Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
PABX-IP Híbrido
N Modelo KX-TDA30/KX-TDA100
KX-TDA200/KX-TDA600
Funções em destaque
Comunicação IP IP Softphone
Este PABX suporta comunicação por IP,
utilizando aparelhos IP, como o modelo da É possível instalar um software (Panasonic IP
série KX-NT300 com fones de cabeça Softphone) em seu PC para efetuar e receber
Bluetooth .
R chamadas utilizando o Protocolo da Internet
(IP) e para ter acesso às facilidades do PABX
sem a necessidade de utilizar um aparelho
proprietário IP.
Aparelho proprietário IP
IP Softphone
Message
Message
Grupo
ICD 02 Message
Message
Clientes
Fila
Computador
2 Manual do Usuário
Funções em destaque
Neste manual:
• As abreviações a seguir são utilizadas:
APT ® Aparelho proprietário analógico
PT com visor ® Aparelho proprietário com visor
DPT ® Aparelho proprietário digital
IP-PT ® Aparelho proprietário IP
PS ® Aparelho proprietário wireless
PT ® Aparelho proprietário
SLT ® Aparelho comum
• O sufixo de cada código de modelo é omitido.
• As ilustrações do PABX são baseadas no modelo KX-TDA200.
• Os ícones a seguir são utilizados com freqüência.
!! Dicas Condições
Manual do Usuário 3
Funções em destaque
Aviso
• Mediante condições de falta de energia, os aparelhos eletricamente alimentados podem não funcionar.
Certifique-se de que haja um aparelho tele-alimentado sobressalente, isto é, que não depende da energia
local, para uso em caso de emergência.
• Antes de instalar este produto, verifique se o ambiente no qual será instalado atende as condições de
temperatura e pressão adequadas para seu perfeito funcionamento. O perfeito funcionamento não poderá
ser guarantido nas condições a seguir:
– interoperabilidade e compatibilidade com os dispositivos e sistemas conectados que não atendem as
especificações técnicas das interfaces deste produto
– operação adequada e compatibilidade com os serviços fornecidos pelas operadoras de telefonia
NOTAS
• Este manual contém informações básicas sobre como acessar as facilidades do PABX comumente
utilizadas nos aparelhos proprietários (PTs), aparelhos comuns (SLTs), aparelhos proprietários wireless
(PSs) e consoles DSSs. Para obter informações mais detalhadas sobre cada facilidade ou ajuste, consulte
seu representante autorizado.
• Neste manual, diversos tipos de PTs aparecem como segue:
– Aparelho proprietário IP (IP-PT)
– Aparelho proprietário digital (DPT)
– Aparelho proprietário analógico (APT)
– Aparelho proprietário com visor (PT com visor)
"PT" é utilizado como termo genérico para representar todos esses PTs. Caso uma facilidade do PABX
suporte somente PTs específicos, como IP-PTs, os tipos de aparelho disponíveis estarão claramente
indicados.
• IP-PTs podem ficar ocupados e você poderá não conseguir efetuar ou receber chamadas, dependendo
do estado da rede.
• O conteúdo deste manual aplica-se aos PABXs com a versão de software de acordo com a indicada na
capa deste manual. Para confirmar a versão do software do seu PABX, consulte seu representante
autorizado.
• As especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
4 Manual do Usuário
Funções em destaque
Avisos de segurança
Observe os avisos de segurança deste manual para evitar expor usuários e outras pessoas a riscos, e evitar
danos à propriedade.
Os avisos são classificados da seguinte forma, de acordo com a gravidade dos ferimentos ou danos:
ADVERTÊNCIA Esse aviso significa que o uso inadequado pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
PRECAUÇÃO Esse aviso significa que o uso inadequado pode resultar em ferimentos ou
danos à propriedade.
Marcas comerciais
• A marca e o logotipo do Bluetooth® pertencem à Bluetooth SIG, Inc. e o uso de tais marcas pela Panasonic
Corporation está autorizado sob licença.
• Todas as outras marcas identificadas neste documento pertencem aos seus respectivos proprietários.
Manual do Usuário 5
Instruções importantes de segurança
6 Manual do Usuário
Informação importante
Informação importante
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ADVERTÊNCIA
REQUISITOS DE SEGURANÇA
Para todos os equipamentos de telefone
• O produto deve ser instalado e reparado somente por profissionais de assistência técnica qualificados. O
produto deve ser utilizado tal como é fornecido no momento da compra; não deve ser desmontado nem
modificado. A desmontagem ou modificação pode provocar incêndio, choque elétrico ou danos ao produto.
• Para evitar possível incêndio ou choque elétrico, não exponha o produto à chuva ou umidade.
• Siga todos os avisos e as instruções destacados no produto.
• Não coloque o produto em superfícies instáveis, pois sua queda pode provocar sérios danos internos.
• O produto deve ser conectado somente ao tipo de fonte de alimentação elétrica especificado na etiqueta
do produto. Se não souber ao certo o tipo de fonte de alimentação de sua residência, consulte o
representante autorizado ou a companhia de energia elétrica da região.
• Por motivos de segurança, alguns produtos são equipados com um plugue aterrado. Caso não possua
uma tomada aterrada, providencie sua instalação. Não ignore essa medida de segurança violando o
plugue.
• Não deixe nada apoiado sobre o cabo de alimentação. Não instale o produto onde as pessoas possam
pisar ou tropeçar no cabo de alimentação.
• Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não sobrecarregue as tomadas de parede e os cabos
de extensão.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não desmonte o produto. Somente profissionais qualificados
devem consertar o produto. Abrir ou remover as tampas pode expor o usuário a tensões perigosas e a
outros riscos. A remontagem incorreta pode provocar choque elétrico.
• Desconecte o produto da tomada da parede e encaminhe-o a um profissional de serviço qualificado para
reparo nos seguintes casos:
a. Quando o cabo de alimentação ou plugue estiver danificado ou corroído.
b. Se derramar líquidos no produto.
c. Se o produto for exposto à chuva ou água.
d. Se o produto não funcionar de acordo com as instruções de operação. Ajuste somente os controles
explicados nas instruções de operação. O ajuste incorreto de outros controles pode resultar em danos
e pode exigir reparos por um técnico qualificado para restaurar o funcionamento normal do produto.
e. Se deixar o produto cair ou danificar o gabinete.
f. Se houver queda no desempenho do produto.
Para o PABX
• Caso algum dado ao produto exponha as peças internas, desconecte o cabo de alimentação
imediatamente e entre em contato com o represente autorizado.
• Desconecte este produto da tomada caso o mesmo emita fumaça, cheiro anormal ou ruído incomum.
Essas condições podem provocar incêndio ou choque elétrico. Certifique-se de que a emissão de fumaça
tenha cessado e entre em contato com um centro de assistência técnica autorizado da Panasonic.
• Este produto está equipado com um plugue aterrado. Por motivos de segurança, este plugue deve ser
conectado somente a uma tomada aterrada que tenha sido instalada de acordo com a regulamentação
local aplicável.
Manual do Usuário 7
Informação importante
• Não insira objetos de qualquer espécie neste produto através de seus slots e aberturas, pois podem tocar
pontos de tensão perigosa ou provocar curto-circuito nas peças, resultando em risco de incêndio ou
choque elétrico. Nunca derrame líquidos de qualquer espécie no produto.
• Utilize somente o cabo de alimentação e as baterias indicadas neste manual. Não descarte as baterias
no fogo, pois poderão explodir. Descarte-as de acordo com a regulamentação local.
PRECAUÇÃO
REQUISITOS DE SEGURANÇA
Para todos os equipamentos de telefone
• O produto deve ser mantido livre de poeira, umidade, alta temperatura (mais de 40 °C) e vibrações, e não
deve ser exposto à luz solar direta.
• Desconecte o produto da tomada da parede antes de limpá-lo. Limpe o produto com um pano macio. Não
o limpe com pós abrasivos nem com agentes químicos, como benzina ou tiner. Não utilize limpadores
líquidos ou em aerosol.
Para o PABX
• Quando mudar o equipamento de lugar, desconecte primeiramente a conexão da rede de
telecomunicações antes de desconectar a conexão da rede elétrica. Quando o produto estiver instalado
no novo local, reconecte primeiramente a energia elétrica e depois a conexão com a rede de
telecomunicações.
• O cabo de alimentação é utilizado como o principal dispositivo de desconexão. Certifique-se de que a
tomada elétrica esteja localizada próximo do equipamento e seja de fácil acesso.
• Os slots e as aberturas localizados nas partes frontal, traseira e inferior do gabinete permitem a ventilação
no produto. Para protegê-lo do superaquecimento, essas aberturas não devem ser bloqueadas nem
cobertas. Nunca coloque o produto sobre camas, sofás, cobertores ou superfícies similares enquanto
estiver em uso para não bloquear essas aberturas. Nunca coloque o produto próximo a ou sobre
radiadores ou outras fontes de calor. Este produto não deve ser instalado em ambientes vedados, a menos
que se providencie a ventilação adequada.
• Para proteger este produto contra a eletricidade estática, não toque em qualquer conector externo do
equipamento.
8 Manual do Usuário
Informação importante
funciona no intervalo de freqüência de 1881 MHz a 1898 MHz, e o nível de pico de energia de saída é inferior
a 0.25 W.) Não utilize o produto em instalações de cuidados médicos se qualquer regulamentação indicada
na área não permitir tal uso. Hospitais ou instalações de cuidados médicos podem utilizar equipamentos
sensíveis à energia de radiofreqüência (RF).
REQUISITOS DE SEGURANÇA
Para utilizar o PABX de forma segura e correta, é necessário observar os requisitos de segurança a seguir.
Caso contrário, as conseqüências poderão ser:
• Perda, divulgação, falsificação ou roubo de informações do usuário.
• Uso ilegal do PABX por terceiros.
• Interferência ou suspensão do serviço causada por terceiros.
Requisitos
1. O cartão de memória SD contém o software para todos os processos do PABX e todos os dados dos
clientes. Esse produto pode ser retirado facilmente do PABX por terceiros. Portanto, não permita o acesso
não autorizado para evitar a divulgação de dados.
2. Sempre faça o backup dos dados armazenados no cartão de memória SD. Para obter detalhes, consulte
seu representante autorizado.
3. Para evitar o acesso ilegal pela Internet, ative um Firewall.
4. Para evitar o acesso não autorizado e possível abuso do PABX, é altamente recomendável:
a. Manter a senha em segredo.
b. Selecionar uma senha complexa e aleatória, que não possa ser adivinhada facilmente.
c. Alterar sua senha regularmente.
5. Proceda da seguinte forma quando for encaminhar o PABX para reparo ou entregá-lo a terceiros.
a. Faça o backup dos dados armazenados no cartão de memória SD.
b. Com um formatador de SD, formate o cartão de memória SD para que as informações nele
armazenadas não possam ser recuperadas.
6. Para evitar a divulgação de informações, torne o cartão de memória SD fisicamente inutilizável antes do
descarte.
7. Quando as informações do usuário são enviadas do PABX para um PC ou outro dispositivo externo, a
confidencialidade de tais informações passa a ser de responsabilidade do cliente. Antes de se desfazer
do PC ou de outro dispositivo externo, certifique-se de que seus dados não possam ser recuperados
formatando o disco rígido e/ou tornando-o fisicamente inutilizável.
Aviso
Manual do Usuário 9
Informação importante
REQUISITOS DE SEGURANÇA
Para todos os equipamentos de telefone
• Leia e compreenda todas as instruções.
Para o PABX
• Mantenha o produto longe de fontes de calor e dispositivos que geram ruído elétrico como lâmpadas
fluorescentes, motores e televisores. Essas fontes de ruído podem interferir no desempenho do PABX.
• Caso esteja com problemas para efetuar chamadas externas, execute o procedimento a seguir para testar
as linhas externas:
1. Desconecte o PABX de todas as linhas externas.
2. Conecte os aparelhos comuns (SLTs) nas linhas externas.
3. Efetue uma chamada a um destino externo utilizando estes SLTs.
Se a chamada não for realizada corretamente, é provável que a linha externa à qual o SLT está conectado
esteja com problemas, neste caso, entre em contato com a operadora de telefonia.
Se todos os SLTs estiverem funcionando corretamente, é provável que seu PABX esteja com problemas.
Não reconecte o PABX às linhas externas até que seja reparado por um Centro de assistência técnica
autorizado da Panasonic.
Notas
REQUISITOS DE SEGURANÇA
Para todos os equipamentos de telefone
• Nunca tente inserir fios, pinos, etc. nas saídas de ar ou nos orifícios do produto.
10 Manual do Usuário
Atenção
Atenção
• Quando utilizar um aparelho proprietário (PT) Panasonic, utilize somente com o monofone específico do
aparelho Panasonic.
• Para os usuários do PC Phone (versão com licença gratuita) fornecido com o módulo USB KX-DT301/
KX-T7601:
Todas as funções do software PC Phone são disponibilizadas por 90 dias a partir da data da instalação.
Depois que esse período expirar, as seguintes teclas da tela de operações ficarão indisponíveis:
– Gravação
– TAM (secretária eletrônica)
– Memorando de voz
– Memorando de texto
– Discagem rápida
Para continuar a utilizar qualquer uma das funções correspondentes após o período de teste, adquira o
KX-TDA0350 (PC Phone, 5 licenças).
Manual do Usuário 11
Atenção
12 Manual do Usuário
Índice
Índice
1 Operação .................................................................................................17
1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT) ........................................................18
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT) ...........................................................18
1.2 Efetuando chamadas ......................................................................................................32
1.2.1 Chamada básica ............................................................................................................32
1.2.2 Discagem rápida ............................................................................................................37
1.2.3 Rediscagem ...................................................................................................................41
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder ...................................42
1.2.5 Acessando o serviço RDSI (Acesso ao serviço RDSI) ..................................................50
1.2.6 Alternando o método da chamada (Chamada alternada—Toque/Voz) .........................51
1.2.7 Chamada sem restrições ...............................................................................................52
1.2.8 Utilizando o sistema estando fora da empresa (Acesso direto ao sistema
[DISA]) ............................................................................................................................53
1.2.9 Configurando seu telefone a partir de outro ramal ou por meio da DISA (Acesso
remoto) ...........................................................................................................................56
1.3 Recebendo chamadas ....................................................................................................57
1.3.1 Atendendo chamadas ....................................................................................................57
1.3.2 Atendendo com mãos-livres (Resposta com mãos-livres) .............................................58
1.3.3 Atendendo chamadas que tocam em outro ramal (Captura de chamadas) ...................59
1.3.4 Atendendo de qualquer ramal com aviso via Busca pessoa externo (Atendimento por
qualquer ramal com aviso via busca pessoa externo [TAFAS]) .....................................60
1.3.5 Utilizando a tecla ANSWER/RELEASE ..........................................................................61
1.3.6 Identificando um chamador não-desejado (Identificação de chamada maliciosa
[MCID]) ...........................................................................................................................63
1.4 Durante a conversa .........................................................................................................64
1.4.1 Transferindo uma chamada (Transferência de chamadas) ...........................................64
1.4.2 Retendo uma chamada ..................................................................................................68
1.4.3 Conversando com duas partes alternadamente (Alternância de chamadas) ................72
1.4.4 Atendendo chamadas em espera ..................................................................................74
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada) ..............................................79
1.4.6 Utilizando a tecla MUTE .................................................................................................89
1.4.7 Monitoramento de chamada (Monitoramento sem o monofone no gancho) ..................90
1.4.8 Utilizando o fone de cabeça (Operação com fone de cabeça) ......................................91
1.5 Utilizando as teclas PDN e SDN .....................................................................................93
1.5.1 Ramal PDN (Nº do Ramal Principal)/Ramal SDN (Nº do Ramal Auxiliar) (apenas
KX-TDA100/KX-TDA200/KX-TDA600) ...........................................................................93
1.6 Antes de sair de sua mesa .............................................................................................97
1.6.1 Desviando chamadas .....................................................................................................97
1.6.2 Utilizando o Correio de Voz (Correio de Voz Integrado [SVM]) ...................................106
1.6.3 Exibindo uma mensagem no visor do aparelho do chamador (Mensagem de
ausência) ......................................................................................................................117
1.6.4 Impedindo que outras pessoas utilizem seu telefone (Bloqueio de ramal) ..................119
1.7 Fazendo/Atendendo a um anúncio ..............................................................................121
1.7.1 Busca pessoa ...............................................................................................................121
1.7.2 Atendendo/Proibindo anúncio de busca pessoa ..........................................................123
1.7.3 Efetuando um anúncio e consolidando uma conversa entre várias partes
(Multitransmissão) ........................................................................................................124
1.8 Configurando o aparelho de acordo com suas necessidades .................................127
1.8.1 Ajustando o alarme (Aviso temporizado) .....................................................................127
1.8.2 Recusando chamadas de entrada (Não Perturbe [DND]) ............................................129
1.8.3 Atendendo chamadas em espera (Chamada em espera/Anúncio de chamada com
monofone fora do gancho [OHCA]/Sussurro [OHCA]) .................................................133
Manual do Usuário 13
Índice
14 Manual do Usuário
Índice
Manual do Usuário 15
Índice
16 Manual do Usuário
Seção 1
Operação
Manual do Usuário 17
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Códigos de facilidades
Para utilizar certas facilidades, é necessário os códigos específicos destas facilidades (e um parâmetro
adicional, se necessário).
Há dois tipos de códigos de facilidades, como segue:
• Código de facilidade flexível
• Código de facilidade fixa
Os códigos de facilidade fixa não podem ser alterados. Entretanto, é possível alterar os códigos flexíveis para
outros códigos a fim de facilitar a utilização. Neste manual, os códigos padrões (instalados de fábrica) são
utilizados para operações.
Um número flexível é exibido como (tecla meio-sombreada). Utilize o novo código programado caso
tenha alterado o código de facilidade. Grave o novo código em "4.2.1 Tabela de códigos de
facilidades" (Apêndice).
Aviso
O valor padrão de um código de facilidade flexível pode variar dependendo do país/área.
18 Manual do Usuário
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Caso utilize um aparelho comum que não possua as teclas " " ou "#";
não será possível acessar as facilidades que tenham " " ou "#" em seus códigos.
Tom
Para confirmações, vários tons serão emitidos vários tons, durante ou após uma operação. Consulte "4.3.1 O
que é esse tom?" (Apêndice).
Visor
Neste manual, a mensão "o visor ...". Isso se refere ao visor de um aparelho proprietário da Panasonic. Caso
o telefone não seja um aparelho proprietário com visor da Panasonic, as mensagens não serão exibidas. Caso
utilize um aparelho proprietário com visor da Panasonic, o visor ajudará a confirmar as configurações. Alguns
aparelhos proprietários também facilitam o acesso às facilidades. Mensagens são exibidas dependendo das
facilidades. Pressionando a tecla correspondente na lateral ou abaixo do visor, ou pressionando a tecla
Navigator, é possível acessar a facilidade desejada. Além disso, dependendo do aparelho proprietário com
visor, é possível operar facilidades ou efetuar chamadas utilizando a mensagem do visor.
Consulte "1.13 Utilizando um aparelho proprietário com visor".
Aviso
Neste manual, as mensagens do visor são descritas em inglês.
Exemplos
Os visores e as ilustrações mostrados como exemplos são de um telefone conectado a um sistema PABX
KX-TDA200.
Manual do Usuário 19
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Restrições
Algumas facilidades podem ser restritas ao seu ramal dependendo da programação do sistema e do tipo de
telefone utilizado.
20 Manual do Usuário
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Teclas no PT
Teclas flexíveis: SP-PHONE:
Utilizadas para efetuar ou rece- Utilizada para a Operação mãos-livres
ber chamadas externas (tecla
CO), ou como tecla de facilidade
(para isto, a atribuição da tecla é
necessária). Consulte "Teclas
personalizadas" para obter os
detalhes.
SP-PHONE
Manual do Usuário 21
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Utilizada para a Discagem abre- Utilizada para inserir uma pausa ao ar-
viada do sistema/pessoal ou pa- mazenar um número de telefone. Esta
ra armazenar alterações no pro- tecla também funciona como a tecla
grama. PROGRAM quando não há uma tecla
PROGRAM em seu aparelho.
AUTO DIAL
STORE
REDIAL: MESSAGE:
Utilizada para rediscar o último Utilizada para sinalizar e existência de
número discado. mensagem em espera ou para retornar
a chamada à parte que deixou a men-
sagem em espera.
REDIAL MESSAGE
22 Manual do Usuário
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
INTERCOM
INT’
Utilizada para discagem no modo Utilizada para receber uma chamada in-
mãoslivres. É possível monitorar terna no modo mãos-livres ou silenciar
a voz da outra parte no modo o microfone durante a conversa.
mãos-livres.
AUTO ANS
MUTE
Manual do Usuário 23
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
TRANSFER: HOLD:
Utilizada para transferir uma cha- Utilizada para colocar uma chamada em
mada para outra parte. retenção.
TRANSFER HOLD
24 Manual do Usuário
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
VOICE CALL
VOICE CALL/MUTE: Desvio de chamadas (FWD)/Não
Utilizada para monitorar uma Perturbe (DND):
MUTE
chamada interna automatica- Utilizada para executar a facilidade Des-
mente, porém não pode ser utili- vio de chamadas (FWD) ou a facilidade
zada para conversas no modo Não Perturbe (DND).
mãos-livres. Também silencia o
microfone do monofone durante
uma conversa.
FWD/DND
PROGRAM
PROGRAM: ANSWER
ANSWER:
Utilizada para entrar e sair do Utilizada para atender uma chamada de
modo de programação. entrada.
PROG.
Manual do Usuário 25
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
RELEASE
RELEASE: Tecla Navigator/Jog Dial/VOLU-
Utilizada para desconectar a li- ME:
nha. Utilizada para ajustar o volume e o con-
traste do visor ou selecionar os itens de-
sejados.
VOL
Teclas personalizadas
Neste manual, se o termo estiver entre parênteses, como por exemplo (Conta), significa que uma tecla flexível
foi transformada em uma tecla "Conta". Para personalizar, consulte "3.1.3 Personalizando as teclas".
26 Manual do Usuário
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Tecla Facilidades
Utilizada para acessar uma linha externa livre para efetuar chamadas ex-
Loop de tronco (L-CO) ternas.
As chamadas de entrada de qualquer linha externa chegam nesta tecla.
Utilizada para acessar uma linha externa em um grupo de linhas externas
específico para efetuar chamadas externas.
Grupo de tronco (G-CO)
As chamadas de entrada do grupo de linhas externas atribuído chegam
nesta tecla.
Utilizada para acessar uma linha externa específica para efetuar ou receber
Tronco único (S-CO)
chamadas externas.
Seleção Direta de Ramal Utilizada para acessar um ramal com um toque.
(DSS) Também é possível ser alterada para outra tecla de facilidade.
Utilizada para acessar uma parte ou facilidade desejada do sistemas, com
Discagem por um toque
um toque.
Grupo de distribuição de cha- Utilizada para acessar um grupo de distribuição de chamadas de entrada
madas de entrada (Grupo ICD) específico para efetuar ou receber chamadas.
Utilizada para sinalizar e existência de mensagem em espera ou para re-
Message
tornar a chamada à parte que deixou a mensagem em espera.
Mensagem de outro ramal Utilizada para sinalizar uma tecla Message de outro ramal.
Desvio de Chamadas (FWD)/
Utilizada para desviar todas as chamadas para um destino específico ou
Não Perturbe (DND)— Cha-
recusá-las.
madas externas e internas
FWD/DND—Chamadas exter- Utilizada para desviar as chamadas externas para um destino específico
nas ou recusá-las.
FWD/DND—Chamadas inter- Utilizada para desviar as chamadas internas para um destino específico ou
nas recusá-las.
Grupo FWD—Chamadas ex- Utilizada para desviar todas as chamadas de seu grupo para um destino
ternas e internas específico.
Grupo FWD—Chamadas ex- Utilizada para desviar as chamadas externas de seu grupo para um destino
ternas específico.
Grupo FWD—Chamadas inter- Utilizada para desviar as chamadas internas de seu grupo para um destino
nas específico.
Conta Utilizada para inserir um código de conta.
Conferência Utilizada para estabelecer uma conversa entre várias partes.
Utilizada para desconectar a chamada atual e efetuar outra chamada sem-
Terminate
colocar o monofone no gancho/desligar.
Acesso a facilidade externa Utilizada para acessar funções especiais oferecidas por um PABX principal
(EFA) ou uma operadora de telefonia.
Referência de tarifa da chama-
Utilizada para verificar a tarifa total da chamada de seu próprio ramal.
da
Utilizada para estacionar ou recuperar chamadas em uma área de estacio-
Estacionamento de chamadas
namento pré-definida.
Manual do Usuário 27
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Tecla Facilidades
Estacionamento de chamadas
Utilizada para estacionar chamadas em uma área de estacionamento livre
(Área de estacionamento auto-
automaticamente.
mático)
Registro de chamadas Utilizada para exibir as informações das chamadas de entrada.
Registro de chamadas para Utilizada como uma tecla Registro de chamadas para um grupo de distri-
Grupo ICD buição de chamadas de entrada.
Login/Logout Utilizada para alternar entre o modo de login e logout.
Login/Logout em um grupo es- Utilizada como uma tecla Login/Logout para um grupo de distribuição de
pecífico chamadas de entrada.
Login/Logout para todos os
Utilizada como uma tecla Login/Logout para todos os grupos.
grupos
Utilizada para transferir a chamada que está em espera por mais tempo na
Hurry-up fila de um grupo de distribuição de chamadas de entrada para o destino de
transbordo.
Utilizada para alternar o estado de Wrap-Up, modo Disponível e Não Dis-
Wrap-Up
ponível.
Alarme do sistema Utilizada para sinalizar um erro no PABX.
Modo de atendimento (Dia/ Utilizada para mudar a forma de atendimento durante os vários períodos
Noite/Almoço/Pausa) do dia.
Answer Utilizada para atender uma chamada de entrada.
Utilizada para desconectar a linha durante ou após uma conversa ou para
Release
completar uma transferência de chamadas.
Restrição de chamada/blo- Utilizada para alterar o nível de restrição de chamadas/bloqueio de cha-
queio de chamada madas de outros usuários do ramal temporariamente.
Serviço RDSI Utilizada para acessar um serviço RDSI.
Restrição da identificação do
Utilizada para alternar entre os serviços CLIP e CLIR.
número chamador (CLIR)
Restrição da identificação do
Utilizada para alternar entre os serviços COLP e COLR.
número do interlocutor (COLR)
Espera-RDSI Utilizada para transferir uma chamada utilizando a operadora de telefonia.
Fone de cabeça Utilizada para falar utilizando o fone de cabeça.
Tipo do modo de atendimento
Utilizada para mudar o modo de atendimento, automático ou manual.
(Automático/Manual)
Gravação de duas vias Utilizada para gravar uma conversa em sua própria caixa postal.
Transferência de duas vias Utilizada para gravar uma conversa na caixa postal de um ramal específico.
Transferência de duas vias por Utilizada para gravar uma conversa na caixa postal de um ramal específico
um toque com um toque.
Utilizada para monitorar sua própria caixa postal de voz enquanto um cha-
Monitoramento de Chamada
mador estiver deixando uma mensagem e, se desejar, interceptar a cha-
em Tempo Real (LCS)
mada.
28 Manual do Usuário
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Tecla Facilidades
Transferência para o correio de Utilizada para transferir uma chamada para a caixa postal de um ramal es-
voz pecífico.
Seleção direta do ramal de re- Utilizada para acessar um ramal conectado a outros PABXs na rede com
de (NDSS) um toque.
CTI Utilizada para acessar as facilidades de CTI.
Utilizada para mudar o estado do ramal do quarto de Check-Out para
Check-In
Check-In.
Utilizada para mudar o estado do ramal do quarto de Check-In para
Check-Out
Check-Out.
Utilizada para alternar o estado de quarto dos ramais entre os modos Dis-
Vago*1
ponível e Não Disponível.
Nº do Ramal Principal (PDN)*2 Utilizada para efetuar e receber chamadas internas e externas.
Utilizada para exibir o estado atual de outro ramal, chamar o ramal e atender
Nº do Ramal Auxiliar (SDN)*2
ou transferir chamadas para o ramal.
*1
Disponível somente para o KX-TDA30/KX-TDA100/KX-TDA200.
*2
Disponível somente para o KX-TDA100/KX-TDA200/KX-TDA600.
Manual do Usuário 29
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
PT/SLT/PS
PT and SLT
Etapas da operação
nº do ramal
OU
A descrição dos ícones
está explicada em
(DSS)
"Descrições dos ícones".
Tire o monofone Disque o número do ramal Fale.
do gancho. ou pressione a tecla DSS.
30 Manual do Usuário
1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Exemplo de conexão
Este diagrama mostra um exemplo de conexão.
Rede IT SP*1
PC
Baterias
Aparelho
proprietário IP
SLT
PC Fax
APT Console DSS IP Softphone
Impressora
Busca Amplificador
pessoa/
Alto-falante KX-T7600 KX-T7600
Sistema de
processamento de voz
KX-DT300 KX-DT300
*1
ITSP: Provedor de serviços de telefonia via Internet
*2
DCE: Equipamento de terminação do circuito de dados
Manual do Usuário 31
1.2.1 Chamada básica
PT and SLT
PT/SLT/PS
nº do ramal
OU
(DSS)
OU
*
(SDN)
32 Manual do Usuário
1.2.1 Chamada básica
PT/SLT/PS
9
OU
0
Tire o monofone
Digite 9 ou 0.
do gancho.
PT/SLT/PS
(L-CO)
OU
nº do telefone
externo
0 / 9
Tire o monofone Pressione a tecla L-CO Disque o número Fale.
do gancho. ou digite o número de do telefone externo.
acesso automático à linha.
Selecionando uma linha externa livre no grupo de linhas externas especificado automatica-
mente (Acesso a grupo de linhas externas)
PT and SLT
PT/SLT/PS
(G-CO)
OU nº de telefone
externo
nº do grupo de
8 linhas externas
Manual do Usuário 33
1.2.1 Chamada básica
PTPT/PS
and
nº do telefone
(S-CO) externo
• Cada estado da luz da tecla S-CO ou G-CO indica o estado atual da seguinte forma:
Apagada: a linha está livre.
Vermelha acesa: a linha está em uso.
• É possível que esteja proibido de efetuar chamadas para a parte externa especificada. Para
efetuar uma chamada, consulte "1.2.7 Chamada sem restrições".
34 Manual do Usuário
1.2.1 Chamada básica
Para chamar
PT/SLT/PS
nº do ramal *
OU
7 nº do telefone privado *
• * O tipo do número do telefone que deve ser especificado depende das configurações de seu
PABX.
PTPT/PS
and SLT
(NDSS)
Manual do Usuário 35
1.2.1 Chamada básica
PT/SLT/PS
(Conta)
OU código de conta
Tom D.
4 9
nº do telefone
externo
Disque o
número do telefone externo.
• Para sua conveniência, você pode armazenar o código com o número do telefone na me-
mória (ex.: Discagem abreviada).
36 Manual do Usuário
1.2.2 Discagem rápida
PT/PS
(Discagem por
um toque)
PT/SLT
nº de discagem nº do telefone
3 0 abreviada pessoal desejado Tom C.
Tire o monofone Digite 30. Digite o número Digite o número Digite #. Coloque o
do gancho. de discagem abreviada do telefone desejado monofone
pessoal (2 dígitos). (máx. 32 dígitos). no gancho.
Manual do Usuário 37
1.2.2 Discagem rápida
Para discar
PT/SLT
AUTO DIAL
STORE nº de discagem
OU abreviada pessoal
PT/SLT/PS
AUTO DIAL
STORE
nº de discagem
OU abreviada do sistema
38 Manual do Usuário
1.2.2 Discagem rápida
PT/SLT/PS
nº do telefone
7 4 0 2 desejado Tom C.
Configurando/Cancelando
PT/SLT/PS
1 Configurar
OU
7 4 0
0 Cancelar Tom C.
Coloque o
Tire o monofone Digite 740. Digite 1 para configurar monofone
do gancho. ou 0 para cancelar.
no gancho.
Para discar
PT/SLT/PS
Tire o monofone
do gancho.
• Para chamar outra parte, disque o número do telefone da parte desejada antes do número
pré-programado ser discado.
• Deve-se atribuir a linha interna como a linha escolhida quando tirar o monofone do gancho.
(Atribuição da linha de preferência—Saída)
• É possível aumentar o atraso antes que o Hot line seja ativado pela programação do sistema.
Isso pode ser útil caso necessite de mais tempo depois de tirar o monofone do gancho para
discar para outro número de telefone ou outro número de ramal.
Manual do Usuário 39
1.2.2 Discagem rápida
PT and SLT
PT/SLT/PS
nº de discagem rápida
• O comprimento do número de discagem rápida pode ser aumentada para no máximo oito
dígitos.
• Essa é uma facilidade útil para hotéis.
Por exemplo, para discar para o serviço de quarto, disque o dígito "3", não o número do ramal
completo.
40 Manual do Usuário
1.2.3 Rediscagem
1.2.3 Rediscagem
Essa facilidade é conveniente quando se deseja chamar a mesma parte externa novamente.
– Rediscando para o último número discado (Rediscagem do último número)
OU
• Rediscagem automática
Para rediscar automaticamente, pressione a tecla SP-PHONE e depois a tecla REDIAL, ou
pressione a tecla REDIAL diretamente. A tentativa de discagem para o número ocupado se
manterá até que a parte chamada atenda ou até um tempo específico.
É possível executar outras tarefas durante a discagem. Para cancelar, pressione a tecla
FLASH/RECALL.
Algumas linhas externas podem não suportar essa facilidade.
Essa facilidade não está disponível para o aparelho KX-T7665 e para o PS.
Manual do Usuário 41
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
PT/SLT/PS
Enquanto ouve o tom de ocupado
6
Tom C.
PT/SLT/PS
Enquanto ouve um tom de retorno de chamada
Tom R.B.
42 Manual do Usuário
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
PT/SLT/PS
Enquanto ouve um tom de retorno de chamada
nº do telefone
externo
• Caso você não atenda o toque de rechamada dentro de 10 segundos, essa facilidade será
cancelada.
PT/SLT/PS
4 6
Tom C.
Coloque o
Tire o monofone Digite 46. monofone
do gancho. no gancho.
PT/SLT/PS
Enquanto ouve o tom de ocupado
6
Tom C.
Manual do Usuário 43
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
PT/SLT/PS
Tire o monofone
do gancho.
PT/SLT/PS
4 6
Tom C.
• Caso não atenda dentro de um período específico, essa facilidade será cancelada.
• A disponibilidade dessa facilidade depende do serviço RDSI de sua operadora de telefonia.
PT/SLT/PS
Enquanto ouve o tom de ocupado
Digite 1.
• Dependendo do tipo do telefone da outra parte, você pode conversar com a outra parte
utilizando o alto-falante e o microfone (Anúncio de chamada com o monofone fora do gancho
[OHCA]), ou você pode enviar um anúncio de chamada pelo monofone (Sussurro OHCA), se
ele estiver em outra conversa utilizando o monofone.
Consulte "1.8.3 Atendendo chamadas em espera (Chamada em espera/Anúncio de chamada
com monofone fora do gancho [OHCA]/Sussurro [OHCA])".
• Dependendo da programação do sistema e da configuração do ramal chamado, um tom de
chamada em espera pode ser enviado automaticamente sem a execução do procedimento
acima. Para obter detalhes, consulte "Chamada em espera automática" em "3.1.2 Confi-
gurações através do modo de programação".
44 Manual do Usuário
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
Para um chamador
PT/SLT/PS
Quando o ramal chamado estiver ocupado ou não atender
MESSAGE
OU
Tom C.
4
Pressione a tecla Coloque o monofone
MESSAGE ou digite 4. no gancho.
PT/SLT/PS
PT and SLT
1 Deixar
nº do ramal
7 0 OU
desejado
0 Cancelar Tom C.
PT/PS
Com o monofone no gancho
MESSAGE
Manual do Usuário 45
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
Retornando a chamada
PT/SLT/PS
MESSAGE
OU
7 0 2
PT/SLT/PS
7 0 0 nº do seu ramal
Tom C.
46 Manual do Usuário
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
PT/SLT/PS
Parte que entrará na chamada
nº do ramal
OU
(PDN)
3
OU Tom B. Tom C.
Durante a conversa
Tom C.
Fale.
PT/PS
Parte que entrará na chamada
(CO)
OU
3
(PDN) Tom B. Tom C.
OU
(SDN)
Tire o monofone Digite 3. Fale.
do gancho. Pressione a tecla CO,
PDN ou SDN vermelha.
Uma conversa a três
foi estabelecida.
Partes na conversa
Durante a conversa
Tom C.
Fale.
Manual do Usuário 47
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
PT/PS
Durante a conversa
Para continuar
TRANSFER
• Também é possível proibir que outros participem de sua conversa (Padrão: Permitir). Con-
sulte "1.8.7 Impedindo que outras pessoas participem de sua conversa (Proibir intercala-
ção)".
48 Manual do Usuário
1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
Para monitorar
PT/SLT/PS
(DSS)
OU
(PDN) O monitoramento
5
OU
Tom B. Tom C. será iniciado.
(SDN)
OU
Tire o monofone Digite 5.
do gancho. nº do ramal
PT/SLT/PS
nº do ramal 1
Tom de Tom R.B.
Não Pertube
Manual do Usuário 49
1.2.5 Acessando o serviço RDSI (Acesso ao serviço RDSI)
Acessando
PT/PS
(Serviço RDSI)
(Se todos os dígitos necessários estiverem
armazenados.)
OU
linha externa
(Requer a discagem
(Serviço RDSI) código de serviço (Serviço RDSI) de dígitos adicionais.)
Coloque o monofone
no gancho.
50 Manual do Usuário
1.2.6 Alternando o método da chamada (Chamada alternada—Toque/Voz)
Alterando o método
PT/SLT/PS
Após discar
Tom C.
Digite . Fale.
Manual do Usuário 51
1.2.7 Chamada sem restrições
nºextension
do seu ramal nº do telefone
4 7 no. PIN do ramal extension no.
desejado
Tom C. e
Tom D.
Tire o monofone Digite 47. Disque o número Digite o PIN do ramal Disque o número
do gancho. do seu ramal. (máx. 10 dígitos). do telefone desejado.
4 7 código de verificação
nº do telefone
PIN do código de verificação extension no.
Tom C. e desejado
Tom D.
Digite o PIN do código Disque o número do
de verificação (máx. 10 dígitos). telefone desejado.
52 Manual do Usuário
1.2.8 Utilizando o sistema estando fora da empresa (Acesso direto ao sistema [DISA])
Chamando um ramal
Através de um telefone externo PIN: Número de identificação pessoal
Tire o monofone Disque o número Digite 47. Disque o número do seu ramal,
do gancho. do telefone DISA. ou digite e o código de verificação.
PIN do ramal
OU nº do ramal
Tom C. e desejado
PIN do código de verificação Tom D.
Manual do Usuário 53
1.2.8 Utilizando o sistema estando fora da empresa (Acesso direto ao sistema [DISA])
nº do telefone nº do telefone
DISA Tom R.B. e externo
mensagem DISA
Tire o monofone Disque o número Disque o número
do gancho. do telefone DISA. do telefone externo.
Tire o monofone Disque o número Disque 47. Disque o número do seu ramal,
do gancho. do telefone DISA. ou digite e o código de verificação.
PIN do ramal
OU
nº do telefone
externo
Tom C. e
PIN do código de verificação Tom D.
Tentando novamente
nº do telefone
Mensagem
DISA
Digite . Disque o número do telefone.
54 Manual do Usuário
1.2.8 Utilizando o sistema estando fora da empresa (Acesso direto ao sistema [DISA])
PRECAUÇÃO
Há um risco de que chamadas telefônicas fraudulentas sejam efetuadas com a facilidade
Chamada externa-para-externa da DISA.
O custo de tais chamadas será cobrado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX desse tipo de uso fraudulento, é altamente recomendável:
a. Habilitar a segurança DISA (segurança de tronco ou segurança total).
b. Manter suas senhas (PIN do código de verificação/PIN do ramal) em segredo.
c. Selecionar PINs complexos e aleatórios que não possam ser adivinhados facilmente.
d. Alterar os PINs regularmente.
• Limite de tempo
As duas partes ouvirão um tom de alarme 15 segundos antes do limite de tempo especificado.
Para estender, pressione qualquer tecla de discagem, exceto .
• Se o serviço de atendimento automático estiver configurado, você poderá acessar o ra-
mal desejado simplesmente pressionando um dígito (0–9) das opções oferecidas na mensa-
gem pré-gravada.
Manual do Usuário 55
1.2.9 Configurando seu telefone a partir de outro ramal ou por meio da DISA (Acesso remoto)
nº do telefone nº do seu
DISA Tom R.B. e 4 7 extension no.
ramal
mensagem DISA
código da facilidade
PIN do ramal
Tom C. e desejada
Tom D.
Digite o PIN do ramal Disque o código da
(máx. 10 dígitos). facilidade desejada.
56 Manual do Usuário
1.3.1 Atendendo chamadas
• Operação mãos-livres
É possível receber uma chamada e ter uma conversa no modo mãos-livres utilizando a tecla
SP-PHONE.
Manual do Usuário 57
1.3.2 Atendendo com mãos-livres (Resposta com mãos-livres)
Configurando/Cancelando
PT
Com o monofone no gancho
AUTO ANS
MUTE
Pressione a tecla
AUTO ANS.
58 Manual do Usuário
1.3.3 Atendendo chamadas que tocam em outro ramal (Captura de chamadas)
PT/SLT/PS
(DSS)
OU
4 0 nº do grupo Grupo
Tom C.
OU
• Se você receber um tom de chamada em espera, você poderá pedir que outra pessoa
atenda sua segunda chamada com a Captura direcionada.
PT/SLT/PS
1 Proibir
7 2 0 OU
0 Permitir Tom C.
Manual do Usuário 59
1.3.4 Atendendo de qualquer ramal com aviso via Busca pessoa externo (Atendimento por qualquer ramal com aviso
via busca pessoa externo [TAFAS])
PT/SLT/PS
Enquanto ouve um tom
4 2 nº do alto-falante
Tom C.
PT/SLT/PS
Enquanto ouve um tom
4 2 1
Tom C.
• Você também pode receber um anúncio de busca pessoa via alto-falante com essa operação.
60 Manual do Usuário
1.3.5 Utilizando a tecla ANSWER/RELEASE
Atendendo
PT
ANSWER
Transferindo a chamada
PT
Durante a conversa
(DSS) RELEASE
PT
Enquanto ouve o tom de chamada em espera
ANSWER
Manual do Usuário 61
1.3.5 Utilizando a tecla ANSWER/RELEASE
PT
Durante a conversa
PT
Durante a conversa
RELEASE
62 Manual do Usuário
1.3.6 Identificando um chamador não-desejado (Identificação de chamada maliciosa [MCID])
Solicitando a MCID
PT/SLT/PS
Durante uma conversa ou quando ouvir um tom de inválido após o chamador desligar.
TRANSFER
OU
OR
7 3 OU
Tom C.
Manual do Usuário 63
1.4.1 Transferindo uma chamada (Transferência de chamadas)
PT/PS
Durante a conversa
(DSS)
TRANSFER OU
Tom C.
nº do ramal
Fale. Coloque o monofone
no gancho.
Pressione a tecla Pressione a tecla DSS ou Este passo pode ser omitido.
TRANSFER. disque o número do ramal.
SLT
Durante a conversa
OR
nº do ramal
Tom C.
Fale. Coloque o monofone
no gancho.
Pressione a tecla Disque o número do ramal. Este passo pode ser omitido.
Recall/Flash.
64 Manual do Usuário
1.4.1 Transferindo uma chamada (Transferência de chamadas)
• Quando você não estiver em sua mesa nem no escritório e receber uma chamada externa
desviada, por exemplo em seu telefone celular, é possível transferir a chamada para um ramal
do PABX pressionando a tecla # + número do ramal desejado (se ativado pela programação
do sistema).
• Para o procedimento de transferência utilizando a tecla SDN, consulte "1.5.1 Ramal PDN (Nº
do Ramal Principal)/Ramal SDN (Nº do Ramal Auxiliar) (apenas KX-TDA100/KX-TDA200/
KX-TDA600)".
PT/PS
Durante uma conversa com uma parte externa
(DSS)
PT/PS
Durante a conversa
OR
TRANSFER
linha externa nº do telefone
Tom C. externo
Coloque o
Pressione a tecla Escolha a Disque o número Fale. monofone
TRANSFER. linha externa. do telefone externo. no gancho.
Manual do Usuário 65
1.4.1 Transferindo uma chamada (Transferência de chamadas)
SLT
Durante a conversa
OR
Coloque o
monofone
Escolha a Disque o número Fale. no gancho.
Pressione a tecla
Recall/Flash. linha externa. do telefone externo.
• Limite de tempo
Tanto o chamador quanto a parte transferida ouvirá um tom de alarme 15 segundos antes de
um período específico, e a chamada será desconectada.
• Para retornar à chamada retida antes que o destino atenda, pressione a tecla TRANSFER,
a tecla CO, Grupo ICD ou INTERCOM correspondente, ou Flash.
nº do telefone
(Espera-RDSI)
Coloque o monofone
Pressione a tecla Disque o número Fale. no gancho.
Espera-RDSI. do telefone.
66 Manual do Usuário
1.4.1 Transferindo uma chamada (Transferência de chamadas)
PT/PS
Durante a conversa
OR
TRANSFER
6 2 nº do telefone
Tom C.
Coloque o
Pressione a tecla Digite 62. Disque o número Fale. monofone
TRANSFER. do telefone. no gancho.
SLT
Durante a conversa
OR
6 2 nº do telefone
Tom C.
Coloque o
Pressione a tecla Digite 62. Disque o número Fale. monofone
Recall/Flash. do telefone. no gancho.
Manual do Usuário 67
1.4.2 Retendo uma chamada
Retendo
Existem dois tipos de retenção. A diferença entre eles é que outras pessoas podem recuperar sua chamada
retida (Retenção normal) ou não (Chamada em retenção exclusiva). Visto que podem ser alternados, consulte
o seu respresentante autorizado qual é o modo atual.
PT/PS
Durante a conversa
HOLD
OU
TRANSFER
5 0 Tom C.
Tom C.
SLT
Durante a conversa
5 0
Tom C.
Coloque o
Pressione a tecla Digite 50. monofone
Recall/Flash.
no gancho.
68 Manual do Usuário
1.4.2 Retendo uma chamada
PT/SLT/PS
No ramal de retenção (Recuperar chamada retida)
(CO)
OU
INTERCOM
OU
Um tom de
confirmação
5 0 será ouvido.
(CO)
OU
Um tom de
5 3 nº da linha retida confirmação
será ouvido.
Tire o monofone Pressione a tecla CO, ou digite 53 e o número da linha retida (3 dígitos). Fale.
do gancho.
5 1 OU
nº do ramal Tom C.
em retenção
Tire o monofone Digite 51. Pressione a tecla DSS Fale.
do gancho. ou disque o número
do ramal em retenção.
Manual do Usuário 69
1.4.2 Retendo uma chamada
Configurando
PT/PS
Durante a conversa
(Estacionamento
de chamadas)
PT/PS
Durante a conversa
nº da área de
TRANSFER
estacionamento Específico
5 2 OU
Auto Tom C.
Coloque o
Digite 52. Digite o número de uma área de monofone
Pressione a tecla
TRANSFER. estacionamento especifica (2 dígitos) no gancho.
ou pressione a tecla para estacionar em uma
área de estacionamento livre automaticamente.
70 Manual do Usuário
1.4.2 Retendo uma chamada
SLT
Durante a conversa
OR
5 2 nº da área de estacionamento
Tom C.
PT/PS
(Estacionamento
de chamadas)
PT/SLT/PS
nº da área
5 2 de estacionamento
armazenado Tom C.
• Caso ouça um tom de inválido ao recuperar uma chamada estacionada, significa que
não há chamada retida. Confirme o número da área de estacionamento armazenado.
• Após estacionar uma chamada, é possível executar outras operações.
Manual do Usuário 71
1.4.3 Conversando com duas partes alternadamente (Alternância de chamadas)
PT/PS
Durante a conversa
OR
(DSS)
TRANSFER TRANSFER
OU
Tom C.
nº do ramal
Pressione a tecla Pressione a tecla DSS ou Fale com a Pressione a tecla Fale com a
TRANSFER. disque o número do ramal outra parte. TRANSFER. parte original.
da outra parte.
SLT
Durante a conversa
OR OR
nº do ramal
Tom C.
Pressione a tecla Disque o número Fale com a Pressione a tecla Fale com a
Recall/Flash. do ramal da outra parte. outra parte. Recall/Flash. parte original.
PT/PS
Durante a conversa
OR (DSS) OR
TRANSFER
OU TRANSFER
Tom C.
nº do ramal
Coloque o
Pressione a tecla Pressione a tecla DSS ou disque o Fale com a Pressione a tecla
TRANSFER. monofone
número do ramal da outra parte. outra parte. TRANSFER.
no gancho.
72 Manual do Usuário
1.4.3 Conversando com duas partes alternadamente (Alternância de chamadas)
SLT
Durante a conversa
OR OR
nº do ramal
Tom C.
Coloque o
Pressione a tecla Disque o número Fale com a Pressione a tecla monofone
Recall/Flash. do ramal da outra parte. outra parte. Recall/Flash.
no gancho.
Manual do Usuário 73
1.4.4 Atendendo chamadas em espera
PT/SLT/PS
Enquanto ouve um tom
PT/PS
Enquanto ouve um tom (CO)
OU
(Grupo ICD)
HOLD OU
(PDN)
OU
(SDN)
Pressione a tecla OU
Fale com a
HOLD. nova parte.
INTERCOM
74 Manual do Usuário
1.4.4 Atendendo chamadas em espera
SLT
Enquanto ouve um tom
5 0
Tom C.
Conversando com a nova parte (segunda chamada), você pode desconectar (2.1) ou retê-la (2.2) e
depois recuperar a primeira chamada.
PT/PS
(CO)
Durante a conversa OU
(Grupo ICD)
OU
(PDN)
OU
(SDN)
OU
Coloque o Tire o monofone Fale com a
INTERCOM
monofone do gancho. parte original.
no gancho.
PT/SLT/PS
Durante a conversa
5 0
Tom C.
Coloque o Tire o monofone
monofone Digite 50. Fale com a
do gancho.
no gancho. parte original.
Manual do Usuário 75
1.4.4 Atendendo chamadas em espera
PT/PS
Durante a conversa
(CO)
OU
(Grupo ICD)
OU
HOLD
(PDN)
OU
(SDN)
Pressione a tecla OU Fale com a
HOLD. parte original.
INTERCOM
(CO)
OU
(Grupo ICD)
OU
(PDN)
OU
76 Manual do Usuário
1.4.4 Atendendo chamadas em espera
SLT
Durante a conversa
5 0
Tom C.
5 0
Tom C.
Coloque o Fale com a
monofone Tire o monofone Digite 50.
nova parte.
no gancho. do gancho.
• Dependendo do tipo de seu telefone, você pode conversar com a outra parte utilizando o
alto-falante e o microfone (Anúncio de chamada com o monofone fora do gancho [OHCA]),
ou você pode receber um anúncio pelo monofone (Sussurro OHCA), se você estiver em outra
conversa utilizando o monofone.
Consulte "1.8.3 Atendendo chamadas em espera (Chamada em espera/Anúncio de chamada
com monofone fora do gancho [OHCA]/Sussurro [OHCA])".
• O nome ou número do chamador será exibido por cinco segundos em intervalos de 15 se-
gundos enquanto espera para ser atendido.
Tons especiais 5s
(Tom 2)
OU
Manual do Usuário 77
1.4.4 Atendendo chamadas em espera
PT/PS PT/SLT/PS
Enquanto ouve um tom Enquanto ouve um tom
FLASH/ TRANSFER
RECALL
OU
OR
OU
6 0
(EFA)
78 Manual do Usuário
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
PT/PS
Durante a conversa
CONF
OU
nº do telefone CONF
desejado Tom C.
TRANSFER
Tom C.
Pressione a tecla CONF Disque o número Fale com a Pressione a tecla Fale com
ou TRANSFER. do telefone desejado. nova parte. CONF. várias partes.
Manual do Usuário 79
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
PT/PS
Durante a conversa
nº do telefone
TRANSFER
desejado
TRANSFER
3
Tom C.
SLT
Durante a conversa
nº do telefone
desejado 3
Tom C.
80 Manual do Usuário
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
Estabelecendo uma conferência enquanto recebe uma chamada de uma parte externa du-
rante uma conversa entre duas partes
PT/PS
Durante a conversa
CONF
(CO)
OU
HOLD OU
(PDN)
OU TRANSFER
(SDN)
Pressione a tecla Pressione a tecla CO, Fale com a Pressione a tecla CONF
HOLD. PDN ou SDN piscando. nova parte. ou TRANSFER.
(CO)
OU
(Grupo ICD)
CONF
OU
(PDN)
OU OU Tom C.
(SDN) TRANSFER
OU 3
INTERCOM
PT/PS
Durante a conversa
Para continuar
Manual do Usuário 81
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
PT/PS
Durante a conferência a 3-7 partes
(CO)
OU
OU
Tom C.
(PDN)
OU
PT/PS
Durante a conversa
TRANSFER
SLT
Durante a conversa
82 Manual do Usuário
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
PT/PS
Durante a conversa (CO)
OU
(Grupo ICD)
FLASH/
TRANSFER RECALL OU
(PDN)
OU
Saindo da conferência
PT/PS
Durante a conferência a 3-7 partes
CONF
Manual do Usuário 83
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
Retornando a conversa
PT/PS
INTERCOM
OU OU OU OU
(CO) (Grupo ICD) (PDN) (SDN)
Concluindo a conversa
PT/PS
Durante a conversa
Coloque o monofone
no gancho.
• Limite de tempo
As duas partes ouvirão um tom de alarme antes de um tempo limite específico. O usuário do
ramal de origem ouvirá um tom de alarme antes do tempo limite. A chamada será desconec-
tada quando o temporizador zerar, a menos que o ramal de origem retorne à conferência.
PT/SLT/PS
Durante uma conferência a três partes
Coloque o monofone
no gancho.
84 Manual do Usuário
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
PT/PS
Durante uma conferência a três partes
TRANSFER
SLT
Durante uma conferência a três partes
• Para sair de uma chamada de conferência envolvendo duas partes externas e deixar que a
conversa continue, seu ramal deve estar habilitado para transferir chamadas para linhas ex-
ternas através da programação da COS.
Manual do Usuário 85
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
Deixando uma terceira pessoa participar de sua conversa e estabelecendo uma conversa a
três
PT/PS
Seu ramal (na chamada externa)
Aguarde resposta.
(S-CO) Para prolongar, pressione
S-CO novamente. Tom C.
Pressione a tecla
S-CO verde. Fale.
(S-CO)
Tom C.
Pressione a tecla S-CO
piscando dentro de Tire o monofone Fale.
5 segundos. do gancho.
nº do telefone CONF
(Espera-RDSI) desejado Tom C.
Pressione a tecla Disque o número Fale com a Pressione a tecla Fale com
Espera-RDSI. do telefone desejado. nova parte. CONF. várias partes.
86 Manual do Usuário
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
PT/PS
Durante a conversa
Pressione a tecla Digite 62. Disque o número Fale com Pressione a tecla
TRANSFER. do telefone desejado. a nova parte. TRANSFER.
3
Tom C.
SLT
Durante a conversa
nº do telefone
6 2 desejado
Tom C.
Pressione a tecla Digite 62. Disque o número Fale com Pressione a tecla
Recall/Flash. do telefone desejado. a nova parte. Recall/Flash.
3
Tom C.
Manual do Usuário 87
1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
Concluindo a conversa
PT/SLT/PS
Durante a conversa
Coloque o monofone
no gancho.
88 Manual do Usuário
1.4.6 Utilizando a tecla MUTE
Configurando/Cancelando
PT
Durante a conversa
AUTO ANS
MUTE
OU
VOICE CALL
MUTE
• A luz da tecla AUTO ANS/MUTE ou VOICE CALL/MUTE indica o estado atual da seguinte
forma:
Apagada: normal
Vermelha piscando: mudo
• Se a tecla MUTE for utilizada durante o OHCA, ela tornará o Monofone mudo.
Manual do Usuário 89
1.4.7 Monitoramento de chamada (Monitoramento sem o monofone no gancho)
Configurando/Cancelando
PT
SP-PHONE
• Operação mãos-livres
É possível ter uma conversa no modo mãos-livres utilizando a tecla SP-PHONE. É possível
executar outras tarefas simultaneamente.
• Dicas úteis para a operação mãos-livres:
– Se houver dificuldade em ouvir a voz da outra parte,
aumente o volume utilizando a tecla Navigator, Jog Dial ou VOLUME.
– Se a outra parte tiver dificuldades em ouvi-lo,
diminua o volume.
– Se a sua voz estiver ecoando,
utilize o telefone em uma sala que tenha cortinas, carpete ou ambos.
– Se ambas as partes da conversa não puderem ser ouvidas,
se ambas as partes falarem ao mesmo tempo, partes de sua conversa poderão ser per-
didas.
Para evitar isso, tentem falar alternadamente.
90 Manual do Usuário
1.4.8 Utilizando o fone de cabeça (Operação com fone de cabeça)
PT
SP-PHONE
Para utilizar o monofone em uma conversa em que está sendo utilizado o fone de cabeça
PT
PT
(Fone de cabeça)
Manual do Usuário 91
1.4.8 Utilizando o fone de cabeça (Operação com fone de cabeça)
92 Manual do Usuário
1.5.1 Ramal PDN (Nº do Ramal Principal)/Ramal SDN (Nº do Ramal Auxiliar) (apenas KX-TDA100/KX-TDA200/
KX-TDA600)
• O ramal registrado como o destino de uma tecla SDN deve ter no mínimo uma tecla PDN.
• Um ramal pode ter até 8 teclas PDN.
• Um ramal pode ter somente uma tecla SDN para cada ramal PDN.
• Um ramal PDN pode receber somente OHCA ou Sussurro OHCA do ramal SDN correspon-
dente. Quando uma chamada for efetuada de outro ramal, um ramal PDN receberá um tom
de chamada em espera.
• A luz de cada tecla PDN e SDN apresenta o estado atual da seguinte forma:
Manual do Usuário 93
1.5.1 Ramal PDN (Nº do Ramal Principal)/Ramal SDN (Nº do Ramal Auxiliar) (apenas KX-TDA100/KX-TDA200/
KX-TDA600)
Vermelha acesa Um ramal SDN correspondente está utilizan- O ramal PDN correspondente ou outro
do a linha. ramal SDN correspondente está utilizan-
do a linha.
Vermelha pis- Um ramal SDN correspondente está retendo Outro ramal SDN correspondente, ou o
cando lenta- uma chamada. ramal PDN propriamente dito, está re-
mente tendo uma chamada.
Vermelha pis- O ramal PDN está recebendo uma chamada O ramal PDN correspondente está rece-
cando rapida- de entrada para um grupo de distribuição de bendo uma chamada de entrada.
mente chamadas de entrada (ICD).
PT/PS
(SDN)
PT/PS
(SDN) (SDN)
Tom D.
• Ao executar uma discagem direta ao SDN para chamar o ramal PDN correspondente, a luz
da tecla SDN apresenta o estado atual do ramal de destino da seguinte forma:
Verde acesa: Você está usando a linha.
Vermelha acesa: A linha está sendo usada. (O ramal PDN, ou outro ramal SDN quando vários
ramais possuem teclas SDN para um mesmo ramal PDN, está usando a linha.)
• Ainda que um ramal PDN tenha habilitado a opção Não Perturbe (DND), é possível chamar
o ramal normalmente, pressionando a tecla SDN.
94 Manual do Usuário
1.5.1 Ramal PDN (Nº do Ramal Principal)/Ramal SDN (Nº do Ramal Auxiliar) (apenas KX-TDA100/KX-TDA200/
KX-TDA600)
• Quando uma tecla SDN está no Modo Tecla SDN Padrão, é possível discar um número de
telefone enquanto se ouve um tom de discar, ao invés de pressionar a tecla SDN novamente.
Dependendo da programação do sistema, sua chamada será efetuada utilizando seus privi-
légios normais de chamada (Classe de serviço) ou os privilégios do ramal PDN correspon-
dente (Classe de Serviço Móvel do SDN).
PT/PS
(PDN)
OU
(SDN)
(PDN)
OU
(SDN)
Manual do Usuário 95
1.5.1 Ramal PDN (Nº do Ramal Principal)/Ramal SDN (Nº do Ramal Auxiliar) (apenas KX-TDA100/KX-TDA200/
KX-TDA600)
PT/PS
Durante a conversa
*
(SDN)
• A programação do sistema é necessária para utilizar essa facilidade durante uma conversa
com um ramal.
• * Quando uma tecla SDN está no Modo Tecla SDN Padrão, é necessário pressionar a tecla
SDN duas vezes para transferir a chamada, a menos que tenha utilizado essa tecla SDN para
atender uma chamada de entrada.
96 Manual do Usuário
1.6.1 Desviando chamadas
Todas as chamadas:
Todas as chamadas serão desviadas. Ramais predefinidos TD A2
Ocupado:
Todas as chamadas serão desviadas quando seu ramal esti-
ver ocupado.
Não atende:
Todas as chamadas serão desviadas quando você não aten-
der a chamada dentro de um tempo específico.
Siga-me (De):
Caso você falhe em configurar a opção "Todas as chama-
das" mencionada acima para desviar as chamadas antes de
sair de sua mesa, você poderá configurar a mesma facilidade
a partir do ramal de destino.
Manual do Usuário 97
1.6.1 Desviando chamadas
• Você pode configurar o número do ramal virtual de um grupo de correio de voz ou da placa
SVM como um destino de desvio.
• Você pode configurar seu telefone celular como o destino de desvio.
• Facilidade Chefe-secretária
O ramal configurado como destino pode chamar o ramal de desvio.
<Exemplo>
Chamada
Desvio
Ramal ativado Destino
de desvio
Configurando/Cancelando
PT/SLT/PS
98 Manual do Usuário
1.6.1 Desviando chamadas
PT/SLT/PS
0 Ambas as chamadas
OU
nº do seu ramal
Tom C.
PT/SLT/PS
7 1 3 tempo
Tom C.
Manual do Usuário 99
1.6.1 Desviando chamadas
4 Ambas as chamadas
OU 1 Configurar
7 1 5 Chamadas externas OU nº do ramal do
OU 0 Cancelar Grupo ICD
6 Chamadas internas
Nota
Uma tecla FWD/DND (tecla personalizada) estará sempre no Modo cíclico do FWD/DND:
o modo não pode ser alterado.
• As chamadas externas transferidas também são desviadas para o destino atribuído às cha-
madas externas.
• Quando as chamadas internas são configuradas para serem manipuladas de forma diferente
de chamadas externas (tipo de desvio, destino de desvio), recomendamos estabelecer teclas
tanto para FWD/DND—Chamadas externas quanto para FWD/DND—Chamadas internas, e/
ou Grupo FWD—Chamadas externas e Grupo FWD—Chamadas internas, porque:
a. os padrões de luz da tecla FWD/DND—Chamadas externas e internas (incluindo a tecla
FWD/DND [tecla fixa]) e a tecla Grupo FWD—Chamadas externas e internas indicarão a
configuração para chamadas externas ou chamadas internas, mas não para ambas.
Nota
O ícone FWD no visor do PS reflete a configuração somente para chamadas externas.
b. pressionar a tecla FWD/DND—Chamadas externas e internas (incluindo a tecla FWD/
DND [tecla fixa]) ou a tecla Grupo FWD—Chamadas externas e internas não irá mudar o
modo FWD ou DND para chamadas externas ou chamadas internas separadamente.
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
FWD/DND FWD/DND
O estado FWD/DND atual das
chamadas externas é exibido.
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
FWD/DND FWD/DND
O estado FWD/DND atual das
2 chamadas internas é exibido.
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
FWD/DND
1 Chamadas externas* AUTO DIAL
OU
STORE
2 Chamadas internas
0 FWD/DND desativado
1 DND ativado
Digite 0 ou 1.
OU
AUTO DIAL
nº do ramal
2 FWD-Todas as chamadas de destino STORE
3 FWD-Ocupado OU
4 FWD-Não atende nº de acesso à nº do telefone Pressione a tecla
5 FWD-Ocupado/Não atende linha externa externo STORE para configurar.
(máx. 32 dígitos)
Digite de 2 a 5. Disque o número do ramal de destino,
ou o número de acesso à linha externa Um tom de confirmação
e depois o número do telefone externo. será ouvido.
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
AUTO DIAL
FWD/DND AUTO DIAL
tempo *
3
STORE STORE
Um tom de confirmação
será ouvido.
• * Você pode especificar o tempo como um número de 1–3 dígitos. Por exemplo, 15 segundos
pode ser especificado como "15" ou "015".
Configurando o estado de desvio e os destinos externos para tocar em paralelo para cha-
madas externas a um Grupo ICD
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
4 PS Virtual 1
AUTO DIAL
FWD/DND 5 PS Virtual 2
6 PS Virtual 3
STORE
7 PS Virtual 4
Digite 0.
OU
AUTO DIAL
• Somente um ramal atribuído como membro 1 em cada Grupo ICD pode fazer os ajustes dos
PSs virtuais.
• É possível mudar o estado de desvio (ativado/desativado) de um PS virtual digitando o número
(4–7) do ramal e pressionando a tecla fixa FWD/DND, em vez de pressionar a tecla AUTO
DIAL/STORE.
PT/SLT/PS
Cancelando
PT/SLT/PS
# 0
Tom C.
Confirmando a condição
PT/PS
O visor exibirá o
# 1 tipo selecionado.
Tom C.
Digite #. Digite 1. Coloque o monofone
no gancho.
• Você poderá ouvir um tom de ocupado ao tentar acessar sua caixa de mensagens caso muitos
usuários já estejam acessando suas caixas de mensagens. Nesse caso, aguarde alguns mi-
nutos e tente novamente.
• Se o espaço de gravação utilizado (incluindo mensagens de saudação e mensagens de voz
deixadas pelos chamadores) pelo placa SVM atingir um determinado limite, o visor informará
que o espaço de gravação está quase cheio, e será emitido um tom de discar 3 quando tirar
o monofone do gancho.
Tom de discar 3
1s
Nº da operação Operação
PT/SLT/PS
3 8 1
Tom C.
AUTO DIAL
Um tom de *
0 Apagar confirmação
STORE A mensagem
de saudação será ouvido.
OU OU
Tom C. será reproduzida. Coloque
tecla de discagem 1 Regravar
o monofone
Pressione a tecla STORE ou qualquer Digite 0 ou 1 enquanto a mensagem no gancho.
tecla de discagem (0–9, , #). de saudação estiver sendo reproduzida.
Para reproduzir
PT/SLT/PS
3 8 2 A mensagem de saudação
Tom C. será reproduzida
Um tom de *
0 Apagar confirmação
será ouvido.
OU
1 Regravar
Coloque o monofone
Digite 0 ou 1 enquanto a mensagem no gancho.
de saudação estiver sendo reproduzida.
Para apagar
PT/SLT/PS
3 8 0
Tom C.
Para gravar
PT/SLT/PS
0 Dia
1 Noite
3 8 8 1
2 Almoço
Tom C.
3 Pausa
AUTO DIAL
STORE A mensagem de
OU saudação será reproduzida.
Tom C.
tecla de discagem
Grave a Pressione a tecla STORE ou qualquer
mensagem. tecla de discagem (0–9, , #).
Um tom de
*
0 Apagar confirmação
será ouvido.
OU
1 Regravar
Para reproduzir
PT/SLT/PS
0 Dia
1 Noite
3 8 8 2
2 Almoço
Tom C.
3 Pausa
Um tom de
*
0 Apagar confirmação
A mensagem de saudação
será reproduzida. será ouvido.
OU
1 Regravar
Coloque o monofone
Digite 0 ou 1 enquanto a mensagem no gancho.
de saudação estiver sendo reproduzida.
Para apagar
PT/SLT/PS
0 Dia
1 Noite
3 8 8
2 Almoço
3 Pausa
0
Tom C.
Configurando/Cancelando
PT/SLT/PS
• Os números de ramal virtual padrão são 591 para o placa SVM 1 e 592 para o placa SVM 2.
Para deixar uma mensagem de voz diretamente em uma caixa de mensagens de outro ramal
PT/SLT/PS
3 8 # 6 nº do ramal
OU
Você ouvirá a mensagem
de saudação. Tom C. tecla de discagem
Grave a Coloque o monofone no gancho
mensagem. ou pressione qualquer tecla
de discagem (0–9, , #).
• Quando você estiver ao telefone, poderá transferir a chamada diretamente para a caixa de
mensagens de um ramal desejado colocando a chamada em retenção temporariamente e
pressionando 38 + #6 + número do ramal desejado. Isso permite que o chamador deixe
uma mensagem de voz na caixa de mensagens do ramal desejado.
PT/PS
Com o monofone no gancho
MESSAGE
PT/SLT/PS
3 8 3
PT/SLT/PS
MESSAGE
OU
7 0 2
Tire o monofone Pressione a tecla MESSAGE
do gancho. ou digite 702.
PT/SLT/PS
Enquanto ouve a mensagem de voz
AUTO DIAL
3 STORE
OU
1
Digite 3. Pressione a tecla STORE
ou digite 1 para confirmar.
• Várias operações estão disponíveis com a inserção de números enquanto se ouve uma men-
sagem de voz gravada utilizando qualquer um dos métodos descritos acima. As opções dis-
poníveis são:
Nº da operação Operações
• Além das informações do chamador que são gravadas no registro de chamadas, as seguintes informações
do registro SVM são gravadas com as mensagens de voz deixadas pelos chamadores:
• Nome do chamador
• Número do telefone do chamador
• Horário em que a gravação iniciou
• Estado da mensagem de voz
– "Nova" aparece para as mensagens de voz que não foram ouvidas anteriormente.
– "Antiga" aparece para as mensagens de voz que foram ouvidas anteriormente.
Observe que as informações exibidas no visor podem variar dependendo das informações que foram
recebidas e do tipo de aparelho utilizado. Somente usuários de um PT com visor de 6 linhas podem
visualizar todas as informações acima.
• É possível bloquear a exibição do registro SVM utilizando um PIN (número de identificação pessoal) de
ramal para evitar que outros usuários vejam as informações e de reproduzirem suas mensagens de voz
(Bloqueio do visor). Consulte "3.1.2 Configurações através do modo de programação".
• Se seu aparelho possui uma tecla Mensagem de outro ramal, você pode acessar a caixa de mensagens
de outro ramal e ouvir as mensagens de voz para esse ramal.
• Se uma nova mensagem de voz tiver sido deixada em sua caixa de mensagens, você ouvirá o tom de
discar 4 após tirar o monofone do gancho. Além disso, se seu aparelho possui uma tecla Message ou uma
lâmpada de mensagem/toque, a tecla ou lâmpada correspondente acenderá quando uma mensagem de
voz tiver sido deixada.
Tom de discar 4
1s
4 7 nºextension
do seu ramal
no. PIN do ramal
Tom C. e
Tom D.
Tire o monofone Digite 47. Disque o número Digite o PIN do
do gancho. do seu ramal. ramal (máx. 10 dígitos).
• Quando pressionar a tecla Message com o monofone no gancho para reproduzir mensagens
de voz, a função Bloqueio do visor ficará temporariamente desativada.
PT
Com o monofone no gancho
STORE
A mensagem
nº do telefone desejado de saudação 4 7
será reproduzida.
• Caso ouça um tom de inválido quando tentar deixar uma mensagem de voz diretamente na
caixa de mensagens de outro ramal, essa caixa de mensagens não está disponível. Você
pode inserir outro número de ramal pressionando " ".
• Ao acessar sua caixa de mensagens de um telefone externo, você não pode retornar a cha-
mada aos chamadores que deixaram mensagens de voz, pressionando 4 enquanto ouvir a
mensagem de voz.
PIN do ramal 3 8 3
Tom C. e
Tom D.
Digite o PIN do ramal Digite 38. Digite 3.
desse ramal (máx. 10 dígitos).
4 7 nº do ramal desejado
Configurando
PT/SLT/PS
1 Will Return Soon
2 Gone Home
3 At Ext %%%% +
7 5 0 nº do ramal
4 Back at %%:%% + hora : minuto
5 Out until %%/%% + mês / dia
Tire o monofone Digite 750. 6 In a Meeting
do gancho. 7
8
9
# Digite o número desejado.
Tom C.
Digite #. Coloque o monofone
no gancho.
Cancelando
PT/SLT/PS
7 5 0 0
Tom C.
• Insira o valor desejado nas posições "%". É necessário inserir o número correto de caracteres
conforme representado pelo símbolo "%" utilizando de 0 a 9 ou .
• As mensagens pré-programadas podem ser alteradas pela programação do sistema.
• Para criar sua mensagem pessoal (Mensagem nº 9), consulte "3.1.2 Configurações através
do modo de programação".
Para bloquear
PT/SLT/PS
7 7 1
Tom C.
Para desbloquear
PIN: Número de identificação pessoal
PT/SLT/PS
7 7 0 PIN do ramal
Tom C.
Tire o monofone Digite 77. Digite 0. Digite o PIN do ramal Coloque o monofone
do gancho. (máx. 10 dígitos). no gancho.
• Caso esqueça o PIN do ramal ou não consiga desbloquear seu ramal, consulte seu ge-
rente. Ele pode apagar o PIN de seu ramal. Em seguida, você pode configurar o novo PIN e
desbloquear seu ramal digitando-o.
• Se seu ramal for bloqueado por essa facilidade, ele não poderá executar funções como:
– Efetuar chamadas externas
– Alterar o destino de desvio de chamadas
• Se você não configurar o PIN do ramal, não poderá bloquear e desbloquear seu ramal.
Para efetuar uma chamada externa enquanto seu ramal estiver bloqueado
nº do telefone
4 7 nº do seu
ext ramal PIN do ramal extension no.
desejado
Tom C. e
Tom D.
Tire o monofone Digite 47. Disque o número Digite o PIN do ramal Disque o número
do gancho. do seu ramal. (máx. 10 dígitos). do telefone desejado.
• Após efetuar uma chamada externa, a função Bloqueio de ramal é ativada automaticamente
outra vez.
PT/SLT/PS
• Se o grupo buscado já estiver sendo utilizado para busca pessoa, será emitido um tom de
ocupado.
OU nº do grupo de
OR 3 3 busca pessoa Tom C.
Aguarde
resposta.
• Após colocar o monofone no gancho, o chamador pode falar com pessoa que atender à busca.
PT
4 3
Tom C.
PT
1 Proibir
7 2 1 OU
Tom C.
0 Permitir
• A seguir estão os ramais que não podem receber anúncio de busca pessoa:
– Aparelho proprietário wireless
– Aparelho comum
– Aparelho proprietário que estiver tocando ou ocupado
– Aparelho proprietário no modo Proibir busca pessoa
– Aparelho proprietário no modo DND
• Mesmo que o anúncio não esteja buscando seu ramal, você pode atendê-lo, se a busca for
em seu grupo.
PT
Chamador
nº do grupo de Aguarde
3 2 multitransmissão resposta.
Tom C.
Qualquer aparelho
Parte chamada
O telefone
toca.
Tire o monofone
do gancho.
Para um chamador
PT
Durante o anúncio
(DSS)
Para ter uma conversa com uma parte na ordem pré-atribuída do grupo
PT
Durante um anúncio
CONF
PT
Durante um anúncio
(DSS)
• Nesse caso, a tecla FLASH/RECALL deve ser configurada no modo Flash/Recall pela pro-
gramação do sistema.
PT/SLT/PS
Parte chamada
Durante o anúncio
(DSS)
Pressione a tecla
DSS correspondente
ao chamador.
OU Aguarde
resposta.
Fale.
Pressione a tecla
Recall/Flash.
PT
Chamador
Durante o anúncio
Um tom de notificação
ocorre e o visor exibe (DSS)
as informações da
parte chamada. Pressione a
tecla DSS.
Fale.
• Uma conversa pode ser estabelecida com no máximo 4 partes (incluindo o chamador).
Configurando
PT/SLT 0 A.M.
12 H*: hora/minuto OU
OU 1 P.M.
7 6 0 1
24 H*: hora/minuto
Tire o monofone Digite 760. Digite 1. Digite a hora (01–12) e os minutos (00–59) e depois
do gancho. 0 para A.M. ou 1 para P.M.
Ou digite a hora (00–23) e os minutos (00–59).
0 Uma vez
OU
Tom C.
1 Diariamente
Cancelando
PT/SLT
7 6 0 0
Tom C.
PT/SLT
INTERCOM
OU
Para confirmar
PT
TRANSFER
Configurando/Cancelando
PT/SLT/PS
0 Ambas as chamadas
OU
1 Configurar
1 Chamadas externas
7 1 OU
OU
Tom C.
2 Chamadas internas
0 Cancelar
Tire o monofone Digite 71. Digite de 0 a 2, conforme Digite 1 para configurar Coloque o monofone
do gancho. o desejado. ou 0 para cancelar. no gancho.
Nota
Uma tecla FWD/DND (tecla personalizada) estará sempre no Modo cíclico do FWD/DND:
o modo não pode ser alterado.
• Se seu ramal tiver ativado essa facilidade, um ramal chamador ouvirá o tom de Não Perturbe.
• Se essa facilidade estiver ativada, a facilidade Desvio de chamadas (FWD) não funcionará.
• Ramais específicos podem sobrepor essa facilidade e chamar ramais DND (Sobrepor DND).
• Ao efetuar uma chamada utilizando uma tecla SDN para um ramal PDN com DND habilitado,
essa facilidade será temporariamente desativada.
• Quando as chamadas internas são configuradas para serem manipuladas de forma diferente
das chamadas externas (Ativar/cancelar DND), recomendamos estabelecer teclas para FWD/
DND—Chamadas externas e FWD/DND—Chamadas internas, porque:
a. os padrões de luz da tecla FWD/DND—Chamadas externas e internas (incluindo a tecla
FWD/DND [tecla fixa]) indicarão a configuração para chamadas externas ou chamadas
internas, mas não para ambas.
Nota
O ícone DND no visor do PS reflete a configuração somente para chamadas externas.
b. pressionar a tecla FWD/DND—Chamadas externas e internas (incluindo a tecla FWD/
DND [tecla fixa]) não irá mudar o modo FWD ou DND para chamadas externas ou cha-
madas internas separadamente.
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
FWD/DND FWD/DND
O estado FWD/DND atual das
chamadas externas é exibido.
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
FWD/DND FWD/DND
O estado FWD/DND atual das
2 chamadas internas é exibido.
PT
Com o monofone no gancho (no modo de ajuste de FWD/DND)
FWD/DND
1 Chamadas externas* AUTO DIAL
OU
STORE
2 Chamadas internas
AUTO DIAL
0 FWD/DND desativado
OU
STORE
1 DND ativado
Pressione a tecla
STORE para configurar.
Digite 0 ou 1.
Um tom de confirmação
será ouvido.
OHCA:
um anúncio de voz pelo alto-falante integrado
Sussurro OHCA:
um anúncio de voz pelo monofone
PT/SLT/PS
0 Nenhuma chamada
OU
1 Tom
7 3 1 OU
2 OHCA Tom C.
OU
Tire o monofone Digite 731. Coloque o monofone
do gancho.
3 Sussuro OHCA
no gancho.
Digite de 0 a 3,
conforme o desejado.
PT/SLT/PS
0 Sem tom
7 3 2 OU
Tom C.
1 Tom
Tire o monofone Digite 732. Coloque o monofone
do gancho. Digite 0 ou 1. no gancho.
COLP:
Ao receber uma chamada externa, você pode apresentar seu número de telefone pré-programado ao
chamador.
É possível selecionar o número de telefone enviado, o número da linha utilizada ou o número atribuído ao seu
ramal.
Se selecionar "Público", o chamador/parte chamada verá o número da linha utilizada (número do assinante).
Se você selecionar "Seu ramal", eles verão o número de telefone atribuído em seu ramal.
PT/SLT/PS
1 Público
7 2 OU
• Se você utilizar a tecla Grupo ICD para efetuar uma chamada para a outra parte, o número
de telefone atribuído ao Grupo ICD será utilizado.
Para exibir/impedir
PT/SLT/PS
0 Exibir
OU
7 0 Tom C.
1 Impedir
• É possível alterar o modo pressionando uma tecla COLR predefinida com o monofone no
gancho.
A luz da tecla COLR indica o estado atual da seguinte forma:
Apagada: exibe seu número de telefone.
Vermelha acesa: impede que seu número de telefone seja exibido.
• A disponibilidade dessa facilidade depende do serviço RDSI de sua operadora de telefonia.
Para exibir/impedir
PT/SLT/PS
0 Exibir
7 1 OU
Tom C.
1 Impedir
• É possível alterar o modo pressionando uma tecla CLIR predefinida com o monofone no gan-
cho.
A luz da tecla CLIR indica o estado atual da seguinte forma:
Apagada: exibe seu número de telefone.
Vermelha acesa: impede que seu número de telefone seja exibido.
• A disponibilidade dessa facilidade depende do serviço RDSI de sua operadora de telefonia.
1 Impedir
7 3 3 OU
0 Permitir Tom C.
PT
nº de BGM
7 5 1 OU
0 Cancelar Tom C.
PT
1 Configurar
7 5 1 OU
Tom C.
0 Cancelar
Configurando/Cancelando
PT/SLT/PS
1 Configurar
7 3 0 OU
0 Cancelar Tom C.
PT
Com o monofone no gancho
TRANSFER
OU
(Modo de atendimento
(Dia/Noite/
Almoço/Pausa))
DPT
1 Toque
3 9 OU
• Mesmo que a opção "Sem toque" seja selecionada, as chamadas poderão ser efetuadas
no aparelho comum levantando o monofone.
• Se você tirar o monofone do gancho enquanto o aparelho paralelo estiver em uso, a
chamada será direcionada a você.
• Essa facilidade não está disponível para o aparelho KX-T7665.
Configurando
PS
4 8 1 nºphone
do ramal
no.
Tom C.
Pressione a tecla Digite 48. Digite 1. Digite o número do ramal Pressione a tecla
TALK. do telefone conectado. CANCEL.
Cancelando
PS
4 8 0
Tom C.
*1
Essas funções poderão não ser restauradas dependendo da programação do sistema.
PT/SLT/PS
7 9 0
Tom C.
0 Logout
7 3 6 OU
1 Login
nº do ramal do Especificado
Grupo ICD
OU
Tom C.
Todos
Nº do ramal Especificado
do Grupo ICD
(Login/Logout) OU
Todos
PT/PS
Com o monofone no gancho
(Login/Logout
de um grupo específico)
PT/SLT/PS
1 Nào Disponível
7 3 5 OU
0 Disponível Tom C.
Para ativar/cancelar o modo Não Disponível ou sair do modo Wrap-Up (Para entrar no modo
Disponível)
PT/PS
(Wrap-Up)
"EXIT" "LOG"
<Visor>
Histórico do registro
de chamadas
<DSS>
Grupo ICD: Grupo de distribuição de chamadas Monitoramento de
de entrada estado ocupado
<Monitoramento de fila>
• Data/horário atual
• Número/nome do ramal do Grupo ICD
• O número de chamadas em espera
• O maior tempo de espera
<Histórico do registro de chamadas>
• A data/horário em que foi apagado pela última vez
• O número total de chamadas recebidas
• O número de chamadas de transbordo
• O número de chamadas não atendidas
• O tempo de espera médio de chamadas em fila
Para monitorar
nº do ramal
7 3 9 do Grupo ICD Tom C.
PT com visor
LOG CLEAR
Para monitorar
PT com visor
SPRVS
PT com visor
(DSS)
PT/PS
(Hurry-up)
Chamada do interfone
Para chamar do interfone
Interfone
Tom C.
PT/SLT/PS
Tire o monofone
do gancho.
PT/SLT/PS
3 1 nº do interfone
Tom C.
De um ramal específico
PT/SLT/PS
5 5 nº do interfone
Tom C.
PT/SLT/PS
5
Tom C.
PT/SLT/PS
5 6 nº de transmissão
Tom C.
PT/SLT/PS
Tom D.
• Se você não atender a chamada do sensor dentro de um período específico, o sensor será
interrompido.
<Exemplo> Para reter a chamada atual e depois conversar com a nova parte
PT/PS SLT
Enquanto ouvir um tom Enquanto ouvir um tom
FLASH/
RECALL
OU
TRANSFER
6 0
Pressione a tecla FLASH/RECALL Digite o código de Pressione a tecla Digite 60. Digite o código de
ou EFA. Ou pressione a tecla serviço desejado. Recall/Flash. serviço desejado.
TRANSFER e disque 60.
PT/SLT/PS
Para
For"Cancelar",
"Cancel",coloque o
monofone no gancho
go on-hook diretamente
directly.
após digitar 0.
nº do ramal virtual #
do correio de voz Tom C.
PT/PS
Durante a conversa
(DSS)
OU
(Transferência de
correio de voz)
nº do ramal
desejado
PT/SLT/PS
MESSAGE
OU
nº do ramal virtual
do correio de voz
Tire o monofone Pressione a tecla MESSAGE
do gancho. ou número do ramal virtual do correio de voz.
Modo mãos-livres:
Você pode monitorar a mensagem automaticamente, em tempo real pelo alto-falante do
aparelho.
Modo privado:
Você ouvirá um tom de alarme enquanto o chamador estiver deixando uma mensagem.
PT/PS
(Monitoramento de
Chamada em Tempo Real)
Fluxograma de operações
As operações nas áreas sombreadas podem ser executadas no modo mãos-livres.
PT/PS
(Tom de alarme)
Interromper
monitoramento Atender
SP-PHONE (Monitoramento de
Chamada em Tempo Real)
OU
Pressione a tecla Interromper Atender a Interromper Atender a
Monitoramento
de Chamada em monitoramento chamada monitoramento chamada
MONITOR Tempo Real.
OU
Pressione OU
SP-PHONE MONITOR (Monitoramento de
a tecla Chamada em Tempo Real)
SP-PHONE Coloque o Pressione a tecla
ou MONITOR. Tire o monofone Pressione a tecla Tire o monofone monofone no Monitoramento de
do gancho. SP-PHONE ou MONITOR. do gancho. gancho. Chamada em Tempo Real.
• A luz da tecla Monitoramento de Chamada em Tempo Real (LCS) indica o estado da função
da seguinte forma:
Apagada: LCS desativado.
Verde piscando rapidamente: alertando no modo privado.
Verde piscando lentamente: monitorando.
Vermelha acesa: LCS ativado.
• O ramal do gerente pode apagar o PIN de um ramal.
• Essa facilidade está disponível para um aparelho comum se estiver conectado a um aparelho
proprietário em paralelo. (Apenas no modo privado)
Para atender a chamada durante o monitoramento, pressione Recall/Flash.
• Somente o monitoramento do monofone no modo privado está disponível para usuários de
PSs.
Gravação de conversas
É possível gravar conversas em uma caixa postal enquanto fala ao telefone.
Você pode selecionar a caixa postal toda vez que for gravar uma conversa.
PT/PS
Durante a conversa
PT/PS
Durante a conversa
(DSS)
OU
(Transferência
de duas vias)
nº de outro
ramal
Para gravar em outra caixa postal com um toque (Transferência de duas vias por um toque)
PT/PS
Durante a conversa
(Transferência de duas
vias por um toque)
• A luz da tecla Gravação de duas vias, Transferência de duas vias ou Transferência de duas
vias por um toque indica o estado atual da seguinte forma:
Apagada: não está gravando.
Acesa: gravando a conversa.
• Nota:
Quando você for gravar suas conversas ao telefone em duas vias, deverá informar à outra
parte de que a conversa está sendo gravada.
– Check-In
– Check-Out
– Configuração de um aviso temporizado para um ramal de quarto (Chamada despertador remota)
– Vago (apenas KX-TDA30/KX-TDA100/KX-TDA200)
• A telefonista do hotel deverá utilizar um PT com visor de 6 linhas para utilizar as facilidades
Check-In, Check-Out e Vago.
• No modo Controle de estado do quarto:
a. O ramal da telefonista do hotel pode definir os estados dos ramais somente como
Check-In/Out e Disponível/Não Disponível.
Todas as outras operações serão ignoradas.
b. A luz de cada tecla DSS indica o estado do quarto do ramal correspondente da seguinte
forma:
Check-In
A telefonista do hotel pode alterar o estado de quarto dos ramais para Check-In utilizando a tecla Check-In
atribuída ao seu ramal.
Para entrada
PT com visor
Pressione a tecla Disque o número do ramal e pressione a tecla Pressione a tecla Pressione a tecla
Check-In. "ENTER", ou pressione a tecla DSS desejada. "YES". "EXIT" ou Check-In.
• Após a entrada, a função Bloqueio remoto do ramal é desativada e o hóspede poderá efetuar
chamadas externas a partir do ramal de seu quarto. (Consulte "2.1.1 Controlando o ramal".)
• Após a entrada, todos os dados de cobrança cobrados anteriormente ao ramal serão apaga-
dos automaticamente.
• Quando o estado do quarto dos ramais for alterado, informações detalhadas do estado do
quarto serão gravadas automaticamente. Isso requer a programação do sistema.
<Exemplo>
Check-Out
A telefonista do hotel pode alterar o estado de quarto dos ramais para Check-Out utilizando a tecla Check-Out
atribuída ao seu ramal.
Dependendo da configuração do PABX, a telefonista do hotel pode fazer o seguinte:
• Gravar/editar as despesas de mini-bar/outros
• Imprimir uma fatura contendo as informações de cobrança
Pressione a tecla Disque o número do ramal e pressione a tecla Para fechar a conta sem a fatura
Check-Out. "ENTER", ou pressione a tecla DSS desejada.
NEXT
(Check-Out)
Pressione a tecla
"YES".
Pressione a tecla
"EXIT" ou Check-Out.
PT com visor
Pressione a tecla Disque o número do ramal e pressione a tecla Digite as despesas Pressione a tecla
Check-Out. "ENTER", ou pressione a tecla DSS desejada. do minibar. para baixo.
PRINT NEXT
Pressione a tecla
"NEXT".
EXIT
OU
(Check-Out)
Pressione a tecla
"EXIT" ou Check-Out.
• Após a saída, a função Bloqueio remoto do ramal é ativada e as chamadas externas do ramal
do quarto serão proibidas. (Consulte "2.1.1 Controlando o ramal".)
• Após a saída, as informações de chamada despertador, do registro de chamadas do ramal
do quarto e as mensagens de voz são apagadas automaticamente. Além disso, as funções
configuradas no ramal do quarto são restauradas ao seu padrão. Para ver a lista de funções
que são restauradas, consulte "1.8.13 Excluindo facilidades configuradas no ramal (Apagar
facilidades do ramal)".
• Quando o estado do quarto dos ramais for alterado, informações detalhadas do estado do
quarto serão gravadas automaticamente. Isso requer a programação do sistema.
<Exemplo>
• Para imprimir a fatura, uma impressora deverá estar conectada ao PABX. Se o ramal do quarto
estiver em uso, a fatura não poderá ser impressa.
<Exemplo>
****************************************
* Hotel *
****************************************
Check in : 01.JAN.00 06:31PM
Check out : 03.JAN.00 07:03AM
Room : 202 : Mr. Smith
Sheet : 002
======= Hotel TDAPBX =======
Tel: +41 3 12 34 56 78 Fax: +41 3 12 34 56 78
E-Mail: 12345678 hoteltdapbx.ch
• O PABX pode armazenar uma quantidade limitada de informações do quarto. Quando esse
armazenamento estiver quase cheio, as informações do ramal que efetuou a maioria das
chamadas serão impressas automaticamente. Nesse caso, a impressão é similar ao exemplo
anterior, mas sem as informações de cobrança categorizadas e o total. O PABX poderá então
armazenar as novas informações do quarto.
"Call amount:0012" no exemplo acima indica que as informações de 12 chamadas telefônicas
foram impressas anteriormente de forma automática.
Configurando
PT
nº do ramal
7 6 1 OU
(DSS)
0 A.M.
12 H*: hora/minuto OU
Cancelando
PT
nº do ramal
7 6 0 OU
Tom C.
(DSS)
Digite 76 . Digite 0. Coloque o
Tire o monofone Disque o número do ramal monofone
do gancho. ou pressione a tecla DSS desejada.
no gancho.
Para confirmar
PT com visor
nº do ramal
7 6 2 OU
(DSS)
O visor exibirá as
informações do
Tom C. aviso temporizado.
Coloque o monofone
no gancho.
• O aviso temporizado também pode ser configurado a partir do ramal do quarto. (Para obter
informações sobre a configuração do aviso temporizado, consulte "1.8.1 Ajustando o alarme
(Aviso temporizado)".) A configuração mais recente permanecerá válida independentemente
de qual ramal efetuou a configuração.
• Quando um aviso temporizado inicia, e quando é ou não atendido, as informações detalhadas
do aviso temporizado são gravadas automaticamente. Isso requer a programação do sistema.
<Exemplo>
• Os usuários de PTs sem visor podem confirmar somente se um aviso temporizado foi confi-
gurado ou não seguindo as etapas descritas acima. Se configurado, um tom de confirmação
será ouvido.
PT com visor
(DSS) (Vago)
Para gravar
PT/SLT
7 6 1 nº da mensagem parâmetro *
Tom C.
Tire o monofone Digite 761. Digite o número da Digite o parâmetro Digite #. Coloque o
do gancho. mensagem (1–8). se necessário. monofone
no gancho.
761 1 0300 #
nº da mensagem parâmetro
(Despesas de lanche)
• Todas as cobranças gravadas aqui não estão relacionadas às cobranças que a telefonista do
hotel grava quando fecha a conta de um quarto.
Configurando
nº do seu
7 2 7 ramal anterior
Digite o número do
Tire o monofone Digite 727. seu ramal anterior.
do gancho.
PIN do ramal
Tom D.
Digite o PIN do ramal Coloque o monofone
(máx. 10 dígitos). no gancho.
• Um número de identificação pessoal (PIN) do ramal é necessário para utilizar essa facilidade.
Consulte " Atribuição de um PIN do ramal ao seu ramal (PIN [Número de identificação
pessoal] de ramal)" em "3.1.1 Personalizando o ramal (Programação pessoal)".
• Seu ramal anterior receberá as configurações anteriores de seu novo ramal.
• As configurações dos ramais podem ser trocadas entre SLT e SLT, PT e PT ou SLT e PT.
• Se estiver utilizando um aparelho da série KX-NT300 (exceto KX-NT321)/KX-DT343/
KX-DT346 com um fone de cabeça wireless com Bluetooth, e trocar as configurações com
outro usuário do aparelho da série KX-NT300 (exceto KX-NT321)/KX-DT343/KX-DT346, você
não poderá utilizar seu fone de cabeça wireless com Bluetooth no outro ramal.
Os fones de cabeça wireless com Bluetooth são registrados nos ramais por si só. Portanto,
é necessário registrar o fone de cabeça wireless com Bluetooth em cada ramal desejado.
Para saber os detalhes sobre o registro, consulte "Registro de Bluetooth" em "3.1.2 Confi-
gurações através do modo de programação".
• Para obter mais informações, consulte "3.1.1 Personalizando o ramal (Programação pesso-
al)".
PT com visor
Com o monofone no gancho
(Registro de chamadas)
KX-NT300/KX-DT300/KX-T7600
Com o monofone no gancho
Pressione a tecla
para a esquerda Pressione a tecla para cima ou para baixo
duas vezes. até que a parte desejada apareça.
PT com visor
Enquanto confirma as informações do registro
(Registro de chamadas)
TRANSFER
OU
Para chamar
PT com visor
Enquanto confirma as informações do registro
(Registro de chamadas)
OU
PT com visor
Enquanto confirma as informações do registro
(Registro de chamadas)
AUTO DIAL
OU
STORE
Para chamar
KX-NT300/KX-DT300/KX-T7600
Com o monofone no gancho
PT com visor
Com o monofone no gancho
REDIAL REDIAL
PT com visor
Quando a parte desejada for exibida
AUTO DIAL
STORE
• Você pode bloquear a exibição de seu registro de chamadas utilizando um PIN (Número de
identificação pessoal) de ramal, para que você possa proibir o acesso às suas informações
registradas (Bloqueio do visor). Consulte "3.1.2 Configurações através do modo de progra-
mação".
• Se uma chamada for recebida enquanto estiver utilizando o registro de chamadas, a exibição
do registro será substituída pelas informações do chamador.
KX-NT300/KX-DT300/KX-T7600
Com o monofone no gancho
• As entradas do diretório geralmente devem conter nome e número. Se o nome não for regis-
trado, a entrada não poderá ser exibida.
• O diretório de discagem abreviada do sistema pode ser exibido simplesmente pressionando
a tecla AUTO DIAL/STORE com o monofone no gancho.
PT com visor
Com o monofone no gancho
PROGRAM
OU
OU
nº do telefone OU nome
AUTO DIAL AUTO DIAL PAUSE
STORE STORE
Digite o número do Pressione a tecla Digite o nome Pressione a tecla Pressione a tecla
telefone (máx. 32 dígitos). ENTER ou STORE. (máx. 20 caracteres). ENTER ou STORE. PROGRAM
ou PAUSE.
• Para obter detalhes, consulte "Para armazenar os nomes e números de discagem abreviada
pessoal" em "3.1.2 Configurações através do modo de programação".
Inserção de caracteres
É possível inserir os seguintes caracteres. As tabelas indicam os caracteres disponíveis para cada tecla. A
tabela 1 ou a tabela 2 pode ser programada.
Vezes
Teclas
KX-NT300/KX-DT300/KX-T7600
Com o monofone no gancho
Funções Consulte
Cancelar rechamada automática quando 1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não res-
ocupado ponder
Captura de chamada de grupo 1.3.3 Atendendo chamadas que tocam em outro ramal (Captura
de chamadas)
Captura direcionada 1.3.3 Atendendo chamadas que tocam em outro ramal (Captura
de chamadas)
Busca pessoa 1.7.1 Busca pessoa
Chamada do interfone 1.10.1 Se um interfone/porteiro eletrônico estiver conectado
Abertura de porta 1.10.1 Se um interfone/porteiro eletrônico estiver conectado
Relé externo 1.10.2 Se um relé externo estiver conectado
Música de fundo externa 2.1.4 Ativando a música de fundo (BGM) externa
PT/SLT/PS
2 Desbloquear
7 8 OU nº do ramal
3 Bloquear Tom C.
Tire o monofone Digite 78. Digite 2 para desbloquear Digite o número Coloque o
do gancho. ou 3 para bloquear. do ramal. monofone
no gancho.
• O gerente pode utilizar o Bloqueio remoto do ramal para bloquear qualquer ramal, esteja o
ramal bloqueado remotamente (Bloqueio remoto do ramal) ou bloqueado pelo ramal em si
(Bloqueio de ramal).
PT/PS
Com o monofone no gancho
(Modo de atendimento
(Dia/Noite/Almoço/Pausa))
PT/SLT/PS
0 Dia
1 Noite
7 8 0 2 Almoço
Tom C.
3 Pausa
PT/PS
Com o monofone no gancho
(Tipo do modo de
atendimento
(Automático/Manual))
• Além do modo de atendimento, há o modo férias. Ele pode alterar o modo uma vez em uma
data específica.
• A luz da tecla Modo de atendimento (Dia/Noite/Almoço/Pausa) indica o estado atual como
segue:
Apagada: modo dia
Verde acesa: modo almoço
Verde piscando: modo pausa
Vermelha acesa: modo noite
Vermelha piscando: modo férias
• A luz da tecla Tipo do modo de atendimento (Automático/Manual) indica o estado atual da
seguinte forma:
Apagada: automático
Vermelha acesa: manual
PT/PS
Durante uma conversa com um ramal
(Restrição de chamada/
bloqueio de chamada) Tom C.
Coloque o monofone
Pressione a tecla no gancho.
Restrição de chamada/
bloqueio de chamada. O ramal pode ouvir o tom de discar
e efetuar a chamada.
PT/SLT/PS
nº de busca
pessoa externo nº de BGM
3 5 OU
OU
Tom C.
0
PT/SLT/PS
1 Iniciar
3 5 1 OU
Tom C.
0 Interromper
Tire o monofone
do gancho. Digite 35. Digite 1. Digite 1 para iniciar Coloque o
ou 0 para interromper. monofone
no gancho.
Todas as mensagens têm seu próprio número de ramal. Você pode selecionar a mensagem desejada. Há
duas maneiras de gravar uma mensagem. Uma é gravar utilizando o monofone, e a outra é gravar a partir de
uma porta BGM (MOH) externa.
Para gravar
PT
nº do ramal
3 6 1 virtual da OGM Tom de
chamada
em curso
Tire o monofone e Tom C.
Digite 36. Digite 1. Digite o número do Grave a
do gancho.
ramal virtual da OGM. mensagem.
AUTO DIAL
A mensagem
será reproduzida.
STORE
Tom C.
Para reproduzir
PT
nº do ramal
3 6 2 virtual da OGM Tom C.
A mensagem
será reproduzida.
Coloque o monofone
no gancho.
PT
nº da porta nº do ramal
3 6 3 BGM virtual da OGM Tom de
chamada
Tire o monofone Digite 36. Digite 3. Digite o número da Digite o nº do ramal em curso
do gancho. porta BGM (1 dígito). virtual da OGM. e Tom C.
AUTO DIAL
Você ouvirá CONF A mensagem
a mensagem. será gravada.
Tom C. STORE
Tom C.
Pressione a Pressione a
tecla CONF. tecla STORE.
PT
nº do ramal
3 6 3 1 virtual da OGM Tom de
chamada
Tire o monofone Digite 36. Digite 31. Digite o nº do ramal em curso
do gancho. virtual da OGM. e Tom C.
AUTO DIAL
Você ouvirá CONF A mensagem
a mensagem. será gravada.
Tom C. STORE
Tom C.
Pressione a Pressione a
tecla CONF. tecla STORE.
PT
nº do ramal
3 6 0 virtual da OGM Tom de
chamada
em curso
Tire o monofone Digite 36. Digite 0. Digite o número do e Tom C. Coloque o monofone
ramal virtual da OGM. no gancho.
do gancho.
• O padrão dos números de ramal virtual da OGM é 5xx (xx: número de dois dígitos da men-
sagem).
PT/SLT/PS
7 8 5 nº da linha externa
Tom C.
• Em alguns países/áreas, o PABX pode não conseguir tornar uma linha externa com defeito
indisponível para uso automaticamente.
PTPT/PS
and SLT
nº do ramal
de outro PABX
7 8 4 OU
Tom C.
(NDSS)
Tire o monofone Digite 784. Disque o número do ramal de outro Coloque o
do gancho. PABX e digite #, ou pressione a tecla NDSS. monofone
no gancho.
7 9 9 1 PIN do ramal
# mesmo PIN #
do ramal Tom C.
Digite #. Digite #.
Digite o mesmo PIN Coloque o monofone
do ramal no gancho.
(máx. 10 dígitos).
Cancelando
PIN do ramal
7 9 9 0 armazenado Tom C.
Coloque o monofone
no gancho.
PRECAUÇÃO
Há um risco de que chamadas telefônicas fraudulentas sejam efetuadas caso terceiros des-
cubram sua senha (PIN do ramal).
O custo de tais chamadas será cobrado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX desse tipo de uso fraudulento, é altamente recomendável:
a. Manter seu PIN em segredo.
b. Selecionar um PIN complexo e aleatório que não possa ser adivinhado facilmente.
c. Alterar seu PIN regularmente.
• Os números válidos para um PIN do ramal são de "0" a "9".
• Se o PIN do ramal incorreto for digitado um número de vezes pré-programado, o PIN será
bloqueado.
• Se você esquecer o PIN de seu ramal ou o mesmo for bloqueado, seu gerente poderá apagar
o PIN do ramal e seu bloqueio.
Aviso
O valor padrão pode variar dependendo do país/área.
entrada de seleção e OU
OU OU OU
programação parâmetro
AUTO DIAL AUTO DIAL PAUSE
PAUSE
Pressione a tecla programação. Pressione a tecla Siga a seleção e Pressione a tecla Pressione a tecla
PROGRAM ou PAUSE. ENTER ou STORE. o parâmetro. ENTER ou STORE. PROGRAM
ou PAUSE.
Entrada de pro-
Item Seleção e parâmetro
gramação
PT: O visor mostra o número do PABX ou prateleira,
número do slot e número da porta.
<exemplo para usuários das centrais KX-TDA30/
KX-TDA100/KX-TDA200>
RAM1050:10308
Nº do PABX Nº da porta
Nº do slot
Entrada de pro-
Item Seleção e parâmetro
gramação
1 Claro
Seleção do contraste do vi-
sor*1 2 Pouco claro
Nível de contraste do visor pre- 0 1
ferencial dos 4 níveis disponí- 3 Pouco escuro
veis
4 Escuro
1 Inglês
2 2º idioma
Seleção do idioma do visor
Que idioma do visor você pre- 0 2 3 3º idioma
fere?
4 4º idioma
5 5º idioma
0 Sim—Automático
Seleção de luz do visor*1*2
Você gostaria de acender a luz 0 4 1 Sim—sempre Acesa
de fundo do visor do aparelho?
2 Não—sempre Apagada
Entrada de pro-
Item Seleção e parâmetro
gramação
0 Sem linha
+
2
Atribuição da linha de prefe- nº da tecla CO
rência—Saída (01–36)*3
Uma tecla CO/Grupo ICD
Qual você prefere selecionar ou
1 9
quando tirar o monofone do
gancho para efetuar chama- (CO)
das?
3
Intercom (Em um ramal PDN,
ou uma tecla PDN livre é seleciona-
INTERCOM
da ao tirar o monofone do gan-
(PDN)
cho.)
0 Sem linha
(CO)
3 (PDN)
Uma tecla PDN
Entrada de pro-
Item Seleção e parâmetro
gramação
Não—O aparelho não irá to-
Aparelho paralelo*1*4 0
O aparelho comum em paralelo 2 2
car.
deve tocar? 1 Sim—O aparelho irá tocar.
Entrada de pro-
Item Seleção e parâmetro
gramação
0 Não—Desativar
Mensagem de ausência
Você gostaria de exibir uma nº da mensagem Sim—Exibe a mensagem se-
4 0 (1–8) lecionada.
mensagem no visor do apare-
lho do chamador?
Sim—Exibe sua mensagem
9
pessoal.
Mensagem pessoal de au-
sência
4 1 mensagem (máx. 16 caracteres)
Criação de sua mensagem
pessoal
0 Desativado
Entrada de pro-
Item Seleção e parâmetro
gramação
0 Não—Desativar
Registro de Bluetooth*7
Para registrar o fone de cabeça 6 6 Senha (máx. 16 dígitos)
Bluetooth no seu ramal*8
Desativar Bluetooth*7
Para cancelar o registro do fo- Confirme se a ID do seu fone de cabeça Bluetooth foi
6 7
ne de cabeça Bluetooth no seu exibida.
ramal*8
PIN do ramal
(máx. 10 dígitos) +
ENTER/STORE + Para configurar um PIN do ramal
mesmo PIN do ra-
PIN (Número de identificação mal
pessoal) de ramal
Para configurar o PIN do seu 9 0 PIN do ramal arma-
ramal ou alterar o PIN do ramal zenado +
armazenado novo PIN do ramal
Para alterar o PIN do ramal ar-
(máx. 10 dígitos) +
mazenado
ENTER/STORE +
mesmo PIN do ra-
mal
PIN do ramal
(máx. 10 dígitos) + Para desbloquear
Bloqueio de ramal 0
Para impedir que outras pes- 9 1
soas utilizem seu telefone PIN do ramal
(máx. 10 dígitos) Para bloquear
+ 1
Entrada de pro-
Item Seleção e parâmetro
gramação
Bloqueio do visor*1 PIN do ramal
Para impedir que outras pes- (máx. 10 dígitos) + Para desbloquear
soas visualizem seu diretório 0
de discagem abreviada pesso-
9 2
al, registro de chamadas, re- PIN do ramal
gistro SVM e que reproduzam (máx. 10 dígitos) + Para bloquear
as mensagens de voz em sua
1
caixa de mensagens
Não—Normal (Qualquer te-
0 cla CO flexível pode ser modi-
Seleção do modo de atribui-
ção de discagem por um to- ficada.)
que Sim—Somente teclas de dis-
#
Você prefere configurar so-
cagem por um toque podem ser
mente a discagem por um to- 1 modificadas. Entretanto, para
que?
modificá-las, não é necessário di-
gitar "2" antes do número.
*1
Não disponível para PS
*2
Disponível somente para aparelhos KX-T7633/KX-T7636/IP-PTs (exceto KX-NT265/KX-NT321)/KX-DT343/KX-DT346.
*3
Os números das teclas CO (25–36) estão disponíveis somente quando o Módulo de teclas programáveis está configurado para seu
aparelho.
*4
Não disponível para o KX-T7665
*5
Essa configuração é aplicável a chamadas externas e internas. Para as chamadas internas, essa facilidade deve ser habilitada pela
programação do sistema.
*6
Disponível somente para alguns aparelhos proprietários digitais.
*7
Disponível somente para aparelhos da série KX-NT300 (exceto KX-NT321)/KX-DT343/KX-DT346.
*8
O registro e o cancelamento do fone de cabeça wireless Bluetooth pode demorar. Evite interrupções durante esse tempo, por
exemplo, tirando o monofone do gancho.
PRECAUÇÃO
Há um risco de que chamadas telefônicas fraudulentas sejam efetuadas caso terceiros des-
cubram sua senha (PIN do ramal).
O custo de tais chamadas será cobrado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX desse tipo de uso fraudulento, é altamente recomendável:
a. Manter seu PIN em segredo.
b. Selecionar um PIN complexo e aleatório que não possa ser adivinhado facilmente.
c. Alterar seu PIN regularmente.
• Depois que o código de programação é digitado, o título da programação é exibido.
A tela de programação pode ser alterada com a tecla Navigator (para cima ou para baixo).
• Você pode selecionar o parâmetro com a tecla Navigator (para cima ou para baixo) em vez
de digitar um número.
PROGRAM
1 0
OU OU nº de discagem
abreviada pessoal
AUTO DIAL
PAUSE
STORE
nº do telefone OU nome OU
PROGRAM
OU
PAUSE
Pressione a tecla
PROGRAM
ou PAUSE.
PROGRAM
1 0
OU OU nº de discagem
abreviada pessoal
AUTO DIAL
PAUSE
STORE
CLEAR
STORE
Para inserir um número ou caractere
Pressione a tecla ENTER
ou STORE.
número/caractere
Apagar funções
Você pode apagar ou alterar funções como segue:
Configurando
PROGRAM PROGRAM
OU OU OU
OU
STORE STORE
Pressione a tecla Digite ##. Pressione a tecla Pressione a tecla Pressione a tecla
PROGRAM ENTER ENTER PROGRAM
ou PAUSE. ou STORE. ou STORE. ou PAUSE.
• Caso não deseje que as funções Chamada em espera, FWD/DND ou Hot line sejam apagadas
por essa função, solicite-o ao seu representante autorizado.
OU entrada de OU
programação OU
PAUSE PAUSE
AUTO DIAL
STORE
Pressione a tecla Pressione a tecla Siga a entrada Pressione a tecla Pressione a tecla
PROGRAM flexível desejada. de programação. ENTER PROGRAM
ou PAUSE. ou STORE. ou PAUSE.
entrada de
programação
Message 4 0
FWD/DND—Chamadas externas 4 2
FWD/DND—Chamadas internas 4 3
Conta 4 8
Conferência 4 9
Terminate 5 0
Registro de chamadas*4 5 4
Login/Logout 5 5
Wrap-Up 5 7
Alarme do sistema*4 5 8
Answer*4 6 0
Release*4 6 1
Espera-RDSI 6 6
Fone de cabeça*4*7 6 7
CTI 7 0
Check-In*4 8 0
Check-Out*4 8 1
Vago*4*11 8 2
• *1 " ", "#", FLASH/RECALL, PAUSE, Secreto (INTERCOM) e TRANSFER também podem
ser armazenados.
Se você não quiser exibir o número armazenado ao efetuar uma chamada, pressione a tecla
Secreto (INTERCOM) antes e depois dos números que deseja ocultar.
Se você armazenar o número de uma parte externa, você deverá armazenar primeiro um
número de acesso à linha.
Caso seja necessário digitar um código de conta, você pode digitar o código de conta espe-
cífico antes do número de acesso à linha.
<Exemplo>
Secreto
49 1234 # 0/9 [ 123 4567 ]
Código de facilidade do Código de Delimitador do Número de acesso Número do telefone
código de conta conta código de conta automático à linha
• *2 Para uma tecla FP, não é necessário digitar "2" antes do número desejado.
• *3 Dependendo das configurações de seu PABX, você poderá ser solicitado a inserir o tempo
de atraso de toque (defasado) (0: Imediato, 1: 1 toque, 2: 2 toques, 3: 3 toques, 4: 4 toques,
5: 5 toques, 6: 6 toques, 7: Nenhum toque). Nesse caso, você pode entrar automaticamente
em um novo Grupo ICD criando uma tecla para esse grupo.
• *4 Essa tecla não está disponível para PSs.
• *5 0: Dia/Noite/Almoço/Pausa, 1: Dia/Noite/Pausa, 2: Dia/Noite/Almoço, 3: Dia/Noite
• *6 A disponibilidade dessa tecla depende do serviço RDSI de sua operadora de telefonia.
Consulte "1.2.5 Acessando o serviço RDSI (Acesso ao serviço RDSI)".
• *7 Essa tecla não está disponível para o KX-T7665.
• *8 A tecla pode não estar disponível dependendo do método de comunicação em rede em
uso ou das configurações do PABX.
• *9 Esta tecla está disponível somente para o KX-TDA100/KX-TDA200/KX-TDA600.
• *10 É possível ajustar um atraso de toque (defasado) para cada tecla SDN.
• *11 Esta tecla está disponível somente para o KX-TDA30/KX-TDA100/KX-TDA200.
• *12 Essa tecla é utilizada para as facilidades do correio de voz integrado.
• *13 O número do ramal virtual do correio de voz padrão é 500.
• Para sair em qualquer momento, levante o monofone.
• Você pode selecionar o parâmetro com a tecla Navigator (para cima ou para baixo) em vez
de digitar um número.
Para distinguir os toques de chamada para cada tecla CO, Grupo ICD, PDN, SDN ou INTER-
COM (Somente em aparelho proprietário digital)
Para continuar
(CO) (CO)
OU OU
(PDN) (PDN)
nº do tipo de tom OU
Tom R. AUTO DIAL
OU OU
Para continuar
PROGRAM PROGRAM
OU
2 OU OU
STORE
Aparelho necessário
Um aparelho proprietário da Panasonic com visor (mais de 2 linhas)
(ex.: KX-NT343, KX-DT346, KX-T7636)
Senha do gerente
Para entrar no modo de programação, a senha do gerente (máx. 10 dígitos) é necessária. (Padrão: 1234)
PRECAUÇÃO
• O PABX possui uma senha padrão predefinida. Por segurança, altere a senha na primeira vez em que
programar o PABX.
• É altamente recomendável que uma senha de 10 números ou caracteres seja utilizada para proteção
máxima contra o acesso não autorizado. Para ver a lista de números e caracteres que podem ser
utilizados na senha, consulte " Inserção de caracteres".
• Para evitar o acesso não autorizado ao PABX, mantenha a senha em segredo. Se a senha for
descoberta por outros, o PABX poderá ser utilizado de forma inadequada.
• Mude a senha periodicamente.
Condições
O ramal de programação deverá estar livre, o monofone no gancho e sem chamadas em retenção.
senha do
OU
1 gerente entrada de
OU
HOLD
PAUSE programação PAUSE
Pressione a tecla Digite 1. Digite a senha Siga a entrada Pressione a Pressione a tecla
PROGRAM do gerente. de programação. tecla HOLD. PROGRAM
ou PAUSE. ou PAUSE.
PRECAUÇÃO
Há um risco de que chamadas telefônicas fraudulentas sejam efetuadas caso terceiros des-
cubram sua senha (PIN do código de verificação).
O custo de tais chamadas será cobrado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX desse tipo de uso fraudulento, é altamente recomendável:
a. Manter seu PIN em segredo.
b. Selecionar um PIN complexo e aleatório que não possa ser adivinhado facilmente.
c. Alterar seu PIN regularmente.
• * Para inserir um ponto decimal, pressione .
Aparelho necessário
Um aparelho proprietário da Panasonic com visor (mais de 2 linhas)
(ex.: KX-NT343, KX-DT346, KX-T7636)
Senha do sistema
Para entrar no modo de programação, a senha do sistema (máx. 10 dígitos) é necessária. (Padrão: 1234)
PRECAUÇÃO
• O PABX possui uma senha padrão predefinida. Por segurança, altere a senha na primeira vez em que
programar o PABX.
• É altamente recomendável que uma senha de 10 números ou caracteres seja utilizada para proteção
máxima contra o acesso não autorizado. Para ver a lista de números e caracteres que podem ser
utilizados na senha, consulte " Inserção de caracteres".
• Para evitar o acesso não autorizado ao PABX, mantenha a senha em segredo. Se a senha for
descoberta por outros, o PABX poderá ser utilizado de forma inadequada.
• Mude a senha periodicamente.
Condições
O ramal de programação deverá estar livre, o monofone no gancho e sem chamadas em retenção.
Lista
Antes da programação, decida as configurações e anote-as. Suas anotações servirão como um registro útil
da programação para referência futura. Seu representante autorizado também possui registros de
programação que contêm tudo sobre a programação do sistema. Você pode solicitar fotocópias dessas
tabelas para conhecer as facilidades e funções disponíveis.
REDIAL
PREVIOUS (PREV)
SP-PHONE
NEXT
FWD/DND
CONF
AUTO DIAL
STORE (ENTER)
STORE
PROGRAM
PAUSE PAUSE
PROGRAM PAUSE
HOLD HOLD
END
MUTE MUTE
FLASH/
RECALL FLASH
FLASH
TRANSFER
TRANSFER
CLEAR
INTERCOM
INTERCOM
SECRET
*1
As teclas ilustradas nesta coluna são do modelo da série KX-T7400.
Procedimento
As etapas básicas estão mostradas a seguir.
PROGRAM
OU senha do sistema
PAUSE
2. Programação
Você pode digitar o número de cada programa (3 dígitos).
• Para sair do modo de programação a qualquer momento, levante o monofone.
3. Saída do modo
PROGRAM
OU
PAUSE
Pressione a tecla
PROGRAM ou PAUSE.
0 0 0 ano dia
SELECT
Digite 000. (AUTO ANS/MUTE,
MESSAGE)
END
(HOLD)
Pressione a tecla Pressione a tecla
ENTER. END.
0 0 0 ano dia
SELECT
Digite 000. (AUTO ANS/MUTE,
MESSAGE)
hora minuto
Pressione a tecla Pressione a tecla Digite a hora Digite os minutos Pressione a tecla
ENTER. NEXT. (00–23). (00–59). ENTER.
Para finalizar
END
(HOLD)
Pressione a tecla
END.
• Após alterar os valores desejados, pressione a tecla ENTER. Não é necessário executar
o restante das etapas.
• O relógio inicia imediatamente depois que a tecla ENTER é pressionada.
• Você não pode deixar um valor em branco.
• Você pode apagar a entrada pressionando a tecla CLEAR.
• Para confirmar sua entrada após armazenar os dados:
– A luz da tecla STORE: acende em vermelho
– Tom de confirmação:
Um bipe: Sua entrada foi aceita.
Três bipes: Sua entrada foi rejeitada.
Para finalizar
nº de discagem
0 0 1 abreviada do sistema
nº do telefone
Digite 001. Pressione a tecla Digite o número de Digite o número Pressione a tecla Pressione a tecla
ENTER. discagem abreviada do telefone ENTER. END.
do sistema (3 dígitos). (máx. 32 dígitos).
Para continuar
OU
Pressione Pressione
a tecla NEXT. a tecla PREV.
Pressione a tecla
CANCEL.
Para finalizar
nº de discagem
0 0 2 abreviada do sistema nome
Digite 002. Pressione a tecla Digite o número de Digite o nome Pressione a tecla Pressione a tecla
ENTER. discagem abreviada (máx. 20 ENTER. END.
do sistema (3 dígitos). caracteres).
Para continuar
OU
Pressione a tecla
CANCEL.
Para finalizar
Digite 003. Pressione a tecla Digite o número Digite o número do Pressione a tecla Pressione
ENTER. do ramal. novo ramal. ENTER. a tecla END.
Para continuar
OU
Pressione Pressione
a tecla NEXT. a tecla PREV.
Pressione a tecla
CANCEL.
Para finalizar
0 0 4 nº do ramal nome
Digite 004. Pressione a tecla Digite o número Digite o nome Pressione a tecla Pressione a tecla
ENTER. do ramal. (máx. 20 caracteres). ENTER. END.
Para continuar
OU
Pressione Pressione
a tecla NEXT. a tecla PREV.
Pressione a tecla
CANCEL.
O telefone não funciona corretamente. • Confirme com seu gerente se suas configu-
rações estão corretas.
• Se o problema persistir, consulte seu repre-
sentante autorizado.
O telefone não responde quando teclas são pres- • O telefone está bloqueado.
sionadas. Desbloqueie seu telefone. ( 1.6.4 Im-
pedindo que outras pessoas utilizem seu telefo-
ne (Bloqueio de ramal), 2.1.1 Controlando o ra-
mal)
• Seu telefone está conectado a uma porta pa-
ra ramal extra.
A programação do sistema é necessária.
Consulte seu representante autorizado.
Algumas funções não funcionam. • O gerenciamento do sistema pode restringir
certas funções.
Consulte seu representante autorizado.
• Os códigos de facilidades foram alterados.
Confirme o número revisado e tente nova-
mente.
Mesmo seguindo as instruções do manual, nenhu- • A linha interna não foi detectada. A linha es-
ma das operações funcionam utilizando um apa- colhida, ao tirar o monofone do gancho, foi mo-
relho proprietário. dificada por uma configuração pessoal. (
3.1.2 Configurações através do modo de pro-
gramação)
No manual, tirar o monofone do gancho in-
dica que uma linha interna foi detectada.
Se o ajuste tiver sido alterado, pressione a tecla
INTERCOM ou PDN depois de retirar o mono-
fone do gancho e siga as instruções.
Os aparelhos comuns paralelos não tocam. • A opção "Sem toque" pode estar seleciona-
da.
Altere a configuração para tocar. (
1.8.11 Configurando o aparelho paralelo para
tocar (Aparelho paralelo))
Problema Solução
O telefone não funciona com as configurações • A linha do ramal foi alterada. As configurações
pessoais ou com outras configurações. (Disca- do telefone anterior não foram apagadas.
gem por um toque, destino de desvio, etc.) Apague as configurações e depois progra-
me suas configurações desejadas novamente.
( 1.8.13 Excluindo facilidades configuradas
no ramal (Apagar facilidades do ramal),
3.1.1 Personalizando o ramal (Programação
pessoal), 3.1.3 Personalizando as teclas)
Meu aparelho proprietário não possui uma tecla de • Alguns modelos não possuem a tecla de fa-
facilidade. cilidade.
Mude uma tecla flexível para a tecla dese-
jada. ( 3.1.3 Personalizando as teclas)
Digite o código de facilidade específica no
lugar da tecla de facilidade. ( 1.1.1 Antes de
operar os aparelhos proprietários (PT))
Um tom de inválido é ouvido ou "Restrito" é exibi- • O telefone está bloqueado.
do. Desbloqueie seu telefone. ( 1.6.4 Im-
pedindo que outras pessoas utilizem seu telefo-
ne (Bloqueio de ramal), 2.1.1 Controlando o ra-
mal)
• A restrição de chamadas está ativada.
Consulte seu gerente ou representante au-
torizado.
• Um código de conta é necessário. (
1.2.7 Chamada sem restrições, Utilizando
um código de conta (Entrada do código de con-
ta) em 1.2.1 Chamada básica)
Não é possível efetuar chamadas externas utili- • Um número de acesso à linha não foi arma-
zando a tecla de discagem por um toque ou a dis- zenado.
cagem abreviada. Um número de acesso à linha é necessário
para chamadas externas. ( 1.2.1 Chamada
básica, 3.1.3 Personalizando as teclas)
Não me lembro dos códigos de facilidades. • Se os valores padrão dos códigos de facili-
dades tiverem sido alterados, anote os novos
códigos de facilidades na tabela em "4.2.1 Ta-
bela de códigos de facilidades".
• Solicite ao seu represente autorizado que
altere os códigos de facilidades para facilitar a
utilização.
Durante a conversa com uma parte externa, a linha • O tempo limite foi ultrapassado. (
é desconectada. 1.4.1 Transferindo uma chamada (Transferên-
cia de chamadas), 1.4.5 Conversa entre várias
partes (conferência de chamada))
Consulte seu representante autorizado para
estender seu limite de tempo, caso seja neces-
sário.
Problema Solução
Problema Solução
*1
Apenas o gerente
*2
Apenas o gerente e o usuário do ramal pré-programado
*3
Apenas o supervisor
*4
Apenas a telefonista do hotel
*5
Os números de ramal virtual padrão são 591 para o placa SVM 1 e 592 para o placa SVM 2.
*6
O número do ramal virtual do correio de voz padrão é 500.
*7
O padrão dos números de ramal virtual da OGM é 5xx (xx: número de dois dígitos da mensagem).
Tom 2 1s
Tom 3 1s
Tom 4 1s
Tom 2 1s
• Quando há mensagens que fo-
ram ouvidas anteriormente e ne-
nhuma nova mensagem no placa
SVM
• Quando qualquer uma das fun-
ções a seguir for ativada:
• Mensagem de ausência
• Música de fundo
• Desvio de chamadas
• Proibir captura de chamadas
• Chamada em espera
• Não Perturbe
• Bloqueio de ramal
• Proibir intercalação
• Hot line
• Aviso temporizado
Tom 3 1s
• Após pressionar a tecla TRANS-
FER ou Recall/Flash para reter
uma chamada temporariamente
(ex.: Alternância de chamadas)
• Quando o espaço de gravação da
facilidade Correio de Voz Integra-
do estiver quase cheio
• Enquanto um PS chamado esti-
ver sendo procurado
• Quando uma entrada do código
de conta for executada
• Ao atender uma chamada de avi-
so temporizado sem mensagem
• Ao atender uma chamada de sen-
sor externo
Tom 4 1s
Uma indicação de mensagem em es-
pera foi recebida.
Ao efetuar chamadas
Tom de ocupado 1s
Tom de inválido 1s
A linha externa que tentou selecionar
não foi atribuída ou negada.
Tons de rechamada
Tom 1 1s
Tom 2 1s
Tom 2 15 s
Uma chamada está em retenção por
mais tempo que o período especifica-
do
Tom 2 1s
• Antes de receber um anúncio por
um Busca pessoa externo
• A chamada é recebida no modo
mãos-livres.
Tom 3 1s
• Antes de ativar as seguintes fun-
ções:
• Recuperação de chamadas
em retenção
• Atendimento de outra chama-
da
• Busca pessoa/Atendimento
de um anúncio de busca pes-
soa
• Atendimento da chamada pe-
lo alto-falante
• Quando uma conversa é estabe-
lecida com o ramal nos seguintes
modos:
• Modo Resposta com mãos-li-
vres
• Modo Chamada de voz
• Quando se efetua uma chamada
para ou de um interfone.
Tom 4 1s
Estabelecimento ou saída de uma
conferência
Tom 5 1s
Uma chamada foi colocada em reten-
ção.
Tópicos alterados
• 1.2.1 Chamada básica
– Chamando um ramal (Chamada interna)
• 1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
Enviando uma notificação de chamada em espera (Chamada em espera)
Conectando-se a uma chamada existente (Intercalação)
Monitorando outro ramal (Monitoramento de chamada)
• 1.3.1 Atendendo chamadas
• 1.4.4 Atendendo chamadas em espera
Atendendo chamadas em espera no PABX
• 1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
Adicionando outras partes durante uma conversa (Conferência)
Saindo de uma conferência (Conferência não assistida)
• 1.12.1 Utilizando as mesmas configurações do ramal anterior (Ramal móvel)
• 3.1.2 Configurações através do modo de programação
– Atribuição da linha de preferência—Saída
– Atribuição da linha de preferência—Entrada
– Chamada em espera automática
– Chamada em espera manual
• 3.1.2 Configurações através do modo de programação
Apagar funções
• 3.1.3 Personalizando as teclas
– Nº do Ramal Principal (PDN)
– Nº do Ramal Auxiliar (SDN)
• 3.1.3 Personalizando as teclas
Para distinguir os toques de chamada para cada tecla CO, Grupo ICD, PDN, SDN ou INTERCOM
(Somente em aparelho proprietário digital)
Tópicos alterados
• 1.1.1 Antes de operar os aparelhos proprietários (PT)
Quando na utilização de um aparelho proprietário da Panasonic
– FLASH/RECALL
• 1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
Deixando uma indicação de mensagem em espera/rechamar o chamador que deixou a indicação
(Mensagem em espera)
– Apagando as indicações de mensagem em espera deixadas em seu ramal
• 1.13.1 Utilizando os registros de chamadas
Efetuar chamadas com o registro de chamadas de entrada
Efetuar chamadas com o registro de chamadas de saída
• 1.13.2 Utilizando os diretórios
Efetuar chamadas com o diretório
Armazenamento de nomes e números
Inserção de caracteres
Tópicos alterados
• 1.2.2 Discagem rápida
Utilizando os números armazenados em seu ramal (Discagem abreviada pessoal)
– Armazenando um número de telefone
Tópicos alterados
• 1.2.1 Chamada básica
– Chamando um ramal (Chamada interna)
• 1.2.4 Quando o número chamado estiver ocupado ou não responder
Enviando uma notificação de chamada em espera (Chamada em espera)
Conectando-se a uma chamada existente (Intercalação)
Monitorando outro ramal (Monitoramento de chamada)
• 1.3.1 Atendendo chamadas
• 1.4.4 Atendendo chamadas em espera
Atendendo chamadas em espera no PABX
• 1.4.5 Conversa entre várias partes (conferência de chamada)
Adicionando outras partes durante uma conversa (Conferência)
Saindo de uma conferência (Conferência não assistida)
• 1.12.1 Utilizando as mesmas configurações do ramal anterior (Ramal móvel)
• 1.13.1 Utilizando os registros de chamadas
Efetuar chamadas com o registro de chamadas de entrada
• 3.1.2 Configurações através do modo de programação
– Atribuição da linha de preferência—Saída
– Atribuição da linha de preferência—Entrada
– Chamada em espera automática
– Chamada em espera manual
• 3.1.2 Configurações através do modo de programação
Apagar funções
• 3.1.3 Personalizando as teclas
– Nº do Ramal Principal (PDN)
– Nº do Ramal Auxiliar (SDN)
• 3.1.3 Personalizando as teclas
Para distinguir os toques de chamada para cada tecla CO, Grupo ICD, PDN, SDN ou INTERCOM
(Somente em aparelho proprietário digital)
Tópicos alterados
• 3.1.3 Personalizando as teclas
Descrições dos ícones
Tópicos alterados
• 1.13.1 Utilizando os registros de chamadas
Efetuar chamadas com o registro de chamadas de entrada
Efetuar chamadas com o registro de chamadas de saída
• 1.13.2 Utilizando os diretórios
Efetuar chamadas com o diretório
Armazenamento de nomes e números
Inserção de caracteres
Tópicos alterados
• 1.2.2 Discagem rápida
Utilizando os números armazenados em seu ramal (Discagem abreviada pessoal)
– Armazenando um número de telefone
Tópicos alterados
• 1.2.2 Discagem rápida
Utilizando os números armazenados em seu ramal (Discagem abreviada pessoal)
– Armazenando um número de telefone
• 4.3.1 O que é esse tom?
Tópicos alterados
• 3.1.3 Personalizando as teclas
Descrições dos ícones
Histórico de revisões, KX-TDA30 Arquivo de software PSMPR Monitorando outro ramal (Monitoramento de chamada) 49
versão 4.0xxx 257 Multitransmissão 124, 236
Histórico de revisões, KX-TDA30 Arquivo de software PSMPR Música de fundo (BGM) 138, 205, 237
versão 5.0xxx 258 Música de fundo externa (BGM) 190, 239
Histórico de revisões, KX-TDA600 Arquivo de software Música de fundo, configurações do Busca pessoa
PLMPR versão 3.1xxx 246 externo 190
Histórico de revisões, KX-TDA600 Arquivo de software
PLMPR versão 5.0xxx 247
Hot Line 38, 201, 230 N
Não Perturbe (DND) 129
NDSS ® Seleção direta do ramal de rede 195
I Nome de discagem abreviada do sistema [002] 223
Identificação de chamada maliciosa (MCID) 63, 233 Nome do ramal [004] 223
Idioma, visor 201 Nomes e números, armazenar 176
Impedindo que outras pessoas utilizem seu telefone (Bloqueio Número de discagem abreviada do sistema [001] 222
de ramal) 119 Número de telefone, enviar 134
Impressão de mensagens 169 Número de telefone, ocultar 135, 136
Informações sobre a programação do gerente 215 Número do ramal [003] 223
Informações sobre a programação do sistema 218 Número do ramal, confirmação de seu 19
Inserção de caracteres 176 Números de telefone, armazenar 176
Integração com correio de voz 156, 238
Intercalação 46, 240
O
OGM ® Mensagens de saída 191
J OHCA ® Anúncio de chamada com monofone fora do
Jog Dial 19, 26 gancho 133
Operação com fone de cabeça 91, 204
Operação mãos-livres 90
L
L-CO ® Loop de tronco 27
LCS (Monitoramento de Chamada em Tempo Real) 158 P
Liberar conversa reservada–Privacy Release 86 PABX principal 155
Linha externa, reativação não disponível 194 PDN ® Nº do Ramal Principal 93
Login/Logout 144, 238 Personalizando o ramal (Programação pessoal) 198
Luz de fundo, visor 201 Personalizando o sistema (Programação do sistema) 218
PIN (Número de identificação pessoal) de
ramal 198, 205, 240
M PIN ® Número de identificação pessoal 198
Mensagem de ausência 117, 204, 235 Pré-discagem 34
Mensagem de saudação, gravação 107, 108 Programação do sistema 218, 221
Mensagem em espera 45, 231, 240 Programação do sistema, descrições dos ícones 219
Mensagem pessoal de ausência 204 Programação pessoal 198
Mensagens (pré-programadas), gravação 169 Proibição de captura de chamadas 59
Mensagens de saída (OGM) 191, 239 Proibindo outras pessoas de capturarem suas chamadas
Mensagens de saída (OGM), gravar 191 (Proibir captura de chamadas) 59
Mensagens de voz 106 Proibir busca pessoa 123, 205
Mensagens de voz, deixar 111 Proibir captura de chamadas 59, 232
Mensagens de voz, ouvir 112 Proibir intercalação 137, 204, 237
Método de toque (Toque/Voz) 51 PS virtual 102
Modo cíclico do FWD/DND 101, 130
Modo de ajuste de FWD/DND 101, 130
Modo de alteração do visor 201 Q
Modo de atendimento, controle 187 Quando o número chamado estiver ocupado ou não
Modo de atendimento, estado 140 responder 42
Modo Tecla DSS Melhorada 94
Modo Tecla SDN Padrão 94
Modo XDP paralelo wireless 142, 237 R
Monitoramento de chamada 49, 240 Ramal móvel 170, 239
Monitoramento de Chamada em Tempo Real (LCS) 158 Ramal PDN 93
Monitoramento de chamadas (Monitoramento de Chamada Ramal SDN 93
em Tempo Real [LCS]) 158 Recebimento alternado—Toque/Voz 202
Monitoramento do grupo de distribuição de chamadas de Rechamada (CCBS) 43, 240
entrada 147, 238 Rechamada automática quando ocupado 42, 240
Monitoramento sem o monofone no gancho 90 Recuperação de chamada estacionada 71
U
Uso em hotel 162
Utilizando a tecla MUTE 89
V
Vago (apenas KX-TDA30/KX-TDA100/KX-TDA200) 167
Visor 19
Nota
O número de série deste produto pode ser encontrado na etiqueta fixada no mesmo. Grave o número do
modelo e o número de série dele como uma informação permanente de seu controle para ajudá-lo na
identificação em caso de roubo.
Nº MODELO
Nº DE SÉRIE
DATA DA COMPRA
NOME DO REPRESENTANTE
ENDEREÇO DO
REPRESENTANTE
Nº DE TELEFONE DO
REPRESENTANTE
PSQX4340UA KK0207TK5037