Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
–
Je suis liquide en regardant couler la Seine
‘Je suis liquide’ – Jeanne Cherhal Je suis liquide quand je t’ouvre mon sillage
Je suis liquide et je t’accueille en mon village
Un clásico en voz de la mejor intérprete en la historia de la música francófona. Repite con Una dulce lección de francés con un acento exquisito. Cada verso es una oportunidad para
tu mejor francés la romántica melodía de Piaf, con énfasis en la forma en que pronuncia la practicar la pronunciación, especialmente las partes del cuerpo a las que hace referencia, la
letra “r” en las palabras señaladas, además de la palabra “yeux” (ojos). interrogación, además de los verbos en pasado y las palabras que terminan con “e”.
Letra: Letra:
Des yeux qui font baisser les miens, J’ai perdu ma tête
Un rire qui se perd sur sa bouche, Dans la rue Saint Honoré
Voilà le portrait sans retouche J’ai cherché ça et là
De l’homme auquel j’appartiens Je ne l’ai pas trouvée
Dis-moi où est ma tête
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas, J’ai perdu mes bras
Je vois la vie en rose. Sur la Place de l’Opéra
Je ne les ai pas trouvés
Il me dit des mots d’amour, J’ai cherché ça et là
Des mots de tous les jours, Dis-moi où sont mes bras
Et ça me fait quelque chose.
Depuis que je t’ai perdu
Il est entré dans mon coeur Je suis en pièces sur l’avenue
Une part de bonheur Et je ne peux pas recoller les morceaux
Dont je connais la cause. Par moi-même
C’est lui pour moi. Moi pour lui Répare-moi, mon très cher
Dans la vie, Parce que je ne suis pas entière
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie. J’ai besoin de toi, seulement toi
Et en plus je t’aime
Et des que je l’apercois
Alors je sens en moi J’ai perdu mon nez
Mon coeur qui bat Devant le Bon Marché
J’ai cherché ça et là
Des nuits d’amour a ne plus en finir Je ne l’ai pas trouvé
Un grand bonheur qui prend sa place Dis-moi où est mon nez
Des ennuies des chagrins, des phases
Heureux, heureux a en mourir. Reviens chéri vers moi
Mon nez n’importe pas
C’est toi qui peux me compléter
–
–
C’est là que je gacherai tout
‘Ces mots stupides’ – Albin de la Simone En te disant ces mots stupides :
Je t’aime
La versión francesa del éxito que popularizaran Frank y Nancy Sinatra es perfecta para –
practicar el ritmo, la pronunciación del presente y el futuro simple en una melodía ya
conocida.
Letra:
Este tema nostálgico es ideal para escuchar como se cortan algunas palabras en francés en
su final, como las terminaciones “re”, “se” o “nce”. Al igual que en ‘La vie en rose’, esta es
la forma correcta de pronunciar la “r” en su versión gutural, sorda (souffrance) y múltiple Los diptongos y triptongos son los sonidos más complicados del francés. Practica las
(recommence). uniones de vocales “ai”, “ei”, “au”, “eau”, “oi”, “ou”, “eu” y “oeu” con el original de
Charles Aznavour que popularizara Elvis Costello en su versión algoparlante, ‘She’.
Letra:
– Et le ciel de Paris
‘Sous le ciel de Paris’ – Yves Montand A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
El francés tiene un ritmo y pausas únicas, que une palabras en una frase para pronunciarlas Il met son habit bleu
de golpe, especialmente si la palabra anterior termina con consonante y es precedida de una Hum Hum
que inicia con vocal. Este clásico interpretado por Yves Montand es complicado pues su Quand il pleut sur Paris
acento es más similar al del grueso de franceses. Escucha con atención y sigue las frases C’est qu’il est malheureux
que parece que une y pronuncia menos claramente. Quand il est trop jaloux
De ses millions d’amants
Sous le ciel de Paris Hum Hum
S’envole une chanson Il fait gronder sur nous
Hum Hum Son tonnerr’ éclatant
Elle est née d’aujourd’hui Mais le ciel de Paris
Dans le c ur d’un garçon N’est pas longtemps cruel
Sous le ciel de Paris Hum Hum
Marchent des amoureux Pour se fair’ pardonner
Hum Hum Il offre un arc en ciel
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux
–
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
Hum Hum
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille cité
Un ritmo sensual que combina el bossa nova con el idioma más misterioso y romántico. –
Escucha la forma en que Clément pronuncia las palabras terminadas en “eux” y trata de
imitarla.
Letra:
El francés en la calle, lejos de la academia es complicado de entender y requiere mucha Je me fou bien d’où la route me mène
práctica. Un buen ejercicio una vez que tengas el vocabulario suficiente para mantener una Je veux savoir d’où je suis parti
conversación básica (350-500 palabras) es escuchar hip-hop. La velocidad y el ritmo de
esta canción se asemejan al de una charla convencional. Escúchala cuando conozcas la
mayoría de palabras en ella y trata de comprender frases completas. –
Si amas la cultura francesa en todas sus manifestaciones, estás mucho más cerca de
Dans la famille Bravoure, j’aurais voulu le père dominar el idioma. Explora más artistas con estas 10 canciones francesas que son más
Celui qui ne connait pas le sien parce qu’il s’est fait la belle excitantes que un beso. Una vez que seas capaz de afinar tu capacidad auditiva, prueba ver
Fils unique au parcours singulièrement complexe en su idioma original las mejores películas para saber de cine francés.
La discipline des hommes d’églises a fait de lui un croyant plus que perplexe
Limite anarchiste solitaire, préfère perdre le combat que de faire marche arrière
Mauvaise pioche, la suite n’ira que de mal en pis
Pour s’en sortir, il sera forcé de prendre la mer à tout juste 14 piges
Un apprentissage qui enseigne
Que le comble des marins c’est se noyer dans du Clan Campbell
Si il y a des raisons d’être caractérielles, je comprends mieux d’où me vient cette colère
éternel