Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Inicio rápido
Selección de hardware
Planifique la configuración del sistema
Planifique el cableado del sistema
Integración de Motion Logix
Integración de Motion RSView
Guía de aplicación del sistema de control de movimiento
Información importante para el usuario
Las características de funcionamiento de los equipos de estado sólido son diferentes de las de los equipos
electromecánicos. El documento Safety Guidelines for the Application, Installation and Maintenance of Solid State
Controls (publicación SGI-1.1 disponible en la oficina de ventas local de Rockwell Automation o en línea en
http://literature.rockwellautomation.com) describe algunas diferencias importantes entre los equipos de estado
sólido y los dispositivos electromecánicos de lógica cableada. Debido a esta diferencia y también a la amplia
variedad de usos de los equipos de estado sólido, todas las personas responsables de aplicarlos deberán primero
asegurarse de la idoneidad de cada una de las aplicaciones concebidas con estos equipos.
En ningún caso Rockwell Automation, Inc. responderá ni será responsable de daños indirectos o consecuentes que
resulten del uso o de la aplicación de este equipo.
Los ejemplos y diagramas presentados en este manual se incluyen únicamente con fines ilustrativos. Dado que cada
instalación depende de numerosos requisitos y variables, Rockwell Automation, Inc. no puede asumir ninguna
responsabilidad por el uso que se haga en función de ejemplos y diagramas.
Rockwell Automation, Inc. no asume ninguna responsabilidad de patente respecto al uso de información, circuitos,
equipo o software descritos en este manual.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de
Rockwell Automation, Inc.
Este manual contiene notas de seguridad en cada circunstancia en que se consideren necesarias.
Identifica información acerca de prácticas o circunstancias que pueden producir una explosión en un ambiente
ADVERTENCIA
peligroso, lo que puede provocar lesiones o incluso la muerte, daños materiales o pérdidas económicas.
Identifica información crítica para la correcta aplicación y comprensión del funcionamiento del producto.
IMPORTANTE
Identifica información sobre prácticas o circunstancias que pueden provocar lesiones personales o incluso la muerte,
ATENCIÓN
daños materiales, o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar los peligros y a reconocer
las consecuencias.
PELIGRO Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o motor) para advertir
DE CHOQUE sobre la posible presencia de voltajes peligrosos.
PELIGRO DE En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o motor) a fin de advertir sobre
QUEMADURA superficies que pueden alcanzar temperaturas peligrosas.
Allen-Bradley, CompactLogix, ControlLogix, Kinetix, PanelView, RSLogix, RSLogix 5000, RSLogix 5000 with PhaseManager, RSTrainer, RSView, RSView Machine Edition,
RSView ME Station, RSView Studio, RSLinx, RSLinx Enterprise, RSLinx Classic, SoftLogix, TechConnect y Rockwell Automation son marcas comerciales de Rockwell
Automation, Inc.
Todas las marcas comerciales no pertenecientes a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
Dónde comenzar
Siga la ruta siguiente para completar la aplicación de control de movimiento integrado Kinetix.
Capítulo 1
Selección de hardware
Capítulo 4
Integración de Logix
Capítulo 2
Configuración del sistema
DIRTY CLEAN
CLEAN
DIRTY
DIRTY
Capítulo 5
Integración de RSView ME
DIRTY
CLEAN
DIRTY
CLEAN
DIRTY CLEAN
Capítulo 3
Cableado del sistema
Capítulo 6
Guía de aplicación del
sistema de control de
movimiento
Notas:
Prefacio
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Software requerido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Convenciones usadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Capítulo 1
Selección de hardware Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Qué necesita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Siga estos pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación del software Motion Analyzer . . . . . . . . . . . . . . . 13
Revisión de las listas de componentes básicos del panel. . . . 15
Verificación de las especificaciones de rendimiento
del sistema base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seleccione componentes Add-On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capítulo 2
Planifique la configuración del Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
sistema Qué necesita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Siga estos pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cargue los esquemas CAD del sistema básico. . . . . . . . . . . . 25
Verificación del esquema de panel básico . . . . . . . . . . . . . . 26
Modifique el esquema de panel de control
de movimiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descargue otros esquemas CAD de Allen-Bradley . . . . . . . . 28
Capítulo 3
Planifique el cableado del sistema Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Qué necesita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Siga estos pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cargue los diagramas CAD del sistema básico . . . . . . . . . . . 31
Encaminamiento de cables para el panel de control
de movimiento integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tendido de cables de alimentación eléctrica
y cables de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tendido de cables SERCOS y Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capítulo 4
Integración de Motion Logix Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Qué necesita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Siga estos pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selección del archivo de aplicación Logix . . . . . . . . . . . . . . 39
Cargue y abra el archivo de aplicación Logix . . . . . . . . . . . . 39
Configure el controlador Logix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configure el módulo Logix SERCOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cómo añadir código de programa Logix para
dar cabida a ejes adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configure los módulos de variador Kinetix. . . . . . . . . . . . . . 51
Configure las propiedades de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Capítulo 5
Integración de Motion RSView Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Qué necesita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Siga estos pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Selección del archivo de aplicación RSView ME . . . . . . . . . . 61
Cargue y restaure la aplicación RSView ME . . . . . . . . . . . . . 61
Configure las comunicaciones locales . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Configure las comunicaciones objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Adición de ejes al proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Uso de múltiples idiomas en el proyecto . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pruebe el proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Descargue las fuentes al terminal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descargue el proyecto a un terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ejecute el proyecto en un terminal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Capítulo 6
Guía de aplicación del sistema de Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
control de movimiento Qué necesita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Siga estos pasos . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 82
Pantalla de inicio . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 83
Use la pantalla Manual Control . . . . . ......... . . . . . . . . 84
Use la pantalla Auto Control . . . . . . . ......... . . . . . . . . 85
Use la pantalla Trend . . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 88
Use la pantalla Axis Status . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 89
Use la pantalla Fault Log . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 90
Generación de un informe de registro de eventos
de fallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 92
Use la pantalla Security . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 97
Desactive la aplicación . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . 97
Apéndice A
Descripción general del programa Flujo del programa básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
base Logix PhaseManager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Control de máquina principal (P00_Control). . . . . . . . . . . . 102
Control de ejes/equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tipos de datos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . 105
Apéndice B
Configuración de Configure las comunicaciones locales . . . . . . . . . . . . . . . . 109
las comunicaciones
de RSView ME Apéndice C
Paquetes de aplicaciones Add-On Este paquete de aplicación Add-On . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Apéndice D
Servicios de capacitación de Servicio de asistencia técnica de Rockwell Automation . . . . 121
Rockwell Automation
Software requerido Para completar esta guía de inicio rápido, se necesita el siguiente
software.
Los paneles de control de movimiento básico pueden modificarse con hasta cuatro ejes, un
terminal PanelView Plus diferente y otro equipo opcional.
Antes de comenzar
• Determine el voltaje de entrada del sistema de control de movimiento base.
– 400/460 V
– 200/230 V
• Verifique que la computadora cumpla con los requisitos de software de Motion Analyzer,
versión 4.x.
Qué necesita
• CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004. Para obtener una copia del CD,
comuníquese con el distribuidor o representante de ventas local de Rockwell Automation.
• Computadora personal con acceso a Internet para descargar el software.
• Motion Analyzer, versión 4.x está disponible en:
– el CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004.
– http://ab.com/e-tools
• Kinetix Motion Control Selection Guide, publicación GMC-SG001
Inicio
Start
Revisión de las listas de com- Revisión de las listas de com- Seleccione componentes
ponentes básicos del panel ponentes básicos del panel Add-On
página 19 página 19
Do you
¿Desea wishotocam-
verificar
Sí
Yes No
No
biar lasverify
further selecciones de
or change
control
your de movimiento?
motion selections?
página 13 página 21
Seleccione componentes
Add-On
página 21
6. En el menú desplegable,
seleccione la familia del sistema
(la selección predeterminada es
Kinetix 6000).
SUGERENCIA Para consultar las especificaciones de rendimiento del motor y variador, remítase al documento
Kinetix Motion Control Selection Guide, publicación GMC-SG001.
Para consultar las prácticas de laboratorio de Motion Analyzer, remítase a la carpeta Motion
Analyzer Training del CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004. Para obtener una
copia del CD, comuníquese con el distribuidor o representante de ventas local de Rockwell
Automation.
Número
Componentes Nº. de cat. Descripción
utilizado
Hoffman 1219 x 609 x 304 mm
1 Envolvente y panel (alto x ancho x prof. aprox.)
Rittal (48 x 24 x 12 pulg.)
Número
Componentes Nº. de cat. Descripción
utilizado
Hoffman 1219 x 609 x 304 mm
1 Envolvente y panel (alto x ancho x prof. aprox.)
Rittal (48 x 24 x 12 pulg.)
Consulte la siguiente tabla para determinar cuáles son los cables apropiados necesarios para la
combinación de motor y variador Kinetix 6000.
Cable de Cable de
Módulo Kinetix Cable de freno del
Tipo de motor alimentación retroalimentación
6000 IAM/AM motor
eléctrica del motor del motor
2094-BM01 MPL-B320P
2090-XXNFMP-Sx (1) (2)
2094-AC09-M02 Retroalimentación
MPL-A320P
(2094-AM02) 2090-XXNPMP-16Sxx absoluta de alta 2090-UXNBMP-18Sxx
2094-BC02-M02 resolución
MPL-B330P
(2094-BM02)
2094-AMP5 MPL-A1530U No se requiere cable de
2090-XXNFMF-Sxx (1) freno separado. Los
2094-BMP5 MPL-B1520U Retroalimentación
2090-XXNPMF-16Sxx cables de freno se
absoluta de alta incluyen con el cable de
2094-AM01 MPL-A230P resolución alimentación eléctrica.
(1)
Use el kit de conector de bajo perfil (2090-K6CK-D15M) o los componentes desacoplables para montaje en panel en el extremo del variador. Consulte el documento
Kinetix Motion Control Selection Guide, publicación GMC-SG001, para obtener los números de catálogo.
(2)
También hay cables de retroalimentación premoldeados (extremo del variador) (2090-UXNFBMP-Sxx) disponibles para los variadores Kinetix 6000.
Hay kits de conectores para el extremo del motor disponibles para cables de freno, retroalimentación y alimentación eléctrica del motor. Consulte el documento
Kinetix Motion Control Selection Guide, publicación GMC-SG001, para obtener los números de catálogo. La longitud del cable xx se expresa en metros.
2094-BMP5 y MPL-B1520U
2094-BMP5 and MPL-B1520U 2094-BM01
2094-BM01 andyMPL-B320P
MPL-B320P
Par 1.600
Torque 14.1 Par
Torque Torque Par 8.0 70.8 Par
Torque
(N•m)
(Nm) (lb•pulg.)
(lb-in) (N•m)
(Nm) (lb•pulg.)
(lb-in)
1.400 12.4 7.0 61.9
1.200 La curvacurve
Intermittent intermitente
represents 10.6 6.0 53.1
460V and 400V inputs
1.000 representa 44.2
8.85 5.0
entradas de 460 V y 400 V
0.800 7.08 4.0 35.4
0 0 0 0
0 2000 4000 6000 8000 0 1000 2000 3000 4000 5000
Velocidad (rpm)
Speed (rpm) Velocidad (rpm)
Speed (rpm)
2094-BM02 y MPL-B330P
2094-BM02 and MPL-B330P 2094-AMP5 y MPL-A1530U
2094-AMP5 and MPL-A1530U
TorquePar 12.0 106 ParTorque Par
Torque 4.00 35.4 Par
Torque
(N•m)
(Nm) (lb•pulg.)
(lb-in) (N•m)
(Nm) (lb•pulg.)
(lb-in)
3.50 30.9
10.0 88.5
3.00 26.5
8.0 70.8
2.50 22.1
6.0 53.1 2.00 17.7
1.50 13.3
4.0 35.4
1.00 8.84
2.0 17.7
0.50 4.42
0 0 0 0
0 1000 2000 3000 4000 5000 0 2000 4000 6000 8000
Velocidad (rpm)
Speed (rpm) Velocidad (rpm)
Speed (rpm)
2094-AM01
2094-AM01 andy MPL-A230P
MPL-A230P 2094-AM02 y MPL-A320P
2094-AM02 and MPL-A320P
TorquePar 10.0 88.5 Par TorquePar 8.0 70.8 Par
Torque
Torque
(N•m)
(Nm) (lb•pulg.)
(lb-in) (N•m)
(Nm) (lb•pulg.)
(lb-in)
7.0 61.9
8.0 70.8
6.0 53.1
2.0 17.7
2.0 1.77
1.0 8.85
0 0 0 0
0 1000 2000 3000 4000 5000 0 1000 2000 3000 4000 5000
Velocidad
Speed (rpm)
(rpm) Velocidad (rpm)
Speed (rpm)
= Región de operación intermitente
= Región de operación continua
= Operación del variador con voltaje de entrada de 400 VCA (rms)
Notas:
Antes de comenzar
Complete la selección de hardware del sistema (consulte el Capítulo 1).
Qué necesita
• CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004.
• System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual, publicación GMC-RM001
• System Design for Control of Electrical Noise Video, publicación GMC-SP004
• Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive User Manual, publicación 2094-UM001
Inicio
Start
página 25
página 26 página 27
página 28
Siga estos pasos para cargar archivos CAD desde el CD Kinetix Accelerator Toolkit.
• M-01-01.dxf
• D-01-01-A.dxf
• M-A0-02.dxf
DIRTY CLEAN
Terminal PanelView
Plus 600 (HMI)
Filtro de línea
Desconectador a
CLEAN
E-STOP RESET
START STOP
Botones pulsadores
DIRTY Boletín 800EP
CompactLogix
Módulo Envolvente
1768-M04SE 1219 x 609 x 304 mm
DIRTY CLEAN
SERCOS (48 x 24 x 12 pulg.)
IMPORTANTE Los esquemas CAD de envolvente se han diseñado usando las técnicas de las mejores prácticas
como se muestra en el documento System Design for Control of Electrical Noise Reference
Manual, publicación GMC-RM001. Consulte esta publicación cuando haga modificaciones al
esquema de panel de control de movimiento básico.
Remítase al documento Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive User Manual, publicación
2094-UM001, para consultar las instrucciones de configuración de panel específicas de los
variadores Kinetix 6000.
1. Retire el equipo del esquema CAD del panel de control de movimiento básico que no
necesita para la aplicación.
2. Abra los esquemas CAD de equipo opcional que desea añadir al sistema.
3. Copie y pegue objetos de los esquemas CAD de equipo opcional al esquema del panel de
control de movimiento básico.
Consulte Descargue otros esquemas CAD de Allen-Bradley en la página 28. Vaya a Literature
Library (http://literature.rockwellautomation.com) para obtener acceso a las publicaciones.
2. Introduzca el >número de
catálogo< del producto.
Antes de comenzar
• Complete la selección de hardware del sistema (consulte el Capítulo 1).
• Complete la configuración del sistema (consulte el Capítulo 2).
Qué necesita
• CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004.
• Archivos CAD típicos como los incluidos en el CD Kinetix Accelerator Toolkit:
– D-01-01-A.dxf (diagrama de envolvente de sistema base)
– M-01-01.dxf (diagrama esquemático de envolvente de sistema base)
– I-A0-01.dxf (diagrama de conexiones SERCOS y Ethernet)
– E-A0-01.dxf (diagrama de cableado del 2094-AL40S/2094-AC09-M02-S/MPL-Axxxx) Eje 1
– E-A0-02.dxf (diagrama de cableado del 2094-AMP5/MPL-Axxxx) Eje 2
– E-A0-03.dxf (diagrama de cableado del 2094-AMP5/MPL-Axxxx) Eje 3
– E-A0-04.dxf (diagrama de cableado del 2094-AMP5/MPL-Axxxx) Eje 4
– E-A0-05.dxf (renglones de alimentación de 230 VCA y 24 VCC)
– E-A0-06.dxf (diagrama de cableado del 1769-IQ32, 32 puntos de entradas drenadoras/
surtidoras de 24 VCC)
– E-A0-07.dxf (diagrama de cableado del 1769-OB16, 16 puntos de salidas surtidoras de
24 VCC)
• Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive User Manual, publicación 2094-UM001
• Line Interface Module Installation Instructions, publicación 2094-IN005
• System Design for Control of Electrical Noise, publicación GMC-RM001
• System Design for Control of Electrical Noise Video, publicación GMC-SP004
• La documentación que vino con los otros productos Allen-Bradley
Inicio
Start
página 31
página 33
página 35
Siga estos pasos para cargar los archivos CAD desde el CD Kinetix Accelerator Toolkit.
• M-01-01.dxf
• D-01-01-A.dxf
• E-A0-01.dxf
• I-A0-01.dxf
SUCIO D4
Módulo LIM
Filtro de línea (opcional)
LIMPIO
C1
SUCIO
D2
SUCIO D3
PowerFlex 40
Sistema de variador
(opcional) Kinetix 6000
de cuatro ejes
SUCIO
LIMPIO C2 LIMPIO C2
LIMPIO
SUCIO D6 C1
Ducto LIMPIO para circuitos de dispositivos Módem Ethernet (opcional)
sensibles al ruido
Controlador
CompactLogix
SUCIO D6
Ducto SUCIO para circuitos de dispositivos
SUCIO D5 LIMPIO C3
que generan ruido
IMPORTANTE Consulte en el documento Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive User Manual, publicación
2094-UM001, las instrucciones de instalación y cableado específicas para los variadores
Kinetix 6000. Para obtener información sobre otros equipos mostrados en los esquemas CAD,
consulte las instrucciones de instalación incluidas con dichos productos.
KINETIX 6000
KINETIX 6000
MÓDULO DE INTERFACE
LINE INTERFACE MODULE DE
LÍNEA
(LIM) FILTRO DE
D3,2,4 (LIM)
2094-BL75S 4C #xAWG BLINDAJE
TRENZADO
4C #xAWG BRAIDED SHIELD
D4 LÍNEA
LINE FILTER
D3
IPL 2094-BL75S OPL 0801LF001
CBL01
4 L1 L1' 4 L1
1
480VAC, 3-PHASE
SUMINISTRADO POR EL 3 L2 L2' 3 L2
LOAD OUTPUT
2
CUSTOMER SUPPLIED
CLIENTE
2 L3 L3' 2 L3
3
GRN-YEL X AWG PE
1 PE PE 1 G
GRN/YEL
PE 2DA.
2ND ETAPA
STAGE
Las líneas OPCIÓN 30A-LF
30A-LF OPTION
diagonales
gruesas
PARO DE I/O (IOL)
identifican cuáles EMERGENCIA
CALIBRE DEL
CONTROL VCA
CABLE
WIRE GAUGE
cables están PB01
E-STOP
PB01
1 IO_PWR 1
CPL D4,2,3
incluidos en la 2 IO_COM1 L1 2
CONTROL VAC
D4,2,3,1 5 IO_PWR1
6 IO_COM1
7 COIL_E1
P1L
02-19
8 COIL_E2 IO_PWR2 1
ALIMENTACIÓN DE SALIDA DE LAS E/S
P1L-1
RENGLONES DE ALIMENTACIÓN DE 24 VCC
24VDC POWER RUNGS
9 ALRM_M
02-19
IO_COM2 2
P1L-2
10 SHIELD D4
24VDC I/O OUTPUT POWER
XX-XX
DE 24 VCC
11 ALRM_B IO_PWR2 3
P1L-3 ALIMENTACIÓN
24VDC POWER DE 24 VCC
12 ALRM_COM ATOLOS
AXIS MÓDULOS
MODULES DE EJES
XX-XX
IO_COM2 4
P1L-4
13 CONSTAT_11
14 CONSTAT_21 IO_PWR2 5
15 CONSTAT_31
IO_COM2 6
16 CONSTAT_53
17 CONSTAT_12
P2L
02-01
AUX2_L1 1
230 VCA AUXILIAR
18 CONSTAT_22 P2L-1
RENGLONES DE ALIMENTACIÓN DE 230 VCA
230VAC POWER RUNGS
19 CONSTAT_32
02-01
AUXILIARY 230VAC
AUX2_L2 2
P2L-2
20 CONSTAT_54
XX-XX
D4
21 SHIELD AUX1_L1 3
P2L-3
MÓDULO DE FRENO
230VAC RESISTIVE RESISTIVO DE 230 VCA
BRAKE MODULE
XX-XX
AUX1_L2 4
P2L-4
BARRA DE TIERRAPEFÍSICA
GND BAR
EJE 01
AXIS
KINETIX 6000
KINETIX 6000
MÓDULO
INTEGRATED DEAXISEJE
INTEGRADO
MODULE (IAM)(IAM)
D3 4C #xAWG BLINDAJE AB
AB 14 AWG
4C #xAWGTRENZADO
BRAIDED SHIELD 2094-BC02-M02-S
IPD 2094-BC02-M02-S CED
CBL02 0611 CED-1 0611 CED-1
6 L1 CEN- 1 06-11
WHT/BLU
1
D3
0616 CED-2 0616 CED-2
5 L2 CEN+ 2 06-16
2 BLU
4 L3
3
PE PE
3 PE GND
GRN/YEL
PE
2 DC+
CONMUTA- PUENTE
GROUNDDE
SERCOS
DORES DE TIERRA
JUMPER
DIRECCIÓN
ADDRESS
1 DC- SERCOS
SWITCHES
NOTA: ATORNILLAR
STEEL BRAID ON EL TRENZADO DE ACERO POR EL LADO
P12
P14
P13
1 CTL1
PUENTEJUMPER
GROUND DE TIERRA El designador D3,1,5 especifica que los cables
P14TO
A P13
P13PARA
FOR USAR
P14
CON CONEXIÓN A TIERRA
GROUNDED
de alimentación eléctrica y frenado del motor
2 CTL2
P12TO
P12 A P13
P13PARA
FOR USAR se encaminan desde el variador al ducto D3,
SIN CONEXIÓN A TIERRA
UNGROUNDED
seguidamente a D1 y finalmente a D5, como se
I/O (IOD)
ilustra en la página 32.
MP
1 CUST_24V U1 EJE 1
HABILITACIÓN DE CABLE DE ALIMENTACIÓN
MOTOR POWER CABLE NOMBRE DELAXIS MOTOR
1 AQUÍ
O:0.13/08 O:0.13/08 DEL MOTOR SERVOMOTOR CON
MOTOR NAME HERE
EJE 1 22-28 2 ENABLE 2090-XXXX-XXX
AXIS 1 ENABLE
PLC OUTPUT
SALIDA DE PLC 24COM
#18 BLU
24COM V2 D3,1,5 2090-XXXX-XXX
CBL-MTR1 PWR
CBL-MTR1 PWR
RETROALIMENTACIÓN
SERVO MOTOR WITH FEEDBACK
3 CUST_COM CONECTOR DE
22-28 #18 WHT/BLU POWER CONNECTOR
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
4 CUST_24V W3 FRENO
BRAKE
5 HOME
CONMUTADOR DE
HOME SWITCH
CONECTOR DE ENCODER
ENCODER CONNECTOR
PE 4
POSICIÓN INICIAL 6 CUST_COM
CABLE DE
MOTOR FEEDBACK CABLE
SHLD RETROALIMENTACIÓN DEL
CABLE DEBRAKE
MOTOR FRENO DEL
CABLE 2090-XXXX-XXX
MOTOR
D5,1,6 7 CUST_24V MOTOR
2090-XXXX-XXX
2090-XXXX-XXX
CBL-MTR1-FB
2090-XXXX-XXX
CBL-MTR1-FB
CBL-MTR1-BC
CBL-MTR1-BC
8 +OT
SOBRECARRERA BC
OVERTRAVEL
PLUS
MÁS 9 CUST_COM DBK+ 1
10 CUST_24V
DBK- 2
11 -OT
SOBRECARRERA
OVERTRAVEL
MINUS 12 CUST_COM PWR 3
MENOS
13 REG_24V
COM 4
C3,1,2 REGISTRO
REGISTRATION
14 REG1
incluidos en la zona de 21
LO OFF
HI ON AUX.
AUX
RETROALIM.
ruido. 22
BAUD
BAUD FDBK
El designador C2,1,3 especifica que el
SW2
23 DAC0
4M ON
8M OFF
cable de retroalimentación del motor se
24 DAC_COM SW3 encamina desde el variador al ducto C3,
4M OFF
25 DAC1 8M ON seguidamente a C1 y finalmente a C3,
26 DAC_COM como se ilustra en la página 32.
SERCOS
SERCOS
RX TX
VER ESQUEMA
SEE DE INTERCONEXIÓN
INTERCONNECT DRAWING
PARA LAS CONEXIONES DE FIBRA
FOR FIBER OPTIC ÓPTICA
CONNECTIONS C1,3
SISTEMA COMPACTLOGIX
COMPACTLOGIX SYSTEM ETHERNET/MÓDEM
OPTIONAL ETHERNET/MODEM
OPCIONAL
9300-RADESG
80.50 [3 11/64]
PANELVIEW PLUS, 600 1764-PA4 1768-MO4SE 1769-IQ32 1769-ECR
PANELVIEW PLUS, 600
PANTALLA TÁCTIL DE COLORES CON
ETHERNET
COLOR TOUCHSCREEN W/ EHTERNET
18.50 [47/64]
PanelView +600
118.00 [4 41/64]
SCALE:
10 mm
[1 Inch]
TX RX
10/100 10/100MBPS
MBPS
C3,D5,1 ETHERNET
ETHERNET
C3,1
SUMINISTRADO POR EL USUARIO
USER
LÍNEASUPPLIED
TELEFÓNICA CONMUTADA
DIAL UP
(PSTN)
(PSTN)
(requiere conducto trenzado) 2090-SCEP0-9
PANELVIEW PLUS,
PANELVIEW PLUS, 400400
PANTALLA TÁCTILW/
COLOR TOUCHSCREEN DEEHTERNET
COLORES CON 2090-SCEP0-1
PanelView +400
2090-SCEP0-1
C1,3
RX TX RX TX RX TX RX TX
PANELVIEW PLUS,
PANELVIEW PLUS, 400400
PANTALLA TÁCTIL DE
COLOR TOUCHSCREEN COLORES CON RS232
W/ RS232
PanelView +400
CONTROL
KINETIXDE4 AXIS
MOVIMIENTO
MOTIONDE 4 EJES KINETIX
Notas:
Después de la selección del archivo, usted configura los módulos Logix y de variador, añade los
ejes si son necesarios y descarga el programa. Consulte los manuales de programación Logix para
obtener información sobre la configuración de dispositivos adicionales y los requisitos de
programación.
Antes de comenzar
• Complete la selección de hardware del sistema (consulte el Capítulo 1).
• Complete la configuración del sistema (consulte el Capítulo 2).
• Complete el cableado del sistema (consulte el Capítulo 3).
Qué necesita
• CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004.
• Software RSLogix 5000, versión 15.0 o posterior
• Software RSLinx Classic, versión 2.50 o posterior
• Archivos de aplicación Logix
– IMCMx_xaxis_v00x.acd
– IMCLx_v00x.acd
Los archivos Logix están disponibles en el CD Kinetix Accelerator Toolkit. Para obtener una
copia del CD, comuníquese con el distribuidor o representante de ventas local de Rockwell
Automation.
• Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive User Manual, publicación 2094-UM001
• Logix5000 Motion Modules User Manual, publicación LOGIX-UM002
Inicio
Start
Comenzar con el
Sí
Yes panel de control NoNo
de movimiento
básico
Seleccione
Select CompactLogix
CompactLogix Seleccione Generic
Select Generic
Archivo para conteo de ejes Archivo Logix
File for Axis Count Logix File
página 39 página 39
página 39 página 39
página 51 página 40
página 53 página 41
página 54 página 42
página 56 página 51
página 53
Configure las
comunicaciones Logix
página 54
Guarde y descargue el
programa
página 56
ControlLogix o Archivo Logix para aplicaciones base genéricas. Pueden configurarse para cualquier
IMCLx_v00x.acd configuración de líneas de alimentación eléctrica Kinetix 6000 y controlador
SoftLogix
ControlLogix o SoftLogix.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en I/O Configuration en la ventana Explorer y
seleccione New Module.
Se abre la ventana Select Module.
Cómo añadir código de programa Logix para dar cabida a ejes adicionales
Esta sección proporciona instrucciones para añadir código del programa Logix mediante la
duplicación del código existente cuando la aplicación requiere ejes adicionales. Duplicar el
código del programa ya probado de un eje existente es más fácil que crearlo y ahorra tiempo.
Siga estos pasos para duplicar un archivo de programa de eje y crear otro.
En este ejemplo usted duplicará los tags de controlador AXIS_02_xxxx y creará AXIS_03_xxxx.
Siga estos pasos para duplicar los tags de eje del controlador y crear otros.
4. Haga clic con el botón derecho del mouse en el cuadro del extremo izquierdo de los tags
seleccionados y seleccione Copy.
5. Desplácese a la parte inferior de la lista de tags y haga clic con el botón derecho del mouse
en el cuadro del extremo izquierdo del renglón inferior (en blanco).
6. Seleccione Paste.
Los nuevos tags tendrán los mismos nombres, con un 1 añadido al extremo del nombre de
tag. Por ejemplo, Axis_02_CMD se convierte en Axis_02_CMD1.
7. Haga clic en cada tag recientemente creado y modifique el nombre; para ello, cambie Axis_02
a Axis_03 y retire el 1.
Por ejemplo, Axis_02_CMD1 se convierte en Axis_03_CMD.
8. Repita los pasos 1 a 7 para cada tag de eje de controlador que va a crear.
Vincule los tags del programa de ejes a los tags del controlador
En este ejemplo usted vinculará los tags del programa para P04_AXIS_03 que creó en la sección
Cree los tags de ejes del controlador.
Siga estos pasos para volver a vincular los tags del programa (alias) con los tags del controlador.
1. Expanda el archivo de programa de ejes P04_AXIS_03 que creó en la sección Cree un archivo
Axis Program File.
7. Repita los pasos 4, 5 y 6 para vincular los alias de los otros tags de programa P04_AXIS_03.
Alias Servo_CMD para Axis_03_CMD
Alias Servo_Data para Axis_03_Data
Alias Servo_MI para Axis_03_MI
Alias Servo_Status para Axis_03_Status
8. Repita los pasos 1 a 7 para cada archivo de programa de eje que ha creado.
Vincule los tags del programa de historial de eventos con los tags del controlador
En este ejemplo, usted vinculará los tags del programa de registro de eventos de ejes con los tags
del controlador para el historial de eventos. Ya se crearon los tags del programa para el archivo
del programa de historial de eventos (ejes 1 a 8).
1. Expanda el archivo del programa AXIS_EventLog que está debajo de la tarea de evento
T02_AXIS_History.
4. Haga clic en el
Servo_Axis_Generic(C) alias para
Servo_Axis_Node_3.
7. Repita los pasos 4, 5 y 6 para estos tags de programa Servo_Axis_Node_x a los cuales necesita
asignar historial de eventos, con base en el conteo de ejes.
El código de control de la máquina necesita modificarse para incorporar cada eje adicional.
Después de completar los cambios necesarios del programa, deberá guardar, verificar, descargar
y probar el código.
IMPORTANTE Todas las rutinas antes identificadas requieren modificación para referenciar el nuevo eje. Los
ejemplos siguientes son típicos del tipo de modificación que cada rutina necesita para incorporar
los ejes adicionales en el programa.
Ejemplo 1
Antes
Contacto
añadido
Después
Ejemplo 2
Renglón
añadido
Siga estos pasos para cambiar el nombre de los ejes en el programa RSLogix 5000. En este
ejemplo se cambia el nombre de AXIS_01 a Conveyor.
1. En el software RSLogix 5000, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a Motion
Groups.
Consulte la sección Cree un eje de servovariador, en la página 42, para ver cómo se hizo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el eje de variador AXIS_01 y seleccione
Properties.
Siga estos pasos para cambiar el nombre de todos los tags del controlador en el programa
RSLogix 5000.
1. En el software RSLogix 5000, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a los tags del
controlador.
Consulte la sección Cree los tags de ejes del controlador, en la página 44, para ver cómo se
hizo.
Por ejemplo,
Axis_01_Data se
cambia por
Conveyor_Data.
Siga estos pasos para cambiar el nombre del tag GenericMachine_COND en el programa
RSLogix 5000.
1. En el software RSLogix 5000, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a los tags del
controlador.
Consulte la sección Cree los tags de ejes del controlador, en la página 44, para ver cómo se
hizo.
Siga estos pasos para cambiar el nombre de dos fases de equipo en el programa RSLogix 5000.
En este ejemplo el nombre de PZ_GenericMachine_AUTO se cambió por PZ_SORTER_AUTO.
1. En el software RSLogix 5000, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a Tasks.
Consulte la sección Cree un archivo Axis Program File, en la página 43, para ver cómo se
hizo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en la fase de equipo PZ_GenericMachine_AUTO y
seleccione Properties.
SUGERENCIA Para entender mejor el código proporcionado en el archivo de ejemplo, así como
las ventajas de PhaseManager, consulte el Apéndice A, Descripción general del programa base
Logix en la página 99.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo Logix SERCOS que acaba de crear y
seleccione New Module.
Se abre la ventana Select Module.
(1) El variador no aceptará la selección Internal, <none>, 2094-BSP2 ó 1394-SRxxxx si el voltaje de bus de CC está presente sin que haya alimentación trifásica aplicada.
(2)
El variador no aceptará la selección CommonBus Follow si está aplicada la alimentación trifásica.
Para obtener más información, consulte el documento Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive
User Manual, publicación 2094-UM001.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el primer eje físico (Axis_01) en la ventana
Explorer y seleccione Properties.
El Axis_00 es un eje virtual.
SUGERENCIA Cuando está marcada la casilla de selección Drive Enable Input Checking, se requiere una
señal de hardware de entrada de habilitación de variador. Cuando no está marcada la casilla
de selección, se elimina el requisito.
3. Seleccione la ficha Motor Feedback y verifique que la opción Feedback Type mostrada sea
apropiada según la configuración de hardware existente.
4. Seleccione la ficha Units y edite los valores predeterminados como corresponda según la
aplicación.
5. Seleccione la ficha Conversion y edite los valores predeterminados como corresponda según
la aplicación.
Para obtener más información sobre la configuración de ejes, consulte el documento Logix5000
Motion Modules User Manual, publicación LOGIX-UM002.
ATENCIÓN
Para reducir la probabilidad de que se presente una respuesta impredecible de los motores,
desconecte todas las cargas de los motores hasta que haya concluido el ajuste inicial de eje. Para
lo referente al procedimiento de ajuste, consulte el documento Kinetix 6000 Multi-axis Servo
Drive User Manual, publicación 2094-UM001.
Notas:
Después de la selección del archivo, usted configura las comunicaciones, añade los ejes si son
necesarios, prueba el proyecto, descarga el programa y ejecuta la aplicación.
Antes de comenzar
• Complete la selección de hardware del sistema (consulte el Capítulo 1).
• Complete la configuración del sistema (consulte el Capítulo 2).
• Complete el cableado del sistema (consulte el Capítulo 3).
• Complete los procedimientos de integración de Logix (consulte el Capítulo 4).
Qué necesita
• CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004.
• Software RSView Studio versión 4.00 o posterior
• Software RSLinx Enterprise versión 2.50 o posterior
• Archivos de aplicación RSView ME (IMME_PVPxxx_v00x.apa)
Los archivos RSView ME están disponibles en el CD Kinetix Accelerator Toolkit. Para obtener
una copia del CD, comuníquese con el distribuidor o representante de ventas local de
Rockwell Automation.
Inicio
Start
página 61
Cargue y restaure la
aplicación RSView ME
página 61
Configure las
comunicaciones locales
página 63
Configure las
comunicaciones objetivo
página 65
Adición de ejes al
proyecto
página 66
Pruebe el proyecto
página 74
página 75
Descargue el proyecto a
un terminal
página 77
Ejecute el proyecto en
un terminal
página 79
SUGERENCIA Si está usando algún terminal PanelView Plus con cualquier conteo de ejes, seleccione el archivo
de aplicación base genérico (IMME_PVPxxxx_v00x.apa).
Si está usando el terminal PanelView Plus 600 para un conteo de ejes específico (hasta cuatro
ejes), seleccione uno de los archivos preconfigurados para el conteo de ejes
(IMME_PVP600_xaxis_v00x.apa).
IMPORTANTE Seleccionar “Restore the RSView Machine Edition application and FactoryTalk Local Directory”
hace que los ajustes de seguridad locales de la computadora personal sean sustituidos por el
ajuste de seguridad de la aplicación preconfigurada.
IMPORTANTE RSLinx Enterprise buscará automáticamente el controlador si éste está disponible en la red.
Consulte el Apéndice B si RSLinx Enterprise no encuentra el controlador.
15. Introduzca un >nombre de acceso directo< como nombre de acceso directo a dispositivo en
la ventana Device Shortcut.
En este ejemplo se usa CLX.
SUGERENCIA Si selecciona Device Shortcuts (CLX), se resalta el controlador 1756-L63 ControlLogix. Esto indica
que el acceso directo está asignado correctamente al controlador y existe comunicación entre la
aplicación en la computadora de desarrollo y el controlador.
IMPORTANTE Si usted ha seleccionado una aplicación preconfigurada con un conteo de ejes específico y éste
cumple con las necesidades de la aplicación, sáltese esta sección y vaya a la sección Pruebe el
proyecto que comienza en la página 74.
El archivo IMME_PVP_xxxx_v00x tiene dos ejes preconfigurados para uso. En esta sección,
añadirá ejes adicionales al sistema variador Kinetix 6000 y el archivo de proyecto.
Todas las pantallas en el archivo de proyecto están parametrizadas a fin de facilitar una edición y
reutilización rápidas en toda la aplicación. La siguiente pantalla Axis Status contiene información
de fallos y estado común para todos los ejes configurados (Axis1 – Axisx).
Siga estos pasos para añadir un archivo de parámetros a la aplicación RSView ME.
La lista de parámetros contiene los ejes preconfigurados dentro de la aplicación. Cada archivo
de parámetros está asociado a un eje específico. Al abrir la pantalla Axis Status, la información
de tags se carga desde el eje actualmente seleccionado.
En este ejemplo, hay dos ejes preconfigurados existentes. Usted copia, pega y cambia el
nombre del archivo de parámetros Axis 1 Status. El nuevo nombre es Axis 3 Status. El suyo
podría ser diferente.
IMPORTANTE Todos los archivos de aplicación preconfigurados tienen cuatro tags de memoria
SelectedAxisx creados para ellos. Deben crearse nuevos tags para conteos de ejes de cinco o
más.
7. Seleccione Save en el
menú File.
9. Los archivos de aplicación preconfigurados incluyen tags de HMI para hasta cuatro ejes.
En esta sección usted crea un tag de cadena HMI para cada archivo de parámetro #3 (Axis 5
Status o mayor) creado en Añada el archivo de parámetros.
Siga estos pasos para añadir un tag de HMI a la aplicación RSView ME.
4. Introduzca >SelectedAxisx< en el
campo Name.
En este ejemplo se usa
SelectedAxis5. El suyo podría ser
diferente.
9. Repita los pasos 3 a 8 por cada archivo de parámetros #3 recientemente creado (Axis 5 Status
o mayor).
10. Haga clic en el botón de cierre <X> en la ventana de archivo de parámetros Axis x Status para
cerrar la ventana.
IMPORTANTE Todas las pantallas que contienen el texto AxisSelect requieren actualización para cada
archivo de parámetros nuevo creado en la página 67.
4. Seleccione Copy.
6. Haga clic en el eje pegado (nuevo Axis 2 en este ejemplo), y arrastre y coloque el eje en línea
debajo de los otros.
Nuevo eje
11. Regrese a la ventana Goto Display Button Properties y seleccione la ficha Label.
15. Repita los pasos 1 a 13 para cada nuevo eje y cada una de las pantallas AxisSelect
identificadas en el paso 1.
Siga estos pasos para cambiar el nombre de los ejes en el programa RSView ME. En este ejemplo
se cambia el nombre de AXIS_01 por Conveyor.
1. En el software RSView ME, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a Parameters.
Consulte la sección Añada el archivo de parámetros, en la página 67, para ver cómo se hizo.
3. Modifique el nombre del acceso directo #2 para que coincida con el nombre de eje usado en
el archivo de programa RSLogix 5000.
Siga estos pasos para cambiar el nombre de los ejes en el archivo PhaseMonitor. En este ejemplo,
el nombre de PZ_GenericMachine_AUTO se cambió por PZ_SorterMachine_AUTO.
1. En el software RSView ME, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a Parameters.
Consulte la sección Añada el archivo de parámetros, en la página 67, para ver cómo se hizo.
3. Modifique el nombre del acceso directo #2 para que coincida con el nombre de fase de
equipo usado en el archivo de programa RSLogix 5000.
Siga estos pasos para cambiar el nombre del campo Initial Value para los tags de HMI. En este
ejemplo se cambia el nombre de Axis 1 por Conveyor.
1. En el software RSView ME, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a los tags de
HMI.
Consulte la sección Añada un tag de HMI, en la página 69, para ver cómo se hizo.
2. Modifique el nombre del campo Initial Value para que coincida con el nombre de eje usado
en el archivo de programa RSLogix 5000.
El archivo de aplicación (.apa) viene con el documento Switching Between Languages on the
HMI Application Note, publicación IASIMP-AT001, que proporciona instrucciones para usar el
archivo .apa.
Pruebe el proyecto
RSView Studio le permite crear y probar pantallas individuales o todo el proyecto, de modo que
pueda navegar y probar todas las funciones antes de descargar el proyecto a un terminal.
IMPORTANTE Para probar la ejecución del proyecto, deben configurarse primero todas las comunicaciones.
4. Pruebe las funciones del proyecto y corrija los errores según sea necesario.
Ignore los siguientes errores
y advertencias. La función
Datalog está buscando la ruta
de registro para almacenar
Card2 en el terminal
PanelView Plus.
7. Seleccione IMME_PVP1250_v001.mer.
4. Use las flechas hacia arriba/hacia abajo para desplazarse por los archivos de la aplicación y
seleccione el archivo .mer que desea ejecutar.
En este ejemplo se usa
IMME_PVP1250_v001.mer.
9. Verifique la funcionalidad de la
aplicación.
Consulte el Capítulo 6 para obtener
una idea básica de cómo ejecutar
una aplicación de sistema de control
de movimiento general.
Antes de comenzar
• Complete la selección de hardware del sistema (consulte el Capítulo 1).
• Complete la configuración del sistema (consulte el Capítulo 2).
• Complete el cableado del sistema (consulte el Capítulo 3).
• Complete los procedimientos de integración de Logix (consulte el Capítulo 4) y descargue el
programa Logix al controlador.
• Complete los procedimientos de integración de RSView ME (consulte el Capítulo 5) y
descargue el programa RSView a la HMI.
ATENCIÓN
Para reducir la posibilidad de que se presente una respuesta impredecible del motor, desconecte
todas las cargas de los motores hasta que haya concluido el ajuste inicial del eje. En cuanto al
procedimiento de ajuste, consulte el documento Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive User Manual,
publicación 2094-UM001.
Qué necesita
• CD Kinetix Accelerator Toolkit, publicación IASIMP-SP004. Para obtener una copia del CD,
comuníquese con el distribuidor o representante de ventas local de Rockwell Automation.
• Instalación de hardware y cableado completo con la alimentación eléctrica conectada.
• Archivo de aplicación Logix de control de movimiento (IMCLx_v00x.acd o
IMCMx_xaxis_v00x.acd) descargado al controlador ControlLogix o CompactLogix. El
controlador está configurado para funcionar.
• Archivo de aplicación en tiempo de ejecución de RSView ME (IMME_PVPxxxx_v00x.mer)
descargado al terminal PanelView Plus. Ejecute la aplicación activada en el terminal.
• Kinetix 6000 Multi-axis Servo Drive User Manual, publicación 2094-UM001.
Inicio
Start
Pantalla de inicio
página 83
Use la pantalla
Manual Control
página 84
página 88
Generación de un informe de
registro de eventos de fallo
página 93
Use la pantalla
Security
página 99
Desactive la
aplicación
página 99
Pantalla de inicio
Con la alimentación eléctrica conectada al sistema de control de movimiento integrado Kinetix, y
el controlador Logix y el terminal PanelView Plus en el modo Run, la pantalla Auto Control
(puesta en marcha) se abre automáticamente en el terminal PanelView Plus.
IMPORTANTE Si la pantalla Auto Control no está visible o se han reportado errores en el controlador Logix o en
el terminal PanelView Plus, consulte los capítulos anteriores para verificar el cableado y los
ajustes de configuración del sistema.
Botón de inicio
Botón de
retención
Botón de paro
Barra de
navegación de la
aplicación
La pantalla Auto Control proporciona información general del estado del sistema y las funciones
PhaseManager. Usted ve esta pantalla al momento de la puesta en marcha y cada vez que se
presiona el botón Auto desde la barra de navegación de la aplicación. La barra de navegación de
la aplicación, situada en la parte inferior de todas las pantallas, le permite seleccionar cualquier
pantalla de la aplicación.
Al momento de la puesta en marcha, el estado de fase del sistema debe ser Stopped, indicado
por el indicador Stopped verde. Si el sistema no está parado, presione el botón de paro.
ATENCIÓN
Antes de ejecutar cualquiera de las funciones de Auto Control (PhaseManager), ejecute las
funciones de Manual Control que se describen comenzando en la página 84.
Barra de navegación
de la aplicación
3. Presione <Release Manual Control> para inhabilitar funcionalidad mediante los botones los
botones Jog Forward, Jog Reverse y Home y para habilitar Auto Control.
Siga estos pasos para seleccionar un eje específico y aplicarle los comandos de Jog y Home.
1. Presione el eje seleccionado <Axis (1)> en el centro de la pantalla Manual Control. Se abre la
pantalla Axis Selection.
3. Aplique la función Jog (Forward/Reverse) o Home para el eje 2 desde la pantalla Manual
Control.
Botón de inicio
Botón de
retención
Botón de paro
Barra de
navegación de la
aplicación
Siga estos pasos para arrancar el sistema de control de movimiento y proceder a ejecutar el
estado de fase.
ATENCIÓN
Al presionar Start el sistema se desplazará a impulsos. No presione Start si el
movimiento causará lesiones personales o daño al equipo.
1. Presione <Start>.
Si Estado del sistema Entonces
El botón Release Manual Control está parpadeando No se liberó el control manual. Vaya al paso 2.
El estado de fase Stopped (verde) cambia a
El sistema está listo para arrancar. Vaya al paso 3.
Resetting y luego a Idle
El estado de fase Idle (verde) cambia al estado Running; los ejes del sistema de movimiento
deben comenzar a funcionar según el programa Logix.
Siga los pasos siguientes para retener (poner en pausa) el sistema de movimiento y seguidamente
reiniciar el sistema nuevamente.
1. Presione <Hold>.
ATENCIÓN
Los botones Start y Stop de la pantalla del terminal PanelView Plus no cumplen la función de un
circuito de control de arranque/paro cableado para fines de seguridad. Su sistema de movimiento
también debe contar con un circuito de control de arranque/paro de emergencia.
Ajuste la velocidad
Siga estos pasos para ajustar la velocidad relativa del sistema de movimiento.
1. Presione <Speed>.
3. Presione <Enter>.
Tecla Enter
Siga estos pasos para ver las tendencias de retroalimentación de par, velocidad real y posición
real.
El teclado numérico se abre (consulte Ajuste la velocidad en la página página 86 para ver el
teclado).
Siga estos pasos para ver los indicadores de estado y de fallo, y seleccione el eje.
Los indicadores Motion Status y Module Faults representan condiciones generales de estado/
fallo del sistema.
Los indicadores Axis Status, Drive Status y Drive Faults muestran la información de estado/
fallos correspondiente al eje mostrado en el botón Axis Select.
Los estados de activado/desactivado y con fallo/sin fallo se describen en las tablas siguientes.
Estado Estado
Indicadores de Indicadores de Estado con Estado sin
activado desactivado
estado fallo fallo fallo
(ON) (OFF)
Axis Status Module Faults
Drive Status Verde Gris Rojo Gris
Drive Faults
Motion Status
4. Presione Axis Select <Axis (1)> para seleccionar otro eje y ver el estado y los fallos (consulte
Cambie la selección de ejes en la página 84 para obtener información sobre la operación de
selección de ejes).
El controlador Logix almacena los últimos 50 eventos de fallo de cada eje. Un evento de fallo
es activado por cualquier transición de estado sin fallo a estado con fallo de cualquier eje. Los
50 fallos se almacenan mediante el método FIFO (primero en entrar, primero en salir).
4. Presione las <flechas hacia arriba/hacia abajo> situadas a la izquierda del eje seleccionado
para cambiar el eje.
5. Presione las <flechas hacia arriba/hacia abajo> situadas a la derecha del eje seleccionado para
cambiar el evento de fallo.
Eventos de fallo números 0-49. Cuando el número de evento de fallo cambia, los indicadores
y la fecha/hora del evento de fallo también cambian.
6. Inserte una tarjeta Compact Flash en la ranura para Compact Flash externa del terminal
PanelView Plus.
Se escribe todo el registro de eventos de fallos (de todos los ejes) en la tarjeta Compact Flash.
8. Presione <Help> para obtener información adicional sobre códigos de fallo y sugerencias
sobre resolución de problemas para los fallos más comunes.
Estos archivos:
Servo Event Log.log
Servo Event Log.tag
se escriben en el directorio
\Logs\Servo Event Log en la
tarjeta Compact Flash externa.
4. Traslade la tarjeta Compact Flash del terminal PanelView Plus a la computadora personal.
Usted copió el archivo fuente al directorio C:\Logs\Servo Event Log en un paso anterior.
6. Presione <Convert>.
7. Presione <Done>.
6. En Output File presione <Browse> e introduzca el nombre deseado para el archivo de datos
de informe >nombre de archivo.xls<.
7. Presione <Continue>.
8. Presione <Yes>.
13. Seleccione la hoja de trabajo Configurable Fault Histogram para ver todos los fallos de eje
dentro del registro de eventos actual.
La pantalla de seguridad añade las funciones de inicio de sesión y fin de sesión a la aplicación.
No se han configurado nombres de usuario ni contraseñas en los archivos de la aplicación
RSView ME pero, mediante el software RSView Studio, usted puede editar los archivos de
aplicación base para añadir nombres de usuario y contraseñas según sus necesidades específicas.
2. Presione <Login>.
Desactive la aplicación
Para desactivar la aplicación, presione <Shutdown Application> en la barra de navegación de la
aplicación. La aplicación RSView ME se desactiva.
Estado de
la máquina
Control de eje/equipo
PhaseManager
PhaseManager integra fases de equipo en la lógica de controlador. Una fase de equipo facilita la
escritura, uso y administración del código para la máquina o equipo.
Una fase de equipo dirije una actividad de su máquina - en este caso Auto o Manual.
Un modelo de estado divide la actividad en un conjunto de estados que tienen
transiciones específicas (por ejemplo, Parando, Ejecutando, Restableciendo)
Arrancar Retener
Inactivo Ejecutando Reteniendo Retenido
Retener
Arrancar
Ejecutando rutina de estado
Restableciendo Reiniciando
Parar Cancelar
Restablecer
Completo Parando Cancelando Inicia rutinas de programa
de ejes
El programa de control principal evalúa el estado de la máquina desde los programas de ejes y utiliza
instrucciones de fases de equipo para controlar las transiciones entre estados de fase, manejar fallos, etc.
Una fase de equipo es similar a un programa por el hecho de que se ejecuta en una tarea y tiene
un conjunto de rutinas y tags. Sin embargo, difiere de un programa por el hecho de que la fase
de equipo utiliza un modelo de estados y realiza una actividad de la máquina o equipo como,
por ejemplo, automática o manual.
Un modelo de estados divide el ciclo de operación del equipo en una serie de estados. Cada
estado es un instante o una copia dinámica en el tiempo, en la operación del equipo. Representa
las acciones o condiciones del equipo en un momento dado. En un modelo de estados, usted
define lo que el equipo hace ante diferentes condiciones, por ejemplo, ejecutar, esperar y
detenerse. No es necesario utilizar todos los estados del equipo. Use sólo los estados que
necesite.
Hold
Retener
Restart
Arrancar
Resetting
Restableciendo Restarting
Reiniciando
Acting
Accionando
Stop
Parar Abort
Cancelar Los estados de acción
Reset Abort
Cancelar representan las cosas que hace
Restablecer
Complete
Completo Stopping
Parando Aborting
Cancelando el equipo en un momento dado.
Waiting
Esperando
Reset Stopped
Parado Aborted
Cancelado
Restablecer
Los estados en espera
representan la condición del
equipo cuando está entre estados
de acción.
Con un modelo de estados, usted define el comportamiento del equipo y lo coloca en una breve
especificación funcional. De esta manera usted muestra lo que sucede y cuándo sucede.
Existe lógica en el programa P00_Control de control de máquina principal para cada estado de
fase.
Control de ejes/equipo
Las acciones del equipo de ejes individuales se controlan con base en el estado de fase de la
máquina. Cualquiera de los estados emitirá comandos que iniciarán acciones
programadas dentro de rutinas en los programas de ejes individuales. En los renglones de código
a continuación, dentro de la lógica de estado de fase de autoejecución, una palabra
de secuencia se establece en un valor de 1 para iniciar una secuencia de ejecución en la rutina
P01_AXIS_00… R06_Automation.
Siga estos pasos para añadir el código de aplicación a cada uno de los programas Pxx_AXIS_xx.
1. En el software RSLogix 5000, expanda la ventana Explorer para obtener acceso a Tasks.
Consulte Control de máquina principal (P00_Control), en la página 102, para ver cómo se
hizo.
2. Modifique el renglón 4 de la rutina R04_Initialize para mover los ejes a las posiciones de
inicio requeridas.
3. Reemplace los renglones 2 y 3 de la rutina R06_AutoMotion con código que indique que los
ejes están listos para el estado Producing o Running.
Estos renglones también pueden reemplazarse con una instrucción MOV que simplemente
incremente cada registro Servo_DATA.RunSEQ[0] a un valor de 100, lo cual significa que el eje
está listo para el ciclo automático.
Reemplace este
comando,
si es necesario.
Por ejemplo, este UDT preconfigurado almacena todos los datos de un eje, incluidas velocidades,
aceleraciones, desaceleraciones, dirección y secuenciadores. Se crea una estructura de tags para
cada eje con base en este tipo de datos.
• un tag contiene todos los datos relacionados con un aspecto específico del sistema. De este
modo, los datos relacionados están juntos y se localizan fácilmente, independientemente del
tipo de datos.
• cada pieza de datos (miembro) recibe un nombre descriptivo. Esto crea de forma automática
un nivel inicial de documentación para la lógica.
• puede utilizar el tipo de datos para crear varios tags con la misma configuración de datos.
Notas:
Cuando termine con la configuración de comunicaciones locales, use los mismos pasos para la
configuración manual de las comunicaciones objetivo, o use la función Copy para configurar las
comunicaciones objetivo como se muestra en la página 65.
SUGERENCIA Si selecciona Device Shortcuts, CLX, se resalta el proceso de 1756-L63 ControlLogix. Esto indica
que el acceso directo está asignado correctamente al controlador y existe comunicación entre la
aplicación en la computadora de desarrollo y el controlador.
Notas:
Este paquete de
Proporciona información útil para
aplicación Add-On
E/S distribuidas Añadir Point I/O al panel de control de movimiento básico.
Interface Usar un HMI de tamaño diferente con el panel de control de movimiento
operador-máquina (HMI) básico
Añadir un módem/conmutador Ethernet al panel de control de movimiento
Módems
básico.
Añadir un relé de seguridad para controlar la capacidad de seguridad en los
Relés de seguridad
servovariadores.
Notas:
• Capacitación por computadora y capacitación vía web que usted completa a su propio ritmo
• Ayuda en el trabajo y estaciones de trabajo de capacitación
• Capacitación guiada por instructor a través de nuestra inscripción abierta estándar, o en sus
instalaciones y adaptada para satisfacer sus necesidades particulares
Notas:
Puede completar este formulario y enviarlo por correo (o por fax), o enviarnos un correo electrónico a
RADocumentComments@ra.rockwell.com.
Título/tipo de pub.
Su nombre
Su cargo/función ¿Desea que le contactemos con respecto a sus
comentarios?
Ubicación/Teléfono ___No, no es necesario contactarme
___Sí, por favor llámenme
___Sí, por favor escríbanme
por correo electrónico____________________
___Sí, por favor
contáctenme vía ________________________
Envíe este formulario a: Rockwell Automation Technical Communications, 1 Allen-Bradley Dr., Mayfield Hts., OH 44124-9705
Fax: 440-646-3525 Email: RADocumentComments@ra.rockwell.com
Otros comentarios
DOBLAR AQUÍ
RETIRAR
NO NECESITA
FRANQUEO
SI SE ENVÍA
DENTRO DE
ESTADOS UNIDOS
1 ALLEN-BRADLEY DR
MAYFIELD HEIGHTS OH 44124-9705
Servicio de asistencia Rockwell Automation proporciona información técnica en la Internet para
ayudarle a utilizar los productos. En http://support.rockwellautomation.com,
técnica de Rockwell puede encontrar manuales técnicos, una base de conocimientos con
Automation respuestas a preguntas frecuentes, notas técnicas y de aplicación, ejemplos
de código y vínculos a Service Packs de software, así como a una función
llamada MySupport que usted puede personalizar para sacar el máximo
provecho de todas estas herramientas.