na EH$
38
AnZr ñda gw§XaVm Ho$ H$maU, CZ Xoem| _| ^r Aa~r bmoH${à` h¡, Ohm± H$s gmYmaU OZVm H$mo Aa~r ^mfm H$m kmZ ZhtŸ& _mZd ÌdUVm na
H${R>Z JwµOaZo dmbo eãX Bg _| _m¡OyX Zhr§ h¡§Ÿ& O¡go g§ñH¥$V H$m Aja "U>' `m AÝ` ^mfmAm| Ho$ I, ^, J, K, M, N>, n, \$, S>, T> BË`m{X
~mhar à^md
Aa~m| Am¡a {deofV… _¸$mh Ho$ Hw$a¡{e`mo§ H$mo A§Vam©ï´>r>` ì`mnma Ho$ H$maU H$ar~, Ho$ {d{^Þ joÌmo§ H$s ^mfm, Am¡a gä`Vm H$s OmZH$mar WrŸ&
Bg H$maU Aa~r ^mfm H$mo CÝhmoZo§ A{YH$ gw§XaVm Am¡a emo^m àXmZ H$sŸ& _¸$mh _o Hw$a¡er`m| Ûmam ^mfm _| H$s JB© CÞVr Am¡a A{dîH$ma
H$mo g§nyU© Aa~ _o§, bmoH${à` hmoZo _| H$moB© ~mYm Zht WrŸ& àmMrZ H$mb go hr Aa~r ^mfm H$s CÞVr _| ^r hO Am¡a C_ah Ho$ gå_obZmo§ H$m
EH$ {deof `moJXmZ ahm h¡Ÿ& ^mfm H$s ZB© {d{Y`m§, eãXmo§ H$s ZB© JhamB©, VwbZmAmo§ H$s EH$mH$s, dU©Zmo§ Ho$ AZmoIonZ _| Z`o A{dîH$ma, Am¡a
CÝho§ g_yMo Aa~ _| bmoH${à` ~ZmZo H$m Adga CÝho§ àmá ahmŸ& A§Vam©ï´>r>` ì`mnm[aH$ gå~§Ymo§ go _¸$mh dmbmo§ H$mo EH$ A{YH$ bm^ `h ^r
hþAm, H$s {b{n _| {ZIma AmVm J`mŸ& Aa~ Ho$ AÝ` Hw$Qw>§~mo§ H$s VwbZm _|, Hw$a¡e `m _¸$mh Ho$ dmgr A{YH$ kmZr WoŸ&
39
5 - Classical Arabic Prose
emór` Aa~r ^mfm Ho$ JÚ è³nþ$³Óþ ô ‰ô ¡øÓø ³ûþÖ ] èö ³nþ$³þeô †ø ³þÃø ûÖ ] †ö ³%þû³ßþ$Ö ø]
_¸$mh dm{g`m| H$s gä`Vm, Am¡a Aa~r ^mfm H$m gm{hË` d H$mì` `ew nyd© H$m h¡Ÿ& gmVdr§ eVmãXr Ho$ _Ü` _o§ Aa~r H$s EH$ Eogr nwñVH$
gm_Zo AmB© {OgZo Aa~r ^mfm, CgHo$ gm{hË`, CgHo$ JÚ-nÚ VWm gm{hË` Ho$ ha$ {d^mJ _| ^mfm H$mo EH$ Z`m ê$n {X`m & {\$a EH$ hr
XeH$ _| dh ^mfm, Aa~ joÌ go {ZH$b H$a, Amg-nmg Ho$ joÌmo§ na AnZm A{_Q> à^md S>mbmŸ& Wmo‹S>o hr g_` _| CgH$m à^md nyd© _| B©amZ
go hmoVo hþE, CÎma _o ê$g H$s gr_mAmo§ VH$ ~‹T> J`mŸ& CÎma-npíM_ _| `wamon Ho$ Ûma VH$ Am¡a npíM_ _|A\«$sH$m Ho$$~‹S>o ^mJ VH$ \¡$b J`mŸ&
`h {H$Vm~ h¡ Hw$aAmZ, {Og H$s ^mfm Aa~r h¡Ÿ& {H$gr EH$ {H$Vm~ Ho$ H$maU ^mfm H$s ê$naoIm, JÚ-nÚ H$s e¡br, Amb§H$marH$ {_R>mg,
dU©Z, A§XmµO {dMma àH$Q> H$aZo H$s e¡br _| A{_Q> à^md H$m à_mU AmO VH$ {díd Ho$ B{Vhmg _| {H$gr Am¡a ^mfm _| Zhr§ {_bVmŸ&
`wamon, _Ü`-nyd©, A\«$sH$m Am¡a E{e`m Ho$ A{V[aº$, {deof ê$n go ^maV _|, àË`oH$ ^mfm H$s CÞ{V H$m EH$ B{Vhmg h¡Ÿ& {H$g àH$ma go,
{H$g `wJ _o§ {H$g ^mfm Zo {H$VZr CÞ{V àmá H$s Ÿ& CgHo$ Ajamo§ Ho$ ê$n, {b{n H$s àUmbr, Cn`mo{JVm d ñVa, JÚ H$s JwUdÎmm, nÚ H$s
e¡br BË`m{X Cg ^mfm Ho$ B{Vhmg Ho$ gmW gwa{jV hmoVr h¡Ÿ& ^mfmAm| H$m nVZ H$h| `m CÞ{V, àË`oH$ eVmãXr _| Bg_| AZoH$ n[adV©Z
AmVo h¡§,Ÿ {Og_| A§XmµO ~Xb OmVo h¡§ Am¡a ZE _whmdao C^aVo h¢Ÿ& nwamZo A§XmµO Am¡a nÕVr H$m Cn`moJ g_má hmo OmVm h¡Ÿ& nwamVZ gm{hË`
na Eogm g_` ^r AmVm h¡ {H$ gm{hË` ñd`§ hr AnZo eãXm| Ho$ AW© H$mo Xygam Am`m_ XoVm h¡Ÿ& Bgr {bE h_ XoIVo h¡§ {H$ CÞrgdr§ eVmãXr
Ho$ ~Zm©S>em H$s ^mfm, AmO Cn`moJ _o§ Zht h¡Ÿ& Q>¡Jmoa H$s JrVm§Obr H$s ~§Jbm ^mfm dV©_mZ ~§Jbm ^mfm go {d{^Þ hmo MwH$s h¡Ÿ& CXw© Ho$
OÝ_ Ho$ g_` Ho$ _ra, gm¡Xm Am¡a gm¡◊Vm H$s ^mfm H$m ^r n[aË`mJ hmo J`m h¡Ÿ& CXw©-E-_moA„m Am¡a bIZD$dr VµO© ^r Zï> hmoH$a ~rVr
_Ja `hm± ^mfm {dfmaX Am¡a B{VhmgH$ma ñnîQ én go ñdrH$ma H$aVo h¡§ {H$ Aa~r ^mfm {díd H$s Ho$db EH$ hr Eogr ^mfm h¡, Omo {nN>bo
EH$ hµOma nm±M gm¡ dfm] _| EH$ hr JVr go Om ahr h¡Ÿ& CgH$m gm{hË`, JÚ-nÚ H$m ñVa, CgH$s Cn_mE§, H$bnZmE§, CXhmaU, bmoH$mo{º$,
ê$nH$ Ab§H$ma AmXr AmO VH$ EH$mH$s Am¡a à~b ê$n go gwa{jV h¡§Ÿ& CgHo$ CƒV_ _mnX§S> n§Ðh eVmãXr`m| go dhr h¢Ÿ& {díd H$s Xygar
40
6 - Contemporary Arabic Language
Aa~r Ohm± ~mobr OmVr h¡ Am¡a {OZ Xoem| H$s dh gaH$mar ^mfm h¡, h_mao AmO Ho$ Bg `wJ _| CZ Xoem| H$s g§»`m 25 h¡Ÿ& BgHo$ A{V[aº$
Aa~r H$s EH$ {deofVm Xw{Z`m H$s AÝ` ^mfmAmo§ _| Zhr nmB© OmVr & Aa~r ^mfm _wgb_mZmo§ H$s Ym{_©H$ ^mfm h¡, Bg{bE {H$ Bg ^mfm _o
Hw$aAmZ h¡Ÿ& Bgr ^mfm _| n¡J§~a _mohå_X Zo ~mVMrV ^r H$s WrŸ& gmao g§gma _| _wgb_mZ Z_mµO Am¡a AnZo Ym{_©H$ H$V©ì` AmXr Ho$db
Bgr ^mfm _| AXm H$aVo h¡§Ÿ& Mmho CZH$s _mV¥^mfm Hw$N> ^r hmoŸ& Bg àH$ma go `h {díd H$s Ho$db EH$ hr Eogr ^mfm h¡, Omo gmao OJ _|
~mobr Am¡a n‹T>r OmVr h¡Ÿ& `h ~mV AbJ h¡ {H$ µJ¡a-Aa~ _wgb_mZ Bg H$m AW© {~ëHw$b hr Z OmZVo hmo§Ÿ&
`Ú{n gmoMZo `mo½` ~mV `h h¡ {H$ Aa~r ^mfm {H$gr {deof Y_© go Ow‹S>r hþB© Zht h¡Ÿ& Ho$db _wgb_mZ hr `h ^mfm ~mobVo, {bIVo Am¡a
n‹T>Vo hm|, `h ^r E{Vhm{gH$ Vm¡a go JbV h¡§Ÿ& Bg Vah {OZ Xoem| H$s ^mfm Aa~r h¡, dhm± Ho$ gd©dmgr _wg{b_ Zht h¢Ÿ& bo~ZmZ _| _wgb_mZ
Ho$db 50% hr h¢Ÿ& Bgr àH$ma go {_ò, BamµH$, BgamB©b, OmoaS>Z, {gar`m, gyS>mZ, VZµOm{Z`m, {b{~`m Am¡a AZoH$ Xoem| H$s OZg§»`m _|
{nN>br Hw$N> eVmpãX`m| Ho$ Am¡Úmo{JH$ A{dîH$mam| Zo ^mfmAm| H$s àJVr _| gH$mamË_H$ Am¡a ZH$mamË_H$, XmoZm| àH$ma Ho$ à^md S>mbo h¡§Ÿ&
_hËdnyU© eham| H$s Am_ ~mob-Mmb H$s ^mfm _| A§Va Am`m h¡Ÿ& ^mfmAmo§ Ho$ Xjmo§ Ho$ AZwgma Bg àH$ma H$s ehar ~mob-Mmb H$s ^mfm H$s
gm{hË` JwÊdËVm eyÝ` hþAm H$aVr h¡Ÿ& {demb joÌmo§ _| ~mobr OmZodmbr ^mfmAmo§ Ho$ CƒmaUm| _| joÌr` à^md ^r {_b hmo OmVo h¢Ÿ& Aa~r
^mfm ^r Bg à^md go AbJ Zht h¡Ÿ& _Ja O~ g_mMma nÌmo§, ao{S>`mo Am¡a T.V. H$s ^mfm na AmE§ Vmo Bgr gm{hpË`H$$ Aa~r ^mfm go
g§nH©$ n‹S>Vm h¡, Omo {nN>br n§Ðh eVmpãX`m| go AnZo D§$Mo ñWmZ na AmgrZ h¡Ÿ& AmO ^r Aa~r ^mfm Ho$ àË`oH$ n[al_ H$s e¡br,
Ab§H$marVm Am¡a ì`mH$aU H$mo ^mfm Ho$ emhH$ma, Hw$aAmZ Ho$ {gÕm§Vmo na hr naIm OmVm h¡Ÿ&
`h EH$ dmñV{dH$Vm h¡ {H$ H$B© {_br`Z Aa~ OZgmYmaU Ym{_©H$ ê$n go _wpñb_ Zht h¡§Ÿ& CZ_| D§$Mo ñVa Ho$ gm{hË`H$ma, H${d Am¡a
kmZr hþE h¡§, {OZ H$s à{gÜXVm Xw{Z`m _| à_m{UV h¡Ÿ& AmO ^r Aa~r ^mfm H$m g~go à_m{UV Am¡a à{gÕ eãX H$moe "Ab_y[aX' V¡`ma
H$aZo dmbo ì`{º$ _wZra ~mAb~mH$s Am¡a ê$hr ~mAb~mH$s bo~ZmZ Ho$ BgmB© h¢Ÿ& àmMrZ H$mb go hr Aa~r ^mfm Ho$ AZoH$ µJ¡a {d{eï> àIa
gm{hË` {dfmaX Am¡a H${d hmo MwHo$ h¢, {OZ H$s godmAm| H$mo Iwbo ê$n go gmao OJ Zo ñdrH$ma {H$`m h¡Ÿ&
41
7 - Root Words and their Identification
ROOT eãX Am¡a CgH$s nhMmZ ^ãø ³þjö³þÊø†ô Ãû Úø æø èö ³þn$³×þô‘û Ÿøû ] Áö ^Ëø ûÖ Ÿøû ø]
Aa~r ^mfm H$m EH$ AX²^wV JwU {díd H$s AÝ` ^mfmAm| _| Zht {_bVmŸ& gmYmaUV… BgH$s àË`oH$ "{H«$`m' (verb) VrZ Aja H$s hmoVr
h¡Ÿ& Bg {Z`_ _| n[adV©Z Zht hmoVm & Mmho H$moB© eãX ~rg Ajam| H$m hr Š`m| Zm hmo, CgH$m root eãX Ho$db VrZ Aja H$m hr hmoJmŸ&
^mfmAm| Ho$ AmYw{ZH$ Xjmo§ Zo Aa~r H$s Bg Iy~r H$mo à`moJ H$aZo na ~b {X`m h¡& Bg$ H$maU AÝ`-^mfr`m| Ho$ {bE Aa~r ^mfm grIZm
gab hmo OmVm h¡Ÿ& BÝht root Aja dmbo eãXm| H$s nhMmZ gmYmaU ì`{º$ H$mo H$am Xr OmE Vmo CgHo$ nmg eãXmo§ H$m ^§S>ma {~Zm H$ï>
O_m hmo OmVm h¡Ÿ& Cgo Xmo hµOma eãX `mX H$aZo H$s Amdí`H$Vm Zht ahVrŸ& ^mfm _| _yb-eãX Xmo hµOma Ho$ µH$ar~ h¡Ÿ& h_ BgHo$ Hw$N>
!|h”! áŒ|! Ù2h! …Áá!…Õ7! áÕÝ! Ý…t! 2tŒ! Ù]Ý ! ]Å2! ÝÙÅ! ÙÑÅ!Ñ…Í
h g Z - ~ X b - Z µO a - e H$ a - _ H$ Z - O a _ - g O X - _ A b - X µA A - µA b _ - µA µH$ b - µ\$ aµH$
Root eãX Ho$ Ama§^ _o§, A§V _o§ `m _Ü` _o§ Xygao Ajamo§ Ho$ AmZo go ì`mH$a‹U Ho$ Xygao {Z`_mo§ H$mo H«$_mZwgma ~Vm`m OmE, Vmo àË`oH$
{Z`_ AÀN>r Vah g_P _o§ Am OmVm h¡ & N>mÌ H$mo Ho$db {Z`_ grIZm hmoVm h¡Ÿ& Bgo h_ formula ^r H$h gH$Vo h¡§Ÿ& {dkmZ Ho$
formula H$s Vah `{X {gIm`m Om`o Vmo {Z`_ AÀN>r Vah ~wpÜX _o§ ~¡R> OmVo h¡§Ÿ& Xmo hµOma eãXmo§ Ho$ AmYma na N>mÌ H$mo hµOmamo§ eãXmo§
H$s OmZH$mar àmá hmo OmVr h¡Ÿ& àË`oH$ eãX Ho$ {b`o ~ma-~ma eãXH$mof H$s Adí`H$Vm Zht ahVr Am¡a N>mÌ ~‹S>r gabVm go eãX Ho$ AW©
Bg àH$ma H$s {ejm _o§AYw{ZH$ d¡km{ZH$ A{dîH$mam| go ~‹S>r ghm`Vm {_bVr h¡Ÿ& µJ¡a-Aa~ OZVm H$mo Aa~r ^mfm grIZo _o§ ~‹S>r gabVm
ahVr h¡Ÿ& ^mfmAmo§ Ho$ dV©_mZ Xjmo§ Zo Hw$N> dfm}§ _o§ Bg ZB© VH$ZrH$ Ho$ AmYma na Aä`mgH«$_ V¡`ma {H$E h¢,Ÿ{Og_| gab {Z`_ d
formula {gImE OmVo h¡§Ÿ& AZw^d Zo BgHo$ bm^ H$mo ^r à_m{UV {H$`m h¡Ÿ&
42
{d{^Þ Xoem| _| `mVm`mV Ho$ {Z`_mZwgma OZVm XmE§ `m ~mE§ go AnZo dmhZ MbmVr h¡Ÿ& Bgr àH$ma {díd _o ^mfmAmo§ H$mo ^r XmE§ go ~mE§
Am¡a ~mE§ go XmE§ {bIZo H$s àWm h¡Ÿ& npíM_ _| Latin ^mfm go {ZH$br ^mfmE§ ~mE§ go XmE§ {bIr OmVr h¡§Ÿ& nyd© _o§ ^r XodZmJar `m g§ñH¥$V
^mfm go {ZH$br ^mfmE§ ~mE§ go XmE§ {bIr OmVr h¡§Ÿ& _Ü` nyd© Am¡a B©amZ go boH$a {g§Yw ZXr VH$ Hebrew `m Aa~r ^mfm go {ZH$br
^mfmE§ XmE§ go ~mE§ {bIr OmVr h¡§Ÿ& E{e`m _| H$B© ^mfmE§ Eogr h¡§ Omo XmE§ go ~mE§ {bIr OmVr h¢Ÿ& Bg_| A{YH$ ^mfmE§ {d{^Þ Xoem| _|
amîQ´>^mfm H$m ñWmZ ^r aIVr h¡§,ŸAm¡a gd©gm_mZ OZVm H$s _mV¥^mfm h¢Ÿ& ^maV _| qgYr, H$e_rar Am¡a CXw© ^r Bgr g_yh _| AmVr h¡§Ÿ&
Aa~r ^mfm grI boZo Ho$ ~mX XmE§ go ~mE§ dmbr AÝ` ^mfmAmo§ H$m n‹T>Zm Am¡a grIZm ^r gab hmo OmVm h¡Ÿ&
XmE§ go ~mE§ {bIr OmZodmbr gmar ^mfmAmo§ H$s {b{n-nÕVr {_bVr OwbVr hmoZo Ho$ H$maU, Aa~r {b{n-nÕVr H$m kmZ hmo OmZo Ho$ Cnam§V,
gmYmaU ì`{º$ AÝ` Eogr ^mfmAmo§ H$mo n‹T> gH$Vm h¡, Omo XmE§ go ~mE§ {bIr OmVr h¡§Ÿ& XmE§ go ~mE§ {bIr OmZodmbr ^mfmAmo§ H$m kmZ àmá
H$aZo Ho$ {bE bmoJmo§ H$mo {d{^Þ Ajamo§ H$mo {_bmH$a eãX ~ZmZo `m n‹T>Zo _| H${R>ZmB© noe AmVr h¡Ÿ& Bg H${R>ZmB© H$mo ^r AmYw{ZH$ VH$ZrH$
Ûmam Xya {H$`m Om gH$Vm h¡Ÿ& dV©_mZ `wJ _o§ H$B© do~-gmB©Q>²g na `h VH$ZrH$ noe H$s OmVr h¡, {OgHo$ H$maU n‹T>Zo-{bIZo H$s H${R>ZmB©
43
8 - Transformation and Signal Identification
{MÝhm| H$m ~XbZm Am¡a CgH$s nhMmZ ^ãø ³þjô³þÊø†ô ³Ãþû ³Úþø ˆöö̂ ³þÚû …ø æø ^âø †ô nû³þnô³Çþû ³øþi lö ^øn³þ×ôÛø Âø
`ew H$s AmR>dr§ eVmãXr _| Aa~r ^mfm H$m {dñVma {díd Ho$ AZoH$ joÌm| _o§ hmo ahm WmŸ& Cg g_`-AdYr _| Aa~r boIZr _| EH$
A{dîH$ma Zo Bgo AÝ` joÌmo§ _| n‹T>Zo, {bIZo Am¡a g_PZo Ho$ {bE ~hþV gab ~Zm {X`mŸ& µJ¡a-Aa~ joÌm| _| BgH$s bmoH${à`Vm H$mo ~hþV
~‹‹T>m {X`m & BZ A{dîH$mam| H$mo Eam~ H$hm OmVm h¡Ÿ& ^maV _| go Bgo µOoa, µO~a, noe, OµO_, VeXrX Am¡a VZdrZ H$hVo h¡§Ÿ& Aja Ho$
Cna-ZrMo Bgo bJm`m OmVm h¡Ÿ& `h A§J«oµOr Ho$ vowel H$s Vah H$m_ H$aVo h¢Ÿ& BgHo$ à`moJ go ì`mH$aU Ho$ {Z`_ V` hmoVo h¢Ÿ& ^mfm Ho$
AmYw{ZH$ {dfmaXm| Ho$ AZwgma gab ^mfm _| `Xr Bgo traffic signal H$s Vah g_Pm`m OmE Vmo Aa~r H$s grammar, µJ¡a-Aa~
`ew H$s gmVdt eVmpãX _o§^mfm O~ Aa~ joÌm| go ~mha \¡$bZo bJr, Cg g_` BgH$s boIZ-e¡br Ama§{^H$ àH$ma H$s Wr & O~ BgH$m
{dñVma µ\$m[ag Am¡a BamZ go hmoVo hþE qgYw ZXr VH$ Am¡a ê$gr joÌm| _| g_aµH§$X, VmeH§$X Am¡a ~w◊mam VH$, Am¡a A\«$sH$s joÌm| _| ^r hþAm,
Vmo BgHo$ Ajam| H$mo ZB© ZB© gw§XaVm àmá hmoZo bJrŸ& Eam~ Ho$ A{dîH$ma Ho$ gmW gmW, Ajam| H$mo gwemo^Z ^r {_bZo bJmŸ& {díd Ho$ ~hþV
gmao joÌm| _| ^mfm H$s godm H$sŸJB©& npíM_ _|, ñnoZ _| ^r Am¡a ^maVr` Cn_hmÛrn _o§ ^r ^mfm Am¡a {b{n H$mo gwemo{^V H$aZo Ho$ H$m_ hþEŸ&
O~ Bg ^mfm H$m {dñVma Cg `wJ H$s Am~mX Xw{Z`m Ho$ A{YH$ joÌ VH$ {demb hþAm Om ahm WmŸ Eam~ (µO~a, µOoa, noe H$s haŠVmo§) Ho$
Cn`moJ Zo, Bg ^mfm H$mo AÝ` µJ¡a-Aa~ joÌmo§ _| A{YH$ bmoH${à` ~Zm {X`mŸ& µOoa, µO~a, noe, OµO_, VeXrX Am¡a VZdrZ H$s ImoO
Am¡a Cn`moJ Zo, Bg H$s {b{n H$mo A{YH$ gw§Xa ~Zm {X`mŸ& BgH$s {b{n _| ZB©-ZB© {XemE§ ImoOr JB©Ÿ& O¡go Hy$\$s {b{n, ~µJXmXr {b{n,
ZgVmAbrH$ {b{n BË`m{XŸ& Xoem| H$s gr_mAmo§ go nao, {d{^Þ _hmÛrnmo§ _| BgHo$ {dñVma Am¡a CÞ{V Ho$ H$m`© bJmVma hmoVo ahoŸ&
44
Hebrew ^r XmE§ go ~mE§ {bIr OmZodmbr ^mfm h¡ Am¡a Aa~r ^mfm go ^r A{YH$ àmMrZ h¡Ÿ& _Ü`-nydu joÌ Ho$ àmMrZ B{Vhmg go ^r
àH$Q> hmoVm h¡ {H$, XmD$X Am¡a gwb¡_mZ Ho$ `wJ, _o§ EH$ {demb joÌ H$s gaH$mar ^mfm ahrŸ WrŸ& ~Zr-BgamB©b Ho$ VrZ hµOma dfm] Ho$ B{Vhmg
_| CZH$s Ym{_©H$ Am¡a gaH$mar ^mfm ^r ahrŸ& _Ja `ew H$s eVmpãX Ho$ Ama§^ go CgH$m nVZ hþAmŸ& CgHo$ Aja nwamVZ Aa~r go {_bVo
OwbVo h¡§Ÿ& dV©_mZ H$mb _| ^r BgH$s {b{n _| nwamVZVm hr nmB© OmVr h¡Ÿ& Eogm AZw^yV hmoVm h¡ {H$ ~rM Ho$ `wJ _| Cg_o§ H$moB© CÞ{V Zht
hþBŸ© &
Hw$aAmZ ear\$ Aa~r _| hmoZo Ho$ H$maU, {díd Ho$ AZoH$ joÌ Ho$ bmoJm| Zo BgH$s {b{n H$mo A{YH$ go A{YH$ gw§Xa ~ZmZo Am¡a emo^m XoZo Ho$
H$m`© _|, ^anya ^mJ {b`mŸ& qàQ>tJ àog Ho$ A{dîH$ma Ho$ nyd©, ha joÌ Ho$ _wgb_mZm| H$s Amdí`H$Vm Wr, {H$ AnZo n‹T>Zo Ho$ {bE µHw$aAmZ
ear\$ H$mo AnZo hmWm| go {bI|Ÿ& Bg H$maU BgHo$ Ajam| H$s Am¡a {bImdQ> H$s gOmdQ> _| {díd Ho$ H$B© joÌ Ho$ bmoJmo§ Zo ^mJ {b`mŸ& _mZd
`m àmUr`m| H$s N>{~ H$m [admµO, _wgb_mZm| _| Z ahZo Ho$ H$maU CZHo$ E{Vhm{gH$ {Z_m©Umo§ _| ^r µHw$aAmZ Ho$ íbmoH$ VameZo H$s H$bm ~hþV
nZnrŸ& Bg H$maU ^r Aa~r H$s {bImdQ> _| ha `wJ _| A{dîH$ma hmoVo ahoŸ& n§Ðh eVmpãX`mo§ Ho$ B{Vhmg _o§, `h ^mfm bJmVma CÞ{V H$aVr
ahr h¡Ÿ&
`ew H$s gmVdt eVmãXr VH$, Aa~r _| H$moB© J«§W `m {H$Vm~ B{VhmgH$mam| H$mo Zht {_bVrŸ& BgH$m H$maU joÌ H$s ^m¡Jmo{bH$ Am¡a Am{W©H$
hmbV hmo gH$Vr h¡Ÿ& na§Vw Hw$aAmZ Ho$ Ama§{^H$ à{VboI, {díd Ho$ AZoH$ g§J«hmb`m| _o§ gwa{jV h¡§Ÿ& Bg_| {deof H$aHo$ {_ò Am¡a ê$g Ho$
g§J«hmb` AmVo h¡Ÿ& Cg `wJ H$s {b{n Am¡a VËníMmV H$s eVmpãX`mo§ go AmO VH$ Aa~r ^mfm H$s {b{n _o§ bJmVma A{dîH$ma H$m`© Omar
h¡Ÿ&
O¡g h_ OZVo h¢ Aa~r ^mfm _| gmYaUV… àË`oH$ {H«$`m (verb) VrZ Aja H$m hmoVm h¡Ÿ& àË`oH$ Aja na haH$V AmZo go Mma {gÕm§V
4) AÝ`, _Ü`_ E§d àW_ nwéf H$s OmZH$mar - III, II & I person
45
`h Mmam| OmZH$m[a`m§ ha Aja na `m CgHo$ ZrMo µOoa, µO~a, noe Ho$ Ûmam hr {_b OmVr h¡ Ÿ& Bg nÕVr go n‹T>mZo na Aa~r ^mfm grIZo
dmbm| Ho$ {bE ~‹S>r gab hmo OmVr h¡Ÿ& {\$a VrZ Ajar {H«$`m Ho$ gwH$‹S>Zo `m \¡$bZo go g§»`m _mby_ H$s Om gH$Vr h¡ &
Bg àH$ma go {H$gr ^r eãX Ho$ nhbo Ab ~‹‹T>Zo go Cg_o§ {deofVm n¡Xm hmo OmVr h¡, {Og àH$ma A§J«oµOr Ho$ eãX Ho$ nhbo the H$m à`moJ
{H$`m OmVm h¡Ÿ& Bgr àH$ma órqbJ Ho$ {MÝhmo§ _| VrZ {g½Zb ! kv‘ ! é‚e^ ! èvÖ^³‘ _| go H$moB© EH$ AmE Vmo eãX H$m qbJ ~Xb
OmVm h¡ & AJa `h AÀN>r Vah ~w{Õ _| ~¡R> OmE, Vmo qbJ nhMmZZo _| AmgmZr ahVr h¡ Ÿ& {H«$`m Ho$ nyd© y X Z X ] X ~ bJZo go
H$mb ~Xb OmVm h¡Ÿ& {H«$`m Ho$ àW_ Aja na, noe AmZo go H$_©dmÀ` passive voice ~Z OmVm h¡ &
AmO Ho$ dV©_mZ `wJ _o§ computer H$s ImoO Zo Bg ^mfm H$mo grIZm A{V gab ~Zm {X`m h¡Ÿ& "\§$H$eZb Aa~r" Ho$ Bg Aä`mgH«$_
H$mo ^r BVZo H$_ g_` _| grIZm g§^d H$a {X`m h¡& AmYw{ZH$ d¡km{ZH$ nÕVr Ûmam AÝ` ^mfmAmo§ H$s {ejm Ho$ {bE {ejm {dfmXm] Zo `h
Aä`mgH«$_ V¡`ma {H$`m h¡Ÿ& CZH$m _V h¡ {H$ AÝ` ^mfmAm| H$s VwbZm _| Aa~r grIZm A{YH$ gab h¡Ÿ& Bg nÕVr Ho$ AZwgma Aa~r H$s
ì`mH$aU grammar grIZo Ho$ {bE {MÝhmo§ signals Ûmam n[aM` H$s AmYw{ZH$ nÕVr, ~‹S>r VoµOr go bmoH${à` hmo ahr h¡Ÿ&
46
UNIT - II :
Applied Grammar
Part - I
1) Alphabets
2) Alphabet Phonetics
3) Definite Article
6) Personal Pronouns
8) The Prepositions
47
1 - Alphabets
ƒ 2 ï | t ' l h ]
µOmb Xmb ◊¡ hµ ¡ Or_ g
µ o Vo ~o A{b\$
zal dal khai hai jim se te be alif
Á ½ š ” 7 Œ ‡ …
O
µ m|` Vµ m|` O
µ m° X g°mX erZ grZ µO o ao
zoen toen zad sad sheen seen ze re
á Ý Ù Õ Ñ Í É Å
ZyZ _r_ bm_ H$mµ\$ µH$mµ\$ µ\o$ µJEZ µAEZ
nun meem lam kaf qaf fe gayn ayn
° p ð b å æ
`o `o håµOm ho ho dmd
ye ye hamza he he waw
48
2 - Alphabet Phonetics
In Arabic Language there are some signs used as vowels. They are Zer (Fatah), Zabar (kasrah),
Pesh, (Dhamma) etc, are equally important to be pronounced. Jazam (Sukoon) and Tashdeed are
also signs for pronunciation. This is not found in other languages.
The use of alphabets with their exact pronunciation is the most important factor in Arabic which is
called phonetics. This quality of Arabic language makes it a distinct and perfect language. The exact
pronunciation is must for this language. The alphabets of similar pronunciation, when they are used
with their exact pronunciation distinctly, it gives a differentiating impact, impression and meaning.
! ‹öÛû\$ Ö ø] ! †öÛøÏøûÖ ø] ! š
º …ûø] ! ܺnûôÖ ø] ! ‚öÛûvøÖû ø] = Z [5
49
3 - Definite Article
EXERCISE
50
4 - Identification of Feminine Gender
Xì @*$¸Â Ôì @*
ƒ/ WÆÌZ ÌË
W l ( èñ ( é ~y
Aa~r ^mfm _| O~ ^r {H$gr g§km Ho$ A§V _| l ( èñ ( é AmVm h¡ Vmo dh órqbJ hmoVm h¡Ÿ&
If the last alphabet of any noun is l ( èñ ( é it shows that the Noun is Feminine.
EXERCISE
51
5 - Imperative and Negative
X ë ó %Z÷ L ÐZ ñYÅ„
ZpgŠ c*
ñYc*
Š¬»ä™x » ðÃÃË~÷T
Xì @*
Yc* Ãsw~y
Š}Šxb W( 7) Ñ ¬Æqg é}E!N÷~kZì @*
WgzZXì @* ƒwEZ ó 4÷ L nÆä™IÐx »Ë
O~ {H$gr {H«$`m _| Amkm hmo Vmo Cgo †Ú] ØÃÊ AmkmH$mb H$hVo h¢Ÿ& O~ {H$gr H$m_ H$mo H$aZo go _Zm {H$`m Omahm hmo Vmo Cgo o`Þ ØÃÊ
ZH$mamË_H$ H$hVo h¢Ÿ& Eogo {H«$`m _| ^{dî`H$mb Ho$ nhbo Ÿ bJm XoVo h¢Ÿ& Am¡a AmIar Aja na H$moB© _mÌm Zht hmoVrŸ&
When there is an order or request in a verb, it is called Imperative. When There is Negative order in a verb, it is called Negative.
52
EXERCISE
o`Þ †Ú]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! hû†ô–ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! hû†ô•ûô] †Ò„Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ^eø†ô–ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ^eø†ô•ûô] nwq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]çûeö†ô–ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ]çûeö†ô•ûô]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! oûeô†ô–ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! oûeô†ô•ûô]
&Þ©Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ^eø†ô–ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ^eø†ô•ûô]
órq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! àøeû†ô–ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! àøeû†ô•ô]û
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! gûâø„ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! gûâøƒûô]
†Ò„Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ^føâø„ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! û
^føâøƒô] nwq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]çûföâø„ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ]çûföâøƒûô]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! oûfôâø„ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! oûfôâøƒûô]
&Þ©Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ^føâø„ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ^føâøƒûô]
órq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! àøfûâø„ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! àøfûâøƒûô]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ØûÃørûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ØûÃøqûô]
†Ò„Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ¡øÃørûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ¡øÃøqûô]
nwq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]çû×öÃørûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ]çû×öÃøqûô]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! oû×ôÃørûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! oû×ôÃøqûô]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ¡øÃørûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ¡øÃøqûô] &Þ©Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! àø×ûÃørûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! àø×ûÃøqûô] órq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! hû†ô\ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! hû†ôdûô]
†Ò„Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ^eø†ô\ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ^eø†ôdûô]
nwq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]çûeö†ô\ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ]çûeö†ôdûô]
!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! oûeô†ô\ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! oûeô†ôdûô]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ^eø†ô\ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! ^eø†ôdûô] &Þ©Ú
!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! àøeû†ô\ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! ! àøeû†ôdûô] órq„J
53
EXERCISE
o`Þ †Ú]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! †û’ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! †û’öÞû ]ö †Ò„Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]†ø’ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ]†ø’öÞû ]ö nwq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]æû†ö’ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ]æû†ö’öÞû ]ö
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! pû†ô’ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! pû†ô’öÞû ö]
&Þ©Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]†ø’ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ]†ø’öÞû ]ö
órq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! áø†û’ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! áø†û’öÞû ]ö
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! Øûìö‚ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! Øûìö2û ö]
†Ò„Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ¡øìö‚ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ¡øìö2û ö] nwq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]çû×öìö‚ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ]çû×öìö2û ]ö
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! oû×ôìö‚ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! oû×ôìö2û ]ö
&Þ©Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ¡øìö‚ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ¡øìö2û ö]
órq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! àø×ûìö‚ûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! àø×ûìö2û ]ö
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! †û¿ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! †û¿öÞû ]ö
†Ò„Ú
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]†ø¿ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ]†ø¿öÞû ]ö
nwq„J
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]æû†ö¿ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ]æû†ö¿öÞû ]ö
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! pû†ô¿ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! pû†ô¿öÞû ]ö
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! ]†ø¿ößûøi Ÿø !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !! ]†ø¿öÞû ]ö &Þ©Ú
54
6 - Personal Pronouns
55
First Person àW_ nwéf Üù×ÓjÚ äÿ Çn‘
will also always be Single. And so will be Dual or Plural, Masculine or Feminine.
!!!!!!!!!!! !!!!!!!! †ºÒô^døçøâö !!!!!!!!!! !!!!!!!! غ aô^qøçøâö !!!!!!! !!!!!!!!!!! ܺÖô^Âø çøâö
!!!!!!!!!!!! !!!!!!! éº †øÒô^dø oøâô !!!!!!!!!!!!!!! !!! ºè³þ×øaô^qø oøâô !!!!!!!!!!!! !!!!!! èºÛøÖô^Âø oøâô
!!!!!!!!!!!!!!!!! (™è) áô]†øÒô^dø^Ûøâö !!!!!!!!!!!!!!!!! (™è) áô ¡øâô^qø^Ûøâö !!!!!!!!!!!!!!!!!! (™è) áô^ÛøôÖ^Âø ^Ûøâö
$¸ ) áô^øi †øÒ
!!!!!!!!!!!!!! !! ( / ô ^dø^Ûøâö $¸ ) á^jø³×þøâô ^q
!!!!!!!!! !!!!!!! ( / ø ^Ûøâö $¸ ) áô^øjÛøôÖ^Âø ^Ûøâö
!!!!!! !!!!!!!!!!!! ( /
!!!!!!!!!!!!!!!!!!! áøæû†öÒô^dø Üûâö !!!!!!! !!!!!!!!!!! áøçû×öaô^qø Üûâö !!!! !!!!!!!!!!!!!! áøçûÛöÖô^Âø Üûâö
!!!!!!!!!!!!!!!!!!! lº]†øÒô^dø à$ âö !!!!!!!!!!!!!!!!!! lº¡øaô^qø à$ âö !!!!!!!!!!!!!!! !!! lº^ÛøôÖ^Âø à$ âö
!!!!!!!!!!!!!! !!!!! †ºÒô^dø køÞû ø] !!!!!!!!!! !!!!!!!!!! غâô^qø køÞû ø] !! !!!!!!!!!!!!!!! !! ܺ ôÖ^Âø køÞû ø]
!!!!!!!!! !!!!!!!!!! éº †øÒô^dø kôÞû ø] ! !!!!!!!!!!!!!!! !!!! 躳×þøâô^qø kôÞû ø] !!!!!!!!! !!!!!!!!!! ºèÛøôÖ^Âø kôÞû ø]
!!!!!!!!!!!!!!! (™è)ôá]†øÒô^dø ^Ûøjö³þÞû ø] !!!!!!!!!!!!!!!! (™è) áô¡øâô^qø ^Ûøjö³þÞû ø] !!!!!!!!!!!!!!!!!! (™è) ôá^ÛøôÖ^Âø ^Ûøjö³þÞû ø]
$¸ ) ôá^iø†Ò
!!!!! !!!!!!!! ( / ô ^dø ^Ûøjö³þÞû ø] $¸ ) áô^jø³×þøâô^q
!!!!!!!!!!!!!! ! ( / ø ^Ûøjö³þÞû ø] $¸ ) ôá^øjÛøôÖ^Âø ^Ûøjö³þÞû ø]
!!!!!!!!!!!!!!! ! ( /
!!!!!!!!!!!!!!!!!!! áøæû†öÒô^dø Üûjö³þÞû ø] !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! áøçû×öâô^qø Üûjö³þÞû ø] !!!!!!!!!!!!!!!!!!! áøçûÛöÖô^Âø Üûjö³þÞû ø]
!!!!!!!!!!!!!!!!!!! lº]†øÒô^dø à$ jö³þÞû ø] !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! lº¡øâô^qø à$ jö³þÞû ø] !!!!!!!!!!!!!!!!!!! lº^ÛøôÖ^Âø à$ jö³þÞû ø]
!!!!!! !!!!!!!!!!!!!! †ºÒô^dø ^øÞ ø] !!!!!!!!!!!!!! !!!!!! غâô^qø ^Þø ø] !!!!!!! !!!!!!!!!!!!! ºÜôÖ^Âø ^Þø ø]
!!!!!!!!! !!!!!!!!!!! 麆øÒô^dø ^øÞ ø] !!!!!! !!!!!!!!!!!!!! 躳þ×øâô^qø ^Þø ø] !!!!!!!!!!!!!!! !!!!! ºèÛøôÖ^Âø ^Þø ø]
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! áøæû†öÒô^dø àövûøÞ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! áøçû×öâô^qø àövûøÞ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! áøçûÛöôÖ^Âø àövûøÞ
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! lº]†øÒô^dø àövûøÞ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! lº¡øâô^qø àövûøÞ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! lº^ÛøôÖ^Âø àövûøÞ
56
7 - Objective and Possessive Pronouns
ªîÏ}G
¹Ì ( Attached Pronouns) ],J ðƒ ~ a 3O!],J7Z n kZ Cƒ ~ a Ð ( sw ÔÌZ ) p ÖZ}uzŠèa , ;t
your book ( Voar {H$Vm~) Ôøeö^jøÒô = øÕ + hö^øjÒô Xì @*
Y
Omo gd©Zm_ {H$gr g§km `m eãX Ho$ gmW bJ H$a AmVo h¢, CÝh| H$Vm©-gd©Zm_ H$hVo h¢Ÿ& (Attached Pronouns )
Pronouns attached to Noun or other words are called Objective or Possessive Pronouns.
57
EXERCISE
!!!!!!!!! !!!!!!! äüÛö×ø³þÎø !!!!!!!!!!!!! !!! äüÛö×ûÂô !!!! !!!!!!!!!!!! äö³þßûÚô !!!!!!!!!!!! !!!! äô³þnû³þÊô
!!!!!!!!!!!!!!!! ^ãøÛö×ø³þÎø !!!!!!!!!!!!! !!! ^ ø̀ Ûö×ûÂô !!!! !!!!!!!!!!!! ^ãøßûÚô !!!!!!!!!!!! !!!! ^ãønû³þÊô
!!!!!!!!!!!!!!!! ^ÛøãöÛö×ø³þÎø !!!!!!!!!!!!! !!! ^ÛøãöÛö×ûÂô !!!! !!!!!!!!!!!! ^ÛøãößûÚô !!!!!!!!!!!! !!!! ^Ûøãônû³þÊô
!!!!!!!!!!!!!!!! ÜûãöÛö×ø³þÎø !!!!!!!!!!!!! !!! ÜûãöÛö×ûÂô !!!! !!!!!!!!!!!! ÜûãößûÚô !!!!!!!!!!!! !!!! Üûãônû³þÊô
!!!!!!!!!!!!!!!! à$ ãöÛö×ø³þÎø !!!!!!!!!!!!! !!! à$ ãöÛö×ûÂô !!!! !!!!!!!!!!!! à$ ãößûÚô !!!!!!!!!!!! !!!! à$ ãônûÊô
!!!!!!!!!!!! !!!! ÔøÛö×øÎø !! !!!!!!!!!!!!!! ÔøÛö×ûÂô !!!!!!! !!!!!!!!! ÔøßûÚô !!! !!!!!!!!!!!!! Ôønû³þÊô
!!!!!!!!!!!! !!!! ÔôÛö×øÎø !! !!!!!!!!!!!!!! Ô ô Ûö×ûÂô !!!!!!! !!!!!!!!! ÔôßûÚô !!! !!!!!!!!!!!!! Ôônû³þÊô
!!!!!!!!!!!! !!!! ^ÛøÓöÛö×øÎø !!!!!!!!!!!!!!!! ^ÛøÓöÛö×ûÂô !!!!!!! !!!!!!!!! ^ÛøÓößûÚô !!! !!!!!!!!!!!!! ^ÛøÓönû³þÊô
!!!!!!!!!!!! !!!! ÜûÓöÛö×øÎø !!!!!!!!!!!!!!!! ÜûÓöÛö×ûÂô !!!!!!! !!!!!!!!! ÜûÓößûÚô !!! !!!!!!!!!!!!! ÜûÓönû³þÊô
!!!!!!!!!!!! !!!! à$ ÓöÛö×øÎø !!!!!!!!!!!!!!!! à$ ÓöÛö×ûÂô !!!!!!! !!!!!!!!! à$ ÓößûÚô !!! !!!!!!!!!!!!! à$ Óönû³þÊô
! !!!!!!!!!!!!!! oûÛô×øÎø !!!!!!!!! !!!!!! oûÛô×ûÂô !!!!!!!!!! !!!!! oûßôùÚô !!! !!!!!!!!!!!! o$ ³þÊô
! !!!!!!!!!!!!!! ^ßøÛö×øÎø !!!!!!!!! !!!!!! ^ßøÛö×ûÂô !!!!!!!!!! !!!!! ^ß$Úô !!! !!!!!!!!!!!! ^øß³þnû³þÊô
!!!! !!!!!!!!!!!! Ôônû³øþÖ ô] !!!!!!! !!!!!!!!! äônû³øþÖ ô] !!!!!!!!!!!!! !!! Ôônû³×þøÂø !!!!!!! !!!!!!!!! äônû³þ×øÂø
!!!! !!!!!!!!!!!! ^ÛøÓönû³øþÖ ô] !!!!!!! !!!!!!!!! ^ãønû³øþÖ ô] !!!!!!!!!!!!! !!! ^ÛøÓönû×øÂø !!!!!!!!!!!!!!!! ^ãønû³þ×øÂø
!!!! !!!!!!!!!!!! ÜûÓönû³øþÖ ô] !!!!!!! !!!!!!!!! ^Ûøãônû³øþÖ ô] !!!!!!!!!!!!! !!! ÜûÓönû³×þøÂø !!!!!!!!!!!!!!!! ^Ûøãônû×øÂø
!!!! !!!!!!!!!!!! à$ Óönû³øþÖ ô] !!!!!!! !!!!!!!!! Üûãônû³øþÖ ô] !!!!!!!!!!!!! !!! à$ Óönû³×þøÂø !!!!!!!!!!!!!!!! Üûãônû³þ×øÂø
!!!! !!!!!!!!!!!! o$ øÖ ô] !!!!!!! !!!!!!!!! à$ ãônû³øþÖ ô] !!!!!!!!!!!!! !!! o$ ×øÂø !!!!!!!!!!!!!!!! à$ ãônû³þ×øÂø
!!!! !!!!!!!!!!!! ^ßø³nþû³øþÖ ô] !!!!!!! !!!!!!!!! Ôønû³øþÖ ô] !!!!!!!!!!!!! !!! ^ßø³nþû³×þøÂø !!!!!!! !!!!!!!!! Ôø nû³þ×øÂø
58
EXERCISE
!!!!!!!!! !!!!!!! äö‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!! !!! åö†öËû³þÒö !!!! !!!!!!!!!!!! äö³þeö ^jø³Òþ ô !!!!!!!!!!!! !!!! äö³þe% …ø
!!!!!!!!!!!!!!!! ^ ø̀ ‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!!!! ^aø†öËû³þÒö !!!!!!!!!!!!!!!! ^ãøeö ^jø³þÒô !!!!!!!!!!!! !!!! ^ãø³þe% …ø
!!!!!!!!!!!!!!!! ^Ûø ö̀ ‰ö^føôÖ !!!!!!!!!!!!!!!! ^Ûøaö†öËû³þÒö !!!!!!!!!!!!!!!! ^Ûøãöeö ^jøÒô !!!!!!!!!!!! !!!! ^Ûøãö³þe% …ø
!!!!!!!!!!!!!!!! Üû ö̀ ‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!!!! Üûaö†öËû³þÒö !!!!!!!!!!!!!!!! Üûãöeö ^jø³þÒô !!!!!!!!!!!! !!!! Üûãö³þe% …ø
!!!!!!!!!!!!!!!! à$ ö̀ ‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!!!! à$ aö†öËû³þÒö !!!!!!!!!!!!!!!! à$ ãöeö ^jøÒô !!!!!!!!!!!! !!!! à$ ãö³þe% …ø
!!! !!!!!!!!!!!!! Ôø‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!! !!!!!!!!! Õø†öËûÒö !!!!!!!!!!!! !!!! Ôøeö ^jøÒô !!!!!!!! !!!!!!!! Ôøe% …ø
!!! !!!!!!!!!!!!! Ô ô ‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!!!! Õô†öËûÒö !!!!!!!!!!!! !!!! Ô ô eö ^jøÒô !!!!!!!! !!!!!!!! Ôôe% …ø
!!!!!!!!!!!!!!!! ^ÛøÓö‰ö^føôÖ !!!!!!!!!!!!!!!! ^ÛøÒö†öËûÒö !!!!!!!!!!!!!!!! ^ÛøÓöeö^jøÒô !!!!!!!! !!!!!!!! ^ÛøÓöe% …ø
!!!!!!!!!!!!!!!! ÜûÓö‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!!!! ÜûÒö†öËûÒö !!!!!!!!!!!!!!!! ÜûÓöeö ^øjÒô !!!!!!!! !!!!!!!! ÜûÓö³þe% …ø
!!!!!!!!!!!!!!!! à$ Óö‰ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!!!! à$ Òö†öËûÒö !!!!!!!!!!!!!!!! à$ Óöeö ^jøÒô !!!!!!!! !!!!!!!! à$ ³þÓöe% …ø
!!!!!! !!!!!!!!! oû‰ô^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!! ! pû†ôËû³þÒö ! !!!!!!!!!!!!!! oûeô^jø³þÒô !!!!!!!! !!!!!!! oûeôù …ø
!!!!!! !!!!!!!!! ^ø߉ö^fø³ôþÖ !!!!!!!!!!!!!! ! ^Þø†öËû³þÒö ! !!!!!!!!!!!!!! ^ßø³þeö ^jø³þÒô !!!!!!!! !!!!!!! ^³øßþ e% …ø
!!!!! !!!!!!!!!!! Õô†ö³þÒûƒô !!!!!!! !!!!!!!!! å†ö³þÒûƒô !!!!!!!! !!!!!!!! ÔôÞö ^ÓøÚø !!!!!!!!!! !!!!!! äö³þÞö ^ÓøÚø
!!!!!!!!!!!!!!!! ^ÛøÒö†öÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! ^âø†ö³þÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! ^ÛøÓöÞö^ÓøÚø !!!!!!!!!!!!!!!! ^ ø̀ Þö ^ÓøÚø
!!!!!!!!!!!!!!!! ÜûÒö†öÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! ^Ûøaö†ö³þÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! ÜûÓöÞö ^ÓøÚø !!!!!!!!!!!!!!!! ^Ûø ö̀ Þö^ÓøÚø
!!!!!!!!!!!!!!!! à$ Òö†öÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! Üûaö†ö³þÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! à$ ÓöÞö ^ÓøÚø !!!!!!!!!!!!!!!! Üû ö̀ Þö ^ÓøÚø
!!!!! !!!!!!!!!!! p û †ô³þÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! à$ aö†ö³þÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! oûÞô ^ÓøÚø !!!!!!!!!!!!!!!! à$ ö̀ Þö ^ÓøÚø
!!!!!!!!!!!!!!!! ^øÞ†ö³þÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! Õø†ö³þÒûƒô !!!!!!!!!!!!!!!! ^ßø³þÞö ^ÓøÚø !!!!!!!!!! !!!!!! Ô ø Þö ^ÓøÚø
59
8 - The Prepositions
# tX Dƒg ÇŠæ~äC‰
( Noun) ÌS kZ ÂD W¬Æ ( Noun) ÌS ËZ Ü zc*x £»ÌZ Ë (Prepositions) g Y½zw
Xì @*,
ƒk -Z ƒΠó wZ L 6,
iq /ZgzZX Dƒk
ÌZ¤ , WÆ
izŠnÆsw~y
gå~§YH$ gyMH$ Aì`` (Prepositions) g§km H$s OJh `m g_` Xem©Vo h¢Ÿ& O~ g§km Ho$ nhbo AmVo h¢ Vmo, g§km Ho$ A§{V_ eãX Ho$ ZrMo Xmo µOoa
hmoVo h¢ , Am¡a `Xr Ab bJm hmo Vmo EH$ µOoa hmoVm h¡Ÿ&
Prepositions in Arabic are used similarly as those in English. They are of two types, Separate and Inseparable.
The Separate Prepositions are either particles or invariable adverbs of Time or Place. When it comes before
noun, there happen to be two Zer on the last alphabet of Noun. And if Noun starts with 'AL' then there will be one
Zer only.
in _|, AÝXa +Z Ô ~
g0 oûÊô
from go Ð àûÚô
on, upon na, D$na 6,
zZ Ô6, o×FÂø
about, from go, gå~§{YV, ~ma| _| ~}g !*Ô 0 Ô Ð àûÂø
with gmW B‚ hô
for {bE n Ùø ( Ùô
towards, to Va\$, VH$ - Ô s§
J oÖF ô]
verily, oath H$g_ n æø
until `hm§ VH$ -VŒ
J oj#uø
like, as g_mZ, O¡go {H$ ‰ Ô #â Õø
Xì @*
ƒÐ]ÒwEZ »kŠ `gŠ6,
zZX 17 zÁg Yszw
These are Ten most commonly used Prepositions in Arabic. There are more or less seventeen prepositions.
gå~§YH$ gyMH$ Aì`` bJ^J 17 h¢Ÿ& A{YH$ Cn`moJ dmbo D$na {X`o J`o h¢ &
60
EXERCISE
61
9 - Verb, Subject and Object
EXERCISE
Translate the following : AZwdmX H$a| : ,™ÀF,
…º çû³þÓö\ûÚø †º ³Òþ ô ^dø †ø³þÓødø
!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!
ݺçû×ö¿ûÚø ܺôÖ^¾ø Üø×ø¾ø
!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!
…º çû’ößûÚø †º‘ô^øÞ †ø’øøÞ
!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!
Ѻçû×öíûÚø кôÖ^ìø Ðø×øìø
!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!
hºçû–öÇûÚø gº•ô^Æø gø–øÆø
!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!
62
EXERCISE
63
UNIT - III :
Applied Grammar
Part - II
1) Past Tense/III Person/Singular/Masculine
64
1 - Past Tense/IIIrd Person/Singular/Masculine
EXERCISE
he did (PT, III, S, M) CgZo {H$`m (^y.H$, III, E.d, nw.) ØøÃøÊø 1
65
PT = Past Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
66
PT = Past Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
67
PT = Past Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
68
PT = Past Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
69
2 - Past Tense/IIIrd Person/Plural/Masculine
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
they did (PT, III, P, M) CÝhm|Zo {H$`m (^y.H$, III, ~.d, nw.) ]çû×ö³þÃøÊø 1
70
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
71
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
72
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
they surrounded / expanded CÝhm|Zo Koa {b`m, CÝhm|Zo {dñV¥V {H$`m ]çûÃö‰ôæø 88
73
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
74
3 - Past Tense/IIIrd Person/Singular/Feminine
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
she did (PT, III, S, F) CgZo {H$`m (^y.H$, III, E.d, ór) kû×øÃøÊø 1
75
PT = Past Tense , III = Third Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
76
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
77
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
she surrounded / expanded CgZo Koa {b`m, CgZo {dñV¥V {H$`m kûÃø‰ôæø 88
78
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
79
4 - Past Tense/IIIrd Person/Plural/Feminine
EXERCISE
they did (PT, III, P, F) CÝhm|Zo {H$`m (^y.H$, III, ~.d, ór) àø×ûÃøÊø 1
80
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
81
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
82
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
they surrounded / expanded CÝhm|Zo Koa {b`m, CÝhm|Zo {dñV¥V {H$`m àøÃû‰ôæø 88
83
PT = Past Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
84
5 - Past Tense/IInd Person/Singular/Masculine
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
you did (PT, II, S, M) VyZo {H$`m (^y.H$, II, E.d, nw.) kø×ûÃøÊø 1
85
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
86
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
87
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
you surrounded / expanded VyZo Koa {b`m, VyZo {dñV¥V {H$`m køÃû‰ôæø 88
88
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
89
6 - Past Tense/IInd Person/Plural/Masculine
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
you (all) did (PT, II, P, M) Vw_Zo {H$`m (^y.H$, II, ~.d, nw.) Üûjö³þ×ûÃøÊø 1
you (all) provided provision Vw_Zo [aµµÁµH$ ({OdrH$m) {X`m Üûjö³Îþû ‡ø…ø 17
you (all) struggled Vw_Zo OÔmo OhX H$s, g§Kf© {H$`m Üûiö‚ûãøqø 19
90
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
you (all) prevented / prohibited Vw_Zo amoH$m, Vw_Zo _Zm {H$`m Üûjö³þÃû³ßøþ Úø 37
91
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
92
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
you (all) surrounded / expanded Vw_Zo Koa {b`m, Vw_Zo {dñV¥V {H$`m Üûjö³þÃû‰ôæø 88
93
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
94
7 - Past Tense/IInd Person/Singular/Feminine
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
you did (PT, II, S, F) VyZo {H$`m (^y.H$, II, E.d, ór) kô×ûÃøÊø 1
95
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
96
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
97
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
you surrounded / expanded VyZo Koa {b`m, VyZo {dñV¥V {H$`m kôÃû‰ôæø 88
98
PT = Past Tense , II = Second Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
99
8 - Past Tense/IInd Person/Plural/Feminine
EXERCISE
you (all) did (PT, II, P, F) Vw_Zo {H$`m (^y.H$, II, ~.d, ór) à$ jö³×þûÃøÊø 1
you (all) struggled Vw_Zo OÔmo OhX H$s, g§Kf© {H$`m à$ iö‚ûãøqø 19
100
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
you (all) prevented / prohibited Vw_Zo amoH$m, Vw_Zo _Zm {H$`m à$ jö³þÃû³ßþøÚø 37
101
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
102
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
you (all) surrounded / expanded Vw_Zo Koa {b`m, Vw_Zo {dñV¥V {H$`m à$ jö³þÃû‰ôæø 88
103
PT = Past Tense , II = Second Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
104
9 - Past Tense/IInd Person/Singular/Masc. Fem.
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
105
PT = Past Tense , I = First Person , S = Single , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
106
PT = Past Tense , I = First Person , S = Single , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
107
PT = Past Tense , I = First Person , S = Single , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
108
PT = Past Tense , I = First Person , S = Single , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
109
10 - Past Tense/IInd Person/Singular/Masc. Fem.
EXERCISE
we went h_ JE ^ßø³fþû³þâøƒø 5
110
PT = Past Tense , I = First Person , P = Plural , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
111
PT = Past Tense , I = First Person , P = Plural , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
112
PT = Past Tense , I = First Person , P = Plural , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
113
PT = Past Tense , I = First Person , P = Plural , M/F = Masc./Fem.
EXERCISE
114
11 - Past Tense ( Passive Voice )
Ðø×ôìö Ðø×øìø
H
Š H Za {z Ð H Za äk Q
dh n¡Xm {H$`m J`m go CgZo n¡Xm {H$`m
he was created he created
EXERCISE
àøÃôÖö š
ø †ôÂö ]çûÎö‡ô…ö
! !!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!! !!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!! !!!
115
12 - Past Tense
ÐO G!
Past Tense First Person CÎm_ nwéf ê ¹1 8
Plural ~hþ dMZ ¦ Single EH$ dMZ uZz Gender ½
^ßø³×þûÃøÊø kö×ûÃøÊø $¸ gzZ æ°èO
/
ë
Häƒ Hä~
nwq„J / órqbJ
h_ g~ Zo {H$`m _¢Zo {H$`m
m.g. / f.g.
We did I did
116
UNIT - IV :
Applied Grammar
Part - III
1) Imperfect Tense/III Person/Singular/Masculine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/AÝ` nwéf/EH$dMZ/nw{„§J †Ò„Ú / ‚u]æ /gñ^Æ äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
he does / will do (IT, III, S, M) dh H$aVm h¡ / H$aoJm (d/^.H$, III, E.d, nw.) ØöÃøËû³møþ 1
118
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
119
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
120
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
he sits, sits down / will sit / sit down dh ~¡R>Vm h¡ / ~¡R>oJm ‚ö³þÃö³þÏû³þmø 82
121
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , M = Masculine
EXERCISE
he makes a favour / will make a favour dh CnH$ma H$aVm h¡ / H$aoJm àöŠôvûmö 107
122
2 - Imperfect Tense/IIIrd Person/Plural/Masculine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/AÝ` nwéf/~hþdMZ/nw{„§J †Ò„Ú / ÄÛq /gñ^Æ äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
they do / will do (IT, III, P, M) do H$aVo h¡§Ÿ / H$ao§Jo (d/^.H$, III, ~.d, nw.) áøçû³×þö³þÃøËû³møþ 1
they raise, send / will raise, send do ^oOVo h¡§ / ^oOo§Jo áøçû³þ%ö³þÃøfû³møþ 5
they become cautious / will be cautious do S>aVo h¡§ / S>ao§Jo áøæû…ö „øvûmø 8
they prevent / will prevent do _Zm H$aVo, amoH$Vo h¡§ / amoHo$§Jo áøçû³þÃö³ßøþ Ûû³møþ 10
they collect / will collect do O_m H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçû³Ãþö Ûørûmø 12
they give profit / will give profit do bm^ XoVo h¡§ / Xo§Jo áøçû³þÃö³þËøßû³møþ 16
123
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
they give evidence / will give evidence do Jdmhr XoVo h¡§ / Xo§Jo áøæû ‚öãø\ûmø 23
they pledge / will pledge do AhX H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû ‚öãøÃû³mþø 24
they grieve / will grieve do XwIr hmoVo h¡§ / hmo§Jo áøçû³þÞö ø̂ ³þvûmø 25
they feel pleasure / will feel pleasure do Iwe hmoVo h¡§ / hmo§Jo áøçûuö†øËû³þmø 26
they praise / will praise do Vmar\$ H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû ‚öÛøvû³þmø 30
they eat meals / will eat meals do ImZm ImVo h¡§ / ImE§Jo áøçûÛö³þÃø³þ_û³þmø 31
they grant / will grant do àXmZ H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçû³fþö³ãþø ³þmø 33
they lie / will lie do PyQ> ~mobVo h¡§ / ~mobo§Jo áøçû³þeö „ô³þÓûmø 38
they become owner / will be owner do _m{bH$ hmoVo h¡§ / hmo§Jo áøçû³Óþ ö ×ôÛû³þmø 39
they sit, take seat / will sit / take seat do ~¡R>Vo h¡§ / ~¡R>o§Jo áøçûŠö×ôrûmø 42
124
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
they keep patience / will keep patience do g~« H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû†öfô’û³møþ 45
they bear load / will bear load do ~moP CR>mVo h¡§ / CR>mE§Jo áøæû…ö ô̂ ³møþ 48
they suffer loss / will suffer loss do ZwH$gmZ CR>mVo h¡§ / CR>mE§Jo áøæû†öŠôíûmø 51
they promise / will promise do dmXm H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû ‚öÃô³þmø 55
they leave, quit / will leave / quit do N>mo‹S>Vo h¡§ / N>mo‹S>o§Jo áøçû³þÒö†öjû³møþ 57
125
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
they copy / will copy do ZµH$b H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçû³×þö ³þÏößû³møþ 67
they thank / will thank do ewH«$ AXm H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû†ö³þÓö\ûmø 70
they worship / will worship do B~mXV H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû ‚ö³fþö³þÃû³møþ 71
they prostrate / will prostrate do gOXm H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû ‚öröŠûmø 72
they judge, decide / will judge, decide do {ZU©` boVo h¡§ / bo§Jo áøçûÛöÓövûmø 78
they come out / will come out do {ZH$bVo h¡§ / {ZH$bo§Jo áøçû³þqö†öíûmø 79
they always remain / will always remain do h_oem ahVo h¡§ / aho§Jo áøæû ‚ö³þ×öíûmø 80
they violate / will violate do Zm\$a_mZr H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçû³Ïþö ŠöËû³møþ 81
they sit, sit down / will sit / sit down do ~¡R>Vo h¡§ / ~¡R>o§Jo áøæû ‚öÃöÏû³þmø 82
they speak truth / will speak truth do gM H$hVo h¡§ / H$ho§Jo áøçû³þÎö ‚ö’ûmø 84
they plot / will plot do Mmb MbVo h¡§ / Mbo§Jo áøæû†ö³Óþ ö Ûûmø 85
126
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , M = Masculine
EXERCISE
they drive out / will drive out do ~mha {ZH$mbVo h¡§ / {ZH$mbo§Jo áøçûqö†ôíûmö 95
he cause entrance / will cause entrance do àdoe H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçû×öìô‚ûmö 96
they send back / will send back do bm¡Q>mVo h¡§ / bm¡Q>mE§Jo áøçûÃöqô†ûmö 97
they send down / will send down do CVmaVo h¡§ / CVmao§Jo áøçûÖö ô̂ ßû³þmö 100
they reward / will reward do nwañH¥$V H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçûÛöÃôßûmö 101
they spend / will spend do IM© H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçûÏöËôßûmö 102
they intend / will intend do BamXm, g§H$ën H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû‚ömû†ômö 103
they destroy / will destroy do ~~m©X H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçûÓö×ôãûmö 104
they deny / will deny do BÝH$ma H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøæû†öÓôßû³þmö 105
they make a favour / will make a favour do CnH$ma H$aVo h¡§ / H$ao§Jo áøçûßöŠôvûmö 107
they feed / will feed do ImZm {IbmVo h¡§ / {IbmE§Jo áøçûÛöÃô_ûmö 108
they make to taste / will make to taste do MImVo h¡§ / MImE§Jo áøçûÏömû„ômö 109
127
3 - Imperfect Tense/IIIrd Person/Singular/Feminine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/AÝ` nwéf/EH$dMZ/órqbJ &Þ©Ú / ‚u]æ /gñ^Æ äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
she does / will do (IT, III, S, F) dh H$aVr h¡ / H$aoJr (d/^.H$, III, E.d, ór) ØöÃøËû³þiø 1
128
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
she gives evidence / will give evidence dh Jdmhr XoVr h¡ / XoJr ‚öãø\ûøi 23
she feels pleasure / will feel pleasure dh Iwe hmoVr h¡ / hmoJr |ö†øËû³øþi 26
she eats meals / will eat meals dh ImZm ImVr h¡ / ImEJr ÜöÃø_ûøi 31
she sits, takes seat / will sit/take seat dh ~¡R>Vr h¡ / ~¡R>oJr ‹ö×ôrûøi 42
129
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
she keeps patience / will keep patience dh g~« H$aVr h¡ / H$aoJr †öfô’û³þiø 45
she bears load / will bear load dh ~moP CR>mVr h¡ / CR>mEJr …ö ô̂ ³þiø 48
she suffers loss / will suffer loss dh ZwH$gmZ CR>mVr h¡ / CR>mEJr †öŠôíûiø 51
130
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
she judges, decides / will judge, decide dh {ZU©` boVr h¡ / boJr ÜöÓövûøi 78
she always remains / will always remain dh h_oem ahVr h¡ / ahoJr ‚ö³þ×öíûøi 80
she sits, sits down / will sit / sit down dh ~¡R>Vr h¡ / ~¡R>oJr ‚ö³þÃö³þÏû³øþi 82
131
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , S = Single , F = Feminine
EXERCISE
she drives out / will drive out dh ~mha {ZH$mbVr h¡ / {ZH$mboJr tö†ôíûiö 95
she causes entrance / will cause entrance dh àdoe H$aVr h¡ / H$aoJr Øöìô‚ûiö 96
she sends down / will send down dh CVmaVr h¡ / CVmaoJr Ùö ô̂ ßû³þiö 100
she intends / will intend dh BamXm, g§H$ën H$aVr h¡ / H$aoJr ‚ömû†ôiö 103
she makes a favour / will make a favour dh CnH$ma H$aVr h¡ / H$aoJr àöŠôvûiö 107
she makes to taste / will make to taste dh MImVr h¡ / MImEJr Ðömû„ôiö 109
132
4 - Imperfect Tense/IIIrd Person/Plural/Feminine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/AÝ` nwéf/~hþdMZ/órqbJ &Þ©Ú / ÄÛq /gñ^Æ äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
they do / will do (IT, III, P, F) do H$aVr h¡§Ÿ / H$ao§Jr (d/^.H$, III, ~.d, ór) àø×ûÃøËû³þmø 1
they raise, send / will raise, send do ^oOVr h¡§ / ^oOo§Jr àø%û³þÃø³fþû³þmø 5
they become cautious / will be cautious do S>aVr h¡§ / S>ao§Jr áø…û „øvûmø 8
they prevent / will prevent do _Zm H$aVr, amoH$Vr h¡§ / amoHo$§Jr àøÃû³øþßÛûmø 10
133
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
they give evidence / will give evidence do Jdmhr XoVr h¡§ / Xo§Jr áø‚ûãø\ûmø 23
they grieve / will grieve do XwIr hmoVr h¡§ / hmo§Jr àøÞû ø̂ ³þvûmø 25
they feel pleasure / will feel pleasure do Iwe hmoVr h¡§ / hmo§Jr àøuû†øËû³þmø 26
they eat meals / will eat meals do ImZm ImVr h¡§ / ImE§Jr àøÛûÃø_ûmø 31
they lie / will lie do PyQ> ~mobVr h¡§ / ~mobo§Jr àøeû „ô³þÓû³þmø 38
they become owner / will be owner do _m{bH$ hmoVr h¡§ / hmo§oJr àøÓû×ôÛûmø 39
they sit, take seat / will sit, take seat do ~¡R>Vr h¡§ / ~¡R>o§Jr àøŠû×ôrûmø 42
134
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
they keep patience / will keep patience do g~« H$aVr h¡§ / H$ao§Jr áø†ûfô’û³møþ 45
they bear load / will bear load do ~moP CR>mVr h¡§ / CR>mE§Jr áø…û ô̂ ³møþ 48
they suffer loss / will suffer loss do ZwH$gmZ CR>mVr h¡§ / CR>mE§Jr áø†ûŠôíûmø 51
they leave, quit / will leave / quit do N>mo‹S>Vr h¡§ / N>mo‹S>o§Jr àøÒû†ö³jþû³møþ 57
135
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
they thank / will thank do ewH«$ AXm H$aVr h¡§ / H$ao§Jr áø†û³þÓö\ûmø 70
they reform himself / will reform himself do gwYaVr h¡§ / gwYao§Jr àøvû×ö’ûmø 76
they judge, decide / will judge, decide do {ZU©` boVr h¡§ / bo§Jr àøÛûÓövûmø 78
they come out / will come out do {ZH$bVr h¡§ / {ZH$bo§Jr àøqû†ö³í þ û mø 79
they always remain / will always remain do h_oem ahVr h¡§ / aho§oJr áø‚û³þ×öíûmø 80
they sit, sit down / will sit / sit down do ~¡R>Vr h¡§ / ~¡R>o§Jr áø‚û³þÃö³þÏû³þmø 82
they speak truth / will speak truth do gM H$hVr h¡§ / H$ho§Jr àøÎû‚ö’ûmø 84
they plot / will plot do Mmb MbVr h¡§ / Mbo§Jr áø†û³Óþ ö Ûûmø 85
136
IT = Imperfect Tense , III = Third Person , P = Plural , F = Feminine
EXERCISE
they drive out / will drive out do ~mha {ZH$mbVr h¡§ / {ZH$mbo§Jr àøqû†ôíûmö 95
they cause entrance / will cause entrance do àdoe H$aVr h¡§ / H$ao§Jr àø×ûìô‚ûmö 96
they send back / will send back do bm¡Q>mVr h¡§ / bm¡Q>mE§Jr àøÃûqô†ûmö 97
they send down / will send down do CVmaVr h¡§ / CVmao§Jr àøÖû ô̂ ßû³þmö 100
they reward / will reward do nwañH¥$V H$aVr h¡§ / H$ao§Jr àøÛûÃôßû³þmö 101
they spend / will spend do IM© H$aVr h¡§ / H$ao§Jr àøÏûËôßû³þmö 102
they intend / will intend do BamXm, g§H$ën H$aVr h¡§ / H$ao§Jr áø2û†ômö 103
they destroy / will destroy do ~~m©X HH$aVr h¡§ / H$ao§Jr àøÓû×ôãûmö 104
they deny / will deny do BÝH$ma HH$aVr h¡§ / H$ao§Jr áø†ûÓôßû³þmö 105
they make a favour / will make a favour do CnH$ma H$aVr h¡§ / H$ao§Jr à$ Šôvûmö 107
they feed / will feed do ImZm {IbmVr h¡§ / {IbmE§Jr àøÛûÃô_ûmö 108
they make to taste / will make to taste do MImVr h¡§ / MImE§Jr àøÎû„ômö 109
137
5 - Imperfect Tense/IInd Person/Singular/Masculine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/_Ü`_ nwéf/EH$dMZ/nw{„§J †Ò„Ú / ‚u]æ /†•^u äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
you do / will do (IT, II, S, M) Vy H$aVm h¡ / H$aoJm (d/^.H$, II, E.d, nw.) ØöÃøËû³þiø 1
you give profit / will give profit Vy bm^ XoVm h¡ / XoJm ÄöËø³ßþû³þiø 16
138
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Masculine
EXERCISE
you feel pleasure / will feel pleasure Vy Iwe hmoVm h¡ / hmoJm |ö†øËû³øþi 26
you eats meal / will eat meals Vy ImZm ImVm h¡ / ImEJm ÜöÃø_ûøi 31
you sit, take seat / will sit/take seat Vy ~¡R>Vm h¡ / ~¡R>oJm ‹ö×ôrûøi 42
139
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Masculine
EXERCISE
you keep patience / will keep patience Vy g~« H$aVm h¡ / H$aoJm †öfô’û³øþi 45
you bear load / will bear load Vy ~moP CR>mVm h¡ / CR>mEJm …ö ô̂ ³øþi 48
you suffer loss / will suffer loss Vy ZwH$gmZ CR>mVm h¡ / CR>mEJm †öŠôíûøi 51
140
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Masculine
EXERCISE
you judge, decide / will judge, decide Vy {ZU©` boVm h¡ / boJm ÜöÓövûiø 78
you always remain / will always remain Vy h_oem ahVm h¡ / ahoJm ‚ö³þ×öíûiø 80
you sit, sit down / will sit / sit down Vy ~¡R>Vm h¡ / ~¡R>oJm ‚ö³þÃö³þÏû³þiø 82
141
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Masculine
EXERCISE
you drive out / will drive out Vy ~mha {ZH$mbVm h¡ / {ZH$mboJm tö†ôíûiö 95
you cause entrance / will cause entrance Vy àdoe H$aVm h¡ / H$aoJm Øöìô‚ûiö 96
you send down / will send down Vy CVmaVm h¡ / CVmaoJm Ùö ô̂ ßû³þiö 100
you intend / will intend Vy BamXm, g§H$ën H$aVm h¡ / H$aoJm ‚ömû†ôiö 103
you make a favour / will make a favour Vy CnH$ma H$aVm h¡ / H$aoJm àöŠôvûiö 107
you make to taste / will make to taste Vy MImVm h¡ / MImEJm Ðömû„ôiö 109
142
6 - Imperfect Tense/IInd Person/Plural/Masculine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/_Ü`_ nwéf/~hþdMZ/nw{„§J †Ò„Ú / ÄÛq /†•^u äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
you (all) do / will do (IT, II, P, M) Vw_ H$aVo hmoŸ/ H$amoJo (d/^.H$, II, ~.d, nw.) áøçû³×þö³þÃøËû³øþi 1
you (all) make / will make Vw_ ~ZmVo hmo / ~ZmAmoJo áøçû³×þö³þÃø³þrûøi 3
you (all) open / will open Vw_ ImobVo hmo / ImobmoJo áøçû³þvöjø³þËû³øþi 4
you (all) raise, send / will raise, send Vw_ ^oOVo hmo / ^oOmoJo áøçû³þ%ö³þÃøfû³øþi 5
you (all) raise / will raise Vw_ D§$Mm H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þÃö³Êþø†û³øþi 6
you (all) dread / will dread Vw_ K~amVo hmo / K~amAmoJo áøçû³þfö³þâø†û³øþi 7
you (all) became cautious / will be cautious Vw_ S>aVo hmo / S>amoJo áøæû…ö „øvûiø 8
you (all) struggle / will struggle Vw_ OÔmo-OhX H$aVo hmo / H$amoJo áøæû‚öãørûøi 9
you (all) prevent / will prevent Vw_ _Zm H$aVo, amoH$Vo hmo / amoH$moJo áøçû³þÃö³ßøþ Ûû³øþi 10
you (all) ask / will ask Vw_ gdmb H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³×þö³þòøŠûøi 11
you (all) collect / will collect Vw_ O_m H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³Ãþö Ûørûøi 12
you (all) cut / will cut Vw_ H$mQ>Vo hmo / H$mQ>moJo áøçû³þÃö³þ_øÏû³øþi 13
you (all) curse / will curse Vw_ bmZV H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þßö³þÃø×û³øþi 14
you (all) enchant / will enchant Vw_ OmXy H$aVo hmo / H$amoJo áøæû†ö³þvøŠûøi 15
you (all) give profit / will give profit Vw_ bm^ XoVo hmo / XmoJo áøçû³þÃö³þËøßû³øþi 16
you (all) read / will read Vw_ n‹T>Vo hmo / n‹T>moJo áøæû ðö †ø³þÏû³iøþ 17
you (all) do mercy / will do mercy Vw_ ah_ H$aVo hmo / H$amoJo áøçûÛöuø†û³øþi 18
you (all) know / will know Vw_ OmZVo hmo / OmZmoJo áøçûÛö³þ×øÃû³øþi 19
you (all) work / will work Vw_ H$m`© H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þ×öÛøÃû³øþi 20
143
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, M = Masculine
EXERCISE
you (all) drink / will drink Vw_ nrVo hmo / {n`moJo áøçû³þeö†ø\ûøi 21
you (all) ride / will ride Vw_ gdma hmoVo hmo / hmoJo áøçû³fþö³þÒø†û³øþi 22
you (all) give evidence / will give evidence Vw_ Jdmhr XoVo hmo / XmoJo áøæû ‚öãø\ûøi 23
you (all) pledge / will pledge Vw_ AhX H$aVo hmo / H$amoJo áøæû ‚öãøÃû³iøþ 24
you (all) grieve / will grieve Vw_ XwIr hmoVo hmo / hmoJo áøçû³þÞö ø̂ ³þvûøi 25
you (all) feel pleasure / will feel pleasure Vw_ Iwe hmoVo hmo / hmoJo áøçûuö†øËû³øþi 26
you (all) guard / will guard Vw_ gwajm H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þ¿öËø³þvûøi 27
you (all) hear / will hear Vw_ gwZVo hmo / gwZmoJo áøçû³þÃöÛøŠûøi 28
you (all) dislike / will dislike Vw_ Zmng§X H$aVo hmo / H$amoJo áøçûaö†ø³þÓû³øþi 29
you (all) praise / will praise Vw_ Vmar\$ H$aVo hmo / H$amoJo áøæû ‚öÛøvû³øþi 30
you (all) eat meals / will eat meals Vw_ ImZm ImVo hmo / ImAmoJo áøçûÛö³þÃø³_þ û ³øþi 31
you (all) expand / will expand Vw_ KoaVo hmo / KoamoJo áøçû³þÃöŠøøi 32
you (all) grant / will grant Vw_ àXmZ H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³fþö³þãø³øþi 33
you (all) present / will present Vw_ noe H$aVo hmo / H$amoJo áøçû•ö†ôÃû³øþi 34
you (all) hit / will hit Vw_ _maVo hmo / _mamoJo áøçû³þeö†ô–û³øþi 35
you (all) earn / will earn Vw_ H$_mVo hmo / H$_mAmoJo áøçû³þföŠôÓû³øþi 36
you (all) seal / will seal Vw_ _wha bJmVo hmo / bJmAmoJo áøçûÛöjô³þíûøi 37
you (all) lie / will lie Vw_ PyQ> ~mobVo hmo / ~mobmoJo áøçû³þeö „ô³þÓû³øþi 38
you (all) become owner / will be owner Vw_ _m{bH$ hmoVo hmo / hmoJo áøçû³þÓö×ôÛû³øþi 39
you (all) steal / will steal Vw_ Mmoar H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þÎö†ôŠûøi 40
you (all) proceed / will proceed Vw_ AmJo ~‹T>Vo hmo / ~‹T>moJo áøçû³þÏöfôŠûøi 41
you (all) sit, take seat / will sit / take seat Vw_ ~¡R>Vo hmo / ~¡R>moJo áøçûŠö×ôrûøi 42
you (all) understand / will understand Vw_ AµH$b bJmVo hmo / bJmAmoJo áøçû³þ×öÏôÃû³øþi 43
144
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, M = Masculine
EXERCISE
you (all) identify / will identify Vw_ nhMmZVo hmo / nhMmZmoJo áøçû³þÊö†ô³þÃû³øþi 44
you (all) keep patience / will keep patience Vw_ g~« H$aVo hmo / H$amoJo áøæû†öfô’û³øþi 45
you (all) do wrong / will do wrong Vw_ µOwë_ H$aVo hmo / H$amoJo áøçûÛö×ô¿û³øþi 46
you (all) carry / will carry Vw_ CR>mVo hmo / CR>mAmoJo áøçû³þ×öÛôvûøi 47
you (all) bear load / will bear load Vw_ ~moP CR>mVo hmo / CR>mAmoJo áøæû…ö ô̂ ³øþi 48
you (all) return / will return Vw_ bm¡Q>Vo hmo / bm¡Q>moJo áøçû³þÃöqô†û³øþi 49
you (all) calculate / will calculate Vw_ {hgm~ bJmVo hmo / bJmAmoJo áøçû³þföŠôvûøi 50
you (all) suffer loss / will suffer loss Vw_ ZwH$gmZ CR>mVo hmo / CR>mAmoJo áøæû†öŠôíûøi 51
you (all) waste / will waste Vw_ ~~m©X H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þ_öfôvûøi 52
you (all) find / will find Vw_ nmVo hmo / nmAmoJo áøæû ‚örô³øþi 53
you (all) meet / will meet Vw_ {_bVo hmo / {_bmoJo áøçû³×þö’ô³øþi 54
you (all) promise / will promise Vw_ dmXm H$aVo hmo / H$amoJo áøæû ‚öÃô³øþi 55
you (all) leave / will leave Vw_ N>mo‹S>Vo hmo / N>mo‹S>moJo áøæû…ö„ô³øþi 56
you (all) leave, quit / will leave / quit Vw_ N>mo‹S>Vo hmo / N>mo‹S>moJo áøçû³þÒö†öjû³øþi 57
you (all) write / will write Vw_ {bIVo hmo / {bImoJo áøçû³fþö³þjö³þÓû³øþi 58
you (all) help / will help Vw_ _XX H$aVo hmo / H$amoJo áøæû†ö’ößû³øþi 59
you (all) demand / will demand Vw_ _m§JVo hmo / _m§JmoJo áøçû³fþö³þ×ö_ûøi 60
you (all) kill / will kill Vw_ µH$Ëb H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³×þö³þjöÏû³øþi 61
you (all) enter / will enter Vw_ Xm{Ib hmoVo hmo / hmoJo áøçû³þ×öìö‚ûøi 62
you (all) create / will create Vw_ n¡Xm H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þÏö³þ×öíûøi 63
you (all) see / will see Vw_ XoIVo hmo / XoImoJo áøæû†ö³þ¿ößû³øþi 64
you (all) deny / will deny Vw_ BÝH$ma H$aVo hmo / H$amoJo áøæû†ö³þËö³þÓû³øþi 65
you (all) provide / will provide Vw_ [aµµÁµH$ XoVo hmo / XmoJo áøçû³þÎö‡ö†û³øþi 66
145
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, M = Masculine
EXERCISE
you (all) copy / will copy Vw_ ZµH$b H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³×þö³þÏößû³øþi 67
you (all) blow / will blow Vw_ \y$±H$ _maVo hmo / _mamoJo áøçûíöËö³þßû³øþi 68
you (all) gather / will gather Vw_ O_m H$aVo hmo /H$amoJo áøæû†ö\övûøi 69
you (all) thank / will thank Vw_ ewH«$ AXm H$aVo hmo / H$amoJo áøæû†ö³þÓö\ûøi 70
you (all) worship / will worship Vw_ B~mXV H$aVo hmo / H$amoJo áøæû ‚ö³fþö³þÃû³iøþ 71
you (all) prostrate / will prostrate Vw_ gOXm H$aVo hmo / H$amoJo áøæû ‚öröŠûiø 72
you (all) differ / will differ Vw_ \$H©$ H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³þÎö†öËû³øþi 73
you (all) remember / will remember Vw_ `mX H$aVo hmo / H$amoJo áøæû†ö³þÒö„ûøi 74
you (all) attend / will attend Vw_ hm{µOa hmoVo hmo / hmoJo áøæû†ö–övûøi 75
you (all) reform yourselves / will reform Vw_ gwYaVo hmo / gwYamoJo áøçûvö×ö’ûøi 76
you (all) reach / will reach Vw_ nhþ§MVo hmo / nhþ§MmoJo áøçû³þÇö³þ×öfû³øþi 77
you (all) judge, decide / will judge, decide Vw_ {ZU©` boVo hmo / bmoJo áøçûÛöÓövûøi 78
you (all) come out / will come out Vw_ {ZH$bVo hmo / {ZH$bmoJo áøçû³þqö†öíûøi 79
you (all) always remain / will always remain Vw_ h_oem ahVo hmo / ahmoJo áøæû ‚ö³þ×öíûiø 80
you (all) violate / will violate Vw_ Zm\$a_mZr H$aVo hmo / H$amoJo áøçû³Ïþö ŠöËû³øþi 81
you (all) sit, sit down / will sit / sit down Vw_ ~¡R>Vo hmo / ~¡R>moJo áøæû ‚öÃöÏû³øþi 82
you (all) percieve / will percieve Vw_ g_PVo hmo / g_PmoJo áøæû†öÃö\ûøi 83
you (all) speak truth / will speak truth Vw_ gM H$hVo hmo / H$hmoJo áøçû³þÎö ‚ö’ûøi 84
you (all) plot / will plot Vw_ Mmb MbVo hmo / MbmoJo áøæû†ö³þÓöÛûøi 85
you (all) stay / will stay Vw_ ahVo hmo / ahmoJo áøçû³þßö³þÓöŠûøi 86
you (all) take / will take Vw_ nH$‹S>Vo hmo / nH$‹S>moJo áøæû „öìö^û³iøþ 87
you (all) eat / will eat Vw_ ImVo hmo / ImAmoJo áøçû³þ×öÒö ^û³øþi 88
146
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, M = Masculine
EXERCISE
you (all) come / will come Vw_ AmVo hmo / AmAmoJo áøçûòö³þrôøi 89
you (all) teach / will teach Vw_ {gImVo hmo / {gImAmoJo áøçûÛö×ôùÃø³þiö 90
you (all) lie / will lie Vw_ PwQ>bmVo hmo / PwQ>bmAmoJo áøçûeö„ôùÓø³þiö 91
you (all) change / will change Vw_ ~XbVo hmo / ~XbmoJo áøçûÖö‚ôùfø³þiö 92
you (all) stand up / will stand up Vw_ I‹S>o hmoVo hmo / hmoJo áøçûÚöçûÏö³øþi 93
you (all) establish / will establish Vw_ I‹S>m H$aVo hmo / H$amoJo áøçûÛönûÏô³þiö 94
you (all) drive out / will drive out Vw_ ~mha {ZH$mbVo hmo / {ZH$mbmoJo áøçûqö†ôíûiö 95
you (all) cause entrance / will cause entrance Vw_ àdoe H$aVo hmo / H$amoJo áøçû×öìô‚ûiö 96
you (all) send back / will send back Vw_ bm¡Q>mVo hmo / bm¡Q>mAmoJo áøçûÃöqô†ûiö 97
you (all) send / will send Vw_ ^oOVo hmo / ^oOmoJo áøçû×ö‰ô†ûiö 98
you (all) reform / will reform Vw_ gwYma H$aVo hmo / H$amoJo áøçûvö×ô’ûiö 99
you (all) send down / will send down Vw_ CVmaVo hmo / CVmamoJo áøçûÖö ô̂ ßû³þiö 100
you (all) reward / will reward Vw_ nwañH¥$V H$aVo hmo / H$amoJo áøçûÛöÃôßûiö 101
you (all) spend / will spend Vw_ IM© H$aVo hmo / H$amoJo áøçûÏöËôßû³þiö 102
you (all) intend / will intend Vw_ BamXm, g§H$ën H$aVo hmo / H$amoJo áøæû‚ömû†ôiö 103
you (all) destroy / will destroy Vw_ ~~m©X H$aVo hmo / H$amoJo áøçûÓö×ôãûiö 104
you (all) deny / will deny Vw_ BÝH$ma H$aVo hmo / H$amoJo áøæû†öÓôßû³þiö 105
you (all) warn / will warn Vw_ S>amVo hmo / S>amAmoJo áøæû…ö„ôßû³þiö 106
you (all) make a favour / will make a favour Vw_ CnH$ma H$aVo hmo / H$amoJo áøçûßöŠôvûiö 107
you (all) feed / will feed Vw_ ImZm {IbmVo hmo / {IbmAmoJo áøçûÛöÃô_ûiö 108
you (all) make to taste / will make to taste Vw_ MImVo hmo / MImAmoJo áøçûÏömû„ôiö 109
you (all) show / will show Vw_ {XImVo hmo / {XImAmoJo áøçû³þòö³þmû†ôiö 110
147
7 - Imperfect Tense/IInd Person/Singular/Feminine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/_Ü`_ nwéf/EH$dMZ/órqbJ &Þ©Ú / ‚u]æ /†•^u äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
you do / will do (IT, II, S, F) Vy H$aVr h¡ / H$aoJr (d/^.H$, II, E.d, ór) àønû×ôÃøËû³øþi 1
you give profit / will give profit Vy bm^ XoVr h¡ / XoJr àønûÃôËø³þßû³øþi 16
148
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Male
EXERCISE
you feel pleasure / will feel pleasure Vy Iwe hmoVr h¡ / hmoJr àønûuô†øËû³øþi 26
you eats meal / will eat meals Vy ImZm ImVr h¡ / ImEJr àønûÛôÃø_ûøi 31
you sit, take seat / will sit/take seat Vy ~¡R>Vr h¡ / ~¡R>oJr àønûŠô×ôrûøi 42
149
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Male
EXERCISE
you keep patience / will keep patience Vy g~« H$aVr h¡ / H$aoJr àømû†ôfô’û³øþi 45
you bear load / will bear load Vy ~moP CR>mVr h¡ / CR>mEJr àømû…ô ô̂ ³øþi 48
you suffer loss / will suffer loss Vy ZwH$gmZ CR>mVr h¡ / CR>mEJr àømû†ôŠôíûøi 51
150
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Male
EXERCISE
you judge, decide / will judge, decide Vy {ZU©` boVr h¡ / boJr àønûÛôÓövûøi 78
you always remain / will always remain Vy h_oem ahVr h¡ / ahoJr àømû‚ô³þ×öíûøi 80
you sit, sit down / will sit / sit down Vy ~¡R>Vr h¡ / ~¡R>oJr àømû‚ôÃö³þÏû³øþi 82
151
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, S = Single, M = Masculine
EXERCISE
you drive out / will drive out Vy ~mha {ZH$mbVr h¡ / {ZH$mboJr àønûqô†ôíûiö 95
you cause entrance / will cause entrance Vy àdoe H$aVr h¡ / H$aoJr àønû×ôìô‚ûiö 96
you send down / will send down Vy CVmaVr h¡ / CVmaoJr àønûôÖ ô̂ ßû³þiö 100
you intend / will intend Vy BamXm, g§H$ën H$aVr h¡ / H$aoJr àømû‚ômû†ôiö 103
you make a favour / will make a favour Vy CnH$ma H$aVr h¡ / H$aoJr àønûßôŠôvûiö 107
you make to taste / will make to taste Vy MImVr h¡ / MImEJr àønûÏômû„ôiö 109
152
8 - Imperfect Tense/IInd Person/Plural/Feminine
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/_Ü`_ nwéf/~hþdMZ/órqbJ &Þ©Ú / ÄÛq /†•^u äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
you (all) do / will do (IT, II, P, M) Vw_ H$aVr hmoŸ/ H$amoJr (d/^.H$,II,~.d,ór) àø×ûÃøËû³øþi 1
you (all) make / will make Vw_ ~ZmVr hmo / ~ZmAmoJr àø×ûÃørûøi 3
you (all) open / will open Vw_ ImobVr hmo / ImobmoJr àøvûøjËû³øþi 4
you (all) raise, send / will raise, send Vw_ ^oOVr hmo / ^oOmoJr àø%û³þÃø³þfû³øþi 5
you (all) raise / will raise Vw_ D§$Mm H$aVr hmo / H$amoJr àøÃû³Êþø†ûøi 6
you (all) dread / will dread Vw_ K~amVr hmo / K~amAmoJr àøfûâø†û³øþi 7
you (all) became cautious / will be cautious Vw_ S>aVr hmo / S>amoJr áø…û „øvûøi 8
you (all) struggle / will struggle Vw_ OÔmo-OhX H$aVr hmo / H$amoJr áø‚ûãørûøi 9
you (all) prevent / will prevent Vw_ _Zm H$aVr, amoH$Vr hmo / amoH$moJr àøÃû³øþßÛûøi 10
you (all) ask / will ask Vw_ gdmb H$aVr hmo / H$amoJr àø×û³øþòŠûøi 11
you (all) collect / will collect Vw_ O_m H$aVr hmo / H$amoJr àøÃûÛørûøi 12
you (all) cut / will cut Vw_ H$mQ>Vr hmo / H$mQ>moJr àøÃû_øÏû³øþi 13
you (all) curse / will curse Vw_ bmZV H$aVr hmo / H$amoJr à$ Ãø³þ×û³øþi 14
you (all) enchant / will enchant Vw_ OmXy H$aVr hmo / H$amoJr áø†ûvøŠûøi 15
you (all) give profit / will give profit Vw_ bm^ XoVr hmo / XmoJr àøÃûËø³þßû³øþi 16
you (all) read / will read Vw_ n‹T>Vr hmo / n‹T>moJr áø ðû †øÏû³øþi 17
you (all) do mercy / will do mercy Vw_ ah_ H$aVr hmo / H$amoJr àøÛûuø†û³øþi 18
you (all) know / will know Vw_ OmZVr hmo / OmZmoJr àøÛû³×þøÃû³øþi 19
you (all) work / will work Vw_ H$m`© H$aVr hmo / H$amoJr àø×ûÛøÃû³øþi 20
153
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, F = Feminine
EXERCISE
you (all) drink / will drink Vw_ nrVr hmo / {n`moJr àøeû†ø\ûøi 21
you (all) ride / will ride Vw_ gdma hmoVr hmo / hmoJr àøfûÒø†û³øþi 22
you (all) give evidence / will give evidence Vw_ Jdmhr XoVr hmo / XmoJr áø‚ûãø\ûøi 23
you (all) pledge / will pledge Vw_ AhX H$aVr hmo / H$amoJr áø‚ûãøÃû³øþi 24
you (all) grieve / will grieve Vw_ XwIr hmoVr hmo / hmoJr àøÞû ø̂ ³þvûøi 25
you (all) feel pleasure / will feel pleasure Vw_ Iwe hmoVr hmo / hmoJr àøuû†øËû³øþi 26
you (all) guard / will guard Vw_ gwajm H$aVr hmo / H$amoJr àø¿ûËø³þvûøi 27
you (all) hear / will hear Vw_ gwZVr hmo / gwZmoJr àøÃûÛøŠûøi 28
you (all) dislike / will dislike Vw_ Zmng§X H$aVr hmo / H$amoJr àøaû†ø³þÓû³øþi 29
you (all) praise / will praise Vw_ Vmar\$ H$aVr hmo / H$amoJr áø‚ûÛøvûøi 30
you (all) eat meals / will eat meals Vw_ ImZm ImVr hmo / ImAmoJr àøÛûÃø_ûøi 31
you (all) expand / will expand Vw_ KoaVr hmo / KoamoJr àøÃûŠøøi 32
you (all) grant / will grant Vw_ àXmZ H$aVr hmo / H$amoJr àøfûãøøi 33
you (all) present / will present Vw_ noe H$aVr hmo / H$amoJr àø•û†ôÃû³øþi 34
you (all) hit / will hit Vw_ _maVr hmo / _mamoJr àøeû†ô–ûøi 35
you (all) earn / will earn Vw_ H$_mVr hmo / H$_mAmoJr àøfûŠôÓû³øþi 36
you (all) seal / will seal Vw_ _wha bJmVr hmo / bJmAmoJr àøÛûjô³þíûøi 37
you (all) lie / will lie Vw_ PyQ> ~mobVr hmo / ~mobmoJr àøeû „ô³þÓû³øþi 38
you (all) become owner / will be owner Vw_ _m{bH$ hmoVr hmo / hmoJr àøÓû×ôÛûøi 39
you (all) steal / will steal Vw_ Mmoar H$aVr hmo / H$amoJr àøÎû†ôŠûøi 40
you (all) proceed / will proceed Vw_ AmJo ~‹T>Vr hmo / ~‹T>moJr àøÏûôfŠûøi 41
you (all) sit, take seat / will sit / take seat Vw_ ~¡R>Vr hmo / ~¡R>moJr àøŠû×ôrûøi 42
you (all) understand / will understand Vw_ AµH$b bJmVr hmo / bJmAmoJr àø×ûÏô³þÃû³øþi 43
154
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, F = Feminine
EXERCISE
you (all) identify / will identify Vw_ nhMmZVr hmo / nhMmZmoJr àøÊû†ôÃû³øþi 44
you (all) keep patience / will keep patience Vw_ g~« H$aVr hmo / H$amoJr áø†ûfô’û³øþi 45
you (all) do wrong / will do wrong Vw_ µOwë_ H$aVr hmo / H$amoJr àøÛû×ô³¿þ û ³øþi 46
you (all) carry / will carry Vw_ CR>mVr hmo / CR>mAmoJr àø×ûÛôvûøi 47
you (all) bear load / will bear load Vw_ ~moP CR>mVr hmo / CR>mAmoJr áø…û ô̂ ³øþi 48
you (all) return / will return Vw_ bm¡Q>Vr hmo / bm¡Q>moJr àøÃûqô†û³øþi 49
you (all) calculate / will calculate Vw_ {hgm~ bJmVr hmo / bJmAmoJr àøfûŠôvûøi 50
you (all) suffer loss / will suffer loss Vw_ ZwH$gmZ CR>mVr hmo / CR>mAmoJr áø†ûŠôíûøi 51
you (all) waste / will waste Vw_ ~~m©X H$aVr hmo / H$amoJr àø_ûfô³þvûøi 52
you (all) find / will find Vw_ nmVr hmo / nmAmoJr áø‚ûrôøi 53
you (all) meet / will meet Vw_ {_bVr hmo / {_bmoJr àø×û’ôøi 54
you (all) promise / will promise Vw_ dmXm H$aVr hmo / H$amoJr áø‚ûÃô³øþi 55
you (all) leave / will leave Vw_ N>mo‹S>Vr hmo / N>mo‹S>moJr áø…û„ô³øþi 56
you (all) leave, quit / will leave / quit Vw_ N>mo‹S>Vr hmo / N>mo‹S>moJr àøÒû†ö³jþû³øþi 57
you (all) write / will write Vw_ {bIVr hmo / {bImoJr àøfû³þjö³þÓû³øþi 58
you (all) help / will help Vw_ _XX H$aVr hmo / H$amoJr áø†û’ößû³øþi 59
you (all) demand / will demand Vw_ _m§JVr hmo / _m§JmoJr àøfû×ö³þ_ûøi 60
you (all) kill / will kill Vw_ µH$Ëb H$aVr hmo / H$amoJr àø×ûjö³þÏû³øþi 61
you (all) enter / will enter Vw_ Xm{Ib hmoVr hmo / hmoJr àø×ûìö‚ûøi 62
you (all) create / will create Vw_ n¡Xm H$aVr hmo / H$amoJr àøÏû³þ×öíûøi 63
you (all) see / will see Vw_ XoIVr hmo / XoImoJr áø†û³þ¿ößû³øþi 64
you (all) deny / will deny Vw_ BÝH$ma H$aVr hmo / H$amoJr áø†û³þËö³þÓû³øþi 65
you (all) provide / will provide Vw_ [aµµÁµH$ XoVr hmo / XmoJr àøÎû‡ö†û³øþi 66
155
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, F = Feminine
EXERCISE
you (all) copy / will copy Vw_ ZµH$b H$aVr hmo / H$amoJr àø×ûÏö³ßþû³øþi 67
you (all) blow / will blow Vw_ \y$±H$ _maVr hmo / _mamoJr àøíûËö³ßþû³øþi 68
you (all) gather / will gather Vw_ O_m H$aVr hmo /H$amoJr áø†û\övûøi 69
you (all) thank / will thank Vw_ ewH«$ AXm H$aVr hmo / H$amoJr áø†û³þÓö\ûøi 70
you (all) worship / will worship Vw_ B~mXV H$aVr hmo / H$amoJr áø‚ûfö³þÃû³øþi 71
you (all) prostrate / will prostrate Vw_ gOXm H$aVr hmo / H$amoJr áø‚ûröŠûøi 72
you (all) differ / will differ Vw_ \$H©$ H$aVr hmo / H$amoJr àøÎû†ö³þËû³øþi 73
you (all) remember / will remember Vw_ `mX H$aVr hmo / H$amoJr áø†û³þÒö„û³øþi 74
you (all) attend / will attend Vw_ hm{µOa hmoVr hmo / hmoJr áø†û–övûøi 75
you (all) reform yourselves / will reform Vw_ gwYaVr hmo / gwYamoJr àøvû×ö’ûøi 76
you (all) reach / will reach Vw_ nhþ§MVr hmo / nhþ§MmoJr àøÇû³×þö ³fþû³øþi 77
you (all) judge, decide / will judge, decide Vw_ {ZU©` boVr hmo / bmoJr àøÛûÓövûøi 78
you (all) come out / will come out Vw_ {ZH$bVr hmo / {ZH$bmoJr àøqû†ö³þíûøi 79
you (all) always remain / will always remain Vw_ h_oem ahVr hmo / ahmoJr áø‚û³þ×öíûøi 80
you (all) violate / will violate Vw_ Zm\$a_mZr H$aVr hmo / H$amoJr àøÏûŠöËû³øþi 81
you (all) sit, sit down / will sit / sit down Vw_ ~¡R>Vr hmo / ~¡R>moJr áø‚û³þÃö³þÏû³øþi 82
you (all) percieve / will percieve Vw_ g_PVr hmo / g_PmoJr áø†û³þÃö\ûøi 83
you (all) speak truth / will speak truth Vw_ gM H$hVr hmo / H$hmoJr àøÎû‚ö’ûøi 84
you (all) plot / will plot Vw_ Mmb MbVr hmo / MbmoJr áø†û³þÓöÛûøi 85
you (all) stay / will stay Vw_ ahVr hmo / ahmoJr à$ ³þÓöŠûøi 86
you (all) take / will take Vw_ nH$‹S>Vr hmo / nH$‹S>moJr áø„ûìö^û³øþi 87
you (all) eat / will eat Vw_ ImVr hmo / ImAmoJr àø×ûÒö ^ûøi 88
156
IT = Imperfect Tense, II = Second Person, P = Plural, F = Feminine
EXERCISE
you (all) come / will come Vw_ AmVr hmo / AmAmoJr àøòûrôiø 89
you (all) teach / will teach Vw_ {gImVr hmo / {gImAmoJr àøÛû×ôùÃøiö 90
you (all) lie / will lie Vw_ PwQ>bmVr hmo / PwQ>bmAmoJr àøeû„ôùÓø³þiö 91
you (all) change / will change Vw_ ~XbVr hmo / ~XbmoJr àøÖû‚ôùfø³þiö 92
you (all) stand up / will stand up Vw_ I‹S>o hmoVr hmo / hmoJr àøÛûÏö³þiø 93
you (all) establish / will establish Vw_ I‹S>m H$aVr hmo / H$amoJr àøÛûÏô³þiö 94
you (all) drive out / will drive out Vw_ ~mha {ZH$mbVr hmo / {ZH$mbmoJr àøqû†ôíûiö 95
you (all) cause entrance / will cause entrance Vw_ àdoe H$aVr hmo / H$amoJr àø×ûìô‚ûiö 96
you (all) send back / will send back Vw_ bm¡Q>mVr hmo / bm¡Q>mAmoJr àøÃûqô†ûiö 97
you (all) send / will send Vw_ ^oOVr hmo / ^oOmoJr àø×û‰ô†ûiö 98
you (all) reform / will reform Vw_ gwYma H$aVr hmo / H$amoJr àøvû×ô’ûiö 99
you (all) send down / will send down Vw_ CVmaVr hmo / CVmamoJr àøûÖ ô̂ ßû³þiö 100
you (all) reward / will reward Vw_ nwañH¥$V H$aVr hmo / H$amoJr àøÛûÃôßû³þiö 101
you (all) spend / will spend Vw_ IM© H$aVr hmo / H$amoJr àøÏûËôßû³þiö 102
you (all) intend / will intend Vw_ BamXm, g§H$ën H$aVr hmo / H$amoJr áø2û†ôiö 103
you (all) destroy / will destroy Vw_ ~~m©X H$aVro hmo / H$amoJr àøÓû×ôãûiö 104
you (all) deny / will deny Vw_ BÝH$ma H$aVr hmo / H$amoJr áø†ûÓôßû³þiö 105
you (all) warn / will warn Vw_ S>amVr hmo / S>amAmoJr áø…û„ôßû³þiö 106
you (all) make a favour / will make a favour Vw_ CnH$ma H$aVr hmo / H$amoJr à$ Šôvûiö 107
you (all) feed / will feed Vw_ ImZm {IbmVr hmo / {IbmAmoJr àøÛûÃô_ûiö 108
you (all) make to taste / will make to taste Vw_ MImVr hmo / MImAmoJr àøÎû„ôiö 109
you (all) show / will show Vw_ {XImVr hmo / {XImAmoJr àømû†ôiö 110
157
9 - Imperfect Tense/IInd Person/Singular/Masc. Fem.
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/_Ü`_ nwéf/EH$dMZ/nw, órqbJ &Þ©Ú ( †Ò„Ú / ‚u]æ /†•^u äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
d/^.H$. = dV©_mZ/^{dî` H$mb , I = CÎm_ nwéf , E.d. = EH$dMZ , nw /ór = nw{„§J/ órqbJ
IT = Imperfect Tense , I = First Person , S = Single , M/F = Masculine / Feminine
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
I do / will do (IT, I, S, M/F) _¡§ H$aVm hÿ§ / H$ê§$Jm (d/^.H$, I, E.d, nw/ór) ØöÃøÊû ø] 1
I raise, send / will raise, send _¡§ ^oOVm hÿ§ / ^oOy§Jm &öÃøeû ø] 5
I prevent / will prevent _¡§ _Zm H$aVm, amoH$Vm hÿ§ / amoHy§$Jm ÄößøÚû ø] 10
I give profit / will give profit _¡§ bm^ XoVm hÿ§ / Xy§Jm ÄöËøÞû ø] 16
158
IT = Imperfect Tense, I = First Person, S = Single, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
I feel pleasure / will feel pleasure _¢ Iwe hmoVm hÿ§ / hmoD§$Jm |ö†ø³þÊû ø] 26
I eats meal / will eat meals _¢ ImZm ImVm hÿ§ / ImD§$Jm ÜöÃø›ûø] 31
I sit, take seat / will sit / take seat _¢ ~¡R>Vm hÿ§ / ~¡Ry>§Jm ‹ö×ôqû ø] 42
159
IT = Imperfect Tense, I = First Person, S = Single, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
I keep patience / will keep patience _¢ g~« H$aVm hÿ§ / H$ê§$Jm †öfô‘û ø] 45
I bear load / will bear load _¢ ~moP CR>mVm hÿ§ / CR>mD§$Jm …ö‡ô ø] 48
I suffer loss / will suffer loss _¢ ZwH$gmZ CR>mVm hÿ§ / CR>mD§$Jm †öŠôìû ø] 51
160
IT = Imperfect Tense, I = First Person, S = Single, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
I judge, decide / will judge, decide _¢ {ZU©` boVm hÿ§ / by§Jm ÜöÓöuû ø] 78
I always remain / will always remain _¢ h_oem ahVm hÿ§ / ahÿ§Jm ‚ö³þ×öìû ø] 80
I sit, sit down / will sit / sit down _¢ ~¡R>Vm hÿ§ / ~¡Ry>§Jm ‚ö³þÃö³þÎû ø] 82
161
IT = Imperfect Tense, I = First Person, S = Single, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
I drive out / will drive out _¢ ~mha {ZH$mbVm hÿ§ / {ZH$mbÿ§Jm tö†ôìûö] 95
I cause entrance / will cause entrance _¢ àdoe H$aVm hÿ§ / H$aÿ§Jm Øöìô2ûö] 96
I intend / will intend _¢ BamXm, g§H$ën H$aVm hÿ§ / H$aÿ§Jm ‚ömû…ôö] 103
I make a favour / will make a favour _¢ CnH$ma H$aVm hÿ§ / H$aÿ§Jm àöŠôuûö] 107
I make to taste / will make to taste _¢ MImVm hÿ§ / MImD§$Jm Ðömûƒôö] 109
162
10 - Imperfect Tense/IInd Person/Plural/Masc. Fem.
dV©_mZ, ^{dî` H$mb/_Ü`_ nwéf/~hþ$dMZ/nw, órqbJ &Þ©Ú ( †Ò„Ú / ÄÛq /†•^u äÇn‘ /Å…^–ÛÖ] ØÃËÖ]
d/^.H$. = dV©_mZ/^{dî` H$mb , I = CÎm_ nwéf , ~.d. = ~hþ$dMZ , nw /ór = nw{„§J/ órqbJ
IT = Imperfect Tense , I = First Person , P = Plural , M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
English qhXr oe†Â Nos.
we do / will do (IT, I, P, M/F) h_ H$aVo h¡§ / H$a|Jo (d/^.H$, I, ~.d, nw/ór) ØöÃøËû³øþÞ 1
we prevent / will prevent h_ _Zm H$aVo, amoH$Vo h¢ / amoH|$Jo Äö³ßøþ ³Ûþû ³øþÞ 10
163
IT = Imperfect Tense, I = First Person, P = Plural, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
we sit, take seat / will sit / take seat h_ ~¡R>Vo h¢ / ~¡R>|Jo ‹ö×ôrûøÞ 42
164
IT = Imperfect Tense, I = First Person, P = Plural, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
165
IT = Imperfect Tense, I = First Person, P = Plural, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
we sit, sit down / will sit / sit down h_ ~¡R>Vo h¢ / ~¡R>|Jo ‚ö³þÃö³þÏû³øþÞ 82
166
IT = Imperfect Tense, I = First Person, P = Plural, M/F = Masculine/Feminine
EXERCISE
we drive out / will drive out h_ ~mha {ZH$mbVo h¡§ / {ZH$mbo§Jo tö†ôíûÞö 95
we cause entrance / will cause entrance h_ àdoe H$aVo h¡§ /H$ao§Jo Øöìô‚ûÞö 96
we send down / will send down h_ CVmaVo h¡§ / CVmao§Jo Ùö ô̂ ßû³þÞö 100
we intend / will intend h_ BamXm, g§H$ën H$aVo h¡§ / H$ao§Jo ‚ömû†ôÞö 103
we make a favour / will make a favour h_ CnH$ma H$aVo h¡§ / H$ao§Jo àöŠôvûÞö 107
we make to taste / will make to taste h_ MImVo h¡§ / MImE§Jo Ðömû„ôÞö 109
167
11 - Imperfect Tense ( Passive Voice )
EXERCISE
168
12 - Imperfect Tense
Plural ~hþ dMZ ¦ Dual {Û dMZ ½ Single EH$ dMZ uZz Gender - ½
ÐO G!
First Person CÎm_ nwéf ê ¹1 8
Plural ~hþ dMZ ¦ Dual {Û dMZ ½ Single EH$ dMZ uZz Gender - ½
ØöÃøËû³þÞø ØöÃøÊû ø] $¸ gzZ æ°èO
/
h_ g~ H$aVo h¢ / H$a|Jo _¢ H$aVm hÿ§ / H$ê§$Jm nwq„J / órqbJ
h_ g~ H$aVr h¢ / H$a|Jr _¢ H$aVr hÿ§ / H$ê§$Jr m.g. / f.g.
We do - will do I do - will do
169
13 - Broken Plural
170
Broken Plural AY© (H$ga) ~hþdMZ †ŠÓÛÖ] ÄÛrÖ]
Examples : CXmhaU V ¡÷%Ú
English qhXr Plural English qhXr Singular
171
UNIT - V :
Classical And
Contemporary Arabic
172
1 - Classical Arabic Seen Passages
emór` Aa~r ^mfm Ho$ nar{MV A§e Ä›^ÏÚ oÖ]†¿ßm ènÓn‰¡ÓÖ] ène†ÃÖ]
Passage 1
(2/21-23)
witnesses V ðö ]‚øãødö and call V ]çûÂö2û]æø so produce/bring V ]çû³þiö ^ûÊø doubt, suspicion V g
º mû…ø
Passage 2
(26/78-85)
173
Passage 3
( 10/104)
Passage 4
(53/38-41)
(56/68-70)
the rain clouds V áö û̂ Úö you sent it down V åöçûÛöjö³Öûþ ø̂ Þû ø] do you see V Üûjömû ðø †øÊø ø]
salty V ^q÷^qøö] We willed V ðö ^\øÞø
Passage 6
(79/37-41)
the refuge V pæF ^ûÚø Hellfire V Üönûvôqø preferred V †ø³øþ$ ! transgressed V oÇF›ø
vain desires V pçF âø restrained V oãøÞø standing V Ýö^ÏøÚø
174
Passage 7
(17/35-37)
( 25/63-67)
V Íû†ô‘ûô]
avert spend the night V áøçûjö³þnûôf³þmø humbleness V ^÷Þçûâø
they stingly V ]æû†ö³þjö³Ïþû ³þmø they extravagant V ]çûÊö†ôŠûmö inseparable V ^Ú÷]†øÆø
Passage 9
( 31/17-19)
( 70/24-28)
fearful V áøçûÏöËô\ûÚö they accept the truth V áøçûÎö‚ôù’ømö deprived one V ݺæû†övûÚø
Passage 11
( 80/24-32)
Passage 12
( 82/6-8)
176
Passage 13
( 88/17-22)
remind V †ûÒôùƒø spread out V kûvø_ô‰ö fixed V kûfø’ôÞö camel V غeôô]
controller V †õ_ônû’øÛöeô
Passage 14
( 91/7-10)
( 70/32-35)
177
2 - Classical Arabic Un-seen Passages
emór` Aa~r ^mfm Ho$ Anar{MV A§e Ä›^ÏÚ oÖ]†¿ßmŸ ènÓn‰¡ÓÖ] ène†ÃÖ]
Students are expected to develop translation skill for any Classical Arabic unseen
passage.
178
3 - Contemporary Arabic Seen Passages
g_H$m{bH$ Aa~r ^mfm Ho$ nar{MV A§e Ä›^ÏÚ oÖ] †¿ßm 醑^ÃÛÖ] ène†ÃÖ]
Conversation 1
Conversation 2
179
Conversation 3
Conversation 4
Conversation 5
180
Conversation 6
Conversation 7
Conversation 8
[ 麄ønûÛô×ûiô kõßûeô Ø% Òö *]
éõ„ønûÛô×ûjôôe kûŠønû³øþÖ kõßûeô Ø% Òö VŸø
[ éº ‚ønûËôÚö Œöæû…ö‚% Ö] ǻ„ôâF *]
éº ‚ønûËôÚö Œöæû…ö‚% Ö] ǻ„ôâF V ÜûÃøÞø
[ èºføÃû‘ø Œöæû…ö‚% Ö] Ôø×ûiô *]
èõføÃû’øeô kûŠønû³øÖþ Œöæû…ö‚% Ö] Ôø×ûiô VŸø
difficult/hard V 躳føþ Ãû‘ø no/not V kûŠønû³øþÖ
181
Conversation 9
!¡÷nû³øþÖ Ýöçûröß%Ö]æø †öÛøÏøÖû]^ãøßömôù ø̂ mö æø ]…÷^ãøÞø ‹öÛû\$ Ö] ^ãøòö³þnû–ôiö ðø^Îø…û‡ø è÷³fþ$³Îþö ^âø‚ûrôiø ( ðô^ÛøŠ$ Ö] oøÖô] †û¿öÞû .]
[†ôÛøÏøÖû]æø ‹ôÛû\$ Ö] àønû³eøþ æø Ôøßønû³þeø oûjôÖ$] èôÊø^ŠøÛøÖû] oÊô æø Ýôçûröß%Ö] Ôø×ûiô 2ô‚øÂø oûÊô lø†ûÓ$ Êø Øûâøæø
køfûÒô…ø ]ƒøô] æø ( Ýøçûröß%Ö] ‚$ Ãöiø áûø] Äönû³þ_ôøjŠûiø ÔøÞ$^ôÊø ðô]†øvû’$ ³Ö] Ùø^³Úø…ô ‚$ ³Ãö³øi áûø] kø³Ãû³_ø³jø‰û]]ƒøô] ÔøÞ$ô]
! èõßø‰ø oûiø ^*Úô ‚øÃûeø ‹ôÛû\$ Ö] oøÖô] Øö’ôøi ÔøÞ$^ôÊø ]…÷^ãøÞø æø ¡÷nû³øþÖ Ôøeô †önûŠômø ^Ã÷mû†ô‰ø ]…÷^_øÎô
( éô†ønûÇô’$ Ö] xônûeô^’øÛøûÖ^Òø ^âø]†øÞø ^ß$ÓôÖF æø ( ^ãøßûÚô †ö³føþ ³þÒû ø] æø ‹ôÛû\$ Ö] àøÚô ‚öÃøeû ø] ݺçröÞö ðô^ÛøŠ$ Ö] oÊô æø
!š ô …û Ÿøû]æø lô]çøÛFŠ$ Ö] Ðø×øìø pû„ô$Ö] äô×#Ö] éø…ø‚ûÎö Üø¿øÂûø] ^ÛøÊø ( ^ß$Âø ^âø‚ôÃûeö éô‚$ \ôôÖ
think V †ºÓûÊô beautiful V àºmôù‡ø light V ðöoû–ôiö blue V ^Î÷…û‡ø V 躳fþ$³þÎö
sky
Conversation 10
= кnûÎô…ø Ÿø Vàºnûíô$ø ^âø†ö\ûÎøæø éô†ø³þÓöûÖ^Òø^ãø×öÓûdøæø ! àôÒø ‚$ Ö] oÊô köfö³ßþû³møþ ^âø†örødø ( 麆øÛø$ø ØöÊø^³jøŠôùÖø]
! ]‚& qô çº×ûuöçøâöæø ! ö̃ nøeûø] g' Öö ^ãø×ôìô]2ø oûÊô æø ! áôçûnö³þÃöÖû ^Òø 麆ønûÇô‘ø lº^Ïø×øuø ^ãønû×øÂøæø †ö–øìûø] ^ãøÞöçûøÖ
躒ønûìô…ø ^ãøÞ$Ÿôø ! ]†÷nû%ô³Òþ ø ^ãøÞøç×öÒö ^+mø ÜûãöÊø ! ðô]†øÏøËöûÖ] èöãøÒô^Êø ØöÊø ^jøŠôùÖø] ! 2öçø‰ûø] ^ãøÞöçûøÖ …ºæû ö̂ ³eö ^³ãønûÊô
Œö^ß$Ö]^ãøm% ø] äô×#ôÖ ]æû†öÓödû^Êø ! è÷’ønûìô…ø é÷çø×ûuö è÷ãøÒô^Êø ÜûãöÎø‡ø…ø äö³þÞ$ø] = äô×#Ö] Øô³–û³Êø àû³Úô]„ø³âF ! ]‚& ³qô
! èôÛøÃûßôùÖ] ǻ„ôâF o×FÂø
182
skinV †º\ûÎø ball/sphere V 麆$ ³þÒö plant V köfö³þßûmø custard apple V ØöÊø^jøŠôùÖø]
core/pith V g ' Öö V áºçûnöÂö
eyes ringlets V lº^Ïø×øuø thin V кnû³þÎô…ø thick V àºnûíô$ø
Conversation 11
Conversation 12
Conversation 14
ðô«ÛøÖû ^eô äöãøqûæø æø äômû‚ømø ØöŠôÇûmø æø Ýõçû³møþ Ø$ Òö àôìô^Š$ Ö] ðô«ÛøÖû ^eô Ü% vøøjŠûmø ! ̺nû¿ôøÞ „º³nûÛô³×û³iô ‚º³Û$ ³vø³Úö
äö³þÞø ^ßø‰ûø] Ìö¿ôùßømö æø åö‚øÃûeø æø Ýô^Ãø_$ Ö] Øøfû³þÎø äômû ‚ømø ØöŠôÇû³mø ^³Ûø³Òø õð^³ŠøÚøæø |õ ^³fø‘ø Ø$ ³Òö áôçû³eû^ö³’$ ³Ö]æø
! ^âø†% –önø³Êþø ^ãøôe ^Ï÷ôÖ^Âø Ýö^Ãø_$ Ö] oÏøfû³møþ Ÿø oûÒø éô^dø†ûËö³Öûþ ^eô
Conversation 15
184
! Ìônû’$ Ö] èô×ø_ûÂö oûÊô ‚õ×øeø oÖFô] †º³þÊô ^ŠøÚö çøâöæø
! ‚ºãôøjrûÚö „ºnûÛô×ûiô çøâöæø
! Œô…û‚$ Ö] køÎûæø göÃø×ûmø Ÿø
! èô‘ø†ûËöÖû] køÎûæø göÃø×ûmøæø
185
4 - Contemporary Arabic Un-seen Passages
g_H$m{bH$ Aa~r ^mfm Ho$ Anar{MV A§e Ä›^ÏÚ oÖ] †¿ßmŸ 醑^ÃÛÖ] ène†ÃÖ]
Students are expected to develop translation skill for any Contemporary unseen Arabic
passage.
186
UNIT - VI :
Translation And
Conversation
6) Numerals
187
1 - Translation Proficiency & its Importance
From ancient times, human being is habitant of every part of this earth. It is obvious that different
dialects came into existence due to regional needs. Before the invention of the alphabets of different
languages, in certain times, need to express something in absence would have been felt. It is
understandable that they invented small sculptures to describe. That is why we find small sculptures
of different shapes in excavation of ancient remnants. Our Mohan-Jo-Dero and Harappan civilization
is the example. Probably they used it for expressing small messages like leaving, coming, war
communication etc. Historians believe that after this age, alphabets and scripts might have been
With the development of different civilizations, languages also developed and with its destruction,
languages went into oblivion. So it is impossible for us to read out all the rock inscriptions found during
excavation in different parts of the globe. It seems that many of the languages vanished totally.
Some of such ancient languages we can read out, but they are not in common use anywhere. Latin in
the West, Hebrew and Syrian in the Middle East, Prakrat, Pali and Sanskrit in Indian sub continent
Not everything is available everywhere in the world. From ancient times, men have to travel on the
earth for their personal, regional and commercial needs. Nature has provided them asses, horses,
camels and elephants to carry them and their goods. This must be the necessity to learn various
Verily, man always thinks and dreams in his mother tongue only. To communicate with people of
other regions, translation became a necessity of time. Therefore, the need of translations and
preparation of dictionaries would continue to be very much there. This need is at increase with the
invention of computer technology. Traditions, customs, procedures and styles of different languages
are constantly developing in tune with the diversified increasing needs of modern global trade.
Religious festivals, proverbs, similitude and vocabulary for global relations, trade, commerce and
188
diplomacy is the need of modern times.
Knowledge is a boon and wealth, which will never go away from the possessor. No one can steal it
from us. The wealth is imperishable and very safe. Its use increases it rather than exhausts it.
Everyone understands problems occurring due to the ignorance of the language of particular region
when one is travelling. One may become the target of misunderstanding. With this reality, at present,
every wise person tries to increase his knowledge about different languages other than his own.
For these reasons, linguists are promptly developing non-conventional methods of learning the
language. Modern communication modes are widely in use for this purpose. Such efforts are the need
of the hour for the world which is changing in a global village. Information about minerals, forest
produce, natural resources, industrial production, geographical conditions, political system, cultures,
customs, religion, tradition and festivals of every nation is the necessity of the hour. Positive use of
such information will enhance the feelings of unity in human race and Adam's family. Men can
contribute others and may develop respect for others. Ego and superiority complex can also worked
From ancient times, human history is evident that nations who welcome information, knowledge,
know-how and techniques from foreign land usually progress and prosper. Translations from different
literary works of outside world into our own language are the sources of such transfer of information
and technology. This was the reason of achievements of Arabs in the past and the Europe in the near
past. Arabs, in their times, translated into Arabic almost all the books available, whether of Greek,
Latin, Sanskrit or any other language. The West repeated same history. They translated almost all the
189
1 - Translation Proficiency and its importance
ÃyK̈Z§{Åg !*
zg »gzZ]c* gz¢ CZ f KZX ¶}Âì o Z
gz¢Å º´ Ô]c* Û Z}~bZ
Û gzZg ZzZa ÅqC
Ù ~º´C
Ù Æ*Š
x »Æ ~gZŠ',
g!*
gzZ ~gZÎmZ ‰ G ½Ìgâ Y, ZÐZÐ s§Å]gŠŠæg~g \Z yZ XÑ äƒ hÑ^Æ i ZgŠgzŠ
igzZVC1Z~V¸´ZX {)z¶;gzZ.
{zˆ0]gz¢ÅyK̈ZÐzzÅwEZÆVâ !* $zZ Ô} h˜ Ôñ¢ }X N W
XnyYÃy!*
igzZ à 1Å º´
y!*-ZnÆK~y!*
iq iKZÃp ÖZÆVâ !* # ZgÐZ~ÏZgzZì ø΄~y!*
ivŠXì Cƒã‚WgzZs i ~gŠ â KZ‚f ãK̈Z
,
~ ^~k $Š ÃZ ÅŸkZX ;g ~gYÐ *Š: â iŸt gzZX ðW7]gz¢ÐZ Åä™ÀF,
’ÃyK̈Z ä e ~ y!*
i ~uzŠÐ
A»VzgzõgzZ Ôp ÖZ ÔI Z F,
ÐVâ !*
i ~uzŠ »y!* Š XZÅ~ÖegzZkñ‡éZgzZ3 F,
Ù Ðb§kZX Hzá6,
iC iZ
ÆVâ !*
X Å ¹F, iZÐDgzZXì ~g YÌ` WgzZ Zƒ~g Y+Š
äVâ !*
KZ~ð**
Z ÂgzZ‰
Ü zÁi Z ÁX TgV
á É +]
Ù nÆ~ph
Ü zC .+C
Ù âÆy!* +ZgzZi§*ŠÆ½ÅVâ !*
Ù ~i Z0
iC i§{ÅÏZ
+]
» ù Zg f C&Zñh .{z´ÆkZXì „gƒŠ XZ Åi Z0
+ZgzZi§y‚ WÐ y‚ WnÆäZz™kÙzgÃVÍßvŠÐy!*
iò ¸gzZ ~gŠ â
Ô]*n Ô]¬¡ÅV¸´ZXì „gƒsp~D@¬q
-ZÐ ~! *Š „ÐzzÅV@ÃyZXì ;g Yc* +Ãg7½Ì
VZ {Z
Ø Zè Ô× Ôi§Ï( Ô Zƒz[W Ô?CÍ ÔBZ' Ô] Y: {g »
/ZX CƒÝq]â ¥vŠ F{z´Æ]â½ ÔxÎg Ô<
¤
6,ng Z ï™kZyK̈Z ;g ZD
Ù b§Tì Š-Z „ »æÆxŠ W]|{zì 4äƒkˆZÃyK̈Z ÂñY1W,
Ûq Zµ»] â ¥yZ
ÃyK̈ZX D™~ Vâ !*
i KZ3 F, iZ§{ ÅäVZ {Z
ÆVâ !* +ÃÐ{zDgzZ d
$ Ôy!* -Z „ Tg
i Å}uzŠq
Xì BŠæ Y •Z"пkZ~ä™Ýqy.zxE
KZÆ™ÀF,
~y!* iZ C™ ¹F,
iKZ {íf »]â ¥gzZy.zxEyZ™J3!* ~¸{zì { ZÍ õg @*
ãK̈Z „Ð*ŠgzŠ
gzZHÑ Ô ã** Å\zg-~¢qgzŠ nÏZX CYhgtâu7nÆVYà ZzäW
- *ŠäVrZ ;g¸ Ìi Zg » ¹F,
y.zxEyZÃVYKZgzZG3 F,
ÆV1Â~{)z~ m,
ôZ Ô ~â ï Ô ~ m, Û Ô*̀†
ßz ÔúZ ê Ô~Vâ !*
iKZÐy!*
i! ²
+
Xì Lg„~g Y~Vñ¸{0igzZì ~g YÌ` WŸtX¸: … Y{z H{ Ç WÐ
191
1 - Translation Profiency & its Importance
_mZd Bg n¥Ïdr Ho$ àË`oH$ ñWmZ na àmMrZ H$mb go hr {Zdmg H$aVm Am`m h¡Ÿ& Bg go ì`º$ hmoVm h¡ {H$ joÌ Am¡a OZg§»`m Ho$ AmYma na
{d{^Þ ñWmZm| na {d{^Þ ~mo{b`m| H$m CËWmZ hþAm hmoJmŸ& {H$gr `wJ _| AnZr ~mV H$mo ñd`§ H$s AZwnpñW{V _| àH$Q> H$aZo Ho$ {bE {d{^Þ
N>moQ>o-_moQ>o {MÝhm| H$m A{dîH$ma hþAm hmoJmŸ& Bg àH$ma h_mao Xoe _| _mohZ-Omo-S>oamo Am¡a hS>ßnm H$s àmMrZ gä`Vm H$s IwXmB© _| Eogr N>moQ>r
_y{V©`m§ Am¡a AmH$ma Ûmam ~mV H$hr OmVr hmoJr& O¡go H$moB© Xya Om ahm hmo, H$ar~ Am ahm hmo, ~r_ma hmo BË`m{XŸ& BZ g~ ~mVm| H$mo N>moQ>o
B{VhmgH$ma _mZVo h¢ {H$ {\$a Ajam| H$m A{dîH$ma, CgH$m CƒmaU Am¡a {bIZo H$m Xm¡a Ama§^ hþAm hmoJm & Am¡a BgHo$ I§S>Z H$m H$moB©
H$maU ZhtŸ& gä`VmAm| H$s CÞ{V Ho$ gmW gmW, ^mfmAm| Zo ^r CÞ{V H$s hmoJrŸ& gä`VmAm| Ho$ {dZme Ho$ gmW gmW, ^mfmAm| H$m ^r
{dZme hþAm hmoJmŸ& `hr H$maU h¡, {H$ IwXmB© _| {_bZo dmbo {ebmboI n‹T>Zo dmbo, {díd _| _m¡OyX Zht h¡§Ÿ& {díd _| Hw$N> ^mfmE§ {~ëHw$b {_Q>
MwH$s h¢Ÿ&
Hw$N> àmMrZ ^mfmE§, A~ ^r {díd _| nmB© OmVr h¢, Mmho dh OZgmYmaU Ho$ Cn`moJ _o§ Zm hm| Ÿ& npíM_ _| Latin Am¡a _Ü`-nyd© _|
Hebrew, Syrian Am¡a ^maVr` Cn_hmÛrn _| àmH¥$V, An^«§f, nmbr Am¡a g§ñH¥$V ^r, Bgr g_yh _| AmVr h¢Ÿ&
{díd Ho$ àË`oH$ joÌ _| àË`oH$ dñVw nyU© ê$n go CnbãY Zhr hmoVr & _mZd H$mo {ZOr Amdí`H$Vm, joÌr` Amdí`H$VmAm| Am¡a ì`mnma Ho$
gå~§Y _| Am{XH$mb go Xya-Xya H$s `mÌm H$aZr n‹S> Vr ahr Ÿ& àH¥$Vr Zo Cgo JYo, Kmo‹S>o-D§$Q> Am¡a hmWr O¡go new ^r gdmar Am¡a ~moP T>moZo Ho$
{bE {XE & BZ `mÌmAm| Ho$ H$maU _mZd H$s Amdí`H$Vm Wr {H$ dh {d{^Þ ^mfmE§ grIo Am¡a g_PoŸ&
_mZd AnZr _mÌ^mfm hr _| gnZo XoIVm h¡ Am¡a gmoMVm h¡Ÿ& AÝ` ^mfmAmo Ho$ eãXm| Ho$ g_PZo Ho$ {bE Xygar ^mfm _| AZwdmX H$aZo H$s
Cgo Amdí`H$Vm n‹S>rŸ& Am¡a `h H«$_ àmMrZ H$mb go hr Omar h¡Ÿ& Bgr H$maU Cgo {d{^Þ ^mfmAm| _| AZwdmX Am¡a eãXH$moe H$s
Amdí`H$Vm ha Xm¡a _| n‹S> Vr hr ahoJrŸ& dV©_mZ H$_ß`wQ>a Am¡a BÝQ>aZoQ> Ho$ `wJ _| BgH$s Cn`mo{JVm Am¡a A{YH$ hmo JB© h¡Ÿ& {d{^Þ àH$ma
192
H$s ^mfmAm| H$s {d{Y`m§, ñWm{ZH$ gm_m{OH$ ar{V [admO, Ym{_©H$ AmñWmE§, eãXm| Am¡a bmoH$mo{º$ H$s OmZH$mar, dm{UÁ` ì`mnma Am¡a
{dÚm EH$ Eogr AZ_mob daXmZ Am¡a gån{Îm h¡, {Ogo H$moB© N>rZ Zht gH$VmŸ& Omo Jw_ Zht hmo gH$Vr& Zï> Zht hmo gH$VrŸ& CgH$m A{YH$
Cn`moJ, Cgo H$_ Zhr H$aVm, ~pëH$ ~‹T>mVm hr h¡Ÿ& ^mfmAmo§ H$s OmZH$mar Zm hmoZo Ho$ H$maU, H¡$gr-H¡$gr XwK©Q>ZmE§ hmoVr h¢, g~ H$mo _mby_
h¢Ÿ& H$B© ~ma {M§VmOZH$ pñW{V CVnÞ hmo OmVr h¡Ÿ& _yI© ~Z OmZo H$s ^r g§^mdZm ahVr h¡Ÿ& BZ g~ dmñV{dH$VmAm| H$s CnpñW{V _o§
dV©_mZH$mb _| àË`oH$ {ddoH$s _Zwî` ha g_` AnZo kmZ _| ~‹T>moÎmar Ho$ {bE g§Kf© H$aVm h¡Ÿ& {d{^Þ ^mfmAm| H$mo grIZo H$s ê${M ^r
Bgr H$maU ^mfmAm| H$mo grIZo H$s$ àmMrZ nÕVr _| n[adV©Z bmZo Ho$ {bE àË`oH$ ^mfm Ho$ Xj VËn`© ahVo h¡§Ÿ& H$_ go H$_ g_` Am¡a
_ohZV _| AnZr _mV¥ Am¡a amîQ´>-^mfm go, AÝ` bmoJm| H$mo n[a{MV H$admZo Ho$ {bE, gab go gab VarHo$ ^r ImoOo Om aho h¡§Ÿ& AmYw{ZH$
g§Mma gmYZm| go ^r ^anya bm^ CR>m`m Om ahm h¡§Ÿ& BZ à`ËZm| Ho$ H$maU {díd EH$ Global Village ~Z ahm h¡Ÿ& {d{^Þ joÌm| Ho$
CËnmXZ, IXmZm| go àmá hmoZodmbr I{ZO, H$m`©embmE§, ^yJmob, dZ gånXm, Obdm`w, amOZr{VH$ nÕVr, gä`Vm, Y_©, amOZr{V,
arVr-[admO Am¡a CËgdm| Ho$ A{V[aº$ AZoH$ AÝ` OmZH$m[a`m± AmO H$s Amdí`H$Vm ~Z JB© h¡§Ÿ& BZ OmZH$mar`m| H$m gH$mamË_H$ Cn`moJ
{H$`m OmE, Vmo _Zwî` H$mo ~moY hmoVm h¡, {H$ dh AmX_ Ho$ Hw$Qw>§~ H$m hr EH$ gXñ` h¡Ÿ& Bgr àH$ma Ho$ hµOmamo H$amo‹S> B§gmZ, Bg n¥Ïdr na
ahVo ~gVo h¢Ÿ& Cg_| Xygam| Ho$ à{V AmXa H$s ^mdZm OmJ gH$Vr h¡Ÿ& PyR>o Ah§H$ma Am¡a Jd© go dh ~M gH$Vm h¡& AnZo Amn _o§ Am¡a AnZo
àmMrZ H$mb go hr B§gmZr B{Vhmg gmjr h¡ {H$ dhr amï´> CÞ{V H$aVo h¡§, Omo ~mha Xoem| Ho$ kmZ H$mo AnZr ^mfm _o§ AZwdmX H$aVo h¡§Ÿ& AnZr
AmZodmbr nr{‹T>`m| Ho$ {bE A_yë` gån{Îm N>mo‹S>Vo h¡§Ÿ& dV©_mZ H$mb _|, `wamon H$s CÞ{V H$m H$maU ^r `hr h¡Ÿ& CÝhmo§Zo àmMrZ `yZmZr,
bm{VZr Am¡a Aa~r ^mfmAm| H$s {H$Vm~m| H$mo AnZr-AnZr ^mfmAm| _|, O¡go O_©Zr, \«$m§grgr, S>M, ñno{Ze, B§½bre BË`mXr ^mfmAm| _|
AZwdmX {H$EŸ& AnZr nr{‹T>`m| H$mo BZ {dÚmAmo§, H$bmAm|, CËnmXZ Am¡a hñVH$bmAm| H$s OmZH$mar àXmZ H$s {Ogo do OmZVo Zht WoŸ& `h
{gb{gbm AmO VH$ àM{bV h¡& bJmVma CÝZ{V H$aZodmbo amï´> Bgo àmoËgmhZ XoVo h¡§Ÿ&
193
2 - Simple sentences of Arabic to medium of instruction
Aa~r Ho$ gmYmaU {ZX}eH$ dmŠ` Ý^ÃÖ] çvßÖ] Ùç‘] ˜Ãe ÄÚ Ý^ tƒ^‰ è×Ûq
194
3 - Daily life simple conversation
I am glad. ì Ùp~(,
= _wPo ~‹S>r Iwer h¡ éô2ø^ÃøŠ$ Ö] èô³þmø ^Çøeô †öÃödûø]
Your home is beautiful. ì ]gzp¹y»\ W AmnH$m Ka ~hþV gwÝXa h¡ ]‚& qô غnûÛôqø Ôøjö³þnû³eøþ
195
4 - Short greetings in Arabic
196
5 - Guestures And Appeals
_wPo Iwer h¡ {H$ dh AmnH$mo ng§X Am`m Ÿ& ! ^ãø³øþj³þfû³þføuû*] ÔøÞ$ Ÿôø …ºæû†öŠûÚø ^Þø *]
I am happy that you liked it. X c*
WItÃ\Wì Ùp=
197
6 - Numerals
A) Cardinal Numbers
_yb-gyMH$ oבŸ]2]‚Ÿ]
English
oe†Â English f.g &Þ©Ú m.g †Ò„Ú oe†Â
20 àmû†ô\ûÂô 0 ! †ûËø‘ô L
30 ànû³þ$ô ¡ø³øþ$ 1 麂øuô]æø ‚ºuô]æø M
40 ànûÃôeø…ûø] 2 áô^jø³ßøþ ³þ$û ô] áô^ßø³$þû ô] N
50 ànûŠôÛûìø 3 躳øþ$ ¡ø³øþ$ 'º¡ø³øþ$ O
60 ànû³jþôù‰ô 4 èºÃø³þeø…ûø] ĺeø…ûø] P
70 ànûÃôfû‰ø 5 躊øÛûìø ‹ºÛûìø Q
80 ànû³Þþô^Ûøø$ 6 躳jþ$‰ô k' ‰ô R
90 ànû³Ãþô Šûiô 7 èºÃø³fþû‰ø ĺfû‰ø S
100 éº ^*Úô 8 èºnø³Þþô^Ûøø$ áº^Ûøø$ T
1000 ÌÖû ø] 9 èºÃøŠûiô ĺŠûiô U
10 麆ø\øÂø †º\øÂø ML
198
B) Ordinal Numbers
199
C) Fraction of ....
^mJ †ŠÒ
200
D) Timings
201
E) Colours
a§J á]çÖ]
202
F) Parts of Day
203
7 - Days of week, Months and Year
gámh Ho$ {XZ, _mh Am¡a df© èߊÖ]æ †ã\Ö]æ Åçf‰Ÿ] Ý^m] àÚ ð^Û‰Ÿ]
A) Name of Days
204
B) Name of Months
205
8 - Translation from Classical Arabic Prose
EXERCISE 1
(g~) àe§gm A„mh Ho$ {bE, nmbZhma gmar g¥ï>r H$m ! àønûÛôøÖ^ÃøÖû] hôù…ø äô×#ôÖ ‚öÛûvøûÖ ø]
(All) praises are due to GOD, The Sustainer of the Universe.
finally.
o áøçûÃöqø†ûiö äônû³øþÖ ô] Ü$ $ö ÜûÓönû³nþôvûmö Ü$ $ö ÜûÓöjö³nþûÛômö Ü$ $ö ÜûÒö^nøuû^øÊø ^÷i ]çøÚûø] Üûjö³þßûÒöæø äô×#Ö^eô áøæû†öËöÓû³øþi Ìønû³þÒø
H¡$go Vw_ B§H$ma H$amoJo A„mh H$m O~{H$ Vw_ Vmo Wo ~oOmZ, Vmo CgZo {µOÝXm {H$`m Vwåh|, {\$a dh _m¡V XoJm Vwåh|, {\$a dh {µOÝXm H$aoJm Vwåh|,
cause you to die and then will bring you again to life,whereupon unto HIM you will be returned.
(Ü`mZ {X`m OmE) BÝgmZ H$s AÝVa AmË_m na Am¡a {OgZo S>rµOmBZ Xr Cgo ! ^âøç# ‰ø ^Úøæ$ ‹õËû³þÞøæø
And consider the human conscience, and (how) GOD fashioned it.
gmo CgZo S>mb {X`m Cg_| CgH$m nmn H$s Va\$ PwH$Zm Am¡a nmn go ~MZo H$s g_P ! ^âøçF Ïû³iøþ æø ^âø…øçûröÊö ^ãøÛøãøÖû ^øÊø
And HE imbibed in it its moral failings and its piety.
{Z…g§Xoh gµ\$b hþAm dh {OgZo AÝVa AmË_m H$s g\$mB© H$s ! ^ãø³þÒ# ‡ø àûÚø xø³×þø³þÊû ø] ‚û³þÎø
Indeed succeeded he who purified it.
Am¡a {Z…g§Xoh ~~m©X hþAm dh {OgZo Cg (H$s AmdmµO) H$mo X~m {X`m ! ^ãø‰# 2ø àûÚø hø^ìø ‚û³þÎøæø
And indeed lost is he, who buried it.
206
EXERCISE 2
Have you ever payed attention to the water ! áøçû³þeö †ø\ûiø pû„ô³Ö$þ ] ðø ^ÛøÖû ] Üö³jþö³þmû ðø †ø³Êþø ø]
that you drink ! Š`m {\$a Ü`mZ {X`m Vw_Zo (Cg) nmZr na Omo Vw_ nrVo hmo
If WE so wish, WE might make it salty and bitter: why, then, are you not thankful !
! àønû³þ×ôãôrFûÖ ] àôÂø š
û †ôÂûø] æø Íô†ûÃö³Öûþ ^eô †ûÚö û]æø çøËû³Ãþø ³Öþû] „ôìö
j_m H$aVo ah Am¡a ào[aV H$aVm ah AÀN>o H$m_ Ho$ {bE Am¡a {H$Zmao ah ZmXmZm| go
207
9 - Translation from Ancient Arabic Prose
EXERCISE 1
Omo _¥XwëVm go d§{MV ahm, dh gånyU© AÀN>mB© go d§{MV ahm Ÿ& ! äü³þ×$Òö †ønûíøÖû] Ýö†øvûmö ÐøÊû†ôùÖ] Ýö†øvûm% àûÚø
One who abstains from kindness, remains deprived of all goodnes.
O~ Vwåho bmO b‚mm Z aho, Vmo Omo Mmhmo H$amo Ÿ& ! køòûdô ^Úø Äûøß‘û^Êø oûônvûjøŠûøi ÜûøÖ ]ƒøô]
When you have no shame, then do what you want to do.
Xw{Z`m _o `mÌr {H$ Vah `m amñVm MbZo dmbo Ho$ O¡go ahmo Ÿ& ! Øõnûfô‰ø †öeô^Âøæûø] gºmû†ôÆø ÔøÞ$ ^*Òø ^nøÞû‚% Ö] oÊô àûÒö
Live in this world as if you are a way-fairer or a traveller.
_Zwî` Ho$ PyQ>m hmoZo Ho$ {bE H$m\$s h¡ {H$ dU©Z H$aVm aho ha ~mV Omo dh gwZo Ÿ& ! ÄøÛô‰ø ^Úø ØôùÓöeô 'ø‚ôùvømö áûø] ^e÷„ôÒø ðô †ûÛøÖû^eô oËFÒø
It is enough to be a lier to go on sharing with others whatever one has heard.
XoZo dmbm hmW boZo dmbo hmW go AÀN>m h¡ Ÿ& ! o×FËûŠ% Ö] ‚ônø³Öþû] àøÚôù †ºnûìø^nø³×þûÃö³ûþÖ] ‚önø³þÖû ø]
The giving (upper) hand is better than the receiving (lower) one.
X`m H$aZo dmbm| na X`mdmZ (B©eda) X`m H$aVm h¡ Ÿ& ! àöÛFuû†$ Ö] ÜûãöÛöuø†ûmø áøçûÛöuô]†$ Ö ø]
The Most Merciful, bestows mercy on those who are kind to others.
Vw_ YVu dmbm| na X`m H$amo, D$na dmbm Vw_ na X`m H$aoJm Ÿ& ! ðô^ÛøŠ$ Ö] oÊô àûÚø ÜûÓöÛöuø†ûmø š
ô …ûŸøû] oÊô àûÚø ]çûÛöuø…ûô]
Be kind to humans on earth, HE will be kind to you Who is in heavens.
Omo B§gmZmo H$m ewH«$ AXm Zhr H$aVm, dh A„mh H$m ^r H¥$Vk Zhr hmo gH$Vm Ÿ& ! äø×#Ö] †ôÓö\ûmø ÜûøÖ Œø^ß$Ö] †ôÓö\ûmø Üû$Ö àûÚø
One who is not thankful to human beings, can never be thankful to the Lord.
208
EXERCISE 2
One will not enter into Paradise, whose neighbors are not at peace from his troubles.
One who controls his anger, God will hold back HIS wrath on him.
One who safeguards his tongue, God will conceal his shortcomings.
! hº^røuô äô×#Ö] àønû³eþø æø ^ãøßønû³eøþ ‹ønûøÖ ^ãøÞ$ ^ôÊø Ýôçû×ö¿ûÛøÖû] éøçøÂû2ø Ðôi$ô]
AË`mMm[aV H$s A{^fmn go ~Mmo, Š`m|{H$ CgHo$ Am¡a A„mh Ho$ ~rM H$moB© Am‹S> Zhr hmoVr Ÿ&
Beware from wailings of the oppressed ones, because there is no barrier between him and the God.
! Ýö¡øÓøÖû] “
ø ÏøøÞ ØöÏûÃøÖû] Ü$ iø ]ƒøô]
O~ ~wÕr H$m_ H$aZm ~§X H$aXo Vmo ~mV ~oX_ hmo OmVr h¡ Ÿ&
When wisdom fails, talks become worthless.
209
EXERCISE 3
A wise enemy is better than an unwise ! Øõâô^qø Ðõmû ‚ô‘ø àûÚôù †ºnûìø غÎô^Âø æ' ‚öÂø
friend. ~wpÜX_mZ eÌw _yI© {_Ì go AÀN>m h¡ Ÿ&
Do not look at who said it, but look at what ! Ùø^Îø ^Úø oÖFô] †û¿öÞû]æø Ùø^Îø àûÚø oÖFô] †û¿ößû³þiø Ÿø
is being said.
H$hZo dmbo H$mo _V XoImo, Š`m H$h ahm h¡ dh XoImo Ÿ&
Jealousy is like rust, which corrodes the jealous one till he is eaten up.
Knowledge without practice is like load on camel. ! ØõÛøqø o×øÂø ØõÛûvøÒø ØõÛøÂø ¡øôe ܺ×ûÂô
AZwgaU Ho$ {~Zm kmZ D§$Q> na aIo ^ma H$s Vah h¡ Ÿ&
The most visionary is the one who keeps a ! ä́eô çûnöÂö oÖFô] †ø¿øÞø àûÚø Œô^ß$Ö] †ö’øeû ø]
watch of his short-comings. bmoJm| _| µÁ`mXm kmZr dh h¡, {OgH$s AnZo AdJwUm| na ZµOa hmo Ÿ&
One who kept patience, will get success. ! †ø³þËô¾ø †ø³þfø‘ø àûÚø
{OgZo Y¡`© go H$m_ {b`m, dh g\$bVm nm`oJm Ÿ&
The one who is humble, will get respect. ! †ø³þÎôù æö Äø•ø]çøiø àûÚø
{OgZo {dZ_«Vm AnZmB©, Cgo gå_mZ {_boJm Ÿ&
210
EXERCISE 4
One who control his language, will be less ! äü³þjö³þÚø ] ‚øÞø kû×$³Îþø äü³øþÞ ^ŠøôÖ ÀøËôuø àûÚø
ashamed.
{OgZo AnZr µOw~mZ H$s ajm H$s, Cgo H$_ b{‚mV hmoZmn‹S>oJmŸ&
To keep busy is the dignity of the living. ! ðô^nøuûŸøû] áô^+dø àûÚô Ùö^ÇøjôdûŸôû ø]
H$m_ _| bJo ahZm {O{dV bmoJmo§ H$s emZ h¡Ÿ&
One who fulfills his promises, will be ! äüÚû†ø³Óþ û nö³Êþø åü‚øÂûæø oÊFæø àûÚø
honoured.
Omo dMZ nyam H$aVm h¡, dh gå_mZ nm`oJmŸ&
Oblige, as ALLAH has obliged you. ! ÔønûøÖ ô] äö×#Ö] àøŠøuûø] ^ÛøÒø àûŠôuûø]
CnH$ma H$amo O¡gm A„mh Zo Vw_ na CnH$ma {H$`m h¡Ÿ&
One who has goodness of character will ! äü³þÏö³þmû ‚ô‘ø lû†ø%ö³Òþ ø äüÏö³þ×öìö àøŠöuø àûÚø
have many friends.
{OgHo$ >ì`dhma AÀN>o hm|, CgHo$ ~hþV {_Ì ~Z|JoŸ&
Better amongst you is one, who is ! Œø^ß$Ö] ÄöËøßûm$ àûÚø Œô^ß$Ö] †önûìø
beneficial to others.
bmoJm| _| AÀN>m dh h¡, Omo bmoJm| Ho$ {bE bm^Xm`H$ ~ZoŸ&
The one who offers peace to others, will ! èøÚø¡øŠ$ Ö] ‚øqøæø Œø^ß$Ö] ÜøøÖ^‰ø àûÚø
himself get peace.
{OgZo bmoJm| H$s gwajm H$s, CgZo gwajm nmB©Ÿ&
211
EXERCISE 5
One who speaks softly, his deeds will be ! äü³þÖö^ÛøÂûø] xø×ø‘ø äüÚø¡øÒø 2ø‚$ ‰ø àûÚø
righteous.
{OgZo Z_© ~mV H$hr, CgHo$ H$m`© R>rH$ hþEŸ&
To be satisfied with your earnings is better than spreading hands infront of superiors.
Entire creation is from ALLAH, so the more loved one for Allah is the one who is beneficial to his creatures
Father is not guilty of his son's crime, nor son is guilty of his father's crime.
212