Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco del proyecto BOL/Z68
Programa de Apoyo de la UNODC a la Implementación del plan de Acción de la Estrategia de Lucha
Contra el Narcotráfico y Reducción de Cultivos Excedentarios de Coca, 2011-2015 (ELCN y RCEC) del
Estado Plurinacional de Bolivia (EPB), invita a empresas legalmente constituidas o una sociedad
accidental a participar en la siguiente convocatoria:
BOL/Z 68 3439/17
IMPLEMENTACION DEL PLAN DE ACCION DE LA ESTRATEGIA DE LUCHA CONTRA EL NARCOTRAFICO Y
REDUCCION DE CULTIVOS EXCEDENTARIOS DE COCA, 2011-2015 (ELCN y RCEC) DEL ESTADO
PLURINACIONAL DE BOLIVIA (EPB), BOL Z68.
Las ofertas deben presentarse, únicamente, en la dirección al pie del aviso hasta el 23 de junio de 2017.
Las ofertas presentadas fuera de plazo no serán aceptadas y serán devueltas sin abrir.
2
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Nos es grato dirigirnos a usted a fin de solicitarle la presentación de una Propuesta para la provisión de los servicios
de referencia.
En la preparación de su Propuesta le rogamos utilice y rellene el formulario adjunto en el Anexo 2.
Su Propuesta deberá ser presentada hasta el día 23 de junio de 2017 en un sobre cerrado o enviada por correo
electrónico a la dirección que se indica a continuación:
Su Propuesta deberá estar redactada en español, y será válida por un periodo mínimo de 90 días calendario.
En el curso de la preparación de la Propuesta, será responsabilidad de usted asegurarse de que llegue a la dirección
antes mencionada en la fecha límite o con anterioridad a dicha fecha. Las propuestas recibidas por el PNUD fuera
del plazo indicado, por cualquier razón, no serán tomadas en consideración. Si presenta su Propuesta por correo
electrónico, le rogamos se asegure de que está debidamente firmada y salvaguardada en formato pdf, libre de
cualquier tipo de virus o archivos dañados.
Los servicios propuestos serán revisados y evaluados en base a su integridad y ajuste a la Propuesta, y en su
capacidad de respuesta a los requisitos de la SdP y todos los restantes anexos que detallan los requisitos del PNUD.
3
La Propuesta que cumpla con todos los requisitos, se ajuste a todos los criterios de evaluación y ofrezca una mejor
relación calidad-precio será seleccionada y se le adjudicará el Contrato. Toda oferta que no cumpla con los
requisitos será rechazada.
Si hubiera una discrepancia entre el precio unitario y el precio total, el PNUD procederá a realizar un nuevo cálculo,
en el cual prevalecerá el precio unitario, y corregirá en consecuencia el precio total. Si el Proveedor de Servicios
no acepta el precio final determinado por el PNUD sobre la base de su nuevo cálculo y corrección de errores, su
Propuesta será rechazada.
Una vez recibida la Propuesta, el PNUD no aceptará ninguna variación de precios resultante de aumento de
precios, inflación, fluctuación de los tipos de cambio o cualquier otro factor de mercado. En el momento de la
Adjudicación del Contrato u Orden de Compra, el PNUD se reserva el derecho de modificar (aumentar o disminuir)
la cantidad de servicios y/o bienes, hasta un máximo de un veinticinco por ciento (25%) de la oferta total, sin
cambios en el precio unitario ni en las restantes condiciones.
Todo Contrato u Orden de Compra emitido como resultado de esta SdP estará sujeto a las Condiciones Generales
que se adjuntan al presente documento. El mero acto de presentación de una Propuesta implica que el Proveedor
de Servicios acepta sin reparos los Términos y Condiciones Generales del PNUD, que se indican en el Anexo 4 de
la presente SdP.
Rogamos tener en cuenta que el PNUD no está obligado a aceptar ninguna propuesta, ni a adjudicar ningún
contrato u orden de compra. Tampoco se hace responsable de los costos asociados a la preparación y
presentación de las propuestas por parte de los contratistas de servicios, con independencia de los efectos o la
manera de llevar a cabo el proceso de selección.
El procedimiento de reclamo para proveedores establecido por el PNUD tiene por objeto ofrecer la oportunidad
de apelar a aquellas personas o empresas a las que no se les haya adjudicado una orden de compra o contrato en
el marco de un proceso de contratación competitivo. Si usted considera que no ha sido tratado con equidad,
puede encontrar información detallada sobre los procedimientos de reclamo en el siguiente enlace:
http://www.undp.org/content/undp/en/home/operations/procurement/protestandsanctions/
El PNUD insta a todos los potenciales contratistas de servicios a prevenir y evitar los conflictos de intereses,
informando al PNUD si ellos o cualquiera de sus filiales o miembros de su personal han participado en la
preparación de los requisitos, el diseño, la estimación de costos o cualquier otra información utilizada en este SdP.
El PNUD practica una política de tolerancia cero ante el fraude y otras prácticas prohibidas, y está resuelto a
impedir, identificar y abordar todos los actos y prácticas de este tipo contra el propio PNUD o contra terceros
participantes en actividades del PNUD. Asimismo, espera que sus contratistas de servicios se adhieran al Código
de Conducta de los Contratistas de las Naciones Unidas, que se puede consultar en este enlace:
http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_english.pdf
Atentamente le saluda,
Mauricio Ramirez
Representante Residente PNUD BOLIVIA
4
capacidades diferentes están por igual alentados a aplicar. Todas las aplicaciones laborales serán tratadas
TÉRMINOS DE REFERENCIA
CONSULTORÍA POR PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DE REQUISITOS
5
y las normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención del
delito y justicia penal.
Breve descripción de los Contratación de los Servicios de una empresa consultora que realice la
servicios solicitados
UNODC a la Implementación del Plan de Acción de la Estrategia de Lucha
contra el Narcotráfico y Reducción de Cultivos Excedentarios de Coca, 2011-
2015 (ELCN y RCEC) del Estado Plurinacional de Bolivia
Relación y descripción de
Detallados en los términos de referencia
los productos esperados
Persona encargada de la Coordinador del Proyecto BOL/ Z68 Programa de Apoyo de la UNODC A LA
supervisión de los Implementación del Plan de Acción de la Estrategia de Lucha Contra el
trabajos/resultados del Narcotráfico y reducción de Cultivos Excedentarios de Coca, 2011-2015 (ELCN
proveedor de servicios y RCEC) del Estado Plurinacional de Bolivia (EPB)
Fecha de terminación
27 días hábiles después de la orden de proceder
máxima
6
Moneda de la propuesta Bolivianos
90 días
Período de validez de la/s
propuesta/s (a partir de la En circunstancias excepcionales el PNUD podrá pedir al Contratista que amplíe
fecha límite para la el plazo de validez de la Propuesta más allá de lo que se ha indicado
presentación de la inicialmente en las condiciones de salida de esta SdP. En este caso, el
propuesta) Contratista confirmará la ampliación por escrito, sin ningún tipo de
modificación ulterior a la Propuesta.
Condiciones de pago El pago debe guardar relación con la presentación y aprobación de los tres
productos entregables previstos, según se describe
7
Tipo de contrato que
Contrato de prestación de servicios profesionales por producto.
deberá firmarse
Propuesta técnica sobre 700 puntos (Representa el 70% del puntaje total)
Formación Académica 50
Experiencia General 20
1
Se previene a los Proveedores de servicios que la no aceptación del contenido de los Términos y
Condiciones Generales (TCG) podrá ser motivo de descalificación de este proceso de adquisición.
8
Persona de contacto para Unidad de Adquisiciones
todo tipo de información
Correo electrónico: adquisiciones.bo@undp.org
(Demandas por escrito
Fax: 2795820
únicamente)
Cualquier retraso en la respuesta del PNUD no podrá ser utilizado como motivo
para ampliar el plazo de presentación, a menos que el PNUD decida que
considera necesaria dicha ampliación y comunique un nuevo plazo límite a los
solicitantes.
Plazo para consultas Se recibirán consultas escritas hasta el día 16 de junio de 2017. Las consultas
deberán enviarse al correo electrónico adquisiciones.bo@undp.org
Presentación del sobre: Los proveedores de servicios profesionales deberán enviar los documentos
requeridos en un sobre cerrado con el siguiente rótulo:
Señores:
PNUD
SOLICITUD DE PROPUESTA: PROYECTO BOL/Z68-3439/17
Presente. -
Propuestas presentadas Toda propuesta que sea entregada después del plazo fijado para la recepción
fuera de plazo de propuestas, no será considerada y se hará la devolución inmediata.
9
Términos de Referencia de la
Bolivia
Junio, 2017
10
INDICE
xi
I. ANTECEDENTES Y CONTEXTO
12
manifestaciones, así como de los instrumentos jurídicos, las
reglas y las normas pertinentes de las Naciones Unidas en
materia de prevención del delito y justicia penal.
Union Europea
Donantes:
Dinamarca
Cobertura Geográfica de la
Bolivia
evaluación:
Bolivia es el tercer país productor de coca a nivel regional. En 2015 se estimó una superficie de 20.200 ha
de cultivos de coca, 1% menos que en 2014, cuando se cuantificaron 20.400 ha. La superficie de cultivos
de coca en 2015 es la menor registrada por la UNODC desde que inicio el monitoreo de cultivos de coca
en Bolivia. Sin embargo, a pesar de esta tendencia decreciente existe evidencia de la expansión de
cultivos de coca a nuevas zonas de producción en los departamentos de La Paz, Cochabamba y Santa
Cruz, por ello el primer componente del programa apunta a fortalecer el monitoreo, control y fiscalización
de los cultivos de coca en el país.
2Los Principales Socios de Aprendizaje (PSA) son los principales actores de la materia evaluada (proyecto,
programa, política, etc.) que tienen interés en la evaluación. Los PSA trabajan en estrecha colabor ación con el
Gerente de Evaluación para guiar el proceso de evaluación.
13
Bolivia es un país de tránsito y productor de cocaína. Limita con el Perú, que es el mayor productor de
cocaína y con el Paraguay que es el principal productor regional de cannabis. El tráfico de estas drogas se
dirige hacia mercados importantes de consumo en Brasil y Argentina, y de allí a mercados de ultramar. A
pesar de que la regionalización de la lucha antidroga es un fundamento de la Estrategia de Lucha contra
el Narcotráfico y Reducción de Cultivos Excedentarios de Coca 2011 - 2015 (ELCNyRCEC) del Gobierno
boliviano, la articulación de las políticas antidroga en la región aún requiere mejorar, siendo la
cooperación regional un elemento esencial para hacer frente a estos desafíos de dimensión
transnacional, aspecto que es abordado por el segundo componente del proyecto. En este sentido, los
esfuerzos del país en materia de lucha contra el tráfico de drogas deben ser complementados con
políticas y acciones preventivas y de persecución de estos delitos en los países vecinos, siendo aplicados
de manera coordinada a fin de generar sinergias entre los países.
El marco normativo del país en materia de lucha contra las drogas es extenso y cubre en gran medida los
tipos penales identificados en las Convenciones de la Naciones Unidas contra las drogas, sin embargo
esta normativa en algunos casos está desactualizada (Ley 1008 de 1988), y en otros es insuficiente y/o
inexistente y no se encuentra en línea con leyes modelos y estándares internacionales, impidiendo el
despliegue de todas las capacidades institucionales y limitando el accionar de los mecanismos
establecidos para contrarrestar los delitos transnacionales. Por ello el componente dos también prevé
brindar asistencia técnica legal dirigida a actualizar el marco legal de acuerdo a los nuevos desafíos que
enfrenta el país en materia de tráfico de drogas y en línea con estándares internacionales, leyes modelos
y buenas prácticas.
En materia de drogas, la UNODC es guardián de las tres Convenciones que rigen el marco legal
internacional. El país ha ratificado estas Convenciones y ha promulgado normativa pertinente para su
implementación. En este marco, la UNODC tiene el mandato de ayudar a los Estados miembros en su
lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo, proveyéndoles asistencia técnica para la
implementación de las mencionadas convenciones. La UNODC opera en el país desde mediados de los
años 80 y desarrolla acciones en los ámbitos del desarrollo alternativo (desarrollo integral), la prevención
del uso indebido de drogas, el fortalecimiento institucional para la lucha contra el tráfico de drogas, la
3 Publicación Policía Boliviana, Fuerza especial de Lucha contra el Narcotráfico, 25 Años en Defensa de la
Sociedad
4 Viceministerio de Defensa Social y Sustancias Controlada 2012.
14
transparencia institucional, la lucha contra la corrupción, la lucha contra la trata de personas y el
monitoreo de cultivos de hoja de coca.
Los pilares del Marco Estratégico de la UNODC a los que el programa contribuye son: i) Asistencia técnica
basada en el campo para mejorar la capacidad de los Estados Miembros para actuar contra las drogas
ilícitas, la delincuencia y el terrorismo; ii) Investigación y análisis para incrementar el conocimiento y la
comprensión de las drogas y los problemas de delincuencia y ampliar la base de pruebas para las
decisiones políticas y operativas; y iii) Labor normativa para ayudar a los Estados en la ratificación y
aplicación de los tratados internacionales pertinentes, el desarrollo de la legislación nacional en materia
de drogas, la delincuencia y el terrorismo, y la prestación de servicios de secretaría y sustantivos a los
órganos creados en virtud de tratados y de gobierno.
Las acciones que la UNODC realizará en el marco de este programa, son aquellas que única y
estratégicamente sólo la UNODC puede realizar. Estas son: i) Interpretación de imágenes satelitales y
misiones de campo de cultivos de coca; ii) Coordinación intra e interinstitucional, nacional e internacional
para facilitar la cooperación regional; iii) Actividades de asistencia legislativa para la lucha antidroga, iv)
Talleres de capacitación especializados a nivel nacional e internacional en diferentes temáticas de la lucha
antidroga, con un enfoque de capacitación de capacitadores; v) Validación de la certificación de la
información de destrucción/incineración de drogas ilícitas y mejora de la calidad de los servicios que
brindan los laboratorios forenses.
Por otra parte, la UNODC tiene una presencia a nivel mundial y desde su creación, ha recopilado buenas
prácticas, lecciones aprendidas y legislación modelo en las diferentes áreas en materia de drogas, esta
información ha sido sintetizada en estándares internacionales, manuales y otros productos. Estos
estándares internacionales son de aplicación internacional y pueden definirse como las mejores prácticas
existentes. Estas prácticas ajustadas a cada caso garantizan el logro de resultados óptimos. El inmenso
abanico de conocimientos que tiene la UNODC estará a disposición del programa, aspecto que
enriquecerá la implementación de sus actividades bajo el criterio de buenas prácticas, garantizando
resultados de alta calidad e incidiendo en su sostenibilidad.
Finalmente, mencionamos los desafíos más importantes que se identificaron durante la implementación
del programa:
- La implementación por parte del gobierno de las recomendaciones hechas por el programa, en el
ámbito técnico y legal.
c. Documento de proyecto
15
Excedentarios de Coca, 2011- El Documento de Proyecto fue firmado el 28 de
2015 (ELCNyRCEC) del Estado julio de 2015. El proyecto inicio operaciones en
Plurinacional de Bolivia (EPB) agosto.
Resultado 1: El Gobierno del EPB cuenta con información confiable y oportuna sobre la cantidad y
ubicación geográfica de los cultivos de coca que permite el fortalecimiento de políticas y estrategias para
el control de cultivos de coca.
Resultado 3: La comunidad nacional e internacional está informada sobre las actividades del Estado
Plurinacional de Bolivia sobre la destrucción de drogas ilegales incautadas y el fortalecimiento de
laboratorios forenses.
El proyecto BOL/Z68 está vinculado al Programa País de la UNODC en Bolivia (2016-2020) titulado
"Fortalecimiento de la capacidad del Estado Plurinacional de Bolivia para prevenir la delincuencia y
responder a amenazas interconectadas de drogas, delincuencia organizada y corrupción"; y
concretamente contribuye a dos de sus pilares:
Pilar 1: Coca y Desarrollo Alternativo, cuyo principal resultado es la publicación de los Informes Anuales
de Monitoreo de Cultivos de Coca, que son reconocidos por el Gobierno del Estado Plurinacional de
Bolivia como una herramienta importante para la planificación y ejecución de estrategias para el control
de cultivos de coca y para la promoción del desarrollo integral y sostenible en las zonas productoras de
coca,
Pilar 2: Salud y Control de Drogas, cuyo principal resultado es el apoyo de UNODC al fortalecimiento de
las capacidades de Bolivia en el ámbito de la cooperación regional de control de drogas, en particular con
respecto al acompañamiento institucional y seguimiento a los acuerdos bilaterales y multilaterales del
país. Así como el fortalecimiento institucional de los laboratorios forenses, y la validación de la
información y el apoyo a los esfuerzos del país para mejorar las metodologías de destrucción /
incineración de drogas ilícitas en Bolivia en el ámbito del control de drogas.
16
Los tres componentes del programa están contribuyendo a la implementación del Plan de Acción de la
Estrategia de Lucha contra el Narcotráfico y Reducción de Cultivos Excedentarios de Hoja de Coca 2011-
2015 a través de los siguientes productos:
i) Dos Informes de Monitoreo de Cultivos de Coca: La UNODC, en el marco del Componente de Monitoreo
de Cultivos de Coca, presentó el Informe de Monitoreo de Cultivos de Coca 2015 y el Informe de
Monitoreo de Cultivos de Coca 2016.
ii) Un Reporte de Cuantificación de Cultivos de Coca en Zonas Específicas del primer semestre de 2016.
iii) Dos Informes Anuales de Validación de la Información sobre la Incineración/Destrucción de Drogas
Ilícitas Incautadas en Bolivia para las gestiones 2015 y 2016; y un Informe de Validación de Información
sobre la Incineración/Destrucción de Drogas Ilícitas Incautadas en Bolivia, correspondiente al primer
semestre de 2016.
iv) 17 reuniones con contrapartes nacionales, para aportar insumos que faciliten la implementación y
seguimiento de los compromisos de Bolivia en materia de drogas
v) Creación de un Centro de Intercambio de información e inteligencia entre Bolivia, Brasil y Perú,
vi) Gestiones para la implementación de programas y proyectos regionales e internacionales como
CRIMJUST, AIRCOP y Control de Contenedores.
vii) Asistencia técnica-legal al Gobierno Boliviano en el desarrollo de los proyectos de ley: (a) Sustancias
Controladas y (b) Extinción de Dominio.
viii) Tres laboratorios de Bolivia actualmente participan de la primera ronda de los Ejercicios de
Colaboración Internacional (ICE), que les permitirá evaluar la calidad de sus servicios.
ix) Sistematización y priorización de los convenios bilaterales y regionales en materia de lucha contra las
drogas.
x) Acompañamiento de la UNODC a reuniones internacionales en materia de drogas.
El Proyecto contribuye a dos pilares programáticos del Programa País de la UNODC para Bolivia 2016-
2020. El Pilar 1. Coca y Desarrollo Alternativo, en su Resultado 1.1: El Gobierno del EPB cuenta con
información confiable y oportuna sobre la cantidad y ubicación geográfica de los cultivos de coca que
permite el fortalecimiento de políticas y estrategias para el control de cultivos de coca. Y al Pilar 2. Salud
y Fiscalización de Drogas, en su resultado 2.2: Las políticas del Estado Plurinacional de Bolivia en materia
de drogas están fortalecidas con un marco normativo actualizado, cooperación regional efectiva,
laboratorios forenses capacitados, y con información actualizada sobre la destrucción de drogas y los
factores de conversión coca-cocaína.
17
b) Mayor cooperación regional e internacional en la lucha contra la delincuencia organizada
transnacional, el tráfico ilícito y el tráfico ilícito de drogas.
c) Mayor capacidad de la secretaria para ayudar a los Estados Miembros, previa solicitud, a adoptar
medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional y las cuestiones emergentes
relacionadas con las drogas y delitos específicos, en especial en los ámbitos del tráfico ilícito de drogas,
el blanqueo de dinero, la trata de personas y el contrabando de migrantes, así como el tráfico ilícito de
armas de fuego.
También contribuye al Subprograma 6. Investigación y análisis de tendencias, en los siguientes logros:
b) Mayor capacidad para producir y analizar datos estadísticos sobre las tendencias, incluidas las relativas
a las nuevas cuestiones relacionadas con la droga y el delito.
c) Mejora de la capacidad científica y forense para cumplir las normas profesionales apropiadas, incluido
un mayor uso de información científica y datos de laboratorio en las actividades de cooperación entre
organismos y en las operaciones estratégicas, así como en la formulación de políticas y la adopción de
decisiones.
Y al Subprograma 7. Apoyo normativo, en el siguiente logro:
a) Mayor conciencia pública de las cuestiones relacionadas con las drogas, la delincuencia y el terrorismo
en todas sus formas y manifestaciones, así como de los instrumentos jurídicos, las reglas y las normas
pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal.
En cuanto a su relación con los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), el proyecto contribuye al
Objetivo 16 que promueve el Estado de Derecho a través de la lucha contra las amenazas transnacionales
significativa las corrientes financieras y de armas ilícitas, fortalecer la recuperación y devolución de bienes
robados y luchar contra todas las formas de delincuencia organizada.
Presupuesto Total
Desembolsos
Aprobado (US$) Gasto (US$) Gasto en %
1.131.364 (UE) 1.131.364 (UE) 100%(UE)
Agosto 2015 Julio 2016 24.563 (DNK) 24.563 (DNK) 100%(DNK)
1.217.775 (UE) *652.300 (UE) 54% (UE)
Agosto 2016 Julio 2017 51.682 (DNK) 51.682 (DNK) 100% (DNK)
TOTAL 2.425.384 1.859.909 77%
* Ejecución aproximada al 22 de marzo de 2017, incluye obligaciones.
en el objetivo, resultados y productos del Proyecto y emitirá un criterio objetivo sobre el diseño,
relevancia, eficiencia, eficacia, sostenibilidad y la capacidad de generación de asociaciones para la
generación de sinergias del proyecto.
18
Este ejercicio de evaluación tiene un carácter altamente formativo y busca mejorar la ejecución del
programa durante la segunda mitad de su implementación. También generará conocimiento
sobre el avance en el logro de los objetivos y resultados del programa, la relación costo/eficiencia,
así como la identificación de buenas prácticas y lecciones aprendidas que podrían ser transferidas
a otros programas.
Los criterios que la evaluación utilizará se agrupan de acuerdo a estándares internacionales usados
para su análisis y definen la información que debe generarse como resultado del proceso de
evaluación. Estos criterios y sus correspondientes preguntas se detallan a continuación:
➢ Diseño
¿Está clara la identificación de los problemas con sus respectivas causas en el proyecto?
¿El proyecto tiene en cuenta las particularidades y los intereses específicos de las mujeres y
los hombres en las áreas de intervención?
¿Son pertinentes los indicadores de seguimiento y cumplen con la calidad necesaria para
medir los productos y resultados del proyecto?
¿En qué medida las autoridades nacionales y locales y los agentes sociales del país han
participado o han sido tomados en cuenta en la fase de diseño del Proyecto BOL Z68?
➢ Relevancia
19
¿En qué medida responde el objetivo y estrategia de intervención del Proyecto BOL Z68 a
los planes y programas nacionales y regionales?
¿En qué medida responde el objetivo y estrategia de intervención del Proyecto BOL Z68 a
las necesidades identificadas y al contexto operacional de la política nacional?
¿En qué medida el Proyecto BOL Z68 está alineado al Programa País de la UNODC?
¿En qué medida el proyecto está alineado a las herramientas estratégicas de la UNODC?
(por ejemplo, programas temáticos)
➢ Eficiencia:
¿Los recursos financieros, humanos y materiales han sido utilizados eficientemente para el
logro de los productos y resultados previstos?
¿En qué medida el proyecto BOL Z68 coordina con COBOL, con la sede y con las
contrapartes del gobierno? ¿Existe una metodología que sustente el trabajo y las
comunicaciones internas que contribuyen a la implementación?
¿El ritmo de implementación de los productos del programa asegura la integridad de los
resultados del proyecto? ¿Cómo se relacionan los diferentes componentes del proyecto?
➢ Eficacia:
¿En qué medida los productos del programa están siendo alcanzados?
¿Se cumple el calendario estipulado de los productos? ¿Qué factores están contribuyendo
al progreso o retraso en el logro de los productos y resultados?
¿En qué medida el programa contribuye a los objetivos establecidos en el programa país,
por pilar temático y de qué manera?
¿En qué medida y de qué manera el programa contribuye a los Objetivos de Desarrollo del
Milenio a nivel local y nacional?
➢ Impacto:
20
Determinar si el programa está generando algún cambio de comportamiento en las áreas
de intervención.
➢ Sostenibilidad:
¿Se están produciendo las premisas necesarias para asegurar la sostenibilidad de los efectos
del programa?
¿En qué medida la visión y acciones de los socios son coherentes o divergentes con
respecto al programa?
¿De qué manera se puede mejorar la gobernanza del programa para que tenga mayor
probabilidad de lograr su sostenibilidad en el futuro?
➢ Asociaciones:
¿Cómo y en qué medida el proyecto BOL Z68 facilito el diálogo, la promoción de las normas
internacionales y la identificación de oportunidades para la cooperación técnica entre
Bolivia, la comunidad internacional y las contrapartes nacionales?
¿Qué esfuerzos ha realizado el proyecto BOL Z68 para desarrollar alianzas estratégicas y
movilizar recursos?
➢ Derechos Humanos:
➢ Genero:
¿En qué medida el programa contribuye a la equidad de género dentro del programa?
La empresa consultora deberá presentar una propuesta metodológica para realizar la evaluación
del proyecto, basada en los siguientes criterios:
21
1) Un ejercicio de triangulación de los datos derivados de la revisión de documentos, entrevistas
estructuradas, misiones sobre el terreno, así como de otras fuentes que se establezcan por el
equipo de evaluadores.
2) Análisis de la información pertinente del proyecto, descrita en el Anexo II, que incluye una lista
preliminar de documentos para la revisión de gabinete.
3) Entrevistas semi-estructuradas con:
(i) Autoridades de las contrapartes nacionales y funcionarios gubernamentales que
participan en el Comité de Gobernanza Interinstitucional (Anexo III),
(ii) Funcionarios de la Oficina País de UNODC (Representante, Oficial de Programas,
Unidad de Programas y Unidad de Operaciones, Coordinadores de Área del Proyecto
y equipo técnico del proyecto);
(iii) Representantes de la Unión Europea y la Embajada Real de Dinamarca
(iv) Otros entrevistados que puedan añadirse (si corresponde).
Revisión por la IEU del Plan 2 días hábiles. Viena Comentarios al plan de trabajo y
de trabajo y metodología metodología propuestos por el/la
propuestos por el/la evaluador/a
evaluador/a
5
Puede encontrarse en el website: http://www.unodc.org/unodc/en/evaluation/evaluation.html.
22
Recolección y 5 días hábiles. La Paz Presentación de resultados
procesamiento de datos: preliminares
entrevistas vía email y/o
teléfono
Elaboración del borrador 4 días hábiles. La Paz Borrador del informe de evaluación
del informe de evaluación y
presentación al proyecto
Revisión del borrador del 1 día hábil Viena y La Comentarios al informe borrador de
informe de evaluación por Paz evaluación
la IEU y el proyecto
B. Borrador del informe de 1 día hábil La Paz Borrador del informe de evaluación
evaluación bajo los a ser aprobado por IEU
parámetros de la UNODC
Revisión final por la IEU; 2 días hábiles Viena La Informe de evaluación revisado
incorporación de Paz
comentarios y finalización
de informe de evaluación
23
Comité Gerencial
Interinstitucional.
Tomando en cuenta que el Programa BOL Z68 inició sus actividades en agosto de 2015, cuando la
Estrategia de Lucha Contra el Narcotráfico y Reducción de Cultivos Excedentarios de Coca 2011
2015 estaba vigente, así como un marco legal correspondiente (Ley 1008), será necesario que la
empresa consultora responsable de la evaluación externa, tome en cuenta la nueva Estrategia de
Lucha Contra el Narcotráfico y Reducción de Cultivos Excedentarios de Coca 2016 2020 y el
nuevo marco legal en materia de lucha contra el narcotráfico y el régimen de la coca, para la
elaboración de los productos de la consultoría.
Se contratará una empresa legalmente constituida o una sociedad accidental en cuyo caso, los
profesionales interesados deberán presentar en la propuesta un compromiso de conformación de
la sociedad accidental y de complementación de todos los aspectos legales e impositivos
pertinentes. La evaluación de las propuestas recibidas se realizará en base a la información de las
hojas de vida y experiencia del equipo propuesto, quienes deberán contar con amplia experiencia
en la realización de evaluaciones externas independientes. El equipo de evaluación propuesto
deberá estar compuesto por dos consultores nacionales:
Las calificaciones y responsabilidades de cada miembro del equipo se indican en los términos de
referencia adjuntos (Anexo I).
Los costos de la evaluación serán cubiertos por el proyecto. El/la evaluador/a deberá mantener
los resultados en expresa confidencialidad y no podrá divulgarlos sin la previa autorización escrita
de la UNODC. Todos los trabajos realizados en la evaluación son de propiedad intelectual de la
UNODC.
El/la evaluador/a deberá desarrollar el trabajo con objetividad, de manera imparcial, cumplir con
los valores y principios que difunde la UNODC y no haber estado involucrado en el diseño,
desarrollo, implementación, supervisión y coordinación del proyecto o cualquiera de sus
resultados. Además, el/la evaluador/a deberá cumplir con los lineamientos éticos de Naciones
Unidas y de la UNODC
Evaluación de la UNODC).
24
IX. GESTIÓN DEL PROCESO DE EVALUACIÓN
Roles y responsabilidades
El Oficial de Programas de COBOL -como Coordinador del Proyecto BOL Z68- y los Expertos de
Área (expertos de componente) serán responsables de la provisión de documentación para el
examen de gabinete para el equipo de evaluación, de la revisión de la metodología de evaluación,
informando a los principales interesados - en particular los funcionarios gubernamentales y otros
socios locales respecto a su papel, así como la revisión de los informes inicial y final, y el desarrollo
de un plan de implementación para las recomendaciones de la evaluación. El coordinador del
Programa en coordinación con la Unidad de Programas de la UNODC y los expertos de cada
componente serán responsables de brindar el apoyo logístico necesario al equipo de evaluación.
Serán seleccionadas por los Coordinadores de Área (Componente). Los socios estratégicos del
proyecto deberán proveer documentos relevantes para la evaluación, emitir comentarios en las
principales etapas de la evaluación y actuar como facilitadores con respecto a la difusión y
aplicación de los resultados y otras medidas de seguimiento.
X. MODALIDADES DE PAGO
Se emitirá un contrato a la empresa que se adjudique el proceso, los pagos se realizarán de acuerdo
con las normas y regulaciones de la UNODC. El pago debe guardar relación con la presentación y
aprobación de los tres productos entregables previstos, según se describe:
1. El primer pago (35% del monto del contrato) se pagará a la recepción del informe inicial y
aprobación de éste por parte de IUE.
2. El segundo y último pago (el 65% del monto del contrato) se pagará a la aprobación por parte
de IEU del informe final de la evaluación con conclusiones, recomendaciones; y presentación,
del resumen ejecutivo de la evaluación (2 páginas) en inglés y en castellano y de todos los
productos entregables.
ANEXOS.
Anexo 1. Términos de Referencia de la consultoria.
25
ANEXO I. TÉRMINOS DE REFERENCIA PARA LA EMPRESA CONSULTORA
El/la evaluador/a será responsable de la calidad y entrega oportuna de los siguientes productos, los
cuales deberán contar con una redacción coherente, inclusiva y tener un análisis claro del proceso:
• Borrador del informe inicial, que incluye el plan de trabajo revisado, la metodología y las
herramientas evaluación, bajo los parámetros de las normas de evaluación, guías y formatos de
la UNODC.
• Presentación de los resultados preliminares y recomendaciones.
• Borrador del informe de evaluación bajo los parámetros de las normas de evaluación, guías y
formatos de la UNODC.
• Borrador de informe revisado en base a los comentarios recibidos del proyecto, IEU y socios
estratégicos.
• Informe de evaluación final bajo los parámetros de las normas de evaluación, guías y formatos
de la UNODC.
• Presentación final del informe y resultados de la evaluación final a los socios estratégicos.
26
De acuerdo a normativa de la UNODC, el/la evaluador/a no deberá haber estado involucrado en el
diseño, desarrollo, implementación, supervisión y coordinación del proyecto o cualquiera de sus
resultados.
El/la evaluador/a se compromete a respetar las normas establecidas por la Guía de Ética de las
Naciones Unidas (UNEG Ethical Guidelines).
Entrega puntual, satisfactoria y de alta calidad de los resultados antes mencionados aprobados por la IEU
(bajo los parámetros de las normas de evaluación, guías y formatos de la UNODC y los estándares y
normas de la UNEG).
Formación Académica
Licenciatura en Ciencias Sociales, Económicas Financieras, Exactas, Derecho y/o ramas afines,
relacionadas directamente con el Desarrollo y aplicación de Evaluación de Proyectos y Programas.
Maestría en Ciencias Económicas y/o Sociales o áreas que guarden relación con tema de esta evaluación.
Estudios de Postgrado en Evaluación de Proyectos / Gestión Pública.
Experiencia General
Debe contar al menos con 15 años de experiencia profesional general;
27
Experiencia Específica
El evaluador principal deberá haber realizado al menos 15 evaluaciones de proyectos de desarrollo
financiados con recursos de la cooperación internacional.
El evaluador deberá haber realizado al menos tres evaluaciones de proyectos financiados con recursos
de la cooperación internacional en temas relacionados con la lucha contra las drogas.
Conocimiento en las áreas de mandato de la UNODC, evaluable a partir de la experiencia específica
declarada.
Conocimiento extensivo y experiencia en aplicación, cuantitativa y cualitativa de métodos de evaluación,
evaluable a partir de la presentación de la propuesta técnica.
Otros requisitos
Capacidad de trabajo bajo presión.
Capacidad de trabajar con equipos multidisciplinarios.
Iniciativa y creatividad.
Excelente capacidad de redacción en español y buen conocimiento del inglés.
Ausencia de Conflictos de Interés: el/la consultor/a no debe haber estado involucrado en el diseño,
implementación, supervisión y coordinación y/o haberse beneficiado del Programa/ Proyecto o tema
bajo evaluación.
Ética: el/la consultor/a contratado debe respetar las directrices éticas del UNEG.
Documentos a presentar
Una Hoja de Vida y/o Curriculum Vitae detallando las experiencias relevantes a los requisitos de
experiencia y con copia de la documentación de respaldo pertinente, en los formatos requeridos.
El/la consultor/a presentará los productos, los mismos que serán sujetos a revisión por parte del
Coordinador del Proyecto y en caso de existir observaciones estas deberán ser subsanadas por el
consultor hasta obtener la aprobación del producto final de la consultoría en los plazos establecidos.
Asimismo, se aclara que dicha evaluación será sometida a la revisión por parte del órgano de
contratación, quien dará el visto bueno final al producto o productos presentados.
El Evaluador colaborará con el Evaluador Líder del equipo de evaluación independiente de Medio
28
de Lucha contra el Narcotráfico y reducción de Cultivos Excedentarios de Coca 2011-
en las siguientes tareas:
Sobre la base de la evaluación de los Términos de Referencia, ella/ él debe cumplir el siguiente perfil:
2. Requisitos / experiencia:
Formación Académica
Licenciatura en Ciencias Sociales, Económicas Financieras, Exactas, Derecho y/o ramas afines,
relacionadas directamente con el Desarrollo y aplicación de Evaluación de Proyectos y Programas.
Estudios de Postgrado en Evaluación de Proyectos / Gestión Pública
Experiencia General
Debe contar al menos con 8 años de experiencia profesional general.
Experiencia Específica
El evaluador haber realizado al menos 10 evaluaciones de proyectos de desarrollo financiados con
recursos de la cooperación internacional.
El evaluador deberá haber realizado al menos una evaluación de proyectos financiados con recursos de
la cooperación internacional en temas relacionados con la lucha contra las drogas.
Conocimiento en las áreas de mandato de la UNODC, evaluable a partir de la experiencia específica
declarada.
Conocimiento extensivo y experiencia en aplicación, cuantitativa y cualitativa de métodos de evaluación,
evaluable a partir de la presentación de la propuesta técnica.
Otros requisitos
Capacidad de trabajo bajo presión.
Capacidad de trabajar con equipos multidisciplinarios.
Iniciativa y creatividad.
Excelente capacidad de redacción en español.
29
Ausencia de Conflictos de Interés: el/la consultor/a no debe haber estado involucrado en el diseño,
implementación, supervisión y coordinación y/o haberse beneficiado del Programa/ Proyecto o tema
bajo evaluación.
Ética: el/la consultor/a contratado debe respetar las directrices éticas del UNEG.
Documentos a presentar
Una Hoja de Vida y/o Curriculum Vitae detallando las experiencias relevantes a los requisitos de
experiencia y con copia de la documentación de respaldo pertinente.
30
ANEXO II. LISTA DE DOCUMENTOS PARA TRABAJO DE GABINETE
31
• Informes administrativo-financieros.
• Correspondencia de entrada y salida del proyecto, física y digital incluyendo emails.
• UNODC Position Paper on Human Rights (2011)6
• Guidance Note on Gender Mainstreaming in UNODC (2013)7
• UNODC evaluation guidelines, templates, handbook, policy 8
• UNODC Inception Report Guidelines and Template 9
• UNODC Evaluation Report Guidelines and Template10
• UNEG: Integrating human rights and gender equality in evaluation 11
6 http://www.unodc.org/documents/justice-and-prison-
reform/UNODC_Human_rights_position_paper_2012.pdf
7 http://www.un.org/womenwatch/directory/docs/UNODC-GuidanceNote-GenderMainstreaming.pdf
8 http://www.unodc.org/unodc/en/evaluation/normative-tools.html
9 http://www.unodc.org/unodc/en/evaluation/independent-project-evaluations-step-by-step.html#Undertaking
10 http://www.unodc.org/unodc/en/evaluation/independent-project-evaluations-step-by-step.html#Undertaking
11 http://www.uneval.rgdetail/980
32
ANEXO III. LISTA DE SOCIOS ESTRATÉGICOS
12 Please include the information, if this person is e.g. an implementing partner, donor, recipient, UNODC HQ,
UNODC field, UN agency, etc.
13 The CLPs are the main stakeholders, i.e. a limited number of those deemed as particularly relevant to be
involved throughout the evaluation process, i.e. in reviewing and commenting on the TOR and the evaluation
questions, reviewing and commenting on the draft evaluation report, as well as facilitating the dissemination and
application of the results and other follow-up action. Stakeholders include all those to be invited to participate in
the interviews and surveys, including the CLPs.
14 Please include the name of the organisation the person is working for.
15 Please include the designation/job title of the person.
33
Integral
(VCDI)
Contraparte X Secretaría Sabino Coordinador La Paz - savigny.mendoza@hot
Nacional de Mendoza General Bolivia mail.com
Coordinació
n del
Consejo
Nacional de
Lucha
Contra el
Tráfico
Ilícito de
Drogas
(CONALTID)
Contraparte X Ministerio Eliseba Jefe Unidad La Paz - 2408900
Nacional de Auza Políticas Bolivia
Relaciones Saunero Internacionales
Exteriores
Beneficiario Ministerio Marlene Directora La Paz marlenr.aguilar@gmail.c
de Aguilar General de Bolivia om
Desarrollo Asuntos
Rural y Juídicos
Tierras
(MDRyT)
Beneficiario Fiscalía Dr. Ramiro Fiscal General Sucre- 46461606
General del Guerrero Bolivia
Estado
Plurinaciona
l de Bolivia
Beneficiario Fiscalía Dra. Coordinadora Sucre- 46461606
General del Ximena Nacional de Bolivia
Estado Morales Fiscales de
Plurinaciona Sustancias
l de Bolivia Controladas
Beneficiario Fiscalía Ivan Unidad Sucre uneecpri@legal.fiscalia.g
General del Carvallo Especializada Bolivia ob.bo
Estado en Extradición y
Plurinaciona Cooperación
l de Bolivia Internacional
34
Beneficiario Fuerza Cnl. DESP. Director La Paz - 2410047
Especial de Santiago General Bolivia
Lucha Delgadillo
Contra el Villalpand
Narcotráfico o
(FELCN)
Beneficiario Fuerza Cap. Luis Jefe Nacional / La Paz capacitacionfelcn@hot
Especial de Fernando División de Bolivia mail.com
Lucha Rollano Capacitación y
Contra el Evaluación
Narcotráfico
(FELCN)
Beneficiario Fuerza Richard Encargado de La Paz capacitacionfelcn@hot
Especial de Espinoza Capacitación Bolivia mail.com
Lucha
Contra el
Narcotráfico
(FELCN)
Beneficiario Unidad de Rómulo Jefe de Unidad La Paz
Desarrollo Cusi Bolivia
Económico
y Social de
los Yungas
de La Paz
(UDESY-
VCDI)
Beneficiario Unidad de Felipe Jefe de Unidad Cochabamb 44717566 - 71735184
Desarrollo Martínez a Bolivia
Económico
y Social del
Trópico de
Cochabamb
a.
(UDESTRO-
VCDI)
Beneficiario Comando Gonzalo Comandante La Paz comandonacionalftc@y
Estratégico Rodríguez Bolivia ahoo.es
Operacional
2120713 - 71524623
Tte. Gironda
(CEO)
Beneficiario Laboratorio Tcnl. Jefe Nacional La Paz laboratorioforensefelcn
de la Fuerza Marco Bolivia @gmail.com
Especial de Ballón
Lucha
Contra el
35
Narcotráfico
(FELCN)
Beneficiario Instituto de Dr. Director La Paz nanovallerojas@gmail.c
Investigacio Fernando Nacional Bolivia om
nes Valle
Forenses
(IDIF)
Beneficiario Laboratorio Dra. Responsable La Paz cgarnicalopez@yahoo.e
de Control Cecilia Técnico Bolivia s
de Calidad Garnica
de
Medicamen
tos y
Toxicología
(CONCAMY
T)
Beneficiario Agencia EstatalDra. María Directora La Paz 2440122
de Julia General Bolivia
Carrasco Ejecutiva
Medicamentos Gil
y
Tecnologías en
Salud (AGEMED)
36
UNODC Oficina País Viviana Experto La Paz viviana.soria@unodc.org
COBOL Soria Administrativo Bolivia
Financiero
UNODC Oficina País Claudia Asistente La Paz claudia.ortega@unodc.o
COBOL Ortega Administrativo Bolivia rg
UNODC- Programa Coen Oficial de Viena coen.bussink@unodc.or
Viena de Bussink Programas Austria g
monitoreo (Investigación)
de Cultivos
Ilícitos
(ICMP)
Viena
UNODC- Programa Lorenzo Oficial de Viena lorenzo.vita@unodc.org
Viena de Vita Programas Austria
monitoreo (Sensores
de Cultivos Remotos y SIG)
Ilícitos
(ICMP)
Viena
UNODC- División de Celso Crime Viena celso.coracini@unodc.or
Viena Crimen Coracini Prevention and Austria g
Organizado Criminal Justice
y Trafico Officer
Ilícito
UNODC- Laboratorio Conor Oficial de Viena conor.crean@unodc.org
Viena y Sección Crean Asuntos Austria
Científica de Científicos
Investigació
n y Análisis
de
Tendencias
/ División de
Análisis de
Políticas y
Asuntos
Públicos
37
CRITERIOS DE EVALUACIÓN DE PROPUESTAS.
38
Experiencia profesional general mínima y probada de quince años en el
10
ejercicio profesional. INDISPENSABLE.
Presentar
EVALUADOR (Una Persona) 10 documentación
probatoria.
Experiencia profesional general mínima y probada de diez años en el
10
ejercicio profesional. INDISPENSABLE.
39
La propuesta se adecúa a los requerimientos de los Términos de
50
Referencia.
La propuesta contempla los requisitos establecidos por la IUE 50
EE = PEMB x 300
Pei
300
Donde:
EE = Evaluación económica.
PEMB= Propuesta económica más baja
Pei = Propuesta económica del proponente i.
40
Anexo 3
FORMULARIOS
Formulario Nº 1
Los abajo firmantes tenemos el placer de dirigirnos a ustedes para ofrecer al PNUD los siguientes
servicios, de conformidad con los requisitos que se establecen en la Solicitud de Propuesta de fecha
[especifíquese] y todos sus anexos, así como en las disposiciones de los Términos y Condiciones
Generales de Contratación del PNUD. A saber:
El Proveedor de Servicios deberá describir y explicar cómo y por qué se considera la entidad que mejor
puede cumplir con los requisitos de PNUD, indicando para ello lo siguiente:
El Proveedor de Servicios debe describir cómo tiene previsto abordar y cumplir las exigencias de la SdP, y para
ello proporcionará una descripción detallada de las características esenciales de funcionamiento, las
condiciones de los informes y los mecanismos de garantía de calidad que tiene previstos, al tiempo que
16
El papel de cartas oficial con el encabezamiento de la empresa deberá facilitar información detallada –
dirección, correo electrónico, números de teléfono y fax– a efectos de verificación.
41
demuestra que la metodología propuesta será la apropiada teniendo en cuenta las condiciones locales y el
contexto de los trabajos.
a) los nombres y calificación del personal clave que participe en la provisión de los servicios, indicando
el rango de cada uno (jefe de equipo, personal subalterno, etc.);
b) en los casos en que lo establezca la SdP, facilitará los currículos que den fe de las calificaciones
indicadas; y
c) la confirmación por escrito de cada uno de los miembros del personal manifestando su
disponibilidad durante toda la extensión temporal del Contrato.
[Cargo]
[Fecha]
42
FORMULARIO N° 2
IDENTIFICACION DEL PROPONENTE
BOL/Z68 3439/17
A LA IMPLEMENTACION DEL PLAN DE ACCIÓN DE LA ESTRATEGIA DE LUCHA CONTRA EL
NARCOTRAFICO Y REDUCCION DE CULTIVOS EXCEDENTARIOS DE COCA, 2011-2015 (ELCN y RCEC)
DEL ESTADO PLURINA
1. Nombre
2. Dirección principal
3. Ciudad
4. País
5. Teléfonos
7. Número de FAX
43
FORMULARIO Nº 2.1
Detallar los trabajos que permitan identificar el cumplimiento con los criterios de evaluación
solicitados
MONTO
FACTURADO POR
(En $us)
44
FORMULARIO Nº 3
BOL/Z68 3439/17
A LA IMPLEMENTACION DEL PLAN DE ACCIÓN DE LA ESTRATEGIA DE LUCHA CONTRA EL
NARCOTRAFICO Y REDUCCION DE CULTIVOS EXCEDENTARIOS DE COCA, 2011-2015 (ELCN y RCEC)
45
FORMULARIO Nº 4
BOL/Z68 3439/17
A LA IMPLEMENTACION DEL PLAN DE ACCIÓN DE LA ESTRATEGIA DE LUCHA CONTRA EL
NARCOTRAFICO Y REDUCCION DE CULTIVOS EXCEDENTARIOS DE COCA, 2011-2015 (ELCN y RCEC)
Repetir esta información para cada uno de los profesionales y personal propuesto.
Nombre completo:
Formación Académica:
* Fechas
Fecha Titulo Provisión
Universidad/Institución Grado Académico
Nacional
Desde Hasta
* Fechas
Empresa o Institución Objeto del trabajo: ** Monto Cargo
Desde Hasta
* Fechas
Empresa o Institución Objeto del trabajo: ** Monto Cargo
Desde Hasta
46
Criterio de evaluación específica: _________Detallar el criterio al que aplica______
* Fechas
Empresa o Institución Objeto del trabajo: ** Monto Cargo
Desde Hasta
* Fechas
Empresa o Institución Objeto del trabajo: ** Monto Cargo
Desde Hasta
Para validar la experiencia la específica, debe adjuntar las certificaciones laborales emitidas por las
instituciones empleadoras, en las cuales se debe indicar:
• Empresa
• Cargo desempeñado
• Funciones desempeñadas
• Fechas de iniciación y terminación
* Las fechas deberán identificarse con día, mes y año.
47
FORMULARIO Nº 6
48
FORMULARIO No 7
OFERTA ECONÓMICA
BOL/Z68 3439/17
A LA IMPLEMENTACION DEL PLAN DE ACCIÓN DE LA ESTRATEGIA DE LUCHA CONTRA EL
NARCOTRAFICO Y REDUCCION DE CULTIVOS EXCEDENTARIOS DE COCA, 2011-2015 (ELCN y RCEC)
DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVI
[Insertar los nombre de los consultores], quienes suscribe la propuesta, declaramos que:
a) Por la presente manifestamos que hemos examinado el documento de Solicitud de Oferta y que
estamos de acuerdo y no tenemos reservas a los requisitos solicitados, incluyendo las adendas o
modificaciones a la presente convocatoria en consecuencia cumplimos y aceptamos todas y cada
una de las disposiciones en él contenidas para la consultoría, así como las establecidas por la Ley
b) Nos comprometemos a brindar los servicios profesionales de consultoría en el área de
c) El precio de nuestra propuesta es de [señalar costo total por el servicios de consultoría] (los pagos
se realizarán contra presentación de la factura), respetando los porcentajes y las fechas previstas
de cada pago de acuerdo al detalle de costos.
d) Nuestra propuesta se mantendrá vigente por los días que se indican a continuación, contados a
partir de la fecha límite fijada para la presentación de propuestas: [Insertar número de días
calendario]
e) Esta propuesta nos obliga y podrá ser aceptada en cualquier momento hasta antes del término de
dicho período.
f) Manifestamos no haber sido declarado/a inelegible por su institución ni por ninguna otra tanto
como empresa como también como consultores individuales, para presentar propuestas.
g) Entendemos que el PNUD no está obligado a aceptar nuestra propuesta evaluada como la más baja
ni ninguna otra de las propuestas que reciba.
49
A. Desglose de costos por entregable*
I. Servicios de personal
1. Servicios en la Sede
a. Personal técnico 1
b. Personal técnico 2
a. Personal técnico 1
b. Personal técnico 2
a. Personal técnico 1
b. Personal técnico 2
1. Viajes
2. Viáticos
3. Comunicaciones
50
4. Reproducción de documentos
5. Alquiler de equipo
6. Otros
[Cargo]
[Fecha]
51
Anexo 4
4.0 CESIÓN
El Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o
en parte, ni sus derechos, títulos u obligaciones en virtud del mismo, a menos que cuente con el
consentimiento escrito previo del PNUD.
5.0 SUBCONTRATACIÓN
El Contratista garantizará que ningún funcionario del PNUD o de las Naciones Unidas haya recibido
o vaya a recibir beneficio alguno, directo o indirecto, como resultado del presente Contrato o de
su adjudicación. El Contratista tendrá presente que la violación de esta disposición constituye un
incumplimiento de una cláusula esencial del presente Contrato.
52
7.0 INDEMNIZACIÓN
8.1 El Contratista proporcionará y luego mantendrá seguros a todo riesgo relativos a su propiedad
y a todo equipo utilizado en la ejecución del presente Contrato.
8.2 El Contratista proporcionará y luego mantendrá los seguros necesarios para cubrir las
indemnizaciones, o su equivalente, debidas a accidentes de trabajo de su personal, que
permitan cubrir cualquier reclamo debido a accidentes o fallecimientos relacionados con
el presente Contrato.
8.4 Con excepción del seguro de compensación de los trabajadores, las pólizas de seguro
contempladas en este Artículo deberán:
8.4.3 Incluir una disposición por la cual el PNUD reciba de los aseguradores con treinta
(30) días de anticipación el aviso por escrito de una cancelación o un cambio de cobertura.
53
10.0 TITULARIDAD DEL EQUIPO
11.1 A menos que se disponga expresamente de otro modo y por escrito en el Contrato, el
PNUD será el titular de todos los derechos de propiedad intelectual y demás derechos de
propiedad, incluyendo, con carácter no exhaustivo, patentes, derechos de propiedad
intelectual y marcas comerciales relacionadas con productos, procesos, inventos, ideas,
conocimientos técnicos o documentos, y de todo otro material que el Contratista haya
desarrollado para el PNUD durante el periodo de vigencia del presente Contrato y que
esté directamente relacionado o haya sido directamente producido o preparado durante
la duración del presente Contrato y en relación con el cumplimiento del mismo. Asimismo,
el Contratista reconoce y acuerda que dichos productos, documentos y otros materiales
corresponden a trabajos llevados a cabo en virtud del Contrato suscrito con el PNUD.
11.2 En la medida en que dicha propiedad intelectual, u otro derechos de propiedad, consista
en cualquier clase de propiedad intelectual o derecho de propiedad del Contratista: (i) que
exista con anterioridad al desempeño por el Contratista de sus obligaciones con arreglo al
presente Contrato, o (ii) que el Contratista pudiera desarrollar o adquirir, o pudiera haber
desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones en
virtud del presente contrato el PNUD no reclamará ni deberá reclamar ningún derecho de
propiedad sobre la misma, y el Contratista concederá al PNUD una licencia perpetua para
utilizar dicha propiedad intelectual u otro derecho de propiedad únicamente para los fines
y requisitos del presente Contrato.
11.3 A petición del PNUD, el Contratista tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos
los documentos necesarios y, en general, contribuirá a salvaguardar dichos derechos de
propiedad y transferirlos al PNUD de acuerdo con los requisitos de la legislación aplicable
y del Contrato.
11.4 Con arreglo a las disposiciones que anteceden, todo mapa, dibujo, fotografía, mosaico,
plano, informe, cálculo, recomendación o documento, y toda información compilada o
recibida por el Contratista en virtud de este Contrato, será propiedad del PNUD y deberá
encontrarse a disposición del PNUD para su uso o inspección en momentos y lugares
razonables; asimismo, deberá ser considerado como confidencial y será entregado
únicamente a funcionarios autorizados del PNUD a la conclusión de los trabajos previstos
en el presente Contrato.
12.0 UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS
El Contratista no hará publicidad o divulgará de ninguna manera su calidad de contratista del PNUD,
ni utilizará de modo alguno el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o de las Naciones Unidas,
54
abreviatura del nombre del PNUD o de las Naciones Unidas, con fines vinculados a su actividad
comercial o de otro tipo.
La información y los datos propiedad de cualquiera de las Partes que durante el cumplimiento del
13.1.2 utilizar la información del Divulgador únicamente con los fines para los que le fue
revelada.
13.2 Siempre y cuando el Receptor tuvieran acuerdo por escrito con las personas o entidades
que se indican a continuación, que obligara a éstas a mantener el carácter confidencial de
la información con arreglo al presente Contrato y al presente Artículo 13, el Receptor
podría revelar la información a:
13.2.2 los empleados, funcionarios, representantes y agentes del Receptor que tengan
necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del
Contrato, y los empleados, funcionarios, representantes y agentes de cualquier
entidad jurídica que el Receptor controle o que se encuentre bajo control
compartido, y que tenga necesidad de conocer dicha Información para cumplir
con las obligaciones del Contrato, teniendo en cuenta que a tal efecto se entiende
por entidad jurídica controlada:
13.2.2.1 una entidad corporativa en la cual la Parte sea titular o controle de forma
directa o indirecta, más del cincuenta por ciento (50%) de las acciones o
participaciones con derecho a voto; o bien
13.3 El Contratista podrá revelar Información en la medida que exija la ley, siempre y cuando
sujeto a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, sin excepción alguna el
Contratista notifique al PNUD con suficiente antelación toda solicitud para la divulgación
de la información, a fin de conceder al PNUD un tiempo razonable para tomar medidas de
protección o cualquier otra medida adecuada previa.
13.4 El PNUD podrá revelar información en la medida en que se le solicite con arreglo a la Carta
de las Naciones Unidas, las Resoluciones o Reglamentos de la Asamblea General o las
normas promulgadas por el Secretario General.
55
13.5 El Receptor no estará impedido de revelar información obtenida por el Receptor de un
tercero sin restricciones; o bien revelada por el Divulgador a un tercero sin obligación de
confidencialidad; o bien que el Receptor conozca de antemano; o que haya sido
desarrollada por el Receptor de manera completamente independiente a cualquier
Información que le haya sido revelada.
14.1 Cuando se produzca cualquier caso de fuerza mayor y tan pronto como sea posible, el
Contratista comunicará por escrito el hecho al PNUD junto con todos los detalles
pertinentes, así como cualquier cambio que tuviera lugar si el Contratista no pudiera, por
este motivo, cumplir todas o parte de sus obligaciones, ni cumplir sus responsabilidades
con arreglo al presente Contrato. El Contratista también notificará al PNUD cualquier otra
modificación en las condiciones, o la aparición de cualquier acontecimiento que interfiera
o amenace interferir la ejecución del presente Contrato. Al recibir la notificación que
establece esta cláusula, el PNUD tomará las medidas que a su criterio considere
convenientes o necesarias en las circunstancias dadas, incluyendo la autorización a favor
del Contratista de una extensión razonable de los plazos, para que éste pueda cumplir sus
obligaciones según establece el presente Contrato.
14.2 En caso de que el Contratista no pudiera cumplir total o parcialmente las obligaciones
contraídas bajo el presente Contrato, en razón del caso de fuerza mayor, el PNUD tendrá
derecho a suspender o rescindir el presente Contrato en los mismos términos y
condiciones previstos en el Artículo 15 , con la salvedad de que el período de
preaviso será de siete (7) días en lugar de treinta (30) días.
14.3 Por fuerza mayor, en el sentido de este Artículo, se entienden los actos fortuitos, actos de
guerra (declarada o no), invasiones, revoluciones, insurrecciones u otros actos de
naturaleza o fuerza similar.
14.4 El Contratista reconoce y acuerda que, en relación con las obligaciones derivadas del
presente Contrato que el Contratista deba desempeñar en o para cualquier ámbito en el
cual el PNUD esté implicado, o preparado para implicarse, o a punto de retirarse de
cualquier operación de paz, humanitaria o similar, las demoras o el incumplimiento de
dichas obligaciones que surjan o que se relacionen con las condiciones extremas de
dichos ámbitos o cualquier acontecimiento de disturbios civiles que ocurra en dichas
áreas no se considerarán en sí y por sí casos de fuerza mayor en virtud del presente
Contrato
15.0 RESCISIÓN
15.1 Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato total o parcialmente por
causa justificada, notificándolo a la otra Parte por escrito con un preaviso de treinta (30) días. La
15.2 El PNUD se reserva el derecho de rescindir sin causa justificada el presente Contrato en
cualquier momento, notificándolo por escrito al Contratista con quince (15) días de anticipación,
en cuyo caso el PNUD reembolsará al Contratista todos los gastos razonables en los que éste
hubiera incurrido con anterioridad a la recepción de la notificación de rescisión.
56
15.3 En caso de rescisión por parte del PNUD con arreglo al presente Artículo, no habrá pago
alguno adeudado por el PNUD al Contratista, a excepción del que corresponda por los trabajos y
servicios prestados satisfactoriamente, con arreglo a las cláusulas explícitas del presente Contrato.
16.1 Resolución amigable: Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver de
forma amigable cualquier disputa, controversia o reclamo, incumplimiento, rescisión o
invalidez que surgiese en relación con el presente Contrato . En caso de que las partes
desearan buscar una solución amigable mediante un proceso de conciliación, éste tendrá
lugar con arreglo a las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para
el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigentes en ese momento, o con arreglo a
cualquier otro procedimiento que puedan acordar las Partes.
16.2 Arbitraje: A menos que cualquier disputa, controversia o reclamo que pudiera surgir entre
las Partes en relación con este Contrato, o con su incumplimiento, rescisión o invalidación, se
resolviera amigablemente de acuerdo con lo estipulado en el Artículo 16.1 supra dentro de
los sesenta (60) días a partir de la recepción por una de las Partes de la solicitud de la otra Parte
de una resolución amigable, dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser sometida por
cualquiera de las Partes a un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la
CNUDMI vigente en ese momento. Las decisiones del tribunal arbitral estarán basadas en
los principios generales del Derecho Comercial Internacional. En todas las cuestiones
relacionadas con la obtención de pruebas, el tribunal arbitral deberá guiarse por el
Reglamento Suplementario que Gobierna la Presentación y Recepción de la Evidencia en
Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Abogados, en su
edición del 28 de mayo de 1983. El tribunal arbitral tendrá la capacidad de ordenar la
restitución o la destrucción de bienes u otras propiedades, tangibles o intangibles, o de
cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, u ordenar la
rescisión del Contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida preventiva con
respecto a los bienes, servicios o cualquier otra propiedad, tangible o intangible, o de
cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, en forma
adecuada, y de conformidad con la autoridad del tribunal arbitral según lo dispuesto en
Medidas cautelares Renuncia al derecho a objetar
Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para
imponer sanciones punitivas. Asimismo, a menos que se exprese de otro modo en el
Contrato, el tribunal arbitral no tendrá autoridad alguna para adjudicar intereses que
excedan del tipo de interés interbancario de Londres (LIBOR) vigente en ese momento, y
cualquier interés aplicable deberá ser siempre interés simple. Las Partes estarán vinculadas
por el fallo del tribunal arbitral resultante del citado proceso de arbitraje, a modo de
resolución final de toda controversia, reclamo o disputa.
Nada de lo estipulado en el presente Contrato o que se relacione con el mismo se considerará como
renuncia, expresa o implícita, a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus
órganos subsidiarios.
57
18.0 EXENCIÓN IMPOSITIVA
18.2 De igual modo, el Contratista autoriza al PNUD a deducir de la facturación del Contratista
cualquier monto en concepto de dichos impuestos, derechos o gravámenes, salvo que el
Contratista haya consultado al PNUD antes de abonarlos y que el PNUD, en cada caso,
haya autorizado específicamente al Contratista el pago de los impuestos, derechos o
gravámenes en cuestión. En este caso, el Contratista le entregará al PNUD los
comprobantes escritos por el pago de dichos impuestos, derechos o gravámenes que
haya realizado y que hayan sido debidamente autorizados.
19.2 Cualquier violación de esta declaración y estas garantías autorizará al PNUD a rescindir el
presente Contrato de inmediato, mediante la debida notificación al Contratista y sin cargo
alguno para el PNUD.
20.0 MINAS
El Contratista cumplirá con todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentaciones que guarden
relación con sus obligaciones, con arreglo al presente Contrato.
58
22.0 EXPLOTACIÓN SEXUAL
22.1 El Contratista deberá tomar todas las medidas necesarias para impedir la explotación o
abuso sexual de cualquier persona por parte del Contratante o de cualquiera de sus empleados, o
por cualquier otra persona que pueda ser contratada por el Contratista para prestar cualquier
servicio en virtud del Contrato. Con este fin, todo intercambio sexual con cualquier persona menor
de dieciocho años, con independencia de cualesquiera leyes relativas al consentimiento,
constituirá un caso de explotación y abuso sexual de dicha persona. Además, el Contratista se
abstendrá, y tomará todas las medidas adecuadas para que también lo hagan sus empleados u
otras personas contratadas por él, de todo intercambio de dinero, bienes, servicios, ofertas de
empleo u otros artículos de valor por favores sexuales o actividades que constituyan una
explotación o degradación de cualquier persona. El Contratista reconoce y acuerda que estas
disposiciones del presente Contrato constituyen una condición esencial del mismo, y que cualquier
incumplimiento de esta representación y garantía autoriza al PNUD a rescindir el Contrato de
inmediato mediante notificación al Contratista, sin obligación alguna relativa a gastos de rescisión
o a compensación de ningún otro tipo.
22.2 El PNUD no aplicará la norma que antecede relativa a la edad en ningún caso en que el
personal del Contratista o cualquier otra persona contratada por éste para prestar cualquier
servicio en virtud del presente Contrato esté casado/a con la persona menor de dieciocho años con
quien haya mantenido dicho intercambio sexual y cuyo matrimonio sea reconocido como válido
ante la ley del país de ciudadanía de las personas involucradas contratadas por el Contratista.
Con arreglo al Reglamento Financiero del PNUD, únicamente el Funcionario Autorizado del PNUD
posee la autoridad para acceder en nombre del PNUD a cualquier modificación o cambio del
presente Contrato, a renunciar a cualquiera de sus disposiciones o a cualquier relación contractual
adicional de cualquier tipo con el Contratista. Del mismo modo, ninguna modificación o cambio
introducidos en el presente Contrato tendrá validez y será aplicable frente al PNUD, a menos que
se incluya en una enmienda al presente Contrato debidamente firmada por el Funcionario
Autorizado del PNUD y por el Contratista.
59