Вы находитесь на странице: 1из 113

12 VT750-35MEG600.

book Page 1 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

El presente manual debe considerarse parte permanente de la


motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.

Esta publicación incluye la última información de producción disponible


antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.

Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el


permiso previo por escrito pertinente.

El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida


con su propio vehículo.

© 2011 Honda Motor Co., Ltd.


12 VT750-35MEG600.book Page 2 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva ● Los siguientes códigos del presente manual
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda indican cada uno de los países.
pasa a formar parte de una familia de clientes ● Las ilustraciones incluidas en esta
satisfechos en todo el mundo quienes publicación corresponden al modelo
aprecian la reputación que Honda disfruta VT750CS ED.
como creador de productos de calidad. Códigos de países
Código País
Para asegurar su seguridad y disfrute: VT750CS
● Lea con detenimiento este manual del E, III E Reino Unido, Irlanda
propietario. ED, II ED Ventas directas a Europa
● Siga todas las recomendaciones y KO Corea
procedimientos incluidos en el mismo.
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
● Preste especial atención a los mensajes de
lugar.
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
12 VT750-35MEG600.book Page 3 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Unas palabras sobre la seguridad


Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante 3 PELIGRO
manejar esta motocicleta con seguridad. Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
en relación con la seguridad, hemos incluido
HERIDO.
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
3 ADVERTENCIA
posibles peligros que podrían causarle daños a Si no sigue las instrucciones PUEDE
usted o a otras personas. PERDER la VIDA o RESULTAR
Por supuesto, no resulta práctico ni posible GRAVEMENTE HERIDO.
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una 3 PRECAUCIÓN
motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
común.
RESULTAR HERIDO.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo: Se incluyen también otras informaciones
● Etiquetas de seguridad en la motocicleta importantes con los siguientes títulos:
● Mensajes de seguridad precedidos por un AVISO Información cuyo objetivo es
símbolo de alerta y una de las siguientes ayudarle a evitar que se produzcan
tres palabras de seguridad: PELIGRO, daños a su motocicleta, a otras
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. propiedades o al medio ambiente.
Estas palabras de alerta significan:
12 VT750-35MEG600.book Page 4 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Índice

Seguridad de la motocicleta P. 2

Guía de funcionamiento P. 18

Mantenimiento P. 31

Localización de averías P. 70

Información P. 90

Especificaciones P. 103

ÍNDICE P. 106
12 VT750-35MEG600.book Page 2 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Seguridad de la motocicleta

Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su


motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.

Directrices de seguridad ..............................P. 3


Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga ...........................................................P. 17
12 VT750-35MEG600.book Page 3 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Directrices de seguridad

Directrices de seguridad alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted


como su pasajero utilizan cascos para motocicletas

Seguridad de la motocicleta
Para garantizar su seguridad siga estas directrices: y elementos protectores debidamente
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y homologados. Indique al pasajero que se agarre a
normales especificadas en el presente manual. la correa del sillín o a su cintura, inclinándose con
● Detenga el motor y mantenga las chispas y usted en las curvas y manteniendo los pies en las
llamas alejadas antes de llenar el depósito de estriberas, incluso mientras la motocicleta está
combustible. parada.
● No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y Tómese el tiempo necesario para
puede matarle. aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
Conduzca siempre con el casco puesto familiarizarse con el comportamiento y el manejo
Es un hecho: los cascos y elementos de protección de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
reducen de manera importante el número y tamaño.
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados. 2 P. 11 Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
Antes de circular conductores han advertido su presencia. Esté listo
Asegúrese de que se encuentra física y para detenerse rápidamente o realizar una
mentalmente capacitado, sin haber consumido maniobra evasiva.

continuación 3
12 VT750-35MEG600.book Page 4 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Directrices de seguridad

Hágase fácil de ver en carretera Mantenga su Honda en condiciones de


seguridad
Seguridad de la motocicleta

Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para


ello puede usar ropa reflectante brillante, puede Es importante que dispense un mantenimiento
colocarse de tal forma que los demás conductores apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes buenas condiciones de funcionamiento.
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
fuera necesario. realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale
Circule dentro de sus limitaciones accesorios que hagan que resulte insegura
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal (2 P. 16).
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir Si se ve envuelto en un accidente
con seguridad. La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
Si bebe, no conduzca es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso de emergencia si es necesario. Siga también las
una sola copa puede reducir la capacidad de normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
respuesta en los continuos cambios de otro vehículo se han visto involucrados en el
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción accidente.
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
conduzcan. de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
4
12 VT750-35MEG600.book Page 5 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Directrices de seguridad

párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,


compruebe el apriete de las tuercas y pernos 3 ADVERTENCIA

Seguridad de la motocicleta
críticos y verifique el manillar, las palancas y
manetas de control, los frenos y las ruedas. El monóxido de carbono es tóxico.
Conduzca con lentitud y precaución. Respirarlo puede llevar a la pérdida
La motocicleta podría haber sufrido daños, no del conocimiento e incluso matarle.
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible. Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.

Peligro por monóxido de carbono


Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.

Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado


o parcialmente cerrado pequeño, el aire que
respira podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.

5
12 VT750-35MEG600.book Page 6 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pictogramas

Pictogramas Lea con detenimiento las instrucciones incluidas


en el Manual del propietario.
Seguridad de la motocicleta

Excepto el modelo KO

En las siguientes páginas se describen los Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
le avisan sobre peligros potenciales que motocicleta sólo a concesionarios de su
pueden ocasionar heridas graves. Otras distribuidor para las operaciones de servicio y
ofrecen información importante sobre la mantenimiento.
seguridad. Lea esta información
PELIGRO (con fondo ROJO)
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible, ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
póngase en contacto con su distribuidor para Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
obtener una de sustitución. VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
En cada etiqueta se encuentra un símbolo Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
específico. HERIDO.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.

6
12 VT750-35MEG600.book Page 7 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pictogramas

ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO

Seguridad de la motocicleta
• Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
• Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
• No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
• No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.

continuación 7
12 VT750-35MEG600.book Page 8 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pictogramas

ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR


PELIGRO
Seguridad de la motocicleta

NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.


El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm2.

ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA


ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 194 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 18 kg.
• No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.

8
12 VT750-35MEG600.book Page 9 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pictogramas

ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS


Presión del neumático en frío:

Seguridad de la motocicleta
[Solo piloto]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm2)
Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm2)
[Piloto y pasajero]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm2)
Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/90-17M/C 64S
Trasero 160/80-15M/C 74S
Marca del neumático: DUNLOP
Delantero D404FG
Trasero D404
Marca del neumático: BRIDGESTONE
Delantero G701
Trasero G702
Marca del neumático: CHENG SHIN
Delantero M6002
Trasero M6011R

continuación 9
12 VT750-35MEG600.book Page 10 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pictogramas

ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD


Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
Seguridad de la motocicleta

ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE


Solo gasolina sin plomo

10
12 VT750-35MEG600.book Page 11 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad ● Visera con campo de visión despejado u otra


protección ocular homologada

Seguridad de la motocicleta
● Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas. 3 ADVERTENCIA
● Mantenga las manos del pasajero en la correa
No utilizar casco aumenta la
del sillín o en la cintura del conductor y los pies
en las estriberas mientras conduce. posibilidad de sufrir lesiones de
● Tenga siempre presente la seguridad de su gravedad o incluso de perder la vida
pasajero, así como la de los otros conductores. en caso de colisión.

Asegúrese de que, tanto usted como


Accesorios de protección cualquier pasajero utilizan siempre un
Asegúrese que tanto usted como su pasajero casco homologado y elementos de
utilizan un casco para motocicletas homologado, protección.
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, ❙ Guantes
adaptándose a las condiciones climatológicas y de Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
la carretera.
❙ Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
❙ Casco protección para el tobillo
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza ❙ Chaqueta y pantalones
● Debe adaptarse con comodidad pero con Chaqueta protectora de mangas largas, alta visibilidad y
seguridad, abrochado con la cinta de mentón pantalones resistentes de conducción (o un mono de protección).
11
12 VT750-35MEG600.book Page 12 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Precauciones de conducción

Precauciones de Frenos
conducción
Seguridad de la motocicleta

Observe las siguientes directrices:


● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
Rodaje u Una frenada repentina puede reducir la
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices estabilidad de la motocicleta.
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
de la motocicleta. antes de tomar una curva, de lo contrario
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las corre el riesgo de patinar.
aceleraciones bruscas. ● Extreme las precauciones en superficies con baja
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de tracción.
marcha rápidas. u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
● Sea comedido en la conducción. dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
● Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.

12
12 VT750-35MEG600.book Page 13 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Precauciones de conducción

❙ ABS combinado ❙ Freno motor


Su motocicleta dispone de un sistema de frenos El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la

Seguridad de la motocicleta
que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
delantero y trasero. una acción más pronunciada de reducción de la
La distribución de la fuerza de frenado aplicada a velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
los frenos delantero y trasero es diferente al
el freno motor con el uso intermitente de los
accionar solamente la maneta o solamente el
pedal. frenos para reducir la velocidad al descender
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice pendientes prolongadas y pronunciadas.
a la vez la maneta y el pedal del freno.
❙ Terreno mojado o lluvia
Este modelo está equipado también con un Cuando están mojadas, las superficies de la
sistema de frenos antibloqueo (ABS) diseñado para carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
impedir que las ruedas se bloqueen en las frenadas mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
fuertes. Para garantizar un correcto Extreme las precauciones al frenar en mojado.
funcionamiento del ABS utilice siempre los Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
neumáticos recomendados.
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
● El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
● El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
● La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos. Esto
es normal.

continuación 13
12 VT750-35MEG600.book Page 14 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Precauciones de conducción

Estacionamiento 3. Incline lentamente la motocicleta hacia la


izquierda hasta que el peso descanse sobre el
Seguridad de la motocicleta

● Estacione en una superficie firme y nivelada.


caballete lateral.
● Si debe estacionar en una superficie ligeramente
4. Gire el manillar completamente hacia la
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
izquierda.
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan
estabilidad y puede hacer que vuelque la
temperaturas elevadas no puedan entrar en
motocicleta.
contacto con materiales inflamables.
5. Bloquee la dirección. 2 P. 25
● No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.

❙ Estacionamiento con el caballete lateral


1. Detenga el motor y retire la llave.
2. Baje el caballete lateral.

14
12 VT750-35MEG600.book Page 15 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Precauciones de conducción

Repostaje y sugerencias sobre el


combustible

Seguridad de la motocicleta
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
● No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 95
● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.

15
12 VT750-35MEG600.book Page 16 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Accesorios y modificaciones

Accesorios y 3 ADVERTENCIA
modificaciones
Seguridad de la motocicleta

Los accesorios o las modificaciones


Recomendamos encarecidamente que no añada inapropiadas pueden ser causa de un
ningún accesorio que no haya sido diseñado accidente en el que puede resultar
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
gravemente herido o muerto.
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina. Siga todas las instrucciones de este
Modificar la motocicleta también puede anular la manual del propietario relacionadas
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías con los accesorios y modificaciones.
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
modificación es segura y legal. motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.

16
12 VT750-35MEG600.book Page 17 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Carga

Carga 3 ADVERTENCIA

Seguridad de la motocicleta
● Transportar peso extra afecta al manejo,
Una carga excesiva o incorrecta puede
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para dar lugar a un accidente en el que
la carga que transporta. podría sufrir lesiones de gravedad o
● Evite transportar una carga excesiva y incluso perder la vida.
manténgase siempre dentro de los límites de
carga. Respete todos los límites de carga y
2 Peso máximo / Capacidad máxima de otras directrices incluidas en el
carga P. 103 presente manual.
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.

17
Guía de funcionamiento

12 VT750-35MEG600.book Page 18 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Situación de las piezas


Batería (P49)
Guía de funcionamiento

Depósito del líquido del freno trasero (P62)


Puño del acelerador (P50)
Depósito del líquido del freno
delantero (P62)
Maneta del freno delantero
Tapón de llenado de combustible (P28)
Bloqueo de la dirección (P25)
Tubo respiradero del cárter
motor (P51)

Pedal del freno trasero


Tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel del aceite del motor (P54)
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera (P68)

18
12 VT750-35MEG600.book Page 19 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Maneta del embrague Interruptor de encendido (P25)


(P64) Caja de fusibles (P88)

Guía de funcionamiento
Fusible principal (P89)
Fusible FI (P89)
Sillín (P48)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
trasera (P68)

Tapón del orificio de llenado


de aceite del grupo final
(P60)

Perno de drenaje de aceite


del grupo final (P61)
Palanca de cambios Caballete lateral (P67)
(P27) Vaso de expansión del refrigerante
Perno de drenaje de aceite del motor (P58)
(P56)

19
12 VT750-35MEG600.book Page 20 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Instrumentos
Botón de selección/reinicio
Guía de funcionamiento

Odómetro [ODO], Cuentakilómetros


parcial [TRIP 1/2] y reloj (formato de
24 horas)
El botón de selección/reinicio cambia
entre el odómetro, los cuentakilómetros
parciales y el reloj.
Velocímetro • Odómetro: Distancia total recorrida.
Este instrumento mide la velocidad en km/h y/o mph, • Cuentakilómetros parcial: Distancia
dependiendo del tipo. recorrida desde que se reinició el
cuentakilómetros parcial (presione y
mantenga presionado el botón de
selección/reinicio para reiniciar el
valor a 0.0 km/millas).

20
12 VT750-35MEG600.book Page 21 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Para ajustar el reloj: !e Presione el botón de selección/reinicio hasta


!a Conecte el interruptor de encendido. que se muestren los minutos que desee.
!b Presione y mantenga presionado el botón de

Guía de funcionamiento
selección/reinicio hasta que los dígitos de la
hora comiencen a parpadear.
!f Presione y mantenga presionado el botón de
selección/reinicio. El reloj está ajustado.
u La hora también puede ajustarse si
!c Presione el botón de selección/reinicio hasta desconecta el interruptor de encendido.
que se muestre la hora que desee. El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si no
se presiona el botón durante unos 30 segundos.

!d Presione y mantenga presionado el botón de


selección/reinicio. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.

21
12 VT750-35MEG600.book Page 22 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Indicadores
Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
Se enciende cuando se conecta el interruptor de encendido.
Se apaga cuando la velocidad alcanza unos 10 km/h.
Guía de funcionamiento

Si se enciende mientras conduce: (P74) Testigo de avería (MIL) de la


PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la
posición RUN .
Si se enciende mientras el motor está
en marcha: (P73)

Indicador de alta
temperatura del
refrigerante
Si se enciende mientras conduce:
(P72)
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando se conecta el interruptor de encendido.
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P73)

22
12 VT750-35MEG600.book Page 23 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Indicador de combustible
• Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido.
• Se enciende cuando la cantidad restante de combustible es:

Guía de funcionamiento
aproximadamente 3,3 litros
Indicador de los intermitentes

Indicador de luz de carretera

Indicador del HISS (P92)


• Se enciende brevemente cuando se conecta
el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la
Indicador de punto muerto posición RUN . Se apaga si la llave de
Se enciende cuando la transmisión contacto dispone de la codificación correcta.
se encuentra en punto muerto. • Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas
al desconectar el interruptor de encendido.

23
12 VT750-35MEG600.book Page 24 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Interruptores
Interruptor de parada del
motor
Debe mantenerse normalmente
Guía de funcionamiento

en la posición RUN .
u En caso de emergencia,
póngalo en la posición OFF
para parar el motor.

Botón de arranque
El faro delantero se apaga
cuando se utiliza el motor de
arranque.
Botón de la bocina

Interruptor del intermitente


u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.

Interruptor de la intensidad de la luz de los faros


• : Luz de carretera
• : Luz de cruce

24
12 VT750-35MEG600.book Page 25 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico. !a
u La llave puede retirarse cuando se encuentra en !b

Guía de funcionamiento
la posición OFF. Girar
Presionar

ON
Activa el sistema
eléctrico para el
arranque/ Llave de contacto
conducción
OFF
❙ Bloqueo
Apaga el motor !a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Inserte la llave y gírela 180° en el sentido de las
Bloqueo de la dirección
agujas del reloj mientras presiona.
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
posibles robos del vehículo.
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
❙ Desbloqueo
Inserte la llave, presione con ella y gírela 180°
en sentido contrario al de las agujas del reloj.

25
12 VT750-35MEG600.book Page 26 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Arranque del motor


Arranque el motor con uno de los siguientes AVISO
procedimientos, independientemente de si el • Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
motor está frío o caliente. desconecte el encendido y espere 10 segundos antes de
Guía de funcionamiento

intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería


pueda recuperar la tensión correcta.
• Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
• Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante
!c más de 5 minutos, puede causar decoloración del tubo de
escape.
!a
!a Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN .
!d
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N ). También puede
!b apretar la maneta del embrague para arrancar
la motocicleta con la transmisión en una
marcha siempre que el caballete lateral esté
levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.

26
12 VT750-35MEG600.book Page 27 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
Cambios de marcha
de arranque durante 5 segundos. La caja de cambios de su motocicleta dispone

Guía de funcionamiento
!b Repita el procedimiento de arranque normal. de cinco marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cuatro arriba.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador. 2 3
4
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos 5
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
❙ Si el motor no arranca (P71)

Si engrana una marcha en la motocicleta con el


caballete lateral bajado, el motor se apagará.

27
12 VT750-35MEG600.book Page 28 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Repostaje
Apertura del tapón de llenado del combustible
Llave de Cuello de llenado Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y
contacto Nivel de combustible (máx.) gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Abertura de Cierre del tapón de llenado del combustible
Guía de funcionamiento

llenado del
combustible !a Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del
combustible con la ranura del cuello de llenado. Presione el
tapón de llenado del combustible sobre el cuello de
llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
!b Retire la llave y cierre la tapa.
u La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
Tapa de la cerradura
Tapón de llenado del combustible 3 ADVERTENCIA
No llenar con combustible por encima del cuello de llenado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo quemar o lesionar gravemente.
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice • Pare el motor y mantenga apartados el
de octanaje (RON) de 91 o superior. calor, las chispas y las llamas.
Capacidad del depósito: 14,5 litros • Manipule el combustible sólo en
exteriores.
❙ Repostaje y sugerencias sobre el • Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
combustible (P15)

28
12 VT750-35MEG600.book Page 29 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Equipo de almacenaje
La bolsa para documentos se encuentra bajo el sillín. El juego de herramientas se encuentra detrás
de la tapa lateral izquierda.

Guía de funcionamiento
Juego de herramientas

Bolsa para documentos

❙ Extracción del sillín (P48) ❙ Extracción de las tapas laterales (P47)

continuación 29
12 VT750-35MEG600.book Page 30 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Equipo de almacenaje (Continuación)


El portacascos se encuentra en el lado u Utilice el portacascos solamente mientras esté
izquierdo, debajo del sillín. aparcado.

3 ADVERTENCIA
Guía de funcionamiento

Llave de contacto Si conduce con un casco sujeto en el


portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Pasador de sujeción
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
❙ Desbloqueo con un casco en el portacascos.
Inserte la llave de contacto y gírela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.

❙ Bloqueo
!a Cuelgue el casco en el pasador de sujeción y
empuje dicho pasador para bloquearlo.
!b Extraiga la llave.

30
12 VT750-35MEG600.book Page 31 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Mantenimiento

Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del


mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.

Importancia del mantenimiento............... P. 32 Aceite del motor ........................................P. 54


Programa de mantenimiento.................... P. 33 Refrigerante ...............................................P. 58
Fundamentos del mantenimiento ............ P. 36 Aceite del grupo final ................................P. 60
Juego de herramientas.............................. P. 46 Frenos .........................................................P. 62
Desmontaje e instalación de los componentes del Embrague ...................................................P. 64
carenado.................................................................... P. 47 Caballete lateral .........................................P. 67
Tapas laterales .......................................... P. 47 Otros ajustes ..............................................P. 68
Sillín.......................................................... P. 48 Suspensión trasera ....................................P. 68
Batería ...................................................... P. 49 Reglaje del faro delantero..........................P. 69
Acelerador.................................................. P. 50 Interruptor de la luz del freno ....................P. 69
Respiradero del cárter motor.................... P. 51
Bujías .......................................................... P. 52
12 VT750-35MEG600.book Page 32 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Importancia del mantenimiento

Importancia del mantenimiento Seguridad del mantenimiento


Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es Lea siempre todas las instrucciones de
absolutamente esencial para su seguridad y para proteger mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar de que dispone de las herramientas y piezas
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
Mantenimiento

responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar


requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
la motocicleta antes de cada conducción, realice las
los riesgos concebibles que puedan surgir al
comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento. 2 P. 33 realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
3 ADVERTENCIA
Siga estas indicaciones al realizar el
Si no dispensa un mantenimiento mantenimiento.
apropiado a la motocicleta o si no ● Detenga el motor y retire la llave.
corrige un problema antes de conducir ● Estacione la motocicleta en una superficie firme
puede tener un accidente en el que y nivelada con el caballete lateral o un soporte
puede sufrir lesiones de gravedad o de mantenimiento que le permita apoyar el
incluso perder la vida. vehículo.
● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
Siga siempre las recomendaciones de
realizar el servicio, de lo contrario podría
inspección y mantenimiento y los
quemarse.
programas de este manual del ● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
propietario. indique y hágalo en una zona bien ventilada.

32
12 VT750-35MEG600.book Page 33 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los Cualquier mantenimiento programado se
requisitos de mantenimiento necesarios para considera un coste operativo normal del
garantizar un rendimiento seguro y fiable así propietario y le será cobrado por el
como un control apropiado de las emisiones. concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos

Mantenimiento
El trabajo de mantenimiento debe realizarse justificantes deben transferirse junto con la
de acuerdo con las normas y especificaciones motocicleta a su nuevo propietario.
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario Honda recomienda que su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un realice una prueba en carretera tras cada
registro proceso del mantenimiento para mantenimiento periódico.
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.

continuación 33
12 VT750-35MEG600.book Page 34 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Programa de mantenimiento

Lectura del odómetro*1


Frecuencia × 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
Consulte
Elementos × 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
la página
Mes 6 12 18 24 30 36
Línea de combustible I I I –
Mantenimiento

Funcionamiento del acelerador I I I 50


Filtro de aire*2 R R –
Respiradero del cárter motor*3 51
Bujías I R I R I R 52
Holgura de las válvulas I I I I –
Aceite del motor R R R R 54
Filtro de aceite del motor R R R R 55
Refrigerante del radiador*4 I I R 58
Sistema de refrigeración I I I –
Sistema de suministro
secundario de aire I I I –

Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento


: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesario)
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. R : Reemplazar
Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller : Limpiar
Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
34
12 VT750-35MEG600.book Page 35 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Programa de mantenimiento

Lectura del odómetro*1


Frecuencia × 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
Consulte
Elementos × 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
la página
Mes 6 12 18 24 30 36
Aceite del grupo final I I R 60

Mantenimiento
Líquido de frenos*4 I I R I I R 62
Desgaste de las pastillas del freno I I I I I I 63
Sistema de frenos I I I I 36
Interruptor de la luz del freno I I I 69
Reglaje del faro delantero I I I 69
Sistema de embrague I I I I I I I 64
Caballete lateral I I I 67
Suspensión I I I 68
Tuercas, pernos y elementos de
sujeción I I I I –

Ruedas/Neumáticos I I I I I I I 42
Cojinetes de la pipa de la
dirección I I I I –
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del odómetro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : Cambie cada 2 años, o al cumplirse los intervalos indicados por el odómetro, lo que acontezca primero. El trabajo de sustitución exige
conocimientos de mecánica.

35
12 VT750-35MEG600.book Page 36 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Inspección previa a la circulación ● Frenos: compruebe el funcionamiento;


Delantero y trasero: compruebe el nivel del
Para garantizar su seguridad, es líquido de freno y el desgaste de las
responsabilidad del usuario realizar una pastillas. 2 P. 62, 63
inspección previa a la conducción y ● Luces y bocina: compruebe que las luces,
asegurarse que se resuelve cualquier los indicadores y la bocina funcionan
Mantenimiento

problema que pudiera encontrarse. La correctamente.


inspección previa a la conducción es ● Interruptor de parada del motor:
imprescindible, no sólo por razones de compruebe que funciona adecuadamente.
seguridad, sino porque cualquier avería, 2 P. 24
aunque sólo sea un neumático pinchado, ● Embrague − Compruebe el
puede ocasionar grandes inconveniencias. funcionamiento;
Ajuste el juego libre si fuese necesario.
Compruebe los siguientes elementos antes 2 P. 64
de conducir la motocicleta: ● Sistema de corte del encendido:
● Nivel de combustible: llene el depósito compruebe si el sistema funciona
cuando sea necesario. 2 P. 28 correctamente. 2 P. 67
● Acelerador: compruebe si se abre suavemente y ● Ruedas y neumáticos: compruebe el
si se cierra por completo en cualquier posición estado y la presión de inflado y ajústela si
que se ponga el manillar. 2 P. 50 es necesario. 2 P. 42
● Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 54
● Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 58

36
12 VT750-35MEG600.book Page 37 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Sustitución de las piezas


3 ADVERTENCIA
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y La instalación de piezas ajenas a
seguridad del vehículo. Honda puede hacer que su
Cuando realice pedidos de componentes con motocicleta resulte insegura y

Mantenimiento
color, especifique el nombre del modelo, el color y provoque un accidente en el que
el código de color mencionado en la etiqueta del
puede resultar gravemente herido, o
color. La etiqueta del color se encuentra en el
incluso perder la vida.
bastidor detrás de la tapa lateral izquierda. 2 P. 47
Etiqueta del color Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.

37
12 VT750-35MEG600.book Page 38 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Batería
3 ADVERTENCIA
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que Durante el uso normal, la batería
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni desprende gas de hidrógeno
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la explosivo.
Mantenimiento

batería si se ensucian o se corroen.


No retire las juntas de los tapones de la batería. No Una chispa o llama puede hacer que la
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
batería explote con fuerza suficiente
AVISO como para causarle la muerte o
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento lesiones graves.
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
Utilice ropa protectora y una
Este símbolo en la batería significa que mascarilla, o bien haga que un
este producto no debe tratarse como un mecánico cualificado realice el
residuo doméstico.
mantenimiento de la batería.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial ❙ Limpieza de los terminales de la batería
para el medio ambiente y la salud pública. 1. Quite la batería. 2 P. 49
Para su eliminación, siga siempre la normativa local. 2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.

38
12 VT750-35MEG600.book Page 39 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y Fusibles


pula los terminales con un cepillo de alambre o
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido. 2 P. 88

Mantenimiento
❙ Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería. características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 105
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de Fusible fundido
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema. AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.

continuación 39
12 VT750-35MEG600.book Page 40 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que *1. La norma JASO T 903 es una referencia para
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la aceites de motor para motores de motocicletas
motocicleta en su concesionario. de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
Aceite del motor
Mantenimiento

Código del aceite


El consumo de aceite varía y la calidad del mismo
se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido. Clasificación del aceite
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario. El aceite *2. La norma SAE clasifica los aceites por su
sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible. viscosidad.
*3. La clasificación API especifica la calidad y

❙ Selección del aceite del motor rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
Para conocer el aceite del motor recomendado,
“Energy Conserving” en el símbolo de servicio
consulte “Especificaciones”. 2 P. 104
API circular.

Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,


compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
● Norma JASO T 903*1: MA
● Norma SAE*2: 10W-30
● Clasificación API*3: SG o superior No recomendado Recomendado

40
12 VT750-35MEG600.book Page 41 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Líquido de frenos Refrigerante recomendado


No añada ni reemplace líquido de frenos a menos Pro Honda HP es una solución premezclada de
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo anticongelante y agua destilada.
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
Concentración:
añade líquido, haga que revisen en su
50% de anticongelante y 50% de agua

Mantenimiento
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
destilada
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y Una concentración de anticongelante por debajo
las pintadas. del 40% no proporcionará una protección
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia adecuada contra la corrosión y las bajas
la zona afectada. temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
Líquido de frenos recomendado: una mejor protección en climas fríos.
Líquido de frenos Honda DOT 4 o
AVISO
equivalente
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.

Aceite del grupo final


Aceite del grupo final recomendado:
Aceite para engranajes hipoides SAE 80

41
12 VT750-35MEG600.book Page 42 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Respiradero del cárter motor Neumáticos (inspección/sustitución)


Realice un servicio más frecuente al conducir con ❙ Comprobación de la presión de los
lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o neumáticos
haber volcado. Hágale el servicio si los sedimentos Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
acumulados pueden verse en la sección manómetro para medir la presión al menos una
Mantenimiento

transparente del tubo de drenaje. vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.

❙ Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.

42
12 VT750-35MEG600.book Page 43 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

❙ Comprobación de desgaste anómalo


Inspeccione los 3 ADVERTENCIA
neumáticos en busca
de signos de desgaste
Conducir con neumáticos
anómalo en la excesivamente gastados o
superficie de contacto. incorrectamente inflados podrá dar

Mantenimiento
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
❙ Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura Siga todas las instrucciones de este
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. manual del propietario relacionadas
Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. con el inflado y el mantenimiento de
Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos
cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura. los neumáticos.

Marca de ubicación del


indicador de desgaste

continuación 43
12 VT750-35MEG600.book Page 44 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Sustituya los neumáticos en su concesionario.


Para conocer los neumáticos recomendados, la 3 ADVERTENCIA
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte La instalación de neumáticos
“Especificaciones”. 2 P. 104 inadecuados en su motocicleta puede
Siga estas indicaciones siempre que cambie los afectar la conducción y la estabilidad
Mantenimiento

neumáticos. de la misma, lo que podría dar lugar a


● Utilice los neumáticos recomendados o un accidente que le podría ocasionar
equivalentes del mismo tamaño, construcción, lesiones graves o incluso la muerte.
índice de velocidad y capacidad de carga.
● Recuerde sustituir la cámara siempre que Emplee siempre los neumáticos del
sustituya el neumático. La cámara vieja tamaño y tipo recomendado en este
probablemente se haya estirado y podría fallar si
manual del propietario.
la instala en un neumático nuevo.
● Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.

44
12 VT750-35MEG600.book Page 45 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Fundamentos del mantenimiento

Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del

Mantenimiento
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.

45
12 VT750-35MEG600.book Page 46 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimiento situado detrás de la tapa
lateral izquierda. 2 P. 47

Con las herramientas incluidas en el juego


Mantenimiento

puede realizar algunas reparaciones y ajustes


menores, así como sustituciones de piezas.

● Llave fija de dos bocas de 8 mm


● Destornillador Phillips número 2
● Destornillador número 2
● Llave hexagonal de 6 mm

46
12 VT750-35MEG600.book Page 47 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

Tapas laterales Es necesario extraer la tapa lateral izquierda


para acceder al juego de herramientas y a la
etiqueta del color, así como para comprobar
Ojetes de goma
los fusibles.
Es necesario extraer la tapa lateral derecha

Mantenimiento
para extraer la rueda trasera.

Las tapas laterales derecha e izquierda se


pueden extraer de la misma forma.
Tapa lateral
izquierda Trabillas
❙ Extracción
1. Tire de la tapa lateral con cuidado hacia
Ojetes de goma fuera hasta sacar las trabillas de los ojetes
de goma.
2. Extraiga la tapa lateral.
Trabillas
❙ Instalación
1. Alinee las trabillas con los ojetes de goma.
2. Presione las trabillas hacia dentro.
Tapa lateral derecha

47
12 VT750-35MEG600.book Page 48 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Sillín

Sillín ❙ Extracción
1. Extraiga el perno A y los pernos B.
Sillín Pernos B Perno A 2. Tire del sillín hacia atrás y levántelo,
asegurándose de que el reflector está
firmemente sujeto al guardabarros
Mantenimiento

trasero.

❙ Instalación
Pestaña 1. Inserte la pestaña del sillín en el rebaje que
del sillín
se encuentra debajo del bastidor.
2. Compruebe que el reflector se encuentra
sujeto al guardabarros trasero y, a
continuación, apriete firmemente el perno
A y los pernos B.

Rebaje Reflector

48
12 VT750-35MEG600.book Page 49 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería

Batería ❙ Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
Cubierta de la batería Tornillo 1. Extraiga el sillín. 2 P. 48
2. Extraiga la bolsa para documentos.

Mantenimiento
3. Extraiga la cubierta de la batería
extrayendo el tornillo.
4. Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
5. Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
6. Extraiga la batería con cuidado de no
caigan las tuercas de los terminales.

❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
Terminal
negativo positivo + en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas están apretados.
Terminal positivo Batería Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
El reloj se reiniciará a 0:00 si se desconecta la mantenimiento”. 2 P. 38
batería. La batería se agota 2 P. 84

49
12 VT750-35MEG600.book Page 50 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Acelerador

Comprobación del acelerador Ajuste del juego libre del


Con el motor apagado, compruebe que el acelerador acelerador
gira con suavidad desde la posición de cierre total a
abertura completa en todas las posiciones de la 1. Deslice la funda guardapolvo del cable.
2. Afloje la contratuerca.
Mantenimiento

dirección y que el juego libre del acelerador es el


correcto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, 3. Gire el regulador hasta que el juego libre
no se cierra automáticamente o si el cable está sea de entre 2 y 6 mm.
dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su 4. Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la
concesionario. funda guardapolvo del cable e
Juego libre en la brida del puño del inspeccione de nuevo el funcionamiento
acelerador: del acelerador.
2 a 6 mm. Contratuerca Funda guardapolvo
del cable

Juego libre

Brida

Regulador
Puño del acelerador
50
12 VT750-35MEG600.book Page 51 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Respiradero del cárter motor

Cambio del respiradero del


cárter motor
1. Extraiga el tubo respiradero del cárter
motor y drene los sedimentos.

Mantenimiento
2. Vuelva a instalar el tubo respiradero del
cárter motor.

Tubo
respiradero del
cárter motor

51
12 VT750-35MEG600.book Page 52 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Bujías

Comprobación de las bujías


Para conocer las bujías recomendadas,
consulte “Especificaciones”. 2 P. 104
Mantenimiento

Emplee sólo el tipo de bujía recomendado del


rango térmico recomendado.
AVISO
El empleo de bujías de un rango térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
1. Desconecte los capuchones de las bujías. Capuchón de la bujía
2. Limpie la suciedad que haya en torno a las
bases de las bujías. 4. Inspeccione los electrodos y la porcelana
3. Extraiga las bujías mediante una llave para central para ver si están sucios, gastados o
bujías. tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.

52
12 VT750-35MEG600.book Page 53 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Bujías u Comprobación de las bujías

5. Compruebe la separación entre los 8. Apriete la bujía:


electrodos de la bujía empleando una ● Si la bujía usada está en buen estado:
galga de alambre. 1/8 de vuelta después de haberse asentado
u Si es necesario efectuar el ajuste, doble ● Si instala una bujía nueva, apriétela en
con cuidado el electrodo lateral. dos pasos para evitar que se afloje:

Mantenimiento
La separación debe ser: a) Primero, apriete la bujía:
de 0,80 a 0,90 mm NGK: 3/4 de vuelta después de
haberse asentado.
DENSO: 1/2 de vuelta después de
Electrodo lateral haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
Separación de
electrodos de la AVISO
bujía Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
6. Asegúrese de que la arandela de la bujía dañarse la rosca.
esté en buenas condiciones.
7. Estando colocada la arandela, enrosque la 9. Vuelva a instalar los capuchones de las
bujía con la mano para evitar dañar la bujías. Tenga cuidado para evitar que
rosca. algún cable o alambre quede pellizcado.

53
12 VT750-35MEG600.book Page 54 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Aceite del motor

Comprobación del aceite del Tapón de llenado/varilla de comprobación


del nivel de aceite
motor Nivel
superior
1. Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
Mantenimiento

2. Desconecte el interruptor de encendido,


detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos. Nivel
3. Coloque la motocicleta en posición inferior
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y
límpiela.
4. Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente pero no la enrosque.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
5. Coloque en posición el tapón de llenado/
varilla de comprobación del nivel de aceite.
54
12 VT750-35MEG600.book Page 55 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Aceite del motor u Adición de aceite de motor

Adición de aceite de motor Para conocer el aceite recomendado y las


indicaciones de selección del aceite, consulte
Si el aceite del motor queda por debajo o “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 40
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado. 2 P. 40
Cambio del filtro y del aceite

Mantenimiento
1. Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior. del motor
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y nivelada El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
para comprobar el nivel del aceite. de herramientas especiales. Se recomienda
u No llene por encima de la marca de nivel superior. que el mantenimiento de la motocicleta se
u Asegúrese de que no penetran cuerpos lleve a cabo en el concesionario.
extraños en la abertura de llenado del aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame. Utilice un filtro de aceite original Honda o
2. Vuelva a colocar en posición el tapón de equivalente especificado para su modelo.
llenado/varilla de comprobación del nivel AVISO
de aceite. Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
AVISO daños en el motor.
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.

continuación 55
12 VT750-35MEG600.book Page 56 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor

1. Si el motor está frío, deje al ralentí el 6. Extraiga el filtro de aceite con una llave
motor durante 3 a 5 minutos. de filtros y deje que se drene el aceite
2. Desconecte el interruptor de encendido, remanente. Asegúrese que la junta vieja
detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. no se queda pegada al motor.
3. Estacione en una superficie firme y u Deseche el aceite y el filtro de aceite
nivelada y baje el caballete lateral. en un centro de reciclado
Mantenimiento

4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el homologado.


perno de drenaje.
5. Retire el tapón de llenado/varilla de comprobación
del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela
de estanqueidad para drenar el aceite.
Perno de drenaje

Junta de goma

Filtro de aceite

Arandela de estanqueidad

56
12 VT750-35MEG600.book Page 57 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor

7. Aplique una fina capa de aceite de motor 11. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 54
a la junta de goma del filtro de aceite 12. Compruebe que no haya fugas de aceite.
nuevo.
8. Instale el filtro de aceite nuevo y
apriételo.

Mantenimiento
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).

9. Instale una arandela de estanqueidad


nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
Par de apriete: 29 N·m (3,0 kgf·m).

10. Llene el cárter motor con el aceite


recomendado (2 P. 40) y coloque el
tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el
filtro de aceite del motor:
2,6 litros
Al cambiar solo el aceite:
2,5 litros

57
12 VT750-35MEG600.book Page 58 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Refrigerante

Comprobación del refrigerante Si el nivel del refrigerante cae de forma


evidente o el vaso de expansión está vacío, es
1. Coloque la motocicleta en una superficie probable que tenga una fuga grave. Haga
firme y nivelada. inspeccionar la motocicleta en su
2. Compruebe que el nivel de refrigerante se concesionario.
Mantenimiento

encuentra entre las marcas de nivel UPPER


y LOWER en el vaso de expansión.
Tapón del vaso Vaso de expansión
de expansión

Nivel UPPER

Nivel LOWER

58
12 VT750-35MEG600.book Page 59 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Refrigerante u Adición de refrigerante

Adición de refrigerante 3 ADVERTENCIA


1. Si el nivel del refrigerante queda por La retirada del tapón del radiador con
debajo del nivel LOWER, añada el el motor caliente puede producir
refrigerante recomendado 2 P. 41 hasta salpicaduras de refrigerante y causarle

Mantenimiento
que el nivel alcance la marca de nivel quemaduras.
UPPER.
Añada líquido solamente por el tapón del Deje siempre que se enfríen el motor y
vaso de expansión y no retire el tapón del el radiador antes de retirar el tapón
radiador. del radiador.
2. Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante. Cambio del refrigerante
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER. Haga que su concesionario cambie el
u Asegúrese de que no penetran cuerpos refrigerante a menos que disponga de las
extraños en la abertura del vaso de herramientas adecuadas y tenga los
expansión. conocimientos de mecánica necesarios.
3. Vuelva a instalar con firmeza el tapón.

59
12 VT750-35MEG600.book Page 60 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Aceite del grupo final

Comprobación del aceite del Adición de aceite del grupo


grupo final final
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete Si el nivel de aceite del grupo final es bajo,
lateral en una superficie nivelada. compruebe la existencia de fugas. Añada el
Mantenimiento

2. Extraiga el tapón del orificio de llenado del aceite de grupo final recomendado (2 P. 41)
aceite. hasta que el nivel alcance el borde inferior de
3. Compruebe el nivel de aceite. Debe estar la abertura.
al ras con el borde inferior del orificio de
1. Vierta el aceite de grupo final en el orificio
llenado de aceite.
de llenado de aceite hasta que alcance el
borde inferior de la abertura.
u No llene por encima del borde inferior
del orificio de llenado de aceite.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en el orificio de llenado del
Borde inferior aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2. Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado del aceite y apriételo.
Tapón del orificio de llenado de aceite Par de apriete: 12 N·m (1,2 kgf·m).
60
12 VT750-35MEG600.book Page 61 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Aceite del grupo final u Cambio del aceite del grupo final

Cambio del aceite del grupo 4. Instale una arandela de estanqueidad


nueva en el perno de drenaje. Apriete el
final perno de drenaje.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete Par de apriete: 12 N·m (1,2 kgf·m).
lateral en una superficie nivelada.

Mantenimiento
2. Coloque un recipiente de drenaje bajo el 5. Llene el grupo final con el aceite
perno de drenaje. recomendado. 2 P. 41
3. Retire el tapón del orificio de llenado del Aceite necesario:
aceite, el perno de drenaje y la arandela 160 cm3.
de estanqueidad para drenar el aceite.
6. Compruebe el nivel de aceite. Debe estar
al ras con el borde inferior del orificio de
llenado de aceite.
7. Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado del aceite y apriételo.

Borde inferior Par de apriete: 12 N·m (1,2 kgf·m).

8. Compruebe que no haya fugas de aceite.


Perno de
drenaje
Arandela de Tapón del orificio de
estanqueidad llenado de aceite
61
12 VT750-35MEG600.book Page 62 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Frenos

Comprobación del líquido de frenos Si el nivel del líquido de frenos en alguno de


los depósitos del líquido del freno queda por
1. Coloque la motocicleta en posición vertical debajo de la marca de nivel LOWER o el
sobre una superficie firme y nivelada. juego libre de la maneta o del pedal del freno
2. Delantero Compruebe que el tapón del llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
Mantenimiento

depósito del líquido del freno está en posición


horizontal y que el nivel del líquido queda por encuentran desgastadas, es probable que
encima de la marca de nivel LOWER. exista una fuga. Haga inspeccionar la
3. Trasero Compruebe que el depósito del motocicleta en su concesionario.
líquido de frenos queda horizontal y que
el nivel de líquido se encuentra entre las
marcas de nivel LOWER y UPPER.

Delantero Depósito del líquido Trasero Depósito del líquido


del freno delantero del freno trasero

Marca
de nivel
UPPER
Marca
de nivel
LOWER

Marca de nivel LOWER


62
12 VT750-35MEG600.book Page 63 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Frenos u Inspección de las pastillas de freno

Inspección de las pastillas de 1. Delantero Inspeccione las pastillas del


freno desde debajo de la pinza del freno.
freno 2. Trasero Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
Compruebe el estado de los indicadores de
motocicleta.
desgaste de las ranuras de las pastillas de

Mantenimiento
Si fuera necesario haga que sustituyan las
freno.
Delantero Las pastillas deben sustituirse si una
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
pastilla está desgastada hasta el indicador.
Trasero Las pastillas deben sustituirse si una
derecha de freno simultáneamente.
de las pastillas está gastada hasta el fondo
del indicador.

Delantero Pastilla del freno Trasero Pastilla del freno

Indicador de Indicador de
desgaste Indicador de
desgaste desgaste

Disco Disco
63
12 VT750-35MEG600.book Page 64 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Embrague

Comprobación del embrague Compruebe que el cable del embrague no


esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
❙ Comprobación del juego libre de la cambien en su concesionario.
maneta del embrague Lubrique el cable del embrague con un
Mantenimiento

lubricante de cables de venta en comercios


Compruebe el juego libre de la maneta del embrague.
especializados para evitar que se desgaste o
Juego libre en la maneta del embrague: corroa prematuramente.
de 10 a 20 mm

Juego libre Maneta del embrague

64
12 VT750-35MEG600.book Page 65 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague

Ajuste del juego libre de la Contratuerca superior


maneta del embrague
❙ Ajuste superior –

Mantenimiento
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
+
1. Afloje la contratuerca superior.
2. Gire el regulador superior del cable del
embrague hasta que el juego libre sea de Regulador superior del
10 a 20 mm. cable del embrague
3. Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo el juego libre.
❙ Ajuste inferior
Si el regulador del cable del embrague está
roscado hasta cerca de su límite, o no puede
lograrse el juego libre correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.

continuación 65
12 VT750-35MEG600.book Page 66 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague

1. Afloje la contratuerca superior y gire el Tuerca de ajuste inferior


regulador superior del cable del embrague
por completo hacia dentro (para obtener +
el juego libre máximo). Apriete la
contratuerca superior.
Mantenimiento

2. Afloje la contratuerca inferior.


3. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que –
el juego libre de la maneta del embrague
sea de 10 a 20 mm.
4. Apriete la contratuerca inferior y Contratuerca inferior
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
5. Ponga en marcha el motor, tire de la
el embrague no funciona correctamente,
maneta del embrague y cambie de
póngase en contacto con su concesionario.
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.

66
12 VT750-35MEG600.book Page 67 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Caballete lateral
3. Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4. Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de

Mantenimiento
la caja de cambios.
5. Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del caballete lateral
1. Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2. Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.

67
12 VT750-35MEG600.book Page 68 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Otros ajustes

Ajuste de la suspensión trasera


❙ Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
Mantenimiento

carga o la superficie de la carretera. Utilice


una llave para pasadores para girar el
regulador. La posición 1 es para una
reducción de la precarga del muelle (suave),
o gire la posición 3 a 5 para aumentar la
precarga del muelle (duro). La posición Llave para pasadores
estándar es 2.

68
12 VT750-35MEG600.book Page 69 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Otros ajustes u Ajuste del reglaje del faro delantero

Ajuste del reglaje del faro Ajuste del interruptor de la luz


delantero del freno
Puede ajustar el reglaje vertical del faro Compruebe el funcionamiento del
delantero para obtener la alineación apropiada. interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca

Mantenimiento
Para mover la carcasa del faro, afloje los de ajuste en la dirección A si el interruptor
pernos. actúa demasiado tarde, o gírela en la
Apriete los pernos tras el ajuste. dirección B si lo hace demasiado pronto.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones Interruptor de
locales. la luz del freno
Pernos
B A

Bajar

Elevar
Tuerca de ajuste

Carcasa del faro


69
12 VT750-35MEG600.book Page 70 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Localización de averías

El motor no arranca Pinchazo del neumático ............................ P. 75


(El indicador del HISS permanece encendido) ... P. 71 Problema eléctrico ..................................... P. 84
Sobrecalentamiento La batería se agota.................................... P. 84
(El indicador de alta temperatura Bombilla fundida....................................... P. 84
del refrigerante está encendido).............P. 72 Fusible fundido ......................................... P. 88
Indicadores de advertencia encendidos o
parpadeando ............................................P. 73
Indicador de presión baja del aceite ...........P. 73
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible) ...P. 73
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) ............................................P. 74
12 VT750-35MEG600.book Page 71 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido)

❙ El motor de arranque funciona pero (incluida la llave de repuesto) cerca del


el motor no arranca interruptor de encendido.
Compruebe que no existen elementos
Compruebe los puntos siguientes:
metálicos o pegatinas en la llave.
● Compruebe la secuencia correcta de
Si el indicador del HISS permanece
arranque del motor 2 P. 26
encendido, lleve la motocicleta al
● Compruebe que tiene gasolina en el
concesionario para que la revisen.

Localización de averías
depósito de combustible
● Compruebe si el Testigo de avería (MIL) de
❙ El motor de arranque no funciona
la PGM-FI está encendido
Compruebe los puntos siguientes:
u Si el indicador está encendido, póngase
● Asegúrese que el interruptor de parada del
en contacto con su concesionario lo
antes posible. motor se encuentra en la posición RUN
2 P. 24
● Compruebe si el indicador del HISS
● Compruebe si existe algún fusible fundido
permanece encendido
2 P. 88
u Gire el interruptor de encendido a la
● Compruebe si está suelta la conexión de la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
batería o existe corrosión en sus terminales
insertar la llave y gire el interruptor de
2 P. 49
encendido a la posición ON. Si el
● Compruebe el estado de la batería 2 P. 84
indicador permanece encendido,
Si el problema continúa, haga que
compruebe lo siguiente:
inspeccionen la motocicleta en su
Compruebe que no haya otra llave HISS
concesionario.
71
12 VT750-35MEG600.book Page 72 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)


El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo 2. Compruebe que el ventilador del radiador
siguiente: funciona y, a continuación, gire el
● El indicador de alta temperatura del interruptor de encendido a la posición OFF.
Si el ventilador no funciona:
refrigerante se enciende
● La aceleración se ralentiza Posiblemente exista una avería. No ponga
● Si esto ocurre, colóquese a un lado en
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su concesionario.
cuanto lo permitan las circunstancias del
Localización de averías

Si el ventilador funciona:
tráfico y realice las siguientes
Deje que el motor se enfríe con el
comprobaciones. interruptor de encendido en la posición OFF.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer 3. Tras haberse enfriado el motor, compruebe
que el indicador de alta temperatura del el nivel del refrigerante en el vaso de
refrigerante se encienda. expansión y si existe una fuga. 2 P. 58
Si existe una fuga:
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede No ponga en marcha el motor. Transporte
provocar daños graves al motor. la motocicleta a su concesionario.
4. Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
1. Detenga el motor con el interruptor de según sea necesario. 2 P. 59
encendido y, a continuación, gire el 5. Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
interruptor de encendido a la posición continuar conduciendo, pero vigile con
ON. frecuencia el indicador de alta
temperatura del refrigerante.

72
12 VT750-35MEG600.book Page 73 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando

Indicador de presión baja del Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
aceite una fuga u otro problema grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
Si el indicador de presión baja del aceite se concesionario.
enciende, échese a un lado cuando lo permita
el tráfico y detenga rápidamente el motor.
Testigo de avería (MIL) de la

Localización de averías
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite PGM-FI (Inyección programada
puede provocar daños graves al motor.
1. Compruebe el nivel de aceite del motor y
de combustible)
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 54 Si el indicador se enciende mientras conduce,
2. Arranque el motor.
puede tener un problema grave con el
u Continúe conduciendo únicamente si se apaga
el indicador de presión baja del aceite. sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
Una rápida aceleración puede hacer, inspeccionar la motocicleta en su
momentáneamente que el indicador de presión baja concesionario lo antes posible.
del aceite se encienda, especialmente si el aceite está
muy cerca o en la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite permanece
encendido aún cuando el nivel del aceite sea
correcto, detenga el motor y póngase en contacto
con su concesionario.

73
12 VT750-35MEG600.book Page 74 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando u Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo)

Indicador del ABS (Sistema de Si el indicador del ABS permanece


encendido, los frenos continuarán
frenos antibloqueo) funcionando como un sistema convencional,
pero sin la función antibloqueo.
Si el indicador funciona en una de las
siguientes formas, puede tener un grave
problema con el sistema de frenos. Reduzca El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
Localización de averías

la velocidad y haga inspeccionar la


motocicleta en su concesionario lo antes levantada del suelo. En este caso, desconecte
posible. el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo. El
Indicador del ABS se apagará después de que
● El indicador se enciende o comienza a
la velocidad alcance 30 km/h.
parpadear mientras conduce.
● El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
● El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.

74
12 VT750-35MEG600.book Page 75 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático


La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y 3 ADVERTENCIA
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario. Conducir la motocicleta con una
Tras una reparación de emergencia, haga que reparación temporal del neumático o
inspeccionen el neumático/rueda en su de la cámara puede resultar
concesionario. arriesgado. Si la reparación temporal
falla, puede tener un accidente y

Localización de averías
resultar gravemente herido o incluso
Reparación y sustitución de la perder la vida.
cámara
Si debe conducir con una reparación
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo temporal del neumático o de la
antes posible. Una cámara reparada quizás no cámara, hágalo despacio y con
proporcione la misma fiabilidad que una nueva y cuidado de no superar los 50 km/h
puede fallarle cuando esté conduciendo.
hasta que sustituya el neumático y la
Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un
parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, cámara.
conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y
sustituya la cámara antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
Extracción de las ruedas
inspeccionarse cuidadosamente el neumático como
Siga estos procedimientos si necesita extraer
se describe en la página .
una rueda para reparar un pinchazo.
continuación 75
12 VT750-35MEG600.book Page 76 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado 4. Apoye la motocicleta firmemente y


de no dañar el sensor de velocidad de la levante la rueda delantera para separarla
rueda y el anillo generador de impulsos. del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
❙ Rueda delantera 5. Afloje los pernos de presión del eje del
Extracción lado izquierdo.
1. Estacione en una superficie firme y 6. Extraiga el semieje delantero, la rueda
Localización de averías

nivelada. delantera y los casquillos laterales.


2. Extraiga el perno del eje delantero. u Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las
3. Afloje los pernos de presión del eje del superficies de los discos o de las pastillas.
lado derecho. u No apriete la maneta del freno ni pise el pedal
Perno del eje delantero del freno mientras la rueda está desmontada.
Semieje delantero

Pernos de presión del eje


Pernos de presión del eje

76
12 VT750-35MEG600.book Page 77 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

Instalación Línea de referencia


1. Acople los casquillos laterales a la rueda.
2. Coloque la rueda entre los brazos de la
horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado izquierdo, a través del cubo
de la rueda y el brazo derecho de la
horquilla.

Localización de averías
AVISO
Al instalar la rueda, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar arañarlas.
Superficie
3. Alinee la línea de referencia del semieje
delantero con la superficie del brazo de
la horquilla. 4. Apriete los pernos de presión del eje del
lado izquierdo para sujetar el eje.
5. Apriete el perno del eje.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m).

6. Afloje los pernos de presión del eje del


lado izquierdo.
7. Apriete los pernos de presión del eje del lado derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
continuación 77
12 VT750-35MEG600.book Page 78 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

8. Baje la rueda delantera al suelo. Si no utilizó una llave dinamométrica para


9. Accione la maneta del freno y el pedal realizar la instalación, póngase en contacto
del freno varias veces. A continuación, con su concesionario tan pronto como sea
presione la horquilla varias veces. posible para verificar si el montaje es
10. Vuelva a apretar los pernos de presión correcto.
del eje del lado izquierdo. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m). pérdida de la capacidad de frenado.
Localización de averías

11. Levante la rueda delantera del suelo de


nuevo, y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.

78
12 VT750-35MEG600.book Page 79 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

❙ Rueda trasera 5. Extraiga la estribera derecha extrayendo el


perno A, el perno B y la tuerca de la
Extracción del silenciador
estribera.
1. Estacione en una superficie firme y
nivelada. Perno B de la Perno A de la
estribera estribera
2. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 47
3. Suelte el clip y extraiga los acoplamientos

Localización de averías
de los montantes.
4. Desconecte los acoplamientos.
Clip
Montante

Tuerca de la
estribera Estribera derecha

Acoplamiento Clip

continuación 79
12 VT750-35MEG600.book Page 80 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

6. Extraiga las tuercas de la boca del tubo de 7. Extraiga los pernos, tuercas y arandelas
escape. del soporte del silenciador.
Tuercas de la boca del tubo de escape 8. Extraiga los silenciadores.
Pernos del soporte del silenciador
Localización de averías

Arandelas

Tuercas

80
12 VT750-35MEG600.book Page 81 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

Extracción de la rueda 6. Extraiga el soporte, la arandela y el


1. Apoye la motocicleta firmemente y casquillo lateral del freno trasero.
levante la rueda trasera para separarla del 7. Mueva la rueda hacia la derecha para
suelo utilizando un caballete de seguridad separarla de la carcasa del grupo final.
o un dispositivo de elevación. 8. Extraiga la rueda trasera.
2. Afloje el perno de sujeción del eje. u Apoye el conjunto de la pinza del freno de
3. Extraiga la tuerca del eje trasero mientras sujeta el forma que no cuelgue del manguito del

Localización de averías
otro extremo del semieje trasero con una llave. freno. No retuerza el manguito del freno.
4. Extraiga el perno del soporte del freno u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos que
trasero y un perno.
entran en contacto con las pastillas.
5. Tire del semieje trasero hacia fuera. u No accione el pedal del freno mientras
Semieje Perno la rueda está desmontada.
trasero

Perno de Perno de
sujeción soporte del
del eje Soporte del freno freno
Tuerca del eje trasero
continuación 81
12 VT750-35MEG600.book Page 82 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

Instalación de la rueda 2. Apriete los pernos y las tuercas al par


Antes de instalar la rueda trasera, compruebe adecuado.
que las estrías del cubo de rueda y del grupo Perno de soporte del freno trasero:
final están recubiertas de grasa. Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m).
1. Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción. Tuerca del eje trasero:
u Evite que la pinza del freno arañe la
Localización de averías

Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).


rueda durante la instalación.
u Asegúrese de que las estrías del cubo Perno de sujeción del eje:
de rueda encajan en la carcasa del
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m).
grupo final.
AVISO 3. Una vez instalada la rueda, accione el
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado pedal del freno varias veces y, a
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas. continuación, vuelva a comprobar la
holgura entre el soporte de la pinza y el
disco. No utilice la motocicleta con una
holgura inadecuada.

82
12 VT750-35MEG600.book Page 83 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas

Instalación del silenciador Un montaje incorrecto puede dar lugar a la


Antes de instalar el silenciador, reemplace la pérdida de la capacidad de frenado.
junta del silenciador por otra nueva.

1. Apriete los pernos y las tuercas.


Tuerca de la boca del tubo de escape:
Par de apriete: 25 N·m (2,5 kgf·m).

Localización de averías
Tuerca del soporte del silenciador:
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m).

2. Vuelva a instalar la estribera derecha.


Apriete los pernos y las tuercas.
Perno A, perno B y tuerca del soporte de
la estribera:
Par de apriete: 39 N·m (4,0 kgf·m).

Si no utilizó una llave dinamométrica para


realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
83
12 VT750-35MEG600.book Page 84 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Problema eléctrico

La batería se agota Bombilla fundida


Cargue la batería con un cargador para Siga el procedimiento descrito a
baterías de motocicletas. continuación para sustituir una bombilla
Desmonte la batería de la motocicleta fundida.
mientras la carga. Gire el interruptor de encendido a la posición
No utilice un cargador de baterías de OFF.
Localización de averías

automóvil ya que estos pueden sobrecalentar Deje que se enfríe la bombilla antes de
la batería de una motocicleta y provocar sustituirla.
daños permanentes. No emplee bombillas que no sean las
Si la batería no se recupera tras la recarga, especificadas.
consulte a su concesionario. Compruebe el funcionamiento correcto de la
AVISO bombilla antes de conducir el scooter.
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema Para conocer la potencia correcta de la
eléctrico de su motocicleta. bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 105

84
12 VT750-35MEG600.book Page 85 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Problema eléctrico u Bombilla fundida

❙ Bombilla del faro Faro delantero Pernos


1. Extraiga los tornillos de la carcasa del faro.
2. Tire hacia adelante con suavidad del
extremo inferior del faro y extráigalo.
3. Desconecte los conectores.
4. Desmonte el asiento de goma.

Localización de averías
5. Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
6. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al Conectores
de extracción.
Asiento de
u Instale el asiento de goma con la marca Marca TOP goma
“TOP” hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los
Bombilla
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.

Pasador

continuación 85
12 VT750-35MEG600.book Page 86 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Problema eléctrico u Bombilla fundida

❙ Bombilla de la luz de posición ❙ Bombilla de la luz del freno


1. Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 85 1. Extraiga los tornillos.
2. Tire del casquillo. 2. Extraiga la lente de la luz de freno/piloto trasero.
3. Tire del casquillo. 3. Presione ligeramente la bombilla y gírela
4. Instale una bombilla y el resto de hacia la izquierda.
elementos nuevos en el orden inverso al 4. Instale una bombilla y el resto de elementos
Localización de averías

de extracción. nuevos en el orden inverso al de extracción.


u Tras colocar la junta de la lente en su sitio, instale
la lente de la luz del freno/piloto trasero.
Lente de la luz del freno/piloto trasero
Zócalo

Bombilla

Bombilla Tornillos

86
12 VT750-35MEG600.book Page 87 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Problema eléctrico u Bombilla fundida

❙ Bombilla del intermitente ❙ Bombilla de la luz de la placa de la


delantero/trasero matrícula
1. Extraiga el tornillo. 1. Extraiga los tornillos.
2. Extraiga la lente del intermitente. 2. Quite la cubierta de la luz de la placa de la matrícula.
3. Presione ligeramente la bombilla y gírela 3. Saque la bombilla sin girarla.
hacia la izquierda. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos

Localización de averías
Lente del intermitente nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Tras colocar la junta de la lente en su sitio, instale
la cubierta de la luz de la placa de la matrícula.
Cubierta de la luz de la placa de la matrícula

Tornillo
Bombilla

4. Instale una bombilla y el resto de elementos


nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Tras colocar la junta de la lente en su Bombilla Tornillos
sitio, instale la lente del intermitente.
87
12 VT750-35MEG600.book Page 88 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Problema eléctrico u Fusible fundido

Fusible fundido 1. Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 47


2. Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
Antes de manipular los fusibles, consulte 3. Extraiga los fusibles uno a uno para
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 39 comprobar si existe alguno fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
❙ Fusibles de la caja de fusibles uno de repuesto de las mismas
características.
Localización de averías

Tapa de la caja de fusibles 4. Vuelva a instalar la tapa de la caja de


fusibles.
5. Vuelva a instalar la tapa lateral izquierda.

Fusibles de
repuesto
88
12 VT750-35MEG600.book Page 89 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Problema eléctrico u Fusible fundido

❙ Fusible principal y fusible FI 1. Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 47


2. Extraiga la tapa del interruptor magnético
Tapa del interruptor magnético del motor de arranque.
del motor de arranque 3. Extraiga el fusible principal y el fusible FI
uno a uno con el extractor de fusibles y
compruebe si alguno de ellos está
fundido. Sustituya siempre un fusible

Localización de averías
fundido por uno de repuesto de las
mismas características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
fusibles de repuesto.
4. Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
Fusible FI Fusible problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
principal concesionario.

89
12 VT750-35MEG600.book Page 90 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Información

Llaves ..........................................................P. 91
Instrumentos, controles y otras características ... P. 92
Combustibles que contienen alcohol........P. 95
Catalizador..................................................P. 96
Cuidados de su motocicleta.......................P. 97
Almacenaje de su motocicleta...................P. 99
Transporte de la motocicleta...................P. 100
Usted y el medio ambiente .....................P. 101
Números de serie .....................................P. 102
12 VT750-35MEG600.book Page 91 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Llaves

Llaves Para hacer el duplicado y registrarla con su sistema


HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número
de llave y la motocicleta a su concesionario.
Llave de contacto
La llave de contacto contiene un chip especial Un llavero metálico puede dañar el área
codificado que es reconocido por el sistema del circundante al interruptor de encendido.
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.

Información
● No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo
indebido.
● Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
● No pula, perfore ni altere su forma.
● No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.

Si pierde todas las llaves y la placa del número de la


llave, deberá sustituir en su concesionario la
unidad PGM-FI/módulo de control del encendido.
Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.

91
12 VT750-35MEG600.book Page 92 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Instrumentos, controles y otras características

Instrumentos, controles y Cuentakilómetros parcial


otras características Los cuentakilómetros parciales 1 y 2 vuelven a 0,0
cuando la lectura supera 999,9.
Interruptor de encendido HISS
El faro delantero siempre está encendido cuando el El Sistema de seguridad de encendido Honda
interruptor de encendido está conectado. Dejar el (HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
interruptor de encendido conectado con el motor utiliza una llave no debidamente codificada para
parado descargará la batería. intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor
Información

No gire la llave mientras conduce. de encendido se desconecta, el sistema del


inmovilizador HISS siempre está alerta, incluso
Interruptor de parada del motor aunque el indicador del HISS no parpadee.
No utilice el interruptor de parada del motor Si se conecta el interruptor de encendido con el
excepto en casos de emergencia. Si lo hace interruptor de parada del motor en la posición
mientras conduce provocará la parada repentina RUN, el indicador del HISS se enciende y se apaga
del motor, con lo que conducción será insegura. tras unos segundos para indicar que es posible
Si detiene el motor con el interruptor de parada del arrancar el motor.
motor, desconecte el interruptor de encendido. De 2 El indicador del HISS no se apaga P. 71
no hacerlo así, descargará la batería.
El Indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
Odómetro segundos durante 24 horas después de que el
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la interruptor de encendido se desconecte. Para
lectura supera 999.999. evitar o restaurar el parpadeo del indicador del
HISS:
92
12 VT750-35MEG600.book Page 93 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Instrumentos, controles y otras características

1. Conecte el interruptor de encendido. Solo para Sudáfrica Solo para Singapur


2. Desconecte el interruptor de encendido cuando
se visualiza el odómetro mientras se presiona el
botón de selección/reinicio (2 P. 20).

Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su

Información
conformidad.

La declaración de conformidad con la directiva de


R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con
su concesionario.

continuación 93
12 VT750-35MEG600.book Page 94 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Instrumentos, controles y otras características

Bolsa para documentos


El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa para documentos situada debajo del sillín.

Sistema de corte del encendido


Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
Información

combustible en caso de producirse una caída de la


motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.

94
12 VT750-35MEG600.book Page 95 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Combustibles que contienen alcohol

Combustibles que El empleo de gasolina con un contenido superior al


10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
contienen alcohol ● Dañar la pintura del depósito de combustible.
● Dañar los tubos de goma de la línea de
En algunos países están disponibles algunos
combustible.
combustibles convencionales mezclados con
● Causar corrosión del depósito de combustible.
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
● Causar una marcha deficiente.
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado, AVISO
compruebe que es sin plomo y que cumple los El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes

Información
requisitos de octanaje mínimos. superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Las siguientes mezclas de combustible pueden Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
usarse en esta motocicleta: deseado o problemas de rendimiento, intente usar
● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.). una marca diferente de combustible.
● La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
● Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.

95
12 VT750-35MEG600.book Page 96 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Catalizador

Catalizador Siga estos consejos para proteger el convertidor


catalítico de su motocicleta.
Esta motocicleta dispone de dos catalizadores de ● Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
tres vías. Los catalizadores contienen metales con plomo dañará los catalizadores.
preciosos que sirven como catalizadores en las ● Mantenga el motor en buen estado de
reacciones químicas a altas temperatura que funcionamiento.
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de ● Si observa que el motor de su motocicleta
carbono (CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) en produce fallos de encendido, petardea, se cala o
compuestos seguros en los gases del escape. no funciona correctamente, deténgase, apague
Información

el motor y haga que revisen la motocicleta.


Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.

96
12 VT750-35MEG600.book Page 97 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Cuidados de su motocicleta

Cuidados de su motocicleta arañarlos. Evite la aplicación directa del agua


sobre el filtro del aire, el silenciador y los
Una limpieza y pulido frecuente resultan elementos eléctricos.
importantes para garantizar una larga vida útil de 3. Enjuague la motocicleta con abundante agua y
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil séquela con un paño limpio y suave.
detectar posibles problemas. 4. Después de secarse la motocicleta, lubrique las
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para piezas móviles.
evitar la acumulación de hielo en las carreteras u Asegúrese de que no se derrama lubricante
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre sobre los frenos o los neumáticos. Unos

Información
la motocicleta a conciencia después de circular por discos o pastillas de frenos contaminados con
carreteras de costa o tratadas. aceite perderán gran parte de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
5. Aplique una capa de cera para evitar la
Lavado corrosión.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los u Evite los productos que contengan
frenos y otros elementos calientes antes del detergentes agresivos o disolventes químicos.
lavado. Estos productos pueden dañar las piezas
1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera metálicas, así como la pintura y los plásticos
para eliminar la suciedad suelta. de su motocicleta.
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
suave con limpiador suave para eliminar la de los frenos.
suciedad de la carretera. u Si la motocicleta presenta piezas con la
u Limpie la lente del faro delantero y los pintura mate, no aplique cera a las superficies
elementos de plástico con cuidado de no de pintura mate.

continuación 97
12 VT750-35MEG600.book Page 98 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Cuidados de su motocicleta

❙ Precauciones durante la limpieza ● No dirija el agua al filtro del aire:


Durante la limpieza siga estas indicaciones: u El agua en el filtro del aire puede impedir que
● No utilice máquinas de lavado a alta presión: arranque el motor.
u Los limpiadores de agua a alta presión ● No dirija el agua debajo del faro delantero:
pueden dañar las piezas móviles y las u Cualquier condensación dentro del faro
eléctricas, haciéndolas inservibles. delantero debería disiparse una vez que el
● No dirija el agua directamente al silenciador: motor lleve en marcha algunos minutos.
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
Componentes de aluminio
Información

silenciador.
● Seque los frenos: El aluminio se corroe cuando entra en contacto
u El agua afecta negativamente a la efectividad con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
intermitentemente a baja velocidad para siga estas indicaciones para evitar arañazos:
ayudar a secarlos. ● No utilice cepillos duros, lana de acero o
● No dirija el agua debajo del sillín: limpiadores que contengan componentes
u El agua en el compartimento debajo del sillín abrasivos.
puede dañar los documentos y otras ● Evite rozarse o pegarse demasiado a los
pertenencias. bordillos.

98
12 VT750-35MEG600.book Page 99 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Almacenaje de su motocicleta

Tubo de escape y silenciador Almacenaje de su


El tubo de escape y el silenciador son de acero motocicleta
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o
el polvo. Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
Para quitar el barro o el polvo, emplee una esponja considerar el uso de una funda completa.
humedecida, y luego enjuague bien con agua Si no va a conducir el scooter durante un periodo
limpia. Seque con gamuzas o una toalla suave. prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Si es necesario, quite las manchas causadas por el ● Lave la motocicleta y encere todas las superficies
calor empleando un pulimento fino de venta en los pintadas (excepto las superficies pintadas mate).

Información
establecimientos del sector. Luego, enjuague del Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
mismo modo que para sacar el barro o el polvo. ● Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma
AVISO
que ambos neumáticos queden separados del
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero inoxidable,
suelo.
puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan
● Después de llover, desmonte el carenado y deje
pronto como se detecten.
que se seque la motocicleta.
● Retire la batería para evitar que se descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para evitar
que se descargue.

continuación 99
12 VT750-35MEG600.book Page 100 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Transporte de la motocicleta

Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,


inspeccione todos los elementos de
Transporte de la
mantenimiento incluidos en el Programa de motocicleta
mantenimiento.
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
Información

ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.

100
12 VT750-35MEG600.book Page 101 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Usted y el medio ambiente

Usted y el medio ambiente cómo eliminar los residuos que no pueden


reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
Ser el propietario y conducir una motocicleta basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
su cuota de responsabilidad en la protección del disolventes de limpieza usados contienen
medioambiente. substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
Elija limpiadores suaves bebemos, los lagos, los ríos y el mar.

Información
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.

Recicle los residuos


Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber

101
12 VT750-35MEG600.book Page 102 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Números de serie

Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en el lado
Información

derecho del cilindro.


Debería anotar estos números y conservarlos en un Número de bastidor
lugar seguro.

Número del motor

102
12 VT750-35MEG600.book Page 103 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Especificaciones
Especificaciones

■ Componentes principales Cilindrada 745 cm3


Modelo RC50 Diámetro x carrera 79,0 × 76,0 mm
Longitud total 2.510 mm Relación de
9,6:1
Anchura total 920 mm compresión
Altura total 1.125 mm Gasolina sin plomo
Combustible
Distancia entre ejes 1.640 mm Recomendada: RON 91 o superior
Distancia libre al suelo Capacidad del
130 mm 14,5 litros
mínima depósito
Ángulo de avance 34º 00´ YTZ14S
Batería
Rodadura 161 mm 12V-11,2Ah (10 HR) / 11,8Ah (20 HR)
Excepto el modelo KO 262 kg 1ª. 2,400
Peso neto del vehículo
Modelo KO 265 kg 2ª. 1,550

Especificaciones
Relación de
Excepto el modelo KO 194 kg 3ª. 1,173
Peso máximo*1 velocidades
Modelo KO 176 kg 4ª. 0,960
Capacidad máxima de carga 5ª. 0,851
18 kg
(excepto modelo KO) Relaciones de
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero reducción
1,763 / 0,868 / 3,090
Radio de giro mínimo 3,3 m (primaria/
secundaria/final)
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios

103
12 VT750-35MEG600.book Page 104 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Especificaciones

■ Datos de servicio Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda


Medidas de los Delantero 120/90-17M/C 64S Clasificación de servicio API SG o superior,
Aceite de motor
neumáticos Trasero 160/80-15M/C 74S salvo los aceites marcados como “Energy
recomendado
Tipo de neumático capas sesgadas, con cámara Conserving”,
DUNLOP D404FG SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Delantero BRIDGESTONE G701 Después del drenaje 2,5 litros
Neumáticos CHENG SHIN M6002 Después del drenaje
Capacidad de 2,6 litros
recomendados DUNLOP D404 y cambio del filtro
aceite del motor
Trasero BRIDGESTONE G702 Después del
3,2 litros
CHENG SHIN M6011R desmontaje
Presión de los Aceite de grupo
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm2) Aceite para engranajes hipoides SAE 80
neumáticos final recomendado
Especificaciones

(solo piloto) Trasero 200 kPa (2,00kgf/cm2) Capacidad de Después del drenaje 160 cm3
Presión de los neumáticos Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm2) aceite del grupo Después del
170 cm3
(piloto y pasajero) Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm2) final desmontaje
Profundidad mínima Delantera 1,5 mm Líquido de frenos
Líquido de frenos DOT 4 Honda
de la banda de recomendado
Trasera 2,0 mm Capacidad del
rodadura
DPR7EA-9 (NGK) o sistema de 1,96 litros
(estándar) refrigeración
X22EPR-U9 (DENSO)
Bujías (Para largos Refrigerante
DPR8EA-9 (NGK) o Refrigerante Pro Honda HP
recorridos a recomendado
X24EPR-U9 (DENSO)
alta velocidad)
Separación de
de 0,80 a 0,90 mm
electrodos de la bujía
Velocidad de ralentí 1.200 ± 100 rpm

104
12 VT750-35MEG600.book Page 105 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

Especificaciones

■ Bombillas ■ Especificaciones de par de apriete


Faro delantero 12V-60/55W Perno de drenaje de aceite del
29 N·m (3,0 kgf·m)
Luz del freno/piloto motor
12V-21/5W
trasero Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Luces intermitentes Tapón del orificio de llenado
12V-21W × 2 12 N·m (1,2 kgf·m)
delanteras del aceite del grupo final
Luces intermitentes Perno de drenaje de aceite del
12V-21W × 2 12 N·m (1,2 kgf·m)
traseras grupo final
Luz de posición 12V-5W Perno del eje de la rueda
59 N·m (6,0 kgf·m)
Luz de placa de delantera
12V-5W
matrícula Pernos de presión del eje de la
22 N·m (2,2 kgf·m)
rueda delantera
■ Fusibles

Especificaciones
Tuerca del eje trasero 88 N·m (9,0 kgf·m)
Fusible principal 30A Perno de soporte del freno
69 N·m (7,0 kgf·m)
Fusible FI 20A trasero
Otros fusibles 30A, 20A, 10A Perno de sujeción del eje 27 N·m (2,8 kgf·m)
Tuerca de la boca del tubo de
25 N·m (2,5 kgf·m)
escape
Tuerca del soporte del
27 N·m (2,8 kgf·m)
silenciador
Perno A, perno B y tuerca del
39 N·m (4,0 kgf·m)
soporte de la estribera

105
12 VT750-35MEG600.book Page 106 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

ÍNDICE
ÍNDICE

A B
ABS combinado ......................................... 13 Batería ..................................................38, 49
Accesorios .................................................. 16 Bloqueo de la dirección.............................25
Accesorios de protección .......................... 11 Bombilla
Aceite Faro ..........................................................85
Grupo final............................................... 60 Intermitentes delanteros ...........................87
Motor................................................. 40, 54 Intermitentes traseros ...............................87
Aceite del grupo final ............................... 60 Luz de la placa de la matrícula ..................87
Acelerador ................................................. 50 Luz de posición .........................................86
Ajuste del reloj digital .............................. 21 Luz del freno/piloto trasero .......................86
Almacenaje Botón de arranque ..............................24, 26
Equipo...................................................... 29 Botón de la bocina ....................................24
ÍNDICE

Juego de herramientas ............................. 29


Manual del propietario ............................. 29 C
Manual del usuario................................... 94 Caballete lateral ........................................67
Almacenaje de su motocicleta.................. 99 Cambios de marcha ...................................27
Arranque del motor .................................. 26 Combustible
Capacidad del depósito.............................28
Recomendado...........................................28
Combustibles que contienen alcohol .......95
Cuentakilómetros parcial ..........................20
Cuidados de su motocicleta ......................97

106
12 VT750-35MEG600.book Page 107 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

D I
Directrices sobre la carga ......................... 17 Indicador de alta temperatura del
refrigerante ....................................... 22, 72
E Indicador de combustible ......................... 23
Especificaciones....................................... 103 Indicador de luz de carretera ................... 23
Estacionamiento ....................................... 14 Indicador de presión baja del aceite.. 22, 73
Etiqueta del color ..................................... 37 Indicador de punto muerto ...................... 23
Etiquetas...................................................... 6 Indicador del ABS
Extracción (Sistema de frenos antibloqueo) ...... 22, 74
Sillín......................................................... 48 Indicador del HISS ............................... 23, 71
Tapas laterales ......................................... 47 Indicadores ................................................ 22
Indicadores de advertencia encendidos... 73

ÍNDICE
F Indicadores de los intermitentes .............. 23
Frenado ..................................................... 12 Instrumentos.............................................. 20
Frenos Interruptor de encendido ................... 25, 26
Desgaste de las pastillas ........................... 63 Interruptor de la intensidad de la luz de
Líquido............................................... 41, 62 los faros.................................................... 24
Fusibles ................................................ 39, 88 Interruptor de la luz del freno ................. 69
Interruptores ............................................. 24
G
Gasohol...................................................... 95 J
Gasolina............................................... 28, 95 Juego de herramientas ............................. 46

107
12 VT750-35MEG600.book Page 108 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

L Sobrecalentamiento ..................................72
Lavado de la motocicleta.......................... 97 Motor ahogado .........................................27
Límite de peso ........................................... 17
Límite de peso máximo............................. 17 N
Límites de carga ........................................ 17 Neumáticos
Llave de contacto ...................................... 91 Pinchazo ...................................................75
Localización de averías ............................. 70 Presión del aire .........................................42
Reemplazo..........................................42, 75
M Número del bastidor ...............................102
Mantenimiento Números de serie .....................................102
Fundamentos ........................................... 36
Importancia .............................................. 32 O
ÍNDICE

Programa ................................................. 33 Odómetro.............................................20, 92


Seguridad................................................. 32
Medioambiente....................................... 101 P
Modificaciones .......................................... 16 Parada del motor.......................................92
Motor Pictogramas..................................................6
Aceite................................................. 40, 54 Portacascos.................................................30
Arranque.................................................. 26 Precauciones de conducción .....................12
Filtro de aceite.......................................... 56 Precauciones de seguridad........................11
Interruptor de parada ................... 24, 26, 92 Problema eléctrico.....................................84
Número.................................................. 102
Parada...................................................... 92
108
12 VT750-35MEG600.book Page 109 Monday, September 12, 2011 5:28 PM

R T
Recomendaciones Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
Aceite ...................................................... 40 (Inyección programada de
Combustible ............................................ 28 combustible) ...................................... 22, 73
Grupo final .............................................. 41 Transporte de la motocicleta.................. 100
Refrigerante ............................................. 41
Refrigerante ........................................ 41, 58 V
Reglaje del faro delantero ....................... 69 Velocímetro ............................................... 20
Repostaje................................................... 28
Ruedas
Extracción de la rueda delantera............... 76
Extracción de la rueda trasera................... 79

ÍNDICE
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ....................................... 67
Sensor de inclinación................................ 94
Sistema de corte del encendido del
caballete lateral ...................................... 67
Sistema de embrague ............................... 64
Situación de las piezas.............................. 18
Sobrecalentamiento ................................. 72

109

Вам также может понравиться