Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DD210
DECLARACION DE CONFORMIDAD
4.2. Movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5. PERFORACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.3. Arranquar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.3.1. El poder eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.3.2. Interruptor de corte del cicuito principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.3.3. Panel de control eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.3.4. Arranquar el bloque de alimentacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.5. Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.5.1. Antes la perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.5.2. Inicio del sondeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.5.3. Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8. INFORMATIÓN TÉCNICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro. Antes de mover los brazos, asegúrese de que los gatos y los
estabilizadores se hallan en contacto firme con el suelo.
ADVERTENCIA
3 8
5 DATE DE FABRICATION 2
4 • 1- Nombre y tipo de
1
NOM TYPE N°SERIE
6 maquina
PUISSANCE INSTALLEE : DIESEL Kw ELECTRIQUE Kw
70961046
7 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON SAS BPAV.DE46 69881
LATTRE DE TASSIGNY
MEYZIEU CEDEX FRANCE
• 3- Potencia motor diesel
AR / REAR
• 4- Potencia electrica
AV / FRONT
• 5- Voltaje
PRESSION DE GONFLAGE BAR BAR
• 6- Frecuencia electrica
70961938
9 10
11 12 • 7- Peso total de la
maquina
1
2
• 8- Fecha de fabricacion
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON • 9- Presion de aire de las
AV.DE LATTRE DE
TYPE 13 llantas delanteras (bar)
N° SERIE N° D’ORDRE
Peligro. En superficies
resbalizadizas, por ejemplo en
hielo o roca pulida, los
ángulos de inclinación
seguros para el movimiento y
la perforación son mucho
menores que los aplicables en
superficies con un buen
agarre.
ADVERTENCIA NOTA: Hay dos manómetros
de inclinación en el
compartimiento de
movimiento.
14 (94) 78494291 - C-27-06-2008 ER-CBB-GP
DD210 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
La línea de pintura
La línea de pintura de la posición baja
de la posición alta
POSICIÓN DE MOVIMIENTO
POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO
5m
ÁREAS PELIGROSAS:
5m hacia el extremo frontal del avance de la
broca y 5m hacia atrás del extremo trasero
del vehículo.
Área entre la máquina y la pared lateral de la
galería.
NO SE PERMITE PERSONAL
NO SE PERMITE PERSONAL
BOTÓN PULSADOR
PASADOR
Este systema de disparo con 6 toberas cubre casi toda la parte trasera de la máquina
(motor diesel, caja electrica , etc...)
Tras la extinción del fuego, lave la máquina con abundante agua tan pronto como sea
posible, ya que el polvo de los extintores puede causar corrosión, especialmente en los
cables. Cambie los depósitos y cartuchos de gas vacíos antes de reiniciar el trabajo.
Cuando se pulsa nunca los botónes de parada de emergencia, tanto el motor diesel
como el bloque de alimentación se detienen de inmediato.
BOTÓN PULSADOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
LUZ DE
ADVERTENCIA DE
LOS FRENOS ABA
Tirando =
Freno soltado Válvula en la pocición normal :
Si el systemo de freno esta
soltado, la luz roja se apaga.
Empujando =
Freno aplicado
El interruptor
de bipase para
remolcar la
máquina
2. INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
Este manual proporciona instrucciones para el uso y funcionamiento seguro de una
máquina del tipo DD210. La información contenida en este manual deberá ser estudiada
y asimilada en su totalidad antes de intentar hacer funcionar la máquina.
Uno u otro de los símbolos siguientes se ha usado a lo largo del manual para resaltar un
aspecto particular de la máquina que el operador debe ser en todo momento consciente
de ellos.
NOTA: Este símbolo se usa para indicar el funcionando específico de un componente
particular.
Atención. Este símbolo se usa para indicar ese fracaso para obedecer
las instrucciones en este manual podría causar el daño a la máquina.
H200 2
1
4
1. Acumulador de presión
2. Caja del motor de rotación
3. Caja de la percusión
4. Caja de la inyección
3
hidráulica
1
HLX5
4
3
1. Acumulador de presión
2. Caja de giro
3. Caja de la inyección
1 hidráulica
4. Caja de cambios
2
3 4 2
HL510
1 1. Bobina de la manguera
2. Carro del martillo
perforador de roca
3. Cilindro del avance
4. Centralizadores
TF500
2
3
Extensión avance
Feed Extension
Oscilación
Feed Swing
Vuelco avance
Feed Roll-over avance
Oscilación
Boom Swing brazo
Inclinación
Feed Tilt
avance
Elevación brazo
Boom Lift
COMPARTIMENTO DE PERFORACIÓN
Manómetro de presión del engrasador KVL10 del martillo
Manómetro de presión Válvula del flujo de aire Medidor del flujo de aire
de la rotación mezclado (opción) mezclado (opción)
*: La posición de los
manómetros de presión.
puede variar.
Manguera depurador
a alta presión
Pistol depurador
a alta presión
1
3
7
1
2
2
1. Bobina de la manguera
2. Pistol
3
3. Bomba de grasa
4 4. Manómetros de presión
de aire
5. Engrasador de la bomba
4
de grasa
SECCIÓN TRASERA
2
3
4 5
7 12
6 8
1 1. Asiento del operador
2. Cubierta telescópica de segu-
ridad
3. Bobinado del cable
4. Panel de control eléctrico
5. Estabilizadores traseros
(opción)
11 6. Compartimento de mov-
imiento
9 SECCIÓN TRASERA 7. Tanque hydraulico de aceite
8. Motor diesel
9. Compresor de aire Tuflo 1000
10. Tanque de combustible
11. Bloque de alimentación
12. Bomba de agua
10
5 2
1 4
1. Conexión de suministro de
aire de la mina con el fitro de aire
IP5 (opción)
2. Tanque de aire
3. Conexión del suministro de
agua
4. Boton de parada de emergen-
3 cia (opción)
6 5. Filtro de aire del motor diesel
6. bomba manual o la bomba
electrica con interruptor (opción)
de llenado del tanque hydráulico.
14 12
13
3. COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
3.1. Montaje y comprobación de una máquina nueva
Si se entrega la máquina sin montar, por favor preste atención a los siguientes puntos:
• El lugar de montaje debe estar correctamente equipado (limpieza, buena
iluminación, equipo de elevación, etc.).
• Las operaciones de montaje las debe realizar personal cualificado.
• Compruebe que se envían todos los componentes.
• Ajuste todos los tornillos y conexiones adecuadamente.
• Cumpla las normas de limpieza al instalar las mangueras hidráulicas a fin de
prevenir la entrada de partículas en el circuito hidráulico.
• Lubrique todos los puntos de engrasado.
• Lave la máquina antes de usarla.
COMPROBACIÓN VISUAL DE UNA MÁQUINA NUEVA
COMPROBAR
COMPROBAR:
• Posibles daños en el transporte.
• Presión y condición de los
neumáticos.
• Todos los niveles de combustible
y aceite.
PASADORES
1
TIPO A:
2 • La placa de sujeción 2 debe
estar en contacto con el soporte
1.
• Los tornillos de ajuste deben
estar apretados en su sitio.
TIPO B
• El tornillo de ajuste 1 debe estar
apretado en su sitio.
TIPO C
• El tornillo de ajuste 1 debe estar
apretado en su sitio.
1
RUEDAS
NIVEL DE COMBUSTIBLE
• Comprobar el nivel de
combustible.
• Comprobar para los crujidos y
goteras.
Peligro. Recambie el
tanque de combustible
en una área bien
ventilada.
FILTRO DE AIR
Indicador de
• Compruebe la expulsión de
obstrucción
polvo del colector de polvo.
• Compruebe la manguera que se
encuentra entre el filtro y la
entrada de aire del motor en
busca de grietas por desgaste y
abrazaderas dañadas.
Colector de polvo
TANQUE HIDRÁULICO
Luz de aviso
El tapón de llenado
La(s) válvula(s)
de descarga del Peligro. Lleve las
1 suministro y del gafases de seguridad a
tanque de aire ser protegidas de las
proyecciones dañosas
debido de aire
comprimido.
AIRE PRESURIZADO:
Abra lentamente la
ADVERTENCIA válvula de descarga a
fin de evitar un golpe
ADVERTENCIA fuerte de aire.
PRECAUCIÓN: DEPURADOR DE
AIRE
• El indicador de obstrucción
debería estar en la zona verde.
Un indicador situado en la zona
2 roja reclama la sustitución del
elemento del filtro.
SUMINISTRO DE AGUA
Válvula manual
de descarga de
la bomba de agua
AVANCE Y BRAZO
• Asegure que las zapatas de
guía (1) del rodamiento del
martillo perforador de roca están
posicionadas correctamente y
firmemente ajustadas en su sitio.
• El conjunto del martillo
perforador/cabezal de inyección
hidráulica (2) debe hallarse
correctamente ajustado en su
rodamiento, y los tornillos y
tuercas deben estar apretados
con el par de torsión
4 4 2
recomendado (ver el libro de
mantenimiento del martillo
perforador de roca).
• Asegúrese de que los raíles del
avance (3) se encuentran en
buenas condiciones y libres de
3 polvo, ya que éste podría
obstaculizar los movimientos de
perforación y empernado
(lávelos si fuera necesario).
1 • No debe haber tuercas o
tornillos extraviados o mal
ajustados.
• Compruebe la condición de las
poleas y del cable.
• Compruebe la condición de los
centradores (4).
• Compruebe todas las
mangueras en busca de partes
raídas o desgastadas.
• Compruebe y engrase todos los
pasadores y poleas.
NOTA: No engrase los raíles.
BOQUILLA
Rotary DE grease
actuator ENGRASADO
nipples DEL ACTUADOR GIRATORIO
BOQUILLA
Pin DE ENGRASADO DEL PASADOR
grease nipples
BOQUILLA
Armature tubeDE ENGRASADO
grease nipples DEL TUBO DEL ARMAZON
Mantenga limpias
las válvulas de escape
de engrase
• El pasador del ocilador del eje trasero debe ser engrasado utilisando los 2
puntos de engrasado.
1 2 3 4 5 6
• 1 & 2 : El ocilador
• 3 & 4 : Los cilindros de dirección
• 5 & 6 : La articulación central
CONTADOR DE HORAS
Bloque de
alimentación Motor diesel Percusión
Botón de parada
Bloque de de emergencia
alimentación "ON"
14 12
EMPUJAR 4 5 6
1 2 3
TIRAR
CONTROLES DE LA VÁLVULA
• 1. No usado o gato telescopando delantero (opcional) o limpiador (opcional).
• 2. Extensión de fijación delantero derecho o gato de estabilización.
• 3. Extensión de fijación delantero izquierdo o gato de estabilización.
• 4. Gato de estabilización trasero (opcional).
Empuje las palancas para situar los estabilizadores en contacto con el suelo,
estabilizadores delantero primero.
Tire de las palancas para retirar los estabilizadores en la posición de movimiento,
estabilizadores traseros primero.
Peligro. Nunca gire los estampidos a menos que todas las cuatro
ADVERTENCIA
sotas estabilizando están en el contacto del sólido con la tierra.
Cuando el movimiento, sólo el taladro alimentaba el balance es
autorizado. refiérase al capítulo «taladrando» para el funcionamiento
del estampido.
Siempre adhiera a la calidad y las limitaciones de la cuesta
laterales.
EMPUJAR
1 2 3 4 5
TIRAR
CONTROLES DE LA VÁLVULA
• 1. No usado o gato telescopando delantero (opcional) o limpiador (opcional).
• 2. Extensión de fijación delantero derecho
• 3. Extensión de fijación delantero izquierdo
• 4. Gato de estabilización trasero (opcional).
Empuje las palancas para situar los estabilizadores en contacto con el suelo, extensión
de fijación delantero primero.
Tire de las palancas para retirar los estabilizadores en la posición de movimiento,
estabilizadores traseros primero.
Peligro. Nunca gire los estampidos a menos que todas las cuatro
ADVERTENCIA
sotas estabilizando están en el contacto del sólido con la tierra.
Cuando el movimiento, sólo el taladro alimentaba el balance es
autorizado. refiérase al capítulo «taladrando» para el funcionamiento
del estampido.
Siempre adhiera a la calidad y las limitaciones de la cuesta
laterales.
TIRAR
Peligro. No use nunca un cable eléctrico a menos que esté colocado
firmemente en su soporte. Esto impide que exista una tensión
innecesaria en el cable capaz de desenchufarlo de un tirón. El cable
no debe tener corriente hasta que la máquina no esté preparada para
perforar y el propio cable haya sido colocado en su soporte y en los
ganchos de soporte.
NO COJA NUNCA UN CABLE CON CORRIENTE.
No mueva nunca la máquina si el cable tiene corriente.
Para asegurarse de que no pasa ningún vehículo por encima del
cable, haga pasar éste por los ganchos situados en el muro lateral a
lo largo de la galería perforada.
LOS INTERRUPTORES DE LÍMITE DEL CABLE FIN (OPCIONAL)
Tornillo bloqueado
.
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
• Gire el interruptor maestro de las
baterías hasta la posición ON.
• Gire la llave del contacto 1.
• Gire el interruptor selector 2 hacia
la izquierda hasta la posición
Diesel.
• Gire el interruptor de la luz de
movimiento 3 hacia la derecha.
• Haga sonar la bocina 4 para
informar de su intención de arrancar
el motor.
• Gire el the empezando importante
5.
3
2 4
5 1
LUCES DE ADVERTENCIA
Si durante el funcionamiento, el
zumbador parece y cualquiera de las
Aceite presión del motor luces viene, detiene la máquina y localiza
Temperatura
del motor la causa de la advertencia visual audia
correa falta inmediatamente.
El manómetro de la aceite presión del
motor diesel se sitúa en el
compartimiento de movimiento. La
presión de aceite del motor diesel debe
LUCES DE AVISO quedarse sobre 2 barra mientras el motor
diesel está corriendo.
4.2. Movimiento
Usando la palanca del acelerador, traiga el motor a la maxima RPM. La presión indicada
en la 0-25 medida de presión de barra, localizada en el compartimiento del operador,
debe leer ningún menos de 15 barra.
PRUEBA DEL FRENOS DE EMERGENCIA / ESTACIONAMIENTO
1. La palanca de dirigiendo.
2. La palanca de movimiento.
3. Botón de freinos de emergencia/
estacionamiento.
PALANCA DE MOVIMIENTO
TIRAR = EMPUJAR = • Maneje despacio alrededor de las
HACIA ATRÁS Neutra ADELANTE esquinas, suene la bocina y advierta a
las personas en áreas que usted no
lentamente lentamente puede ver.
Rápidamente Rápidamente
• Observe la regulación de límite de
velocidad.
5.1.4 Avance
• Asegure que los PATINES de guía se posicionan correctamente y
herméticamente en el lugar.
• El martillo perforador de roca debe poder mover sin la resistencia en las barras de
la guía.
• Las barras del alimento están en la condición buena y libre de suciedad que
podría bajar el movimiento del martillo perforador de roca lentamente (lave el
taladro alimentado si necesario).
• Las barras del alimento son ni no suelte o torció.
• Todas las nueces de las barras se aprietan propiamente.
• Verifique la tensión de la manga. Apriétese si necesario para prevenir uso rápido o
daño.
• NOTA: También lea que el manual de mantenimiento de la avance.
5.1.5 Brazo
La inspección general:
Deben engrasarse toda la articulación y alfileres del cilindro y correctamente deben
posicionarse.
Las mangas deben guardarse bajo la protección de la vaina espiral que ofrece dos
ventajas:
- impidiendo a las mangas ponerse cuché con el aceite y grasa
- previniendo el uso por el contacto directo con la tierra.
Estabilidad
traseros óptima
ON
RESET
OFF
NOTA: Para poder usar el interruptor eléctrico principal usted debe encender el interruptor de
amo de batería primero. Gire el interruptor principal entonces en la posición ON.
Después de usar del botón de parada de emergencia la ola grande principal se pondrá automáti-
camente en la posición VIAJE.
Bloque de
alimentación "OFF"
Bloque de
alimentación "ON"
Luz de aviso
bloque de
Luz de aviso alimentación "ON"
suministro principal
"OK"
Luz de aviso
suministro principal
"ON"
Diesel / eléctrico
seleccionador
*: La posición de los
manómetros de presión.
puede variar.
INTERRUPTORES DE PERFORACIÓN
OFF - ON
Inyección
del aire
(opción)
Divergence
Divergencia
Extensión avance
Feed Extension
Oscilación
Feed Swing
Vuelco avance
Feed Roll-over avance
Oscilación
Boom Swing brazo
Inclinación
Feed Tilt
avance
Elevación brazo
Boom Lift
IMPUJAR
IMPUJAR
IZQUIERDA
DERECHA
1 TIRAR
2 TIRAR
3 4 5
PALANCA 5 - DIVERGENCIA
• EMPUJAR : Divergencia hacia arriba
• TIRAR : Divergencia hacia abajo.
5.5. Perforación
5.5.1 Antes la perforación
LAS COMPROBACIONES INICIALES:
• Esté seguro que la posición y la dirección del agujero son correctas.
• Esté seguro que el alimento del taladro se pone firmemente contra la cara y
mantuvo en esa posición a lo largo del funcionamiento taladrando.
• Abra el agua que vacía la válvula.
• La bomba empezará automáticamente si la presión de agua de entrada es mayor
que 2 barra (51 psi).
NOTA: Si la presión de agua proporcionara por el el mío está menos de 2 barra o si el filtro de
agua se estorba, la bomba de agua detiene automáticamente.
3 - DESACOPLE DE LA VARA
Procedimiento recomendado para desacoplar el trépano del adaptador del vástago.
• Fije el avance de la broca y abra el circuito del agua.
• NO USE LA ROTACIÓN.
• Usando la palanca de avance, haga avanzar el martillo perforador de roca.
•Mueva la palanca de avance hasta la posición "MÁXIMO AVANCE". Esto permite
la activación de la máxima energía de percusión para una mejor capacidad de
ruptura.
5.5.6 La percusión manual
Empuje el botón de la percusión manual en la caja de los interruptores de perforación.
Media energía percusión se activa.
Es posible usar la percusión manual y el alimento controla la palanca a adelanto o
retorno.
• Cuando la maquina està equipada con sistema opcional de frenos ABA, para
desactivar este sistema se debe girar hacia la derecha el interruptor de bipase del
sistema de seguridad de las frenos ABA. Al girar este interruptor hacia la derecha,
el interruptor se alumbra.
• Afloje ambas válvulas y gírelas cuatro vueltas en sentido contrario a las agujas del
reloj para así permitir el paso del flujo de aceite. El motor de movimiento podrá
ahora girar sin resistencia.
Válvulas de A.P. multifuncións
Aflojar
paso de
aceite
NOTA: La válvula del freno está siempre en funcionamiento. Para aplicar los frenos,
pulse hacia abajo el pomo rojo, tal y como lo hace en condiciones normales.
Peligro. No intente nunca remolcar una máquina que presenta
problemas en los componentes de movimiento.
Cuando dirija la máquina hacia una plataforma de transporte, use rampas. Esto debe
hacerse siempre sobre un firme horizontal.
Vaya siempre a velocidad baja, y tenga especial cuidado al pasar de las rampas a la
plataforma.
PUNTO DE
MARCO DE ELEVACIÓN ELEVACIÓN
PUNTO DE
ELEVACIÓN
BARRA DE BLOQUER DE LA
ARTICULACIÓN CENTRAL
El equipo de elevación debe ser del tipo correcto y tener suficiente capacidad de
elevación.
Ni la perforadora ni parte de ella puede ser elevada con equipos que no hayan sido
diseñados específicamente para trabajos de elevación.
Debe conocer siempre el peso exacto de la carga, y no exceder nunca la capacidad de
levantamiento especificada por el fabricante en el equipo de elevación.
Deberán planificarse las rutas de elevación de tal manera que la carga no pase por
encima de personas o de lugares donde pueda haber personas.
Asegúrese de que el equipo de elevación se halla en buenas condiciones. Deberán
comprobarse con regularidad los cables y cadenas empleados en la elevación. Deberán
indicarse claramente los cables dañados, que deberán ser desechados de inmediato.
Levante la carga solamente unos centímetros al principio para asegurarse de que está
correctamente atada y equilibrada. No siga elevándola hasta que no se haya asegurado
de que está correctamente atada y equilibrada. Los cables de elevación deberán atarse
siguiendo las instrucciones del fabricante.
7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
AVERÍA POSIBLE CAUSA / COMPROBACIÓN
La perforación automática
• Compruebe que no esté encendido el indicadore
se detendrá transcurridos
luminoso de lubricación del adaptador.
30 segundos.
8. INFORMATIÓN TÉCNICAL
Technical Specification
6-110 S-G
2007-06-01
Sandvik DD210
Technical Specification
6-110 S-G
2007-06-01
Sandvik DD210
GENERAL DIMENSIONS
900
1850
1950
1300
225
All dimensions in mm
HL 510 S ROCK DRILL (Technical specification 2-1150) B 14 F BOOM (Technical specification 4-100 S)
Technical Specification
6-110 S-G
2007-06-01
Sandvik DD210
TRAMMING DIMENSIONS
1950
1850
TF 500-8 9 090
TF 500-10 9 090
225
TF 500-12 9 530
Overall Length 2195 1910
4735
1200
TURNING RADIUS
2600
2750
3400
30° Outriggers A B
Standard 2390 2670
5100 Narrow 1930 2000 1340
A
All dimensions in mm
B
Technical Specification
6-110 S-G
2007-06-01
Sandvik DD210
COVERAGE AREA
Auto-parallel coverage
4400
3600
DD 210 on jacks.
All dimensions in mm.
4500
5500
OPTIONAL EQUIPMENT
DRILLING SYSTEM OTHER OPTIONAL EQUIPMENT
*) Hydrastar 200 Rock drill with CC 2500 feed. 1 x 6 kg Fire extinguisher (bottle only).
*) TTF 6/10 with HL 510 Rock drill. Fire suppression system ANSUL, 6 nozzles.
Rock drill auto-return. Reverse alarm.
Fast Rock drill return. *) EU, UL, CSA, AUS norms package.
*) FCC2 front clamping head on drill feed. Pressure cleaning system (10 bar) without reel.
SERH rod handler with controls (incl. FCC2). *) Electric oil filling pump.
Drill angle measuring instrument TMS D1. Centralized greasing.
Auto air flushing on rock drill return. Automatic lubrication system (Lincoln).
Air cleaner IP5 plus auxiliary connection for mine air network. Biodegradable oils.
*) Air mist flushing kit for auxiliary water/air connection. *) Ni-Cr plated cylinder rods.
*) Full Diesel drilling. Manuals other than French/English language.
ELECTRICAL SYSTEM *) replaces standard component
*) 1 000 V electric power supply.
Ground fault and overcurrent unit VYK 200. CAGING DIMENSIONS AND WEIGHT
Electrical cable (Technical specification 5-4100).
*) Allen Bradley electrics.
*) 2 x 35 W High Intensity Discharge (HID) working lights. Front Part Rear Part
2 x 70 W Halogen extra working lights.
Length (mm) 1 465 3 220
HIGH ALTITUDE OPTIONS
*) F4L 912W Diesel engine (1000 m < altitude < 2400 m). Width (mm) 1 200 1 200
Altitude compensator for F4L engine (altitude > 2400m)
Altitude compensator for F6L, full Diesel version. Height (mm) 1 440 1 480
CARRIER Weight (approximate) ... (kg) 2 400 4 000
2 x Rear jacks.
Nota: Caging and weight on primary dismantling, with wheels.
*) Front narrow outriggers for confined areas + 2 rear jacks.
*) Extendable front jacks.
Fume diluter.
Complete spare wheel.
Hand pump for manual brake release
Technical Specification
2-310 S-C
2003-11-27
X2 Series Rock Drill
Technical Specification
2-310 S-C
2003-11-27
X2 Series Rock Drill
WORKING PARAMETERS
X2 F X2 L (<30 m) X2 L (>30 m)
Percussion mechanism
Operating pressure 160 - 210 bar 175 - 210 bar
Percussion power 14 - 19 kW 15 - 19 kW 16 - 21 kW
Percussion rate 52 - 59 Hz 57 - 59 Hz 53 - 55 Hz
Flow 90 l/min 90 l/min
Rotation mechanism
Motor Orbit type, 125 ccm Orbit type, 200 ccm
Flow 40 - 70 l/min 40 - 70 l/min
Rotation speed 220 - 350 rpm 135 - 240 rpm
Pressure 175 - 210 bar 140 - 175 bar
Torque 390 - 470 Nm 500 - 620 Nm
GENERAL DIMENSIONS
X2F X2L
1099 1099
969 969
115
87
190 190
Technical Specification
2-100 S-C
2007-05-10
Hydraulic rock drill Hydrastar 200
908
765 765
243 243
70
152
115
297
182
TECHNICAL DATA
MAIN DIMENSION FLUSHING
Length (percussion body) 583 mm Max pressure (air/water) 15 bar
Profile height 70 mm
Width 297 mm ACCUMULATORS
Weight 95 kg Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 55 bar
ROTATION MECHANISM Filling valve Vg8 DIN 7756
Motor Orbit, OMS 125
Torque (at 210 bar) 420 Nm SHANK LUBRICATION
Rotation speed 0...300 rpm Air flow (at 6 bar) 250 l/min
Flow (at max speed) 40 l/min Pressure 2.5 bar
Oil consumption 100 g/h
OIL RECOMMENDATION
Oil operating temperature +40...+65° C
Oil recommendation See Sandvik drill rigs
lubricant recommenda-
tion for detailled
information
OPTIONS
Flushing head + 20 kg
Complete special tools kit, ID 783 400 65
Technical Specification
2-1852-B Hydraulic rock drill HLX 5
2007-06-28
A P PL IC A TI ON M A I N S P EC IF IC A T IO N S
HLX 5 hydraulic rock drill is designed for underground Hole diameter
face, bolt and long hole drilling. HLX 5 is standard rock Drifting 43...64 mm
drill f.ex on Sandvik hydraulic controlled mining and Cut hole drilling 76...127 mm
tunneling jumbos. Power class 20 kW
Percussion rate 67 Hz
Operating pressure
MAIN CHARAC TER ISTIC S Percussion 120-220 bar
HLX 5 is a compact, robust and universal hydraulic Rotation (max) 175 bar
percussive rock drill. It is known of its hydraulic effi- Rotation motor type OMS 80/125/160
ciency and high penetration rates. HLX 5 has excellent Drill steels R 39 or Hex 35 mm
serviceability through modular construction and visual drifter rods, MF-rods
wear indicators. Robustness is achieved by only few highly recommended
pressurized seems between the functional modules. Shanks Ø 45 / T 38
GENERAL DIMENSIONS
TECHNICAL DATA
MAIN DIMENSION FLUSHING
Length 955 mm Max pressure (air/water) 20 bar
Profile height 87 mm
Width 295 mm ACCUMULATORS
Weight 210 kg Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 50 bar
Low pressure (LP) 4 bar
ROTATION MECHANISM Filling valve Vg8 DIN 7756
Motor Orbit type (3 options)
Motor type 1 OMS 80 SHANK LUBRICATION
Torque (at 175 bar) 400 Nm
Air flow (at 6 bar) 250...350 l/min
Rotation speed 0…250 rpm
Pressure 4...7 bar
Flow (at max speed) 46 l/min
Oil consumption 180...250 g/h
Motor type 2 OMS 125
Torque (at 175 bar) 625 Nm OIL RECOMMENDATION
Rotation speed 0…250 rpm Oil operating temperature +40...+60 °C
Flow (at max speed) 72 l/min Oil recommendation See Sandvik drill rigs
lubricant recommend
Motor type 3 OMS 160 tion for detailed infor
Torque (at 175 bar) 780 Nm tion
Rotation speed 0…200 rpm
Flow (at max speed) 74 l/min
OPTIONS
Special tools for HLX 5, ID 55006507
Technical Specification
2-1150-C
2007-05-10
Hydraulic rock drill HL 510 S/F
Technical Specification
2-1150-C
2007-05-10
Hydraulic rock drill HL 510 S/F
GENERAL DIMENSIONS
HL 510 F
1024
76
206
294
TECHNICAL DATA
MAIN DIMENSION FLUSHING
Length 1 024 mm Water pressure 10...20 bar
Profile height 76 mm
Width 294 mm ACCUMULATORS
Weight 130 kg Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 50 bar
ROTATION MECHANISM Low pressure (LP) 4 bar
Motor Orbit type (2 options) Filling valve Vg8 DIN 7756
Motor type 1 Orbit, OMS 80
SHANK LUBRICATION
Torque (at 175 bar) 400 Nm
Rotation speed 0...250 rpm Air flow (at 6 bar) 250...350 l/min
Flow (at max speed) 46 l/min Pressure 4...7 bar
Oil consumption 200...300 g/h
Motor type 2 Orbit, OMS 125
Torque (at 120 bar) 625 Nm OIL RECOMMENDATION
Rotation speed 0...250 rpm
Oil operating temperature +40...+60° C
Flow (at max speed) 72 l/min
Oil recommendation See Sandvik drill rigs
lubricant recommenda-
tion for detailled
information
OPTIONS
Complete special tools kit for HL 510, ID 152 257 68.
Field special tools kit for HL 300 S, ID 880 817 19.
GENERAL DIMENSIONS
TECHNICAL DATA
MAIN DIMENSION FLUSHING
Length 955 mm Max pressure (air/water) 20 bar
Profile height 87 mm
Width 295 mm ACCUMULATORS
Weight 210 kg Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 50 bar
Low pressure (LP) 4 bar
ROTATION MECHANISM Filling valve Vg8 DIN 7756
Motor Orbit type (3 options)
Motor type 1 OMS 80 SHANK LUBRICATION
Torque (at 175 bar) 400 Nm
Air flow (at 6 bar) 250...350 l/min
Rotation speed 0…250 rpm
Pressure 4...7 bar
Flow (at max speed) 46 l/min
Oil consumption 180...250 g/h
Motor type 2 OMS 125
Torque (at 175 bar) 625 Nm OIL RECOMMENDATION
Rotation speed 0…250 rpm Oil operating temperature +40...+60 °C
Flow (at max speed) 72 l/min Oil recommendation See Sandvik drill rigs
lubricant recommenda-
Motor type 3 OMS 160 tion for detailed informa-
Torque (at 175 bar) 780 Nm tion
Rotation speed 0…200 rpm
Flow (at max speed) 74 l/min
OPTIONS
Technical Specification
3-100 S-D
2005-05-02
CC 2500 Series Feed
APPLICATION DESCRIPTION
A series of rugged hydraulic steel feed intended for The CC 2500 hydraulic cylinder feeds are made from
drifting, bolt hole and cross-cuttings. heavy duty steel alloy profile. The high corrosion and
high torsional resistance steel beam is equipped with
Three models are available.
easily replaceable guiding rails fixed with large diameter
CC 2500 feeds are designed for Tamrock Axera jumbos studs and bolts.
with X 2 and Hydrastar 200 rock drills.
The carriage for rock drill have special wrap around
CC 2500 EV feeds, with central hose reel, are designed connecting shoes.
for restricted area when cross-cuttings are needed.
The drill rod centralizers are equipped with hardened
CC 2500 R are designed for use with RHR 50 or RHR steel wear-pieces and are designed for optimum
80 rotary drills. visibility and durability.
The hose support is a conical clamping system that
allows easy individual tensioning of each hose.
Technical Specification
3-100 S-D
2005-05-02
CC 2500 Series Feed
GENERAL DIMENSIONS
CC 2500
CC 2500 EV
CC 2500 R
Technical Specification
3-1400-D TF 500 HYDRAULIC CYLINDER FEED
2005-01-31
1
4
2
3 5 6
7
8
10
DIMENSIONS
Total length
Technical Specification
4-100 S-E
2007-06-01
B 14 F Boom
Divergence
Feed Extension
Boom Swing
Feed Tilt
Boom Lift
Ensure horizontal //
Ensure vertical //
APPLICATION DESCRIPTION
B 14 F boom is designed for Sandvik DD210 jumbos. The x-y coordinated boom movements together with
360° actuator roll-over make the use of the boom si mple
B 14 F boom is a hydraulic universal roll-over boom for
and logical. Accurate automatic parallel holding both in
mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
vertical and horizontal plane improves the drilling
hole drilling in medium sections. It can also be used for
performance and accuracy.
production drilling with cut-and-fill and room-and-pillar
methods. Large dimensioned rectangular profile, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
This parallel holding boom offer large «true» rectangular
joints and use of super strong cast pieces in most
face coverage area.
stressed areas are some of the features that are
included to the boom design for improved reliability.
TECHNICAL DATA
Coverage with parallelism holding 17,6 m²
Coverage with manual override 25,8 m²
Weight, without hoses 1 200 kg
Weight allowed 800 kg
Boom lift, up and down 40° and 20°
Boom swing, symmetric ± 36°
Feed tilt, up and down 27° and 45°
Feed swing, symmetric ± 40°
Divergence, up and down 3° and 90°
Feed extension 2 000 mm
Feed roll-over 360°
COVERAGE AREA
2900
2100
1880 1805
4500
5500
GENERAL DIMENSIONS
60°
5°
40°
2000
2000 170
90° 356
360°
45°
29°
1193 27°
16° 27°
40° 36°
40°
36°