Вы находитесь на странице: 1из 52

SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

BÁSICO
YESHIVÁH HOSHIÁH NA

OBJETIVO:

Que el aprendiz aprenda, anhele y tome la decisión de ser el mejor siervo de su ABA amoroso.
Que sea transformado para ser formado en un verdadero hijo - siervo – seguidor (talmid o talmidáh) y que habite
en Su Reino.

La palabra “TALMID” encierra un significado especial; no es meramente un simple alumno o estudiante, va más
allá del interés de aprender cualquier conocimiento en común, ya que su significado hermenéutico es: "Estudiante
de la Toráh, el Tanaj y el Brit HaJadasháh.”

TEMA I. INTRODUCCIÓN AL ALEF - BET


TEMA II. SU NOMBRE
TEMA III. VERSIÓN REINA VALERA 1960 “FE DE ERRATAS”
TEMA IV. DIOS EN EL JAMES STRONG
TEMA V. DIOS v.s. (versus) ELOHÍM
TEMA VI. HISTORIA DEL CALENDARIO
TEMAVII. FIESTAS DE ELOHÍM
TEMA VIII. EL VERBO HECHO CARNE
TEMA IX. SU MOMBRE Y SUS ATRIBUTOS

➡ SE EVALUARÁ LA PARTICIPACIÓN EN CLASE, LAS TAREAS, Y EL PONER POR OBRA LO APRENDIDO. SE


NECESITA ANHELAR SER MADURO, ENTENDIDO Y DÓCIL.

➡ DESPUÉS DE DIEZ MINUTOS DE HABERSE INICIADO LA CLASE SE CONSIDERARÁ RETARDO. (ES MUY
IMPORTANTE LA PUNTUALIDAD). LOS RETARDOS SE CONSIDERARÁN FALTAS.

➡ COMO MÁXIMO SE PERMITIRÁN TRES FALTAS. UNA EN MESES DIFERENTES, PARA ACREDITAR EL
CURSO.

➡ SE MEMORIZARÁN 2 VERSÍCULOS MÍNIMO POR CLASE.

1
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

A, E, I, O, U
B/

K/ /JAF

A, E, I, O, U
/ P / FE

/ v / SHIN

2
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

SU NOMBRE
Con toda humildad e implorando el discernimiento y la sabiduría que solamente llegan de lo Alto, nos
permitimos externar las siguientes meditaciones sobre el NOMBRE KADÓSH (Puro) del Eterno, de la Divinidad
revelada a Yisrael, del Creador y Rey del Universo, Salvador y Redentor, Sostenedor y Consolador, SEÑOR de
señores y REY de reyes; algún yom toda rodilla se doblará ante el KADÓSH de Yisrael y nunca más Su NOMBRE
será profanado, Ezequiel 39:7.

A quien debemos darle toda la Exaltación y toda la Honra y a quien debemos amar con todo nuestro corazón, con
toda nuestra alma y con todas nuestras fuerzas, Bendecido sea Su NOMBRE.

Leemos en Romanos 3:1-2 que la Palabra de ELOHÍM le fue confiada a los yehudím (judíos) y en Yojanán
(Juan) 4:22 dijo, YESHÚA HAMASHÍAJ que la salvación viene de los yehudím (judíos), por lo cual debemos
escudriñar las Escrituras teniendo en cuenta su contexto ivrít (hebreo).

El Contexto Ivrít dejó de enseñarse cuando los “padres de la Iglesia” tomaron como rehén las enseñanzas
de la primera Comunidad Mesiánica establecida por el mismo MASHÍAJ con sus doce talmidím (seguidores)
conocidos como shelijím (enviados) e introdujeron cambios y doctrinas humanas ajenas a las enseñanzas de
MASHÍAJ, anunciado y profetizado en la Tanáj o Escritura Hebrea - Antiguo Pacto.

Esos cambios y doctrinas nunca fueron rectificados por Lutero en su inconclusa Reforma Religiosa del Siglo XVI.

Quienes olviden que nuestro MASHÍAJ es yehudí (judío) y que Shaúl fue ivrí (hebreo) de ivriím (hebreos)
estarán desconociendo sus raíces hebreas que alimentan el olivo natural donde el pueblo gentil ha sido injertado y
que de dos pueblos YESHÚA HAMASHÍAJ hizo uno de acuerdo a Efesios 2:14 (Porque El mismo es nuestro
Shalóm, El nos ha hecho a ambos pueblos uno y ha derrumbado la pared que nos dividía.)

Aunque la generalidad del pueblo cristiano evangélico iberoamericano se acostumbró a una sola versión de la
Escritura, nos referiremos, primero a dicha versión como la Versión Reina-Valera (VRV-60), una versión que
recomendamos para cumplir con el mandamiento del MASHÍAJ de ir a predicar sus Buenas Nuevas de Salvación
o su Besoráh, en ivrí (hebreo) que viene a ser el cumplimiento de su Toráh y de sus profetas (Ver las correcciones
necesarias en el documento Versión Reina-Valera 60).

El contexto hebreo concede suma importancia al nombre personal porque define la individualidad y el carácter.
Quien pone el nombre ejercita poder, dominio, señorío y atención personal sobre el nombrado.

LA ÚNICA Y VERDADERA ESENCIA DIVINA

En el caso del Creador del universo, Él reveló Su NOMBRE a un pueblo para que fuera la luz de las naciones, así
nos enteramos primero de su Divinidad creadora en Bereshit (Génesis) 1:1 donde debemos leer en voz alta así:

“En el principio creó ELOHÍM Alef veTav el cielo y la tierra…”

Fue un error traducir el vocablo hebreo, porque EL ETERNO no tiene iguales, ni colegas, ni contrapartes. Él es
único y la palabra hebrea debe quedarse en original porque describe el concepto de la Divinidad creadora del
universo. En Shemot (Éxodo) 34:14 (Porque no te inclinarás a ningún otro dios; puesto que YHVH – cuyo mismo
Nombre es Celoso – es un ELOHÍM celoso) dice que nuestro ELOHÍM es muy celoso y recordemos que horrenda
cosa es caer en las manos del ELOHÍM vivo.

¿Cómo sentiría un padre de familia si uno o más de sus hijos le cambiaran el nombre o simplemente se refirieran a
él como “señor” borrando su nombre en todas sus actividades diarias?

3
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Solamente ELOHÍM es Creador y en 1ª Yojanán (1ª Jn.) 4:8 (Los que no aman, no conocen a YHVH, porque YHVH
es amor. ) leemos también que ELOHÍM es Amor. (Léase el documento “SU NOMBRE y sus Atributos” que
frecuentemente son confundidos por “nombres”)

En su arrogancia el hombre creyó saberlo todo e intentando traducir, cometió una falta grave de comparar con
divinidades falsas a la Esencia Creadora, Única y Verdadera que es ELOHÍM.

No es imposible imaginarse al equipo de traductores quienes se preguntaron cómo traducir ELOHÍM al griego y
dedujeron que por ser ELOHÍM la Divinidad Máxima entre los hebreos, su contraparte lógica podría ser la deidad
máxima entre los griegos, Zeus y así lo “tradujeron.”

En griego quedó “Dios,” que es el genitivo de Zeus, que es sinónimo de “théos” pronunciado “tzéos” con la zeta
de España, de donde nos llega “teología.”

“Théos” se escribe con la letra griega “theta” que suena “tz” y que se transcribe como “th” en el Nuevo
Testamento Interlineal Griego-Español según la tabla de su alfabeto.

La palabra griega “Dios,” se conservó en su original pagano, así con mayúscula fue exportada al castellano sin
cambio alguno y por la fuerza de la costumbre de siglos adquirió carta de naturalización en el idioma castellano.

Tanto el Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español, como la Nueva Concordancia Strong señalan claramente
esa errónea traducción respectivamente en las páginas 529 en Hechos 14:13 donde “Dios” se traduce como “de
Zeus” que sí tiene contraparte en la mitología latina, o Júpiter, con quien confundieron a Bernabé en Listra.

En las páginas 23 y 37 del Diccionario de Palabras Griegas de dicha Concordancia Strong, en la referencia junto al
número 1358 dice en griego “Dios” con las letras griegas Delta, iota, ómicron y sigma final que juntas se
pronuncian “Dios” Zeus, la suprema deidad en el politeísmo griego.

Pero la Suprema Deidad, la única y la verdadera es ”ELOHÍM”, sin semejantes, ni equivalentes; tampoco tiene
palabras iguales y por ser ÚNICO debe quedarse en su original hebreo.

También en su original hebreo debe conservarse el NOMBRE de ELOHÍM que Él mismo revela en su TORÁH, el
Libro de la Enseñanza que no debe apartarse de la boca del sucesor de Moshéh, como se indica en Yehoshúa
(Josué) 1:8. (Sí, guarda este libro de la Toráh en tus labios, y medita en la mañana y noche, para que tengas
cuidado de actuar conforme a todo lo escrito en él. Entonces tus empresas prosperarán, y tú tendrás éxito.)

“ELOHÍM” tiene la característica de significar singular a pesar de tener morfología plural cuando el contexto
indica que el autor se refiere a la Divinidad como en Bereshit (Génesis) 1:1 que a la letra dice en hebreo “EN EL
PRINCIPIO CREÓ ELOHÍM ALEF VETAV EL CIELO Y LA TIERRA.” donde el verbo aparece conjugado en la
tercera persona del singular.

Elohím se traduce en plural como “dioses” según el contexto, cuando dice que El ETERNO es el ELOHÍM de
todos los elohím, frase que muchas versiones traducen como “Dios es el Dios de dioses”.

El hebreo tiene más palabras que aparecen con morfología plural pero su significado es singular, como jayím,
paním y máyim, vida, rostro y agua.

ELOHÍM viviente es ELOHÍM JAYÍM que la VRV-60 mal traduce como “Dios vivo,” en Hebreos 10:31 por
ejemplo.

4
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

SU NOMBRE ES IMPRONUNCIABLE

Para explicar el concepto ivrít (hebreo) del NOMBRE Impronunciable que aparece por primera vez en Bereshit
(Génesis) 2:4 y 7,000 veces en los 70 libros de toda la Escritura, debemos leer así corrigiendo a los traductores “…
el yom que ADONÁY ELOHÍM hizo la tierra y el cielo,” y así respetaremos el contexto ivrít (hebreo) que también
respetó nuestro MASHÍAJ quien solamente habló ivrít (hebreo) con sus shelijím (enviados) y arameo con las
multitudes que le seguían. Ambas lenguas usan el mismo alefato y tienen las mismas raíces morfológicas.

El NOMBRE Impronunciable está representado por el Shem HaMeforash (Tetragrama, palabra griega
que significa “cuatro letras”) que pueden transliterarse a nuestro abecedario como Y H V H y que en ivrít (hebreo)
se lee de derecha a izquierda h w h y que correspondiendo a la Yud, Hei, Vav, Hei, nombres de las letras que
aparecen como subtítulos en Tehilím (Salmos) 119 con el resto de sus 18 compañeras que hacen un total de las
22 letras básicas.

Esas cuatro letras son las iniciales de cuatro palabras hebreas que confirman las profecías mesiánicas:
YESHÚA HAMASHÍAJ VERÚAJ HAKÓDESH, palabras que han sido traducidas como “YESHÚA HAMASHÍAJ y
el Espíritu Puro.”

Son las mismas cuatro iniciales del letrero que Poncio Pilatos colocó en el madero como relata Yojanan (Juan)
19:19, que en ivrít (hebreo) se escribió mydvhyh Klmv yrxnh ivwy = Yeshúa HaNotzrí UMélej HaYehudím,
que en español podríamos traducir como: YESHÚA el Nazareno y Rey de los Judios por lo cual se opusieron los
sacerdotes (koanim) incrédulos, quienes lo consideraban una blasfemia, y también puso otras dos inscripciones
en Latín: Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum y en Griego: Iēsous jo Nazōraios jo basileuō to Ioudaios.

Por lo tanto Romanos 10:9 debe leerse: “Que si confesares con tu boca que YESHÚA HAMASHÍAJ es
ADONÁY y creyeres en tu corazón que ELOHÍM le levantó de los muertos, serás salvo.”

Esta confesión revisada y corregida a la luz del contexto ivrít (hebreo) no deja duda que hemos usado las
palabras correctas, fieles y verdaderas que confirman la salvación de nuestras almas. Que Su NOMBRE sea
bendecido.

Aquellos que murieron sin haberlas pronunciado correctamente serán juzgados con misericordia de
acuerdo a la promesa de nuestro ELOHÍM porque Él dice que tiene misericordia de quien tiene misericordia pero
también ordena que escudriñemos las Escrituras para hallar vida eterna.

También Santiago dice que el pecado está en aquel que sabe hacer lo bueno y no lo hace.

EL ETERNO NOS REVELA SU NOMBRE

En Shemot (Éxodo) 3:14-15 nuestro Padre Celestial revela Su NOMBRE al pueblo de Yisrael. Primero se
define como Eterno en “Yo Soy el que Soy” y luego como YHVH léase “ADONÁY” solamente cuando Usted
encuentre la palabra“Jehová” en la Versión Reina Valera o “SEÑOR” en la Nueva Versión Internacional y la de las
Americas o “Yahveh” en cuales quiera otras versiones.

Cualquier intento humano de pronunciar Su NOMBRE (en ivrít se lee de derecha a izquierda) hwhy
(H V H Y) es irreverente e irrespetuoso del contexto ivrít (hebreo), denota ignorancia y soberbia inspirada por el
enemigo de Nuestro ABA Celestial. Recordemos que solamente su Pueblo conoce Su NOMBRE así como
solamente Sus ovejas reconocen Su voz.

5
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

La revelación queda confirmada en Shemot (Éxodo) 6:2-3 cuando “Habló todavía el Eterno a Moshéh y le
dijo: Yo soy ADONÁY. Y aparecí a Avraham, a Yitzjak y a Yaakov como ELOHÍM Omnipotente, mas en mi
NOMBRE ( h w h y)ADONÁY, ¿no me di a conocer a ellos?.”
Nuestro MASHÍAJ nunca pronunció Su NOMBRE para darnos el ejemplo correcto, cuando citaba las Escrituras y
era necesario referirse al NOMBRE Impronunciable decía “ADONÁY” y obviamente también cuando leía.
En Marcos 12:29 citó Deuteronomio 6:4 y en la sinagoga de Nazaret leyó Isaías 61:1 en ambas ocasiones
pronunció “ADONÁY” la palabra hebrea apartada de todas las palabras para referirse al NOMBRE Impronunciable.

Entre los judíos que hemos recibido al MASHÍAJ como Salvador, tratamos de seguir su ejemplo al cien
por ciento, empezando por respetar y no tomar el NOMBRE del Eterno en vano; y si ya somos un solo pueblo el
yehudí y el gentil debemos pronunciar las palabras correctas cuando leemos y citamos la Palabra de ELOHÍM.

Por ejemplo Jeremías 33:2 que la VRV-60 traduce, tratando de transliterar al castellano “Jehová es Su NOMBRE”,
pero los yehudím (judíos) siempre hemos leído: “ADONÁY es Su NOMBRE”.

La secta de los Testigos de Rusell, erróneamente se hace llamar “Testigos de Jehová” arguyendo que ese es el
NOMBRE del Eterno, porque no conocen el contexto ivrít y desconocen que la letra jota aparece en nuestro
abecedario (español) hasta después de la revisión de Valera en 1602. Lo cual deja sin NOMBRE al Eterno por
tantos siglos antes de llegar a ser “Jehová.”

No es difícil deducir que esta secta cayó en el error de los “traductores” de Su NOMBRE quienes solamente
usaron la transliteración de tres de las cuatro letras de esta manera:

La Yud pasó a ser “jota”, la Hei “hache” y la Vav “ve” quedando así: J H V. Usando ciertas vocales de ELOHÍM
ADONÁY inventaron Reina y Valera el nuevo nombre para referirse al Eterno, que obviamente, repetimos, nunca
usó nuestro MASHÍAJ. Por cuatro siglos se ha profanado Su NOMBRE KADÓSH.

En su triste ignorancia del contexto ivrít, los traductores también cayeron en la grave falta de haber mutilado el
NOMBRE KADÓSH (Puro), porque dejaron fuera la segunda letra “Hei” que significa HAKÓDESH, la Pureza del
RÚAJ-Espíritu en Su NOMBRE KADÓSH.

Exactamente lo mismo ocurre con el NOMBRE de nuestro Redentor, si la jota no existía en español, tuvo que
esperar siglos para ser llamado “JESÚS” y que podría contradecir sus afirmaciones de ser antes que Avraham y
Uno con el Padre.

EL EJEMPLO DE NUESTRO MASHÍAJ

YESHÚA HAMASHÍAJ decía “ADONÁY” solamente cuando citaba las Escrituras como en Marcos 12:29 citando
Deuteronomio 6:4 diciendo “Oye Yisrael, ADONÁY nuestro ELOHÍM, ADONÁY uno es.”

Cuando se levantó a leer dijo en Lucas 4:18 “El Rúaj ADONÁY ADONÁY está sobre mí, por cuanto me ha ungido
para dar buenas nuevas a los pobres…”, podemos comparar con Isaías 61:1 que no pronunció Su NOMBRE que
la VRV traduce como “Jehová.”

Por esa razón YESHÚA HAMASHÍAJ nos muestra con Su ejemplo cuál debe ser nuestra conducta en general y
en particular al referirnos al NOMBRE KADÓSH que El ETERNO se ha dado a Sí mismo, y no el nombre que los
traductores de tantas versiones les place cambiarle en completa ignorancia del contexto ivrít.

En Juan 17:26 leemos “Padre, yo les he revelado Tu NOMBRE . . .” y es el mismo NOMBRE que debe ser
purificado en la Oración de nuestro MASHÍAJ, quien debe ser nuestro único ejemplo de vida y de conducta. Es tan

6
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

importante el NOMBRE del ETERNO que YESHÚA HAMASHÍAJ tres veces le hace referencia en Juan 17:6,12 y
26.

El ETERNO permitía que se pronunciara Su NOMBRE una vez cada año en el Yom del Perdón, Yom HaQuipurím.
Solamente al Kohén Gadól (Sumo Sacerdote) el Eterno le revelaba su pronunciación cuando imploraba el perdón
de los pecados, iniquidades y transgresiones del pueblo de Yisrael.

Si el Kohén (sacerdote) no estaba purificado moría dentro del Lugar Puro y Apartado al intentar la pronunciación
del NOMBRE KADÓSH, razón por la cual las vestiduras sacerdotales incluían campanillas y un lazo atado al tobillo
para poder sacar del Lugar Puro y Apartado al Kohén que muriera.

El contexto ivrít interpretado en Zacarías 14:9 dice que cuando haya una tierra y un cielo nuevo “ADONÁY será
Rey sobre toda la tierra. En aquel yom ADONÁY será uno y Su NOMBRE uno” queriendo decir que sabremos
cómo pronunciar el ahora Impronunciable NOMBRE.

Cuando la Presencia Divina, Shejináh, abandonó el Beit Mikdash (templo) antes de la invasión babilónica, nunca
mas regresó ni volvió Su NOMBRE KADÓSH a ser pronunciado por los kohaním (sacerdotes) en el Segundo
Templo que remodeló Herodes el Grande y que destruyó Tito en el año 70 D.M. (después de MASHÍAJ).

Por cuanto Su NOMBRE es Impronunciable y YESHÚA mismo nos lo enseña; cuando leemos la Escritura
únicamente nos referimos, no leemos las cuatro letras del NOMBRE KADÓSH. Es por esto que en ivrít, esta es
una palabra especial que no tiene traducción a ningún otro idioma ni dialecto del universo, razón por la cual debe
usarse en el original ivrít (hebreo) como “ADONÁY”; otras palabras aunque tengan significado literal siguen
usándose en su original como Amén, Halelu Yáh, Hoshía ná, ABA y Rabí, entre las más conocidas.

En Juan 4:22 YESHÚA HAMASHÍAJ le dijo a la mujer samaritana que “la salvación viene de los judíos”
concordando que a ellos “les ha sido confiada la palabra de ELOHÍM” que confirma la revelación a través de Shaúl
en Romanos 3:2; sin embargo los diferentes grupos o denominaciones religiosas han “expropiado” la Palabra de
ELOHÍM y se han atrevido a hacer a un lado a los custodios legítimos para hacer sus propias traducciones,
transliteraciones e interpretaciones donde fundamentan sus doctrinas religiosas.

NO DEBEMOS TOMAR EL NOMBRE DE ELOHÍM EN VANO.

ADOSHEM es la palabra hebrea usada por los judíos mesiánicos para referirse al NOMBRE KADÓSH y también a
ELOHÍM, está compuesta de la contracción de “ADONÁY, ADO y SHEM”, Nombre; ya que los judíos rabínicos
usan Hashem que literalmente significa “El Nombre” para referirse al impronunciable NOMBRE del Eterno.

El judaísmo mesiánico señala que la misma palabra “Hashem” también es usada por los árabes para referirse al
nombre del beduino fundador de la dinastía reinante en Jordania, cuyo nombre oficial es Reino Hashemita de
Jordania.

En Shemot (Éxodo) 20 están muy claros los diez mandamientos y en el versículo 7 leemos: “No tomarás el
NOMBRE de ADONÁY tu ELOHÍM en vano, porque no dará por inocente ADONÁY al que tomare Su NOMBRE en
vano”.
No tomar Su NOMBRE en vano desde el punto de vista estrictamente ivrít (hebreo) y que es el punto de vista al
cual deberían sujetarse los verdaderos “teólogos” cristianos de acuerdo a Juan 4:22 y Romanos 3:2; significa
referirse a Su NOMBRE KADÓSH (Puro) con amor, temor y reverencia como lo hizo el mismo YESHÚA, ejemplo
de nuestra vida, y no como nos obliga la versión Reina-Valera o cualesquiera otra que intente pronunciarlo con
jota o con ye o sustituirlo con un nombre o sustantivo común que es “señor.”

Más del 98% de los traductores de la Escritura cometen el mismo error de transliterar las cuatro letras hebreas del
NOMBRE KADÓSH, que aunque bien intencionados y que por no haber sido judíos Reina y Valera erraron, ya que
debieron discernir la profecía de Ezequiel 39:7 que textualmente dice:

7
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

“Y haré notorio Mi KADÓSH (Puro) NOMBRE en medio de Mi pueblo Yisrael, y nunca mas dejaré profanar Mi
KADÓSH (Puro) NOMBRE; y sabrán las naciones que Yo Soy ADONÁY, el KADÓSH (Puro) en Yisrael”.

Por otro lado, debemos reconocer a la versión de Reina-Valera como la mejor traducción al castellano que se
haya publicado y recomendamos la lectura del documento relacionado a las tres correcciones básicas que a la luz
del contexto ivrít deben señalarse.

La Septuaginta y la Vulgata Latina no cometieron ese error, pero cometieron otro, porque si el NOMBRE de
ELOHÍM ha sido revelado ¿porqué usar palabras comunes que también se usan para otras ideas y conceptos
como “Señor”, “Lord”, “Signore”, “Herr”, etc..

Así la Septuaginta usa “Kurios”, Señor en Griego y la Vulgata “Kirie”, también Señor en Latín; palabras que le
niegan al Eterno escuchar de nuestros labios el vocablo especial de ADONÁY permitido para referirnos a Su
NOMBRE.

EL ETERNO quiere escuchar de nuestros labios el vocablo especial de ADONÁY permitido para referirnos a Su
NOMBRE; y no el nombre de los dioses falsos que ni siquiera quiere que pronunciemos, como nos enseña en
Shemot (Éxodo) 23:13 siendo exactamente lo contrario lo que hace el pueblo cristiano, porque en lugar de Su
NOMBRE, están diciendo palabras que resultan profanas al oído del Eterno y todo por no escudriñar Sus
Escrituras.

EL ETERNO es Único y tiene un NOMBRE que Él se dio a sí mismo en toda la Escritura y desde que Su RÚAJ
HAKÓDESH (Espíritu Puro) reveló a Moshéh como escribirlo en la Toráh. Desde Shemot (Éxodo) 3:15 leemos cual
es “Su NOMBRE para siempre.”

No olvidemos que ELOHÍM escribió Su NOMBRE con su propio dedo en las Tablas de la Enseñanza, Shemot
(Éxodo) 31:18 y en toda la Escritura se habla de la importancia de Su NOMBRE que confirma la oración modelo
que nos fue enseñada por el MASHÍAJ diciendo “…purificado sea Tu NOMBRE…”

Desafortunadamente se ha usado la palabra “señor” porque no existe ningún idioma o dialecto en este universo
que traduzca la palabra hebrea “ADONÁY”. Nuestro MASHÍAJ decía ADONAY para referirse al NOMBRE escrito
del ETERNO cuando leía directamente en las Escrituras o citaba textualmente una parte de ellas.

Señor en ivrít (hebreo) es adón y “señor mío” es adony que dio lugar a confundirlo con ADONÁY que es una
palabra especial para referirnos a Su NOMBRE del Eterno en la lectura o en las citas textuales.

Es imprescindible insistir, que solamente cuando encontramos en la Escritura ESCRITO el NOMBRE del ETERNO,
o cuando estamos en comunión con Él es respetuoso pronunciarlo “ADONÁY” ya que fuera del contexto de
lectura de la Escritura, o total comunión con Él, el mismo YESHÚA se refería al Eterno como ABA, “Padre”.

Así ha llegado el momento para los pastores de enseñar dos palabras hebreas de lo más importante: “ELOHÍM” y
“ADONÁY”.
Ciertamente son importante las palabras hebreas que entraron a todos los idiomas, y que las versiones en español
transcriben como AMÉN, ALELUYA, ABA, y HOSANNA; con mayor razón Su NOMBRE

DEBEMOS REFERIRNOS A SU NOMBRE CON TEMOR Y REVERENCIA

Aquí es donde nos sentimos responsables de proclamar la verdad sobre el KADÓSH (Puro) NOMBRE del
ETERNO, palabra hebrea que se refiere al NOMBRE del Eterno quien aunque sea SEÑOR de señores y REY de
reyes, tiene Su NOMBRE.

8
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

“Señor” es un sustantivo común de usos múltiples por lo tanto no es especial, ni tampoco es nombre propio para
Nuestro ABA Celestial, Especial y Único; ya que en cualquier persona usamos esa palabra: desde el señor
Presidente hasta el señor plomero, Pérez o Martínez.

El Contexto Ivrít que se ha olvidado desde que el emperador Constantino prohibió a los judíos leer en ivrít Su
Escritura y a los cristianos les impuso el domingo como Día del Señor.

Desafortunadamente los dos "sacerdotes sevillanos" Reina y Valera por no ser judíos mesiánicos nos heredaron
una versión, que a pesar de ser la mejor traducción al castellano, debe ser respetuosamente corregida para
restablecer la concordancia entre el Antiguo y el Nuevo Pacto que juntos forman la Palabra completa del ETERNO
en sus 70 libros, tomando en cuenta que son 5 libros de los Salmos.

SEÑOR tiene diferentes acepciones en castellano, puede ser tanto un sustantivo común como un titulo.

Aunque el Eterno sea SEÑOR de señores y Rey de reyes, así como ELOHÍM de dioses, Él tiene Su NOMBRE
Propio con el cual se revela en Sus Escrituras inspiradas por Su RÚAJ HAKÓDESH en lengua ivrít (hebrea),
idioma que habló YESHÚA HAMASHÍAJ con sus talmidím (seguidores).

Señor de señores, es ADONÁY de adoním, o ADONEY haadoním.

ELOHÍM de elohím, o ELOHEY haelohím.

Rey de reyes, MÉLEJ de melajím, o MÉLAJEY hamelajím.

Cuando el contexto ivrít indica singularidad se translitera ELOHÍM, de otra manera, como cuando se refiere a los
dioses falsos, es elohím.

En Isaías 61:1 o en Jeremías 34 por ejemplo, encontramos que RV traduce "Señor Jehová". En ivrít las letras se
leen de derecha a izquierda ALEF, DALET, NUN, YUD :y n d a y se leen ADONÁY y que por ignorancia
han traducido "Señor" después vemos escrito Su NOMBRE h w h y (Y H V H) que también se pronuncia
ADONÁY por respeto y reverencia al NOMBRE Impronunciable. Por lo tanto debe leerse doblemente ADONÁY
porque señor es Adón, señor mío es Adony.

La Fiesta de la Dedicación que YESHÚA HAMASHÍAJ celebró muchas veces en Yerushaláyím (Jerusalém) (Jn
10:22) Es la fiesta de la Luz, un primer yom como el primer yom de Janucáh, el arcángel Gabriel se apareció a
Miryiam para anunciarle el Nacimiento de la Luz del Mundo y nueve meses después al final de la Fiesta de las
Cabañas, teníamos CON NOSOTROS a ELOHÍM, imanu EL.

Recordemos que la versión RV traduce del griego el Nuevo Pacto por lo cual no encuentra Su NOMBRE que fue
reemplazado por KURIOS, SEÑOR en griego en flagrante violación del mandamiento de Shemot (Éxodo) 23:13
que implica que el NOMBRE del ETERNO no debe reemplazarse ni con otro nombre ni mucho menos con un
sustantivo común o título.

Para leer correctamente en el Nuevo Pacto debemos tener en cuenta que cuando el versículo tenga una referencia
en el Antiguo Pacto como en Lc 4:18 diremos "El RÚAJ ADONAY ADONÁY está sobre mí.." porque así dice Isaías
61:1. Tómese en cuenta que YESHÚA no estaba leyendo en el Nuevo Pacto, sino en el libro de Isaías.

También acuérdense que YESHÚA citó literalmente en Marcos 12:29 lo que dice Dt 6:4 "Oye, Yisrael; ADONÁY
nuestro ELOHÍM, ADONÁY uno es."

9
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Esta es la guía básica para leer correctamente en el Nuevo Pacto. Pero si no hay referencias textuales, tómese en
cuenta que en el Antiguo Pacto para referirse al Eterno o cuando se hablaba con el Eterno, como lo hacían los
patriarcas hebreos, ellos usaban los vocablos hebreos ADONY, Mi Amo y Mi Señor razón por la cual algunos
"teólogos" como RV creyeron que podrían traducir ADONÁY por Señor, sin saber que ADONÁY es únicamente el
vocablo que representa el Apartado e Impronunciable NOMBRE del Eterno con el cual Él se revela en Shemot
(Éxodo) 3:15 y 6:2-3

Los Judíos Mesiánico preferimos leer YESHÚA HAMASHÍAJ cuando encontramos la frase de "el Señor Jesús" y
si no tiene referencia al Antiguo Pacto decimos ADONY Señor Mío si se está hablando con el propio YESHÚA.

En el ivrít moderno se usa Adón para significar "señor" como en "Adón shagrir, señor embajador."

Nuestro Creador merece una palabra especial para referirnos a Su KADÓSH (Puro) NOMBRE y solamente le
encontramos en el idioma Ivrít, dicha palabra refleja respeto, temor y amor cuando queremos ser dignos de
referirnos al Eterno ELOHÍM de Yisrael. Así cuando no leemos ni citamos la Escritura usaremos la palabra ABA
cuando queramos referirnos a ADONÁY ELOHÍM. Por ejemplo decimos: “Que EL ETERNO te bendiga.”

¿Qué ejemplo nos dejó YESHÚA HAMASHÍAJ?

Para el mesiánico y verdadero hijo, el ejemplo de vida debe ser YESHÚA HAMASHÍAJ, quien desde su
nacimiento hasta su muerte y resurrección nos dejó un modelo de vida, de predicación y de comunicación con el
Padre, en ivrít bíblico “ABA” Padre y “Avinu” Padre Nuestro. Así nos enseñó a orar, para ser reverentes con Su
KADÓSH (Puro) NOMBRE de acuerdo a Ezequiel 39:7.
Cuando en la sinagoga de Nazaret YESHÚA se levantó a leer Isaías 61:1 dijo “El Rúaj (Espíritu) ADONAY
ADONÁY está sobre Mí…” como se debió traducir en Lucas 4:18 donde YESHÚA pronunció Su NOMBRE que
Reina-Valera traduce erróneamente como “Jehová” y que ahora transcribe como “Señor” eliminando el NOMBRE
del Eterno que Isaías no se atreve a eliminar.

CONCLUSIONES

Siendo repetitivos usamos el mejor método de la enseñanza que usa la Escritura, volvamos a leer en
Shemot (Éxodo) 20:7 “No tomarás el NOMBRE de ADONÁY tu ELOHÍM en vano, porque no dará por inocente
ADONÁY al que tomare Su NOMBRE en vano”.

Y a la luz de Ezequiel 39:7 no debemos continuar con la profanación de Su NOMBRE ni mucho menos
tomarlo en vano.

1.- Tomarlo en vano, entre otras, es pronunciarlo cuando no es necesario. Al judío a quien se le ha
confiado la palabra de ELOHÍM, solamente dice ADONÁY cuando está LEYENDO directamente en la Escritura,
pero cuando está elevando sus suplicas de exaltación en oración o con himnos y canciones se refiere a Él, como
El ETERNO, ABA, ELOHÍM, EL SHADAY y sus Atributos.

2.- En el original ivrít el NOMBRE del ETERNO se escribe de derecha a izquierda h w h y con las
cuatro letras del Alefato: Yud, Hei, Vav, Hei que también son las iniciales de YESHÚA HAMASHÍAJ VERÚAJ
HAKÓDESH traducido como “YESHÚA HAMASHÍAJ Y EL ESPÍRITU PURO” y del letrero sobre el madero del
sacrificio YESHÚA HANOTZRÍ UMÉLEJ HAYEHUDÍM.

3.- Asimismo es irreverente escribir, fotografiar, publicar y comercializar con Su NOMBRE a menos que
sea para fines didácticos dentro de un marco de estudio de la Escritura, bajo la dirección de Su KADÓSH (Puro)
Espíritu, el RÚAJ HAKÓDESH.

10
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

4.- Cualquier intento de pronunciación, copia y exhibición de Su NOMBRE es irreverente; Su NOMBRE


solamente debe quedar escrito en nuestros corazones y en las Sagradas Escrituras para ser leído o citado como
lo hizo nuestro MASHÍAJ.

5.- Las abreviaturas de Su NOMBRE en RV traducidas como “JAH” que debe de ser “YAH” también
deben leerse “ADONÁY” como en Salmos 135:3. Así como las abreviaturas del ETERNO son la doble Yud- yy
y la Yud Hei- hy que no deben confundirse con la Jet Yud- yx (leídas jay) abreviatura de “vida” y que se
vende para colgarse en cadenas alrededor del cuello.

6.- La palabra “ELOHÍM” generalmente se traduce como “Dios” a pesar de que la misma Escritura la usa para
significar “dioses” por ejemplo en Shemot (Éxodo) 20:13 “No tendrás dioses ajenos delante de Mí”. Solamente el
contexto indica el número gramatical en su traducción.
7.- La abreviatura de ELOHÍM es “EL” que generalmente aparece en la composición de nombres como
Samuel, Daniel, etc. Donde respectivamente significa “Pedido a ELOHÍM” y “ELOHÍM es mi juez”, etc. o como en
“El Shaday” “ELOHÍM Más que Suficiente o Todopoderoso” en Bereshit (Génesis) 17:1.

8.- “Shaday” es también la palabra hebrea que generalmente aparece escrita en las “mezuzot” que de
acuerdo a Deuteronomio 6:9 los hebreos colocan en la parte derecha de todas sus puertas donde habitan o
trabajan. Son pequeños cilindros alargados que contienen el SHEMÁ, el principal mandamiento que de Deut. 6:4,
que cita YESHÚA HAMASHÍAJ en Marcos 12:29.

9.- Por lo cual se recomienda que en lugar del NOMBRE de ELOHÍM, el cual no debe escribirse en
cualquier parte, ni repetirse en todo tiempo, se substituya por SHADAY y también en lugar de los peces
estilizados donde aparece una palabra en griego para YESHÚA ya que el griego no fue Su lengua.

10.- Independientemente del estudio del griego novo testamentario y de la Septuaginta, el creyente debe
incluir estudios de la fuente hebrea que es la raíz de la Comunidad de YESHÚA. La misma palabra “cristiano” de
forma peyorativa es de raíz griega originada en Antioquia, los primeros seguidores de HAMASHÍAJ fueron
llamados los del Camino o “hameshijím”, los mesiánicos, en español.

11.- Recientemente encontramos el primer caso del nombre de un pastor quien nos dijo haber nacido en
un hogar inconverso y que además su madre le puso por nombre propio “Adonai”, y sin que hasta la fecha el error
se haya corregido, porque aunque no sabíamos que hace referencia al NOMBRE del Eterno, es una falta de
respeto a Su NOMBRE KADÓSH. Nosotros solamente podemos recomendarle la lectura de Gálatas 6: 1,6 y 10:

“Hermanos, si alguno fuere sorprendido en alguna falta, ustedes que son espirituales, restáurenle con
espíritu de mansedumbre...
El que es enseñado en la palabra, haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.
Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe.”

12.- Con frecuencia nos encontramos también a hermanos en la fe que continúan llevando nombres
propios como Emmanuel, Guadalupe, Salvador; que por su significado debe pensarse seriamente en cambiarlos
de acuerdo a Santiago 5:19-20:

“Hermanos, si alguno entre vosotros se ha extraviado de la verdad, y alguno le hace volver, sepa que el
que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá multitud de pecados.”

11
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

NOTA:
Es importante recordar la Regla Gramatical de Ortografía de la Lengua Española, de la Real Academia
Española, Edición revisada 1999, en su Capitulo II, Inciso 12, titulado:
Peculiaridades de las voces de otras lenguas y de los nombres propios.

Vallamos ahora a la ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA de la © Real Academia Española,


1999ISBN84-239-9250-0

2.12. Peculiaridades de las voces de otras lenguas y de los nombres propios. Las voces de otros idiomas no
adaptadas al español y utilizadas en nuestra lengua respetaran su ortografía original. En la escritura, es
conveniente distinguirlas mediante el uso de procedimientos gráficos como las comillas, la letra cursiva, etc.
Ejemplos: affaire, lady, whisky.

Los nombres propios de otras lenguas no hispanizados se escriben como en la lengua originaria —no es
necesario distinguirlos gráficamente—, y tampoco están sujetos a las reglas de la ortografía española.

12
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

VERSION REINA VALERA 1960


“FE DE ERRATAS”

ANTECEDENTES.

En Hoshiáh Na recomendamos la traducción de la ESCRITURA en español de Reina-Valera 1960 (VRV-60) con las
correcciones correspondientes que dicta el Contexto Hebreo, y de preferencia la Escritura Sefer Davar en la
cual se ha hecho la corrección del Nombre conforme al Contexto Hebreo, (estamos trabajando en Hoshiáh Na en
el proyecto de la Escritura (Biblia) con la corrección del Nombre conforme al Contexto Hebreo).

Cuando se permitió la españolización y castellanización de los Nombres Hebreos, se demostró la ignorancia total
del Contexto Hebreo que ahora estamos recomendando rectificar y por lo cual el lector encontrará desde ahora
los nombres hebreos serán transliterados al español y castellano para respetar su significado y el derecho
humano individual para ser reconocido por su nombre correcto. No solamente se ha olvidado por completo el
contexto hebreo sino que hasta las conmemoraciones escritúrales obedecen a decretos papales que fijaron las
fechas sin importarles tampoco el calendario de la Escritura (Biblia).

La versión más leída de habla hispana es sin duda la REINA-VALERA 1960 aunque se hayan publicado otras en
1975 y 1995 por diferentes casas editoriales y sociedades bíblicas latinoamericanas de 15 países.

La traducción original de 1569 fue hecha por Casiodoro de Reina, sacerdote católico quien recientemente se
había convertido a la reforma de Lutero por lo cual tuvo que buscar refugio fuera de España para terminar su
célebre traducción.

Esa misma traducción fue revisada por otro sacerdote sevillano, Cipriano de Valera quien también terminó en el
exilio su magnífico trabajo en 1602. Fue a partir de la revisión de 1862 cuando comenzó a llamársele la Versión
Reina-Valera (VRV) que volvió a revisarse en 1909 que se conoce como la Antigua Versión de Reina Valera.
En ambas obras originales, el español primitivo no tenía las letras del castellano que hoy conocemos y en lugar de
“Jehová” se escribía Iehouva y después Iehova; Iefus en lugar de “Jesús.” Como no existía la letra (J) en el Siglo
XVI, el pasado de “decir es dijo” se escribía “dixo.”
A pesar de que nuestro idioma castellano tenga orígenes paganos debemos tratar de limitarlos al máximo
corrigiendo los más obvios que contradigan nuestras raíces hebreas y a la Palabra impresa del ETERNO inspirada
en hebreo a los autores de sus 70 libros.

Solamente en oración constante podremos pedir el discernimiento para saber cuales palabras deben dejarse de
usar en el lenguaje de alguien que ha vuelto a nacer. Porque con el vocabulario que usemos estaremos dando
testimonio de nuestro nuevo nacimiento.

Correcciones pertinentes en la Versión Reina-Valera 1960.

A la luz del Contexto Hebreo deben hacerse básicamente seis correcciones a medida que leemos esta magnífica
traducción del texto masorético y del Nuevo Testamento Griego usados por sus autores para darnos la mejor
versión española de la Escritura (Biblia). Como se adelantó, los autores de esta versión fueron sacerdotes
católicos quienes en un monasterio de Sevilla aceptaron la reforma religiosa de Lutero y fueron forzados a salir de
España para salvar su vida y poder entregarnos la mejor Escritura traducida al español.

Desde hacía siglos la llamada “iglesia católica romana” había implantado la “teología del reemplazo” que desecha
a Yisrael y lo sustituye por la “iglesia” como el pueblo escogido del ETERNO. Una teología que contradice
principalmente Romanos del capítulo 9 al 11. Por lo cual el Contexto Hebreo siendo desconocido por la misma
iglesia no llegó a reflejarse en toda la obra de traducción y revisión de Reina-Valera.

13
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

I. ¿Porqué donde dice “Dios” debemos leer o citar ELOHÍM y decir si no estamos leyendo o citando
textualmente la ESCRITURA “EL ETERNO O ADOSHEM” (*)?

II. ¿Porqué donde dice “Jehová” leeremos o citaremos ADONAY ?

III. ¿Porqué donde dice “Ojalá” diremos “quizás” como en Génesis 17:18 “… quizás Yismael viva
delante de ti.” o en Revelación 3:15 “… ¡Quizás fueses frío o caliente!”?

IV. ¿Porqué en el Nuevo Pacto, donde diga “Jesús” leeremos, citaremos y usaremos “YESHÚA
HAMASHÍAJ”?

V. ¿Porqué donde diga “Cristo” leeremos, citaremos y usaremos “MASHÍAJ”?

VI. ¿Porqué donde diga “Señor” refiriéndose al ETERNO y particularmente relacionado a una
referencia del Antiguo Pacto como en Lucas 4:18 que se relata la lectura de Isaías 61:1 leeremos o
citaremos “ADONAY”?

Sin embargo será fácil corregir los errores involuntarios de sus autores en las siguientes seis respuestas a las
preguntas de arriba que llamaremos una Fe de Erratas:

I. Donde dice Dios debemos leer o citar “ELOHÍM” y decir “EL ETERNO o
ADOSHEM” si no estamos leyendo o citando textualmente la ESCRITURA.

La ignorancia del Contexto Hebreo y la desobediencia al Mandato Divino en Éxodo 23:13 facilitaron el uso de la
palabra griega Dios genitivo de Zeús que lograron imponer eliminando la designación original de la Divinidad
Creadora que en hebreo es, ha sido y será “ELOHÍM,” el Original, Único, Verdadero y Absoluto.

La Nueva Concordancia Strong Exhaustiva en la sección del diccionario griego, primero aparecen las palabras en
griego, después su pronunciación transliterada en castellano y luego el significado en español; así en la página 23,
bajo el número de referencia 1358 aparece la palabra griega Dios y su pronunciación para quienes no lean griego.
De allí el lector es enviado a la referencia 2203 en la página 37 donde aparece su sinónimo Zeús el cual es
reconocido como Júpiter entre los latinos.

En Hechos 14:12 leemos que a Bernabé lo confundieron con Júpiter y a Pablo con Mercurio. Zéus y Hermes
respectivamente. Algunas ediciones bíblicas anotan la explicación de las mitologías griega y latina o romana en
las cuales Júpiter es la contraparte del dios griego Zéus así como Mercurio lo es de Hermes, etc.

En el judaísmo mesiánico existe un respeto absoluto a los vocablos que se refieran a la Divinidad Hebrea de la
ESCRITURA por lo cual no usamos Hashem en ese contexto porque coincide con Hachem, el árabe beduino
fundador de la dinastía reinante en Jordania, cuyo nombre oficial es Reino Hachemita de Jordania.

__________________________________________________________________________________________________
(*) Palabra hebrea especial para denotar la referencia al Ser Supremo y a Su NOMBRE Puro, palabra usada en lugar de los
vocablos “ELOHÍM” y “ADONAY” cuando no leemos ni citamos las Escrituras de acuerdo al ejemplo del MASHÍAJ; así
podemos desearle a nuestros hermanos “Que EL ETERNO les bendiga” en lugar de decirles que Zéus los bendiga. Los judíos
inconversos usan la expresión “Barúj Hashem” | Bendito El Nombre que debe corregirse para usar en su lugar “Yevarejeja
ADOSHEM” | Que ADOSHEM te bendiga

14
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Aparentemente la Nueva Versión Internacional (NVI) corrigió el error de la Versión Reina Valera (VRV) y
eliminando la palabra “Jehová” y la sustituyó por “SEÑOR,” así con mayúsculas. Tampoco el equipo de
traductores de la NVI toma en cuenta el contexto hebreo y bloquea “El NOMBRE que es sobretodo nombre:
YHVH” cuyo significado y pronunciación se explican más adelante.
Solamente las deidades falsas tienen contrapartes, la Única y Verdadera no tiene socios, ni asociados, ni iguales,
ni semejantes. No existe un Creador para cada lengua o nación, Él es Original, Único y Verdadero por lo cual en el
momento de tratar de traducir el vocablo hebreo ELOHÍM, los traductores creen haberle “encontrado” uno
semejante o su contraparte en cada idioma y dialecto. Además es muy celoso y se niega a compartir su
Esplendor, Honra y Exaltación con nada ni con nadie.

En la misma cita, el Nuevo Testamento Interlineal de la Editorial Clie, debajo de la palabra griega Dios se traduce
correctamente como el genitivo de Zeús.

No es posible asegurar que la versión original de la Septuaginta haya traducido “ELOHÍM” como Dios porque ese
original fue destruido con la Biblioteca de Alejandría en la invasión islámica, pero si sabemos que las versiones
subsecuentes suplantaron al Verdadero Creador del universo con la divinidad falsa de Dios sinónimo de Zeús.

A la Deidad Suprema, de la cual solamente vemos sus obras, le plació manifestarse a la humanidad en tres formas
principales que la iglesia católica ha confundido con tres personas distintas una de la otra, lo cual dio origen a la
doctrina anti escritural y anti mesiánica de “la Santísima Trinidad.” Esta doctrina abre la puerta a la idolatría.

El concepto de un “Dios trino” es doblemente ajeno al contexto hebreo y contradice al MASHÍAJ en Marcos 12:29
cuando declaró diciendo “…Oye, Yisrael; ADONAY nuestro ELOHÍM, ADONAY uno es.” que no era más que
una cita textual de la Toráh en Deuteronomio 6:4.

Primero vemos su manifestación como Creador del Universo, después como Redentor de la Humanidad y
desde Hechos capitulo 2 hasta nuestros yamím como Consolador para sustentar su obra creadora y de
salvación, redarguyéndonos de pecado, conduciéndonos a la verdad y eso nos consuela mientras llegamos a las
Bodas del Cordero.

Desde Génesis 1:1-2 vemos únicamente en el original hebreo esa tres manifestaciones, “creó ELOHÍM ÁLEF
VETAV el cielo y la tierra… y el Espíritu, RÚAJ ELOHÍM se movía sobre la faz del agua…” porque en Revelación
22:13 dice el MASHÍAJ “Yo soy Álef veTav” y que se confirma en Yojanán 1:3 donde leemos que “Todas las
cosas por Él fueron hechas…”

Como Creador es ABA, el Padre y autor de todas las cosas, como Redentor es YESHÚA HAMASHÍAJ y como
Consolador es RÚAJ HAKÓDESH, el Espíritu Puro; tres manifestaciones de uno solo y único Ser Supremo y
Verdadero quien se hizo Hombre para habitar entre nosotros como IMANU EL, “con nosotros ELOHÍM” y como
Cordero Perfecto para ser sacrificado el segundo yom de Pésaj para la expiación de los pecados del mundo;
porque sin derramamiento de sangre no hay remisión de pecados.

El contexto hebreo explica Génesis 1:26 “… Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra
semejanza…” EL ETERNO habló en plural porque incluyó con Él, a sus huestes celestiales a participar en el
diseño del Hombre que iba a ser formado con las propias manos del ETERNO. La corona de su creación también
tendría las tres manifestaciones del individuo a través de su espíritu, alma y cuerpo en completa independencia y
libre albedrío para administrar y enseñorear sobre el universo.

EL ETERNO no quiso crear un robot que solamente hiciera su voluntad, sino que le dio la opción de las dos
inclinaciones, una al bien y otra al mal para que tuviera la libertad de escoger entre el obedecer y el desobedecer
a su Creador.

En su Toráh o Pentateuco, el ETERNO nos enseña que cuando hagamos algo importante debemos tomar en
cuenta el consejo de nuestra gente, de nuestros líderes; la opinión de nuestros allegados nos ayudará a tomar

15
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

mejores decisiones. Dijo el rey Shlomóh que “en la multitud de consejeros hay seguridad” para hacer las
cosas correctamente.

Así EL ETERNO y sus ejércitos celestiales participaron en la formación del Hombre, dándole el poder de pensar,
de hablar, de crear, de inventar, de controlar su ambiente. A pesar de que la ciencia humana clasifica al hombre
como animal, sabemos que somos intrínsecamente diferentes, porque los animales no se ríen, ni buscan la
verdad, ni aprenden lenguas, ni construyen aviones…

Solamente el contexto hebreo señala visualmente en la Toráh que el ETERNO usó ambas manos para formar al
Hombre en Génesis 2:7 cosa que no puede señalarse en Génesis 2:19 cuando el ETERNO formó a toda bestia del
campo.

¿Por qué se tradujo Dios en toda la ESCRITURA?

Es probable que los traductores del hebreo al griego se preguntaran como podrían traducir “ELOHÍM” y sabiendo
que es la Máxima Deidad entre los hebreos quisieron igualarla con la divinidad máxima entre los griegos que es
Zéus y que en griego se escribe y se pronuncia “Dios.”

“Dios” y “theos” son sinónimos en griego, la letra “theta” se pronuncia como la “zeta” española y forma parte de
la palabra “teología,” o “tratado de Dios o Zéus”, Theos es pronunciado “Zéos.”

- EN Griego Dios = Dioz = Zéus,


- En Griego Theos = theoz - dseós: De afin incierto, cualquier suprema divinidad o cualquier dios. Encontramos
estas definiciones en la Concordancia Exhaustiva James Strong.
- En Latín Dios = Deus.

Ese error nunca se corrigió y la palabra griega Dios pasó al español hasta llegar a ser castellana por la fuerza de
esa costumbre errónea como tantas otras palabras que el idioma español ya considera castellanas, pero esa
fuerza de la costumbre, muchas veces es una aberración para nuestro ABA Celestial, no podemos
acostumbrarnos al pecado por la fuerza de la costumbre como ya vemos con horror que la homosexualidad está
logrando legalidad en muchos países.

En la lengua hebrea hay palabras de morfología plural que tienen significado en singular y plural, según el
contexto como “ELOHÍM” en Génesis 1:1 y que ocasionalmente puede traducirse de acuerdo a ese contexto
como “dioses” en Éxodo 20:3 “No tendrás dioses ajenos delante de mí.” Porque EL ETERNO es ELOHÍM de
dioses, Señor de señores y Rey de reyes.

En el caso de Génesis 1:1 el verbo crear está conjugado en la tercera persona del singular lo cual determina que
ELOHÍM debe entenderse en singular, como el Creador del universo. El hombre en su arrogancia intelectual cree
que debe usarse en singular ELOHA, aunque no sea bíblico porque no lo usa la Tanáj o Antiguo Pacto.

Hay otras palabras hebreas de morfología plural como “máyim” y “paním” que significan palabras en singular,
“agua” y “cara o rostro” respectivamente. “shamáyim” es cielo pero RV lo traduce literalmente como “cielos” y
Yerushaláyim, el nombre de la capital de Yisrael, aunque esté conformada como plural se castellanizo en
singular como Jerusalém.

II. Donde dice Jehová leeremos o citaremos “ADONAY” y en las otras ocasiones cuando
nos refiramos al Nombre Kadósh (Puro) del ETERNO diremos “ADONAY”?

Debemos pues señalar, que muchos eruditos bíblicos gentiles se han posesionado de los manuscritos sin
discernir en la afirmación del propio MASHÍAJ que “la Salvación viene de los judíos” y sin importarles la
declaración de Shaúl que a los judíos “les han sido confiadas las Escrituras” nunca permitieron el consejo de
un judío experto en el hebreo de las Escrituras para sus traducciones.

16
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Cualquier lector puede leer los nombres de los equipos de traducción de otras versiones y se dará cuenta que no
aparece el nombre de ningún judío.
Para rectificar estos errores será necesaria una revisión hebraica (*) a la magnífica obra de Reina-Valera. Con
mucha pena y mayor preocupación nos damos cuenta que todas las versiones cristianas, así como todas las
ediciones de Estudio de las Sociedades Bíblicas, han eliminado El NOMBRE Puro de la Divinidad Suprema
creadora del universo, del “ELOHÍM de Yisrael, de Avraham, Yitzjak y de Yaakov.”

Los Testigos de Russell quienes se hacen llamar “de Jehová” predican que este es El NOMBRE de la Suprema
Deidad, es claro que también desconocen el contexto hebreo y el simple hecho de la inexistencia de la letra jota
en el abecedario español hasta el siglo XVII.

La revisión de Cipriano de Valera publicada en 1602 todavía no registra la existencia de la letra jota, por
consiguiente no podía existir la palabra “Jehová,” lo cual significaría que el ETERNO no tenía nombre y “tuvo que
esperar” hasta que alguien inventara la letra jota para tener Nombre.

Si el ETERNO es ETERNO, también lo es Su NOMBRE, el cual nos fue revelado en su Toráh; Su Nombre no fue
inventado por el hombre y solamente existe en su original hebreo.

“Su Nombre original no tiene traducción a ningún otro lenguaje, tampoco tiene equivalente en su Naturaleza,
ni Esencia Divina; no tiene iguales, ni similares, ni parecidos, ni contrapartes, ni mucho menos socios, ni asociados,
ni compañeros, ni colegas; no comparte su Esplendor con nada ni con nadie; esto debe repetirse tantas veces
como sea necesario para contrarrestar los siglos de ignorancia sobre EL NOMBRE que es sobre todo Nombre”.

EL ETERNO es celoso y debemos tener mucho cuidado para no “caer en manos del ELOHÍM viviente,” “…
porque no dará por inocente a quien tomare Su NOMBRE en vano…” y algún yom, dice en Ezequiel 39:7
“Haré notorio mi Nombre Kadósh en medio de mi pueblo Yisrael y nunca más dejaré profanar mi Nombre
Kadósh y sabrán las naciones que yo soy ADONAY, el Kadósh en Yisrael.”

La costumbre hebrea del uso de la palabra “ADONAY” también fue practicada por el MASHÍAJ y esta palabra es
usada únicamente en dos instancias:

Primera, cuando se leen las Escrituras al encontrar el Shem HaMeforash (Tetragrámaton) hebreo de Y H V H.

Por cierto que hay algunas ESCRITURAS de estudio donde su glosario explica que YHVH por respeto se
pronunciaba ADONAY. Obviamente, si dejó de pronunciarse “ADONAY” dicho respeto se ha perdido, lo cual es
necesario rectificar de inmediato.

El MASHÍAJ en la sinagoga de Nazaret, dice Lucas 4:18 que leyó en el libro de Isaías: “El RÚAJ ADONAY
ADONAY está sobre mí…”

Recordemos que solamente su Pueblo conoce Su NOMBRE y que la primera petición del “Avinu - Padre Nuestro”
es que Su NOMBRE sea purificado, ¿Acaso nuestros niños han sido enseñados en cuál es Su NOMBRE?
¿Cómo podremos enseñar lo que no sabemos?

Y la segunda instancia, cuando se cita textualmente un versículo de la Escritura, un ejemplo de esta costumbre en
el MASHÍAJ podemos analizarlo en Marcos 12:29 cuando “YESHÚA le respondió: El principal mandamiento de
todos es: Oye Yisrael, ADONAY nuestro ELOHÍM, ADONAY uno es.”

_________________________
(*) La revisión hebraica tomará en cuenta el Contexto Hebreo desde las palabras más esenciales hasta los nombres hebreos,
así como las enseñanzas de la tradición oral sin la influencia helenista ni romana que tomaron como rehén las Escrituras
Kadósh para dictar doctrinas humanas ajenas a la Enseñanza de la Tanáj y de la Brit HaJadasháh, del Antiguo y del Nuevo
Pacto respectivamente.

17
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Nuestro Maestro también oraba así en Yojanán (Juan) 17:1 “Estas cosas habló YESHÚA y levantando los ojos
al cielo dijo: ABA, la hora ha llegado…”

Tanto para el MASHÍAJ como para el contexto hebreo, la importancia de El NOMBRE Puro es primordial y por
cuatro veces YESHÚA se refiere al Nombre del ETERNO en esa hermosa oración del fin de su ministerio terrenal.

Escudriñemos pues las Escrituras en Éxodo 3:15, donde el Creador revela Su NOMBRE oficialmente a su Pueblo
en dos pasos, primero se identifica como el “ELOHÍM de Avraham, de Yitzjak y de Yaakov;” luego declara que
Su NOMBRE es Y H V H y que ese es Su NOMBRE para siempre con el cual se le recordará por todos los siglos.
Como Su NOMBRE Inefable es Kadósh, también es impronunciable por lo cual se usa el vocablo hebreo de
“ADONAY” para referirse a Él.

Su abreviatura hebrea de YAH que Reina Valera translitera erróneamente como JAH, también debe leerse o
citarse como “ADONAY.”

En el versículo 14 de Éxodo 3, no dice que sea Nombre la expresión de “YO SOY EL QUE SOY” sino hasta el
siguiente versículo 15 donde sí dice “Este es mi nombre…” además, no dice que es uno de sus nombres, por lo
cual no podemos confundir nombres con atributos, ni títulos, ni adjetivos calificativos de El NOMBRE. Se
recomienda el folleto sobre “El Nombre y sus Atributos” así como “ El NOMBRE Kadósh” que explican estos
conceptos a la luz del contexto hebreo.

Leamos en Éxodo 6:2-3 donde “Habló todavía ELOHÍM a Moshéh y le dijo: Yo soy ADONAY. Y aparecí a
Avraham, a Yitzjak y a Yaakov como ELOHÍM Omnipotente, mas en mi Nombre ADONAY no me di a
conocer a ellos.”

Aparentemente la Nueva Versión Internacional (NVI) corrigió el error de la RV y eliminó la palabra “Jehová”
sustituyéndola por “SEÑOR,” así con mayúsculas. Tampoco el equipo de traductores de la NVI toma en cuenta el
contexto hebreo, porque “SEÑOR” bloquea El NOMBRE que es sobretodo nombre: YHVH cuyo significado y
pronunciación ahora explicamos.

El significado de esas Cuatro Letras Hebreas.

El Shem HaMeforash hebreo o tetragrámaton palabra griega, como también se conoce, son las cuatro letras
hebreas con las cuales el ETERNO reveló Su NOMBRE propio el cual queda confirmado en múltiples citas de la
Escritura.

Es sabida la característica del hebreo que no tiene letras vocales escritas, sus sonidos vocales se aprendían por
tradición oral hasta que los masoretas del sexto siglo diseñaron un sistema gráfico de vocalización para guardar
fidedignamente aquellos sonidos vocales; son símbolos especiales de puntos y pequeños rasgos a un lado,
arriba, en medio o debajo de algunas letras hebreas.

Tanto el judío rabínico como el judío mesiánico ni siquiera intentan pronunciar el Shem Hameforash
(tetragrámaton) (YHVH = hwhy ) porque saben que sería una falta grave de respeto al Nombre Puro de EL
ETERNO. Saben que Su NOMBRE es impronunciable; tan impronunciable que tampoco fue pronunciado por el
mismo MASHÍAJ sin hacer referencia a las Escrituras en sus 33 años de vida terrenal, para darnos ejemplo de ese
respeto y reverencia.

El alefato tiene 22 letras básicas cuyos nombres aparecen en el Salmo 119 donde cada 8 versículos se anota la
siguiente letra a manera de subtítulo en cada sección de esos ocho versículos. Si multiplicamos 22 por 8
tendremos el número de los 176 versículos de ese salmo.

Cada primer renglón del versículo empieza con la letra hebrea correspondiente al subtítulo.

18
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Allí será fácil localizar las cuatro letras del Tetragrámaton: Hei, Vav, Hei, Yud <= hwhy , que se transliteran
como Y H V H las cuales, además de representar El NOMBRE del Creador, tienen el siguiente significado
exegético que enseña el contexto hebreo mesiánico:

Nombre hebreo: Significado:

Y ESHÚA Salvador
H AMASHÍAJ El Ungido
V ERÚAJ Y el Espíritu
H AKÓDESH Puro

Entonces cuando leemos o citamos usando la palabra hebrea adecuada, diremos YHVH y estaremos significando
“YESHÚA HAMASHÍAJ VERÚAJ HAKÓDESH” Sin olvidar que también existe una palabra hebrea que se refiere
al Nombre del ETERNO, “ADOSHEM,” que usamos cuando no leemos ni citamos las Escrituras o para desear las
bendiciones del ETERNO sobre nuestros hermanos diciendo que “EL ETERNO te bendiga,” por ejemplo.

La versión de RV translitera como el Tetragrámaton como J H V H, intercalando la primera vocal de ELOHÍM y las
últimas dos vocales de ADONAY que inconscientemente se adaptan a la costumbre pagana del ser humano de
ponerle nombre a sus dioses de creación humana.

Así el hombre en su soberbia inventó el nombre “JeHoVá,” pero también cometió otro error, mutiló el
Tetragrámaton cuando eliminó la segunda “Hei” que significa la Pureza “Kadósh”.

Recordemos que de acuerdo a Yojanán 19:19 se escribió sobre el madero del Sacrificio de Pésaj un letrero que
en hebreo las iniciales también fueron YHVH, por lo cual hubo oposición del Sumo Kohén (sacerdote), pero lo
escrito, escrito quedó así:

YESHÚA Yeshúa y
HANOTZRí el Nazareno h
UMéLEJ (*) Y Rey v
HAYEHUDÍM de los Judíos h
Ese título sobre el madero fue escrito en hebreo, en griego y en latín, pero solamente en el Lenguaje Puro que es
el hebreo puede leerse el mensaje exegético al cual se resistieron los fariseos y saduceos de entonces porque no
era una coincidencia que el Shem HaMeforash (el Nombre Inefable: Que no se puede explicar con palabras)
estuviera allí.

¿Qué significan las palabras AMÉN y RABÍ?

Es frecuente encontrar palabras hebreas que representan acrósticos con significados especiales como Amén y
Rabí hechas de las siguientes tres palabras cada una:

ADONÁY ADONÁY
Mélej Rey
Neemán Fiel

___________________________________
(*) Por una regla gramatical en hebreo, antes de “mélej” no puede pronunciarse “ve” sino “u” aunque las consonantes sean
las mismas, es decir que “ve” y “u” se escriben con “vav,” la tercera letra del Shem HaMeforash por lo cual no cambian las
iniciales de El NOMBRE Kadósh.

19
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

En Revelación 3:14 leemos “… He aquí el AMéN, el Testigo Fiel y Verdadero…” que de acuerdo al Contexto
Hebreo este es el mejor sentido que el significado secundario de “así sea.”

“Rabí” que se traduce como “Rabino,” maestro y líder espiritual en la sinagoga, aunque en el Judaísmo
Mesiánico consideremos a YESHÚA HAMASHÍAJ como el único Rabí anunciado desde el Antiguo Pacto y
particularmente en Salmo 23:1.

Roéh Pastor de
Beney los Hijos de
Yisrael Yisrael

III. Donde dice “ojalá” leeremos “quizás” como en Génesis 17:18 “…quizás Ismael
viva delante de ti.”

“… Y nombre de otros dioses no mentaran, ni se oirá de su boca.”

Moshéh escribe en Éxodo 23:13 esa declaración del ETERNO que no es una sugerencia, sino un mandato, una
orden que debe cumplirse sin discusión. No hay justificación para desobedecer, a menos que seamos soberbios y
creamos que es una mera sugerencia.

La influencia de centurias del idioma árabe en España heredó al castellano muchas palabras que ahora son parte
de nuestro idioma. “Ojalá” tiene su origen en la invocación musulmana de su falsa divinidad que desea “que
quiera Aláh” u “Oh Alláh” pronunciado “ojalá” usada desde hace siglos y perpetuada por los dos sacerdotes
sevillanos que nos dieron su traducción y revisión que ahora llamamos Reina-Valera.

Aláh es el dios del Islam inventado por Mahoma “su profeta” y si el nombre de otros dioses no debemos siquiera
mencionar, por deducción lógica podemos discernir que El NOMBRE del ETERNO sí debemos proclamarlo y
cuando sea necesario pronunciarlo en la lectura de la Palabra o en las citas de la Escritura, de otra manera es
tomarlo en vano porque en Éxodo 20:7 dice que “no dará por inocente ADONAY al que tomare Su NOMBRE
en vano.”

Hay otras versiones bíblicas que también bloquean El NOMBRE del ETERNO sustituyéndolo por “Señor,” una
palabra común y corriente, que a pesar de que Él es Señor de señores, “Señor” no es Su NOMBRE. En inglés
bloquean Su NOMBRE con “Lord” y en alemán con “Herr,” que son solamente otros dos ejemplos de la
ignorancia del mandamiento de Éxodo 23:13.

Cuando leemos en Génesis 17:18, Avraham no pudo decirle a ELOHÍM que quiera Aláh que “Yismael viva
delante de tí.” Cada vez que encontremos “ojalá” pronunciaremos “que o quizás” para obedecer el mandato y
respetar el contexto hebreo.
En varias ocasiones RV usa esa expresión sin haberse percatado de su origen, pero un error se corrige cuando se
encuentre y así lo haremos en cada cita que encontremos y aún más, en nuestro vocabulario cotidiano que debe
distinguirnos de los impíos e ignorantes.

La influencia de centurias del idioma árabe en España heredó al castellano muchas palabras que ahora son parte
de nuestro idioma. “Ojalá” tiene su origen en la invocación musulmana de su falsa divinidad que desea “que
quiera Aláh” u “Oh Alláh” pronunciado “ojalá” usada desde hace siglos y perpetuada por los dos sacerdotes
sevillanos que nos dieron su traducción y revisión que ahora llamamos Reina-Valera.

‫לו ישׁמעאל‬
H3863 Gen. 17:18 Y dijo Avraham a ELOHÍM: Que Yismael viva delante de ti.

20
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

H3863 Exo 16:3 y les decían los hijos de Yisrael: Era preferible ser muerto por mano de ADONAY en la tierra de
Egipto, cuando nos sentábamos a las ollas de carne, cuando comíamos pan hasta saciarnos; pues nos has
sacado a este desierto para matar de hambre a toda esta multitud.
‫לו משׁה‬
H3863 Núm. 11:29 Y Moshéh le respondió: ¿Tienes tú celos por mí? Que todo el pueblo de ADONAY fuese
profeta, y que ADONAY pusiera su RÚAJ sobre ellos.
‫לו־מתנו‬
H3863 Núm. 14:2 Y se quejaron contra Moshéh y contra Aharón todos los hijos de Yisrael; y les dijo toda la
multitud: ¡ Era preferible que muriéramos en la tierra de Egipto; o en este desierto quizás muriéramos!
‫לאמר ולו‬
H3863 Núm. 20:3 Y habló el pueblo contra Moshéh, diciendo: ¡Hubiéramos muerto cuando perecieron nuestros
hermanos delante de ADONAY!
‫לו ישׁ־חרב בידי‬
H3863 Núm. 22:29 Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí. ¡Si, tuviera espada en mi mano,
que ahora te mataría!
‫לו חכמו‬
H3863 Deut. 32:29 ¡Si fueran sabios, que comprendieran esto, Y se dieran cuenta del fin que les espera!
‫אהה אדני יהוה‬
H162 / H136 Jos. 7:7 Y Josué dijo: ¡Ah, ADONAY! ¿Por qué hiciste pasar a este pueblo el Jordán, para
entregarnos en las manos de los amorreos, para que nos destruyan? ¡Oh, nos hubiéramos quedado al otro lado
del Jordán!

Jue 9:29 ¡Ah!, si este pueblo estuviere bajo mi mano, yo arrojaría luego a Abimelec, y diría a Abimelec: Aumenta
tus ejércitos, y sal.
‫מי־יתן‬
Job 13:5 ¡Oh!, si callaran por completo, Porque esto les fuera sabiduría.
‫ובן־אדם‬
H5414 Job 16:21 para que pudiese disputar el hombre con ELOHÍM, Como con su prójimo!
‫אחלי‬
H305 Sal 119:5 ¡Oh, si fuesen ordenados mis caminos. Para guardar tus estatutos!

G3785 1Cor 4:8 Ya están saciados, ya están ricos, sin nosotros reinan. ¡Y oh, que reinasen, para que nosotros
reinásemos también juntamente con ustedes!
G3785 2Cor 11:1 ¡oh, que me tolerasen un poco de locura! Sí, tolérenme.
G3785 Gala 5:12 ¡ oh, que se mutilasen los que les perturban!
G3785 Apoc 3:15 Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡ quizás fueses frío o caliente!

La última vez que RV usa esa invocación está en Revelación 3:15 “… ¡Quizás fueses frío o caliente!”
Desafortunadamente Reina-Valera usa muchas veces esa expresión musulmana que en el Judaísmo Mesiánico ha
quedado eliminada de nuestro lenguaje.

21
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

IV. Donde diga “Jesús” leeremos, citaremos y usaremos “YESHÚA” y cuando fuere
necesario “YESHÚA HAMASHÍAJ” para ser más específicos.

Según Matityah -Mt.- 1:21 un ángel de EL ETERNO le ordenó a Yoséf “… y llamarás Su NOMBRE YESHÚA,
porque él salvará a su pueblo de sus pecados”. YESHÚA literalmente significa “Salvador.”

El NOMBRE del MASHÍAJ fue cambiado por etapas hasta llagar a “Jesús” que ya no significa “Salvador” pero
llegó a popularizarse y a ser usado como nombre propio por inconversos y gentiles impíos hasta hoy.

Como regla de dichas correcciones recordemos la declaración de Shaúl en Romanos 10:9 donde dice “que si
confesares con tu boca que YESHÚA es ADONAY y creyeres en tu corazón que ELOHÍM le levantó de los
muertos, serás salvo.” Esa es la palabra de emunáh (fe) que debemos predicar.

Debe también quedar recalcado que ninguna traducción bíblica usada por la llamada “iglesia cristiana” hecha por
ningún equipo de traductores ha tomado en cuenta el Contexto Hebreo ni mucho menos ha consultado con un
rabino experto en hebreo para realizar tan importante trabajo que es básico en la predicación de la BESORÁH o
las Buenas Nuevas de Salvación, de acuerdo al mandato del MASHÍAJ, a quien pocos reconocen como judío.

Las siguientes citas de la Escritura nos confirman la importancia del Contexto Hebreo que tratamos de recuperar y
porqué no podemos eliminar el concurso de los judíos, desde las traducciones de la Escritura hasta las
enseñanzas, predicaciones y comentarios basados en la misma, la Escritura dictada a ellos por ser su Pueblo
Escogido.
El MASHÍAJ le declaró a la mujer samaritana que “la salvación viene de los judíos” en Yojanán (Juan) 4:22 y
después Shaúl en su carta a los Romanos 3:2 confirma que ciertamente a los judíos les ha sido confiada la
Palabra de EL ETERNO. El contexto hebreo siempre reconoció al lenguaje hebreo como puro, un lenguaje puro
con el cual el RÚAJ HAKÓDESH o Espíritu Puro inspiró a los autores de los 70 libros de la Escritura.

Eso quiere decir que en la casa, en la calle y en los negocios se usaba el arameo como lengua de comunicación
entre los hebreos aún en el tiempo del MASHÍAJ, pero cuando se hablaba de los asuntos del ETERNO, el lenguaje
usado era el hebreo. En arameo solamente en el libro de Daniel aparecen cinco capítulos y escasamente en otras
partes cuando se reporta la comunicación con quienes desconocen el hebreo.
El testimonio de Shaúl en Hechos 26:14 dice que escuchó una voz que le hablaba en lengua hebrea, el lenguaje
de comunicación entre el MASHÍAJ y sus shelijím (enviados), entre su RÚAJ HAKÓDESH y sus escritores.

Por lo mismo el contexto hebreo indica que YESHÚA en Patmos no pudo haberle revelado a Yojanán que era
“Alfa y Omega” por ser letras griegas, sino en hebreo que es “Álef veTav,” una expresión relacionada
íntimamente con Génesis 1:1 donde textualmente dice que ¨…creó ELOHÍM Álef veTav el cielo y la tierra.¨

El desconocimiento del contexto hebreo de los equipos de traducción gentiles han pasado por alto la exégesis del
significado de Álef veTav en sus trabajos de traducción. Hasta entonces Yojanán pudo entender que ELOHÍM
Álef veTav creó el cielo y la tierra. La primera y la última letra del alefbet, como se le llama al alefato hebreo, se
convirtieron después en una parte gramatical necesaria en la construcción de frases y oraciones hebreas donde
interviene el verbo.

A la luz del contexto hebreo pueden entenderse mejor las palabras del MASHÍAJ cuando dijo que “antes de
Avraham yo soy,” y que Él estuvo presente en la Creación porque Yojanán 17:5 habla de “… aquel Esplendor
que tuve contigo antes que el mundo fuese.”

Según Yojanán escribe que “En el principio era el Verbo y el Verbo era con ELOHÍM y el Verbo era ELOHÍM.
Este era el principio con ELOHÍM. Todas las cosas por Él fueron hechas y sin Él nada de lo que ha sido
hecho fue hecho. En Él estaba la vida y la vida era la luz de los hombres.”

22
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Así inicia Yojanán la narración de su testimonio por lo cual en el Judaísmo Mesiánico, su libro encabeza al Nuevo
Pacto o Brit HaJadasháh y le siguen los tres libros sinópticos de Matityah -Mt.-, Marcos y Lucas. Nótese que
Lucas precede así a Hechos de los Shelijím (enviados) justificando el orden cronológico y narrativo del último
capítulo de Lucas y del primer capítulo de Hechos.

Por otro lado los estudiosos judíos que escribieron sus interpretaciones en el Midrash dicen que Álef veTav,
siendo la primera y la última letra del alefato, éste fue creado antes que el cielo y la tierra; ya que se constituyó en
la herramienta del Lenguaje Puro usado por EL ETERNO, primero para crear el universo, después para hablar con
la corona de su creación que fue el Hombre y luego para inspirar a sus autores seleccionados para escribir su
Tanáj, las Escrituras.

Morfología Hebrea.

Es importante hacer notar que la gramática de la lengua hebrea considera al artículo, a la conjunción ilativa y a
ciertas preposiciones como parte de la misma palabra, así ”álef veTav” son dos palabras aunque en castellano
serían tres porque “ve” significa “y” para traducir: “álef y tav” que son las dos letras hebreas en cuestión.

El artículo hebreo “Ha” puede traducirse como “el, la, los y las,” por lo cual “HaMASHÍAJ” “El MASHÍAJ” es una
sola palabra en hebreo por lo cual no hay espacio entre el artículo y el sustantivo hebreos. Así tenemos que el
Shem HaMeforash Puro (griego: Tetragrámaton) representa cuatro palabras hebreas que hemos explicado arriba.

Las Buenas Nuevas prometidas en Isaías.

“Evangelio” es una palabra de origen griego por lo cual el Judaísmo Mesiánico usa “Besoráh” cuyo origen del
Antiguo Pacto y el contexto hebreo señala que solamente hay una Besoráh, unas Buenas Nuevas, las del
MASHÍAJ; no son cuatro evangelios ni existe otra Besoráh como lo han publicado algunos. Ya sabemos qué son
aquellos que predican otras Noticias.

El fundamento hebreo de la Besoráh lo confirma YESHÚA cuando dijo en la sinagoga de Nazaret que EL
ETERNO lo había ungido para “dar buenas nuevas,” en hebreo “levaser” de donde se deriva “besoráh” en
Isaías 60:1 que el Maestro leyó según Lucas 4:18.

Así como Isaías profetizó la predicación de las Buenas Nuevas, EL ETERNO prometió un Nuevo Pacto en
Jeremías 31:31 con la casa de Yisrael y con la casa de Judá; el Nuevo Pacto que sella la Sangre del Cordero de
Pésaj en Yojanán 13; Matityah -Mt.- 26:28; Marcos 14:24 y Lucas 22:20

Con frecuencia escuchamos en la radio y por televisión que algunos pastores se están haciendo ricos y famosos
por sus predicaciones sobre el “evangelio de la prosperidad” y han encontrado la forma de construir su propio
reino. Se olvidaron de buscar el Reino del Cielo y se han concentrado en predicar sobre la añadidura.

En el nombre de sus “ministerios” ya desapareció EL NOMBRE del MASHÍAJ el cual fue reemplazado por el
nombre del “pastor o evangelista” en turno que solamente promueve felicidad y prosperidad.

V. Donde diga “Cristo” leeremos, citaremos y usaremos “MASHÍAJ”

En Antioquia los creyentes mesiánicos originales fueron llamados por primera vez “cristianos” peyorativamente,
porque antes habían cambiado EL NOMBRE hebreo del mismo MASHÍAJ, al griego “Cristós” que se castellanizó
como “Cristo” para hacer la palabra “cristianos” y arrancarlos de las raíces hebreas del MASHÍAJ.

Ya hemos visto que el vocablo “HAMASHÍAJ” significa “El MASHÍAJ – El UNGIDO” la segunda palabra hebrea del
acróstico que representa el Shem HaMeforash.

23
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

En Yojanán -Juan- 1:41 leemos una prueba del hebreo como lengua original del Nuevo Pacto porque traducen
MASHÍAJ al griego como “Cristo” que a continuación citamos “Este halló primero a su hermano Shimón y le
dijo: Hemos hallado al MASHÍAJ. Y le trajo a YESHÚA…”, en RVR60 erróneamente hace la anotación “que
traducido es el Cristo” porque lo estaban escribiendo en hebreo y fue traducido al griego.

VI. Donde diga “Señor” refiriéndose al ETERNO y particularmente relacionado a una


referencia del Antiguo Pacto como en Lucas 4:18 que se relata la lectura de Isaías 61:1
leeremos o citaremos “ADONAY.”

Ya hemos comentado arriba que cuando usamos el título de “Señor” para sustituir El NOMBRE que es sobre todo
nombre, estamos bloqueando El NOMBRE de nuestro ABA Celestial el cual debe ser purificado y proclamado sin
usarlo en vano, porque no dará por inocente EL ETERNO a quien lo use en vano, es decir sin necesidad de
haberlo pronunciado, ya que solamente lo pronunciamos cuando leemos las Escrituras o citamos su Palabra
textualmente.

En el Nuevo Pacto notamos muchas referencias al Antiguo Pacto que Reina-Valera omite respetar en cuanto al
Nombre del ETERNO pero nosotros cuando leamos estaremos corrigiendo para hacerlo parte de esa Fe de
Erratas…

Además de las correcciones básicas hechas a la luz del Contexto Hebreo deben mencionarse otras que
trataremos en otra ocasión como la siguiente.

Palestina en tiempos de Jesucristo, un título equivocado en muchos mapas bíblicos.

También se ha olvidado el Contexto Hebreo en los mapas que aparecen al final de muchas Biblias y así vemos
mapas con títulos como “Palestina en tiempos de Jesucristo” a pesar de que el mismo MASHÍAJ dijo en Lucas
7:9 “… Les digo que ni aun en Yisrael he hallado tanta emunáh (fe).” A pesar de que el ángel de EL ETERNO le
ordenó a Yoséf en Matityah -Mt.- 2:20-21 “diciendo: Levántate toma al niño y a su madre, y vete a tierra de
Yisrael… y vino a tierra de Yisrael.”

Cabe señalarse que no fue sino hasta el año 135 d. YEH. cuando el imperio romano maldijo al pueblo de Yisrael
cambiándole su nombre a “Filistea” que pasó a ser “Palestina” o tierra de filisteos como intento para convertir a la
Tierra Apartada en territorio pagano. Los romanos no sabían que en Génesis 12:3 dice EL ETERNO que maldecirá
a quienes maldijeren a la simiente de Avraham. Ese imperio romano fue maldecido por el ETERNO y desapareció
para siempre.

Conclusión.

En este documento solamente hemos expuesto el punto de vista del Judaísmo Mesiánico, con toda humildad
señalamos las correcciones que deben hacerse cuando queremos realmente ser obedientes a la Palabra y seguir
el ejemplo que nuestro MASHÍAJ nos dejó durante su vida terrenal.

¿Cómo pueden llamarse a sí mismos “mesiánicos” cuando siguen el ejemplo de doctrinas de hombres y en
muchas ocasiones los dogmas de la Iglesia Católica Romana con sus edictos papales?

Para terminar solamente recordemos por lo menos una cosa, que si nuestro MASHÍAJ no leía ni citaba las
Escrituras, Él se refería al ETERNO como “ABA” y así nos enseñó a orar:

“ABA nuestro que estás en el cielo, purificado sea tu Nombre…” aquí decimos “ABA” porque no estamos ni
leyendo, ni citando las Escrituras y ese es el ejemplo del MASHÍAJ. Nuestro Maestro también oraba así, leamos en
Yojanán 17:1 “Estas cosas habló YESHÚA y levantando los ojos al cielo dijo: ABA, la hora ha llegado…”
Tanto para el MASHÍAJ como para el contexto hebreo, la importancia de El NOMBRE Puro es primordial y por
cuatro veces YESHÚA se refiere al Nombre del ETERNO en esa hermosa oración del fin de su ministerio.

24
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Recordemos que solamente su Pueblo conoce Su NOMBRE y que la primera petición del “Padre Nuestro” es que
Su NOMBRE sea purificado, ¿Acaso nuestros niños han sido enseñados en cuál es Su NOMBRE? ¿Cómo
podremos enseñar lo que no sabemos?

25
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

DIOS EN EL JAMES STRONG

Copia de la página del Nuevo Testamento Interlineal Griego Español de la Editorial CLIE.

Compárese con Hechos 14:12-13 de cualquiera versión bíblica al castellano. Nótese abajo que Día es el
nominativo griego del nombre de la divinidad griega Zeús y nótese también que su genitivo es Diós, es decir de
Zeús.

En la mitología griega que tiene su contraparte en la mitología latina o romana Zeús es Júpiter nombre usado por
la versión Reina-Valera en esta cita bíblica que leemos abajo.

Theos es sinónimo de Diós de donde se deriva la palabra “Teología,” que es el Tratado ó Estudio de Dios, es decir
Tratado ó Estudio de Zeús.

Por otro lado también Hermes tiene su contraparte en Mercurio que se invoca siempre que decimos miércoles
porque es el día de la semana dedicado a esta divinidad y que el ETERNO tenga misericordia de nosotros.

Asimismo Hermenéutica es una asignatura de muchas universidades, sin saber que deriva de Hermes
supuestamente el dios que “enseña a los hombres.” Dice la cita de arriba y traducida abajo, que como el apóstol
Pablo “dirigía el mensaje” enseñando a los hombres, creyeron que era la figura humana del mismo Hermes.

Ahora veamos el texto griego en este NT Interlineal donde aparece la traducción literal al español debajo de cada
palabra griega de Hechos 14:12-13

Diós, es una palabra griega que es el genitivo de Zeús y se escribe con las letras griegas que se ven arriba: Delta
mayúscula, iota, ómicron y sigma final; todas juntas se pronuncian “Dios.”

El nominativo de Zeús es Día, de donde se deriva Dios.

La Nueva Concordancia Exhaustiva Strong en las páginas 23 y 37 definen a Dios como sinónimo de Zeús y de
Júpiter que son respectivamente divinidades en las mitologías griega y latina o romana.

26
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Véanse los documentos “Concord Strong-1 y Concord Strong-2” y las notas de CLIE que siguen:

Las notas de la Editorial CLIE dicen al margen izquierdo para el mismo versículo 12:
ZEUS… HERMES. “Entre los latinos: Júpiter (padre de los dioses) y Mercurio (intérprete o portavoz de los dioses),
respectivamente.
EL QUE… MENSAJE. Literalmente el director de la palabra.

La Nueva Concordancia Exhaustiva Strong. Sección del diccionario griego-español.

Primero aparece la palabra griega, luego la pronunciación para quienes no leen griego y después su significado en
castellano. Compárese con el documento de Hechos 14:12-13 del Nuevo Testamento Interlineal Griego Español
de la Editorial Clie.

Aquí vemos que la palabra Diós no es castellana, sino que se castellanizó a fuerza de repetir el error de los
traductores bíblicos que eliminan el vocablo hebreo de ELOHÍM y lo “traducen” erróneamente como “Dios” que
realmente es Zeús o Júpiter en la mitologías griega y latina o romana respectivamente.

Así tradujeron Génesis 1:1 “En el principio creó Dios los cielos y la tierra” cuando debieron dejar sin traducción
el vocablo hebreo de ELOHÍM porque es intraducible en ese contexto, ya que no hay un Creador para cada
lengua o nación.

En esta página de la concordancia citada, vemos dos cosas, la primera que Diós es palabra griega y nos refiere
al número 2203 que está en la página 37 donde leemos su significado de Zeús.

Abajo y después del vocablo Diós aparece Dióskouroi que significa “hijos de Zeus” que también es Júpiter ya que
entre las mitologías griega y latina; sus supuestamente divinidades tienen contrapartes como se confirma en

27
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Hechos 14:12-13 donde a Shaúl (Pablo) y Bernabé los confundieron con sus dioses en forma humana y quisieron
ofrecerles sacrificios de animales.´

G1358
διορύσσω = diorussō De G1223 y G3736; penetrar para robar:- minar.
Διος = Dios Véase 2203

G1359
Διόσκουροι = Dioskouroi Del alternante de G2203 y una forma de la base de G2877; los hijos de Júpiter, es decir,
los gemelos Dioscuri: - Ricino (Cástor) y Pollux.

En la página 20 de la Nueva Concordancia Exhaustiva Strong aparece así la referencia 1223 del vocablo diá. En
la siguiente forma vemos Diá en la relación directa con G2203:

G1223
διά = Diá
Una preposición primaria que denota el cauce de un acto; a través de (en las aplicaciones muy amplias, local,
causal u ocasional). En la composición retiene la misma importación general: - después de, siempre, entre, a, para
evitar, debido a (que), brevemente, por, para (la causa). . . anteriormente, de, en, por la ocasión de, de, por causa
de, para la causa que, por eso, por consiguiente, X sin embargo, a través de (- fuera), a, con (- en). En la
composición retiene la misma importación o sentido general.

Δία = Día . Véase G2203.

En la página 37 de la Nueva Concordancia Exhaustiva Strong aparece así la referencia 2203 del vocablo Dios en
la página 23 del documento anterior a este. Enseguida vemos que Dios y Zeús son sinónimos griegos, esta es la
copia:

G2203
Ζευς = Zeús De afinidad incierta; en los casos sesgados se usa en lugar de esto (prob.) un nombre (afín).
Δις = Di_s que está por otra parte obsoleto; Zeús o Dios (entre el Latinos Júpiter o Jove), la deidad suprema de
los griegos: - Júpiter.

El genitivo griego de Zeús es Dios y así lo traduce la Editorial CLIE en su Nuevo Testamento Interlineal Griego-
Español en Hechos 14:12-13. Nuestro ABA Celestial en Éxodo 23:13 dice claramente “Y todo lo que les he
dicho, guardadlo. Y nombre de otros dioses no mentaran, ni se oirá de su boca.”

Ya es necesario rectificar los errores de tantas generaciones que repitieron tanto la palabra griega Dios que se
castellanizó y nos acostumbraron a desobedecer el mandamiento de arriba. Que El ETERNO tenga misericordia
de nosotros y nos perdone porque no sabíamos lo que dijimos.

Por lo cual es tiempo de corregir y leer así en Romanos 10:8-9 donde dice claramente que “…Esta es la palabra
de Fe que predicamos: que si confesares con tu boca que YESHÚA HAMASHÍAJ es ADONAY y creyeres en
tu corazón que ELOHÍM le levantó de los muertos, serás salvo.”

YESHÚA dijo momentos antes de morir en el madero, “ABA, perdónalos porque no saben lo que hacen…”
Ahora ya sabemos y si persistimos en el error corremos un grave riesgo, caer en las manos de El ETERNO vivo
porque cuando oramos pedimos que Su NOMBRE sea purificado y muchos no saben cuál es ese NOMBRE…
Después de todo solamente su pueblo conoce Su NOMBRE, sus ovejas oyen su voz y le obedecen.
En Yaakov -Stg.- 4:17 leemos “Y al que sabe hacer lo bueno y no lo hace, le es pecado.”

28
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

DIOS V.S. (VERSUS) ELOHÍM


En nuestro contexto latinoamericano de habla hispana hemos recibido a través de la Escritura (Biblia) en nuestro
idioma una enseñanza que nadie ha refutado, y esa enseñanza es: que Dios es el creador del universo. Y a
este Dios también se le reconoce como Señor de todo, y se le asocia con un nombre “propio” por decirlo muy
simplificadamente que hemos leído en la mayoría de las ocasiones como Jehová, Yahve o Yahweh, dependiendo
de la versión que estemos leyendo.

Sin embargo, esta enseñanza básica que vemos en el libro de Génesis 1:1 dice: “En el principio creó Dios los
cielos y la tierra” trae una enseñanza que por básica y elemental nunca se ha cuestionado, ni mucho menos
desafiado. La enseñanza a la que me refiero es a la siguiente: Afirmamos que quien creó el cielo y la tierra es
Dios… y nunca nos preguntamos en realidad ¿Quién es Dios?... ¿Porqué se llama Dios?... ¿Es Dios, Dios?...

Todo creyente con un nivel básico de conocimientos de la Escritura (Biblia) sabe que son 70 libros los que la
componen, 43 [5 libros de Salmos (Tehilim)] de ellos conforman lo que se conoce como el Antiguo Pacto [(de
Génesis a Malaquías)], y 27 libros conforman el Nuevo Pacto [(de Matityah -Mt.- a Apocalipsis)]. Y se sabe de
manera básica que el Antiguo Pacto [(A.P.)] fue escrito casi en su totalidad en hebreo y unas pequeñas porciones
en arameo, y que el Nuevo Pacto [(N.P.)] en su totalidad fue también escrito en hebreo como se sabe por el
testimonio de los hallazgos del Mar Muerto y los escritos en griego. Este es el punto importante para nosotros, el
que se ha descuidado en el estudio, de manera voluntaria, no porque no haya forma de escudriñar el tema, sino
por omisión voluntaria, por la obviedad y la costumbre del término, (aunque muchos estudiosos han profundizado
en este tópico de estudio), y de la misma manera que sabemos los libros de la Escritura y su idioma original en
que se escribieron, un estudiante con niveles básicos de preparación teológica sabe que la palabra que se usa en
el Antiguo Pacto [(A.P.)] para referirse a Dios, es en realidad la Palabra ELOHÍM (Usada un poco más de 2570
veces). Génesis 1:1 en hebreo dice:

:Xrah tav Mymwh ta Myhla arb tywarb: Bereshit 1:1

Gen 1:1 Bereshít bara ELOHÍM álef vetáv hashamáyim veet haaretz:

Gen 1:1 “En el Principio creó ELOHÍM Álef VeTáv el cielo y la tierra”

Siendo ELOHÍM el nombre más usado para referirse exclusivamente al “ELOHÍM” de Yisrael, tal y como se
manifestó a Moshéh en la zarza ardiente en el libro de Éxodo 3:6.

Este versículo se encuentra en todas las traducciones así: “Y dijo: Yo soy el Dios de tu padre, Dios de Abraham,
Dios de Isaac, y Dios de Jacob. Entonces Moshéh cubrió su rostro, porque tuvo miedo de mirar a Dios.”

Donde la palabra Dios no existe en el original hebreo, ya que aparece la contracción para referirse al ELOHÍM de,
cómo: ADONAY ELOHEY Avoteijem, ELOHEY Avraham, ELOHEY Yitzjak, y ELOHEY Yaakov quienes son los
patriarcas del pueblo de Yisrael que es el pueblo de ELOHÍM; y la expresión donde dice: porque tuvo miedo de
mirar a ELOHÍM.” EXODO / SHEMOT 3:15

bqiy yhlav qcxy yhla Mhrba yhla Mkytba yhla hvhy


Este conocimiento es básico y ha estado al alcance de todos los creyentes que han querido escudriñar en el
conocimiento de la verdad.

El uso de la palabra ELOHÍM en su etimología ha sido revelada en tiempos diferentes, desde el uso que le dan
F.C. Baur (Symbolik und Mythologie, I, 304), y Hellmuth – Zimmermann (Elohim, Berlin, 1900) donde: “hacen a
ELOHÍM una expresión de poder, grandeza y totalidad”, como una forma de acercamiento después de considerar
las raíces que consideran ellos como base etimológica y desarrollo histórico y teológico del Nombre. Hay quien

29
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

realiza el acercamiento al término como plural de dioses, y al ser acompañado con un artículo definido siempre en
singular ha hecho que muchos vean de manera supuesta la trinidad en ELOHÍM, quien en un sentido teológico
neo-testamentario es El Padre, El Hijo, y el Espíritu Santo, siendo tres personas en un solo Dios.

No siendo así para el pueblo Yehudím Meshijiím, porque el ELOHÍM de la Escritura es uno solo y único en tres
manifestaciones. Y claro está, el acercamiento de los mismos Judíos, quienes usan el nombre de ELOHÍM, es
para hacer referencia al Creador del Universo las veces que sea necesario, para referirse al Shem Hameforash
hvhy (tetragrámaton YHVH) siendo este su nombre Kadósh y se usa el vocablo ADONAY, el cual se usa para la
lectura y devoción personal, pero no se usa de manera común fuera de ese círculo íntimo de adoración.

Podemos concluir a esta breve introducción que el vocablo Dios, no como concepto teológico y religioso, sino
como Nombre, no existió en la mente de ELOHÍM cuando se reveló a sí mismo al hombre desde el huerto del
Edén, y que por lo tanto, si tomamos en cuenta la evidencia interna de la misma Escritura en su idioma original, y
el uso actual que le dan a la palabra ELOHÍM los mismos judíos que siguen teniendo como lenguaje el hebreo, es
correcto, y escritural en su sentido más elevado, que usemos el vocablo ELOHÍM en lugar de Dios.

Ahora, insistiendo en el mismo tema, podría haber quien diga que es un asunto de menor importancia, pero,
¿Sabías que Dios es igual a Zeus? Al momento de realizar la primera traducción de la Escritura en la era cristiana
cuando Jerónimo de Estridón (católico) tradujo el Nuevo y Antiguo Pacto del original hebreo y griego al latín en
una versión conocida como: “Vulgata Latina” (Entre el 382 al 405 de nuestra era) introdujo de manera consciente y
voluntaria el término “Deus” para la palabra griega “Theos”, que según los traductores en la Septuaginta (o versión
de los Setenta, y que fue la primera traducción del Antiguo Pacto al griego) es la palabra que sustituyó a
ELOHÍM, siendo que en el sentido teológico, etimológico e histórico, el nombre dado a los judíos era único, al
referirse al “Dios” de Yisrael y que por lo tanto, ELOHÍM debió haber pasado de la misma forma transliterado
al griego, y luego al latín, y luego a cualquier otro idioma.

Un ejemplo de esto es el uso del nombre del rey David y del patriarca Avraham en el Nuevo Pacto (N.P) en
Matityah -Mt.- 1:1

Mhrba~Nb dvd~Nb cywmh ivwy tdlvt rps Matityah. 1:1


Mat 1:1 Sefer toldot YESHÚA HAMASHÍAJ ben DAVID ben AVRAHAM: (Transliteración)

Mat 1:1 Libro de la generación de YESHÚA HAMASHÍAJ, hijo de DAVID, hijo de AVRAHAM

Teniendo en cuenta que Deus o deidad, o Dios tiene un desarrollo lingüístico que se enraíza en la palabra griega “
Δίoς ” (Delta, iota, omicrón, sigma final: Lit. Dios, genitivo) que se deriva de “ Ζεύς “ (Lit. Zeus, nominativo) en el
griego clásico, y que es el Padre de los dioses en la cultura griega, y quien del título “Zeus Pater” (Zeus Padre) se
deriva el nombre “Jupiter” (Iupiter” en latín) que es el equivalente al Zeus griego. Vemos entonces que si Dios, en
castellano, viene de Deus (deidad, en latín) y viene de (Dios, genitivo de Zeus en griego) <aunque es notable decir
que la palabra en el Nuevo Pacto [(N.P.) en griego es “THEOS” y no Dios ni Zeus>, no hay manera, que un
creyente en el “ELOHÍM” de Avraham, de Yitzjak y de Yaakov, sabiendo todo esto, siga siendo indiferente al
nombre de “Dios” y mantenga una postura cerrada hacia el Nombre con el que se revela a SU pueblo e hijos, y
como se revela a todos aquellos que tengan oídos para oír, y estén dispuestos a caminar en ÉL en todas
las cosas.

Entonces, ELOHÍM, en su sentido etimológico es “Poderoso, Grandioso y Total”

En su sentido Escritural e histórico es el ELOHÍM del pueblo de Yisrael, y como dice el shaliaj Shaúl en Romanos
9:4,5: “que son israelitas, de los cuales son la adopción, el esplendor, el pacto, la promulgación de la Toráh, la
celebración y las promesas; de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino MASHÍAJ, el cual
es ELOHÍM sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”.

30
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Como HaMeshijiím o los seguidores de MASHÍAJ, este ELOHÍM es también nuestro ELOHÍM ya que todos los
que hemos creído en YESHÚA HAMASHÍAJ somos hijos de ELOHÍM (Gálatas 3:26).

Por lo que la palabra “Dios” debe ser desechada de nuestro hablar, porque es invocar un nombre de una deidad
pagana y no para referirnos al único ELOHÍM viviente, creador del cielo y de la tierra, y quien es digno de suprema
adoración. No temamos en caminar en esta revelación y verdad, porque llevamos en nuestro contexto más de 500
años con el uso de la palabra “Dios” introducida al español por los primeros traductores, quienes cometieron
según la iglesia católica romana de esa época, el grave delito de haber puesto los libros sagrados en la lengua
común del pueblo al que servían. Ellos no tuvieron la revelación ni capacidad de profundizar más en estos temas,
ya que lo que les urgía era predicar que la salvación era por pura fe y pura gracia, sin saber tampoco que el
Nombre que es sobre todo nombre en su original hebreo es YESHÚA HAMASHÍAJ y que es la piedra angular.

Durante este periodo de 500 años y el uso de la palabra Dios, cobro fuerza y arraigo al grado de que muchos han
expuesto su vida por Dios = Zeus, Deus o Deo, y no por ELOHÍM que hizo el cielo y la tierra, quien envío a su
único hijo a morir por nuestros pecados y quien nos ha adoptado en su familia. Pero ahora en este tiempo con la
Revelación que hemos recibido entendemos que en la Escritura está el ELOHÍM del pueblo de Yisrael, y el
ELOHÍM de todos aquellos que por la emunáh son adoptados en la familia de ELOHÍM a través de la emunáh en
YESHÚA HAMASHÍAJ. No tengamos, pues, temor de invocar su Nombre como Él nos lo revela, creo que es
un paso más para acercarnos a la pureza de la Palabra de ELOHÍM.

31
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

HISTORIA DEL CALENDARIO


El 15 de Octubre es el cumpleaños del calendario común que hoy usamos.

Por lo general los calendarios se basan en el movimiento de rotación de la tierra alrededor del sol y de la luna
alrededor de la tierra sin que uno solo de varios calendarios pueda considerarse perfecto en la medición exacta
del tiempo.

CALENDARIO JULIANO.

Llamado así porque Julio César lo decretó en el año 709 de Roma que equivale al año 46 antes de YESHÚA y fue
diseñado por su cronólogo griego de nombre Sosígenes quien calculó el año de 365 y que cada cuatro años debía
tener 366 yamim.

CALENDARIO COMÚN O GREGORIANO.

Así transcurrieron muchos siglos hasta que el papa Gregorio XIII decretó que a partir del día siguiente al 4 de
octubre de 1582 se eliminarían 10 yamim y que todos deberían estar de acuerdo para amanecer en el día 15 de
octubre, por consiguiente fue el día del nacimiento del calendario que hasta la fecha estamos usando.

Probablemente al papa le informaron que en el año 730 después de YESHÚA, el Monje Bede, un monje
anglosajón descubrió que cada año del calendario juliano tenía 11 minutos y 14 segundos de más por lo cual se
acumulaba un día por cada 128 años desde el decreto de Julio César.

Hasta el año de 1752 el gobierno imperial de la Gran Bretaña ordenó la vigencia del calendario gregoriano en
todas las posesiones británicas de tal manera que se eliminaron 11 yamim al amanecer el día 14 de septiembre de
1752 y las fechas anteriores deberían ser marcadas con las iniciales en inglés de “estilo antiguo” (O. S., Old Style).

Así George Washington nació el 11 de febrero de 1732 O. S. y después de 1752 su nacimiento cayó en el 22 de
febrero en la Norteamérica colonizada por el imperio británico.

Obviamente las mayorías católicas adoptaron el calendario gregoriano de inmediato en Francia, Alemania, Suiza,
Francia y Holanda, mientras que las minorías protestantes lo adoptaron hasta 1700.

Polonia lo adoptó en 1586, Hungría en 1587, Suecia en 1753, Japón en 1873, China en 1912, Turquía en 1917, la
URSS en 1918, Rumania en 1919 y hasta 1923 los prelados de la Iglesia Ortodoxa Griega decidieron en
Constantinopla adoptar el calendario de un papa católico.

Por razones prácticas la iglesia reformada de Lutero adoptó el calendario de los países de residencia incluyendo
las fechas de Pésaj y del nacimiento del MASHÍAJ.

OTROS CALENDARIOS.

En Yisrael también por razones prácticas se usa para facilitar las transacciones comerciales y las relaciones
internacionales, sin embargo su calendario civil sigue siendo el calendario que diseñó el patriarca Hillel II, durante
el último Sanhedrín en el año 359 después de YESHÚA es decir hace 1,649 años (Véase “El Calendario Hebreo”).

El Islam también usa dos calendarios, el gregoriano y el musulmán que se rige desde la fecha de la Huida de
Mahoma llamada la Hégirah en el siglo VII después de YESHÚA.

Similarmente ocurre con grupos religiosos minoritarios o tribus pequeñas en diferentes partes del planeta que han
decidido conservar sus tradiciones hasta en sus propios calendarios como por ejemplo el Calendario Azteca.

32
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

En Francia, otro ejemplo, cuando la Convención de su famosa revolución decidió abolir el calendario gregoriano y
dictaminó que el 22 de septiembre de 1792 se iniciaba la Era Francesa junto con el Equinoccio de Otoño.

Así nació el Año de la Revolución Francesa dividido en 12 meses de 30 yamim. Los años ordinarios tenía 5 yamim
extras en septiembre y al final de cada cuatro años había un sexto día complementario.

La nueva Era Francesa comenzó el 22 de noviembre de 1793 y continuó hasta el 31 de diciembre de 1805 cuando
Napoleón ordenó el regreso al calendario gregoriano.

EL AÑO NUEVO Y LOS NOMBRES DE LOS MESES.

Pasó algunos años para unificar la fecha del año nuevo, Escocia fue el primer país en celebrarlo el 1º. de enero en
1600 mientras Gran Bretaña lo reconocía el 25 de marzo y fue hasta 1752 cuando lo adoptó con todas sus
colonias.

ENERO. Por Jano, dios romano de dos caras, una viendo al pasado y otra al futuro, por eso en inglés se dice
“January” del latín “Januarius”.

FEBRERO. De la palabra latina “februo” “februare” purificar; por el tiempo de las ceremonias romanas de
purificación. Del latín “Februarius”. Mes más corto, dedicado a Neptuno.

MARZO. Por Marte, dios romano de la guerra. Fue el primer mes del año en el tiempo de Rómulo, cuando su
calendario tenía diez meses de 20 y 35 yamim. En 700 antes de YESHÚA cuando el rey Numa decidió que se
agregaran al principio del año los meses de enero y febrero. Entre los viejos sajones era el mes de “lenct”
primavera, que originó la palabra “lent” que significa “cuaresma”. Del latín “Martius”.

ABRIL. Del latín “aperio, aprire” abrir porque empezaba la estación del año en la cual las flores abrían sus
botones. Los sajones le llamaban el mes de Easter, la diosa de la primavera.

MAYO. Por Maya, la hija del dios Atlas. Del latín “Maius”.

JUNIO. Por la diosa Juno, del latín “Iuniu”.

JULIO. Por Julio César, era el quinto mes del antiguo calendario romano, “Quintilis”.

AGOSTO. Por el césar Augusto Octaviano, quien lo cambió a “Augustus” antes “Sextilis”.

SEPTIEMBRE. Por ser el Séptimo mes “Septem” del antiguo calendario romano de Rómulo, pero por más de
2,000 años ha sido el noveno mes.

OCTUBRE. Por ser el Octavo mes del mismo calendario romano, del latín “Octo”.

NOVIEMBRE. Por ser el Noveno mes del mismo calendario romano, del latín “Novem”.

DICIEMBRE. Las fiestas saturnales bajo la tutela de la diosa Vesta. Del latín “Decem”.

NOMBRES DE LOS DÍAS DE LA SEMANA GREGORIANA.

Estos nombres de los meses y de los yamim, como de muchos planetas del sistema solar recuerdan a los dioses
falsos de las mitologías griega, romana y noruega que repetimos y perpetuamos en completa desobediencia al
mandato del Único ELOHÍM JAYÍM viviente, Creador del universo cuando Él dice en Éxodo 23:13 “Y todo lo que
les he dicho, guárdenlo. Y nombre de otros dioses no mentaran, ni se oirá de su boca.”

33
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

DOMINGO. La primera de dos excepciones en Español, del latín “dies dominicus, o dominica” o día del señor,
emperador, gobernador, Dies = m. el Día, El Sol // f. Día (madre de la primera Venus), como sucede también en los
idiomas Francés e Italiano. Pero “Sunday” en Inglés y “Sonntag” en Alemán por el dios del Sol, literalmente “día
del Sol”.

LUNES. El día de la Luna y “Monday, Montag” en Inglés y Alemán de “moon y mond” luna. Del latín “luna”.

MARTES. Por el dios de la guerra Marte, en la mitología noruega Tyr, en Italiano “Martedi” y en Francés “Mardi”.

MIÉRCOLES. Por el dios Mercurio. Los noruegos le llaman “Woden” y los alemanes “Mittwoch” por estar a la
mitad de la semana.

JUEVES. Por la diosa Jove, o probablemente Juno. En Inglés es el día de Thor, por lo cual se dice “Thursday”, en
Italiano “Giovedi” y en Francés “Jeudi”.

VIERNES. Por Venus la diosa del amor carnal. La mitología noruega recuerda a la dios del matrimonio Freya que
origina “Friday” en Inglés.

SABÁDO. Es la segunda y última excepción que se aleja del paganismo y de la idolatría. Originalmente fue
“Shabat” descanso, reposo; el Séptimo yom en el cual ELOHÍM descansó de su obra creadora y lo aparto
declarándolo Convocación Kadósh en Levítico 23:3 como las otras tres festividades que solamente los judíos
están respetando y obedeciendo.

Sin embargo en Inglés “Saturday” que sigue la mitología pagana, recuerda al dios falso Saturno.

LOS YAMÍM DE LA SEMANA CONFORME A LA ESRITURA.

En el primer capítulo del Bereshit (Génesis) aprendemos que los yamím tienen el nombre numérico consecutivo de
acuerdo al orden de la Creación del Universo en seis yamím, independientemente que sean interpretados en
yamím como se miden hoy de 24 horas o de períodos más largos.

En los tiempos del ministerio del MASHÍAJ continuaron la misma costumbre que aún se conserva en el calendario
civil hebreo en Yisrael desde el primer yom de la semana hasta el séptimo yom del reposo o Shabát.

Como el original hebreo dice que fue la tarde y la mañana de cada yom, se supone que el yom hebreo empieza al
caer la tarde, aproximadamente 6 horas antes de la media noche cuando en el calendario gregoriano empieza el
día a las cero horas y un segundo rumbo a la una de la mañana (madrugada). Los shelijím o enviados relatan que
“el primer yom de la semana” ciertas mujeres fueron al sepulcro solamente para enterarse que el MASHÍAJ había
resucitado.

En los hogares judíos se encienden las velas para recibir el shabát cada viernes al caer la tarde y se recuerda que
ELOHÍM creó el cielo y la tierra en seis yamím y cesó su trabajo de la creación en el yom séptimo.

Dice la Toráh que ELOHÍM bendijo y aparto ese yom en Génesis 2:3 y ordena en Éxodo 20:8 que debemos
recordar ese yom para apartarlo del resto de los yamím, es el shabát yom de descanso completo para la familia,
la servidumbre y todos los animales de la propiedad familiar.

El yom de la escritura en los tiempos de YESHÚA HAMASHÍAJ se refería estrictamente a las 12 horas de luz
natural proveniente de la energía solar y la noche a las 12 horas de oscuridad.

Así la hora tercia correspondía a las 9 de la mañana de nuestros relojes, la hora sexta el medio yom, la hora nona
las 15 horas y así sucesivamente.

34
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

La noche se dividía en tres vigilias como se relata en las Buenas Nuevas refiriéndose a los pastores que
guardaban las vigilias de la noche sobre sus ganados cuando los ángeles los convocaron para que fueran a la
cabaña o Sucáh donde nació YESHÚA en aquel otoño en Bet Léjem de Yehudáh.

EL CALENDARIO HEBREO

El sistema hebreo para medir los años lo marca el movimiento de traslación de la tierra alrededor del Sol y para
medir los meses el movimiento de la Luna alrededor de la tierra, por lo cual se dice que el calendario hebreo es
luni-solar.

Por lo cual PÉSAJ será siempre, por decreto escritural, en la primavera que en hebreo es AVIV por lo que se le
llamaba así al mes de la celebración de PÉSAJ hebrea.

El ciclo mensual de la Luna se aproxima a los 29 ½ yamím, entonces tenemos que un año ordinario con 12 meses
lunares de 30 y 29 yamím alternadamente nos darán 354 yamím que si se compara con el año solar de 365 ¼
yamim nos estarían alejando muchos yamim del calendario solar hasta que PÉSAJ dejara de celebrarse en
Primavera.

Para ajustar los tiempos, el calendario hebreo agrega un mes adicional llamado ADAR BET o ADAR SHENÍ de 29
yamím siete veces en cada ciclo de 19 años solares. El año 2014 es uno de esos años llamado “embolismal.” Ya
que Yom Quipur no debe caer en el primero o sexto yom de la semana, o el séptimo yom de Sucot en Shabát.

Los expertos en la medición del calendario ajustan las fechas de tal manera que a Jeshván y a Quislev le restan o
le suman un yom como puede verse en el anexo del Calendario Hebreo.

Si observamos en el firmamento la Luna Nueva, es señal del comienzo del mes hebreo, ese yom se llama Rosh
Jódesh, Mes Nuevo que antiguamente se proclamaba ante dos testigos fidedignos de haber hecho tal
observación.

El calendario que ahora usamos en Yisrael y para todas las comunidades judías fue instituido en el Siglo IV
cuando el 7º. mes por ser el Mes Kadósh pasó a ser el primero en el Calendario Civil mientras que en el
Calendario Religioso es Aviv o Nisán de acuerdo a Éxodo 12:2.

Este calendario fue una de las últimas cosas que hizo el último Sanedrín en el año de 359 después de YESHÚA en
Yisrael aunque ya el imperio romano había impuesto el nombre de Filistea o Palestina a la Tierra del Yisrael en el
135 después de YESHÚA

Fue el patriarca Hillel II quien distribuyó el calendario con las instrucciones para ajustarlo regularmente, la
población judía disminuyó tanto que el Sanedrín desapareció y empezó a florecer en Babilonia donde se escribió
el Talmud Babilónico.

De acuerdo a sus instrucciones en un año bisiesto o embolismal, hay 13 meses, es decir cada 2 ó 3 años debe
agregarse un mes de 29 yamím y no más de siete veces en 19 años.

En un año ordinario Adar tiene 29 yamím y cuando es bisiesto Adar Álef tiene 30 y Adar Bet tiene 29 yamím.

Así como en la iglesia evangélica hay diferentes denominaciones, en el judaísmo hay diferentes grupos que por su
pasado a partir de la Edad Media podrían clasificarse como “atzkenasíes” si provienen de Europa Oriental;
“sefaradíes” que salieron de España y Portugal; los “jalavíes” de Siria, principalmente de Alepo y Damasco.

35
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Los judíos yemenitas y los “falashas” son de raza negra y hasta llegar a Yisrael conocieron el Talmud y el resto de
las obras de hermenéutica y exégesis hebreas.

Los yemenitas trajeron una copia exacta de la Mishnéh Toráh de Maimónides donde este rabino se refiere al
MASHÍAJ con su verdadero nombre hebreo, mientras que los judíos incrédulos todavía usan el nombre despectivo
que por respeto no propagamos.

Cada “denominación” o grupo judío interpreta la celebración de las fiestas del calendario de acuerdo a sus usos y
costumbres, solamente los judíos mesiánicos respetamos el Contexto Hebreo como nos enseñó el MASHÍAJ y
quedó plasmado en su Palabra.

No comprendemos como alguien dice “que conoce la Escritura” y no sigue el ejemplo de MASHÍAJ porque vemos
que sigue el ejemplo de Lutero, de Reina-Valera, del Obispo Tal, del Presbítero Fulano, del Reverendo Zutano, del
Pastor Mengano, del Apóstol Equis o del Profeta Zeta cuando ya tenemos en YESHÚA HAMASHÍAJ la
originalidad de su ejemplo.

Bendecido sea Su NOMBRE.

36
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

FIESTAS DE ELOHÍM

Lv.23:4

Shabat (del anochecer viernes / al anochecer Sábado).

Entre todos los yamim solemnes, ninguno es tan importante como el Shabat. La influencia profunda en la vida
judía de este séptimo yom de la semana dedicado a ELOHÍM, desde hace miles de años, ha determinado en gran
medida la vida espiritual del pueblo de Yisrael. El judío aprende a vivir su yom kadósh como una instrucción de
eternidad.

El Cuarto de los Diez Mandamientos.


El descanso del shabat tiene un doble significado. Es el recordatorio semanal de la Creación del Universo y el
símbolo vivido de la presencia de ELOHÍM en la historia de Yisrael y, a través de ella, en el acontecer del mundo.
El primer sentido lo define la Biblia así: «Acuérdate del yom shabat para purificarlo. Seis yamim trabajarás y harás
toda tu obra pero el séptimo es yom de descanso consagrado a YHVH tu ELOHÍM . . . pues en seis yamim hizo
YHVH el cielo y la tierra, el mar y cuanto en ellos se contiene y el séptimo cesó, por eso bendijo YHVH el yom
shabat y lo purificó» (Shemot 20,8-11).
En cuanto al segundo significado la Biblia afirma: «Observa el yom shabat para purificarlo . . . y recordarás que
fuiste esclavo en tierra de Egipto y YHVH tu ELOHÍM te sacó de allí . . . por eso YHVH tu ELOHÍM te mandó
celebrar el yom Shabat» (Devarim 5,12-15). El Shabat es, pues, el testimonio constantemente renovado de la fe
(emunáh) de Yisrael en EL ETERNO Creador y Redentor, Dueño de la Naturaleza y de la Historia. Los Profetas
bíblicos recuerdan, imponen, reclaman y explican la abstención de todo trabajo en el yom Shabat (cfr. Yeshayah
56,2).
Las enseñanzas de los Profetas se amplían en la literatura rabínica pos-escritural. El Talmud (v.) permite
interrumpir el descanso del Shabat cuando se trate de salvar una vida humana en peligro o en caso de extrema
necesidad. Para los rabinos, lo que determina el carácter kadósh del Yom del ETERNO, no es el puro descanso
físico sino la dedicación a la oración y al estudio, del tiempo así sustraído a las ocupaciones cotidianas. El Shabat,
institución fundamental del judaísmo, impregna de religiosidad y humano sentir, la atmósfera de la sinagoga y del
hogar.

Desde el viernes por la tarde el judío piadoso se prepara con sus mejores ropas. Al regresar de la oración
vespertina del viernes, reza una plegaria de consagración -Kiddush- con una copa de vino en la mano, de pie ante
la mesa puesta y adornada alrededor de la cual se instala luego toda la familia para la cena festiva. Hasta la
puesta del sol del yom siguiente nadie ejecutará trabajo alguno. Por la mañana se acudirá a los rezos en la
sinagoga y a mediodía se celebrará con la familia una comida con cantos e himnos de exaltación. En una
atmósfera hogareña se restablece el diálogo entre hijos y padres, entre los hermanos, tan a menudo inexistente
durante la semana. La tarde se dedica a la lectura y estudio de textos kadoshim y al intercambio de ideas sobre
temas religiosos o comunitarios. Tras la tercera comida y los rezos vespertinos, se despide al Shabat con una
copa de vino en la mano recitando la Havdalah, rezo de separación entre el Shabat que termina y la nueva
semana que comienza.

b. Rosh Jodesh. Es el primer yom del mes lunar; llámese también así al último de los yamim en los meses que
tienen treinta (textos: Yejezkel -Ez.- 46,3 ss.; Bamidbar -Num.- 28,11-15; 10,10; Vayikra -Lev.- 23,24 ss.). Se
celebra particularmente en la sinagoga en el marco de los tres servicios religiosos cotidianos, con plegarias e
himnos adecuados y una bendición especial que se pronuncia al aire libre en noche de cuarto creciente de luna,
proclamando al ETERNO como Creador de todos los astros y del Universo entero. Antiguamente las mujeres
solían abstenerse de todo trabajo, según la tradición como recompensa, por no haber imitado a sus esposos en la
adoración del becerro de oro (Shemot -Ex.- 32,1-6).

37
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Fiestas anuales de Peregrinación. Son tres: Pésaj, Shavuot y Sucot, y conmemoran la peregrinación al Templo
de Yerushaláyim prescrita en el Antiguo Pacto: «Tres veces al año, todo varón de entre ustedes se presentará
delante de YHVH tu ELOHÍM, en el lugar que Él haya elegido, en la festividad de los ázimos, en la de las semanas
y en la de las cabañas» (Devarim -Dt.- 16,16). Con la destrucción del Templo, cuya celebración se modificó
forzosamente, se han siguieron organizando, sin embargo, un cierto lazo de unión entre el Pueblo de Yisrael y su
Tierra Kadósh, así como entre el judío de cada época y el de antaño. Tanto como el Shabat, estas fiestas llamadas
también Moadim -etimológicamente «citas» con el ETERNO- hacen más sensible la presencia divina en la vida de
los judíos fieles.

Pésaj.

Fiesta «del Paso» -en hebreo, Pésaj- el ETERNO, «que paso» por encima de las casas de los israelitas para
preservarlos de la última plaga que se abatió sobre Egipto cuando su soberano Faraón les negó la libertad. Es
también la fiesta del cordero de Pesaj fue lo que marcó el éxodo, en el relato bíblico (EL CORDERO DEL ETERNO).
Desde aquel acontecimiento, Yisrael se asentó y consolidó como pueblo. Pésaj es teológicamente la prefiguración
y la garantía de la futura Redención Mesiánica y, en el sentir popular, la más grande y hermosa de las fiestas. Se
celebra a partir del 15 de Nisán y dura 7 yamim en Yisrael y 8 en la Diáspora; los dos primeros y los dos últimos
son festivos y los intermedios semi festivos. Fiesta de la primavera, ligada en la antigüedad bíblica a la cosecha de
la cebada, el Pésaj adquirió después, sin desvincularse de la naturaleza, el significado histórico predominante que
hemos dicho.

La obra del ETERNO para con Yisrael en Egipto, se rememora en Pésaj, durante la celebración en familia del
Seder o cena de Pésaj. El pan sin levadura, memorial de la salida apresurada de Egipto, sustituye desde esta cena
de la primera noche hasta el fin de Pésaj al habitual pan con levadura que se elimina la víspera con una ceremonia
llamada Bedicat jamets o búsqueda de productos con levadura, para su posterior alejamiento del hogar.

En el ritual doméstico del Seder participa toda la familia. En la mesa están los alimentos simbólicos: hierbas
amargas -major- y bolas de frutas y especias -jaroset- simulando el barro, recuerdan la amargura y dureza de la
esclavitud a la que Yisrael fue sometido en Egipto. El relato de su liberación está contenido en la Hagadáh cuya
lectura se hace antes de cenar. El más pequeño de los niños presentes hace las cuatro preguntas rituales: «Cuán
diferente es esta noche de las demás. ¿Por qué esta noche comemos únicamente el pan sin levadura? ¿Por qué
esta noche comemos especialmente hierbas amargas? ¿Por qué esta noche untamos los alimentos (en vinagre)?
¿Por qué esta noche nos sentamos reclinados a la mesa?». El padre y los demás comensales contestan leyendo y
explicando el texto de la Hagadáh, el cual se inspira en la narración escritural de Shemot -Éx.- y en sus glosas y
comentarios talmúdicos y rabínicos alusivos a la milagrosa salvación pasada de Yisrael y a la prometida en el
futuro para la humanidad toda; aparecen las figuras sobresalientes de la gran aventura, los Patriarcas , los
israelitas esclavizados, sus feroces capataces egipcios, el obstinado y cruel Faraón y por fin, el pastor libertador,
Moshéh , el enviado del ETERNO.

Durante el Seder, la puerta ha de permanecer abierta y una silla vacía frente a una copa llena de vino espera la
llegada de Eliyah el Profeta errante. El estudiante, el soldado, el viajante, toda persona alejada de los suyos,
encontrará durante el Pésaj, un nuevo hogar en el seno de cualquier familia judía; todas se disputarán el honor de
recibirlo quizá con la secreta esperanza de que el huésped sea en realidad una transfiguración del anhelado
Profeta Eliyah anunciador de la proximidad de los prometidos tiempos mesiánicos (SEDER DE YESHÚA
HAMASHÍAJ).

Es interesante notar que en la mayor parte de los servicios religiosos en la sinagoga, sólo se recita parte del
Hallel o exaltación que se suele leer completo en las demás fiestas. En efecto, una leyenda cuenta que los
israeliías, tras el paso milagroso del Mar de los Juncos, entonaron una canción de exaltación al ETERNO mientras
sus perseguidores se ahogaban en las aguas. Cuando la Corte celestial quiso unirse al coro, una voz, desde las
alturas, exclamó: « ¡Mis criaturas se están ahogando en el Mar y ustedes están cantando! ». Desde entonces y
para dedicar un piadoso recuerdo al enemigo derrotado, que fue también obra -del ETERNO-, la celebración de
Pésaj se ve amputada en parte de su máxima expresión de alegría. Las magníficas primaveras de la Tierra Kadósh

38
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

añaden su particular encanto al Pésaj, que cada año recuerda al hombre el deber supremo de conquistar su
libertad.

Shavuot.

Es la Fiesta de las Semanas, por las siete semanas -en hebreo Shavuot- que la separan de Pésaj.
Por eso se llama también pentecostés o quincuagésimo yom después de la Pésaj. Es la fecha bíblica de la siega y
de las primicias: «Cuando hubieres entrado en la tierra que el YHVH tu ELOHÍM te da por heredad . . . tomarás
una parte de las primicias de todos los productos de tu suelo que coseches . . . y poniéndola en una cesta, irás al
lugar que YHVH tu ELOHÍM haya elegido para establecer en él su nombre. Te presentarás al sacerdote entonces
en funciones y le dirás . . .: Nos afligieron los egipcios y nos persiguieron, imponiéndonos rudísimas tareas, y
clamamos al Eterno, ELOHÍM de nuestros padres, . . . y nos sacó de Egipto . . . y nos dio una tierra que mana
leche y miel. Por eso ofrezco ahora las primicias de la tierra que el Eterno me ha dado. Y las dejarás ante el Eterno
tu ELOHÍM y te inclinarás ante ÉL. Te regocijarás con los bienes que YHVH tu ELOHÍM te ha dado a ti y a tu casa,
tú y el levita y el peregrino que mora en medio de ti» (Devarim -Dt.- 26,1-11). Estas primicias le traían en cestos
ricamente decorados; las alegres procesiones de diversos puntos del país eran recibidas por los habitantes de la
Ciudad Kadósh que las seguían formando bulliciosos cortejos hasta el Templo. Los yamim que separan las dos
fiestas de la recolección -Pésaj y Shavuot- se cuentan como «la cuenta del Omer»; Omer era la gavilla de cebada -
que así se dice en hebreo- que los peregrinos ofrendaban en el Templo de Yerushaláyim a partir del segundo yom
de la Pesaj. Desde entonces los campesinos judíos contaban ansiosamente los yamim hasta el final de las
cosechas más importantes para llevar, el yom quincuagésimo, los primeros frutos al Santuario con motivo de
Shavuot.
A lo largo del periodo pos-escritural, los yamim del Omer se cargaron de tristeza por la nostalgia de la tierra
perdida y por las diversas persecuciones que diezmaron a las comunidades de la Tierra Kadósh y del Exilio. Con
la lejanía de la tierra, no tardó en superponerse al primitivo significado agrícola de Shavuot un nuevo sentido
histórico religioso: la conmemoración tradicional de la revelación del ETERNO en el Monte Sinaí.

Tras la liberación física revivida en Pésaj, la redención, espiritual esta vez, de Yisrael y de la humanidad, es el tema
de Shavuot, fecha en que fueron confiados al pueblo judío el Decálogo destinado a todos los hombres. Yisrael se
convertía en reino de sacerdotes y nación consagrada a El ETERNO. En la sinagoga, la celebración solemne de
Shavuot, el yom sexto de Sivan -el siete también, en la Diáspora- se distingue por un ritual especial que simboliza
la unión de Yisrael con la Toráh o Enseñanza divina recibida en el Sinaí.

Se leen particularmente los cap. 19 y 20 de Shemot -.Éx.- que narran la promulgación de los Diez Mandamientos
y la consagración al ETERNO del Pueblo de Yisrael.

Sucot (Las Cabañas).

«Celebrarás la Fiesta de Sucot durante siete yamim, una vez recogido el producto de tu era y de tu lagar . . .
Celebrarás la fiesta en honor del YHVH tu ELOHÍM en el lugar que haya elegido» (Devarim -Dt.- 16,13-15).
Sucot es, pues, la tercera de las fiestas de Peregrinación. Esta fiesta de las Cabañas, situada inmediatamente
después de las solemnidades de Rósh Hashanáh y Yóm Kipur, comienza el 15 del mes de Tishrei y dura 7 yamim
en Yisrael y 8 en la Diáspora. Trae el recuerdo de las alegres reuniones populares que en los tiempos escriturales
tenían por escenario las calles de Yerushaláyim, al cumplirse la recolección otoñal.
Posteriormente Sucot se enriqueció con un nuevo sentido histórico religioso al ser considerado como recordatorio
de la Providencia divina que protegió a Yisrael tras la salida de Egipto, durante los cuarenta años de largo y
penoso caminar por la Península del Sinaí, camino de la Tierra Prometida. Las cabañas cubiertas de ramajes, bajo
las cuales la familia se reúne en Sucot, recuerdan las frágiles condiciones de vida en aquellos yamim de errancia.
En la sinagoga se canta el Hallel en acción de gracias por la protección divina que amparó y ampara a Yisrael.
De acuerdo con las prescripciones relativas a la fiesta de Sucot en el cap. 23 de Vayikra -Lv.-, los fieles toman en
la mano derecha el Lulav, ramillete compuesto por un ramo de palma, tres ramitas de mirto y dos de sauce, y en
la mano izquierda el Etrog, hermoso y aromático fruto cítrico. Estas cuatro plantas unidas se agitan en ciertos
momentos del Hallel hacia los cuatro puntos cardinales, arriba y abajo, para simbolizar la gratitud universal al
CREADOR Unico y Omnipresente.

39
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

El séptimo yom de Sucot se canta con especial solemnidad una oración llamada Hoshiáh Ná, en ella se repite
varias veces esta palabra que significa «Oh, Sálvanos ahora»; se entonaba ya en los yamim anteriores de Sucot,
pero el séptimo es más completa y fervorosa, por eso se llama ese yom Hoshaná Rabá o Gran Hoshiáh Ná. Al
yom siguiente se celebra una festividad designada en la Escritura como solemne asamblea del octavo yom de
cierre; se reza en la sinagoga por la lluvia del otoño que comienza y que constituye una promesa de bienestar y
abundancia. Al siguiente yom se le llama Simjat Tóráh o alegría de la Toráh; esta fiesta marca la conclusión y
reanudación del ciclo anual de la lectura pública del Simjat Tóráh, al reunir en un mismo yom la terminación y
comienzo de la lectura de la Tóráh o Ley de Moshéh, simboliza su carácter y vigencia perpetua. Los volúmenes
manuscritos de la Tóráh contenidos en el Arca Pura, situada generalmente en el muro este de la sinagoga, son
sacados y llevados en solemne procesión, ceremonia llamada en hebreo Hakafot. Dos «desposados» de la Tóráh
son designados para leer respectivamente los últimos versos de Devarim -Dt.- y los primeros de Bereshit -Gén.-

Yom Teruáh (Yom de Toque de Shofar) ó Rósh Hashanah (Año nuevo).

El comienzo del año se celebra el 1° y el 2° yom del mes de Tishrey. Para el judío piadoso, la llegada de un nuevo
año es la ocasión de realizar un examen de conciencia. Aniversario tradicional de la Creación del Universo, Rósh
Hashanáh es el preámbulo de los Diez yamim de Penitencia que culmina en la jornada más solemne del año para
el judaísmo moderno: el Yóm Kipur. Rósh Hashanáh da a cada año un comienzo profundamente religioso; su ritual
antiquísimo se desarrolla en la sinagoga donde el Sonido del Shofar o cuerno de carnero cien veces reproducido y
puntuado por versos de la escritura convoca a toda la congregación al arrepentimiento ante ELOHÍM. Firmes
resoluciones han de nacer de este despertar del alma, sostenido por el recuerdo, presente en el Shofar, de aquel
carnero que sustituyó a Yitzjak cuando ya estaba dispuesto a ser ofrendado al ETERNO, por Avraham su padre.

Yom Kipur (Yom de la Expiación).

«El Eterno habló a Moshéh diciendo: El décimo yom de este séptimo mes es Yom de la Expiación. Mortificaran
sus almas y no harán en él ningún trabajo, pues es un yom de expiación para rehabilitarse ante el ETERNO su
ELOHÍM» (Vayikra -Lev.- 23,26-32). El yom de la Expiación llega, pues, el diez de Tishrey. Respecto a su
celebración y ritual, con los sacrificios correspondientes en tiempos del A. P., EXPIACIÓN; SACRIFICIO ( Vayikra -
-Lv.- 16).
Tras la destrucción del Templo, la fiesta conservó su sentido penitencial; aunque los sacrificios fueron
sustituidos por la plegaria. La comunidad reunida en la sinagoga ayuna y se abstiene de todo trabajo expresando
así la sumisión de sus pasiones y apetitos a la voluntad divina. Las oraciones del Yóm Kipur se abren la víspera
con el solemne Kol Nidré, plegaria de absolución por las promesas incumplidas. Esta purificación de la conciencia
individual es como el umbral de la vida moral. La tradición rabínica especifica, sin embargo, que la remisión de las
faltas cometidas contra un prójimo sólo se obtiene del ETERNO si previamente se consigue el perdón de la
persona agraviada. Tras la oración vespertina, los fieles regresan a sus hogares. El ceremonial se reanuda a la
mañana siguiente en la Sinagoga. En el curso de las oraciones está introducida varias veces la confesión de los
pecados ante el ETERNO, redactada en primera persona del plural. Es el signo de la aceptación de una
responsabilidad colectiva ante las transgresiones cometidas por la humanidad entera.
A pesar de la gran solemnidad religiosa del yom, Yóm Kipur está punteado por algunas notas alegres que
nacen de la fe en la misericordia divina, de la confianza puesta en Él. Se leen en voz alta los versos
esperanzadores del Profeta Yeshayah 58:5-12. Cuando aparecen las tres primeras estrellas, toda la asamblea de
pie, escucha vibrante el sonido del Shofar que proclama la voluntad colectiva de enmienda. Todos a una
proclaman con fervor el credo monoteísta: «Shema Yisrael ADONAY Eloheinu, ADONAY ejad». «Escucha, Yisrael,
ADONAY nuestro ELOHÍM, ADONAY es Uno».

FIESTAS PEQUEÑAS.

Janucáh (fiesta de las luces).

Se celebra durante ocho yamim a partir del 25 del mes dé Kislev, en los últimos yamim del otoño. Conmemora la
victoria de los Macabim sobre las fuerzas de Antíoco Epífanes en el año 165 a. C. Los decretos antijudíos de este
rey sirio que dominaba Palestina amenazaban con extinguir la civilización judía y sustituirla por el imperante
helenismo pagano. Yehudáh Macab, al frente de un reducido grupo de valientes voluntarios, emprendió la lucha

40
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

por la libertad religiosa, derrotó a los ejércitos grecosirios y liberó Yerushaláyim destruyendo el altar pagano que
en su Templo había erigido el soberano ocupante. Se celebraron durante ocho yamim los actos de la restauración
del Templo y su Dedicación -Janucáh- la celebración del Único Creador (1º Macab. 4,47; sus antecedentes serían
la consagración del Templo de Shlomóh y la de Esd 6,16 ss.).

Se deriva de este aspecto espiritual de la victoria, y el milagro de la jarra de aceite, en el que una porción de aceite
de oliva consagrado que debía mantener encendido el candelabro del Templo durante sólo un yom alcanzó para
ocho, cuando el templo fue nuevamente consagrado.

De nuevo brilló en el recinto kadósh la luz del candelabro de oro. Por eso, en el hogar y en la sinagoga se
enciende en tiempos modernos una vela la primera noche de Janucáh, aumentando una en cada noche sucesiva
hasta ocho. Con esta ceremonia se resalta el aspecto espiritual del triunfo de los macabeos sin referencia a la
victoria militar. La tradición de Yisrael se negó a consagrar los hechos militares de su historia como celebraciones
religiosas, recordando que el Rey David, uno de los mayores héroes de la escritura, no recibió del ETERNO el
permiso de edificar el Templo de Yerushaláyim por haberse dedicado a largas y sangrientas luchas. En la
sinagoga se leen con especial énfasis los versículos de Zejaryah -Zac.- que tan adecuadamente resumen el
sentido de Janucáh: «No con ejército, no con fuerza, sino con mi RÚAJ, dice YHVH ELOHÍM del Universo»
En esta fiesta un gran momento de dar regalos a los niños por los milagros de ELOHÍM.

Purim

Es otra fiesta menor del calendario y señala el 14 del mes de Adar (o Veadar en los años de 13 meses) la salvación
de la numerosísima comunidad judía del imperio persa.

Los hechos se relatan en el libro de Ester. Amán, descendiente de Amalec y Ministro del Rey Asuero había
decidido la exterminación de los judíos del Imperio. El inteligente Mordejai y su prima, la bella y valiente reina Ester,
héroes judíos del relato, salvan milagrosamente la situación, siendo castigados Amán y sus seguidores. « . . .
porque Amán . . . había concebido el proyecto de exterminarlos y había echado el Pur, es decir, la suerte, para
matarlos . . . por eso se llaman estos yamim Purim del nombre de Pur» (Est 9:24-26). Esos acontecimientos se
conmemoran alegremente en el Estado de Yisrael con un desfile, y en todos los hogares judíos como yom «de
festín y de alegría, en que se mandan presentes los unos a los otros y se distribuyen dones a los indigentes» (Est
9,22). En la sinagoga se lee el libro de Ester manuscrito en una Meguilá o rollo de pergamino. Una Seudá o
banquete familiar clausura la alegre jornada del Purim, dedicada más bien al disfrute de los bienes materiales,
pues esta vez no se conmemora como en Janucáh la salvación espiritual de Yisrael sino la preservación de su
existencia física (LIBRO DE ESTER,). El yom siguiente es aún festivo en algunas ciudades de Yisrael y se llama
Purim de Shusha. Cuatro semanas más tarde llegará el Pésaj y se empieza a prepararlo en cuanto se despide el
Purim.

41
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

EL VERBO HECHO CARNE


SHEMINÍ ATZÉRET - SIMJÁT TORÁH

Antecedentes. Por siglos se perpetuó la creencia popular y errónea de que el MASHÍAJ hebreo nació un 25 de
diciembre en un pesebre como se puede leer en muchas Biblias cuyos traductores desconocen absolutamente el
Contexto Hebreo.

Las doctrinas de la Iglesia Católica Romana que desde el Siglo IV dejó establecidas el emperador romano
Constantino quien deliberadamente también eliminó las tradiciones hebreas de los primeros seguidores de
YESHÚA y obligó a los yehudím a leer su TANÁJ en griego, una versión tardía de la Septuaginta o Versión de los
Setenta.

Hasta la fecha aún los yehudím rabínicos continúan tan greco-romanizados como los así llamados “cristianos” y
muchos otros grupos religiosos.

La población de yehudím mesiánicos desapareció en el primer siglo después de MASHÍAJ cuando les impusieron
el adjetivo de “cristianos” peyorativamente y las Buenas Nuevas de Salvación a que se refiere Yeshayah -Is.- 61:1
y que los yehudím escucharon de acuerdo a Luka -Lc.- 4:16-18 en lugar de conservar su designación hebrea de
Besoráh, se helenizó y pasó a ser Evangelio.

Aunque es conocida la historia del Nacimiento del MASHÍAJ, ninguno de los autores de los libros del Nuevo Pacto
menciona su fecha exacta, sin embargo abundan las señales y la información necesaria para calcular con
exactitud dicha fecha.

Históricamente se desconoce con certeza la fecha en que el “El Verbo Se Hizo Carne”, el MASHÍAJ, pero las
señales están allí para quien las quiera entender y relacionar con el yom de su Nacimiento que narran los primeros
cuatro libros de la Brit HaJadasháh o Nuevo Pacto.

El judaísmo rabínico que espera al MASHÍAJ por primera vez no está interesado en investigar la fecha del
Nacimiento de YESHÚA HAMASHÍAJ por no considerarlo el MASHÍAJ de las profecías de la Tanáj. El clero
romano desconoció al MASHÍAJ hebreo y creó doctrinas humanas alrededor de un “Jesucristo greco latinizado”
nacido un 25 de diciembre.

El principio del cumplimiento de esas profecías fue el nacimiento de YESHÚA HAMASHÍAJ tres años antes de la
muerte de rey Hordus, mas conocido como Herodes el Grande y tristemente célebre por haber asesinado a
muchos niños hebreos creyendo haber dado muerte al Rey de los Yehudím quien había nacido en Beit Léjem de
Yehudáh (Matityah-Mt.- 2:1-2, 16)

Recientemente un hallazgo arqueológico confirmó que la muerte de Hordus ocurrió en el año 4 antes de la era
común de acuerdo al calendario gregoriano que obligadamente ya usamos en nuestro tiempo.

Si atendemos las señales en el contexto hebreo y la fecha histórica de la muerte de Hordus ocurrida en el año
reconocido como “Año 4 antes de la era común” y tomando en cuenta su diabólico plan de asesinar a todos los
niños menores de 2 años de todo su reino, lo más probable es que el pequeño YESHÚA haya nacido en el Año 7
antes de la era común (El número siete es símbolo de Consagrado, Apartado)

Por lo cual la Anunciación de su Nacimiento por el arcángel Gabriel tuvo lugar en el Año 8 antes de la era común
del primer yom de Janucáh la fiesta de la Dedicación o de la Fiesta de las Luces, y podemos leer la historia del
nacimiento de la Luz del mundo en Matityah -Mt.- 1:18 al 2:12 y que también celebró nuestro Salvador como
indica Yojanán 10:22.

42
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Janucáh siendo en invierno, según el calendario gregoriano en el mes de Diciembre, hasta el mes de Septiembre
son los nueve meses del embarazo de la joven doncella Miryam quien llegó con Yosef a Beit Léjem para cumplir
con el edicto real del censo ordenado a los judíos y para la celebración de Sucot.

Nueve meses después de ese invierno en Yisrael, YESHÚA nacía en una Sucáh y no en un pesebre de un establo,
mientras los ángeles invitaban a la Solemne Convocación del SHEMINÍ ATZÉRET a los pastores levitas quienes
guardaban las vigilias de la noche sobre sus ganados en las montañas de Yehudáh en el otoño y no invierno como
lo infiere un Diciembre 25 fechas de mucho frío y lluvia en Yisrael.

Luego entonces cuando “El Verbo se Hizo Carne” ocurrió en la Fiesta de Sucot en el otoño, cuando se inicia el
cumplimiento de las promesas en la Toráh y los Neviím; es el Principio y Fin del ciclo de dicha lectura, porqué
YESHÚA no vino a abrogar sino a cumplir y dijo además en Revelación 1:8 y 22:13 “Yo soy Álef veTav, el
principio y el fin, el primero y el último.”

Después en el 22 de Tishrey de 3753 “el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros…” y nos recuerda que
Él es “Álef veTav, el primero y el postrero, el principio y fin” y que “En el principio era el Verbo y el Verbo era
con ELOHÍM y el Verbo era ELOHÍM…”, se tradujo como el Verbo porque va implícito que es la Palabra Viva.

A la misma Convocación atendieron los astrónomos orientales quienes hablaron con Hordus sobre el lugar de
Nacimiento del Rey de los Yehudím. Estos viajeros que representaron al pueblo gentil ofrecieron ofrendas de oro,
incienso y mirra que simbolizan regalos al ser con la doble esencia divina y humana que tuvo el MASHÍAJ hebreo
y que desconoce el judaísmo rabínico y algunos pseudos yehudím mesiánicos.

En el Nuevo Pacto deben corregirse ciertas anotaciones y entenderse que como no hubo lugar para ellos
(Miryam y Yósef) en el Mesón, se alojaron en una cabaña o Sucáh construida para la fiesta de los siete
yamím que culminan con la Fiesta del Octavo Yom o Sheminí Atzéret (Lv 23:36)

“El Verbo se hizo Carne”, nuestro MASHÍAJ nació en esa Fiesta del Octavo Yom que ocurre siempre en
el yom 22 del mes hebreo de Tishrey.

Tampoco es coincidencia que los hebreos por siglos antes en cada séptimo yom de Sucot claman por
salvación en la ceremonia llamada Hoshanáh Rabáh (con el Tehilim -Sal.- 118:24.26) y en Sucot del año
7 antes de la era común nace Su MASHÍAJ en cumplimiento de la Toráh y los Neviím.

Cuenta Luka -Lc.- 2:8 que “Había pastores en la misma región que velaban y guardaban las vigilias
de la noche sobre su rebaño” porque el clima en esa parte de Yisrael es agradable en la estación del
Otoño, lo cual descarta que el nacimiento del MASHÍAJ ocurriera en el Invierno por las heladas y a veces
nevadas que sufren los habitantes de Yehudáh (Judea) tanto humanos como animales.

Leemos en el Nuevo Pacto que Yósef por indicaciones del ETERNO llevó al niño YESHÚA y a su madre a Egipto
antes de la ejecución de inocentes ordenada por Hordus y que después en sueños el ángel le informa a Yoséf que
regresara a la tierra de Yisrael porque Hordus había muerto (Matityah -Mt.- 2:19-20).

Con esta información, es lógico deducir que el nacimiento de YESHÚA ocurrió en el año 7 antes de la era
común que equivale al año 3753 del calendario hebreo.

En cuanto al mes y yom de su nacimiento, también tenemos múltiples señales e indicaciones lógicas con bases
escriturales y costumbres hebreas tradicionales. En el libro de Yojanán, cuya cita más conocida es Yojanán
10:22-23 se nos revelan muchas cosas en tan solo dos versículos:

“Celebrábase en Yerushaláyim la fiesta de Janucáh. Era invierno, y YESHÚA andaba en el Mikdash…”

No es coincidencia que el Nacimiento de YESHÚA haya sido anunciado en el primer yom de la Fiesta de la Luz,
porque Él es la Luz del Mundo, tampoco es coincidencia que el yom que “El Verbo se Hizo Carne” es el

43
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

cumplimiento de la “Toráh y los Neviím (Profetas)” cuando termina y empieza de nuevo el ciclo de lectura de la
Toráh y de la Haftaráh. Ya que Él es el Principio y Fin, el Álef veTav de acuerdo a su propia definición en
Revelación 1: 8 y 22:13.

Es lógico asumir que nuestro MASHÍAJ fue a Yerushaláyim para festejar la Fiesta de la Luz que se llama Janucáh
o la Dedicación del Mikdash (templo) ocurrida tras la victoria de los macabeos. Hasta la fecha los yehudím
celebramos con el encendido de una vela más cada noche del 25 noveno mes llamado Kislev hasta el 2 o 3 del
decimo mes llamado Tevet por ocho yamím, generalmente en diciembre del calendario gregoriano.

Tampoco es coincidencia que el segundo yom de SUCOT los yehudím eleven plegarias por el agua que trae la
vida a las cosechas que producen el pan, el sustento de la vida y el Octavo Yom nace quien dijo Yo soy el
camino, la verdad, el agua viva y la vida eterna.

En Yojanán capítulo siete YESHÚA sube a Yerushaláyim para celebrar SUCOT y cumple con el mandato de
Moshéh en Devarim -Dt.- 31:10 leyendo y enseñando la Toráh en el Mikdash (templo) y aprovecha la ocasión
para hablar también de los ríos de agua viva.

Tampoco es coincidencia que el Séptimo Yom de SUCOT los yehudím eleven plegarias de ruego por su salvación
y su Salvador haya nacido en el Octavo Yom.

Las señales están allí para quien escudriñe con mayor interés las Escrituras. Las plegarias claman por Salvación
(Tehilim -Sal.- 118:24-26) diciendo Ána ADONAY Hoshíah Na, Ána ADONAY Hatzlijáh Na, “Te rogamos
ADONAY Sálvanos ahora, Te rogamos ADONAY Prospéranos ahora” y Bendito y Bendecido Aquel quien
viene en el Nombre de ADONAY! ¡Este es el yom que hizo ADONAY, nos gozaremos y alegraremos en él.”

El pueblo hebreo ha celebrado por más de tres mil años las tres fiestas de peregrinación a Yerushaláyim sin darse
cuenta de su gran significado mesiánico, pero la mayor sorpresa será cuando se den cuenta que fue a Él a quien
sacrificaron aquel segundo yom de Pésaj del año 26 después de la era común el mismo año que en Shavuot
nacía la Comunidad Espiritual de YESHÚA HAMASHÍAJ en Hechos capítulo dos.

SUCOT culmina con la Fiesta del Octavo Yom: SHEMINÍ ATZÉRET

SHEMINÍ ATZÉRET significa “Asamblea Solemne del Octavo Yom” mejor conocido como “La Fiesta de
ADONAY del Octavo Yom” (Vayikra -Lv.- 23:36) y como en ese yom termina y vuelve a empezar el ciclo anual de
la lectura de la Toráh y de los Neviím, que la versión Reina - Valera traduce como “La Ley y los Profetas,” los
judíos en Yisrael festejan como Simját Toráh “el Regocijo de la Toráh.”

Siendo la palabra Toráh un vocablo hebreo, debe transliterarse con una hache al final representada por la Hei
hebrea que es como un suave exhalación, pero como no suena, muchos autores la eliminan en su transliteración
injustificadamente.

Fuera de Yisrael los judíos rabínicos, aquellos que esperan por primera vez al MASHÍAJ, celebran Simját Toráh
un yom después, es decir hasta el 23 de Tishrey. Solamente en Yisrael tanto los mesiánicos como los rabínicos
coinciden en el mismo yom, es decir en el 22 de Tishrey.

Mal llamado abecedario hebreo se llama Alefato, porque el nombre de su primera letra es Álef (vea en el Tehilim -
Sal.- 119 cada 8 versos como subtema), al conjunto de letras en la lengua española y castellana es “abecedario”
porque empieza con a, b, c, d. No son coincidencias que, la cantidad de las letras básicas del alefato sean 22
como en la fecha de cuando el “El Verbo se Hizo Carne” el MASHÍAJ; que la letra número 22 sea la Tav ni que la
primera sea Álef porque YESHÚA dijo:
“Yo soy Álef y Tav, el primero y el último, el principio y fin.” Tampoco es coincidencia que en hebreo leemos
en Bereshit -Gn.- 1:1 “En el principio creó ELOHÍM Álef veTav el cielo y la tierra” significando que el Creador
es “ELOHÍM Álef veTav”

44
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Los jajamim o sabios yehudím lo han interpretado literalmente diciendo que lo primero creado fue el Alefato,
porque Álef veTav son las primera y la última letras. Con el Alefato creó la Palabra, el Verbo que se convirtió en el
instrumento creador porque para crear la luz lo hizo con la Palabra “Sea la luz…”

Álef veTav escrito únicamente con esas dos letras se pronuncia ET y en el Pentateuco Interlineal Hebreo Español
queda sin traducirse. La revelación ocurre hasta que Yojanán llega a Patmos durante la persecución del tirano
Nerón y al fin sabemos quién es Álef veTav y no Alfa y Omega como nos hacen creer las versiones que predican
a un mesías griego quien como griego nunca existió. Vuelve a aparecer ET en Yojanán -Jn.- 1:1-17 así como en
innumerables citas de la Escritura hasta que llegó a ser parte de las construcciones gramaticales del hebreo.

EL ETERNO nos ordena en Vayikra -Lev.- 23 cuales son todas sus fiestas que debemos celebrar por estatuto
perpetuo y en relación a SHEMINÍ ATZÉRET leemos en el versículo 36 que “Siete yamím ofrecerán ofrenda
encendida a ADONAY; el Octavo yom tendrán Solemne Convocación, y ofrecerán ofrenda encendida a
ADONAY; es Fiesta, ningún trabajo de siervos harán.

Se confirma la festividad de Sucot o fiesta de las Cabañas o Tiendas (Sucáh, tienda) diciendo Moshéh en la
Toráh que “También a los quince yamím del mes séptimo tendrán Solemne Convocación, ninguna obra de
siervos harán y celebraran Fiesta Solemne a ADONAY por siete yamím.” Bamidbar –Núm.- 29:12 y el
versículo 35 continúa con la celebración diciendo que “En el Octavo yom tendrán Fiesta Solemne, ninguna
obra de siervos harán.”

De aquí aprendemos la enseñanza de la Toráh que al finalizar los siete yamím de la festividad de Sucot culminan
con Sheminí Atzéret. La palabra sheminí significa "octavo", y la palabra atzéret, en este caso puede
interpretarse como "asamblea solemne"

La ofrenda encendida incluía el sacrificio de un toro por cada una de las 70 naciones que permanecieron calladas
después de escuchar la voz del Eterno desde el monte Sinay cuando pronunció sus mandamientos antes de
escribirlos con su propio dedo. Fueron los Hijos de Yisrael los únicos que contestaron “haremos y
obedeceremos” constituyéndose así en el Pueblo Escogido del Eterno.

Se calcula que fueron diez toros diarios en los 7 yamim de Sucot y en el octavo se sacrificaba un toro como parte
de la ofrenda encendida de Yisrael para sellar la confirmación del yom del perdón o Yom HaQuipurím, las
expiaciones por la familia, el sacerdocio y el Pueblo.

Aquel Sheminí Atzéret del año 7 antes de la era común nació el MASHÍAJ prometido por la Toráh y los Profetas
cuyo sacrificio vendría a ser suficiente para la salvación de la humanidad que creyera en Él, representada en
aquellos tiempos por las 70 naciones.

¿Qué Festejamos en Sheminí Atzéret?

Festejamos que “El Verbo se Hizo Carne” YESHÚA HAMASHÍAJ así como el principio y fin del ciclo de la
lectura de la Toráh, de la Haftaráh y de la Besoráh. De acuerdo al Calendario Hebreo esa fecha debió haber
sido el 22 de Tishrey de 3753 que corresponde al año 7 antes de la era común

Después en el 22 de Tishrey de 3753 “el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros…” y nos recuerda que Él
es “Álef veTav, el primero y el postrero, el principio y fin” y que “En el principio era el Verbo y el Verbo era
con ELOHÍM y el Verbo era ELOHÍM…”

La fecha de su sacrificio, muerte, resurrección y ascensión fue en el año 26 después de la era común que
corresponde al año 3786 en el Calendario Hebreo. Después de 44 años se cumplió su profecía sobre la
destrucción del Mikdash (templo) en el año 70 después de la era común y en 135 después de la era común los

45
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

romanos maldicen a Yisrael imponiéndole el nombre de Palestina, en latín Filistea o tierra de filisteos tratando de
borrar del mapa y de la historia al Pueblo Escogido de ETERNO.

Tampoco fue una coincidencia que el año 26 cayó en “año de la remisión” cuando nuestro MASHÍAJ nos rescató
de la esclavitud del pecado y nos dio vida eterna.

Leemos claramente en el Nuevo Pacto que YESHÚA murió en el Segundo Yom de Pésaj o Nisán 15 cuando
empieza la Cuenta del Omer, gavilla (Vayikra -Lev.- 23:5) que marca la cuenta de siete semanas rumbo al yom 50
de Shavúot.

También es significativo el número 26 porque es el valor numérico del Tetragrama (Shem HaMeforash) que al
encontrarse en las Escrituras debe, por respeto y reverencia, pronunciarse ADONAY cuando leemos o cuando
citamos de memoria Su Palabra Kadósh, de otro modo es suficiente referirnos con el vocablo hebreo de
ADOSHEM que significa “El Nombre de ADONAY.”

¿Cómo Festejamos en Sheminí Atzéret?

Leyendo la última parasháh: Vezot Haberajáh. Pero no esperamos hasta el siguiente Shabat para recomenzarla,
sino que inmediatamente, después de terminar de leerla, comenzamos a leer Bereshit, la primera parasháh de
toda la Toráh - demostrando así el profundo amor que sentimos por ella, es decir, por Quién la creó, la inspiró
para su escritura y la ordenó, el Kadósh en Yisrael – Bendecido y Bendito sea Su Nombre.

También terminamos el ciclo de la lectura de la Besoráh con Luka capítulo 24 y volvemos a empezarla en Yojanán
capítulo uno que también dice “Bereshit hayáh haDavar… En el principio era el Verbo…

En Yojanán 1:14 dice “Y aquel Verbo fue hecho carne y habitó entre nosotros…” luego en Matityah -Mt.- 1:21
dice “… y llamarás su Nombre YESHÚA, porque Él salvará a su pueblo de sus pecados” con la lectura de
Yeshayah -Is.- 7:14. La lectura de la Besoráh termina con el capítulo dos de Matityah -Mt.- que describe el
nacimiento de YESHÚA HAMASHÍAJ.

¿Cómo Festejamos en Sheminí Atzéret también Simját Toráh?

En Yisrael el festejo del Regocijo de la Toráh tiene lugar el mismo yom, no así en la Diáspora o el exilio de los
yehudím, por lo cual en México Simját Toráh es celebrado después del Octavo yom como la culminación de
Sucot y de Sheminí Atzéret.

En el Judaísmo Mesiánico lo celebramos el mismo yom como en Yisrael.

El regocijo se demuestra danzando con los Rollos de la Toráh en los brazos alrededor del Mikdash de cada
congregación.

Algunas congregaciones colocan una vela encendida en el lugar donde normalmente se guardan los cinco rollos
que conforman la Toráh esto es recordando que el Verbo o la Palabra escrita del ETERNO es LUZ en medio de
la oscuridad.

Solamente los varones de cualquier edad, danzan con la Toráh expresando su amor y el gozo de tenerla como la
Enseñanza de ETERNO en sus vidas que les permitirá entender la Brit HaJadasháh prometida en Yirmeyah -Jer.-
31:31.

1. Se prepara una comida o cena especial que se comparte con los hermanos de la congregación. Se reparten
golosinas entre los niños para recordarles que Su Palabra es más dulce que la miel que destila del panal. Los
regalos se hacen durante los ocho yamím de la celebración de Janucáh en el invierno.

46
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

2. Leemos la última Porción de la Toráh en Devarim -Dt.- 33 y 34 que se llama Vezot Haberajáh, traducción de
las primeras palabras de esa porción ”Y ESTA ES LA BENDICION…”

3. Inmediatamente después del último versículo decimos Jazák, Jazák veNitjazék Esfuérzate, Esfuérzate y nos
Fortaleceremos (Como lo hacemos al terminar cada libro de los cinco de la Toráh)

4. Después iniciamos el Ciclo Anual de la lectura de la Toráh leyendo el primer capítulo de Bereshit -Gn.- con el
primer capítulo de Yojanán -Jn.- en el Nuevo Pacto porque no es coincidencia que ambos libros empiecen con la
misma palabra: Bereshit… En el Principio…

En castellano se translitera como: SIMJAT TORÁH literalmente significa el Regocijo por la Toráh. Celebramos
con alegría el Principio y Fin del ciclo de su lectura y meditación, fuera de Yisrael se dedica el siguiente yom del
Sheminí Atzéret.

En el Judaísmo Mesiánico decimos Simját Toráh uBesoráh. El regocijo de la Enseñanza y de las Buenas
Nuevas…

Por lo cual, desde hace mas de 2018 años los judíos mesiánicos celebramos que “El Verbo se Hizo Carne” el
MASHÍAJ hebreo con las fiestas hebreas ordenadas por el Eterno en Vayikra -Lv.- 23:37 cuando Moshéh declaró:

“Estas son las Fiestas de ADONAY que proclamaran con Solemne Convocación”

47
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

SU NOMBRE Y SUS ATRIBUTOS.


Se recomienda la lectura del documento anterior titulado SU NOMBRE que complementa y que debe ser
leído antes del presente documento.

Quedó anotado que El NOMBRE de la Suprema Deidad nos fue revelado por el Eterno a través de su
pueblo Yisrael en el Libro de la Enseñanza llamado en hebreo TORÁH el cual recomienda a Yehoshúa (Josué) en
el capítulo uno verso ocho.

Toráh tiene la misma raíz hebrea que “moráh” maestra o enseñadora y “moréh” maestro, por lo cual se
sugiere que en la lectura de la Escritura se tome en cuenta la primera acepción y ocasionalmente la segunda que
se traduce como “ley” o “doctrina.” Yeshayah (Isaías) 54:13 dice que todos tus hijos serán enseñados por el
ETERNO.

La Toráh hebrea es donde encontramos tanto la enseñanza del Eterno como los diez mandamientos
básicos más otras leyes, estatutos, preceptos y ordenanzas que deben regir la vida del pueblo de Yisrael desde
su peregrinar por el desierto y por el mundo en el exilio hasta su renovado Estado político de hoy.

El contexto hebreo señala la gran importancia que tiene El NOMBRE del Creador quien revela Su
NOMBRE en cuatro letras mejor conocidas como el Tetragrama Puro, impronunciable y que por respeto y
reverencia usa el vocablo hebreo especial que es intraducible a otros idiomas: ADONÁY para referirnos al
Tetragrama que ha sido transliterado en castellano como Y H V H y que son las cuatro iniciales de:

YESHÚA HAMASHÍAJ VERÚAJ HAKÓDESH,

YESHÚA HAMASHÍAJ Y EL ESPÍRITU PURO

Como en el judaísmo mesiánico se sigue el ejemplo total del MASHÍAJ es decir, al cien por ciento;
nosotros no podemos seguir el ejemplo de ningún traductor que cambie o elimine El NOMBRE Puro de nuestro
ABA Celestial pretendiendo traducirlo, lo cual contradice el contexto hebreo.

LOS ATRIBUTOS Y TÍTULOS DE NUESTRO PADRE CELESTIAL

Sus atributos y sus títulos son múltiples y algunas veces pueden leerse en la Escritura en combinación
con el Vocablo de Su NOMBRE Puro, sin que por ello creamos que el Eterno tiene más de un solo NOMBRE. No
debemos confundir la palabra hebrea que se refiere al Supremo Esplendor con El NOMBRE hebreo, como ya
quedó explicado en el documento anterior.

Empezaremos por anotar los principales títulos y atributos desde el libro del Bereshit (Gén.) y que sí
pueden escribirse en los estandartes de nuestras congregaciones o en cuadros y letreros en nuestras casas como
sigue, siempre respetando el contexto hebreo y el ejemplo del MASHÍAJ.

Por el respeto al NOMBRE Puro, el Shem Hameforash h w h y o Tetragrama y la palabra ADONÁY


no pueden exhibirse, ni publicarse, ni colocarse como letreros de publicidad en ninguna parte; deben quedar
impresos solamente en la Escritura y ser leídos como se explica en el documento anterior.

48
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Cita Bíblica Atributos Significado y explicaciones pertinentes

1. Gn 1:1 ELOHÍM ÁLEF VETAV “ELOHÍM Álef ve-Tav” Reina-Valera tradujo erróneamente como “Dios” y
dejó sin traducir “Álef veTav” como lo hacen todas las versiones porque
desconocen el contexto hebreo mesiánico. En Rev 1:8 YESHÚA
HAMASHÍAJ confirma diciendo que Él es “Álef veTav,” principio y fin, EL
SHADAY.

2. Gn 2:4 ADONÁY ELOHÍM “ADONAY ELOHÍM” Palabras que tampoco tienen traducción. ADONAY
se refiere al NOMBRE del Eterno el cual solamente cuando leemos la
Escritura decimos “ADONÁY.”

3. Gn 14:18 EL ELYON “ELOHÍM Altísimo” “EL” la abreviatura de “ELOHÍM” y “ELYON” Altísimo.


Nótese que se repite dos veces más en los versículos siguientes 19 y 20
que deben interpretarse como las tres manifestaciones del Eterno:
Creador, Salvador y Consolador que aparecen por primera vez en Gn 1:1-
2 como “ELOHÍM ÁLEF VETAV” y “…el RÚAJ ELOHÍM se movía sobre la
faz…”

4. Gn 21:33 EL OLAM “ELOHÍM Eterno” “EL” la abreviatura de “ELOHÍM” y “OLAM” Eterno.


“OLAM” también es “mundo” en las expresiones “haolam hazéh” y
“haolam habá” respectivamente “este mundo” y “el mundo venidero.”

5. Gn 22:14 ADONÁY YIRÉH “ADONAY PROVEERÁ” y cuando leamos en la Escritura diremos


“ADONÁY YIRÉH” para seguir el ejemplo del MASHÍAJ. “Yiréh” también
significa que será visto en ese lugar, profecía cumplida cuando el rey
Shlomóh construyó allí la Casa al NOMBRE de ELOHÍM, 1 Reyes 5:5,
8:18, 48, etc. Doce veces el rey se refiere al NOMBRE Puro en su oración
de dedicación del Mikdash (Templo) en 1 Reyes 8:12-66.

6. Gn 33:20 EL ELOHEY YISRAEL “ELOHÍM, el ELOHÍM de Yisrael” “EL” la abreviatura de “ELOHÍM”

7. Éx 3:15 ADOSHEM Es la abreviación de dos palabras, “ADONÁY” y “SHEM” Nombre.


Vocablo que se refiere al NOMBRE del Eterno, pero leyendo decimos
“ADONÁY” al encontrar el impronunciable Shem Hameforash h w h y ó
Tetragrama Puro de Y H V H. En este versículo dice “Este es mi
NOMBRE para siempre; con él se me recordará por todos los siglos.”
Nótese que NO DICE que es UNO de sus nombres porque Él es
solamente uno y uno es su NOMBRE.

8. Éx 6:3 EL SHADAY “ELOHÍM Todopoderoso” “EL” la abreviatura de “ELOHÍM” y “SHADAY”


Todopoderoso, Más que Suficiente cf Rev 1:8

9. Éx 15:26 ADONÁY ROFÉJA “ADONAY tu Sanador” Cuando leemos la cita completa decimos
“…porque yo soy ADONÁY tu sanador.”

10. Éx 17:15 ADONÁY NISÍ “ADONAY mi Milagro” En Éxodo 34:5 ADONAY mismo proclama El
NOMBRE de ADONAY y describe otros 10 de sus múltiples atributos.

11. Éx 34:6 ADONÁY ADONÁY “ADONAY ADONAY” el contexto hebreo dice que es ADONÁY como
ELOHÍM misericordioso antes del pecado de Adán y sigue siendo
ADONÁY como ELOHÍM misericordioso después del pecado de Adán
porque su Esencia Divina no cambia.

49
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Cita Bíblica Atributos Significado y explicaciones pertinentes

12. Éx 34:6 EL RAJÚM VEJANÚN “ELOHÍM Misericordioso y Lleno de Gracia” Aunque la RV-60 traduzca
solamente “fuerte, misericordioso y piadoso” que no es contradictorio.
“Érej afín verav-jésed veemet” Tardo para la ira y grande en misericordia y
verdad.
“notzér jésed la-alafím” Que guarda misericordia a millares.
“nosé avón vapesha vejataáh” Que perdona la iniquidad, la rebelión y el
pecado.
“venakéh lo yenakéh” Y que de ningún modo tendrá por inocente al
malvado.

13. Dt 4:35 ADONÁY HU HAELOHYM “ADONAY, Él el ELOHÍM”

14. Dt 6:4 ADONÁY ELOHEINU “ADONAY nuestro ELOHÍM”

15. Dt 6:4 ADONÁY EJAD “ADONAY Uno es” Solamente cuando citemos o leamos el versículo
completo diremos: ADONÁY ELOHEINU, ADONÁY EJAD cuando citó el
versículo completo nuestro MASHÍAJ en Marcos 12:29.

16. Dt 10:17 ELOHEY ha- elohim “ELOHÍM de dioses”

17. Dt 10:17 ADONEY ha-adoním “ADONÁY de señores”

18. Dt 10:17 HA-EL HAGADOL, “El ELOHÍM Grande,


HA-GUIBOR El Poderoso
VEHA-NORÁ y El Temible”

19. Jos 13:33 ADONÁY ELOHEY YISRAEL “ADONAY ELOHÍM de Yisrael” Recordemos que al citar el
versículo completo o cuando leemos en la Escritura debemos
decir ADONÁY ELOHÍM de Yisrael.

20. Jue 6:24 ADONÁY SHALOM “ADONAY Paz”

21. Jue 11:27 ADONÁY HASHOFET “ADONAY El Juez”

22. Sal 18:1 ADONÁY JIZQUÍ “ADONAY Fortaleza mía”

23. Sal 18:2 ADONÁY SALÍ “ADONAY Roca mía,


UMERTZUDATÍ y El Castillo mío,
UMEFALTÍ y Libertador mío”

24. Sal 18:2 ELÍ TZURÍ “ELOHÍM mío fundamento mío”

25. Sal 23:1 ADONÁY ROÍ “ADONAY Pastor mío” pero cuando leamos
todo el versículo diremos ”ADONÁY es mi Pastor”

26. Sal 68:4 BEYÁH SHEMÓ “En YAH Su NOMBRE” Léase “En ADONÁY Su NOMBRE” RV-60 abrevia
como “JAH” incorrectamente, porque en hebreo también aparece la
abreviatura YH con el símbolo masorético de la vocal “a” para leerse como
YAH.

27. Sal 89:8 ADONÁY ELOHEY TZEVAOT “ADONAY ELOHÍM de los Ejércitos”

50
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Cita Bíblica Atributos Significado y explicaciones pertinentes

28. Is 43:3 ADONÁY ELOHEIJA KADOSH “ADONAY tu ELOHÍM, KADÓSH es”

29. Jer 23:6 ADONÁY TZIDKENU “ADONAY Justicia nuestra”

30. Ez 48:35 ADONÁY SHÁMAH “ADONAY está allá”

31. Sof 3:15 MÉLEJ YISRAEL ADONÁY “EL Rey de Yisrael ADONAY”

32. Sof 3:17 ADONÁY ELOHEIJA “ADONAY tu ELOHÍM


GUIBOR YOSHÍA Poderoso, Él te salvará”

33. Zac 1:3 ADONÁY TZEVAOT “ADONAY de los Ejércitos” Solamente en el primer capítulo el
profeta escribe 7 veces este título. Los ejércitos son las huestes
celestiales del Eterno descritas por Zejaryáh en sus 14 capítulos.
Catorce simboliza la Mano del Eterno.

34. Zac 8:23 ELOHÍM IMAJÉM “ELOHÍM con Ustedes” Así dirán 10 hombres de las naciones de
toda lengua cuando tomen del borde de su talít a un judío.
También en Matityah 23:5 YESHÚA menciona el talít que estaba
considerado parte de la ropa del hombre y por lo cual no debe ser
usado por una mujer. Un ángel le ordenó ponerse su talít a Jeifa
para salir de la prisión sin ser visto. Una mujer sanó cuando tocó
el talít del MASHÍAJ y Shaúl no era tejedor de tiendas, sino
artesano en la manufactura de estos mantos de la oración de
todo varón judío.

35. Mt 1:1 YESHÚA HAMASHÍAJ “Salvador el Mesías o el Ungido”. La iglesia romana hizo el
cambio de nombre a “Jesús” que ahora se ha vuelto común y
corriente, también cambió a “Cristo” para helenizarlo como se
helenizó ELOHÍM desde la traducción en la Septuaginta o versión
de los Setenta.

36. Mt 1:21 YESHÚA “YESHÚA, El Salvador” porque Él salvará a su pueblo de sus


pecados.

37. Mt 1:23 IMANU EL “Imanu El, con nosotros ELOHÍM”

38. Mt 16:16 HAMASHÍAJ BEN ELOHÍM JAYÍM “El MASHÍAJ, Hijo del ELOHÍM viviente”

39. Mr 14:36 ABA “Padre” En Matityah 23:9 hay un mandamiento de nuestro


MASHÍAJ que pocos lo obedecen “Y no llamen padre suyo a
nadie en la tierra; porque UNO es su Padre, el que está en el
cielo.” Por lo cual fuimos enseñados a orar así: “PADRE nuestro,
que estás en el cielo…”

40. 1 Tim 1:17 MÉLEJ OLÁM “Rey de los Siglos” Rey eterno. Olám es también sinónimo de
universo como en la oración matutina repetimos el ”ADÓN OLAM,
el Amo del Universo.”

51
SIERVO FIEL HOSHIÁH NA

Cita Bíblica Atributos Significado y explicaciones pertinentes

41. Rev 1:8 ÁLEF VE-TAV “Alfa y Omega” principio y fin, como dice RV-60. De acuerdo a
Hechos 26:14 el MASHÍAJ hablaba hebreo con todos sus shelijím
(enviados) y con Yojanán en Patmos no pudo haber sido la
excepción, entonces en hebreo le dijo “Anojí Álef ve-Tav” Yo Soy
Álev y Tav que vuelve a repetirse en Revelación 22:13

42. Rev 3:14 HA-AMÉN “El Amén”


ED HA-EMÉT “Testigo El Verdadero”
VE-HATZÉDEK “Y El Justo”
AMEN es otro acróstico hebreo que significa:
ADONÁY Mélej Neemán, ADONAY es el Rey Fiel ó Ani Moser
Nafshi, Yo le doy mi alma.

EMÉT “verdad” se escribe con 3 letras hebreas, la primera es álef, la central mem y la final que es tav, porque la
verdad es absoluta, como YESHÚA es el todo desde el principio, en el centro y el fín. Él es la Verdad y el Testigo
Verdadero, el Rey Fiel, el Justo Perfecto.
A la letra TAV le corresponde el número 22 de las letras básicas del alefato. YESHÚA nació el yom 22 del mes
Séptimo, TISHREY el yom de la fiesta de ELOHÍM, la apartada convocación del Octavo yom según Vayikra 23:36,
cuando termina y cuando empieza la lectura del ciclo de la Toráh y los Profetas, porque YESHÚA es el
cumplimiento de la Toráh y las Profecías y con esta fiesta culmina SUCOT la fiesta de las Cabañas o Enramadas.

43. Rev 5:5 HA-ARIÉH MISHÉVET YEHUDÁH “El León de la tribu de Yehudáh”

SHÓRESH DAVID “La raíz de David”

44. Rev 5:12 NAVÁH LASÉH “Digno es el Cordero”

45. Rev 6:1 ET HASÉH “Álef ve-Tav, el Cordero”

ET se escribe con álef y tav. La letra álef es muda y solamente se pronuncia el sonido vocal masorético que
equivale a la vocal castellana “e” en este caso.

ADOSHEM es la palabra hebrea usada por los judíos mesiánicos para referirse al NOMBRE KADÓSH y también a
ELOHÍM, está compuesta de la contracción de “ADONÁY, ADO y SHEM”, Nombre; ya que los judíos rabínicos
usan Hashem que literalmente significa “El Nombre” para referirse al impronunciable NOMBRE del Eterno.

Solamente en el judaísmo mesiánico se reconoce la autoridad de la Escritura del Nuevo Pacto llamado BRIT
HAJADASHÁH; cosa que no sucede en el judaísmo rabínico tradicional ortodoxo. Sin embargo hay razones para
suponer que Maimónides fue un rabino mesiánico porque nunca se refirió a nuestro MASHÍAJ con el despectivo
hebreo que usan los judíos inconversos quienes esperan al MASHÍAJ por primera vez. Solamente los judíos
yemenitas tienen esa prueba en el original de la Mishnéh Toráh que escribió el Rambam, como también se conoce
a Moshéh ben Maimón.

52