Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Excavadora
Hidraulica
INTRODUCCIÓN
AL LECTOR
REFERENCIAS ADICIONALES
• El manual de instrucciones para las reparaciónes - En la parte de "Prueba de prestaciones" están las
consta de cinco partes: informaciones necesarias para comprobar las pres-
- “Normas de seguridad” taciones de la máquina.
- “Principio de funcionamiento”
- “Prueba de prestaciones”
- “Diagnosis de averías”
- “Instrucciones para las reparaciones” - En la parte de "Diagnosis de averías" se describen
los procedimientos relativos a la identificación de
problemas funcionales de la máquina.
- En la parte de "Normas de seguridad" se describen
los procedimientos recomendados a respetar para
evitar los riesgos de accidentes para el operador y
las personas que intervengan en los trabajos de - En la parte de "Instrucciones para las reparaciones"
mantenimiento de la máquina. se describen los procedimientos técnicos necesa-
rios para efectuar el mantenimiento y las reparacio-
nes de la máquina, las herramientas necesarias
- En la parte de "Principio de funcionamiento" apare- para el mantenimiento, las informaciones sobre los
cen las informaciones técnicas referentes al funcio- estándares de mantenimiento y los procedimientos
namiento de los principales dispositivos y circuitos. de desmontaje y montaje.
IN-2 P355
INTRODUCCIÓN
NÚMERO DE PÁGINA
• Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la siguiente
información:
Ejemplo: T 1-2-3
Número de la sección
T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones
SÍMBOLOS
En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la atención
sobre posibles infortunios o daños a la máquina.
UNIDADES DE MEDIDA
En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internaciona.
A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.
Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
L US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen L US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Masa kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad L/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 mL/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
P355 INDICE
INDICE
INDICE MANUAL
NORMAS DE SEGURIDAD Pag.
Sección 1 GENERALIDAD .................................................................... S1
Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................... S2
Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD ............................................. S3
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos ............................................................. T1-1
Grupo 2 Localización de componentes ................................................... T1-2
Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro ....................................................T2-1
Grupo 2 Centralita Mechatro ...................................................................T2-2
Grupo 3 Instalación hidráulica .................................................................T2-3
Grupo 4 Instalación eléctrica ..................................................................T2-4
PRUEBA DE PRESTACIONES
Sección 4 PRUEBA DE PRESTACIONES
Grupo 1 Introducción .............................................................................. T4-1
Grupo 2 Prestaciones estándar ............................................................. T4-2
Grupo 3 Procedimientos de prueba ......................................................... T4-3
Grupo 4 Regulación centralita Mechatro ................................................. T4-4
DIAGNOSIS DE AVARIAS
Sección 5 DIAGNOSIS DE AVARIAS
Grupo 1 Mando Mechatro ...................................................................... T5-1
Grupo 2 Instalación hidraulica ................................................................ T5-2
Grupo 3 Instalación eléctrica ................................................................. T5-3
INDICE P355
INDICE
Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina ................................................................................... W2-1
Grupo 2 Aire acondicionado ................................................................ W2-2
Grupo 3 Contrapeso ............................................................................ W2-3
Grupo 4 Bastidor principal ................................................................... W2-4
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas ............................................ W2-5
Grupo 6 Distribuidor ............................................................................ W2-6
Grupo 7 Dispositivo de rotación .......................................................... W2-7
Grupo 8 Manipuladores ....................................................................... W2-8
Grupo 9 Unidad electroválvula ............................................................ W2-9
Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria ............................................................... W3-1
Grupo 2 Dispositivo de traslación ....................................................... W3-2
Grupo 3 Distribuidor rotante ................................................................ W3-3
Grupo 4 Tensor de la oruga ................................................................. W3-4
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga ................................................. W3-5
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo .................................................. W3-6
Grupo 7 Orugas .................................................................................. W3-7
R0077
E215-E235 W1-1-1
NORMAS DE SEGURIDAD P355
INDICE
Sección 1 GENERALIDAD
GENERALIDAD
GENERALIDAD
La presencia de aire en el circuito hidráulico podría trucción reciente. El material de relleno y el peso de
provocar movimientos incorrectos con la consiguien- la máquina pueden provocar la caída del muro so-
te posibilidad de incidentes. Ver el Manual de Uso y bre la máquina.
Mantenimiento las precauciones a tomar. El la obscuridad, verificar cuidadosamente la zona
antes de entrar con la máquina. Encender todas las
luces disponibles. No entrar en zonas de escasa vi-
FUNCIONAMIENTO sibilidad.
Si el motor tiende a bajar de régimen o a pararse
No hacer funcionar el motor de esta máquina en re- bajo carga al mínimo, es necesario informar inme-
cintos cerrados y sin la ventilación capaz de elimi- diatamente del fallo al responsable del manteni-
nar los gases de escape nocivos que se concentran miento. No emplear la máquina hasta que no se
en el aire. haya eliminado el inconveniente.
Mantener el puesto de conducción libre de objetos Comprobar periódicamente los componentes del cir-
extraños, sobre todo si no están fijados. No usar cuito de escape del motor porque los gases de es-
nunca la máquina para transportar objetos a menos cape son peligrosos para el operador.
que estén previstos como dotación los dispositivos El operador debe conocer la capacidad de la máquina.
de fijación adecuados. Cuando se trabaja en pendiente o cerca de despe-
No transportar personas a bordo de la máquina. ñaderos, permanecer atento y evitar la pérdida de
Conocer y aprender el funcionamiento de las vías adherencia o al terreno demasiado blando que po-
alternativas de salida. dría provocar un vuelco imprevisto o la pérdida de
Para la integridad personal, no intentar subir o bajar control de la máquina.
de la máquina mientras esté en movimiento. Llevar elementos de protección homologados cuan-
Comprobar que las personas estacionadas en los do se trabaje por encima de niveles de ruido de 90
alrededores estén fuera del radio de acción de la da durante 8 horas.
máquina antes de ponerla en marcha o accionar el No trabajar con la máquina estando en malas condi-
equipo. Accionar la bocina. ciones físicas.
Respetar las indicaciones manuales, las señales de Prestar especial atención al final del turno.
seguridad y las señales en general. Si la máquina está dotada con contrapesos des-
Durante la marcha atrás mirar siempre en la direc- montables, no se debe usar si se han desmontado
ción del movimiento. Permanecer atento a las perso- los contrapesos.
nas presentes en la zona de trabajo. Suspender el Trabajando con la máquina, es necesario tener
trabajo si las personas presentes se acercan al radio siempre presente la luz libre en altura de portales,
de acción de la máquina. Mantener la distancia de arcos, cuevas y conducciones suspendidas, y en
seguridad con las otras máquina u obstáculos para anchura los pasillos, carreteras y zonas estrechas.
asegurar las condiciones de visibilidad necesarias. Es necesario conocer también las limitaciones de
Ceder siempre el paso a las máquinas cargadas. carga del terreno, del pavimento, de las rampas en
Mantener siempre una visión clara de toda la zona las que nos debemos mover.
de maniobra o de trabajo. Prestar atención especial en caso de niebla, humo
Los cristales de la cabina se deben mantener siem- o polvo que obstaculizan la buena visibilidad.
pre limpios y eficientes. Controlar constantemente la zona de trabajo para lo-
Cuando se utilicen cables o cadenas para el remol- calizar los puntos peligrosos. Algunos ejemplos de
cado o tiro de cargas, no arrancar la máquina brus- zona de trabajo peligrosa son: escarpaduras, techos
camente con la máxima aceleración, recuperar las rocosos, bosques, derribos, incendios, derrumbes,
posibles cocas lentamente. No retorcer las cadenas terrenos: fragmentados, rellenos, sueltos, fosos,
o los cables. amontonados, excavación en zona de tráfico, esta-
Antes de engancharlos comprobar que su estado es cionamiento, trabajos de mantenimiento urbano.
satisfactorio. Mantener especial atención en las zonas citadas.
No tensar las cadenas o cables estando retorcidos Siempre que sea posible, evitar atravesar o superar
para evitar los esfuerzos anormales y excesivos obstáculos tales como: fuertes irregularidades del te-
capaces de provocar la rotura en la zona retorcida. rreno, masas, troncos, escalones, balsas y vías. Si
Llevar siempre guantes protectores para manejar no es posible evitarlo, desplazarse perpendicular-
cadenas o cables. mente el obstáculo y con mucho cuidado. Reducir la
Comprobar que los cables estén fijados sólidamen- velocidad de traslación. Alcanzar lentamente el pun-
te mediante dispositivos de enganche adecuados y to de balance, balancear la máquina sobre el obstá-
que el punto de tiro sea lo bastante fuerte para so- culo y descender el otro lado lentamente, con ayuda
portar la carga prevista. del equipo si es necesario.
Alejar a las personas presentes del punto de engan- Para surcos o fosas profundas, colocar la máquina
che y de las cadenas o cables de tiro. No efectuar en posición perpendicular al obstáculo, reducir la
tiro o remolque cuando el puesto de conduc- velocidad al mínimo y comenzar a atravesarlo con
ción de las máquinas interesadas no esté dota- ayuda del equipo si es necesario, hasta tener la
do de las protecciones necesarias contra el “la- certeza de que las condiciones del terreno permiten
tigazo” producido por las cadenas o cables en la maniobra segura y sin riesgos.
el caso posible de que se suelten o rompan. El grado de pendiente que se puede superar depen-
Permanecer atentos a la posibilidad de encontrar te- de de varios factores: tipo de terreno, carga de tra-
rreno blando trabajando cerca de muros de cons- bajo, tipo de máquina, velocidad y visibilidad.
P355 S1-3
GENERALIDAD
Cuando se trabaja sobre pendientes no hay ninguna niobra reduce la estabilidad de la máquina. Mover
regla capaz de sustituir la experiencia y el sentido la cuchara hacia arriba de la pendiente.
común del operador. Las cargas a elevar con la máquina deben ser ex-
Evitar el empleo del equipo excesivamente cerca clusivamente para el peso soportado por el engan-
de techos rocosos o derrumbes, tanto si están por che previsto al efecto.
encima como por debajo de la máquina. Permane- La excavadora no es medio para elevación y trans-
cer siempre muy atento a las paredes fracturadas, porte y, por tanto, no se debe emplear colocar car-
a la caída de rocas y a los desmontes. gas con precisión. Si excepcionalmente fuese ne-
Recordar que es posible que la trampa esté escon- cesario elevar y colocar material para obras munici-
dida por plantaciones o bosque bajo, etc. pales se deben tomar las siguientes precauciones:
Evitar los montones de ramas, plantaciones, tron- – la máquina deberá estar equipada necesariamente
cos o masas. No pasar nunca sobre ellos o sobre con la variante adecuada suministrada bajo pedi-
cualquier otra irregularidad superficial que pueda in- do por CNH. Además se deberán respetar escru-
terrumpir la continuidad de adherencia o de tracción pulosamente las normas de seguridad para el
sobre el terreno, especialmente sobre pendientes o empleo de la excavadora como grúa;
desprendimientos. – fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
Permanecer atentos para evitar los cambio en las de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
condiciones de adherencia capaces de provocar la de enganche adecuados;
pérdida del control. Trabajar con sumo cuidado – bajo ninguna circunstancia las personas podrán
sobre terreno helado o sobre hielo, sobre terreno es- permanecer debajo de las cargas elevadas ni
calonado o cerca de terreno movido. tampoco dentro del radio de acción de la máqui-
La frase “abrir una pista” se refiere generalmente al na.
trabajo a efectuar en terreno virgen, accidentado y No superar nunca la capacidad de carga prevista.
caracterizado por la presencia de todas las trampas Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
y riesgos citados con anterioridad. En estas zonas podría provocar la rotura de los brazos o de los mis-
crece el grado de peligrosidad representado por la mos medios empleados para la elevación con los
caída de ramas gruesas y por las grandes raíces consiguientes daños personales, incluso mortales.
que, durante el abatimiento de árboles pueden ha- Comprobar siempre que las bragas y cadenas usa-
cer palanca debajo de la máquina provocando el das para la elevación estén en buenas condiciones
vuelco. y sean adecuadas para la carga.
Colocar la máquina en función de las zonas de des- Todas las capacidades de carga se refieren a la
carga y carga, para girar hacia la izquierda para car- máquina en plano y no se deben considerar
gar el material y disponer de la mejor visibilidad. cuando la máquina trabaja en pendiente.
No usar nunca la cuchara o el equipo para ele- Evitar la marcha en sentido transversal por una
var personas, o transportar pasajeros sobre la pendiente. Circular en zig-zag: de arriba a abajo y
máquina. viceversa.
No usar nunca la máquina como plataforma de tra- Si, en una pendiente, patinase la máquina lateral-
bajo o puente. La máquina no se debe emplear en mente, bajar la cuchara al suelo clavando los dien-
trabajos extraños a sus características (por ejem- tes en el terreno.
plo: empujar o remolcar vagones, camiones u otras El trabajo en pendiente es muy peligroso. Si es po-
máquinas). sible, nivelar la zona de trabajo. Reducir la veloci-
Permanecer siempre muy atentos a la presencia de dad de los ciclos de trabajo si no se pudo nivelar la
personas en la zona de trabajo. zona de trabajo.
No pasar con la cuchara, u otras cargas, o el equi- Evitar desplazar la cuchara cargada, u otro tipo de
po sobre otras personas o sobre la cabina de los carga, a favor de la pendiente porque la maniobra
camiones. reduce la estabilidad de la máquina.
Antes de cargar un camión comprobar que el con- Evitar trabajar con la cuchara orientada hacia arriba y
ductor está en lugar seguro. el contrapeso hacia abajo de la pendiente porque el
Cargar los camiones por la parte trasera o lateral. contrapeso trabaja a favor de la pendiente y reduce
Emplear la cuchara prevista para el tipo de máquina la estabilidad aumentando la posibilidad de vuelco.
y para el material a mover y sus características de Se aconseja trabajar en las pendientes con la cu-
manejabilidad y de esponjamiento, del tipo de terre- chara orientada hacia abajo, después de controlar la
no y del resto de condiciones típicas del trabajo a estabilidad de la máquina con la cuchara vacía,
efectuar. equipo recogido y girando lentamente la torreta
Para el desplazamiento con la cuchara cargada, 360°.
mantenerla cerrada completamente con los brazos Colocar el carro perpendicularmente respecto a la
en la posición más baja posible. pendiente, techos rocosos, etc, de modo que sea
Adecuar la velocidad a la carga transportada y a las fácil la salida de la zona de trabajo.
condiciones del terreno. Atención, con la torreta girada 180° los mandos
Mover solamente las cargas que queden bien colo- de dirección y traslación están invertidos.
cadas en la cuchara. Prestar atención a las cargas Juzgar correctamente las condiciones del terreno
que sobresalen. en especial respecto a la consistencia de la zona
No mover nunca la cuchara sobre zonas ocupadas de trabajo.
por personas. Cuando se trabaja en pendiente, evi- Mantener la máquina lo bastante alejada del borde
tar el mover la cuchara hacia abajo porque la ma- de la excavación.
S1-4 P355
GENERALIDAD
GENERALIDAD
Estacionar la máquina en una zona en la que no ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflectante y
estén trabajando otras máquinas y no haya tráfico careta respiración cuando el trabajo lo requiera.
de vehículos. elegir un terreno sólido y plano. Si lo Consultar al patrón sobre las prescripciones de se-
anterior no es posible, estacionar la máquina en guridad vigentes y los dispositivos anti accidente.
posición perpendicular a la pendiente, comproban- No utilizar los mandos ni los latiguillos como asideros:
do que no hay ningún riesgo de deslizamiento. tales componentes son móviles y no ofrecen un apoyo
Si no es posible evitar la parada en una zona de trá- estable. Además, el desplazamiento involuntario de un
fico, es necesario adoptar las medidas prescritas mando puede provocar el movimiento accidental de la
de señalización de peligro: banderas, barreras, y máquina o el equipo.
demás señales de aviso. Además añadir otras se- No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener
ñales de peligro en el curso del tráfico para señalar siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una
el obstáculo con anticipación a los vehículos que mano apoyados en los escalones y pasamanos.
llegan. Durante las intervenciones sobre la máquina no
Sacar siempre la llave del conmutador de arranque, debe haber personas sentadas en el puesto de con-
antes de limpiar, reparar, intervenir o estacionar la ducción a menos que sean operadores cualificados
máquina para evitar su arranque accidental y no au- y estén ayudando en el trabajo.
torizado. Mantener el compartimento del operador , el piso y
No bajar nunca el equipo y las herramientas monta- los escalones, los pasamanos y los asideros de
das hasta el suelo desde una posición que no sea apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto
la de sentado en el puesto de conducción. Tocar la extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve,
bocina. Comprobar que la zona en torno al equipo para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope-
esté libre. Bajar el equipo lentamente. zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro
Bloquear y cerrar la máquina cada vez que quede y la grasa antes de subir a la máquina.
sin custodia. Dejar la llave en el lugar previsto. No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar
Comprobar que se han efectuado todas las opera- su equipo desde cualquier posición que no sea la
ciones previstas para la parada por el Manual de de sentado en el puesto de conducción.
Uso y Mantenimiento. Mantener el puesto de conducción libre de objetos
Alejar la máquina de pozos, zanjas, techos roco- extraños, sobre todo si no están fijados.
sos, zonas de líneas eléctricas aéreas y pendientes Si es necesario mover el equipo para efectuar repa-
antes de pararla al terminar la jornada de trabajo. raciones o mantenimiento, no elevar ni bajar el equi-
Alinear la torreta con los carros para facilitar la sali- po desde otra posición que no sea la de sentado en
da y descenso del puesto de conducción. el puesto de conducción. Antes de poner en marcha
Situar todos los mandos en la posición prevista para la máquina o de mover su equipo, hacer sonar la bo-
la parada. Ver el Manual de Uso y Mantenimiento. cina y exigir a la gente que se retire de la máquina.
No estacionar nunca en pendiente sin bloquear la Elevar el equipo lentamente.
máquina debidamente para impedir su movimiento. Bloquear siempre con un soporte exterior todo cinema-
Seguir siempre las instrucciones del Manual de Uso tismo o parte de la máquina que necesite intervención
y Mantenimiento para la parada. cuando estén en posición elevada, como está previsto
en las normas locales o nacionales. No permitir nunca
que nadie circule o permanezca cerca de un equipo ele-
vado. Evitar trabajar o pasar por debajo de un equipo
MANTENIMIENTO elevado a manos que se esté seguro de que se puede
hacer con absoluta seguridad.
GENERALIDADES No meter nunca la cabeza, el cuerpo, las extremi-
dades, las manos, los pies o los dedos en una zona
Leer con atención el Manual de Uso y Mantenimiento de cizalladura que no esté dotada de protecciones,
antes de efectuar las operaciones de arranque, ma- sin haber bloqueado antes sólidamente sus partes.
nejo, mantenimiento, repostado de combustible o No engrasar, reparar o ajustar una máquina con el
cualquier otra intervención sobre la máquina. motor en marcha, excepto que sea explícitamente
Leer todos los rótulos de seguridad pegados en la má- necesario según el Manual de Uso y Mantenimiento.
quina y respetar las normas que contienen antes de No vestir nunca ropas desabrochadas o joyas traba-
arrancar, accionar, repostar, reparar o mantener la má- jando cerca de piezas rotantes.
quina. Cuando se debe efectuar reparación o mantenimien-
No permitir a personas no autorizadas la reparación to en zonas que no son accesibles desde el suelo,
o el mantenimiento de la máquina. No efectuar tra- emplear una escalera o una plataforma con escalo-
bajos sobre el equipo si no están autorizados. nes, que cumplan con las normas locales o nacio-
Seguir los procedimientos para mantenimiento y re- nales, para alcanzar la zona de trabajo. Si no se
paración. dispone de escalera ni plataforma utilizar los aside-
No llevar anillos, reloj de pulsera, joyas, prendas de ros y los escalones de dotación de la máquina.
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como Efectuar todos los trabajos de reparación o mante-
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blusas nimiento con atención.
abiertas que puedan ser atrapadas por las piezas en Las plataformas de trabajo para taller o para el cam-
movimiento. Se aconseja, por contra, vestir ropas po, como las escaleras, deben estar fabricadas y
homologadas contra accidentes, por ejemplo: casco, ser mantenidas según las normas de protección
zapatos antideslizantes, guantes, protectores anti contra accidentes locales o nacionales.
S1-6 P355
GENERALIDAD
Desembornar la batería y colocar carteles en todos No emplear llamas libres como fuente de luz para
los mandos para avisar que se está trabajando so- localizar fugas o inspeccionar algún lugar de la má-
bre la máquina, según las normas de seguridad lo- quina.
cales y nacionales. Comprobar que todas las herramientas de manteni-
Bloquear la máquina y todo equipo que deba estar miento estén en buenas condiciones. No usar herra-
elevado según lo especificado en las normas loca- mientas con la cabeza deformada en seta. Llevar
les y nacionales. siempre gafas de protección con pantallas laterales.
No intervenir o repostar el depósito de combustible, Moverse con cautela estando debajo, dentro o cer-
montar la batería o usar líquido para arranque cerca ca de la máquina o de su equipo.
de materiales encendidos, humeantes, o llamas li- Durante los controles del equipo que necesiten tener
bres por la presencia de vapores inflamables. el motor en marcha, debe haber siempre un operador
Antes de comenzar el suministro de combustible, y sentado en el puesto de conducción mientras el me-
durante el mismo, mantener la boquilla de carga en cánico trabaje. Mantener las manos y las ropas
contacto con el brocal de llenado de combustible alejadas de las piezas en movimiento.
para reducir las posibilidades de que salten chispas Parar el motor y poner la palanca de seguridad en
debidas a la electricidad electrostática. Mantener el posición de bloqueo antes de iniciar cualquier inter-
contacto hasta que cese el flujo de combustible. vención en la máquina.
Para mover una máquina que no funciona, emplear No efectuar sobre el equipo ningún trabajo que no
un camión o plataforma si está disponible. Si fuese esté autorizado. Seguir el procedimiento de repara-
necesario remolcarla, preparar las señales de peli- ción y mantenimiento.
gro necesarias previstas en las normas locales y Para efectuar reparaciones en el campo, estacionar
nacionales y seguir las recomendaciones conteni- la máquina en una zona plana y bloquearla. Si el
das en el Manual de Uso y Mantenimiento. Cargar y trabajo se ha de hacer en una pendiente, bloquear
descargara la máquina en una zona plana y que sólidamente la máquina y su equipo. En cuanto sea
proporcione un apoyo seguro a las ruedas del ca- posible llevar la máquina a zona plana. Evitar el re-
mión. Emplear unas rampas con la resistencia y al- torcer cadenas o cables de acero. No emplear ca-
tura adecuadas y con poca pendiente. Mantener bles o cadenas retorcidas para remolcar o elevar.
limpia la superficie de carga del vehículo de trans- Llevar siempre guantes de seguridad para manejar
porte eliminando tierra, aceite y otros materiales cables o cadenas.
que podrían ser deslizantes. Atar de modo seguro Comprobar que los cables estén sujetos en los pun-
la máquina al vehículo y bloquear los carros y la to- tos de anclaje que sean lo bastante robustos para
rreta. soportar la caga prevista. Mantener a las personas
No alinear nunca los orificios con los dedos o las presentes bien alejadas de los puntos de anclaje,
manos: emplear una herramienta adecuada. de los cables o de las cadenas. No tirar o remol-
Eliminar cortes vivos y rebabas de las piezas repa- car si el puesto de conducción de las máquinas
radas. involucradas no está debidamente protegido
Emplear solamente equipos auxiliares que estén contra el latigazo accidental por rotura de los
conectados con tierra para suministrar corriente a cables o cadenas.
calefactores, cargadores de baterías, bombas e Tener la zona de mantenimiento limpia y seca.
aparatos similares, y reducir el riesgo de sacudidas Secar inmediatamente los derrames de agua o acei-
eléctricas. te.
Levantar y manipular todos los componentes pesa- No amontonar trapos sucios de aceite o grasa.
dos con un medio de elevación de la capacidad Constituyen un peligro de incendio. Depositarlos en
adecuada. Comprobar que las piezas están sujetar un recipiente metálico cerrado.
por bragas y ganchos adecuados. Antes de mover la máquina o de accionar el equipo,
Emplear los puntos de elevación previstos al efecto. comprobar, ajustar y bloquear el asiento en posición
Permanecer atento a las personas que están cerca cómoda. Comprobar que las personas presentes
de la carga a elevar. estén fuera del radio de acción de la máquina antes
No introducir nunca gasolina o gasoil en un recipien- de ponerla en marcha o mover la máquina o su
te abierto. equipo. Accionar la bocina.
No emplear nunca bencina, disolventes u otros lí- Los productos antioxidantes son volátiles e inflama-
quidos inflamables para limpiar los componentes. bles. Manipularlos en un lugar bien ventilado. Man-
Emplear productos comerciales homologados que tener alejadas las llamas libres. No fumar. Almace-
no sean inflamables ni tóxicos. nar los envases en un lugar fresco y bien ventilado
Cuando se emplee aire comprimido para la limpieza al que no pueda acceder el personal no autorizado.
se deben llevar gafas de seguridad con pantallas la- No llevar en los bolsillos objetos sueltos que pudieran
terales. Limitar la presión de aire a 2 bar según las caer inesperadamente en los compartimientos abier-
normas vigentes locales y nacionales. tos.
No hacer funcionar el motor de esta máquina en lo- Llevar el equipo de protección contra accidentes
cales cerrados que no tengan ventilación forzada adecuado: casco, calzado y guantes de seguridad,
capaz de eliminar los gases nocivos del escape gafas de seguridad, siempre que exista la posibili-
que se concentran en el aire. dad de proyección de esquirlas u otras partículas.
No fumar ni permitir la proximidad de llamas libres o Llevar gafas oscuras de seguridad en proximidad de
chispas durante el repostado de combustible o cuan- los trabajos de soldadura. No mirar al arco sin la
do se manejen materiales altamente inflamables. adecuada protección de los ojos.
P355 S1-7
GENERALIDAD
Se deben conocer las prestaciones de los disposi- Señalar la intención de arrancar haciendo sonar la
tivos de elevación mediante cilindro que estén dis- bocina.
ponibles. Comprobar que el punto de la máquina Es necesario conocer los límites de carga de los
elegido para la elevación sea el adecuado para la puentes y los gálibos de los arcos. Sus límites no
carga que va a soportar. Comprobar que los so- se deben rebasar nunca. Se debe conocer la altura,
portes debajo del gato, y entre el gato y la máqui- la anchura y el peso de la máquina. Disponer de la
na sean estables y adecuados. Cualquier equipo colaboración de una persona encargada de las se-
soportado por un gato es peligroso. Soportar la ñales cuando los espacios sean limitados.
carga con medios apropiados de bloqueo, como Comprobar la distancia entre los brazos y los obstá-
medida de seguridad, antes de proceder a cual- culos durante la traslación o el transporte.
quier intervención, según las vigentes normas de El terreno desigual puede causar ondulaciones y
seguridad locales y nacionales. bacheo capaces de hacer que los brazos entren en
Los cables de acero producen esquirlas, llevar los contacto con las líneas eléctricas u otros obstácu-
medios de protección adecuados y homologados: los. Atravesar los obstáculos perpendicularmente y
guantes y gafas de seguridad durante su manejo. a baja velocidad. Prestar atención al balanceo de la
Manejar todas las piezas con suma atención. No in- máquina en el momento de que el baricentro supera
troducir las manos ni los dedos entre dos piezas. el obstáculo.
Llevar los medios de protección contra accidentes Tener siempre la cuchara bajada durante los trasla-
homologados: gafas, guantes y calzado de seguri- dos.
dad. Viajar con los faros encendidos, emplear señales y
El equipo se mantiene en posición por una columna banderas adecuadas.
de aceite atrapado en un circuito de alta presión. Conocer y respetar las leyes locales y nacionales.
Bajar siempre el equipo hasta el suelo y vaciar la En las maniobras tener en cuenta los gálibos de los
presión de todos los circuitos antes de efectuar una brazos y de la torreta.
intervención de cualquier género. Para cargar la máquina en una plataforma emplear
Evitar la realización de trabajos de mantenimiento o una rampa. Si no se dispone de rampa, construir
reparación con la máquina en pendiente. Si fuese una empleando bloques. La rampa debe ser lo bas-
indispensable, por una emergencia, frenar y blo- tante sólida para soportar el peso de la máquina.
quear las ruedas para evitar movimientos acciden- Cargar y descargara siempre en lugar plano.
tales. Para remolcar la máquina seguir las instrucciones
Las zonas de cizalladura (pellizcamiento) resultan- dadas en el Manual de Uso y Mantenimiento.
tes por el movimiento relativo entre piezas mecáni-
cas, son zonas de la máquina capaces de causar
daños personales. Es necesario prestar atención en MOTOR
previsión de posibles movimientos, anularlas me-
diante medios de bloqueo o evitar esas zonas cuan- No poner en funcionamiento el motor de esta má-
do el movimiento se pueda producir durante la inter- quina en lugares cerrados sin la ventilación capaz
vención. de eliminar los nocivos gases de escape.
Poner siempre la palanca de seguridad de bloqueo No poner la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
del equipo hidráulico a la posición de bloqueo cuan- los pies o las manos cerca de correas o palas en
do se para la máquina por cualquier motivo. rotación. Permanecer muy atentos estando cerca
Instalar siempre el apoyo de seguridad del capot y del ventilador.
las puertas abisagradas antes de efectuar cualquier Quitar lentamente el tapón del radiador para descar-
tipo de intervención el vano de alojamiento del motor. gar la presión antes de sacarlo. Añadir el líquido
con el motor parado o al mínimo si está caliente.
Ver el Manual de Uso y Mantenimiento.
TRASLACION Y TRANSPORTE Mantener el colector y tubo de escape libre de ma-
teriales combustibles. Dotar a la máquina de panta-
Antes de mover o transportar la máquina, bloquear llas o protecciones cuando se trabaje en presencia
la rotación de la torreta para evitar su movimiento de materiales combustibles libres en el aire.
accidental. No tener el motor en marcha durante el repostado de
Prestar especial atención durante los traslados en combustible y prestar especial atención si el motor
pendientes, tanto subiendo como bajando. Mante- está caliente por el incremento de posibilidades de
ner la cuchara en una posición que permita poder incendio si se vierte el combustible.
obtener un posible anclaje sobre el terreno en caso No intentar nunca controlar o ajustar las correas
de necesidad. del ventilador con el motor en marcha.
Durante los traslados en pendiente, tanto subiendo No regular la bomba de inyección del motor con el
como bajando, mantener la torreta alineada con los motor en marcha.
carros. No engrasar nunca la máquina con el motor en mar-
Evitar el traslado en sentido transversal a la pen- cha.
diente. Evitar que el motor funcione con la toma de aire
No trasladar nunca una máquina en la zona de tra- abierta y sin protección. Si es inevitable por razo-
bajo, por una zona concurrida, o cerca de personas, nes asistenciales, colocar una malla de protec-
sin tener al menos una persona encargada de las ción en el toma de aire antes de intervenir en el
señales para guiar al operador de la máquina. motor.
S1-8 P355
GENERALIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0021
PROTECCIÓN AMBIENTAL
NORMAS DE SEGURIDAD
S0023
P355 S2-3
NORMAS DE SEGURIDAD
- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros accesorios
que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es necesa-
ria la total atención del operador. No llevar auricula-
res de radio o música mientras se trabaja con la
máquina.
S0026
INSPECCIONAR LA MÁQUINA
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
MAL
S0005
P355 S2-9
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL VUELCO
S0047
ESTACIONAR LA MÁQUINA EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0041
S0036
P355 S2-11
NORMAS DE SEGURIDAD
S0035
S2-12 P355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0008
S0205
P355 S2-13
NORMAS DE SEGURIDAD
S0045
S0011
S2-14 P355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0048
NORMAS DE SEGURIDAD
TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0055
S0056
S2-18 P355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0166
NORMAS DE SEGURIDAD
S0153
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
- Salir de la máquina.
S0060
S0061
UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN
PRODUCTOS INFLAMABLES
ROTULOS DE SEGURIDAD
R0697
10
4 5 6
13
11
8
12
R0698
ROTULOS DE SEGURIDAD
S0074
S0076
S0075
S3-4 P355
ROTULOS DE SEGURIDAD
S0077
S0139
S0079
P355 S3-5
ROTULOS DE SEGURIDAD
S0080
S0081
S0088
S0095
S0096
13 - Rótulo de no pisar
S0097
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
R0077
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO P355
INDICE SECCIONES
Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos
Grupo 2 Localización de componentes
Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro
Grupo 2 Centralita Mechatro
Grupo 3 Instalación hidráulica
Grupo 4 Instalación eléctrica
GENERALIDAD
INDICE
CARACTERISTICAS Y DATOS
DIMENSIONES MAQUINA
M0154
VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 9 550 (1) 3 010
(2) 9 490 (2) 2 970
3 373 4 197 1 062 2 750 2 490 2 970 952 468
(3) 9 430 (3) 2 820
(4) 9 490 (4) 3 010
(Dimensiones en mm)
(Dimensiones en mm)
T1-1-2 P355
CARACTERISTICAS Y DATOS
PRESTACIONES DE EXCAVACION
M0123
(Dimensiones en mm)
CARACTERISTICAS Y DATOS
CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA
VELOCIDAD DE TRASLACION
Máquina
Velocidad
Lenta 3,5 km/h
Veloz 6,0 km/h
DATOS MOTOR
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
- Fabricante ..............................................................................................................................................IVECO
- Modelo ................................................................................................................................. F4BE0684B*D402
- Tipo ............................................................................... Diesel, 4 tiempos, inyección directa, turboalimentado
- Número de cilindros .......................................................................................................................... 6 en línea
- Diámetro .............................................................................................................................................. 102 mm
- Carrera ................................................................................................................................................. 120 mm
- Cilindrada .......................................................................................................................................... 5 883 cm3
- Relación de compresión ............................................................................................................................. 17:1
- Potencia neta al volante (a 2150 min-1) ................................................................................................. 112 kW
- Par máximo (@ 1.400 rpm) .................................................................................................................. 660 Nm
- Régimen mínimo del motor en vacío ................................................................................................. 700 min-1
BOMBA INYECTORA
- Tipo ..................................................................................................................................................... PES 6A
- Orden de inyección .......................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Presión de inyección ........................................................................................................................ 24,5 MPa
BATERIAS
- Tensión - Capacidad ............................................................................................................. 2 x 12 V - 100 Ah
MOTOR DE ARRANQUE
- Fabricante ............................................................................................................................................ BOSCH
- Tensión - Potencia .......................................................................................................................... 24V - 4 kW
ALTERNADOR
- Fabricante ............................................................................................................................................ BOSCH
- Tipo ..................................................................................................................................... NCB1 28V 35-70A
- Tensión - Amperaje ........................................................................................................................... 28V - 70A
T1-1-4 P355
CARACTERISTICAS Y DATOS
COMPONENTES HIDRAULICOS
BOMBAS HIDRAULICAS
Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K3V112DTP1TLR-9TFL ZX10LPRZ7-07D
De pistones, caudal
De ingranajes,
Tipo variable con regulador
caudal fijo
incorporado
Modelo KR3G-9TFL
Masa kg 131
NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluyen los de la bomba
de engranajes.
DISTRIBUIDOR
Item VALOR ESTANDAR
Modelo KMX15YC / B33041
Caudal máximo litros/minuto 210x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 @ 160 litros/minuto
con "power boost" 37,8 @ 140 litros/minuto
Tarado válvulas seguridad MPa
Elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 @ 30 litros/minuto
Elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 @ 30 litros/minuto
opcional H y R 37,8 @ 30 litros/minuto
P355 T1-1-5
CARACTERISTICAS Y DATOS
MANIPULADORES
EQUIPO TRASLACION
DISPOSITIVO DE ROTACION
Modelo M5X130CHB–10A–17B/285–122
Masa kg 49
Modelo M2X120B
Masa kg 158,5
CARACTERISTICAS Y DATOS
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Item
Modelo 710 C3 K
estático 470 Nm
Par de freno sobre el motor
dinámico 370 Nm
CILINDROS
Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg
Con amortiguación
Cuchara Ø 120 / Ø 80 1 080 2 684 / 1 604 149
en lado vástago
LOCALIZACION DE COMPONENTES
COMPONENTES PRINCIPALES
5
6
10
11
3
12
2 13
8
14
9
15
1
16
29
28
17
27
26
18
25
19
24
23
22 20
21
R0696
LOCALIZACION DE COMPONENTES
FUSE
D R0443
LOCALIZACION DE COMPONENTES
12
1
14 3
4
11 15
5
6
7
8
13 9
10
R0444
LOCALIZACION DE COMPONENTES
1
3
13
5
12
6
11
10 9 8 7
R0445
LOCALIZACION DE COMPONENTES
6
1
7 8 9 10 11 12
2
5 4 3
R0446
LOCALIZACION DE COMPONENTES
CAJA DE FUSIBLES
CIRCUITO Tara
Fusible Rótulo
PROTEGIDO (A)
MECHATRO Centralita
1 20
CONTROLLER Mechatro
2 RELAY Relé 10
3 LIGHTER Encendedor 10
Regulación voltaje
4 CONVERTER (radio y toma 10
a 12V)
5 HORN Bocina 10
CONTROLLER Centralina
7 10
BACK UP mechatro
8 / / /
Conmutador
10 KEY SWITCH 20
arranque
Engrase
11 AUTO GREASE 10
automático
CLUSTER
13 Tablero 10
GAUGE
WIPER Lava y
14 limpiaparabrisas 20
WASHER
15 SOLENOID Electroválvulas 10
WORKING Alumbrado de
16 20
LIGHT trabajo
OPTIONAL
Alumbrado trabajo
17 WORKING 20
opcional
LIGHT
AIR
Calefacción y aire
18 CONDITIONER 20
acondicionado
HEATER
AIR Aire
19 10
CONDITIONER acondicionado
20 RESERVE Libre 20
R0447
P355 T1-2-7
LOCALIZACION DE COMPONENTES
5 1
60 A
4 3 2 R0448
FUSE 1 Alternador 80
Box A
FUSE 2 Calefacción filtro gasoil 40
FUSE 3 Alimentación fusibles (11-20) 60
FUSE 4 Relé de arranque 40
Box B
FUSE 5 Electroválvula pare motor 40
FUSE 6 Centralita Mechatro 30
FUSE 7 Alimentación fusibles (6, 7, 9, 10) 60
LOCALIZACION DE COMPONENTES
15
3
14
16
13
5
12
11 10 9 8
7 6
R0449
LOCALIZACION DE COMPONENTES
27
26 2
28
25
24
23
A
22
21
3
20
19
18
17
16
15 14
4
12 11 10 9 8 7 6 5
13
Vista
Vista da A A
desde
R0450
1 - Electroválvula proporcional carga traslación (PSV-F) 15 - Electroválvula rotación cuchara (B) (SV-15) (opc)
2 - Electroválvula proporcional bomba 2 (PSV-P2) 16 - Sensor presión distribuidor P1 opc. (SE-20)
3 - Electroválvula proporcional bomba 1 (PSV-P1) 17 - Sensor traslación derecha (SE-9)
4 - Sensor rotación (SE-5) 18 - Sensor traslación izquierda (SE-10)
5 - Electroválvula neutralización servomandos (SV-4) 19 - Sensor presión distribuidor P2 opc. (SE-11)
6 - Electroválvula incremento potencia "power boost" (SV-2) 20 - Sensor cerrar cuchara (SE-1)
7 - Electroválvula proporcional corte bypass P2 (PSV-B) 21 - Sensor abrir cuchara (SE-2)
8 - Electroválvula proporcional mantenimiento traslación 22 - Sensor elevación brazo (SE-3)
recta (PSV-C) 23 - Sensor descenso brazo (SE-4)
9 - Electroválvula proporcional corte bypass P1 (PSV-D) 24 - Sensor cerrar penetrador (SE-7)
10 - Electroválvula proporcional recirculación variable pene- 25 - Sensor abrir penetrador (SE-8)
trador (PSV-A) 26 - Sensor presión bomba P1 (SE-22)
11 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas traslación (SV-3) 27 - Sensor presión bomba P2 (SE-23)
12 - Electroválvula freno estacionamiento torreta (SV-1) 28 - Electroválvula proporcional carga equipo (PSV-E)
13 - Interruptor nivel aceite hidráulico (SW-25)
14 - Electroválvula rotación cuchara (A) (SV-16) (opc)
T1-2-10 P355
LOCALIZACION DE COMPONENTES
3 R0451
INSTALACIONES
INDICE
GENERALIDADES
Código de representación de las señales de pilotaje del circuito del sistema de control.
ELÉCTRICO: SEÑAL DE
MANDO
678
PILOTAJE
PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
PRESIÓN PRIMARIA DE
PILOTAJE CIRCUITO PRINCI-
PAL
: MOTOR PASO-PASO
: SENSOR RÉGIMEN MOTOR TÉRMICO
: SENSOR DE ALTA PRESIÓN (P1, P2: 2 unidad)
: SENSORES DE BAJA PRESIÓN (ATT: 7 unidad,
: Travel: 2 unidad)
: POTENCIÓMETRO ACELERADOR MANUAL
P355 T2-1-3
R0370
T2-1-4 P355
R0371
P355 T2-1-5
R0372
P355 T2-1-7
2. La válvula proporcional de recirculación variable, 1. Al accionar el cierre del penetrador, una presión
regulada por la corriente de mando de la centralita secundaria de pilotaje mueve al cerrojo de penetra-
Mechatro, envía una presión secundaria de pilotaje ción en el distribuidor y al mismo tiempo es detec-
a la válvula de recirculación variable llevándola a la tada por el sensor de baja presión.
posición de corte de recirculación. De este modo se
cierra el pasaje de recirculación. 2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión es enviada a la centralita Mechatro.
La centralita Mechatro elabora la señal de pilotaje y
emite una señal de mando, correspondiente al
Mando de secuencia de caudal combinado voltaje que ha entrado, a la válvula proporcional de
bomba P2 y a la válvula proporcional de
1. Si la carga aumenta y la presión de carga de la recirculación variable.
bomba sube superando la presión de regulación
para el funcionamiento del penetrador, la centralita 3. Cada válvula proporcional emite una presión secun-
Mechatro elabora una señal de pilotaje y envía una daria de pilotaje según la intensidad de corriente de
intensidad de corriente de mando a la válvula mando enviada por la centralita Mechatro y regula
proporcional de mantenimiento traslación recta y a el caudal de la bomba P2. Al mismo tiempo, es
la válvula proporcional de corte bypass P1 en accionada la válvula de recirculación variable del
función de la presión secundaria de pilotaje. distribuidor.
2. En respuesta a una señal de mando enviada por 4. Un mando hidráulico acciona al cerrojo del penetra-
la centralita Mechatro la válvula proporcional de dor en el distribuidor. Después, un mando de la
traslación recta y la válvula proporcional de corte centralita Mechatro acciona la bomba P2 y la
bypass P1, emiten una presión secundaria de válvula de recirculación variable. Con esto es posi-
pilotaje que acciona a la válvula de mantenimien- ble que el aceite de retorno del lado vástago del
to traslación recta y la válvula de corte bypass cilindro penetrador vuelva a circular junto con el
P1. aceite enviado por la bomba P2.
T2-1-8 P355
R0373
1. Cuando se cierra el penetrador, el aceite a la presión 4. Además, la centralita Mechatro emite una intensi-
secundaria de pilotaje desplaza al cerrojo de pene- dad de corriente de mando a la válvula proporcional
tración en el distribuidor y es detectado por el de recirculación variable penetrador según la señal
sensor de baja presión (SE-7). de voltaje de mando recibida del acelerador manual.
2. La señal de mando de régimen motor enviada por el 5. Cada válvula proporcional emite una señal de pre-
acelerador manual es recibida por la centralita sión secundaria de pilotaje según la intensidad de
Mechatro. corriente de mando recibida desde la centralita
Mechatro. Así se controla la válvula de recircula-
3. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja ción variable, regulando la carrera del cerrojo en
presión llega a la centralita Mechatro que elabora la función del régimen del motor, y cambiando la
señales de pilotaje y envía una señal de intensidad relación de recirculación. Con ello se reduce la
de corriente de mando, en función del voltaje de cavitación cuando el régimen del motor es bajo y el
entrada, a la válvula proporcional de bomba P2. valor del caudal de la bomba también es bajo.
P355 T2-1-9
R0374
1. Al abrir el penetrador, la presión de pilotaje mueve 3. Cada válvula proporcional emite la presión
al cerrojo de penetración en el distribuidor, y al secundaria según los valores de mando recibidos
cerrojo de la válvula de caudal combinado de de la centralita Mechatro, y varía los valores de
penetración y, al mismo tiempo, la presión es caudal de las bombas P1 y P2 y acciona la válvula
detectada por el sensor de baja presión (SE-8). de corte bypass P2.
TRASLACION RECTILINEA
R0375
P355 T2-1-11
TRASLACION RECTILINEA
3. Después de que la señal de traslación recta ha sido Mando selección en salida correspondiente a la pre-
activada se envían a las respectivas electroválvulas sión que está elaborada desde la presión de pilotaje
proporcionales correspondientes los mandos si- elevación brazo (selección de las presiones de pilotaje
guientes: equipo más altas para el distribuidor en el lado P1
durante el funcionamiento) y presión de pilotaje tras-
lación derecha.
Mando válvula proporcional traslación recta Mando válvula proporcional de carga traslación
Mando selección en salida correspondiente a la pre- Mando selección en salida correspondiente a la pre-
sión de pilotaje de elevación brazo. sión que es elaborada desde la presión de pilotaje
(Selección de una presión de equipo más alta durante cerrojo traslación derecha e izquierda.
el funcionamiento).
R0376
P355 T2-1-13
1. Si se efectúa la rotación mientras se cierra el 5. El aceite enviado desde la bomba P2 fluye a las
penetrador (o se cierre el penetrador durante la secciones de rotación y penetrador del lado P2,
traslación) la presión de pilotaje secundaria para el pero fluye preferentemente al lado rotación, porque
accionamiento del penetrador mueve al cerrojo de la presión de funcionamiento del cilindro penetrador
penetración del distribuidor y al cerrojo de rotación es más alta que la presión del lado de rotación.
del distribuidor. La respectiva presión se aplica al
mismo tiempo a casa sensor de baja presión (SE- 6. En la otra parte, como se mueve el cerrojo a la
7, SE-5). posición de traslación recta, y el cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 está desplazado, el
2. Las señales de voltaje en salida de los sensores de caudal de aceite de la bomba P1 fluye al circuito
baja presión se envían a la centralita Mechatro. paralelo del lado P2 y se combina con el circuito de
La centralita Mechatro procesa las señales de rotación, acelerando la prioridad de la rotación.
pilotaje. Las señales de intensidad de corriente de
mando, según el voltaje de entrada, son enviadas 7. Con esta operación el caudal de aceite de la bomba
a la válvula proporcional de bomba P1 (PSV-P1), a P2 fluye preferentemente al lado de rotación que
la válvula proporcional de bomba P2 (PSV-P2), a la tiene una presión inferior a la del penetrador.
válvula proporcional de traslación recta (PSV-C), a Por tanto la velocidad de trabajo del penetrador se
la válvula proporcional de exclusión bypass P1 mantiene en el valor solicitado porque el aceite
(PSV-D) y a la válvula proporcional de recirculación recirculado se usa para el cilindro de penetración, y
variable penetrador (PSV-A). el aceite que llega desde la bomba P1 está combi-
nado con el circuito de rotación, proporcionando
3. Cada válvula proporcional emite una presión de más disponibilidad de mando de la rotación.
pilotaje secundaria según la intensidad de la co-
rriente de mando enviada desde la centralita 8. Si se efectúan los movimientos de cerrar penetra-
Mechatro y selecciona el valor de caudal de las dor o rotación, la señal de la centralita Mechatro a
bombas P1 y P2. Al mismo tiempo, la presión la electroválvula del freno de estacionamiento de la
mueve al cerrojo de la válvula de corte bypass P1 torreta (SV-1) se corta, así se consigue que el freno
a la posición de fin de carrera, y acciona la válvula de estacionamiento quede liberado.
de recirculación variable penetrador a la posición de
recirculación forzada.
R0377
P355 T2-1-15
1. Accionando el interruptor de descarga presión de la b. El motor paso-paso (M-2) impone el régimen del
instalación hidráulica, la centralita Mechatro inter- motor térmico al valor de mando liberación presión.
preta esta maniobra como un mando de liberación c. Las electroválvulas proporcionales de carga
de presión. emiten una presión de pilotaje secundaria para
accionar a las válvulas de carga a la posición de
2. La centralita Mechatro, al interpretar esta maniobra liberación presión.
como un mando de liberación de presión hidráulica,
sin tener en cuenta las señales de entrada (del d. La electroválvula proporcional de corte by-pass
manipulador, del mando acelerador manual, etc.), P1 y la electroválvula proporcional de corte by-
hace lo siguiente: pass P2, emiten una presión de pilotaje secunda-
ria para mantener a las respectivas válvulas de
corte by-pass P1 y P2 en sus posiciones de
a. Envía una señal de mando a las electroválvulas
espera.
proporcionales bombas P1 y P2 (PSV-P1, PSV-
4. La centralita Mechatro mide el voltaje en salida del
P2), para poner al mínimo el ángulo de inclina-
sensor de alta presión de la bomba principal y lo
ción de mando.
interpreta como presión de bomba y señala en la
b. Envía una señal eléctrica de mando para libera- pantalla del monitor d control "DRAINING HYD.
ción de presión al motor paso-paso (M-2). PRESS" o "FAIL DRAIN HYD. PRESS".
c. Envía una señal eléctrica de mando a las 5. Cuando la válvula de carga está en la posición de
electroválvulas proporcionales de carga (PSV- liberación presión, el aceite que envían ambas
E) y (PSV-F). bombas se envía al depósito.
d. Envía una señal eléctrica de mando de espera a En estas condiciones, si se accionan los manipu-
las electroválvulas proporcionales de corte ladores los relativos cerrojos del distribuidor pue-
bypass P1 y P2 (PSV-D) y (PSV-B). den ser accionados con la consiguiente descarga
de la presión hidráulica atrapada en los actuadores.
R0378
P355 T2-1-17
1. Si se efectúa un movimiento cualquiera, la presión 1. La señal de voltaje en salida del sensor de alta
de pilotaje secundaria desplaza los relativos cerro- presión montado en cada bomba es enviada a la
jos del distribuidor y envía una señal de presión a centralita Mechatro que elabora las señales de
los sensor de baja presión. pilotaje y calcula la intensidad de corriente de
mando según el voltaje de entrada (carga presión).
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión llega a la centralita Mechatro que elabora 2. El valor de intensidad de corriente de mando más
las señales de pilotaje y envía una señal de inten- bajo recogido del mando positivo y del mando
sidad de corriente de mando a la electroválvula (carga presión) calculado por la curva P-Q es
proporcional de cada bomba según el voltaje de seleccionado y enviado a la válvula proporcional de
entrada. cada bomba como señal de mando.
PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA
PRESIÓN SECUNDARIA
Pi Pi
R0379 R0380
T2-1-18 P355
R0381
P355 T2-1-19
1. Un ando de régimen de motor térmico emitido por el 4. Si el régimen del motor supera un valor intermedio,
acelerador manual es enviado a la centralita la señal de intensidad de corriente de mando de la
Mechatro. centralita Mechatro se hace constante con el resul-
tado de que el valor del caudal de cada bomba
2. La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- aumenta linealmente con el incremento del régimen
taje y envía una señal de intensidad de corriente de del motor.
mando a la válvula proporcional de cada bomba
para determinar el valor del caudal constante cuan- 5. El resultado es que el movimiento de la palanca del
do el régimen del motor está impuesto en un valor manipulador al inicio de cada movimiento es lo
intermedio. mismo que al producido cuando un caudal en
espera está disponible. Además, si el régimen del
3. La válvula proporcional de cada bomba emite una motor aumenta, el funcionamiento resulta sensible
presión de pilotaje secundaria en función de la a cualquier variación de régimen del motor.
intensidad de corriente de mando que recibe de la
centralita Mechatro, el ángulo de inclinación de la
bomba cambia hasta que el régimen del motor llega
a un valor intermedio
SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA
Pi
R0382 R0383
T2-1-20 P355
NOTAS:
P355 T2-2-1
CENTRALITA MECHATRO
Las informaciones sobre las funciones electro-hidráu- bio de página, también se pueden ver los tiempos
licas elaboradas por la centralita Mechatro se mues- acumulados: del aceite del motor térmico, de los filtros
tran en la pantalla del tablero de control. En esa misma de combustible, del aceite hidráulico y del filtro de
pantalla, apretando repetidamente el pulsador de cam- aceite hidráulico.
6 5
R0384
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
10 : 05
256Hr AFT
1515 RPM
E/G OIL CH
256Hr AFT
FUEL FIL CH
Pantalla
No
normal
256Hr AFT
HYD FIL CH
256Hr AFT
HYD OIL CH
Nota:
Si se acciona el interruptor de cambio de pantalla se pueden seleccionar
en secuencia las 6 pantallas arriba indicadas.
P355 T2-2-5
CENTRALITA MECHATRO
1 11 32
CPU PR
2 12 37
4 13 38
!
5 14
6 15
7 19
CENTRALITA MECHATRO
1. Resumen
Efectúa la auto diagnosis de las señales de mando lo que respecta a los números de los conectores y
en entrada (Input) y en salida (Output) de los de los terminales, ver la C-1 Centralita Mechatro
sensores de presión y de las válvulas descrita a continuación. Los números de los cables
proporvionales durante el funcionamiento de la y los colores pueden ser verificados en el esquema
máquina. Los fallos que resultan de la auto diagno- del circuito eléctrico o en los diagramas de
sis son mostrados en la pantalla del monitor. Para cableado.del circuito elettrico o sul diagrammi di
cablaggio.
2. Configuración de I/O (entrada/salida)
ENTRADA
Sensor de presión
Mando COMUNICACION EN SERIE
Válvula proporcional
Grupo instrumentos
Válvula selectora (EV)
(Alarma sonora)
Control bomba inyectora
Relé baterías
CENTRALITA MECHATRO
DIAGNOSIS ASISTENCIAL
Esta diagnosis asistencial se basa en 25 elementos 3. Cada vez que se aprieta el pulsador de
y con visualización sobre la pantalla según los datos cambio de pantalla el número de secuen-
recibidos de la centralita Mechatro. cia de la pantallas crece : No.2, No.3 ...
4. Cada vez que se apriete el pulsador de
Cóme ver la pantalla parada alarma sonora el número de se-
1. Manteniendo apretado el pulsador de parada de la cuencia de las pantallas decrece: No.25,
alarma sonora poner la llave del conmutador de No. 24 ...
arranque en la posición "ON" y arrancar el motor. 5. La pantalla desaparece solamente cuando la llave
2. En el monitor se puede ver: No. 1 (número de del conmutador de arranque se pase a posición
secuencia de las pantalla), la referencia de la "OFF".
centralita Mechatro y la versión del programa.
Ejemplo:
No. 1
MAIN CONTROLLER P/No.
YN22E00120F1
PROGRAM VERSION
VER 03.12
No. 1 No. 6
MAIN CONT. P/No. SOL. VALVE
YN22E00120F1 Indicación de n° ref. centralita F-3 1/2-TRAVEL
1 Mechatro 6
PROGRAM VER COMP. OFF Indicación ON/OFF
VER 03.12 Indicación de la versión de MEAS. OFF Indicación ON/OFF
programa SWITCH OFF Indicación ON/OFF
No. 2 No. 7
E/G SET 2150 Regulación de régimen SOL. VALVE
MEAS 2150 motor en vacio F-1 POWER UP
2 E/G PRS. LIVE rpm actuales del motor Indic. 7 COMP. OFF Indicación ON/OFF
KPSS SW W motor: en marcha/parado MEAS. OFF Indicación ON/OFF
Indicación W / H / A SWITCH OFF Indicación ON/OFF
(C indicación cancel. modo)
No. 3 No. 8
H-1 RELAY
ACCEL VOLT. 4.9V Voltaje acelerador manual I-2 BAT. RELAY Voltaje sensor/
3 Posición acelerador 8
POS. 100% COMP. ON Equivalent presión
MOTOR STEP 420 Número motor paso paso MEAS. ON Voltaje sensor/
POS. 100% Posición motor paso paso KEY SWITCH ON Equivalent presión
No. 4 No. 9
GOVERNOR MOTOR PRESS. SENSOR
G-1 COIL A 1.0A Intensidad corriente fase A B-1 BOOM RAISE Voltaje sensor/
4 Intensidad corriente fase B 9
G-1 COIL B 1.0A 4.5V 3.0M Equivalent presión
G-2 LIMIT OFF Límite OFF B-2 BOOM LOWER Voltaje sensor/
4.5V 3.0M Equivalent presión
No. 5 No. 10
SOL. VALVE PRESS. SENSOR
F-2 SWING-BRAKE B-3 ARM OUT Voltaje sensor/
5 10
COMP. ON Indicación ON/OFF 4.5V 3.0M Equivalent presión
MEAS. ON Indicación ON/OFF B-4 ARM IN Voltaje sensor/
RELEASE SW OFF Indicación ON/OFF 4.5V 3.0M Equivalent presión
T2-2-8 P355
CENTRALITA MECHATRO
No. 11 No. 23
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-5 BUCKET DIG Voltaje sensor/ D-6 A-RECIRCULAT Amp mando/
11 4.5V 3.0M Equivalent presión 21 COMP. 538mA 1.8M equiv presión
B-6 BUCKET DUNP Voltaje sensor/ MEAS. 533mA 1.8M Amp retroacción/
4.5V 3.0M Equivalent presión equiv presión
(Cerrar penetrador. sin carga)
No. 12 No. 24
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-7 SWING (R) Voltaje sensor/ E-1 P1 PUMP Amp mando/
12 22
4.5V 3.0M Equivalent presión COMP. 750mA 2.9M equiv presión
B-8 SWING (L) Voltaje sensor/ MEAS. 745mA 2.9M Amp retroacción/
0V 3.0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA equiv presión
No. 13 No. 25
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-9 TRAVEL (R) Voltaje sensor/ E-2 P2 PUMP Amp mando/
13 23
4.5V 3.0M Equivalent presión COMP. 750mA 2.9M equiv presión
B-10 TRAVEL (L) Voltaje sensor/ MEAS. 745mA 2.9M Amp retroacción/
4.5V 3.0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA equiv presión
No. 14 No. 39
PRESS. SENSOR MECHATRO ADJT.
C-1 PUMP P1 Voltaje sensor/ CONT. SW TEST Indicación RUN/TEST
14 24
3.3V 3.5M Equivalent presión CONT. VOL 50% Indicación firma 50%
C-2 PUMP P2 Voltaje sensor/ PROG. SW OFF Indicación ON/OFF
3.3V 3.5M Equivalent presión
No. 15 No. 40
PRESS. SENSOR RELEASE SW
B-16 P1 OPT. Voltaje sensor/ KPSS OFF Indicación firma
15 25
4.5V 3.0M Equivalent presión SWING BRAKE OFF Indicación ON/OFF
B-17 P2 OPT. Voltaje sensor/
4.5V 3.0M Equivalent presión
No. 20 No. 47
PROPO-VALVE PROPO-VALVE
D-1 P1 CUT Amp mando/ D-17 TRVL UNLOAD Amp mando/
18 COMP. 706mA 2.7M equiv presión 26 COMP. 665 mA 2.6M equiv presión
MEAS. 701mA 2.7M Amp retroacción/ MEAS. 665 mA 2.6M Amp retroacción/
equiv presión equiv presión
(Abrir penetrador en descarga)
No. 21 No. 48
PROPO-VALVE PROPO-VALVE
D-2 P2 CUT Amp mando/ D-18 ATT UNLOAD Descarga equipo
19 COMP. 706mA 2.7M equiv presión 27 COMP. 665 mA 2.6M Amp mando/equiv presión
MEAS. 701mA 2.7M Amp retroacción/ MEAS. 665 mA 2.6M Amp retroacción/
equiv presión equiv presión
(Elevación brazo en descarga)
No. 22
PROPO-VALVE
D-3 S-TRAVEL Amp mando/
20 COMP. 513mA 1.6M equiv presión
MEAS. 508mA 1.6M Amp retroacción/
equiv presión
(Cerrar penetrador en descarga)
NOTA - Los ejemplos de pantallas están en el modo W con motor en marcha en Hi y palanca mando a fondo corsa.
P355 T2-2-9
CENTRALITA MECHATRO
Los códigos de avería detectados en la auto diagnosis 5. Para cerrar la pantalla, poner la llave del conmuta-
se memorizan en la centralita Mechatro y se graban dor de arranque en (OFF).
como historia de anomalías. Con la pantalla "historia
anomalías" se pueden ver en la pantalla del monitor.
Cómo cancelar el contenido de la historia de
anomalías
Cómo acceder a la pantalla
1. Entrar en la pantalla de historia de anomalías.
1. Poner llave conmutador de arranque en (ON).
2. Apretar al mismo tiempo los pulsadores de Modo de
2. Apretar el pulsador parada alarma 5 veces seguidas trabajo y parada alarma durante 10 segundos o más
en 10 segundos.
3. Cuando la cancelación ha terminado se muestra
(Ejemplo) "NO. ERRORE".
CENTRALITA MECHATRO
Símbolo Pantalla
SISTEMA MONITOR OK
P355 T2-2-11
CENTRALITA MECHATRO
Acción correctora
(Ejemplo de corrección del método del tiempo acumulable del aceite del motor)
Mantener apretado el pulsador de cambio de 100 Hr AFT 100 Hr AFT 100 Hr AFT
D pantalla y soltarlo después de 3 a 10 segundos E/G OIL CH FUEL FIL CH E/G OIL CH
para entrar en el modo correcciones.
Apretando el pulsador de Modo de trabajo El tiempo
E aumenta tiempo acumulable (de hora en 100 Hr AFT acumulable 101 Hr AFT
hora) E/G OIL CH aumenta E/G OIL CH
NOTAS
1. Si se aprieta el pulsador de cambio de pantalla efectuado el proceso D se memoriza el valor del tiempo
acumulable registrado hasta ese momento y se pasa a la función sucesiva.
2. Para modificar el tiempo acumulable del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico,
respectivamente, repetir el procedimiento de D a G.
3. Al llegar a las 500 horas de trabajo la pantalla del monitor de control muestra la señal de aviso para sustitución
del aceite motor (E/G OIL CH). La alarma sonora no se activa.
4. Para controlar el tiempo de trabajo del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico, apretar
el pulsador de cambio de pantalla porque para estas funciones no están previstos: ni la señal de aviso en pantalla
ni la alarma sonora.
5. El tiempo en pantalla para el aceite hidráulico es de 4 cifras, pare los otros tiempo es de 3 cifras.
•
• •
• El tiempo mostrado en pantalla se puede poner a cero apretando al mismo tiempo el pulsador " " y el
interruptor de parada alarma sonora " ".
T2-2-12 P355
CENTRALITA MECHATRO
22 : 00
CONTRAST 50
P355 T2-2-13
CENTRALITA MECHATRO
2 1 6 21 4 2 18 2 1
10
16
26
34
27 22 18 16 12 28 22
CN35F CN36F CN37F CN38F
13 2 18 2 1 11 2 1
26 14 16 9 22 12
CN39F CN40F CN41F
R0386
2. Lista de conectores
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
NOTAS:
P355 T2-3-1
INSTALACION HIDRAULICA
INTRODUCCION
Los circuitos hidráulicos han sido diseñados con movimiento de las cargas con seguridad y bajo consu-
características para obtener un fácil manejo y el mo de combustible.
Presta- Dispo-
ción sitivo Función Características
pilotaje
• Filtro en circuito de retorno • Evita la contaminación del aceite hidráulico
• Refrigeración del aceite hidráulico • Evita el deterioro del aceite hidráulico
con cambiador de calor
• Circuito de descarga de presión • Libera la presión del circuito principal para poder
trabajar en la instalación
T2-3-2 P355
INSTALACION HIDRAULICA
Presta- Dispo-
Función Características
ción sitivo
• Bomba de caudal variable con mando • El valor del caudal de la bomba está determina-
eléctrico do por una señal eléctrica enviado a la
Capacidad de movimiento de cargas
• Mando positivo del caudal • El control del caudal está determinado por una
señal de presión de pilotaje positiva
• Dispositivo de mando hidráulico de • Si el mando eléctrico de la bomba de caudal
reserva variable no funciona interviene un mando hidráu-
lico de reserva
• Circuito de caudal combinado para • Aumenta la velocidad operativa del movimiento
elevación brazo en la elevación del brazo
• Circuito caudal combinado penetrador • Aumenta la velocidad operativa del cierre del
Equipo
penetrador
• Optimización de movimientos me- • Eficiencia de funcionamiento en todos los
diante el selector de Modo de trabajo modos de trabajo
(W,HM,A)
combustible
ordenador
Micro
Bajo
NOTA - Para los símbolos eléctricos que aparecen en este manual consultar el esquema de la instalación eléctrica.
P355 T2-3-3
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE NEUTRAL: Sistema de Mando Positivo con palanca de seguridad bajada (posición de desbloqueo)
14
SV-4
R0286
T2-3-4 P355
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE NEUTRAL
Tipo:
Bomba de caudal variable y caudal controlado
eléctricamente.
Principio:
La corriente de mando I, enviada a la electroválvula
proporcional de bomba, desde la centralita Mecha-
tro, controla el valor del caudal de la bomba.
PSV-P1 PSV-P2
Funcionamiento:
1. Operación de incremento de caudal
(Ejemplo: bomba P1)
Cuando se acciona una palanca de un manipulador, la 654
presión secundaria del manipulador aumenta y tal
aumento de presión es transformado en un aumento
611
del voltaje en la salida correspondiente a la presión de
entrada del sensor de baja presión. La centralita
Mechatro elabora esta variación de voltaje, y determi- 643
na un aumento del valor de la intensidad de la corriente
646
de mando I enviada a la electroválvula proporcional de
652
bomba y, con ello, el caudal de la bomba aumenta.
Este proceso se denomina Sistema de Mando Posi-
532
tivo. Con el aumento del valor de intensidad de la
corriente de mando bomba I, también aumenta la
presión secundaria de la electroválvula proporcional. R0298
P355 T2-3-5
INSTALACION HIDRAULICA
Tipo:
Bomba de caudal variable con mando eléctrico.
Principio:
Efectúa una operación de control del valor de
mando curva P-Q en función del valor de la señal
que sale del sensor de alta presión bomba, y envía
una señal de mando a la electrválvula proporcional
de bomba.
Funcionamiento:
El sensor de alta presión bomba convierte la pre-
sión en una señal de volaje en salida correspondien-
te a la presión de envío de la bomba.
La centralita Mechatro convierte la señal de voltaje
que recibe del sensor de alta presión al valor de
mando curva P-Q. Por otra parte, selecciona el
valor de la intensidad de corriente de mando posi-
tivo bomba del sensor de baja presión en orden
inferior y los valores son enviados a la respectiva
electroválvula proporcional de bomba como señal
de mando.
Con esta operación se controla la potencia consu-
mida por la bomba para no superar la potencia del
motor térmico y evitar que se cale.
T2-3-6 P355
INSTALACION HIDRAULICA
SE-10
SE-9
11
9
4
24
2
23
PSV-F
PSV-E
PSV-P2
22
14
PSV-C
SV-4
SV-3
1
PSV-P1
R0287
P355 T2-3-7
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE TRASLACION
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE CUCHARA
10
8
R
H
2
SV-4
PSV-P1
1
R0288
P355 T2-3-9
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE CUCHARA
Mecatrónica: Funcionamiento:
1. Cuando se hace un movimiento con la cuchara, el Incluso cuando el régimen del motor impuesto en el
aceite a la presión secundaria proporcional de acelerador manual esté al mínimo, el valor del
pilotaje se envía, a través de la luz 1 del manipu- caudal equivalente al arriba descrito régimen máxi-
lador derecho (10), a la luz PBc del distribuidor (2) mo y al régimen intermedio se está produciendo.
y es detectado por el sensor de baja presión (SE-1). Con esta función, el actuador funciona antes de que
Al mismo tiempo, el aceite a presión mueve al la palanca de mando sea accionada para lograr el
cerrojo de la cuchara. ángulo necesario.
Funcionamiento:
Palanca manipulador en posición neutral
Cuando no se envía ninguna señal al sensor de baja
presión durante más de 4 segundos, incluso con el
acelerador en posición MAX, el régimen del motor
se auto regula a 1.050 rpm.
INSTALACION HIDRAULICA
20
10
5
R
R
H
H
25
29
2
14
PSV-B
SV-4
1
R0289
P355 T2-3-11
INSTALACION HIDRAULICA
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento descenso brazo y prevención de caída brazo por gravedad
10
5
R
R
H
H
2
14
SV-4
1
R0290
P355 T2-3-13
INSTALACION HIDRAULICA
En esta sección se describe el funcionamiento del El resultado es que el aceite de retorno del lado
descenso del brazo. pistón (H) de lo cilindros de elevación al cerrojo del
brazo queda retenido reduciendo a cero las fugas
3. Circuito de pilotaje descenso brazo.
internas a través del propio cerrojo.
4. Prevención de la caída del brazo por gravedad De este modo se evita la caída per gravedad en los
mediante la válvula de bloqueo. cilindros de elevación brazo.
5. Función de recirculación constante en descenso
brazo.
Funcionamiento:
Durante el descenso del brazo, la válvula selectora
está desplazada por el aceite a presión de pilotaje
de descenso del brazo. Después, la cámara del
muelle obturador de la válvula de bloqueo se conec-
ta con la línea de descarga Drc provocando la
apertura del propio obturador.
Cuando el cerrojo del brazo está en neutral, la línea
de descarga de la cámara del muelle obturador de
la válvula de bloqueo CRb está cerrada, provocan-
do el cierre del obturador.
T2-3-14 P355
INSTALACION HIDRAULICA
10
3
26
2
14
SV-4
SV-1
1
R0291
P355 T2-3-15
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE ROTACION
En esta sección se describen las siguientes operaciones: 3. La electroválvula estacionamiento torreta (SV-1) es
excitada con un retraso de cinco segundos des-
1. Circuito de pilotaje rotación a izquierdas.
pués de que la presión detectada por el sensor de
2. Freno estacionamiento automático torreta. baja presión de pilotaje rotación (SE-5) se haya
3. Circuito principal de rotación. reducido a cero.
En el caso de funcionamiento del penetrador, la
4. Circuito motor rotación. electroválvula de estacionamiento torreta (SV-1) es
excitada en el momento en que la presión detectada
por el sensor de baja presión (SE-7) se haya
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ROTACION A IZ- reducido a cero.
QUIERDAS En estas condiciones se obtiene el accionamiento
automático del freno de estacionamiento torreta.
Mecatrónica:
1. Cuando se efectúa el movimiento de rotación a
izquierdas, el aceite a presión secundaria de pilota- 3. CIRCUITO PRINCIPAL DE ROTACION
je es enviado a través de la luz 1 del manipulador
izquierdo (10), y la presión secundaria actúa en las Funcionamiento:
luces PBs y PBs2 del distribuidor (2), y sale al El aceite enviado desde la luz A2 de la bomba P2
mismo tiempo por la luz Pss del distribuidor actuan- entra en la luz P2 del distribuidor (2) y se divide entre
do en el sensor de baja presión (SE-5). la línea bypass y el circuito paralelo. Además,
2. La señal de voltaje que sale del sensor de baja desde el momento en que la línea bypass esté
presión (SE-5) entra en la centralita Mechatro y es cerrada, como el cerrojo de rotación se desplaza, el
elaborada. aceite empuja a la válvula de no retorno LCs en
apertura a través del circuito paralelo, y saliendo por
3. Después, la presión secundaria enviada a la luz la luz Bs del distribuidor (2) entra en la luz B del
PBs del distribuidor (2) mueve al cerrojo de rota- motor de rotación (3) y lo hace girar en sentido anti
ción. horario.
Funcionamiento:
1. Cuando la llave del conmutador de arranque se gira
a posición ON el sistema de estacionamiento de la
torreta está bajo la acción del freno mecánico,
porque la electroválvula de estacionamiento torreta
(SV-1) está normalmente excitada.
2. El freno mecánico es liberado cuando la electrovál-
vula de estacionamiento torreta no esté excitada,
es decir, cuando la presión secundaria de pilotaje
rotación actúe en el sensor (SE-5) o cuando la
presión secundaria de pilotaje cierre penetrador
actúe en el sensor (SV-7).
T2-3-16 P355
INSTALACION HIDRAULICA
10
3
7
20
R
H
26
2
PSV-P2
14
PSV-A
SV-4
SV-1
1
R0292
P355 T2-3-17
INSTALACION HIDRAULICA
Aumento de la productividad y efecto anti cavita- 2. Como el pasaje hacia el depósito está restringido
ción cuando el penetrador está poco cargado. por el cerrojo de recirculación variable penetrador,
el aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
penetrador llega a la válvula no retorno de carga
Principio:
CAr.
El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
3. Como la presión en el lado vástago (R) del cilindro
de penetración vuelve a circular de modo variable
es superior a la presión en el lado pistón (H) del
en el interior del distribuidor, hacia el lado pistón (H)
mismo cilindro, cuando el trabajo es ligero, la
del cilindro.
presión abre la válvula de no retorno y vuelve a
circular al lado pistón (H) del cilindro; de este modo
Funcionamiento: se acelera el movimiento de excavación ligera.
1. Cuando se efectúa la operación de excavación, la
presión secundaria proporcional de pilotaje sale de Mando de prevención de cavitación en cierre
la luz 4 del manipulador izquierdo (10) y actúa en el penetrador.
sensor de baja presión (SE-7). Cuando el régimen del motor y la presión de pilotaje
Al mismo tiempo, la presión se divide en dos flujos de cierre penetrador son elaborados por la centrali-
y actúa en la luz PAa y en la luz PLc2, moviendo al ta, ésta envía una señal de intensidad de corriente
cerrojo de penetración y a la válvula de bloqueo de mando a la electroválvula proporcional de recir-
penetrador, liberando al obturador CRa. culación variable penetrador capaz de obtener el
desplazamiento del cerrojo de la de recirculación
2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
variable penetrador a la posición de "recirculación
presión entra en la centralita Mechatro que la
forzada" evitando que se produzca cavitación.
elabora y envía un señal de pilotaje a la electrovál-
vula proporcional (PSV-P2) de la bomba P2 y a la
Válvula de recirculación variable penetrador (26)
electroválvula proporcional de recirculación varia-
ble penetrador (PSV-A). De cerrojo penetración
INSTALACION HIDRAULICA
10
3
7
20
R
H
26
24
2
28
14
PSV-C
PSV-D
PSV-A
SV-4
SV-1
1
R0293
P355 T2-3-19
INSTALACION HIDRAULICA
En esta sección se describen las siguientes operaciones: 4. CIRCUITO PRINCIPAL CERRAR PENETRADOR
CON FUNCION DE CAUDAL COMBINADO
3. Circuito de pilotaje cierre penetrador con carga
(CARGA PESADA)
pesadai (corte recirculación).
4. Circuito principal cierre penetrador con función de Finalidad:
caudal combinado (carga pesada).
Acelerar el movimiento de cierre del penetrador.
Mecatrónica: Funcionamiento:
1. Durante la excavación, si se aplica una carga 1. El aceite enviado por la bomba P2 fluye a la sección
pesada en el penetrador, la intensidad de corriente izquierda de traslación a través de la luz P2 del
de la electroválvula de recirculación variable pene- distribuidor (2) y se divide entre el circuito bypass
trador se reduce al mínimo y la recirculación varia- y el circuito paralelo; y, al estar activado el cerrojo
ble penetrador se corta. del penetrador, abre la válvula no retorno de carga
2. La electroválvula proporcional de mantenimiento LCa a través del circuito paralelo y fluye al cerrojo
traslación recta (PSV-C) y la electroválvula propor- del penetrador.
cional de corte bypass P1 (PSV-D) están excitadas 2. Al mismo tiempo, el aceite enviado por la bomba P1
al mimo tiempo, cuando la señal de intensidad de fluye por la luz P1 del distribuidor (2) y pasa a través
corriente de mando de la electroválvula proporcio- de la válvula de traslación recta y abre la válvula no
nal de recirculación variable penetrador (PSV-A) se retorno CT2. Después, el aceite enviado desde la
reduce al mínimo. Las presiones de pilotaje secun- bomba P1 por la válvula de no retorno CT2 confluye
darias de las respectivas electroválvulas proporcio- con el aceite enviado por la bomba P2 desde la
nales son enviadas a las luces PTb y PCb del válvula de no retorno CP2 en el circuito paralelo P2
distribuidor (2) y accionan a la válvula de manteni- y fluye al cerrojo del penetrador.
miento de traslación recta (24) y a la válvula de
corte bypass P1 (28), y esto permite obtener la 3. Sucesivamente, el aceite es enviado al lado pistón
secuencia del caudal combinado para el penetra- (H) del cilindro de penetración, a través del cerrojo
dor. de penetración, por la luz Aa del distribuidor (2).
3. Para estas operaciones de excavación, el funcio- 4. Al mismo tiempo, el aceite de retorno del lado
namiento del manipulador es igual de la "carga vástago (R) del cilindro de penetración entra en la
ligera". luz Ba del distribuidor (2) y llega a la válvula de
bloqueo del penetrador CRa.
Si el selector de bloqueo del penetrador está accio-
nado, el aceite entra en el cerrojo del penetrador
porque la válvula de bloqueo penetrador CRa está
abierta.
5. El aceite de retorno del cerrojo del penetrador
vuelve a la línea del depósito sin ser restringido por
la válvula de recirculación variable penetrador (26).
T2-3-20 P355
INSTALACION HIDRAULICA
10
7
21
R
H
27
2
28
14
PSV-D
SV-4
1
R0294
P355 T2-3-21
INSTALACION HIDRAULICA
Principio:
El aceite enviado por la bomba P1 resulta combi-
nado con el enviado por la bomba P2 en el distribui-
dor (2).
T2-3-22 P355
INSTALACION HIDRAULICA
20
función traslación rectilínea
10
11
6
5
R
R
H
H
9
25
4
26
24
29
2
23
22
14
PSV-C
PSV-B
SV-4
1
R0295
P355 T2-3-23
INSTALACION HIDRAULICA
MOVIMIENTOS COMBINADOS
En esta sección se describen solamente las funcio- 2. CIRCUITO PRINCIPAL ELEVACION BRAZO +
nes que sean diferentes relativas al funcionamiento TRASLACION
combinado.
Finalidad:
1. Circuito de pilotaje elevación brazo + traslación. Asegurar el movimiento de traslación recta incluso
2. Circuito principal elevación brazo + traslación. durante el funcionamiento del equipo.
Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION La acción de traslación y la del equipo están
BRAZO + TRASLACION alimentadas por bombas separadas.
Mecatrónica:
Funcionamiento:
<Circuito de pilotaje diferente respecto al movi-
1. El aceite enviado desde las bombas P1 y P2 entra
miento independiente >
en la sección de traslación recta por las luces P1 y
1. Cuando la centralita Mechatro elabora las señales P2 del distribuidor (2). Como el cerrojo de traslación
emitidas por los sensores de baja presión, a su vez recta está desplazado, el aceite que envía la bomba
envía una señal de intensidad de corriente de P2 es repartido entre las líneas de bypass P1 y P2.
mando a las dos electroválvulas proporcionales: de Al mismo tiempo, el aceite que envía la bomba P1
mantenimiento traslación recta (PSV-C) y corte fluye a través de la válvula de traslación recta y
bypass (PSV-B). Estas válvulas emiten señales de entra en las válvulas de no retorno CT1 y CT2 ,
presiones secundarias que actúan en las luces PTb después pasa a los circuitos paralelos P1 y P2.
y PCa del distribuidor (2).
2. Sucesivamente, las funciones de traslación a dere-
2. El aceite a presión de pilotaje de la electroválvula cha e izquierda son accionadas por el aceite envia-
proporcional (PSV-C) entra por la luz PTb del distri- do desde la bomba P2. Al mismo tiempo, como el
buidor (2) y desplaza a la válvula de traslación recta cerrojo del brazo y los otros cerrojos funcionan
(24). sobre circuitos paralelos, el aceite enviado desde la
Al mismo tiempo, el aceite a presión secundaria de bomba P1 se utiliza para tales funciones.
pilotaje de la electroválvula proporcional (PSV-B)
3. Además, una parte del caudal es enviado a la
entra en la luz PCa del distribuidor (2) y mueve a la
garganta de restricción del cerrojo de la válvula de
válvula de corte bypass P2 (29).
traslación recta. La velocidad de los actuadores
como, cilindros elevación brazo y motores de trasla-
ción, etc. está regulada por el circuito del restrictor.
T2-3-24 P355
INSTALACION HIDRAULICA
10
3
7
20
R
H
SE-5
26
24
2
28
14
PSV-C
PSV-D
PSV-A
SV-4
SV-1
1
R0296
P355 T2-3-25
INSTALACION HIDRAULICA
Mecatrónica:
1. Durante el funcionamiento combinado de la rota-
ción izquierda y el cierre del penetrador, con la señal
elaborada por la centralita Mechatro, la presión
secundaria de la electroválvula aumenta en propor-
ción a la presión de pilotaje de rotación haciendo
variar la posición del cerrojo de la válvula de
recirculación variable del penetrador (26).
Finalidad:
Mantener constante la velocidad de rotación.
Principio:
Controlar el valor del caudal de aceite al cilindro de
penetración y dar prioridad al caudal de la bomba P2
para el funcionamiento de la rotación.
Funcionamiento:
El circuito principal de rotación está alimentado por el
caudal de la bomba P2, pero, a mismo tiempo, el
aceite del circuito de la bomba P2 fluye a los circuitos
del penetrador, porque ambos circuitos están en
paralelo.
El aceite a la presión de pilotaje de rotación desplaza
hacia el lado "recirculación forzada" al cerrojo de la
válvula de recirculación variable del penetrador (26).
El aceite de retorno desde el lado vástago (R) del
cilindro de penetración resulta restringido en la válvula
de recirculación variable del penetrador (26).
El aceite a la presión de pilotaje de rotación es
conducido a la luz "Pisc" del bajo carrete interior en el
cerrojo del penetrador y la presión en el lado pistón (H)
del cilindro penetrador es aumentada por la restricción
del circuito del cerrojo de penetración de acuerdo con
la presión de pilotaje de rotación, resultando que el
aceite enviado por la bomba P2 prefiere fluir hacia el
circuito de rotación.
Esto se denomina Mando de prioridad a la rota-
ción.
T2-3-26 P355
INSTALACION HIDRAULICA
10
11
23
2
PSV-F
PSV-E
PSV-P2
22
14
SV-4
PSV-P1
1
R0297
P355 T2-3-27
INSTALACION HIDRAULICA
En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. DESCARGA DE PRESION CIRCUITO PRINCIPAL
1. Circuito de pilotaje descarga presión.
Funcionamiento:
2. Circuito principal descarga presión.
Con la palanca del manipulador en neutral si se
acciona el interruptor de descarga presión hidráuli-
ca, la pantalla del tablero de instrumentos muestra
1. CIRCUITO DE PILOTAJE DE DESCARGA
" FAIL DRAIN HYD. PRESS" o "DRAINING HYD.
DE PRESION
PRESS". Al mover a fondo las palancas a derecha
e izquierda cuatro o cinco veces, se puede descar-
Finalidad:
gar la presión hidráulica. Si la presión hidráulica de
Descargar la presión del circuito principal para la bomba detectada por los sensores de alta presión
poder intervenir en el circuito. (SE-22,SE-23) es superior a 970 kPa, repetir el
procedimiento de descarga presión.
Mecatrónica:
Accionando el interruptor de descarga de presión de Funcionamiento:
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro Las válvulas de carga son desplazadas a la posición
reconoce esta maniobra como un mando de libera- de descarga presión. En consecuencia, el caudal de
ción de la presión hidráulica y envía las siguientes aceite se descarga en el pasaje al depósito, en este
ordenes: caso si los cerrojos del distribuidor están accionados
1. Envía una señal de mando a las electroválvulas por la presión di pilotaje, la presión residual de los
proporcionales bomba (PSV-P1) y (PSV-P2) para actuadores se puede descargar también en el circui-
obtener un ángulo mínimo de inclinación bombas. to del depósito; y así se consigue que la presión
hidráulica del circuito principal pueda ser descargada.
2. Emite una señal de mando para poner al motor
paso-paso en el valor de régimen descarga presión
(instalación eléctrica).
3. Envía una señal de mando relativa a la posición de
descarga a las electroválvulas proporcionales de
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F).
4. Envía una señal de mando en espera a las
electroválvulas proporcionales corte bypass P1 y
P2 (tal mando no lleva a la presión secundaria de
pilotaje a las válvulas proporcionales bypass P1,
P2).
Hidráulica:
1. Las electroválvulas proporcionales bomba llevan al
mínimo el valor de caudal de las bombas P1, P2.
2. Como desde las electroválvulas proporcionales
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F) se emiten las
relativas presiones de pilotaje, las válvulas de
carga están activadas en la posición de descarga.
T2-3-28 P355
INSTALACION HIDRAULICA
Descripción
2
1 3 4
5
6
8 7
10
11
La sustitución del
martillo por la
pinza es posible.
12
15
13
14
R0389
INSTALACION HIDRAULICA
INTRODUCCION
• Cuando se utiliza el martillo, disponer la válvula • Cuando se utiliza la pinza, y de acuerdo con las
selectora (ítem 2) de modo que el retorno del aceite características de la pinza instalada, seleccionar
del martillo vaya directamente al depósito. caudal normal o "doble caudal" mediante el pulsa-
dor específico.
A depósito A depósito
Distribuidor Distribuidor
Martillo R0387
Pinza demolición R0388
Condiciones de funcionamiento de las electroválvulas proporcionales en función del caudal normal o del "doble
caudal" durante el trabajo con martillo o pinza.
SEÑAL DE MANDO
SELECCION ELECTOVALVULAS PROPORVIONALES
(ON: {, OFF: –)
PINZA CON
DOBLE A
CAUDAL – { – – {
CAUDAL OFF
NORMAL
DOBLE
MARTILLO – { – – { A
CAUDAL OFF
T2-3-30 P355
INSTALACION HIDRAULICA
4
6
R
H
3
10
11
13
CP2
14
CT2
CT1
1
15
9
12
8
P2 NEUTRAL CUT
5
A1
A3
PSV-B
SV-4
R0300
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE PINZA/MARTILLO
INSTALACION HIDRAULICA
4
7
3
10
11
13
CP2
14
CT2
CT1
1
15
9
12
8
A3 P2 NEUTRAL CUT
5
A1
PSV-B
SV-4
R0390
INSTALACION HIDRAULICA
3. MARTILLO HIDRÁULICO
• Selecionar mediante la válvula selectora (2) el Regulación del caudal máximo:
retorno directo del aceite hidráulico del martillo al
1. Girar la llave del conmutador de arranque a la
depósito.
posición ON (sin arrancar el motor) e imponer el
• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor modo de trabajo A. Mantener apretado el pulsador
opcional a la presión específica necesaria. de "cambio pantalla" del monitor de 3 a 10 segundos
para entrar en el modo de regulación de caudal.
1. Circuito de pilotaje
• Pisando el pedal de la servoválvula (4) con el
tacón, la presión de pilotaje secundaria de la luz NOTA - No se accede al modo de regulación de caudal
A de la servoválvula entra, a través de la luz si el motor térmico está en marcha.
Pbo2, en el distribuidor P2 opc. (1).
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- 2. La pantalla del monitor mostrará el dato del último
taje es detectada por el sensor de baja presión caudal guardado en memoria.
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje
en salida del sensor de baja presión se envía a 3. Para incrementar el valor de ese caudal apretar el
la centralita Mechatro. La centralita elabora la pulsador "modo" del monitor, para reducir el valor
señal y envía una corriente de mando a la apretar el pulsador "parada alarma sonora".
electroválvula proporcional de bomba P2 y a la 4. El caudal varía de 10 en 10 litros/minuto (de 20
electroválvula proporcional de corte bypass P2 en 20 litros/minuto con "doble caudal" seleccio-
(PSV-B). nado) dos segundos después de que uno u otro
• La electroválvula proporvional de bomba P2 pulsador se haya apretado; soltar el pulsador
envía una presión secundaria de pilotaje al regu- cuando el caudal deseado haya sido selecciona-
lador de la bomba P2 haciendo que varíe el valor do.
del caudal .
5. El valor del caudal se puede seleccionar en un
• La electroválvula proporcional de corte bypass intervalo de valores del máximo al mínimo.
(PSV-B) envía una presión secundaria de pilota-
je a la luz Pca del distribuidor haciendo despla- 6. Apretando el pulsador de "cambio pantalla" se
zarse al cerrojo de la válvula de corte bypass P2 guarda en la memoria el caudal seleccionado y, al
(10). mismo tiempo, se sale del modo de regulación de
caudal.
2. Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye en el
circuito de bypass P2 (13) desde el circuito
principal en el lado P2 (11). Además, como el
cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10) ha
sido desplazado, el aceite abre la válvula de no
retorno CP2 y fluye a través del circuito paralelo
del lado P2 (14).
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc.
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través
del respectivo cerrojo, y saliendo por la luz Bo2,
va a alimentar al martillo.
• El aceite de retorno fluye directamente al depó-
sito a través de la válvula selectora (2).
T2-3-34 P355
INSTALACION HIDRAULICA
2
R
H
7
6
CP2
CT2
CT1
CP1
37,7 MPa
10
39,7 MPa
5
8
1
3
A5
SV-4
PSV-D
R0464
INSTALACION HIDRAULICA
INSTALACION HIDRAULICA
NOTAS:
P355 T2-4-1
INSTALACION ELECTRICA
GENERALIDADES
INSTALACION ELECTRICA
Terminal 6
(3) Fusible Mega
• bomba trasvase combus-
(150 A)
tible
Terminal 7
• alimentación auxiliar a
centralita
Terminal 10
• conmutador arranque
terminal B
• sistema soporte datos
(opcional)
• conexión flota (opcional)
P355 T2-4-3
INSTALACION ELECTRICA
1
2 5
4
3
18
7
10
8
9 R0452
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ACCESORIOS
(llave conmutador de arranque en ACC)
INSTALACION ELECTRICA
1
2
7
10
8
9 R0453
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ALIMENTACION
(llave conmutador arranque en ON)
INSTALACION ELECTRICA
14
4
7
5
10
15 8
11 17
12 R0454
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ARRANQUE
(llave conmutador arranque en START)
INSTALACION ELECTRICA
1
2
15
7
10
8
9 16
11
5
12 R0455
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE CARGA
(llave conmutador arranque en ON)
INSTALACION ELECTRICA
14
19
7
10
8
15
11 17
12 R0456
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
5
1
2
4
3
18
R0457
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
1
2
7
9 8
11
5
12 R0458
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE EMERGENCIA
INSTALACION ELECTRICA
1
2
11
5
12 R0459
INSTALACION ELECTRICA
NOTAS:
SECCION 3 P355
FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES
INDICE
GENERALIDADES
5
B3
3
PH1 PH2 a2
A3 a1
Dr Dr3
a4 a3 PSV 2
A2
A1
2x4 - M10 Profundidad 16
PSV 1 a5 VISTA I
TORNILLO DE ANILLO PARA ELEVACION (M10)
REGULACION PSV1 (PSV2) 4
CAUDAL MAXIMO
(PSV1) (PSV2)
a5 2 TORNILLO
(a4) DE
REGULACION
CAUDAL
MINIMO
Dr3
B3
a3
a2 1 A3
(Dr) a1 a2 A2
B1 I
R0143
1 Conjunto bomba principal 1 A1,2 Racor de envío SAE 6000 psi ∫"
2 Conjunto regulador 2 B1 Racor de aspiración SAE 2500 psi 2 ˚"
3 Conjunto bomba de engranajes
(para servomandos) 1 Dr Racor de drenaje PF3/4-20
4 Electroválvula proporcional PSV1,2 Racor servoasistido PF1/4-15
de reducción 2
PH1,2 Racor sensor presión PF3/8-17
5 Unidad de toma de fuerza 1
a1,2,4,5 Racor dosificador PF1/4-15
a3 Racor dosificador PF1/4-14
A3 Racor envío bomba
de engranajes PF3/8-15
B3 Racor aspiración
bomba de engranajes PF3/4-20,5
Dr3 Racor drenaje bomba
de engranajes PF3/8-15
T3-1-2 P355
a4 Dr Regulador a5
B1
Regulador
Bomba a
engranajes para
servomandos
a3
(Dr) B3 D3 A3
R0144
P355 T3-1-3
Características
Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos
Modelo KR3G-9TFL
Masa kg 131
NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluyen los de la bomba
de engranajes.
T3-1-4 P355
BOMBA HIDRAULICA
Constitución
BOMBA PRINCIPAL
Aplicar sellante
792
(Three Bond N° 1305N)
535 789 732 532 214 548 531 724 702 534 901 808 954 717 151 152 211
806 A
953
886
717
261
406
774*
B B
111
127
824
710
123
710
212 263
153
401 251 490 271 156 157 728 313 124 710 116 312 466 855 314 113 141 271 401
468 725
546
725
724
325
407
VISTA A
SECCION B-B
R0145
P355 T3-1-5
Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación. No tocar los tornillos de regulación.
T3-1-6 P355
434
B3
728
435
312
311
A3
732
a3
117
128
827
115
826
Lado Lado
bomba bomba
P1 P2
R0147
Funcionamiento
141
313
124
312
111
116
124
314
141
157
156
153
151
152
211
R0149
P355 T3-1-9
R0151
REGULADOR
Constitución
734 654
897 875 874 755 653
A 655
412 612 858 836 651 652 601 624 629 630
641
615 814 628
801
614 925
C
613
611
A
631 627
732
898 756
632 763
733 887
622 621 625 626
623
SECCION A-A
757 413
646 438
439
438
PSV
656
B
D
a3
D
465, 755
542 B
722 924
543 545 725 438
755
724 730 643 708 644 645 728 801
801
E
Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación.No tocar los tornillos de regulación.
T3-1-12 P355
Caudal de envío Q
Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0154
Aumento de caudal
612
A medida que la corriente de entrada I aumenta, la 642
P
PSV - 1
presión secundaria de la electroválvula proporcional de 079 (KDRDE5K) (a5) (a1) A
PH1 625
reducción (presión servomandos Pi) aumenta a su vez. (a8)
P1
626
Si la presión de servomandos Pi aumenta, el pistón de
651
servomandos desplaza a la derecha al carrete (652) y se
detiene allí donde la fuerza del muelle de servomandos
652
(646) consiga equilibrar la potencia hidráulica.
Si el carrete (652) se mueve hacia la izquierda median- 898 (perno)
te la palanca 2 (613) el racor CL se abre hacia el 654
depósito, por tanto la presión de la cámara de gran 621 CL
diámetro del servopistón (532) se libera y la presión de (Pistón de
611
envío P1 de la cámara de pequeño diámetro mueve al compensación) (a4)
623
servopistón (532) hacia la izquierda, y el ángulo de 643 613 646 532 B1
inclinación (αα) aumenta. (Pistón servomandos)
La palanca de reacción (611) está unida al servopistón R0155
y al manguito (651), y si el servopistón se mueve hacia
izquierda, también el manguito es desplazado a la
izquierda por la palanca de reacción.
A continuación de este movimiento, la sección de
apertura del manguito (651) y del carrete (652) se
cierra gradualmente y el servopistón (532) se detiene
en la posición de cierre total. 654
Caudal de envío Q
reduciendo el ángulo de inclinación de la bomba.
Este es el sistema de regulación para el mando simul-
táneo de la potencia conjunta, sobre cuya base los
ángulos de inclinación de las dos bombas dependen del
mismo valor calculado según la fórmula siguiente:
Tin = P1∞q/2π
π+P2∞q/2π
π=(P1+P2)q/2π
π Presión de envío (P1+P2)
R0157
(q: cilindrada)
La función de mando de potencia es la misma que la
utilizada para el mando del caudal y se explicará a
continuación. (Para más detalles sobre el movimiento
de los elementos, ver el artículo "Mando del caudal").
642 a8
PSV
898
P2
P1 P1 P2
Mando auxiliar
NOTA - No utilizar el tirante de selección auxiliar (642)
cuando los reguladores delanteros y traseros estén
completamente apretados o aflojados. La bomba no
se puede controlar si la posición del regulador delan- R0158
tero es distinta a la del regulador trasero.
Caudal de envío Q
Caudal de envío Q
Al apretar el tornillo fijo (954) disminuye el caudal de
envío, como se indica.
Solamente se puede variar el caudal máximo, mien-
tras que las otras características de mando permane-
cen invariables.
Caudal de envío Q
diagrama de mando se desplaza a la derecha, aumen-
tando así la potencia de entrada, como se indica.
Dado que al girar el tornillo de regulación C en N vueltas
se cambia la carga del muelle interior, es necesario
llevar hacia atrás el tornillo de regulación (925) en 2,2
vueltas iniciales.
R0165
T3-1-20 P355
VALVULA DE CARGA
Vista general
A2 A1
Dr T
D T
A2 P1 A1 A
P2
P2 P1
A1
A2
Pi2 Pi1
P2 P1
P2' P1'
T Dr
PF1/2 PF1/4
P1' P2'
A2 P2 Dr T P1
A1
A2 A1
Características
Constitución
B Dr T B 351
331
322
151
321
151
361
101
301
A2 P2 A1
P1
362
352
SECCION A-A
B B SECCION B-B
Pi2 Pi1
P2 P1
A A
P2' P1'
261
R0249
NOTAS:
P355 T3-2-1
MANIPULADORES
Masa Aproximada 2 kg
,
PORT 2.4
,
4.0 ,
4.0
34° 34° ,
3.2
Par de funcionamiento (Nm)
Presión secundaria (MPa)
,
3.0 ,
3.0
R0168 PAR DE
,
FUNCIONAMIENTO 2.82
,
2.0 ,
2.0
P T PRESIÓN
SECUNDARIA
1.0
, ,
1.0
0.85
,
,
0.6
,
1.15
,
0.96
0 0
, 2
0 1.1 4 6 8 ,
9.4
CARRERA PALANCA (mm)
1 3 2 4 0 5 10 15 20 25
Símbolo hidráulico R0169
Angulo de funcionamiento (grados) R0171
MANIPULADORES
312
501
302
Elemento
rotante, aplicar
grasa.
213 301 Prestar atención
a la dirección de
montaje
151 212
Aplicar grasa
•
•
• •
• 246 arriba
• •
• 218–2
211
214
•
• •
• 218–1
216–2 216–1
241–1
241–2
201–2 201–1
221
231
217 122
Presión
secundaria 101
Suplemento de No volver
121
ajuste 126 a utilizar
Valor prescrito
t = 0,4 mm 125
111
q.tà 1 R0172
MANIPULADORES
Construcción
FUNCIONES PRINCIPALES
La servoválvula está construida como se ilustra en la La función del carrete (201) es la de recibir la presión
vista de la sección transversal. La carcasa tiene un proveniente de la bomba hidráulica a través del racor
orificio vertical en el que está montada la válvula de P y dejar pasar la presión hidráulica del racor P a los
reducción. racores de salida (1, 2, 3, 4), o dejar pasar la presión
La válvula de reducción está constituida por el carrete hidráulica de los racores de salida al racor T. El muelle
(201), el muelle (241) (para la imposición de la presión (241) (para imposición de la presión secundaria) actúa
secundaria), por el muelle (011) (de retorno), por el sobre el carrete (201) y determina la presión en salida.
asiento del muelle (216) y por la arandela (217). El La varilla de empuje (212) que varía la inclinación del
muelle (241) (para la imposición de la presión secun- muelle (241) (para presión secundaria) se introduce en
daria) está montado de modo que se obtenga una el pasador (211) para permitirle moverse libremente.
conversión de la presión secundaria de 0,49~0,98 El muelle (011) (de retorno) actúa sobre la carcasa
MPa (que varía según el modelo). El carrete (201) es (101) y sobre el asiento del muelle (216) elevando a la
empujado contra la varilla de empuje (212) por el varilla de empuje (212) a cero con independencia de la
muelle (011) (de retorno). presión en salida, de modo que el carrete (201) sea
Si inclinamos la palanca de mando, la varilla de desplazado a la posición neutral. También el muelle
empuje (212) es desplazada hacia abajo, el asiento del actúa con fuerza reactiva transmitiendo al operador la
muelle (216) se baja y la presión del muelle (241) (para sensibilidad correcta de funcionamiento.
la imposición de la presión secundaria) varía.
La carcasa (101) y la placa de unión (111) están
dotadas con un racor P de entrada de aceite (presión
primaria) y un racor T de salida de aceite (depósito).
Estos están provistos con otros racores, 1, 2, 3, y 4,
de los que se descargará la presión secundaria.
Función
FUNCIONES BASICAS
La servoválvula controla la carrera y la dirección del
carrete de la válvula de mando. Esto es posible
ejerciendo la presión en salida de la servoválvula
sobre el extremo del carrete de la válvula de mando.
Para poder aplicar estas funciones, la servoválvula
está provista de los siguientes elementos:
MANIPULADORES
1 3
P T
216
241
T
221
201 P
RACOR (2, 4)
R0174
P355 T3-2-5
MANIPULADORES
INCLINACION DE LA PALANCA DE
SERVOMANDO
Cuando se inclina la palanca el vástago de empuje
(212) se mueve, el asiento del muelle (216) del carrete
(201) se mueve hacia abajo para unir el racor P con los
racores 2, 4, de modo que el aceite de la bomba de
servomandos confluya en esos racores 2, 4 para 212
producir una presión.
216
T
201
PALANCA RETENIDA
Cuando la presión en los racores (2, 4) aumenta al nivel
correspondiente a la acción del muelle (241) determina-
do por la inclinación de la palanca, la presión hidráulica
va a equilibrar la acción del muelle. Cuando la presión
en los racores (2, 4) supera cierto valor, los racores (2,
4) y el racor P se cierran, mientras los racores (2, 4) y
T se abren. Cuando la presión en los racores (2, 4)
desciende por debajo de cierto valor, los racores (2, 4)
y el racor P se abren, mientras los racores (2, 4) y T se
cierran. En consecuencia la presión secundaria se
mantiene constante.
241
T
RACOR T
P
RACOR T
MANIPULADORES
NOTAS:
P355 T3-2-7
MANIPULADORES
Vista exterior
5
VISTA DESDE EL LADO DELANTERO DE LA MAQUINA
Modelo 07291-00000
Presión secundaria Par de funcionamiento
Presión primaria 4,9 MPa
MPa Nm
Presión secundaria 0,54 ~ 2,35 MPa 4,90 19,60
3,42 13,72
12,7
2,94 11,76
DERECHA IZQUIERDA
2,45 9,8
2,35±0,15
1,96 7,84
7,7
1,47 5,83 6,4
0,98 3,92
0,54±0,1
T 0,49 1,96
P
0 0
0 2 4 6 8 10 12
4 6 3 2 5 1 Angulo de funcionamiento (grados)
MANIPULADORES
CONSTRUCCION (TRASLACION)
13 12 28
36 14
B 33 2 36 33
19
37 26 42
1, 3 30
20 25
34
15
22
21
20 25
20
39
32 17 42
RACOR6
44, 16 40
6 7
33 36 33
18 8
24
A A 25, 42
41 SECCION AA
27
B
4 10, 11
9 31 5 29
35
4-M10
T = 42,1 ± 3,9 Nm
38
24, 41
VISTA Z SECCION BB
R0180
MANIPULADORES
EXCENTRICA
PISTON G
TAPA VALVULA
E DE NO
RETORNO
AMORTIGUADORA
A. SECCION
GUIA
ORIFICIO
MUELLE PARA
PRESION CAMARA
SECUNDARIA AMORTIGUADORA
T
D
B. SECCION VALVULA DE
T
REDUCCION
CARRETE P P
MANIPULADORES
12
11
MUELLE DE
RETORNO
T
I
T
P J
P
J
H
RACOR PRESION
SECUNDARIA
R0182
P355 T3-2-11
MANIPULADORES
SECCION LANZADERA
Si se acumula presión en el racor 1 o 3, la bola es
empujada contra el asiento por la presión en cuestión.
La presión pasará después a través del racor 1 para
alcanzar al racor 5 (o del racor 3 al racor 6).
Dado que la bola fijada en el asiento es metálica, podría
producirse una pequeña pérdida por el racor 2 o 4.
Si se registra presión en el racor 2 o 4, la bola es
empujada contra el cuerpo por la presión en cuestión.
En consecuencia la presión unirá al racor 5 con el racor
2 (o el racor 6 con el racor 4).
Dado que la bola fijada en el asiento es metálica, podría
producirse una pequeña pérdida por el racor 1 o 3.
RACOR 2 RACOR 1
ASIENTO BOLA
CUERPO
RACOR 4 RACOR 3
RACOR 6
R0183
T3-2-12 P355
MANIPULADORES
NOTAS:
P355 T3-3-1
DISTRIBUIDOR
GENERALIDADES
Especificaciones
DISTRIBUIDOR
CT2
CP2 BL
AL
PAL PBL T
As LCs Bs
PBs1 P2
PBs2 Pss PAs T3
CCb Pisc
P1
PB1
(T2)
Aa LCa CRa PLc2
PAa (PBa)
Drd
Ba
CAr P2
Pis PCa
CUT
VALVULA PRINCIPAL
P1, P2 T (T2)
CT1 TRASLACION
CMR2 CMR1 RECTA TRASLACION
PTb IZQUIERDA
PL1
Br CP1 Ar
TRASLACION
PBr PAr DERECHA ROTACION
Dra TORRETA
Drb Bc LCc Ac
PBc PAC CUCHARA CONFLUENCIA
CAUDAL
Bb LCb CRb ELEVACION
PLc1 BRAZO
PBb Pab PENETRADOR
Drc
Ab RECIRCULACION
CCa CORTE P1
CONFL. PCb PENETRADOR
CAUDAL X1
PA1 PENETRADOR
OPCIONAL 2
TB (P4) TB
(P4)
(P4) TB
CONFLUENCIA PBo
CAUDAL PCa
PA1 CORTE P2
PENETRADOR
Drd
ROTACION TORRETA
TRASLACION PBr
DERECHA PBs1
TRASLACION IZQUIERDA
TRASLACION PTb PBL
RECTA
Vista A
R0259
P355 T3-3-3
DISTRIBUIDOR
Par
Dimensión
apriete Lumbrera Descripción
racor
Nm
P1 Bomba P1
P2 Bomba P2
Ab Elevación brazo
Bb Descenso brazo
Ac Abrir cuchara
Bc Cerrar cuchara
Ar Traslación derecha (adelante)
PF1 200 ~ 250
Br Traslación derecha (atrás)
AL Traslación izquierda (adelante)
BL Traslación izquierda (atrás)
Aa Cerrar penetrador
Ba Abrir penetrador
As Giro torreta (derechas)
Bs Giro torreta (izquierdas)
T2 Retorno depósito
(T3) Servicio opcional
PF3/4 150 ~ 180
P4 Retorno depósito
TB Retorno depósito
PF1/2 98 ~ 120 (P3) Servicio opcional
PAa Pilotaje cerrar penetrador
PBa Pilotaje abrir penetrador
PAb Pilotaje elevación brazo
PBb Pilotaje descenso brazo
PAc Pilotaje abrir cuchara
PBc Pilotaje cerrar cuchara
PAr Pilotaje traslación derecha (adelante)
PBr Pilotaje traslación derecha (atrás)
PAL Pilotaje traslación izquierda (adelante)
PBL Pilotaje traslación izquierda (atrás)
PF3/8 69 ~ 78 PAs Pilotaje giro torreta (derechas)
PBs1 Pilotaje 1 giro torreta (izquierdas)
PBs2 Pilotaje 2 giro torreta (izquierdas)
PA1 Pilotaje confluencia caudal penetración
PB1 Pilotaje confluencia caudal elevación
PTb Pilotaje traslación recta
PCa Pilotaje by-pass P2
PCb Pilotaje by-pass P1
Pis Pilotaje recirculación penetrador
(PAo2) Pilotaje opcional 2 (A)
(PBo2) Pilotaje opcional 2 (B)
Pisc Pilotaje prioridad rotación
PL1 Presión para "Power boost" equipo
Pss Sensor presión giro lento
Dra Drenaje
PF1/4 34 ~ 39 Drb Drenaje
Drc Drenaje
Drd Drenaje
PLc1 Pilotaje liberación válvula anti caída elevación
PLc2 Pilotaje liberación válvula anti caída penetración
M10 49 ~ 65 T A depósito (Ø 32)
Ao2 Pilotaje opcional 2 (A)
M12 98 ~ 120 Bo2 Pilotaje opcional 2 (B)
T3-3-4 P355
DISTRIBUIDOR
CONSTRUCCION
273 273
P1,P2 T2 T
ROTACION
TRASLACION DERECHA
977
CONFLUENCIA
CAUDAL ELEVACION
CUCHARA
PENETRACION
ELEVACION
RECIRCULACION
PENETRADOR
(CORTE P2)
CORTE P1
(CONFLUENCIA CAUDAL
PENETRADOR)
OPCIONAL 2
(P4) TB
I (P3)
R0184
275 274
P4
P3
213 TB
212
275 274
VISTA I
R0185
102
101
974
162 562
515 T2
552
562 CT1 CT2
522
552 P1
512
522
161 P2
T
974
DISTRIBUIDOR
PBL PAL
PAs PBs
PBs
Pss
PB1
PBa PAa
PCa Pis
162 (4pc)
PBo PAo
169 155
P2 P1
PTb
973 973
PBr PAr
PBc PAc
973 973
PBb PAb
973
973
PA1 PCb
162 (4pc)
164 154
DISTRIBUIDOR
203
334
332 166 156
203
340
334
329
PAL 332
327
332 338
601 328
262 327
332
161 262
PLL
512
AL
522 511
CMR1 521
552 CP2
562 CMR2 551
562
164
552
BL 163
522
306 CERROJO TRASLACION
512
264 IZQUIERDA
205
161
CERROJO 307 264
TRASLACION PTb 205 PBL
RECTA
203 PBs2
334
Pss
332 PAr 202
PAs 333
338
331
328 336
327 322
332 321
262 331
261
Dra
Ar As
511 511
521 523
551
LCs
CP1
556
164
164
Br Bs
DISTRIBUIDOR
201
333 PB 555
331 166
PAc 201
336
322 333
321 331
339
602 324
331
261 321
331
161
261
161 511
521
Ac CCb 551
511
521 164
551 305 CERROJO
LAc 551 CONFLUENCIA
164 CAUDAL BRAZO
164
165
Bc 153
312 VÁSTAGO CERROJO
161 164
154
(T3)
CERROJO CUCHARA 304 264
PBc 205
602
166
264 205
156
SECCION E-E
R0191
524 551
LCb LCa
514 164
551 514
164 CRa 556
Bb
524
521 Pisc
511 164
301
CERROJO PBb PBa
BRAZO
211
602 205 264 163 205 264
DISTRIBUIDOR
Pcb Pis
204 204
334 334
332
332 332
337 337
602 326
326 325
325 332
262 262
311 CERROJO
CERROJO CORTE 309 CAr
Ab 562 RECIRCULACION
BYPASS P1 161
552 PENETRADOR
163
522
162 512
168
158 X1
164
551 Ba
CCa
521 310 CERROJO CORTE
511 BYPASS P2
CERROJO 308 602
CONFLUENCIA 162 262
CAUDAL 262 332
PENETRADOR 326 332 325
337 326
325 337
332 332
334 334
204 PA1 PCa 204
SECCION G-G
R0194
PAo2
212 214
274
275
Ao2
(P4)
Bo2
275 274
PBo2
SECCION J-J
R0195
P355 T3-3-9
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
123 124 125 561 562 611 104 103 614 661 613
512 541 521 121 122 621 663 163 664 673 652 671 R0196
302 - Cerrojo
359 - Tapón
P355 T3-3-11
DISTRIBUIDOR
564 563 161 123 124 125 101 162 621 661 612
R0198
301 541 511 522 521 561 562 611 102 651 671
DISTRIBUIDOR
L101
L541
L162 PLC1(PLC2)
L163
L171 Drc(Drd)
L511
L512
L161
L201
R0200
DISTRIBUIDOR
P202
P334
PA0 PA0
P337
P323
P324
P333
P271
Po'
P337
P161
Bo
TB' TB
PA0 P262
PBo P603 PBo
DISTRIBUIDOR
CIRCUITO HIDRAULICO
303
54
306
56
512
TRASLACION
DERECHA ROTACION
55
52 305
53 CONFLUENCIA
304 511
CAUDAL BRAZO
602
CUCHARA 511
(LADO PISTÓN) Bc 302
(LADO VÁSTAGO) Ac
511
602
PENETRADOR
BRAZO
(LADO VÁSTAGO) Bb Aa (LADO PISTÓN)
301 602
60
602
602 211
602 512 514
(LADO PISTÓN) Ab Ba (LADO VÁSTAGO)
CORTE 602
(CONFLUENCIA
CAUDAL (CORTE)
PENETRADOR) RECIRCULACION
310 61 311 PENETRADOR
211
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
FUNCIONAMIENTO
Distribuidor en neutral
El aceite enviado por la bomba hidráulica P1 llega a la El aceite enviado por la bomba hidráulica P2 llega a la
luz P1 del distribuidor, pasa a través del cerrojo de luz P2 del distribuidor, pasa también a través del
traslación recta (307) y el pasaje principal (51), llega al pasaje principal (54), llega al circuito by-pass (55) y
circuito by-pass (52) y pasa las secciones de trasla- pasa las secciones de traslación izquierda, rotación,
ción derecha, cuchara y brazo y el cerrojo de corte confluencia caudal brazo y penetrador y el cerrojo de
by-pass P1 (309). corte by-pass P2 (310). Y el aceite retorna al depósito
Y el aceite retorna al depósito por la luz T. por la luz T.
307 T 309
T2
P1
P2
T
DISTRIBUIDOR
TRASLACION INDEPENDIENTE
Si se solicita el movimiento de traslación (adelante), traslación izquierdo haciendo prácticamente el mismo
el aceite a la presión secundaria de las luces 2 y 4 del recorrido que el aceite de P1.
manipulador de traslación entra en las luces PAr y Mientras tanto, el aceite que está retornando por las
PAL del distribuidor y mueve los cerrojos de traslación luces del lado VA de los motores derecho e izquierdo
hacia derecha e izquierda (306) El aceite a presión pasa entre la superficie exterior de los cerrojos de
enviado por la bomba P1 fluye en el pasaje principal traslación derecha e izquierda (306) y el cuerpo y
(51) supera el cerrojo de traslación recta (307) pasa retorna al depósito hidráulico a través de la luz T al
entre la superficie exterior del cerrojo de traslación circuito de baja presión D.
derecha (306) y el cuerpo y va alimentar al motor de En el movimiento de traslación atrás (cuando la
traslación derecha B entrando por la luz Ar. presión piloto secundaria entra en las luces PBr y PBL
Al mismo tiempo, el aceite a presión suministrado por del distribuidor), los aceites circulan del mismo modo
la bomba P2 pasa entre la superficie exterior del que en el movimiento adelante.
cerrojo de traslación izquierda (306) y el cuerpo, y llega
a la luz AL para alimentar el lado VB del motor de
VA VB
306
Br Ar
PRESION
PILOTO LUZ
PBr PAr
51 52 51
R0204
T3-3-18 P355
DISTRIBUIDOR
Cuando se acciona otro movimiento simultáneo con Más adelante, la presión secundaria de la electrovál-
los dos de traslación, la presión secundaria de pilotaje vula proporcional A4 mueve el cerrojo de traslación
de la electroválvula proporcional A4 actúa en la luz recta (307) a la derecha hasta la posición (III).
PTb del distribuidor y mueve al cerrojo de traslación Los pasajes A a D están conectados con la luz T, y el
recta (307) hacia la derecha a la posición (II). aceite de todos los circuitos se descarga al depósito.
El resultado es que el aceite a presión enviado por la (función de descarga).
bomba P1 fluye de A a B en mayor cantidad y alcanza
la presión de los actuadores excepto uno del movi-
miento de traslación.
El aceite principal suministrado por la bomba P2 entra,
en su mayor parte, en la dirección C➍D y el pasaje
principal (54), y alcanza la presión para los movimien-
tos de traslación derecha e izquierda y realiza los
movimientos simultáneos del actuador y de la trasla- NOTA - La operación de liberación de presión se puede
ción. (función de traslación recta). hacer con el modo oculto del tablero de instrumentos.
P2 P1
CMR2 CMR1
CA
T
PTb
DB
T
T C D A B (I) Posición normal
CA
T
DB
CA
T
DB
R0205
P355 T3-3-19
DISTRIBUIDOR
Cuchara
CIERRE DE LA CUCHARA
Para cerrar la cuchara, la presión piloto secundaria LCc y la abre, circula entre la superficie exterior del
que llega desde la luz XXX del manipulador derecho cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo del distribuidor
entra en la luz PBc del distribuidor y mueve al cerrojo sobre el pasaje con perfil "U" y va a alimentar al lado
de cuchara (304) hacia la izquierda pistón (H) del cilindro de cuchara vía luz Bc.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que está en retorno desde
P1 fluye al circuito by-pass (52) superando el pasaje el lado del vástago del cilindro de la cuchara (R) circula
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
de la cuchara (304), que se ha movido, empuja a la y el cuerpo y a través de la luz Ac retorna al depósito
válvula de retención CP1 y la abre, entra en el circuito vía el circuito D de baja presión y la luz T.
paralelo (53), empuja la válvula de retención de carga
PRESION
PILOTO LUZ
PAc PBc
Ac Bc
PASAJE PERFIL "U"
LCc
R H
CILINDRO
CUCHARA
R0206
T3-3-20 P355
DISTRIBUIDOR
APERTURA DE LA CUCHARA
Para voltear la cuchara, la presión piloto secundaria retención de carga LCc, circula entre la superficie
desde la luz XXX del manipulador derecho entra por exterior del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo vía el
la luz PAc del distribuidor y mueve al cerrojo de pasaje con perfil en "U" y va a alimentar al lado del
cuchara (304) hacia la derecha. vástago (R) del cilindro de cuchara por la luz Ac.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que ha de retornar desde
P1 entra en el circuito by-pass (52) a través del pasaje la cámara del pistón del cilindro de cuchara (H) sale
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo de entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
cuchara (304) empuja a la válvula de retención CP1 y la y el cuerpo y a través de la luz Bc circula al depósito
abre, entra en el circuito paralelo (53) y abre la válvula de por el circuito D de baja presión y la luz T.
PBc
PAc
Ac
LCc
R H
CILINDRO CUCHARA
R0207
P355 T3-3-21
DISTRIBUIDOR
Brazo
ELEVACION
Para elevar el brazo, la presión de pilotaje secunda- abre la válvula de retención de carga LCb y fluye a la
ria desde la luz XXX del manipulador derecho entra cámara BH a través del pasaje con perfil en "U" y entre
en el distribuidor por la luz PAb y mueve al cerrojo del la superficie exterior del cerrojo del brazo (301) y el
brazo (301) hacia la derecha. También actúa en la luz cuerpo, después abre el obturador de la válvula de
PB1 (ver próxima página) y cambia el cerrojo de bloqueo CRb (514) y finalmente llega al lado pistón (H)
confluencia de caudal del brazo (305). de los cilindros de elevación a través de la luz Ab. Al
El mismo tiempo, la presión piloto secundaria actúa en mismo tiempo, el aceite de la luz Bb que retorna del
la luz PCa del distribuidor y cambia el cerrojo de corte lado vástago (R) de los cilindros de elevación circula
bypass P2 (310). entre la superficie exterior del cerrojo del brazo (301)
El aceite a presión principal que envía la bomba P1 y el cuerpo y fluye al depósito a través de la luz T y el
fluye al circuito bypass (52) a través del circuito circuito de baja presión D.
principal (51), pero como el circuito está cortado por el
cerrojo del brazo (301), el aceite abre la válvula de
retención CP1 y entra en el circuito paralelo (53), allí
CAMARA E
PAb PBb
H H
R0208
T3-3-22 P355
DISTRIBUIDOR
Pca
PB1
DISTRIBUIDOR
CAMARA
D PASAJE 301 E
CARRETE CONFLUENCIA
SELECTOR EN CUERPO
VÁLVULA BLOQUEO (52) (53)
RETENCION DE
AYUDA
PBb
PLC1
Drc
SELECTOR
VALVULA
BLOQUE
Bb
(Ab)
CAMARA 514 LCb PASAJE PERFIL "U"
CILINDROS BRAZO
BH
R R
H H
R0210
T3-3-24 P355
DISTRIBUIDOR
Penetrador
ABRIR PENETRADOR
Si se hace el movimiento de apertura del penetrador, el retención CP2, fluye el circuito paralelo (56), empuja y
aceite a presión secundaria sale de la luz XXX‚ del abre la válvula de retención de carga LCa, circula entre
manipulador izquierdo y actúa en las luces PBa y PA1, la superficie exterior del cerrojo del penetrador y el
PCb del distribuidor, (ver paso siguiente). cuerpo vía el pasaje de perfil en "U", entra en la cámara
El aceite a presión que entra por la luz PBa mueve al AR, empuja y abre el obturador de la válvula de bloqueo
cerrojo de penetración (302) hacia la izquierda. El aceite CRa (514) y es suministrado al lado del vástago (R) del
a presión que entra por la luz PA1 cambia el cerrojo (308) cilindro de penetración por la luz Ba.
de confluencia de caudal del penetrador. Y el aceite a la Al mismo tiempo, el aceite que retorna del lado pistón
presión secundaria de abrir penetrador, después de la (H) del cilindro penetrador pasa entre la superficie
selección de alta presión en la electroválvula proporcio- exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo por
nal, actúa en la luz PCb del distribuidor y mueve el cerrojo la luz Aa, fluye al depósito por la luz T y el circuito de
(309) de corte bypass P1. baja presión D.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba
P2 fluye al circuito bypass (55) a través del pasaje
principal (54), pero como está bloqueado por el cerrojo
del penetrador (302), empuja y abre la válvula de
CILINDRO PENETRADOR
H R
(Ba)
CAMARA
302 LCa 514 AR
Aa
PBa
PAa
DISTRIBUIDOR
PCb
PA1
(53) CCa
R0212
T3-3-26 P355
DISTRIBUIDOR
CERRAR PENETRADOR
(BAJO CARGA LIGERA)
El aceite en retorno desde el lado vástago (R) del válvula de bloqueo se ha movido, se abre el obtura-
cilindro penetrador es recirculado hacia el lado pistón dor de la válvula de bloqueo (514) y el aceite a
(H) por el distribuidor. presión pasa a la cámara AR. Además, como el
Si se efectúa el movimiento de cerrar el penetrador, la aceite de retorno tiene la presión suficiente, debido a
presión piloto secundaria que sale de la luz XXX del la masa del equipo, la presión secundaria llega al
manipulador izquierdo actúa en la luz PAa del distri- cerrojo de penetración (302).
buidor y en la luz PLc2 del selector de la válvula de En consecuencia, el aceite de retorno del lado vástago
bloqueo. Esto provoca que el cerrojo del penetrador (R) del cilindro penetrador pasa a través del interior del
(302) se desplace hacia la derecha y se cambie el cerrojo de penetración y los mecanizados del propio
selector del cerrojo de la válvula de bloqueo (211). cerrojo y fluye a través del circuito de recirculación
El aceite a presión principal enviado por la bomba P2 (60) y llega al cerrojo de recirculación del penetrador
fluye al circuito bypass (55), pasa el pasaje principal (311).
(54), pero como el circuito bypass (55) está cerrado En este caso, la presión secundaria de la electrovál-
por el cerrojo del penetrador (302), el aceite a presión vula proporcional A6 está actuando en la luz Pis del
empuja y abre la válvula de retención CP2, fluye al distribuidor y el cerrojo de recirculación del penetrador
circuito paralelo (56), empuja y abre la válvula de (311) está en la posición (II) (función recirculación
retención de carga LCa, circula entre la superficie normal).
exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo a Por tanto, el aceite a presión entra por el pasaje (61)
través del pasaje perfil "U" y es suministrado a la a través del interior del cerrojo de recirculación del
cámara del pistón (H) del cilindro penetrador vía luz penetrador (311), empuja y abre el obturador de la
Aa. válvula de retención de recirculación penetrador (512)
Mientras tanto, el aceite en retorno del lado vástago y de nuevo es suministrado al lado pistón (H) del
(R) del cilindro penetrador entra en el distribuidor a cilindro penetrador como aceite operativo para el
través de la luz Ba. movimiento de cerrar penetrador (función recircula-
El obturador CRa de la válvula de bloqueo (514) está ción penetrador).
montado justo antes del cerrojo de penetración (302), Parte del aceite hidráulico que llega al cerrojo de
pero como la presión secundaria de pilotaje está recirculación penetrador (311) fluye al depósito por la
actuando en la luz PLc2 y el cerrojo del selector de la luz T y el circuito de baja presión D.
P355 T3-3-27
DISTRIBUIDOR
PLc2
Drd
CILINDRO SELECTOR
PENETRADOR VALVULA
BLOQUEO
CERROJO
H R CAMARA SELECTOR
514 AR VALVULA
BLOQUEO
Aa
PAa
Pis
D
(60)
D
Pis
(61)
CAr
POSICION (II)
RECIRCULACION NORMAL
R0213
T3-3-28 P355
DISTRIBUIDOR
CERRAR PENETRADOR
(BAJO CARGA ELEVADA)
La función de recirculación de aceite del penetrador es circula desde el circuito de baja presión D al depósito
efectiva cuando el cilindro penetrador funciona a alta por la luz T. Así, no hay suministro de aceite al lado
velocidad bajo una carga ligera, pero trabajando bajo pistón (H) del cilindro penetrador (corte de recircula-
carga elevada (cuando se necesita ejercer fuerza) ción).
esta función consume potencia. Cuando la carga en el lado pistón (H) del cilindro
Cuando el penetrador está sometido a una carga penetrador se hace mayor, la presión secundaria que
elevada, esto es, cuando no se produce recirculación, sale de la electroválvula proporcional de traslación
el pasaje de alimentación de aceite al cilindro penetra- recta A4 y la presión de la válvula D de corte bypass
dor es el mismo que durante la recirculación descrita P1 del bloque de electroválvulas y la válvula de corte
antes, pero el pasaje de retorno es diferente. de recirculación citada arriba, actúan en las luces PTb
Trabajando bajo alta carga [presión bomba = presión y PCb del distribuidor, y se mueve el cerrojo de
lado (H) cilindro penetrador, superior a 19,6 MPa], la traslación recta a la posición (II) (posición traslación
presión secundaria en la electroválvula proporcional recta) y, finalmente, se cambia el cerrojo de corte
A6 que actúa en la luz Pis se reduce, y el cerrojo de bypass P1 (309).
recirculación penetrador (311) se cambia a posición En consecuencia, los aceites a presión de las bombas
(I). El resultado es que el pasaje (61) se conecta con P1 y P2 confluyen en el circuito paralelo (56) del
el circuito D de baja presión. Después, el aceite que distribuidor, y se suministran al lado pistón (H) del cilindro
retorna del lado vástago (R) del cilindro penetrador penetrador (secuencia de confluencia de caudal).
P355 T3-3-29
DISTRIBUIDOR
PLc2
Drd
CILINDRO SELECTOR
PENETRADOR VALVULA
BLOQUEO
H R CAMARA CERROJO
514 AR SELECTOR
VALVULA
Aa BLOQUEO
PAa
311
Pis
(60)
D
D
Pis
(61)
CAr
Posición (I)
Corte de recirculación
R0214
T3-3-30 P355
DISTRIBUIDOR
Prioridad a la rotación
En la condición arriba descrita, el sistema detecta la
presión de pilotaje que actúa en el cerrojo de penetra-
ción. La presión secundaria de la electroválvula pro-
porcional A6 actúa en la luz Pis del distribuidor y
cambia el cerrojo de recirculación penetrador (311) a
la posición (III) (recirculación forzada).
El resultado es que el caudal de aceite hidráulico
enviado al cerrojo de recirculación penetrador (311) es
mayor que el del lado vástago (R) del cilindro penetra-
dor debido a que el pasaje al lado pistón (H) y el pasaje
al circuito de baja presión D están restringidos. De
modo que la presión en la lado pistón (H) del cilindro
penetrador sube de manera que se incrementa la
presión de trabajo para el movimiento de cerrar pene-
trador.
Y fluye más aceite a presión que al lado de giro,
haciendo posible un control de prioridad a la rotación
Como la presión piloto de rotación se envía desde la
luz "Pisc" al subcerrojo del cerrojo penetrador, la
presión en el lado pistón (H) del cilindro penetrador se
hace más elevada por la restricción de la luz del
circuito del cerrojo penetrador según la presión piloto
de la rotación, con el resultado de que el aceite de la
bomba P2 fluye preferentemente al circuito de rota-
ción.
P355 T3-3-31
DISTRIBUIDOR
PLc2
Drd
CILINDRO SELECTOR
PENETRADOR VALVULA
BLOQUEO
H R CAMARA CERROJO
514 AR SELECTOR
VALVULA
Aa BLOQUEO
Pisc
PAa
(311)
Pis
D
D (60)
Pis
(61)
CAr
Posición (III)
Recirculación forzada
R0215
T3-3-32 P355
DISTRIBUIDOR
Movimiento de rotación
Al accionar la rotación, el aceite piloto a presión bloqueo de carga rotación LCs. El aceite, que entra por
secundaria se envía desde las luces XXX o XXX del el pasaje en "U" en el cerrojo de rotación, pasa entre
manipulador izquierdo para actuar en las luces PAs, la superficie exterior del cerrojo de rotación (303) y el
PBs1 o PBs2 del distribuidor y mueve al cerrojo de cuerpo y es suministrado al lado A o B del motor de
rotación (303) a la derecha o a la izquierda. rotación por las luces As o Bs.
El aceite enviado por la bomba P2 entra en el circuito Al mismo tiempo, el aceite que retorna desde los lados
bypass (55), pasado el pasaje principal (54), pero B o A del motor de rotación pasa por la superficie
como el circuito está cortado porque el cerrojo de exterior del cerrojo de rotación (303) y el cuerpo y entra
rotación (302) se ha movido, la presión empuja y abre por las luces Bs o As fluyendo al circuito de baja
la válvula de retención CP2 y entra en el circuito presión D para retornar al depósito por T.
paralelo (56) empujando y abriendo a la válvula de
303
PBs2
Pss PAs
PBs1
(55)
R0216
P355 T3-3-33
DISTRIBUIDOR
La válvula de bloqueo (514) está instalada entre el lado CON EL CERROJO PRINCIPAL EN NEUTRAL
del vástago (R) del cilindro penetrador y el cerrojo de
penetración (302) en el distribuidor, y se encarga de Explicación sobre el cerrojo del brazo (301).
reducir las fugas internas para mantener la presión del (es igual con el cerrojo del penetrador 302)
cilindro. Si el cerrojo del brazo (301) está en posición neutral se
De igual modo, otra válvula de bloqueo (514) está mantiene en la posición indicada en la figura de abajo.
instalada entre el lado del pistón (H) de los cilindros de Esto es, la válvula de bloqueo del subcerrojo (L511)
elevación y el cerrojo del brazo (301) en el distribuidor, está empujada contra el casquillo (L541) por el muelle
y se encarga de reducir las fugas internas para (L512).
mantener la presión de los cilindros. En esta posición, la presión de mantenimiento desde
el lado del pistón (H) de los cilindros del brazo es
conducida a "b" a través del pasaje "a" del casquillo
(L541) y alrededor del cerrojo (L511) desde el pasaje
Sa, después el obturador de la válvula de bloqueo (514)
es empujado hacia abajo, contra el asiento, debido a
que la presión fluye a través del pasaje Sb a la cámara
RH, y en consecuencia las fugas internas se reducen
al mínimo.
Sb
Sa
a b L541
(301) R0217
T3-3-34 P355
DISTRIBUIDOR
La presión piloto secundaria desde la luz XXX del Esto provoca que el orificio "b" del casquillo (L541) se
manipulador derecho actúa en la luz PBb del distribui- conecte con el pasaje Sb, la cámara (RH) del muelle
dor y en la luz PLc1 del selector de la válvula de del obturador de la válvula de bloqueo (514) y el
bloqueo y mueve al cerrojo del brazo (301) a la circuito de baja presión. El obturador de la válvula de
derecha. El mismo tiempo, la presión mueve al cerrojo bloqueo (514) es recibido por la superficie de perfil
(L511) del selector de la válvula de bloqueo a la anular de actuación de presión formada por el diámetro
derecha. de guía y el diámetro de asiento del obturador de la
Como se ha movido el cerrojo (L511), el orificio "a" válvula de bloqueo (514), de modo que el obturador de
del casquillo (L541) se cierra. Esto corta la continui- la válvula de bloqueo es empujado hacia arriba y abre
dad desde el pasaje Sa al pasaje Sb en el selector de para liberar la función de bloqueo.
la válvula de bloqueo (212) y la presión de manteni-
miento recibida desde el lado pistón (H) de los El funcionamiento descrito arriba se realiza antes de
cilindros de elevación deja de actuar sobre la cámara la apertura (apertura de dosificación) que se utiliza
RH del obturador de la válvula de bloqueo (514). para el aceite de retorno desde el lado del pistón (H) de
A medida que se mueve el cerrojo (L511), se estable- los cilindros de elevación del cerrojo del brazo (301) al
ce la continuidad desde el orificio "b" del casquillo depósito mientras se efectúa el movimiento de des-
(L541) con la luz de drenaje Drc a través del interior del censo del brazo. Por tanto, la acción no tiene efecto
casquillo (L541). sobre la controlabilidad del movimiento de descenso
del brazo.
Sb
Sa
Superficie
presurizada del
obturador a b L541
(514)
PBb { PAa
301
R0218
P355 T3-3-35
DISTRIBUIDOR
PL 621
611
R0220
512 611 PL
R0221
DISTRIBUIDOR
FUNCIONAMIENTO EN SEGURIDAD
P
1. El aceite a alta presión entra por el orificio A a través
de la luz entre el pistón (301) y el empujador (511)
R
y llena la cámara B. Con ello el empujador (511) es
asentado fuertemente contra su asiento (541).
511 541
R0223
611 621
R0224
DISPOSITIVO DE ROTACION
GENERALIDADES
Vista general
ROSCA PARA
ENGANCHE 2-M12
M L
PB PROF. 24
VALVULA SEGURIDAD
B
(LADO LUZ B)
(SH)
IP
PG
DISPOSITIVO DE ROTACION
BLOQUE VALVULA
PB PA AMORTIGUADORA
M DB
A, (B)
PG
RACOR DE LLENADO
PT3/4
R0228
PG
DB
PA PB
A B
Esquema hidráulico
R0229
P355 T3-4-3
DISPOSITIVO DE ROTACION
Características
Modelo M5X130CHB–10A–17B/285–122
Masa kg 49
Bloque Tipo 2KAR6P72/240-712
válvula
anti reacción Masa kg 2,5
Modelo M2X120B
Masa kg 158,5
DISPOSITIVO DE ROTACION
CONSTRUCCION
Motor de rotación
993
SECCION CUER-
PO VALVULA
702 712
OBTURADOR
ANTI
CAVITACION
351 Disposición muelle freno
355
051 VALVULA SEGURIDAD
469
051-1
488 BLOQUE VALVULA
AMORTIGUADORA 401
052 151,
303 162 171 161 163
985
985 444 984 131 451
712
A A
707
706
100
980
743
742
400-1
111
400-2 052
121
400
123 994
SECCION A-A
122
114 301
124 443 491 101
R0230
P355 T3-4-5
DISPOSITIVO DE ROTACION
DISPOSITIVO DE ROTACION
33 29 28 27 26
19 25
18 22
17 23
16 24
14 22
20
15
21
13 10
12
11
34
31
30
32 9
8
7
5
2 1
R0231
•
• •
• Aplicar Three-Bond #1360 K
P355 T3-4-7
DISPOSITIVO DE ROTACION
MOTOR HIDRAULICO
Funcionamiento
BLOQUE ROTOR (111)
Cuando el aceite a alta presión entra en el cilindro a
través de la luz de entrada (a) de la placa distribuidora
(131) como se indica en la figura de la derecha, la F2
presión hidráulica actúa sobre el pistón (121) y crea F1
una fuerza F en la dirección axial.
La fuerza F se puede subdividir en la fuerza F1 perpen- F
dicular a la placa de zapata (124) a través de la zapata
(122) y la fuerza F2 en ángulo recto con el eje.
La fuerza F2 se transmite al bloque rotor (111) por los EJE MANDO (101)
pistones (121) y provoca la rotación del eje de mando,
creando un movimiento giratorio.
El bloque rotor (111) contiene 9 pistones equidistan-
tes. El par de rotación se transmite al eje de mando
desde los pistones comunicados con la luz de entrada
PLACA
del aceite a alta presión. DISTRIBUIDORA
Si se invierten las direcciones de la alimentación y la PATIN ZAPATA PISTON (131)
descarga del aceite, el eje de mando gira en el sentido PLACA (122) (121)
opuesto. (124)
R0232
R0233
T3-4-8 P355
DISPOSITIVO DE ROTACION
VALVULA
DIRECCIONAL
R0234
Funcionamiento de la válvula de regulación de
presión
P1∞A1=Fsp1+Pg1∞A2
Siendo Fsp1:
valor prefijado carga muelle (321).
P355 T3-4-9
DISPOSITIVO DE ROTACION
abajo.
(4)
PS
FUNCIONAMIENTO CUANDO LA PRESION REGU-
LADA DISMINUYE (3)
Supongamos que la presión en la luz P disminuye.
P1 (2)
Si la presión en la luz P se reduce a cero, la presión
en la cámara g cae al nivel de la presión del depósito. (1)
Así resulta que el obturador (301) que ahora se t1
encuentra abierto, se desplaza a la izquierda y se
R0239
apoya contra el asiento (341). Al mismo tiempo, el
pistón 1 (302) se mueve hacia la derecha por la acción
del muelle (321) y retorna a la condición inicial.
T3-4-10 P355
DISPOSITIVO DE ROTACION
CONDICION DE NEUTRAL
La figura ilustra la relación entre la condición de
neutras de la válvula amortiguadora y los circuitos
hidráulicos. Ahora se considera una condición de BM AM
frenada en la que se genera presión de freno en el lado
de la luz AM.
BV AV
VALVULA
AMORTIGUADORA
VALVULA
AMORTIGUADORA
R0240
k
322 313 321 311
R0241
p t
ACCION DE AMORTIGUACION
Cuando la inercia de la carga detiene el movimiento
P<PS
(punto Y, Fig. 5-10) la presión de freno (P) tiende a
caer.
Cuando P<PS, el obturador (311) se desplaza al lado de
retorno a la derecha por la acción del muelle (321). El
k
asiento (313) intenta moverse a la derecha por la acción
322 313 g r 321 311
del muelle (322), pero como la cámara p proporciona R0243
una acción de amortiguación con el orificio g, el retorno
del asiento está retardado con respecto al retorno del
obturador. P
En consecuencia, el asiento t se abre. Esto crea un
pasaje de conexión entre la luz AM y las luces BM o PS
entre ambas luces del motor hidráulico a través de
∑t∑r∑k. Así, resulta que las presiones en las luces
PB
AM y BM se hacen iguales (PB), cayendo por debajo
de las condiciones del punto Z en la Fig. 5-10. Esto Z
elimina los golpes de rotación en el motor hidráulico T
R0244
con el cierre de la presión en la luz AM.
P355 T3-4-11
DISPOSITIVO DE ROTACION
Funcionamiento
DISPOSITIVO DE ROTACION
Funcionamiento
10
23
12
9 1
R0247
P355 T3-5-1
DISPOSITIVO DE TRASLACION
GENERALIDADES
Características
Item
Modelo 710 C3 K
estático 470 Nm
Par de freno sobre el motor
dinámico 370 Nm
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Motor hidráulico de pistones axiales y dos cilindradas Reductor epicicloidal de cuerpo rotante y 3 reduccio-
para obtener las dos gamas de velocidad de traslación nes.
veloz y lenta, con: El motoreductor es idóneo para el mando de traslación
de máquinas de orugas con accionamiento en circuito
- Válvulas de freno;
abierto.
- Válvulas de máxima presión con amortguación
para evitar golpes durante la acceleración y la
frenada;
- Freno estático de discos en baño de aceite con
liberación hidráulica mandado totalrnente por el
motor (no necesita otor mando hidráulico indepen-
diente);
- Mando automático de cambio de cilindrada en
función de la presión de alimentación.
Conexiones
Tin
P1 P1
Pm1
T Ps T
Pm2
P2 Pp P2
R0752
P1 PF 1”
Alimentación motor
P2 PF 1”
T PF 1/2” Conexión drenaje
Ps PF 1/4” Mando cambio cilindrada
Tin PF 1/4” Llenado aceite motor
Pm1 PF 1/4”
Pm2 PF 1/4” Tomas de control presión
Pp PF 1/4”
P355 T3-5-3
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Esquema hidráulico
Pm1 Tin
Pp
Reductor
P1
P2
Pm2 Ps
R0753
Sentido de rotación
P1
P2
R0754
DISPOSITIVO DE TRASLACION
CONSTRUCCION
Motor hidráulico
7
20 9
21
3 5
8 8
12 4 7
1 5
1
9 A
4
3
5 2
6
23
22
15
16
17
13
14
13
14
13
2
7 14 12 13 15 10 8 19 18 8 21 20
3
1 24 25
2
6 2
4 5 4 9
5 4 5 12
3 3
6 2 2 11
2
18
24 17
16
23 3
18 22 22 2
10 23 1
9 2
24 11
10
11 7
4
1 5
13
14
19 7
17 19 6
18
A 19 1 2 15
3
8 5
4
2
2
2 3
4 1 3
5
6 6 4
5
R0756
P355 T3-5-5
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Freno
El motoreductor está provisto de un freno negativo de de alimentación del motor hidráulico. Por tanto, el
disco de seguridad montado en el motor hidráulico freno no necesita de mando exterior.
(freno de estacionamiento). Los datos del freno se facilitan en el dibujo de la
La liberación del freno se produce automáticamente instalación del motoreductor.
cuando llega aceite a presión a uno de los dos ramales
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Reductor
1
2
10 3
11 4
5
6
7
8
9
17
18 12
19 13
20 14
15
16
R0755
DISTRIBUIDOR ROTANTE
GENERALIDADES
Vista general
C D E
C
B
VISTA Z
E
Z
R0250
Características
DISTRIBUIDOR ROTANTE
CONSTRUCCION
G
2 A
G
1
E
C
B D
B
VISTA Y
5 F
3
9 12
8 E E
4
SECCION GG
R0251
DISTRIBUIDOR ROTANTE
FUNCIONAMIENTO
El distribuidor rotante consiste principalmente en un El cuerpo (1) y el núcleo (2) giran entre sí. El aceite que
cuerpo (1) y un núcleo (2) que giran entre sí, una entra por el cuerpo (1) o el núcleo (2) continua fluyendo
arandela axial 3 que impide que ambos componentes hacia el núcleo (2) o el cuerpo (1) y pasa la acanaladura
se separen, la tapa (4) que cierra un lado del cuerpo (1), sobre la circunferencia entre el cuerpo (1) y el núcleo
el retén (5) que separa los circuitos y el conjunto de (2); el flujo de aceite no está nunca interceptado por
cierre (6) y juntas tóricas (7) que impide las fugas hacia causa de la rotación. Además, hay una acanaladura
el exterior. para el aceite de engrase conectada al racor de descar-
En el cuerpo (1) y núcleo (2) están instalados cuatro ga, para evitar el gripado del cuerpo (1) con el núcleo (2).
racores para los circuitos principales de traslación. Con esta configuración es posible la conexión de
Además, hay cuatro acanaladuras pasantes para el circuitos hidráulicos entre los cuerpos rotantes a través
aceite mecanizadas en la superficie interior del cuerpo del distribuidor rotante.
(1) con el retén (5) fijado por arriba y por debajo de la
acanaladura en la circunferencia.
T3-6-4 P355
DISTRIBUIDOR ROTANTE
NOTAS:
P355 T3-7-1
CILINDROS
GENERALIDADES
Vista general
oB
n did
exte
nte
e oA
le tam o gid
o mp rec
dc nte
g itu alme
Lon tot
d
itu
ng
Lo
Nº referencia. y nº fabricación
Situación de los datos
R0252
Características
Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en
cilindro/ Todo fuera B /
seco
vástago Todo dentro A
mm mm mm kg
Con amortiguación
Elevación Ø 125 / Ø 85 1 240 3 000 / 1 760 177
en lado vástago
Con amortiguación
Penetración Ø 135 / Ø 95 1 490 3 520 / 2 030 251
en ambos lados
Con amortiguación
Cuchara Ø 120 / Ø 80 1 080 2 684 / 1 604 149
en lado vástago
CILINDROS
CONSTRUCCION
Cilindros de elevación
27 26 12 24 25
B
105_0,5
110_0,5
0
0
PT 1/4
28
980
PS 1/8
30
29
30°
ACANALADURA
31
28
M12X1,75
VERDE NEGRO Con orificio (1
posición)
VISTA Y DETALLE 6 DETALLE B DETALLE C
9 8 7 6 4 5 3 11 10 2 1 13 14 15 17 16 18 19 20 21 22 23
C ACANALADURA
Orientación de la parte
cortada del cojinete
amortiguador (13)
R0253
CILINDROS
Cilindro de penetración
29 28 12 28 29
1596
B
105_00,5
110_00,5
PS 1/8
PT 1/4
30 32, 33
ACANALADURA
35°
31 Con orificio
VERDE NEGRO (1 posición)
9 8 7 6 3 4 5 11 10 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22, 23 27
24
25 26
C ACANALADURA
Orientación de la parte
cortada del cojinete amorti-
guador (13)
R0254
CILINDROS
Cilindro de cuchara
25 24 12 24 25
B
100_00,5
100_00,5
PS1/8
1055
PS1/8
27
ACANALADURA
45°
9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
C ACANALADURA
Orientación de la parte
cortada del cojinete
amortiguador (13)
R0255
CILINDROS
FUNCIONAMIENTO
Cuando se alimenta alternativamente la entrada y la
salida de aceite del cilindro con aceite a presión, la
fuerza hidráulica actúa sobre el pistón que, a su vez,
ANILLO AMORTI- CAMARA "A" CONDUCTO "B"
provoca la extensión o la retracción del conjunto
GUADOR (13) DEPOSITO
vástago y pistón (2).
PISTON (15)
LADO LADO
AMORTIGUADOR EN EL LADO VÁSTAGO PISTON VASTAGO
El mecanismo de amortiguación está instalado para
evitar la generación de golpes cuando la velocidad de TAPA
movimiento del pistón (15) no se modera y éste golpea CARRERA DE CILINDRO
la tapa del cilindro (3). AMORTIGUACION (3) R0256
En aceite de la cámara "A" retorna al depósito pasan-
do a través del conducto "B" con un caudal prefijado
en la condición de carrera intermedia con el lado pistón
bajo presión. DEPOSITO
LUZ "D"
CILINDROS
R0258
P355 T3-8-1
AIRE ACONDICIONADO
CONSTRUCCION Y CONDUCTOS
Construcción
1-9
1-1
4
1-8 1-2
1-3
2-1
1-4 1-6
2-2
1-5
2-10
2-7
2-5
2-9
2-6
2-8
5
R0260
AIRE ACONDICIONADO
Conductos
NOTA - 1. Aplica aceite para instalación de refrigerante R134a a las juntas tóricas en todas las conexiones de la
instalación de aire acondicionado
2. Masa de refrigerante: 960±100 g.
MANGUERA L Ø 15.5
17
MANGUERA S Ø 24.5
14
8 6
20
18
8
5 18 8
18
1 8 18
18 8
B
6 6
C
9
6
7
4
5
1
2 5
18
26
MANGUERA S
21
MANGUERA D
18
12
21 3
MANGUERA D
2 21
28
18
29 B 26
14 C 6
24
20
27 19
CONDENSADOR 19
23 15
11
22 13
TUBO L 26
9
DESHUMIDIFICADOR
20
MANGUERA L 10
16
19
18 30
25
R0301
P355 T3-8-3
AIRE ACONDICIONADO
Circuito de calefacción
ENTRADA SALIDA
SALIDA ENTRADA
R0302
MANGUERA L
MANGUERA S
MANGUERA D
COMPRESOR
CONDENSADOR
DESHUMIDIFICADOR
R0303
T3-8-4 P355
AIRE ACONDICIONADO
COMPONENTES PRINCIPALES
Unidad de aire acondicionado
38
69 37
60 7 26
60 19 5
36
63
61 20
9
63
1
61
25 21
61
30
14 61
59
35 61
60 4
29
61
18
28 17
10 31 61
4
23
22 33
24
65
34
65 23 61
32
65 11
61
22
61 16
12
15
65
64
22 8
2
58
61
23
65
22 63
57
19 61
27
1 61
3 5
63 40
6
13 6
55
53
R0305
P355 T3-8-5
AIRE ACONDICIONADO
11 - Actuador (x 3) 26 - Tirante 67
12 - Válvula de expansión 27 - Tirante 120
13 - Termistor 28 - Compuerta conjunto AM
14 - Enganche (x 2) 29 - Compuerta conjunto CM
15 - Soporte tirante (x 2) 30 - Compuerta conjunto VE
16 - Soporte sensor (x 2) 31 - Compuerta conjunto FA
17 - Enganche A 32 - Compuerta conjunto DE
18 - Evaporador 33 - Compuerta conjunto FO
19 - Caja 34 - Calefactor
10 - Caja 35 - Centralita
11 - Caja 36 - Relé 24-4PE
12 - Aislante 37 - Abrazadera C
13 - Aislante 38 - Abrazadera CV-250
14 - Junta conducto VE (x 2) 40 - Cableado
15 - Junta conducto DE 53 - Chapa fijación
16 - Junta conducto FO 55 - Tornillo con valona
17 - Soporte AHC. 57 - Junta tórica ; 1/2
18 - Abrazadera 58 - Junta tórica; 5/8
19 - Palanca MAL1 (x 2) 59 - Vite di chiusura (x 6)
20 - Palanca AM 60 - Tornillo (x 13)
21 - Palanca CM 61 - Tornillo (x 31)
22 - Palanca M01 (x 4) 63 - Tornillo (x 9)
23 - Palanca M02 (x 4) 64 - Tornillo (x 2)
24 - Excéntrica 65 - Tornillo (x 5)
25 - Tirante AC 69 - Tapa
T3-8-6 P355
AIRE ACONDICIONADO
Unidad de entrada
50 63
1 61
60
49
63 60
61
51 61
60 60
47
52
61
61
42 48
61
61
61
56
60
44 61
68
60
43
44
67
46
41
60
45
54
62
62 66
59
62
R0304
P355 T3-8-7
AIRE ACONDICIONADO
Deshumidificador
ENTRADA
REFRIGERANTE 2
SALIDA
REFRIGERANTE
2-M6
R0306
1 - Presostato
2 - Mirilla
3 - Secante
4 - Tubo aspiración
5 - Filtro
6 - Depósito
T3-8-8 P355
AIRE ACONDICIONADO
FUNCIONAMIENTO
MECANISMO DE REFRIGERACION
En el proceso de refrigeración, el refrigerante que
circula a través del circuito de refrigeración cambia HFC-134a (R134a)
sus fases de líquido a gas y viceversa y, durante estos Fórmula química CH2FCF3
procesos, el calor se transfiere desde la zona de baja
temperatura (interior del puesto de conducción) a la Masa molecular 102,03
zona de alta temperatura (exterior del puesto del
conducción). Punto de ebullición –26,19 °C
PRESION
MPa
CARACTERISTICAS DEL REFRIGERANTE
R134a
4
En general, el fluido (término que identifica en general
tanto al gas como al líquido) tiene las cualidades
siguientes: 3
1. Si un gas bajo cierta presión se enfría, comienza a
condensarse a cierta temperatura para pasar a estado LIQUIDO
líquido. A una presión dada, la temperatura a que 2
comienza la condensación es diferente para cada GAS
sustancia (fluido). La temperatura determinada por
1 TEMPERATURA
una presión dada se denomina "temperatura de satu-
ración". (°C )
0 0 15 18 35 50 100
R0307
P355 T3-8-9
AIRE ACONDICIONADO
Circuito de refrigeración
AIRE ACONDICIONADO
Componentes
EVAPORADOR
El evaporador es un cambiador de calor que absorbe el
calor del aire del habitáculo (objeto) utilizando el calor
EVAPORADOR
latente de evaporación a baja temperatura del refrigerante
en estado líquido a baja presión. Por tanto, es necesario
que se produzca en el evaporador una trasferencia de
JUNTAS
calor satisfactoria entre el objeto y el refrigerante. TORICAS
Para ese fin, el evaporador está equipado con aletas en VALVULA DE
el lado del aire para incrementar la superficie de cesión EXPANSION
de calor de ese lado y realizar un excelente intercambio TORNILLO ALLEN
térmico entre refrigerante y aire. M5x40
La humedad producida a medida que el aire se condensa (2 PIEZAS)
se adhiere en el exterior del evaporador en forma de
gotas de agua. El efecto de refrigeración se deterioraría
si esas gotas se congelasen, por tanto, la descarga del
SENSOR DE
agua de condensación es un punto básico.
EVAPORACION
La cantidad de refrigerante suministrado al evaporador
está controlada por la válvula de expansión que se
describe a continuación. Con el fin de obtener un control
correcto, es necesario reducir la caída de presión del
R0309
refrigerante en el evaporador. Según esto, la reducción
de la caída de presión es un elemento que hace posible
que el evaporador dé el máximo rendimiento.
VALVULA DE EXPANSION
Con el fin de que el evaporador dé sus máximas presta-
ciones, se le debe suministrar una cantidad adecuada de
líquido refrigerante a baja presión y baja temperatura.
Si el caudal suministrado es demasiado bajo el refrigeran-
te terminaría su ciclo de evaporación en el evaporador y
se provocaría un deterioro del efecto de refrigeración. Si
el caudal suministrado es demasiado alto, retornaría al
compresor líquido refrigerante sin evaporar (retorno líqui-
do), y esto no sólo perjudicaría el efecto refrigerante,
además dañaría a las válvulas del compresor.
P355 T3-8-11
AIRE ACONDICIONADO
R0311
T3-8-12 P355
AIRE ACONDICIONADO
COMPRESOR
El compresor se encarga de las tres funciones si- MANGUERA D
guientes en el circuito de refrigeración:
1. acción de aspiración
2. acción de bombeo
3. acción de compresión MANGUERA S
1. La acción de aspiración, en combinación con la acción
de restricción, sirve para reducir la presión del refrige-
rante en el evaporador. Con ello se permite que el
refrigerante se evapore a baja temperatura con el fin de
contener el efecto refrigerante.
2. El bombeo sirve para provocar que todo el refrigerante
circule por el circuito de refrigeración. Con ello se
consigue la continuidad de refrigeración.
3. Con la compresión, combinada con la acción del
condensador que se menciona a continuación, trans-
forma el refrigerante vaporizado de nuevo a estado
líquido.
La temperatura de saturación se hace mayor con el
incremento de la presión. Por ejemplo, esto hace
R0312
posible enfriar el refrigerante utilizando aire del exterior
a 34 ºC, y licuarlo. La acción compresora del compre-
sor sirve para cambiar al refrigerante vaporizado a baja
presión en vapor refrigerante a alta presión. Después,
el condensador enfriará el refrigerante. No obstante,
como la acción compresora se realiza solamente
durante un corto periodo, el refrigerante apenas inter-
cambia calor con el aire del exterior. Se puede decir
que es una forma próxima a la compresión aislada
térmicamente, de modo que el refrigerante descargado
por el compresor se convierte en vapor a alta tempe-
ratura y alta presión que se suministra al condensador.
CONDENSADOR
Es un cambiador de calor que refrigera al refrigerante
vaporizado a alta temperatura y alta presión utilizando
el aire del exterior y condensando al refrigerante. La
dirección en que se mueve el calor es desde refrige-
rante a aire, por tanto opuesta a la del evaporador.
La cara exterior, en contacto con el aire, tiene aletas
para mejorar la cesión del calor. Si el refrigerante no se
enfriase bien en el condensador el aire del habitáculo
no podría ser refrigerado lo suficiente por el evapora-
dor. Para tal fin, es necesario asegurar la circulación
de aire exterior necesaria para enfriar al refrigerante.
R0313
P355 T3-8-13
AIRE ACONDICIONADO
DESHUMIDIFICADOR
ENTRADA DE
1. Depósito receptor MIRILLA
REFRIGERANTE
En un aire acondicionado, el régimen del compresor
varía mucho lo que provoca que también varíe el caudal
de refrigerante en el circuito. El depósito receptor se SALIDA DE
encarga de esas variaciones, actuando como un REFRIGERANTE
acumulador. Cuando el circuito de refrigeración no
necesita mucho refrigerante, el depósito almacena
temporalmente el refrigerante extra y lo suministra
cuando el circuito necesita mucho refrigerante.
Además, el depósito almacena una cantidad extra
de refrigerante para compensar las pequeñas can-
tidades que se pierden por fuga a través de los R0314
conductos de goma.
2. Secante PRESOSTATO
Si entrase agua en el circuito de refrigeración se dañarían
las válvulas del compresor y el aceite, produciendo
corrosión en las piezas metálicas del circuito o atascos
del circuito al congelarse el agua en la válvula de
expansión. Por tanto, es importante que la cantidad de
agua mezclada con el refrigerante se mantenga por
debajo de la concentración de 30 ppm. Para ello, el aire
acondicionado utiliza una criba molecular como deshu-
midificador del circuito, que absorbe el agua que contiene
el refrigerante.
SECANTE
3. Mirilla
Es una ventana de comprobación del nivel de
TUBO
refrigerante en el circuito. Sirve solamente para DE ASPIRACION
controlar visualmente el interior del circuito.
4. Filtro
5. Presostato
Esta máquina utiliza presostatos de alta y bala pre-
sión. FILTRO
Los presostatos protegen al circuito cortando la ali-
mentación eléctrica al compresor cuando la alta
presión crece de modo anormal (más de 3,41 MPa).
Además, el presostato de baja detecta las fugas de
refrigerante y corta la alimentación eléctrica al com-
presor cuando la presión disminuye por debajo de
0,196 MPa.
DEPOSITO
R0315
T3-8-14 P355
AIRE ACONDICIONADO
NOTAS:
PRUEBA DE PRESTACIONES
R0077
PRUEBA DE PRESTACIONES P355
INDICE SECCIONES
PRUEBA DE PRESTACIONES
INDICE
Grupo 1 - Introducción
INTRODUCCION
INTRODUCCION
RESPECTO A LA MAQUINA
ZONA DE LA PRUEBA
PRECAUCIONES
PRESTACIONES ESTANDAR
NOTA - Al arrancar el motor la máquina está siempre en el modo "W". Excepto que se indique lo contrario, medir
en el modo "H/M".
Máximo 2150 ± 30
Pantalla múltiple en Parar el aire
Regula-
Auto-idle el módulo de control 1050 ± 50 min-1 acondicionado
ción no
(tubo de inyección) para todas
necesaria las mediciones
Cancelación Modo 2330 ± 50
— —
P1 a1 Funcionamiento simultá-
Equipo y
Presión válvula de
+ 0,5
MR1 neo de la traslación DER e
presión principal
Traslación 34,3 + 0
principal
P2 a2
brazo
P1 a1 Interruptor Power Boost
Power + 1,0 accionado
37,7 – 0,5 MR1
boost P2 a2 Elevación brazo
— — — — — — —
+0
H 39,7 – 5,4 OR3 Elevación brazo
Brazo a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR4 Descenso brazo
+0
39,7 OR1 Cerrar cuchara
Circuito alta presión
H – 5,4
Cuchara a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR2 Abrir cuchara
PF1/4 MPa
Presión válvula de seguridad
+0
H 37,7 – 3,4 OR7 Cerrar penetrador
Penetrador a2
+0
R 39,7 OR8
Bomba principal
Adelante OT1
+0
DER a1 35,8 – 1,5
Traslación
— — — —
— —
— — — —
T4-2-2 P355
PRESTACIONES ESTANDAR
Elevación 3,0~3,6
Brazo
Descenso 2,5~3,1
Cerrar 3,4~4,0
Penetrador
Abrir 2,7~3,3
Velocidad de funcionamiento
— —
—
— —
— —
—
— —
Velocidad de rotación Velocidad EST 5,0~6,2 s / 1 rev
Goma —
1a marcha
Velocidad de Acero 17,5~19,5
s / 20 m
traslación Goma —
2a marcha
Acero 12,1~13,3
Desviación de la
2a marcha 0~240 mm / 20 m
traslación rectilínea
Patin. freno estacionamiento Pendiente 20% 0 mm / 5 min
Prestaciones del freno Posición en neutral después de 55~75 grados
de rotación 180° de rotación a máx. velocidad
Prestaciones
Cilindro brazo 7
Movimiento lento equipo mm / 5 min (En vacío)
Cilindro penetrador 6
— —
AVISO
8 4
Las válvulas de sobrepresión OR1 ~ OR8 descritas a continuación
corresponden a los siguientes movimientos.
5 6 1 2
1. Cerrar cuchara 2. Abrir cuchara
3. Elevación brazo 4. Descenso brazo 7 3
5. Rotación izquierda 6. Rotación derecha IZQ DER
7. Cerrar penetrador 8. Abrir penetrador PALANCAS DE CONTROL
R316
P355 T4-3-1
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
R0318
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
APARATOS HIDRAULICOS
Manómetro 6,9 MPa ...................................1
Manómetro 39,2~49 MPa ............................2
Aparatos para medición de presión e
instrumentación para análisis ....................... 1 grupo
ATENCION
Después de liberar el aire del depósito de aceite
hidráulico, abrir el tapón y tomar una muestra de
aceite del depósito hidráulico, midiendo con el
instrumento adecuado para el análisis. Si el valor
medido resulta superior al valor de referencia,
sustituir el filtro de retorno o cambiar el aceite
hidráulico.
CIRCUITO PRINCIPAL
Sustituir los racores PF1/4 de los racores a1, a2 del
indicador de la bomba principal con tomas para medi-
ción de la presión, después instalar el manómetro de
49 MPa.
CIRCUITO SERVOMANDOS
Sustituir el racor a3 del indicador de pilotaje por el racor
PF1/4 para medición de la presión, después instalar el
manómetro de 6,9 MPa.
a2 a3
NOTA - En condiciones normales, es posible medir la
(a1) R0322
presión mediante los números de diagnosis de servi-
cio siguientes. Además, en caso de anomalías, es
necesario instalar el manómetro citado y es necesaria
la regulación de la presión.
Circuito principal N° 14
Presión secundaria pilotaje N° 9~13
P355 T4-3-3
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
DISTRIBUIDOR
Posición de las válvulas de seguridad en el distribuidor
R0323
R0324
T4-3-4 P355
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
PR1
Dr3
B3
R0325
R0326
P355 T4-3-5
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
R0329
T4-3-6 P355
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
: 12 mm
3
R
1 vuelta 10
R0331
P355 T4-3-7
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
MEDICION PRESTACIONES DE
TRASLACION
Velocidad de traslación
FINALIDAD
Medir las vueltas de la rueda motriz de traslación y
verificar las prestaciones entre la bomba hidráulica y
el motor de traslación del sistema de traslación.
R0332
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45 ~ 55 °C
Las cadenas de ambos lados deben estar tensadas
por igual.
PANEL DE
PREPARACION REFLEXION
R0333
MEDICION
Régimen motor: Máximo
Interruptor 2a marcha
traslación: 1a marcha y 2a marcha
Puntos de medición: Derecho e izquierdo
Método, ejemplo 1:
Medir la rotación con un estroboscopio
Método, ejemplo 2:
Contar a ojo las vueltas por minuto.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Desviación de la traslación
FINALIDAD
Medir la entidad de la desviación sobre un recorrido
de 20 m y verificar el equilibrio horizontal entre la
bomba hidráulica y el motor de traslación del sistema
de traslación.
30~40 cm
CONDICIONES R0334
PREPARACION
1. Recorrido rectilíneo de 30 m.
2. Posición de traslación en la que la cara inferior de
la cuchara esté elevada 30 cm.
A
MEDICION
20 m
1. Medir la distancia máxima de desviación del arco
circular en el tramo de 20 m, excluido el tramo
R0335
preliminar de 3-5 m.
2. Accionar simultáneamente las palancas de tras-
lación.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar que el freno estacionamiento mantenga una
condición de parada de la máquina en posición de
traslación en vacío y en una cuesta con pendiente del
20%.
30 cm
CONDICIONES
PENDIENTE
Cuesta con pendiente del 20% (12°) y condición de 20% (12°)
frenado en posición de traslación en vacío.
R0336
PREPARACION
Disponer un medidor de ángulos en el patín para
verificar que genere un ángulo superior a 12°.
Suspender una plomada en paralelo al la aleta de la
estructura sobre el carro, después hacer una marca
(marca de emparejamiento) en el patín.
C MEDIDOR
ESTRUCTURA ANGULAR
MEDICION GUIA
R0337
Después de cinco minutos desde la parada del motor,
medir la distancia de movimiento de la marca de
emparejamiento.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Medir la velocidad de drenaje del motor traslación y
verificar sus prestaciones.
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo
PREPARACION
1. Colocar un tope debajo de las ruedas motrices de EN ADELANTE TUBO ø 22
traslación derecha e izquierda. 90 ø10
2. Parar el motor y liberar la presión del circuito
hidráulico. 40
3. Instalar un latiguillo al racor de drenaje del motor
traslación y recoger el aceite en un recipiente ALETA 150
adecuado. "A" TOPE
"B"
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Velocidad de rotación
FINALIDAD
Medir el tiempo de oscilación y verificar las prestacio-
nes entre la bomba hidráulica y el motor de rotación del
dispositivo de rotación torreta.
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo
PREPARACION
Cuchara vacía, cilindro penetrador completamente
recogido (radio de acción máximo), o cilindro penetra-
dor completamente extendido (radio de acción míni-
mo).
MEDICION
Hacer girar la torreta de la máquina con la palanca de
rotación al máximo de su carrera. Medir el tiempo
necesario para realizar dos giros después de una R0340
vuelta preliminar, y calcular el tiempo necesario para
dar una vuelta.
R0341
T4-3-12 P355
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar las prestaciones de par de frenada mediante
la válvula de sobrepresión de rotación.
CONDICIONES
1,5 m
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo R0342
PREPARACION
1. Una altura de 1,5 m con la que la parte inferior de la
cuchara corresponda con la punta de los dientes a y con
la cuchara vacía, el cilindro penetrador recogido al
máximo y la cuchara sea utilizada para la excavación.
2. Hacer una marca de emparejamiento en la circun-
ferencia exterior del rodamiento de rotación en el
lado de la estructura superior y en el lado de la
estructura inferior. Colocar dos marcas (banderas)
en la parte delantera y trasera de la propia línea de
la marca de emparejamiento.
MEDICION
Medición de la longitud del arco sobre el
1. Trabajando a velocidad de rotación normal, despla- perímetro exterior de la pista exterior
zando la palanca de la posición de neutral a la
Marcas de emparejamiento
posición de la marca, el funcionamiento de rotación
en la pista exterior
se para. B
2. Calcular el ángulo de movimiento lento de rotación
mediante la ecuación siguiente, después de la
parada del cuerpo de rotación superior, utilizando el
valor de la desviación (m) de las marcas de empa-
rejamiento sobre la pista de rotación y la longitud
(m) de la circunferencia de la pista de rotación:
Marcas de emparejamiento
Angulo en la pista interior
movimiento Valor de la desviación de las R0343
lento marcas de emparejamiento (m)
rotación (°) = ∞ 360°
Longitud de la circunferencia
de la pista di rotación (m)
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar las prestaciones mecánicas del freno de
estacionamiento rotación montado dentro del motor
rotación.
CONDICIONES 12°
Con la máquina en una cuesta con pendiente de 20%
(12°). Disponer la máquina en ángulo recto con la
pendiente a una altura de 1,5 m, en la que la parte R0344
PREPARACION
Medición de la longitud del arco sobre la
Colocar el medidor de ángulos sobre el patín y compro- circunferencia exterior de la pista exterior
bar que el ángulo sea superior a 12°. Marcas de
Hacer una marca de emparejamiento sobre el lado emparejamiento
pista exterior y sobre el lado pista interior. en la pista exterior C
MEDICION
Parar el motor y, después de cinco minutos, medir al
valor del movimiento de las marcas de emparejamiento.
Marcas de
emparejamiento
en la pista interna
R0345
Prestaciones freno
estacionamiento rotación Unidad: mm/5 minutos
Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
C 0 1 2
T4-3-14 P355
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Medir la velocidad de descarga del motor de rotación
y verificar las prestaciones del motor rotación.
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C R0346
Régimen motor: Máximo
PREPARACION
1. Parar el motor.
2. Descargar la presión del interior del circuito hidráu-
lico.
3. Soltar el latiguillo de descarga del motor rotación de
su extremo conectado con el depósito de aceite
hidráulico y recoger el aceite en un recipiente
adecuado.
4. Instalar un tapón en el lado depósito.
Valore Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio
Velocidad
de descarga 2,0 5,0 6,0
P355 T4-3-15
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
MEDICION PRESTACIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
FINALIDAD
Medir el tiempo operativo de brazo, penetrador y
cuchara, para verificar la prestaciones entre la bomba
hidráulica y los cilindros del sistema de accionamiento
del equipo.
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo
Tiempo operativo excluida la carrera de amortiguación.
PREPARACION
Terreno llano con cuchara vacía.
MEDICION
Elevación y descenso del brazo
Con la palanca de accionamiento del brazo desplaza-
da al máximo, medir el tiempo operativo necesario
para elevar la cuchara entre el nivel del suelo y su
posición más alta.
2
ATENCION 1
Al bajar el brazo, apoyar la cuchara sobre terreno 30 cm
blando o sobre alguna superficie blanda, unos
R0348
neumáticos por ejemplo; no apoyar nunca la cucha-
ra sobre cemento u otro material duro.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar que cada cilindro mantenga su estanqueidad
interior controlando la longitud del movimiento del
vástago de lo cilindros.
B
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55°C C
Terreno normal, llano y firme.
Inmediatamente después de sustituir un cilindro, A
vaciar el aire del cilindro antes de controlar su
CONDICIONES D
estanqueidad interior. 1,5 m
PREPARACION
R0351
Mantener la punta de la cuchara a una altura de 1,5
metros, con la cuchara vacía y los cilindros del brazo
recogidos al máximo.
MEDICION
Medir los puntos en cuestión cinco minutos después
de parar el motor.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Holgura axial
FINALIDAD
Medir la holgura entre la estructura menor y la super-
ficie de fondo de la corona, para evaluar el nivel de
desgaste de la corona.
CONDICIONES
Terreno normal, llano y firme.
Los tornillos de fijación de la corona de rotación apreta-
dos correctamente.
La corona bien lubrificada, que no genere ruidos
anormales durante la rotación.
POSICION DE LOS
PREPARACION TORNILLOS ALLEN DE
FIJACION CORONA
1. Montar un comparador sobre una base magnética y
fijarlo a la estructura menor.
CORONA
2. Girar la torreta y disponerla en el sentido de trasla- A
ción; poner el palpador del comparador en contacto
con la superficie del fondo de la pista exterior sobre COMPARADOR
el lado del cuerpo de rotación y poner el dial a cero.
ESTRUCTURA
MENOR
R0352
MEDICION 1
(Disposición de medición I y II)
1. Medir el recorrido de la pista exterior en la dirección
axial en la posición I (Penetrador a 90 ~ 110° y parte
90~110°
delantera carro elevada 30 cm) en la posición II,
utilizando un comparador.
POSICION I
R0353
1,5 m
POSICION II
R0354
T4-3-18 P355
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
MEDICION 2
(Disposición de medición III)
1. Con el cilindro del penetrador recogido al máximo y
la cuchara volteada, elevar la punta de los dientes
de la cuchara en 10 mm y hacer oscilar la punta de
la cuchara a derecha e izquierda.
En este caso, está incluida la holgura del equipo
10 mm
POSICION III
R0355
CONMUTADOR
DE ARRANQUE
MODULO
INYECCION
DE CONTROL
BOMBA DE
MANDO
MOTOR
BOMBA
SENSOR
INTERRUPTOR REGIMEN
PARADA ALARMA INTERRUPTOR MOTOR
SONORA SELECCION. MODO
TRABAJO R0356
LOW
MAX
13° 19°
39,5
(40)
(191)
)
(181
)
(198
7°) MAX
(37,
47,5°
1,2°
LOW
A
R0357
Par de apriete
23,5 ± 1,98 Nm
(20)
(12)
Par de apriete
10,7 ± 1,1 Nm
191
(12)
Par de apriete
Par de apriete
10,7 ± 1,1 Nm
(20)
9,8 ± 1,0 Nm
Par de apriete
23,5 ± 1,98 Nm
Sección A R0358
Sección B R0359
T4-4-2 P355
R0360
Sensor de régimen
R0361
P355 T4-4-3
Regulación
REGULACION A
Procedimiento Pantalla Movimiento del mando bomba de inyección
1. Manteniendo apretado el pulsador selector
de modo trabajo en el módulo de control,
girar la llave del conmutador de arranque a
"ON", mantenerla en tal condición por 5-10
segundos, soltar después. 10 : 05
R0363
A
2. El mando de la bomba de inyección se
dispone en el punto de partida, y se detiene
en el punto correspondiente a la posición
fija del mando acelerador manual. 10 : 05
S
4. Después de verificar el mensaje STEP 2, abrir
el vano del motor y regular la longitud
estándar del conjunto tirante a B mm, de modo Parada en la posición S
que se obtenga una holgura "A 0,1 mm" entre
la palanca del regulador y el tope fijo de
parada motor. En el caso de que se haya (HERRAMIENTAS)
sustituido el mando de la bomba de inyección, ◊ Llave fija 17 mm
estando en la pantalla STEP 2 instalar el ◊ Llave fija 6 mm
conjunto del tirante ◊ Galgas
R0366
◊ Dimensiones B ….. 191.
T4-4-4 P355
Parada en la posición A
R0364
Hi
8. Después de terminar la lectura, esperar hasta
que la pantalla muestre "CPU FINISH 2150
RPM". Una vez tal mensaje en pantalla, la
centralita retorna automáticamente a la posi-
ción opcional inicial efectiva del indicador.
NOTA - Si la pantalla no muestra "CPU 2150RPM (5 segundos) A
t Hi
FINISH 2150 RPM" indica que la regulación
no ha sido efectuada.
Girar la llave del conmutador de arranque a
"OFF" y volver a iniciar la regulación.
R0369
REGULACION B
R0077
DIAGNOSIS DE AVERIAS P355
INDICE SECCIONES
DIAGNOSIS
DE AVERIAS
INDICE
MANDO MECHATRO
INTRODUCCION
La detección de averías proporciona el proceso de
localización de la causa del problema en el orden en
que sucede la anomalía. En este capítulo se describe
cómo solucionar sistemáticamente y cuanto antes un
problema específico. Para la detección de averías
relacionadas con el interior de la máquina, ver el
manual de cada sección correspondiente.
Verificar modelo, número de serie, situación de la Acudir al campo para verificar cada problema puntual
máquina y del problema, y notificar la hora prevista de
llegada.
fallo del vástago del pistón. Y para evitar que el Confirmar los síntomas del problema
problema se repita explicar el método correcto de
utilización de la máquina.
2. Las piezas dañadas a reclamar y devolver son la
evidencia de la avería y se deben manipular con
cuidado. Proteger todos los orificios de los grupos
hidráulicos contra la entrada de agua, tierra, etc.
antes de enviarlos. Además, tener cuidado para no
dañar sus superficies mecanizadas.
R0134
MANDO MECHATRO
P355 T5-1-3
MANDO MECHATRO
T5-1-4 P355
MANDO MECHATRO
P355 T5-1-5
MANDO MECHATRO
RELACION BOMBAS
PSV-P1
Electroválvula
proporcional
bomba 1
Conjunto bomba
R0135
Sensores alta presión bombas SE-22, SE-23
Electroválvulas proporcionales bombas PSV-P1, PSV-P2
R0138
MANDO MECHATRO
R0136
R0137
B Distribuidor Distribuidor
CABLEADO
SUPERIOR
MANDO MECHATRO
Componentes
BLOQUE DE ELECTROVALVULAS
P1
Power boost equipo
T
Traslación recta
P1 corte bypas
P2 corte bypas
Giro P/B
Par de apriete:
7,0 Nm
P2 P1
T
CIRCUITO HIDRAULICO
P2 P1
P2
A8 A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
2–Ø11
CONECTOR VALVULA
DIRECCIONAL
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
MANDO MECHATRO
Terminal nº Conexión
1 Común
2 Salida (+)
3 Alimentación (+)
22x25.4 HEX
PF3/8
PF1/4
Vcc GND
INSTALACION HIDRAULICA
T5-2-2 P355
INSTALACION HIDRAULICA
P355 T5-2-3
INSTALACION HIDRAULICA
DETECCION DE AVERIAS
La máquina no funciona
La máquina no funciona si se
¿la presión en la lumbrera PTb
NO suelta el conector (CN-258F) NO Ver detección averías eléctri-
de la válvula de traslación
electroválvula proporcional cas.
recta es de 0,7 MPa?
traslación recta (PSV-C)
SI
SI
Sustituir electroválvula Sustituir bloque
NG
proporcional traslación electroválvulas.
recta
¿es correcto cuando el co- En posición neutral, la presión Comprobar posible avería
SI NO
nector de la electroválvula pro- secundaria para carga es de electroválvula proporcional
porcional de carga se suelta? aprox. 0,7 MPa o inferior. carga o sustituirla.
NO
SI
El carrete de carga se mueve NO Hay defectos en la superficie SI
suavemente a mano del carrete Sustituir carrete de carga
SI NO
SI
SI
INSTALACION HIDRAULICA
El muelle de retorno del cerrojo del circuito que SI Reparar o sustituir conjunto
se mueve inesperadamente está roto cerrojo y tapa pilotaje
NO
Sustituir distribuidor
(Diagnosis Nº 20, N° 21)
SI
Sustituir distribuidor
NO
(fuga interior)
P355 T5-2-5
INSTALACION HIDRAULICA
Sustituir distribuidor
SI
Sustituir bomba
T5-2-6 P355
INSTALACION HIDRAULICA
NO
Revisar o sustituir electrovál- NG
La presión piloto en la lumbrera PTb (traslación vula proporcional traslación Revisar o sustituir bloque
recta) es aprox. de 0,7 MPa recta electroválvulas
SI
SI
Revisar conjunto cerrojo tra-
El muelle de retorno del cerrojo de traslación slación recta y tapa pilotaje y
recta está roto sustituir según necesidad
NO
El cerrojo de traslación recta se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo tra-
suavemente a mano slación recta está deteriorada slación recta
SI NO NG
Sustituir distribuidor
SI
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del carrete de la válvula de carrete válvula corte bypas
corte bypas P2 está roto P2 y tapa pilotaje
NO
El carrete de la válvula de corte bypas P2 se NO La superficie exterior del carrete de la SI Sustituir conjunto carrete de la
mueve suavemente a mano (quitar tapa válvula de corte bypas P2 está deterio- válvula de corte bypas P2
pilotaje) rada
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
El muelle de retorno del cerrojo del brazo está SI Revisar o sustituir conjunto
roto (quitar tapa pilotaje) cerrojo del brazo y tapa pilotaje
NO
El cerrojo del brazo se mueve suavemente a NO La superficie exterior del cerrojo del bra- SI Sustituir conjunto cerrojo del
mano (quitar tapa pilotaje) zo está deteriorada brazo
SI NO NG
Sustituir distribuidor
El cerrojo de conflux del brazo se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo con-
suavemente a mano flux del brazo está deteriorada flux del brazo
SI NO NG
Sustituir distribuidor
T5-2-8 P355
INSTALACION HIDRAULICA
La presión de pilotaje en la lumbrera PTb SI Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(traslación recta) es aprox. 0,7 MPa porcional traslación recta electroválvulas
NO
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de traslación SI
cerrojo traslación recta y tapa
recta está roto
pilotaje
NO
El cerrojo del penetrador o el cerrojo de recir- NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo del
culación se mueven suavemente a mano (qui- netrador o el cerrojo de recirculación penetrador o el cerrojo de re-
tar tapa pilotaje) está dañada circulación
SI NO NG
Sustituir distribuidor
P355 T5-2-9
INSTALACION HIDRAULICA
NO
La temperatura del aceite hidráulico es 50 °C o Calentar aceite y repetir
superior
SI
(Diagnosis Servicio n° 28)
La presión piloto secundaria en lumbrera Pbc NO Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(electroválvula corte bypas P1) es aprox. porcional corte bypas P1 electroválvulas
2,7 MPa
SI
SI
(Diagnosis Servicio N° 24, 25)
El cerrojo de penetración se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de SI Sustituir conjunto del cerrojo
mente a mano (quitar tapa pilotaje) penetración está dañada de penetración
SI NO NG
Sustituir distribuidor
Sustituir distribuidor
El carrete de conflux del penetrador se mueve NO La superficie exterior del carrete de con- SI Sustituir conjunto carrete de
suavemente a mano (quitar tapa pilotaje) flux del penetrador está dañada conflux del penetrador
SI NO NG
Sustituir distribuidor
T5-2-10 P355
INSTALACION HIDRAULICA
La presión principal de seguridad se mantiene Ajustar la presión principal en el distribu- Sustituir la válvula de presión
NO NG
dentro del nivel estándar idor principal en el distribuidor
P1, P2: 34,3 MPa
SI
El cerrojo de traslación recta se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo de
mente a mano (quitar tapa pilotaje) slación recta está dañada traslación recta
SI NO NG
Sustituir distribuidor
El cerrojo de la cuchara se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de la SI Sustituir conjunto del cerrojo
a mano (quitar tapa pilotaje) cuchara está dañada de la cuchara
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
SI
El cerrojo de elevación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de eleva- SI Sustituir conjunto cerrojo de
a mano. ción está deteriorada. elevación.
SI NO NG
Sustituir distribuidor.
El cerrojo de conflux elevación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo de
vemente a mano. flux elevación está deteriorada. conflux elevación.
SI NO NG
Sustituir distribuidor.
INSTALACION HIDRAULICA
SI
SI
SI
El cerrojo del penetrador se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo pe-
a mano (quitar tapa pilotaje). netrador está deteriorada. netrador.
NG
SI NO
Sustituir distribuidor.
El cerrojo de recirculación variable del penetra- NO La superficie exterior del cerrojo de recir- SI Sustituir conjunto cerrojo de
dor se mueve suavemente a mano (quitar tapa culación variable del penetrador está recirculación variable pene-
pilotaje). deteriorada. trador y tapa pilotaje.
SI NO NG
Sustituir distribuidor.
INSTALACION HIDRAULICA
(Diagnosis N° 24)
¿la máquina recupera el estado normal si se suelta el conector de la SI Ver diagnosis averías elé-
electroválvula proporcional corte bypas P1 (PSV-D)? ctricas.
NO
(Diagnosis Servicio N° 20)
(Diagnosis Servicio N° 14) La presión piloto secundaria
en la lumbrera PCb (electro- Revisar o sustituir
La presión sin carga de la bomba P1 es Revisar o sustituir bloque
NO
válvula corte bypas P1) es
SI electroválvula pro- NG
menor de 0,98 MPa con la palanca de electroválvulas.
aprox. 0,7 MPa con la palanca porcional corte bypas
control de la cuchara en neutral.
en neutral. P1.
SI
NO
Sustituir distribuidor.
Sustituir distribuidor.
T5-2-14 P355
INSTALACION HIDRAULICA
La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la elevación y el descenso del brazo
¿la máquina está normal si se suelta el conector de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P1? cas.
NO
(Diagnosis Servicio N° 20)
La superficie exte-
El carrete corte bypas P1 se NO rior del carrete corte SI Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano. bypas P1 está dete- corte bypas P1.
riorada.
SI NG
NO
Sustituir distribuidor.
(Diagnosis Servicio N° 9)
La presión secundaria de pilotaje del
NO Revisar o sustituir válvula pi-
brazo es aprox. 0,54 MPa al mover
lotaje.
ligeramente la palanca.
SI
Sustituir distribuidor.
Sustituir distribuidor.
P355 T5-2-15
INSTALACION HIDRAULICA
La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la apertura y el cierre del penetrador
La superficie exterior
El carrete corte bypas P2 se NO SI
del carrete corte Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano
bypas P2 está dete- corte bypas P2.
(quitar tapa pilotaje).
riorada.
NG
SI
NO
Sustituir distribuidor.
(Diagnosis Servicio N° 10)
La presión secundaria de pilotaje es
NO Revisar o sustituir válvula
aprox. 0,9 MPa al mover ligeramente
pilotaje.
la palanca de control del penetrador.
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del SI
cerrojo penetrador y tapa pi-
penetrador está roto.
lotaje.
NO
La superficie exterior del
El cerrojo del penetrador se mueve NO cerrojo del penetrador está SI Sustituir conjunto cerrojo
suavemente a mano. deteriorada. penetrador.
SI NO NG
Sustituir distribuidor.
Sustituir distribuidor.
Hay alimentación de 24 V entre los cables verde NO Ver diagnosis averías eléctri-
claro/negro y negro del conector de la electroválvula
cas.
(SV-3) de cambio de marchas 1ª y 2ª.
SI
SI
Como el caudal de la bomba es menor durante empleo severo, la diferencia entre
las marchas 1ª y 2ª se hace todavía menor. Así, el operador tiene algunas veces
la sensación de que la marchas no se han cambiado. Es un efecto normal.
T5-2-16 P355
INSTALACION HIDRAULICA
¿funciona bien al soltar el conector de La presión secundaria de car- Comprobar estado o su-
SI NO
la electroválvula proporcional de car- ga es aprox. 2,4 MPa o supe- stituir electroválvula pro-
ga? rior (Traslación y equipo). porcional de carga.
NO SI
La superficie exterior
El carrete de la electroválvula NO
del carrete de la elec- NG
proporcional de carga se troválvula proporcio- Sustituir carrete de carga.
mueve suavemente a mano. nal de carga está de-
teriorado.
SI
Revisar o sustituir
electroválvula proporcio-
(sigue) nal de carga.
P355 T5-2-17
INSTALACION HIDRAULICA
(continuación)
La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de control en la electroválvula
SI NO
la electroválvula proporcional de proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas.
traslación recta? recta es de 350 mA (palanca
a fondo).
NO
SI
La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO Revisar o sustituir electroválvula proporcional de tra-
de traslación recta es aprox. slación recta.
de 0,7 MPa (palanca a fondo).
SI
Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta. necesidad.
NO
SI
INSTALACION HIDRAULICA
El régimen mínimo del motor térmico NO Ver los párrafos "Desviación en traslación" o "Falta de
en movimiento de traslación está
velocidad en traslación".
dentro del valor estándar.
SI
NO
La presión de seguridad para NO
La presión de seguridad en ambos
elevación brazo está dentro Verificar o sustituir válvula seguridad principal.
motores está dentro del valor estándar.
del valor estándar.
SI
SI
NO SI
La superficie exterior
El carrete de la válvula de NO del carrete de la vál- SI
carga se mueve suavemente Sustituir carrete de carga.
vula de carga está de-
a mano.
teriorado.
SI
NO
INSTALACION HIDRAULICA
(continuación)
La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de SI control en la electroválvula NO
la electroválvula proporcional de proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas.
traslación recta? recta es de 350 mA (palanca
NO
a fondo).
SI
La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO
de traslación recta es aprox. Revisar o sustituir electroválvula proporcional de
de 0,7 MPa o inferior (palanca traslación recta.
a fondo).
SI
Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta. necesidad.
NO
La superficie exterior del ca-
El carrete electroválvula proporcional NO rrete electroválvula propor- SI Sustituir carrete electroválvula proporcional de trasla-
de traslación recta se mueve suave-
cional de traslación recta está ción recta.
mente a mano.
deteriorada.
SI
NO
Revisar o sustituir distribuidor.
INSTALACION HIDRAULICA
Revisar o sustituir
(sigue) muelle, tope y tapa.
P355 T5-2-21
INSTALACION HIDRAULICA
(continuación)
SI
SI NO
INSTALACION HIDRAULICA
Traslación recta (operaciones con palancas de traslación a fondo + otro movimiento del equipo a fondo)
SI
La presión piloto secundaria de traslación NO Revisar o sustituir electroválvula pro- Revisar o sustituir bloque
recta es aprox. 1,75 MPa. porcional del cerrojo de traslación recta. electroválvulas.
SI
El cerrojo de traslación recta se mueve libre- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI
Sustituir cerrojo de traslación
mente a mano. slación recta está dañada. recta.
SI NO
Sustituir distribuidor.
La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)
NO
NO SI
El cerrojo de traslación se mueve suavemente La superficie exterior del cerrojo de tra-
Sustituir cerrojo de traslación.
con la mano. slación está dañada.
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
P355 T5-2-23
INSTALACION HIDRAULICA
NO
SI
Restrictor en tapa cerrojo de C/V o restrictor
debajo de la tapa está obturado. Revisar o sustituir restrictor.
NO
SI
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto.
cerrojo giro y tapa pilotaje.
NO
El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI Sustituir conjunto cerrojo de
mano (quitar tapa pilotaje). está dañada. giro.
SI NO NG
Sustituir distribuidor.
SI NG
INSTALACION HIDRAULICA
NO
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del giro está roto. cerrojo giro y tapa pilotaje.
NO
El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro.
mano. está deteriorada.
NG
SI NO
Sustituir distribuidor.
INSTALACION HIDRAULICA
Sustituir distribuidor.
¿la válvula conmutadora en la tapa del cerrojo NO Revisar o sustituir tapa cer-
esta bien? rojo.
SI
NO
NO Revisar o sustituir válvula
La presión de seguridad de rotación está den-
tro del valor estándar 27,9 MPa. seguridad motor rotación.
SI NG
NO
El cerrojo de giro se mueve libremente a mano NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro.
(quitar tapa pilotaje). está deteriorada.
NO NG
SI
Sustituir distribuidor.
T5-2-26 P355
INSTALACION HIDRAULICA
NO
NO
INSTALACION HIDRAULICA
La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P2. cas.
NO
La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula de SI Ver diagnosis averías eléctri-
freno de estacionamiento torreta. cas.
NO
Revisar o sustituir
La presión secundaria en el manipulador de giro es aprox. 0,6 MPa mientras
SI electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
que la presión en la electroválvula de freno de estacionamiento torreta es
no de estacionamien- electroválvulas.
de 0 MPa.
to torreta.
NO
La superficie
El carrete de la electroválvula exterior del carrete
de la electroválvula Sustituir conjunto carrete
proporcional de corte bypas NO SI
proporcional de de la electroválvula propor-
P2 se mueve suavemente a
corte bypas P2 está cional de corte bypas P2.
mano (quitar tapa pilotaje).
deteriorada. NG
SI
NO
Sustituir distribuidor.
(Diagnosis Servicio N° 5)
Revisar o sustituir
La presión piloto secundaria en la electroválvula de freno estacionamiento
NO electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
torreta es 0 MPa cuando la presión secundaria en el manipulador es de
no estacionamiento electroválvulas.
aprox. 0,8 MPa.
torreta.
SI
Sustituir distribuidor.
T5-2-28 P355
INSTALACION HIDRAULICA
NO
Sustituir forros freno estacionamiento NG Revisar o sustituir motor de
motor giro torreta. giro y reductor de giro.
(Diagnosis N° 14)
El cerrojo de rotación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de rota- SI Sustituir conjunto cerrojo ro-
con la mano. ción está deteriorada. tación.
SI NO NG
Sustituir distribuidor.
13
12
11
10
Grupo n°
E215-E235
Falta
Falta fuerza Falta velocidad
precisión
Avería
parada en ladera
No funciona nada
Elevar brazo
o abrir penetrador
Terminal n°
•
•
3
2
1
o
o
o
o
o
6
5
4
o
o
9
8
7
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
12
11
10
o
o
15
14
13
•
•
o
o
18
17
16
•
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
•
•
o
o
27
26
25
•
•
3
2
1
6
5
4
o
o
o
9
8
7
o
o
o
•
•
o
o
12
11
10
15
14
13
22
21
20
o
Interruptor traslación 1a y 2a marchas
5
o
o
Interruptor liberación freno estacionamiento
6
Voltaje alternador
C1 ordenador Mechatro
2
Interruptor power boost equipo
6
Interruptor palanca bloqueo seguridad
7
Interruptor libre
13
Testigo atasco filtro decantador gasoil
16
Relé protección chispas motor limpia
CN-14
17
Relé motor limpiaparabrisas
Interruptores y relés
18
Relé inversión motor limpia
19
Relé motor lavaparabrisas
20
Relé faros trabajo delanteros
•
Relé luz giratoria
24
23
T5-3-1
INSTALACION ELECTRICA
T5-3-1 P355
T5-3-2 P355
INSTALACION ELECTRICA
P355 T5-3-3
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
DETECCION DE AVERIAS
No funciona ningún movimiento
Hay 24 V entre los cables del conector de la SI Ver detección averías hidráu-
electroválvula palanca bloqueo (SV-4). lic.
NO
Hay 24 V en cable 87B del conector del relé SI El E31 en el conector del relé temporiza- SI Sustituir relé temporizador
temporizador (R-20). dor (R-20) está conectado a masa. (R-20).
NO NO
SI
Fusible n° 15 fundido. Cableado en corto con estructura. Reparar cableado.
NO
Revisar si no hay desco-
nexión con caja fusibles (E-1).
T5-3-6 P355
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
El régimen actual del motor es 0 o un valor falso SI Ajustar luz libre sensor régi-
para diagnosis servicio. men.
NO NG
INSTALACION ELECTRICA
SI
Revisar avería en cableado
o en sensor o en manipula-
dor.
(Diagnosis N° 4)
Sustituir ordenador
Mechatro.
(Diagnosis N° 22)
SI
INSTALACION ELECTRICA
SI
Reparar cableado.
(Diagnosis N° 21)
Revisar cableado.
INSTALACION ELECTRICA
SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 23)
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG
INSTALACION ELECTRICA
SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 20)
Revisar cableado.
T5-3-12 P355
INSTALACION ELECTRICA
Revisar cableado.
INSTALACION ELECTRICA
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG
INSTALACION ELECTRICA
(Diagnosis N° 24)
SI
SI
INSTALACION ELECTRICA
(Diagnosis N° 24)
SI
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
INSTALACION ELECTRICA
(Diagnosis N° 25)
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
SI
NO
(Diagnosis N° 6)
Las lecturas actuales cambian cada vez
Si el interruptor de selección de 1a y 2a se pone SI que se cambia el interruptor selector de SI Sustituir ordenador Mecha-
en diagnosis servicio, la pantalla se enciende 1a y 2a marchas entre SI y NO para tro.
y si se cambia la pantalla se apaga. diagnosis servicio?
NO
NO Sustituir electroválvula selec-
ción 1a y 2a.
NG
NG
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
SI SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
SI
Sustituir la electroválvula
proporcional.
NG
INSTALACION ELECTRICA
La máquina no se traslada en línea recta (comprobar movimientos de equipo y traslación con palancas a
fondo)
Para movimientos anorma-
Todos los movimientos independientes de les, ver detección averías
NO correspondiente a cada movi-
equipo y traslación y el giro torreta funcionan
bien. miento que falle y de acuerdo
con el fenómeno anormal de-
SI
tectado.
(Diagnosis servicio N° 22)
NO
(Diagnosis N° 9, N° 13)
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
INSTALACION ELECTRICA
SI
(Diagnosis servicio N° 22)
INSTALACION ELECTRICA
La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)
(Diagnosis N° 12)
INSTALACION ELECTRICA
NO
Revisar cableado.
P355 T5-3-23
INSTALACION ELECTRICA
Los voltajes entre los conectores 2P para la SI Ver detección averías hidráu-
electroválvula de freno torreta son 24 V? licas.
NO
(Diagnosis N° 5)
La pantalla de la electroválvula de freno torreta SI El estado de la electroválvula de freno SI Sustituir ordenador Mecha-
está encendida durante la diagnosis de servi- torreta es "ON" durante la diagnosis de
tro.
cio? servicio?
NO NO
Sustituir electroválvula freno
torreta.
NG
(Diagnosis N° 25)
SI
(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)
INSTALACION ELECTRICA
NOTAS:
INSTRUCCIONES PARA
LAS REPARACIONES
R0077
INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES P355
Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina
Grupo 2 Aire acondicionado
Grupo 3 Contrapeso
Grupo 4 Bastidor principal
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas
Grupo 6 Distribuidor
Grupo 7 Dispositivo de rotación
Grupo 8 Manipuladores
Grupo 9 Unidad electroválvula
Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria
Grupo 2 Dispositivo de traslación
Grupo 3 Distribuidor rotante
Grupo 4 Tensor de la oruga
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo
Grupo 7 Orugas
INFORMACIONES GENERALES
INDICE
b b
a=b a b
SM1003
W1-1-4 P355
ATENCION
La operación de carga de gas comporta el manejo
de un producto a alta presión: es peligroso cargar el
gas sin respetar de modo correcto el procedimiento.
Es necesario cargar el refrigerante según el proce-
dimiento y las normas de protección definidas en
este manual.
W1-1-6 P355
ATENCION 4
No cambiar nunca por error el tubo de alta presión D
con el tubo de baja presión durante las conexiones.
Montar firmemente el tubo hasta que se escuche un
"salto". Conectar el enchufe rápido del tubo de S
carga con la válvula se servicio del compresor. Si
el tubo de carga está mal conectado no se abrirá la
8 7
válvula (9) del compresor. R0110
R0112
1 2
ATENCION
No poner en marcha en ningún caso el compresor. Si
se arranca el compresor podría ser peligroso porque
provocaría la rotura del recipiente de servicio. D
3
4. Con un detector de fugas, controlar que no haya
fuga de gas durante el ciclo. Si es necesario
reapretar las conexiones para eliminar las fugas. S
R0113
PARES DE APRIETE
ATENCIÓN
Utilizar herramientas adecuadas durante la realiza-
ción del trabajo. Herramientas y procedimientos
improvisados pueden crear peligros para la seguri-
dad. Para aflojar y apretar los tornillos y las tuercas,
utilizar las herramientas correctas. Evitar acciden-
tes causados por llaves que resbalan.
Tipos de tornillos
SM1005
Dim. Tornillo T,
Diam. Dim. Llave Tornillo
Tornillo Llave hexagonal cabeza
hexagonal
hueca (Nm)
M8 13 6 29,5
M10 17 8 64
M12 19 10 108
M14 22 12 175
M16 24 14 265
M18 27 14 390
M20 30 17 540
M22 32 17 740
M24 36 19 930
M27 41 19 1 370
M30 46 22 1 910
M33 50 24 2 550
M36 55 27 3 140
W1-2-2 P355
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
1. Aplicar lubricante (ej. cinc blanco B disuelto en
aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
2. La tolerancia del par de torsión es ± 10%.
3. Asegurarse de que se utilicen tornillos con la
longitud adecuada. Tornillos demasiado largos no
pueden apretarse, ya que tocan el fondo del orificio
roscado. Tornillos demasiado cortos no pueden
ejercitar una fuerza suficiente de apretamiento.
4. Los pares indicados en la tabla son solamente de
uso general.
No utilizar estos pares, si en la aplicación especí-
fica se indica un valor diferente.
5. Asegurase de que los roscados de los tornillos y de
las tuercas estén limpios antes del montaje. Elimi-
nar, si existen, impuridades o corrosiones.
1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3
2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11
SM1006
P355 W1-2-3
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
1. Asegurarse de que las superficies de estanqueidad
estén limpias y en buenas condiciones. Ralladuras/ SM1007
asperezas causan pérdidas y usura de la
estanqueidad. Los desniveles provocan la
extrusión de las estanqueidades. INCORRECTO
Si los defectos no se pueden reparar, sustituir el
componente.
2. Asegurarse de que se utilizan O-rings sólo de la
cualidad indicada. Inspeccionar los O-ring para
verificar eventuales daños. Tener cuidado de no
limar la superficie de los O-ring. Durante el montaje
de un O-ring correspondiente en la ranura, usar
grasa para asentarlo.
SM1008
3. Montar las semi bridas aflojadas. Asegurarse de
que la hendidura central esté situada en el centro y
perpendicular al orificio de distancia. Atornillar los
tornillos de fijación a mano para sujetar las partes.
Tener cuidado de no pellizcar el O-ring.
4. Apretar los tornillos alternativamente y
diagonalmente, como se indica, para asegurar un
apretamiento uniforme.
5. No utilizar llaves accionadas con aire. Su uso
puede a menudo causar el apretamiento completo
di un tornillo antes de apretar los otros, causando
SM1009
daños al O-ring o un apretamiento no uniforme de
los tornillos.
CORRECTO INCORRECTO
• Placas de seguridad
Plegar con decisión No plegar con una curva
IMPORTANTE - No volver a utilizar las placas de a lo largo de la arista
seguridad. No intentar replegarlas en el mismo punto.
CORRECTO CORRECTO INCORRECTO
• Clavijas
SM1011
W1-2-4 P355
PARES DE APRIETE
UNIÓN DE TUBERÍAS
IMPORTANTE
1. No exceder en el apretamiento de las tuercas de
conexión (3). Una fuerza excesiva se aplicaría a las
superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5),
37°
con la posibilidad de fisurar el adaptador (1). Ase-
gurarse de que la tuerca de unión (3) esté apretada
37°
con el par indicado.
NOTA - El par de apriete para las uniones macho tipo non*union 37° es el mismo del utilizado para la unión de
conexión hembra tipo union 37°.
P355 W1-2-5
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
1. Asegurarse de que el O-ring (6) sea sustituido con
otro nuevo en el montaje.
PARES DE APRIETE
Unión atornillada PT PF
30°
• Procedimiento de aplicación
Dejar uno o dos distancias de roscado descubiertos
PARES DE APRIETE
ATENCIÓN
1. Cuando se sustituyen tubos flexibles, asegurar-
se de usar solo recambios originales.
Usando tuberías diferentes, se pueden dar pérdi-
das de aceite, rupturas de los tubos o las uniones
se pueden separar, con el peligro de incendiar la SM1020
máquina.
2. No montar tubos flexibles enroscados. La aplica-
ción de aceite de alta presión, vibraciones o un
impacto en un tubo enroscado podría romperlo o INCORRECTO CORRECTO
separar las uniones.
Utilizar las inscripciones en el tubo durante el Roce entre los tubos
montaje para no enroscarlo.
3. Si los tubos flexibles se rozan entre ellos, éstos
se usuran hasta que se rompen. Tomar las
medidas necesarias para proteger los tubos
flexibles y evitar el contacto entre ellos. SM1021
Brida Brida
Roce
SM1022
INCORRECTO CORRECTO
Roce
Brida
SM1023
W1-2-8 P355
PARES DE APRIETE
NOTAS:
SECCION 2 P355
TORRETA
INDICE
Grupo 6 - Distribuidor
Separación e instalación del distribuidor ... W2-6-1
Desarme del distribuidor ........................ W2-6-2
Montaje del distribuidor ....................... W2-6-33
Normas de mantenimiento .................. W2-6-38
P355 W2-1-1
CABINA
SEPARACION E INSTALACION DE LA
CABINA
Separación cabina
380001057
ATENCION
Masa aproximada de la cabina: 270 kg
CABINA
5
6
4 8
9
10
3
2
11
1
4 13 12
16 16
Vista parcial de "A"
17
15
14
14
18
14
19
R0002
P355 W2-1-3
CABINA
Instalación de la cabina
ATENCION
380001057
Masa aproximada de la cabina: 270 kg
CABINA
NOTAS:
P355 W2-2-1
AIRE ACONDICIONADO
SEPARACION E INSTALACION DE LA
UNIDAD CLIMATIZADORA
AIRE ACONDICIONADO
8 7
IMPORTANTE - No separar el ventilador y el motor. R0004
AIRE ACONDICIONADO
13
12
R0008
W2-2-4 P355
AIRE ACONDICIONADO
1
R0010
P355 W2-2-5
AIRE ACONDICIONADO
4 1 R0011
b. Desmontaje del actuador del motor de mezcla
de aire.
Soltar el conector del actuador del motor.
Separar el tirante (6) que une al actuador del 8 6
motor (7) a la palanca (8), sacándole de su 9
soporte (9). 10
Quitar los tres tornillos que fijan al actuador 7
del motor. Sacar el actuador del motor con el
soporte del tirante
11 R0013
W2-2-6 P355
AIRE ACONDICIONADO
NOTAS:
P355 W2-3-1
CONTRAPESO
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN
CONTRAPESO
R0015
R0016
W2-3-2 P355
CONTRAPESO
ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 4400 kg
: 46 mm
R0017
: 46 mm
: 1570 Nm
6 7 R0018
P355 W2-4-1
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión interior
del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y es capaz de provocar quemaduras graves.
Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y otros componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo no se elimina la presión del interior
del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite hidráulico para liberar la presión residual
presente en su interior.
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 1. Quitar la cabina siguiendo las instrucciones dadas
compacta. en el procedimiento de la página W2-1-1.
2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre 2. Desmontar el contrapeso siguiendo las instrucciones
el depósito de aceite hidráulico para liberar la dadas en el procedimiento de la página W2-2-1.
presión residual del interior del depósito.
Ver "Procedimiento para la descarga de la presión 3. Desmontar el equipo y los cilindros de elevación
del sistema hidráulico" en la página W4-2-12. siguiendo las instrucciones dadas en los procedi-
mientos de las páginas W4-1-1 y W4-2-1.
3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
Conectar una bomba de vacío para mantener una 4. Desmontar el distribuidor rotante siguiendo las
presión negativa en el interior del depósito de aceite instrucciones dadas en el procedimiento de la
hidráulico. página W3-3-1.
Vaciar el aceite hidráulico de su respectivo depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.
W2-4-2 P355
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor principal:
5575 kg
Frente
SM1143
SM1144
14
SM1380
P355 W2-4-3
BASTIDOR PRINCIPAL
SM1146
W2-4-4 P355
BASTIDOR PRINCIPAL
13
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor superior:
5875 kg
Lado torreta
: 563 ± 56 Nm
14
SM1380
SM1147
P355 W2-5-1
ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
presión negativa en el interior del depósito de aceite
2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre hidráulico.
el depósito de aceite hidráulico para liberar la
presión residual del interior del depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.
Separación
1. Quitar todos los paneles de protección y de acceso 2. Unir el conjunto de bombas con el motor térmico
al vano de las bombas hidráulicas. con sus tornillos de fijación.
ATENCION
Masa del conjunto de las bombas hidráulicas: 131 kg
W2-5-2 P355
REGULADOR
534
702
531 261 406
548 792
789 732 532 710 774
535
886 LADO
953 MOTOR
806
724
728 717
113 468 313
127 808 124
954 546
123 407
824 271 901
710 717 312 490
262 490
325 111
406 251 885
717
401 116 886
124
127 314
141
157
156 710
151 153 885 725
152 466
211 5
214
212
4
435
6
7 R0699
Desarme al banco
362
352
R0751
R0701
W2-5-4 P355
R0702
R0704
P355 W2-5-5
R0705
R0706
212
(211)
R0707
111
(113)
R0708
W2-5-6 P355
312
314 (313)
R0709
R0710
P355 W2-5-7
Montaje al banco
R0712
W2-5-8 P355
111 R0713
R0714
R0715
P355 W2-5-9
312
NOTA - No confundir los pasajes de admisión y
descarga de la placa distribuidora.
314 (313)
R0716
R0718
IMPORTANTE - No confundir los reguladores delante-
ro y trasero.
W2-5-10 P355
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Unidad: mm
R0719
R0720
R0721
L
R0722
Normas de reparación para rotor, placa distribuidora y placa inclinable (lado placa de deslizamiento)
732
627
626
625
624
623
621 612
622 611
733 874 728
897 645
732 875
631 613
875 646
898 652
644
651
836
655
654
653 439
814 656
643
755
438
630 722
629
924
763 801
801
925
628
756
413 412
418 079
496
496
496
755
542 734
545 601
543 875
614
I
543 755
545 858
541 496
439 724
438 755 755 875
641 730 725
615
708 887 466
733 8-724
755
858
642
753
727
467 801
R0750
P355 W2-5-13
Desarme al banco
R0726
439
641
655 R0727
R0728
615
614
R0729
W2-5-16 P355
R0730
613 (875)
R0731
R0732
611
R0733
P355 W2-5-17
Montaje al banco
623
1. El montaje se hace efectuando en orden inverso las
operaciones descritas para el desmontaje teniendo 622 621
en cuenta lo siguiente: 733
- Recuperar las piezas rayadas durante el des- 732
montaje, y preparar con antelación las piezas 631
nuevas. 898 652
- Limpiar a fondo los componentes con aceite para 651
lavado y secarlos con aire comprimido, efectuar 836
el montaje en un ambiente de limpieza. 655
654
- Apretar los tornillos y tapones a los pares de 653
814
apriete especificados en el manual.
- Antes del montaje, aplicar aceite hidráulico nue-
vo en las superficies de contacto y deslizamien-
to de las piezas. R0735
R0736
W2-5-18 P355
R0737
R0738
NOTA - Comprobar que el pistón de pilotaje se mueva
libremente en su alojamiento.
613 (875)
R0739
R0740
P355 W2-5-19
R0741
R0743
414
117 128
126 435
826 886 711
326
128
414
115
827 886 262
728
125 468
118
125
825
435
435
R0745
Desarme al banco
Caja de
engranajes
R0747
W2-5-22 P355
R0748
118
R0749
Montaje al banco
Normas de mantenimiento
DISTRIBUIDOR
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar
la piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y compacta. 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los Conectar una bomba de vacío para mantener una
pedales para descargar la presión residual atrapada presión negativa en el interior del depósito de
en los circuitos hidráulicos Apretar en la válvula aceite hidráulico.
instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para
liberar la presión residual del interior del depósito
Ver "Procedimiento para la descarga de la presión NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
del sistema hidráulico" en la página W4-2-12. ne continuamente durante el trabajo.
ATENCIÓN
Masa del distribuidor completo: 180 kg
DISTRIBUIDOR
2 3 4 5 6 7 8
1
4
18 9
10
4
4 11 12 4 13 14 15
16
17
4 19
R0434
DISTRIBUIDOR
Operaciones preliminares
Desarme al banco
DISTRIBUIDOR
275
g. Quitar el tapón (P551) y sacar el obturador (P512)
con el muelle (P522) 213
: 12, 14 mm
: 10 mm
R0436
P355 W2-6-5
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
P202 PAo2
P334
P337
P324
P323
P333
P271
275
P301
276
Ao2
214
P561
P551
P522
P512
213
Bo2
276
275
PBo2
P262
P204
R0437
DISTRIBUIDOR
R0438
R0439
R0440
P355 W2-6-7
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
PCb Pis
204
334
332
337
326
325
332
262
311
Ab CAr
X1
CCa Ba
PA1 PCa
R0441
DISTRIBUIDOR
R0442
R0469
309
R0470
P355 W2-6-9
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
PCb Pis
204
334
332 332
337
326
325
262
309
Ab CAr
X1
CCa Ba
310
262
332
325
326
337
332
334
PA1 PCa 204
R0471
DISTRIBUIDOR
R0472
R0473
R0474
P355 W2-6-11
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
201
PAb PAa
333
331
336
322
321
331
261
CRb Aa
302
LCb LCa
Bb CRa
Pisc
PBb PBa
R0475
DISTRIBUIDOR
R0476
R0477
: 10 mm
B352,
Sacar el obturador 1 (B315), el obturador 2 B353 301(B315,B316,B317,
(B316), el obturador 3 (B317), el muelle B1 B320,B330,B340)
(B320), el muelle B2 (B330) y el muelle B3 (B340)
del cerrojo del brazo.
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
201
333 PAb PAa
331
336
322
321
331
261
CRb Aa
LCb LCa
Bb CRa
Pisc
301
PBb PBa
R0480
DISTRIBUIDOR
R0481
R0482
R0483
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
PB1
207
PAc
333
331
339
324
323
331
261
Ac CCb
LCc 305
Bc
PBc
R0484
DISTRIBUIDOR
R0485
R0486
304
321
R0487
P355 W2-6-17
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
PB1
201
333 PAc
331
336
322
321
331
261
Ac CCb
LCc
Bc
304
PBc
R0488
DISTRIBUIDOR
R0489
R0490
303
R0491
P355 W2-6-19
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
PBs2
Pss
202
PAr PAs 333
331
336
322
321
Dra 331
261
Ar As
CP1 LCs
Br Bs
Drb
303
PBr PBs1
R0492
DISTRIBUIDOR
: 6 mm
203(262)
R0493
102
R0494
: 10 mm 327
328 306
R0495
P355 W2-6-21
DISTRIBUIDOR
273 273
203 203
SECCION A-A
334 334
332 PAr PAL 332
338 338
328 328
327 327
332 332
262 262
Dra
Ar AL
CP1 CP2
Br BL
306
Drb
306
PBr PBL
R0496
DISTRIBUIDOR
203(262)
R0497
307(327,329,332,334,337)
R0498
: 10 mm 327
329 307
R0499
P355 W2-6-23
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
203 166 156
334
332 PAL
340
329
327
332
262
PL1
AL
CMR1
CP2
CMR2
BL
307
PTb PBL
R0500
DISTRIBUIDOR
R0501
R0502
325
R0503
P355 W2-6-25
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
PCb Pis
Ab CAr
X1
CCa Ba
308
262
326
337
325 332
332
334
204
PA1 PCa
R0504
DISTRIBUIDOR
R0505
: 6 mm
b. Sacar el vástago (312) del cerrojo de confluen-
cia caudal brazo.
c. Quitar el tapón (156) del capuchón (205) del
vástago del cerrojo.
R0506
P355 W2-6-27
DISTRIBUIDOR
273 273
A A
SECCION A-A
PB1
PAc
Ac CCb
LCc
312
Bc
PBc 264
205
264 205 166
156
R0507
DISTRIBUIDOR
R0508
R0509
602
R0510
P355 W2-6-29
DISTRIBUIDOR
R0511
muelle (522).
: 10 mm
d. Desmontar las válvulas de las secciones de la
válvula de presión principal (CMR1, CMR2)
quitando el tapón (552) y sacando el obturador
(512) con su muelle (522).
: 10 mm
552
(512,522)
R0513
R0514
W2-6-30 P355
DISTRIBUIDOR
R0515
541(121) 103
R0516
P355 W2-6-31
DISTRIBUIDOR
511
563
564 301 R0517
101
R0518
W2-6-32 P355
DISTRIBUIDOR
2. Verificar que los alojamientos de las juntas tóricas 4. Verificar que todos los muelles no estén rotos,
en el cuerpo están limpias, sin cuerpos extraños, deformados ni excesivamente gastados.
golpes u oxidación.
5. Verificar que todas las aberturas del obturador
3. Si el asiento de una válvula en el cuerpo o en el principal y de su alojamiento no estén atascadas.
bloque está ligeramente golpeado o con daños
superficiales recuperarlo mediante piedra esmeril. 6. Sustituir todas las juntas tóricas por nuevas.
DISTRIBUIDOR
3. No estirar las juntas tóricas porque podrían quedar 3. Montaje del cerrojo de confluencia caudal penetrador.
deformadas de modo permanente.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
4. Durante el montaje de las juntas tóricas no retorcer- mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
las en sus alojamientos. Si Una junta tórica se del cerrojo de confluencia caudal penetrador
retuerce al montaje podría provocar fugas de aceite. (308) en el tornillo, montar los asientos de mue-
lles (332) (x2), los muelles (325 y 326), el tope
Montaje (332) y apretar el tornillo (334) al par prescrito.
DISTRIBUIDOR
4. Montaje del cerrojo de corte bypass. 6. Montaje del cerrojo del brazo.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las a. Montar los obturadores (B315, B316, B317) y los
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro muelles (B320, B330, B340) en el cerrojo del
del cerrojo de corte bypass (309 y 310) en el brazo. Después apretar los tapones (B352 y
tornillo, montar los asientos de muelles (332) B353) al par prescrito.
(x2), los muelles (325 y 326), el tope (337) y
apretar el tornillo (334) al par prescrito. : 24 mm
: 10 mm : 88-98 Nm
: 16-18 Nm
NOTA - Prestar atención para el montaje correcto de
NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un los componentes y que todos los obturadores se
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar muevan libremente en el cerrojo del brazo (301).
el cerrojo de corte bypass (309 y 310) apretando
excesivamente el tornillo de banco.
b. Disponer las protecciones de aluminio en las
b. Montar el conjunto del cerrojo de corte bypass en mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
el cuerpo A (101) o en el cuerpo B (102). del cerrojo del brazo (301) en el tornillo, montar
los asientos de muelles (331) (x2), los muelles
(321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen-
al par prescrito.
cia caudal penetrador en el cuerpo A (101) o B (102)
lentamente y con cuidado, sin forzar. : 10 mm
DISTRIBUIDOR
7. Montaje del cerrojo de confluencia caudal brazo. c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
a. Sujetar el capuchón del muelle (207) en el tornillo del conjunto del cerrojo de la cuchara, montar el
del banco, montar la junta tórica (166) en el tapón capuchón del muelle (201). Apretar los tornillos
y apretarlo al par prescrito. (273) (x2) al par prescrito
: 27 mm : 6 mm
: 69-78 Nm
: 25-34 Nm
b. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro 9. Montaje del cerrojo de rotación.
del cerrojo de confluencia caudal del brazo (305)
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
en el tornillo, montar los asientos de muelles
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
(331) (x2), los muelles (323 y 324), el tope (339)
del cerrojo de rotación (303) en el tornillo, montar
y apretar el tornillo (333) al par prescrito.
los asientos de muelles (331) (x2), los muelles
: 10 mm (321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
: 16-18 Nm al par prescrito.
: 10 mm
NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar : 16-18 Nm
el cerrojo de confluencia caudal del brazo (305) apre-
tando excesivamente el tornillo de banco. NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
c. Montar el conjunto del cerrojo de confluencia el cerrojo de rotación (303) apretando excesivamente
caudal del brazo en el cuerpo A (101). el tornillo de banco.
d. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de rotación en
del conjunto del cerrojo del brazo, y el capuchón el cuerpo A (101) lentamente y con cuidado, sin forzar.
del muelle (207). Apretar los tornillos (273) (x2) al
par prescrito.
c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
: 6 mm
del conjunto del cerrojo de rotación, montar el
: 25-34 Nm capuchón del muelle (202). Apretar los tornillos
(273) (x2) al par prescrito.
8. Montaje del cerrojo de la cuchara.
: 6 mm
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro : 25-34 Nm
del cerrojo de la cuchara (304) en el tornillo,
montar los asientos de muelles (331) (x2), los
muelles (321 y 322), el tope (336) y apretar el
tornillo (333) al par prescrito.
: 10 mm
: 16-18 Nm
DISTRIBUIDOR
10. Montaje del cerrojo de traslación. 12. Montaje del vástago del cerrojo de confluencia
a. Disponer las protecciones de aluminio en las caudal brazo.
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro a. Sujetar el capuchón del muelle (201) en un
del cerrojo de traslación (306) en el tornillo, montar tornillo de banco, montar la junta tórica (166) en
los asientos de muelles (332) (x2), los muelles el tapón (156) y apretarlo al par prescrito.
(327 y 328), el tope (338) y apretar el tornillo (334) : 27 mm
al par prescrito.
: 69-78 Nm
: 10 mm
b. Montar el vástago del cerrojo de confluencia
: 16-18 Nm caudal brazo (312) en el cuerpo A (101).
NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un NOTA - Introducir el vástago del cerrojo de confluencia
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar el caudal brazo (312) en el cuerpo A (101) lentamente y
cerrojo de traslación (306) apretando excesivamente el con cuidado, sin forzar.
tornillo de banco.
c. Montar la junta tórica (264) en el capuchón del
b. Montar el conjunto del cerrojo de traslación en
vástago (205). Apretar los tornillos (272) (x2) al
el cuerpo A (101) o en el cuerpo B (102).
par prescrito.
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de traslación : 6 mm
en el cuerpo A (101) o en el cuerpo B (102) lentamente : 25-34 Nm
y con cuidado, sin forzar.
13. Montaje de los capuchones de los cerrojos (pene-
c. Montar la junta tórica (262) en el lado del muelle trador, brazo, rotación, traslación derecha e izquier-
del conjunto del cerrojo de traslación, montar el da y mantenimiento traslación recta).
capuchón del muelle (203). Apretar los tornillos a. Montar la junta tórica (264) en el capuchón (205)
(273) (x2) al par prescrito del cerrojo y apretar los tornillos (273) (x2) al par
: 6 mm prescrito.
: 25-34 Nm : 6 mm
DISTRIBUIDOR
15. Montaje de las válvulas de seguridad. d. Montar la junta tórica (P261) en el lado muelle
del conjunto del cerrojo opcional del martillo y
a. Montar el asiento del muelle (612) con el obtu-
montar el capuchón del muelle (P202) sobre el
rador (611), el muelle (621) y la junta tórica (661)
conjunto. Apretar los tornillos (P271) (x2) al par
en el cuerpo (102) con las juntas tóricas (162 y
prescrito.
561) y el anillo de apoyo (562).
: 6 mm
NOTA - Comprobar que el obturador (611) quede correc- : 25-34 Nm
tamente instalado en su asiento en el cuerpo (102).
e. Montar el capuchón del cerrojo (P204) con su
junta tórica (P262) y apretar los tornillos de
b. Montar la junta tórica (563) y el anillo de apoyo fijación (P271) (x4) al par prescrito.
(564) en su alojamiento del casquillo (541)
después introducir el casquillo en su alojamien- f. Montar la válvula de seguridad (P603) en el
to del obturador (511) con el conjunto pistón cuerpo (214) y apretarla al par prescrito.
(301) y muelles (521 y 522). : 32 mm
c. Montar el asiento completo (541) en el cuerpo : 69-78 Nm
(101) y apretar el conjunto del cuerpo (102) al
par prescrito. g. Instalar las juntas tóricas (P161) (x3) en el
cuerpo (214).
: 30 mm
: 69-78 Nm 17. Montar la placa del lado P1 (213) en el cuerpo (101)
con los tornillos de fijación (275) (x4).
DISTRIBUIDOR
NORMAS DE MANTENIMIENTO
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio
muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para
perforar la piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexio-
nes hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión
interior del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar
muy caliente y es capaz de provocar quemaduras
graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención,
comprobar que el aceite y otros componentes estén
fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude
saltar si antes de manipularlo no se elimina la
presión del interior del depósito. Apretar en la
válvula situada sobre el depósito de aceite hidráu-
lico para liberar la presión residual presente en su
interior.
Preparaciones preliminares
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Separación
6
8. Embragar y sacar el dispositivo de rotación.
ATENCIÓN 7
Masa del dispositivo de rotación: 205 kg 8
R0282
P355 W2-7-3
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Instalación
ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 205 kg
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
44
19
35 38
20
21
1
31
2
33
27
3
19 15 17 13-14
43
16 43 42 29 12 30
38
A A
32
22 23
35
37
36
4
41
40
39
25
6
26 3
8
24
10 45
Seccion A-A
9
7 18
11
28 34 5 R0284
P355 W2-7-5
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Operaciones preliminares
Desarme
5 18
R0285
P355 W2-7-7
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
11
IMPORTANTE - Manejar las piezas con mucho cuida-
do para no rayar las superficies de trabajo del rotor (6) 5
ni de las zapatas (9).
18 39 40
R0393
W2-7-8 P355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
28
R0394
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Montaje al banco
28 34 5 18
R0397
W2-7-10 P355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
28 18
5
R0398
5
R0399
Posición
de los discos
de acero
"PG"
R0400
P355 W2-7-11
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
: 17 mm
: 431 Nm
: 6 mm
: 29 Nm
W2-7-12 P355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
33 29 28 27 26 25
19
18 22
17 23
16 24
14 22
20
15
21
13 10
12
11
34
31
30
32 9
8
7 5
6
2 1
R0402
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Operaciones preliminares
160
Desarme al banco 290 R0403
R0406
W2-7-14 P355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
180
350±10
R0407
8 R0408
R0409
P355 W2-7-15
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
1
5
2
9
11
12
13
R0410
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
13
R0413
ATENCIÓN 2
Durante la operación de extracción mantener uni-
1
das las tres barras de soporte (380001060) con
ayuda de un alambre de acero.
380001060
R0414
15. Sacar el eje (1), sacar la junta (5) del casquillo (2).
12 5
2
11
9 1
R0415
P355 W2-7-17
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Montaje al banco
12
19
9
R0417
W2-7-18 P355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Lado motor
29
R0418
25
28
17
29 26
R0419
I
22
14 20
R0420
P355 W2-7-19
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
8
IMPORTANTE - Tener cuidado durante el montaje 10 7 R0422
: 6 mm
:33 Nm
R0423
16. Introducir el grupo de la segunda reducción en el
estriado del eje (1).
15
17. Instalar el piñón solar de la segunda reducción (15)
con la acanaladura orientada hacia arriba.
R0406
W2-7-20 P355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
10
R0424
R0425
23. Montar los cáncamos de elevación M12x1,75 en
los orificios del motor y embragarlo adecuada-
mente.
Cubrir la superficie de unión de la corona anular
(16) con una capa de Loctite 515.
Alinear la unión estriada de motor y reductor y las
marcas de referencia y unir ambos. Untar la rosca 18
de los tornillos de fijación (16) (x10) con Three
Bond 1360K, montarlos y apretarlos al par previs-
to.
REFERENCIA
: 12 mm
: 181 Nm
R0426
P355 W2-7-21
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
MORMAS DE MANTENIMIENTO
R0427
R0428
R0429
Sustituir el casquillo
H 5,5 5,0 esférico y la placa de
h retención
R0430
R0431
W2-7-22 P355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Nivel
aceite
D
C
Loctite 515
Loctite 515
R0432
Sustituir
-0,021
A Desgaste ejes satélites Ø 39,45 -0,032 todo el
primera reducción grupo
Sin fisuras superficia-
les Sustituir los
0
B Desgaste ejes satélites Ø 29 -0,009 cuatro ejes
segunda reducción
Sustituir (se
Entredientes No debe haber desgaste superior a 1,6 mm en diámetro ni
deben
desgaste anormal ni agarrotamiento
sustituir los
C Piñones cuatro ejes
en grupo)
Flancos
Libre de fisuras
MANIPULADORES
ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Separación
5 1
1. Soltar y levantar las protecciones de goma (5) junto 6
con las chapas (4) liberando sus enganches con 7
ayuda de un destornillador. 3
8
4
2. Quitar los tornillos de fijación (1) y sacar los paneles 9
laterales (2 y 3). 2
14 10
13 11
12
3. Quitar la tuerca (6), soltar la respectiva conexión
eléctrica y sacar la empuñadura.
: 22 mm 1
1
DERECHO R0116
MANIPULADORES
Instalación
5 1
1. Montar el cuerpo (8) sobre la estructura con sus 6
tornillos (7) y arandelas. 7
: 10 mm 3
8
: 11 Nm
4
2. Conectar los latiguillos (de 9 a 14) al cuerpo (8). 9
2
: 19 mm 14 10
: 29,4 Nm 13 11
: 22 mm 12
: 39,2 Nm
: 22 mm DERECHO R0116
6 1
5. Colocar el protector de goma (5) con su chapa (4) 5 7
bloqueando los enganches que sujetan el conjunto 4
a los paneles laterales (2 y 3). 8
3
9
2 10
14
13 11
12
1
1
IZQUIERDO R0117
P355 W2-8-3
MANIPULADORES
ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Separación
8 3
NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los
tubos flexibles desconectados. 4
7
: 17 mm
W2-8-4 P355
MANIPULADORES
Instalación
9
4. Montar las palancas con sus tornillos (2) y los
pedales con sus tornillos (1).
: 17 mm 3
8
: 34,8 ± 3,4 Nm
: 13 mm 4
7
: 29,5 Nm
6 5
R0118
P355 W2-8-5
MANIPULADORES
NOTAS:
W2-8-6 P355
MANIPULADORES
15
1 16
17
18
19
2
19
20
3 21
4
22
6 7 23
24
7
8
25
8
9
9
10 26
10 11
13
12 27
14 27
28
28
R0119
MANIPULADORES
R0120
380001055
5. Desenroscar en sentido anti horario y sacar la unión
articulada (4) con el útil especial (380001055).
: 24 mm 4
ATENCIÓN
La fuerza de las muelles (15 y 16) es muy alta. Por
tanto, no aflojar por ningún motivo la unión (4)
porque podría provocar el salto de la placa (5) los
tapones (7) y los empujadores (9).
Desmontar la unión (4) apretando hacia abajo sobre
la placa (5). R0121
W2-8-8 P355
MANIPULADORES
R0122
22
R0123
7 R0124
22
R0125
P355 W2-8-9
MANIPULADORES
R0126
23
22
R0127
R0129
W2-8-10 P355
MANIPULADORES
7 9
R0130
18. Sacar los retenes (6) de los tapones (7) con ayuda
de un destornillador.
6 R0261
MANIPULADORES
NOTAS:
W2-8-12 P355
MANIPULADORES
1
2
3
6 4
5 9
10
13
7
8
11
14 12
17
18
21 20
16 15
24
19 23
22
27
25
LUZ 2 E 4 LUZ 1 E 3 28
26
R0262
MANIPULADORES
19
R0264
R0265
W2-8-14 P355
MANIPULADORES
7
6
9 ACEITE
HIDRÁULICO
R0266 R0267
9 7 10 11
R0268
22 7 R0269
R0270
P355 W2-8-15
MANIPULADORES
22 380001055
R0271
9
R0273
W2-8-16 P355
MANIPULADORES
▲ Z 33 2 36 33
13 12 28
36 B 14 42
19
37 25
26
1,3 30
20
34 25
15
22 21 42
20 20
39
32 17
33 36 33
44, 16 40
6 7 Sección A-A
18 8
24 25, 42
A A
41
27
B
4 10, 11 35
9 31 5 29
4
38
24, 41
Sección B-B
Vista desde Z R0274
MANIPULADORES
MANIPULADORES
: 5 mm
b. Sacar las juntas tóricas (41) de los tapones (24).
c. Sacar los cuatro grupos de cerrojo del cuerpo (5).
d. Quitar los topes (6) de los grupos de cerrojo.
7
e. Sacar los muelles (7) (x4), los tetones (32) y las
juntas tóricas (38 y 40) del cuerpo (5). 40
32
38
24
5
41
R0276
: 6 mm 33 33
b. Sacar los dos asientos (2) del cuerpo (5).
: 5 mm
MANIPULADORES
: 3 mm
: 4,9 ± 0,98 Nm
24
c. Montar las juntas tóricas (41) en los tapones (24)
y montar los tapones en el cuerpo (5).
5
41
: 5 mm
: 9,8 ± 0,98 Nm
R0276
W2-8-20 P355
MANIPULADORES
MANIPULADORES
: 4 mm
: 14,7 ± 0,98 Nm
MANIPULADORES
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Holgura de la sección de control Cuando existe una holgura de 2 mm En caso de holgura debida a aflo-
mínimo sobre la placa (3) en la sec- jamiento en la parte de apriete,
ción de unión (4) por motivo del des- efectuar una regulación.
gaste sustituir las secciones.
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los presión negativa en el interior del depósito de aceite
pedales para descargar la presión residual atrapada hidráulico.
en los circuitos hidráulicos Apretar en la válvula
instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
liberar la presión residual del interior del depósito.
ne continuamente durante el trabajo.
Separación 13 14 15 16 17 18 19
12
1. Sacar todos los haces de cables para las
electroválvulas de la conexiones. 11
: 22 39,2 Latiguillo
W2-9-2 P355
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
DESARME Y MONTAJE DE
ELECTROVALVULAS
Desarme Montaje
1. Quitar los tornillos de fijación (7) y sacar la 1. Montar las juntas tóricas (de 3 a 6) en la
electroválvula (2) del cuerpo principal (1). electroválvula (2).
: 4 mm 2. Montar la electroválvula (2) en el cuerpo principal
(1).y montar los tornillos de fijación (7).
2. Quitar de la electroválvula (2) las respectivas juntas
tóricas (de 3 a 6). : 4 mm
: 7 Nm
SECCION A-A
2
3
1
4
A A
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
R0109
SUBCARRO
INDICE
PLATAFORMA GIRATORIA
SEPARACION E INSTALACION DE LA
PLATAFORMA GIRATORIA
Separación
Señal
1. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria (1)
y el bastidor de orugas (2).
1 2
SM1307
: 30 mm
3 R0062
ATENCIÓN
Masa de a plataforma giratoria: 245 kg
4 SM1309
W3-1-2 P355
PLATAFORMA GIRATORIA
Instalación
ATENCIÓN
Masa de la plataforma giratoria: 245 kg SM1309
0°
2. Levantar la plataforma giratoria.
Alinear la plataforma giratoria al bastidor de orugas,
respetando la señal realizada durante el desarme, Posición tapón
y bajarla en el mismo bastidor.
SM1310
: 30 mm
: 563 ± 56 Nm
3
R0062
P355 W3-2-1
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Mover varias veces pos manipula- presión negativa en el interior del depósito de aceite
dores y pisar varias veces los pedales para liberar hidráulico.
las presiones residuales atrapadas en los circuitos
hidráulicos. Apretar en la válvula instalada en el
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
depósito de aceite hidráulico para que salga la
ne continuamente durante el trabajo.
presión residual presente en el interior del depósito.
Separación Instalación
El proceso parte teniendo en cuenta que la malla de 1. Montar el dispositivo de traslación, utilizando los
unión de las orugas ya ha sido separada. tornillos (1).
2. Conectar los tubos flexibles del (2) al (5).
1. Aflojar los tornillos (7) para sacar la tapadera (6). 3. Montar la tapadera (6) utilizando los tornillos (7).
Desconectar los tubos flexibles del (2) al (5).
: 19 mm IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon-
: 29,4 Nm taje del dispositivo de traslación, asegurarse de que el
motor de traslación sea abastecido con aceite hidráu-
: 27 mm lico. Después de acabar el montaje del dispositivo de
traslación asegurarse de que se realice una prueba de
: 93 Nm
funcionamiento para evitar el agarrotamiento del mo-
: 36 mm tor hidráulico. Efectuar la prueba de funcionamiento
del siguiente modo:
: 176,5 Nm 1. Poner en función el motor térmico con el índice de
mando al mínimo.
2. Girar el interruptor de la velocidad de traslación en
NOTA - Aplicar tapones a los tubos flexibles desarma- la posición de baja velocidad.
dos y en las extremidades de las tuberías. 3. Probar el funcionamiento de la máquina delante y
detrás de 0,5 m a 1 m en cada dirección, al menos
cinco veces.
2. Embragar el dispositivo de traslación con una grúa
utilizando un cable.Tensar el cable para sostener 5 1
el dispositivo de traslación durante el desarme de
los tornillos de fijación. 4
ATENCIÓN 2
Masa del dispositivo de traslación:
300 kg aproximadamente
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Operaciones preliminares
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
: 8 mm
R0520
R0521
W3-2-4 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0522
a
5. Sacar el solar (3) de la 1 reducción.
R0523
R0524
R0525
P355 W3-2-5
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0526
R0527
R0528
W3-2-6 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0529
R0530
R0531
2
NOTA - Efectuar esta operación solamente en caso de
que se vaya a sustituir el motor hidráulico.
R0532
P355 W3-2-7
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
15
durante el traslado del grupo. Quitar el soporte de A
seguridad al terminar el traslado (esquema de abajo).
10
40
A-A
R0534
R0533
R0535
R0536
W3-2-8 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
2 1
R0537
R0538
R0539
P355 W3-2-9
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0540
R0541
R0542
R0543
W3-2-10 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0544
2
R0545
R0546
R0547
P355 W3-2-11
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0548
R0549
R0550
R0551
W3-2-12 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
: 10 mm
2
R0552
R0553
R0554
R0555
P355 W3-2-13
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0556
R0557
R0558
R0559
W3-2-14 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0560
R0561
R0562
R0563
P355 W3-2-15
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0564
R0565
R0566
6
5
R0567
W3-2-16 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0568
R0569
5
R0570
R0571
P355 W3-2-17
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0572
R0573
R0574
R0575
W3-2-18 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0576
R0577
R0578
R0579
P355 W3-2-19
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0580
R0581
R0582
R0583
W3-2-20 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
1
R0584
R0585
R0586
R0587
P355 W3-2-21
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0588
R0589
R0590
R0591
W3-2-22 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0592
R0593
R0594
R0595
P355 W3-2-23
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0596
R0597
R0598
R0599
W3-2-24 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0600
P355 W3-2-25
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Operaciones preliminares
R0601
R0602
W3-2-26 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0603
R0604
R0605
R0606
P355 W3-2-27
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0607
R0608
R0609
R0610
W3-2-28 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0611
2
R0612
R0613
R0614
R0615
P355 W3-2-29
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0616
R0617
R0618
R0619
W3-2-30 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
2
R0620
R0621
R0622
R0623
P355 W3-2-31
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0624
R0626
4
5
R0627
W3-2-32 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0628
R0629
R0630
6. Fijar la tapa del motor (3) al buje (4) con los tornillos
(5) (x9).
: 12 mm
: 205 ± 10 Nm
R0631
P355 W3-2-33
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
380001065
R0632
R0633
R0634
R0635
W3-2-34 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0636
R0638
R0639
P355 W3-2-35
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0641
R0642
R0643
W3-2-36 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0644
R0645
R0646
R0647
P355 W3-2-37
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0648
R0649
R0650
R0651
W3-2-38 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0652
2
R0653
R0655
P355 W3-2-39
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0656
Anillos de apoyo
R0658
Junta tórica
R0657
2
4
R0659
W3-2-40 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0660
380001068
R0662
R0663
P355 W3-2-41
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
1
R0664
R0665
R0666
W3-2-42 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
380001068
2
R0667
R0668
P355 W3-2-43
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
c
1
135
a
b
20
Ø 244,5
20 Ø 260,5
R0669
a b
R0670
W3-2-44 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
380001069
R0672
P355 W3-2-45
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
2
R0673
3
R0674
R0675
R0676
W3-2-46 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
A
10
40
A-A
R0534
R0533
R0678
P355 W3-2-47
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0679
R0680
Deformar
Ø 4 ÷ 5 mm
(profundidad 1 ÷ 1,5 mm)
R0681
R0682
R0683 R0684
W3-2-48 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0685
R0686
R0687
R0688
a
21. Montar la 2 reducción (4).
4
R0689
P355 W3-2-49
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R0690
a
23. Introducir el solar de la 1 reducción (2).
R0691
3
4
R0692
R0693
W3-2-50 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
26. Fijar la tapa (1) al cuerpo del reductor (2) con los
tornillos (3) (x10).
: 8 mm
: 75 Nm
R0694
R0695
P355 W3-2-51
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Rueda motriz
E
A
SM1103
A 68 60
B 584,7 575
Añadir material
C PCD644,6 - y acabar
D 659 648
E 190,0 -
W3-2-52 P355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
NOTAS:
P355 W3-3-1
DISTRIBUIDOR ROTANTE
SEPARACION E INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR ROTANTE
ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los presión negativa en el interior del depósito de
pedales para descargar la presión residual atrapada aceite hidráulico.
en los circuitos hidráulicos. Apretar en la válvula
instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
liberar la presión residual del interior del depósito. ne durante el trabajo.
Separación
1
2
4
8
7
5
6
R0038
W3-3-2 P355
DISTRIBUIDOR ROTANTE
R0039
R0040
9
R0041
P355 W3-3-3
DISTRIBUIDOR ROTANTE
: 6,8 Nm 3
4
R0042
ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg
Instalación
R0043
ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg
W3-3-4 P355
DISTRIBUIDOR ROTANTE
X
Vista desde X
E
G
A
2
6
G
1 E
C
B
D D
Sección G-G
A
F
5
7
3
9
8 E E 12
4
R0044
1 - Cuerpo 6 - Retén
2 - Rotor 7 - Junta tórica
3 - Arandela axial 8 - Tornillo (M8 x 20)
4 - Tapa 9 - Tornillo (M8 x 30)
5 - Retén 12 - Tapón
P355 W3-3-5
DISTRIBUIDOR ROTANTE
Desarme
2
1
Los números de referencia utilizados en el presente 4
procedimiento de desmontaje se corresponden con 9
los de la figura de la página W3-3-4.
R0046
R0047
W3-3-6 P355
DISTRIBUIDOR ROTANTE
A
R0048
R0049
R0050
P355 W3-3-7
DISTRIBUIDOR ROTANTE
Montaje B
2
NOTA - Si se introduce el rotor (2) muy deprisa se corre
el riesgo de dañar los retenes. Por tanto, trabajar
despacio y con cuidado, porque el espacio libre entre
cuerpo (1) y rotor (2) es de 0,1 mm. Empujar el rotor
sobre su centro. 6
R0052
W3-3-8 P355
DISTRIBUIDOR ROTANTE
R0053
: 6 mm 4
: 30,4 Nm
R0054
P355 W3-3-9
DISTRIBUIDOR ROTANTE
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Superficie deslizante
Rayas o cualquier otro defecto. Sustituir
y elementos de cierre
1. Excesivo resalto de la
acanaladura del retén
Sustituir (más anillo
de apoyo)
R0055
1,5 mm (max)
R0056
R0057
W3-3-10 P355
DISTRIBUIDOR ROTANTE
TENSOR DE LA ORUGA
Separación
ATENCION
Masa del conjunto rueda guía-tensor:
210 kg
ATENCION
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas SM1801
Instalación
ATENCION
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas
presentes de la zona de trabajo, de los cables y/o
de las cadenas.
SM1802
W3-4-2 P355
TENSOR DE LA ORUGA
ATENCIÓN
Prevenir daños al personal. El muelle del tensor de
SM1160
la oruga está montado con una carga de compren-
sión muy alta. Inspeccionar con precisión que el
aparejo especial no esté dañado.
Realizar el trabajo siguiendo con atención las si-
guientes fases.
ATENCIÓN
Masa global del desarme del muelle del tensor de
Placa
la oruga (aproximadamente): 225 kg
SM1161
ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: 103 kg
R0098
P355 W3-4-3
TENSOR DE LA ORUGA
11 10
R0099
1
3 R0100
: 75 mm
R0101
W3-4-4 P355
TENSOR DE LA ORUGA
11
R0102
R0103
P355 W3-4-5
TENSOR DE LA ORUGA
Montaje
2 4 3 7 1 5 9 8 6
1. Introducir el cilindro tensor (1) y el collar (7) en el
muelle (5), después montar el cáncamo para eleva-
ción (W) en la rosca M48 del extremo del cilindro
tensor. Elevar el conjunto con la grúa, disponerlo en
el centro del montante del útil (380001029) de
desmontar y montar el muelle.
11 10
R0099
R0104
: 75 mm
W3-4-6 P355
TENSOR DE LA ORUGA
ATENCION
Masa del tensor: 103 kg
R0106
TENSOR DE LA ORUGA
NOTAS:
P355 W3-5-1
Desarme
8
6
5
4
R0089
R0090
R0091
W3-5-2 P355
380001052
6 3
R0092
Montaje
2 Prensa 380001054
1. Alinear el orificio de la rueda guía (1) y el casquillo
(2), clavar el casquillo en su alojamiento con ayuda 1
del útil (380001054) al efecto y una prensa vertical
de modo que el casquillo quede completamente
asentado en su alojamiento de la rueda. Montar el
otro casquillo.
R0094
1
6. Montar otro semiretén (4) en el otro lado de la rueda
guía (1).
R0096
1
8. Introducir 265 cm3 de aceite para motores API tipo CD
30 a través del orificio del tapón del soporte (3), aplicar
cinta de teflón a la rosca del tapón (8) y montarlo.
: 5 mm
R0097
NORMAS DE MANTENIMIENTO
C D
A
B
SM1189
Unidad de medida: mm
A 84 66
D 540 -
E 20 -
IMPORTANTE - Consultar CNH para cualquier información relativa a los procedimientos de soldadura.
Eje y casquillo
Unidad de medida: mm
Separación
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga puede salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2). SM1228
1
2
R0022
ATENCIÓN 3
Disponer un trozo de cartón antideslizante entre el
carro (5) y el gato hidráulico para evitar que éste se
mueva.
4
SM1828
SM1827
W3-6-2 P355
R0024
Instalación
2-4 1 3-4
R0025
SM1230
P355 W3-6-3
SM1234
4
R0026
W3-6-4 P355
Separación
5
1. Desarmar la protección de los rodillos y destornillar
los tornillos (5).
: 30 mm
SM1236
2
SM1237
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (3) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar . Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (3).
No destornillar jamás el engrasador (4).
SM1228
3
4
R0019
P355 W3-6-5
ATENCIÓN
Masa del rodillo de apoyo:
35 kg
Instalación
2 1
1. Utilizar una horca de elevación para desenganchar
con seguridad el rodillo de apoyo.
Colocar el rodillo de apoyo (1) en la oruga como
ilustrado en la figura.
SM1239
SM1240
: 27 mm
: 400 Nm 4
SM1236
W3-6-6 P355
3
4
R0019
SM1234
P355 W3-6-7
: 8 mm
380001047
380001045
R0028
W3-6-8 P355
R0029
2
IMPORTANTE - La tapa (3) está montada sobre el eje
(2) con la prensa. Por tanto, la tapa no se debe 7
desmontar.
3
R0030
380001045
R0031
P355 W3-6-9
R0033
R0034
W3-6-10 P355
R0035
380001045
R0037
P355 W3-6-11
3
2
4
5
8
6
7
6
5
4
3
2
1
SM1242
: 6 mm
: 14 mm
SM1243
SM1245
P355 W3-6-13
2 7 6 5 4 3 1
8
SM1246
8 3
1. Montar los casquillos (6) (x 2) en el rodillo (7)
utilizando una prensa. Tener cuidado de no golpear
los casquillos durante el montaje. Aplicar grasa al
O-Ring (4) e instalarlo en el eje (8).
5 2
IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de
estanqueidad frontal (4) hacer referencia a la sección
“Precauciones para el mantenimiento de las estan-
queidades frontales” de la página 1-1-3.
SM1248
9
SM1249
IMPORTANTE - La clavija elástica (3) debe introducir-
se con la hendidura directa hacia el interior de la rueda.
3 7
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Rodillo de soporte
A
B SM1251
Unidad de medida: mm
A 84 -
B 150 - Sustituir
C 140 130
Rodillo de apoyo
C A C
B
SM1252
Unidad de medida: mm
A 172 181,5
IMPORTANTE - Consultar CNH para cualquier información relativa a los procesos de soldadura.
W3-6-16 P355
ORUGAS
SEPARACION E INSTALACION DE
LAS ORUGAS
Separación
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2).
SM1253
SM1254
1
2
R0022
W3-7-2 P355
ORUGAS
ATENCIÓN
Cuando las orugas se desconectan, la rueda del
tensor de la oruga podría salir de su soporte a causa
de la gran carga del muelle.
En particular, siendo la fuerza del muelle siempre
aplicada al acoplamiento tuerca-varilla, si uno o
ambos componentes se dañan, podrían saltar frag-
mentos metálicos cuando las orugas se desconec-
tan.
Tomar las necesarias precauciones para prevenir
posibles daños a las personas.
SM1256
R0076
A: 380001008
D C 3 E
B: 380001009
C: 380001013
D: 380001012
E: 380001015
G: 380001019
3: PERNO DE UNIÓN
G B A
SM1258
SM1259
SM1260
P355 W3-7-3
ORUGAS
Instalación
SM1261
SM1262
SM1263
SM1264
W3-7-4 P355
ORUGAS
A: 380001008 R0076
B: 380001009
C: 380001013
D: 380001012
E: 380001015
G: 380001019
5: PERNO DE UNIÓN D C 5 E
SM1265
: 19 mm
: 59 Nm
: 24 mm
: 147 Nm
ORUGAS
NORMAS DE MANTENIMIENTO
A
SM1266
Unidad de medida: mm
Perno de unión
A
R0087
Unidad de medida: mm
B 38 36,5 Sustituir
W3-7-6 P355
ORUGAS
Casquillo de unión
B C
A
SM1267
Unidad de medida: mm
A 129,2 -
B 38 39,5 Sustituir
C 58,7 54,1
Zapata
C
B
SM1268
Unidad de medida: mm
A 220 -
B 9,5 - Sustituir
C 25,5 15
SECCION 4 P355
HERRAMIENTA ANTERIOR
INDICE
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito.
Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual presente
en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
SM1317
Separación
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 177 kg
ATENCIÓN 4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un martillo 2
para sacar los pernos de la articulación podrían saltar
pequeñas astillas metálicas. Utilizar las protecciones 3 5
adecuadas, como gafas, casco de protección, etc.
1
3. Asegurar los cilindros de elevación a una grúa.
Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
SM3502
W4-1-2 P355
HERRAMIENTA ANTERIOR
: 36, 41 mm
SM3504
: 19 mm
R0072
P355 W4-1-3
HERRAMIENTA ANTERIOR
11
10
9
R0059
ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo:
3450 kg
10. Sacar el bulón (1) de unión del pie del brazo con la
estructura con ayuda del extractor (380001031).
380001031
R0060
SM1325
W4-1-4 P355
HERRAMIENTA ANTERIOR
Instalación
ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo:
3450 kg
: 36 mm
: 176 Nm
: 41 mm
: 205 Nm
SM3504
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 177 kg
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de 2
protección, etc.
3 5
SM5521
W4-1-6 P355
HERRAMIENTA ANTERIOR
NORMAS DE MANTENIMIENTO
F E
G
C
H
D J
A
I
K
B
SM1328
Unidad de medida: mm
A Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
B Perno 90 89,0
Orificio (bastidor principal) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 90 91,5
C Perno 85 84,0
Casquillo (cilindro brazo elevación) 85 86,5
Orificio (brazo elevación) 85 86,5 Sustituir
D Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
E Perno 85 84,0
Orificio (brazo penetración) 85 86,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 85 86,5
F Perno 85 84,0
Orificio (brazo elevación) 85 86,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 85 86,5
P355 W4-1-7
HERRAMIENTA ANTERIOR
Unidad de medida: mm
G Perno 80 79,0
Orificio (brazo penetración) 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5
H Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5 Sustituir
I Perno 70 69,0
Casquillo 70 71,5
J Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
K Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-8 P355
HERRAMIENTA ANTERIOR
Sustitución
ATENCIÓN
Alejar de la zona de trabajo el personal no interesa-
do a la operación.
Vestir siempre indumentos adecuados y gafas con
protecciones laterales para protegerse de eventua-
les proyecciones de astillas.
HERRAMIENTA ANTERIOR
d
e
f c
b
a
j
o p
k
i n
h m
g l
q
Sección A Sección B
SM1330
Unidad de medida: mm
a (*) 419
b (*) 23
c 630
d 610
e 430
f 1464
g 433
h 326
i 80
j 428,7
k 33
l 433
m 307
n 80
o 20°
p 3,73°
q 449
(*) Brazo penetración: 2940 mm
W4-1-10 P355
HERRAMIENTA ANTERIOR
NOTAS:
P355 W4-2-1
CILINDROS
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
: 24 mm
6 SM3506
W4-2-2 P355
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 17
153 kg
10
12
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 17
153 kg
10
12
1. Conectar el cilindro de la cuchara (1) a una grúa
utilizando una correa de elevación.
Alinear el orificio del cilindro de la cuchara con el
orificio para el perno colocado en el estribo de la
extremidad del brazo de penetración. 11
2. Montar los suplementos de ajuste (17) e introducir
el bulón (10), instalar el tornillo (12) y montar las
contratuercas (11). 1
: 24 mm
: 270 Nm
9
3. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro de 9
la cuchara (1). R0063
: 8 mm
: 64 Nm
: 36 mm
: 175 Nm
CILINDROS
2 1
4. Sacar el perno (9) y las laminillas de regulación (13).
10
R0064
SM1337
16
R0065
P355 W4-2-5
CILINDROS
ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo de penetración:
251 kg
SM1335
R0066
W4-2-6 P355
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de penetración:
251 kg
: 24 mm
: 270 Nm
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
177 kg
3
3. Utilizar una grúa para levantar el cilindro del brazo
de elevación.
4. Quitar la contratuercas (2) sacar el tornillo (3) y el
casquillo de freno (4).
Con ayuda de un martillo y un botador, golpear
4
sobre el perno (5) hasta liberar al cilindro de eleva-
ción. Sacar los suplementos de reglaje (6). 2
: 24 mm 6 5
SM3511
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
177 kg
ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un martillo
para introducir los pernos de la articulación se podrían
producir astillas metálicas. Procurarse las adecuadas
protecciones como gafas, cascos de protección, etc. 4
2
6. Montar el perno (5) utilizando un punzón y un martillo, 6 5 6
SM3511
luego montar las laminillas de regulación (6).
7. Montar el casquillo de freno (4), el tornillo (3) y
montar y apretar las contratuercas (2).
: 24 mm 1
: 270 Nm
8. Montar las tuberías de lubricación (1).
: 19 mm
: 29 Nm
9. Montar el otro cilindro del brazo de elevación si-
guiendo el mismo procedimiento.
CILINDROS
PREPARACIONES PRELIMINARES
5 6
SEPARACIÓN
9
5. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del
cilindro (13) como ilustrado.
A
6. Soltar los latiguillos (9) del cilindro posicionador.
Instalar tapones en los tubos rígidos del cilindro.
: 30 mm
R0070
W4-2-10 P355
CILINDROS
ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo posicionador:
251 kg
11
R0071
P355 W4-2-11
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo posicionador:
251 kg
CILINDROS
PROCEDIMIENTO PARA
LA DESCARGA DE LA PRESIÓN
DEL SISTEMA HIDRÁULICO
ATENCIÓN
Asegurarse de desenroscar lentamente las válvu-
las de seguridad. Desenroscar con rapidez las
válvulas de seguridad podría verificarse la salida
de aceite bajo presión, con el peligro de quemadu-
ras y/o posible penetración de aceite bajo la piel.
CILINDROS
6 1
5 2
8
4
R0075
CILINDROS
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
8
20 15 16 21 23 22
12
14 13 19 16 17 18 20 19 24
R0079
Cilindro de la cuchara
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
8
20 15 16 20 21 22
12
13 19 16 17 18 19 24 23
R0080
1 -
Aro rascabarro 10 - O-Ring 20 - Anillo de deslizamiento (x 2)
2 -
Anillo contraextrusión 11 - Vástago del cilindro 21 -Laminilla (espesor)
3 -
Junta 12 - Cuerpo del cilindro 22 - Tornillo de bloqueo
4 -
Junta 13 - Casquillo del freno 23 - Esfera de acero
5 -
Casquillo 14 - Junta del freno 24 - Tuerca
6 -
Anillo elástico 15 - Pistón
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 - Anillo contraextrusión (x2)
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal 17 - Anillo de estanqueidad
hueca (x 12) 18 - O-Ring
9 - Anillo contraextrusión 19 - Anillo de deslizamiento (x 2)
P355 W4-2-15
CILINDROS
Desarme de los cilindros del brazo de elevación y 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
del cilindro de la cuchara acero (23).
SM1366
SM1364
2. Extender completamente el vástago del cilindro 7. Extraer el anillo de estanqueidad (17), los anillos de
(11). Fijar la extremidad del vástago mediante una deslizamiento (19) y (20), el O-ring (18) y los anillos
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal contraextrusión (16) del pistón (15).
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7).
8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del vásta-
: 14 mm go del cilindro (11).
380001025
SM1365
W4-2-16 P355
CILINDROS
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
20 15 16 25 26 28 24 22 12
14 13 19 16 17 18 20 19 27 21 23 R0081
CILINDROS
Desarme del cilindro del brazo penetración 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
acero (23).
Asegurarse de haber leído atentamente las “Precaucio-
nes para el desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1,
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
antes de empezar las operaciones de desarme.
a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
El procedimiento de desarme citado a continuación
la posición justa.
inicia teniendo en consideración que las tuberías
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube-
rías han sido desarmadas. : 10 mm
SM1366
SM1364
2. Extender completamente el vástago del cilindro 7. Extraer el anillo de estanqueidad (17), los anillos
(11). Fijar la extremidad del vástago utilizando una de deslizamiento (19) y (20), el O-ring (18) y los
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal anillos contraextrusión (16) del pistón (15).
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7).
8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
: 14 mm vástago del cilindro (11).
3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del 10. Utilizando un destornillador, sacar el bloque (28)
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de del vástago del cilindro (11). Extraer, luego el
plástico. casquillo del freno (27), la junta del freno (26) y el
anillo elástico (25).
4. Fijar el vástago del cilindro (11) en el aparejo especial
(380001025). Efectuar una señal de referencia entre
el vástago del cilindro (11) y la tuerca (24).
380001025
SM1365
W4-2-18 P355
CILINDROS
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
8
20 15 16 21 23 22
12
19 16 17 18 20 19 24
R0082
1 -
Aro rascabarro 10 - O-Ring 20 - Anillo de deslizamiento (X 2)
2 -
Anillo contraextrusión 11 - Vástago del cilindro 21 - Laminilla (espesor)
3 -
Junta 12 - Cuerpo del cilindro 22 - Tornillo de bloqueo
4 -
Junta 15 - Pistón 23 - Esfera de acero
5 -
Casquillo 16 - Anillo contraextrusión (X 2) 24 - Tuerca
6 -
Anillo elástico 17 - Anillo de estanqueidad
7 -
Casquillo anterior cilindro 18 - O-Ring
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal 19 - Anillo de deslizamiento (X 2)
hueca (X 12)
9 - Anillo contraextrusión
P355 W4-2-19
CILINDROS
Desarme del cilindro del brazo posicionador 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
acero (23).
Asegurarse de haber leído atentamente las “Precaucio-
nes para el desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1,
antes de empezar las operaciones de desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
El procedimiento de desarme citado a continuación
puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
inicia teniendo en consideración que las tuberías
la posición justa.
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube-
rías han sido desarmadas.
: 12 mm
SM1366
SM1364
7. Extraer el anillo de estanqueidad (17), los anillos de
deslizamiento (19) y (20), el O-Ring (18) y los anillos
2. Extender completamente el vástago del cilindro contraextrusión (16) del pistón (15).
(11). Fijar la extremidad del vástago utilizando una
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del vásta-
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7). go del cilindro (11).
: 17 mm
9. Extraer los O-Ring (10), los anillos contraextrusión
(9) y (2) del casquillo anterior del cilindro (7), luego
sacar el anillo rascabarro (1), el anillo de estanquei-
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el dad a U (3), el anillo parachoques (4), el anillo
vástago del cilindro (11), para evitar dañar las super- elástico (6) y el casquillo (5).
ficies de deslizamiento.
380001025
SM1365
W4-2-20 P355
CILINDROS
MONTAJE CILINDROS
18 23
1 2 3 4 56 7 8 9-10 11 12 13 14 1516 17 19 20 21 22 24
Cilindro de la cuchara
18 23
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 24
1 -
Aro rascabarro 10 - O-Ring 20 - Anillo de deslizamiento (x2)
2 -
Anillo contraextrusión 11 - Vástago del cilindro 21 - Laminilla (espesor)
3 -
Junta 12 - Cuerpo del cilindro 22 - Tornillo de bloqueo
4 -
Junta 13 - Casquillo del freno 23 - Esfera de acero
5 -
Casquillo 14 - Junta del freno 24 - Tuerca
6 -
Anillo elástico 15 - Pistón
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 - Anillo contraextrusión (x2)
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal 17 - Anillo de estanqueidad
hueca (x12) 18 - O-Ring
9 - Anillo contraextrusión 19 - Anillo de deslizamiento (x2)
P355 W4-2-21
CILINDROS
Montaje del cilindro del brazo de elevación y del 7. Montar el casquillo del freno (13) en el vástago del
cilindro de la cuchara cilindro (11).
Montar el pistón (15) en el vástago del cilindro (11).
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del Para el cilindro del brazo de elevación, montar
cilindro (7), utilizando una prensa. también la junta del freno (14).
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (5):
- Cilindro del brazo de elevación: Ø 85 mm 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
(380001036) (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
- Cilindro de la cuchara: Ø 80 mm (380001037) especial (380001025).
Aparejos especiales:
- Cilindro del brazo de elevación: (380001033) Asegurarse de respetar la señal realizada en el
- Cilindro de la cuchara: (380001039) desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave para cabezas huecas para enroscar la
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión (9) tuerca (24):
en el casquillo anterior del cilindro (7). - Brazo de elevación: 95 mm (380001007)
- Cuchara: 90 mm (380001024)
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring
(18), los anillos contraextrusión (16) (X 2) y los : 5470 Nm (brazo de elevación)
anillos de deslizamiento (19) (X 2) y (20) (X 2) en el : 7280 Nm (cuchara)
pistón (15).
Aparejo especial para el montaje de las juntas:
- Cilindro del brazo de elevación: (75301679) 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
- Cilindro cuchara: (75301539) cilindro (11) y en la tuerca (24).
Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y apretar
el tornillo de bloqueo (22) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el tornillo (22),
utilizando un punzón y un martillo.
: 10 mm
: 56,9 ± 10,7 Nm
SM1367
10. Utilizar una mesa de trabajo par fijar horizontal-
6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el mente el cuerpo del cilindro (12).
vástago del cilindro (11). Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo del
Aparejos especiales: cilindro (12).
- Cilindro del brazo de elevación: (380001049)
- Cilindro de la cuchara: (380001050) 11. Montar la cabeza del cilindro (7) en el cuerpo
del cilindro (12).
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (8).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo : 14 mm
esté en la dirección correcta. : 267 Nm
W4-2-22 P355
CILINDROS
Lado de la muesca
hacia el pistón
18 23
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 24 25 26
27
28
R0085
CILINDROS
Montaje del cilindro del brazo de penetración 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
(11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del especial (380001025).
cilindro (7), utilizando una prensa.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo
380001025
(5): (380001042)
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión (9) 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
en el casquillo anterior del cilindro (7) cilindro (11) y en la tuerca (24).
Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y apretar
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring el tornillo de bloqueo (22) en el orificio mismo.
(18), los anillos contraextrusión (16) (X 2) y los Realizar dos aceraciones en el tornillo (22),
anillos de deslizamiento (19) (X 2) y (20) (X 2) en el utilizando un punzón y un martillo.
pistón (15). : 10 mm
Aparejo especial para el montaje de las juntas:
(380001038) : 56,9 ± 10,7 Nm
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la 11. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizon-
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el talmente el cuerpo del cilindro (12).
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo
esté en la dirección correcta. del cilindro (12).
CILINDROS
18 23
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 11 12 15 16 17 19 20 21 22 24
R0086
1 -
Aro rascabarro 10 - O-Ring 22 - Tornillo de bloqueo
2 -
Anillo contraextrusión 11 -Vástago del cilindro 23 -Esfera de acero
3 -
Junta 12 - Cuerpo del cilindro 24 - Tuerca
4 -
Junta 15 - Pistón
5 -
Casquillo 16 - Anillo contraextrusión (x2)
6 -
Anillo elástico 17 - Anillo de estanqueidad
7 -
Casquillo anterior cilindro 18 - O-Ring
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal 19 - Anillo de deslizamiento (x2)
hueca (x12) 20 - Anillo de deslizamiento (x2)
9 - Anillo contraextrusión 21 - Laminilla (espesor)
P355 W4-2-25
CILINDROS
Montaje del cilindro del brazo posicionador 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
(versión articulación triple) (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
especial (380001025).
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del
cilindro (7), utilizando una prensa.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (5): 380001025
(380001044)
2. Montar la junta (3), el anillo de apoyo (2), el anillo Asegurarse de respetar la señal realizada en el
elástico (6) y la junta (4) en la tapa del cilindro (7). desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave para cabezas huecas para enroscar la
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro tuerca (24):
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro (7). - 115 mm (380001018)
Aparejo especial para montar el aro rascabarro: : 9900 Nm
(380001040)
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión (9) 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
en el casquillo anterior del cilindro (7). cilindro (11) y en la tuerca (24).
Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y apretar
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring el tornillo de bloqueo (22) en el orificio mismo.
(18), los anillos contraextrusión (16) (X 2) y los Realizar dos aceraciones en el tornillo (22),
anillos de deslizamiento (19) (X 2) y (20) (X 2) en el utilizando un punzón y un martillo.
pistón (15).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: : 12 mm
(380001028)
: 56,9 ± 10,7 Nm
CILINDROS
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Vástago
SM1356
Unidad de medida: mm
Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación 85 ± 0,03
Penetración 95 ± 0,03 Sustituir o volver
Cuchara 80 ± 0,03 a cromar
Posicionador (*) 100 ± 0,03
CILINDROS
APAREJOS ESPECIALES
SM1369