Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
—
ENCUENTRO DE HISPANISTAS
Masarykova univerzita
Brno 2010
Setkání hispanistů – Encuentro de hispanistas
(Brno, 9 al 10 de octubre de 2009)
Organizační výbor:
Lucia Strichová
Petra Štantejská
Veronika Kaplanová
Petra Wagnerová
Petra Škrdlová
Editoři sborníku:
Recenzenti:
5
DANIEL VÁZQUEZ, IVO BUZEK
6
Palabras preliminares
.
7
DANIEL VÁZQUEZ, IVO BUZEK
8
YOLANDA MELGAR PERNÍAS
1
Junto a Cansado ya del sol, encontramos las novelas En voz baja (1996),
Ciudadano en Retiro (1998), Dile que no estoy (2007) y Dios es chileno
(2007). Entre sus relatos destaca la antología Malas noches (2000).
9
YOLANDA MELGAR PERNÍAS
2
Todas las citas en este estudio proceden de la edición de Cansado ya del
sol citada en la bibliografía. A continuación sólo se dará el número de
página.
10
En busca de la memoria perdida en la novela chilena contemporánea,
Cansado ya del sol de Alejandra Costamagna
11
YOLANDA MELGAR PERNÍAS
12
En busca de la memoria perdida en la novela chilena contemporánea,
Cansado ya del sol de Alejandra Costamagna
13
YOLANDA MELGAR PERNÍAS
3
Este tema también abordado por Costamagna en su novela Ciudadano en
retiro (1998).
14
En busca de la memoria perdida en la novela chilena contemporánea,
Cansado ya del sol de Alejandra Costamagna
15
YOLANDA MELGAR PERNÍAS
nos obliga a volver una y otra vez a la memoria para así entender el
presente.
En suma, Cansado ya del sol denuncia la carencia de
memoria de una generación que ha crecido a la sombra de los
horrores y la barbarie de la historia reciente pero que mira hacia el
futuro con el impulso de reconstituirse desde lo que se le ha privado,
el impulso de una pequeña utopía que, aunque fragmentada, puede
efectuar pequeñas rupturas al sistema homogéneo de la decadencia.
Alejandra Costamagna elabora así en su obra el duelo de una
experiencia individual como símbolo de la experiencia colectiva
traumática que ha sufrido la sociedad chilena, experiencia que, hasta
que no se enfrente por medio de la recuperación de la memoria y del
pasado, permanecerá como herida abierta.
Bibliografía
16
En busca de la memoria perdida en la novela chilena contemporánea,
Cansado ya del sol de Alejandra Costamagna
17
ANNA HOUSKOVÁ
1
FUENTES, Carlos. Valiente mundo nuevo. Madrid: Mondadori, 1990, p.
33.
19
ANNA HOUSKOVÁ
2
Cf. FERRATER MORA, José. Ortega, filósofo del futuro. Cuadernos
Hispanoamericanos, 1984, no 403–405, pp. 121-131.
3
ORTEGA Y GASSET, José. Las Atlántidas. In Obras completas, t. III.
Madrid: Revista de Occidente, 19666, pp. 303–304. (Todas las citas
siguientes son de esta edición.)
20
La diversidad de culturas en la reflexión hispánica
4
ORTEGA Y GASSET, José. El sentido histórico de la teoría de Einstein. In
El tema de nuestro tiempo. Madrid: Revista de Occidente, 1981, p. 192.
21
ANNA HOUSKOVÁ
5
ČERNÝ, Václav. Řeší perspektivismus antinomii ţivota a pravdy?‖ [1930].
In Studie o španělské literatuře. Praha: Cherm, 2008, pp. 297–302.
22
La diversidad de culturas en la reflexión hispánica
6
Cf. ABELLÁN, José Luis. El exilio filosófico en América. Los
transterrados de 1939. México: Fondo de Cultura Económica, 1998.
23
ANNA HOUSKOVÁ
7
PAZ, Octavio. El laberinto de la soledad. México – Madrid – Buenos
Aires: Fondo de Cultura Económica, 1991, p. 7.
8
ORTIZ, Fernando. Contrapunteo cubano de tabaco y azúcar (trad. checa:
Proces transkulturace na Kubě. In Druhý břeh Západu. Praha: Mladá fronta,
2004). RAMA, Ángel. Transculturación narrativa en América Latina.
Buenos Aires: Ediciones El Andariego, 20072.
9
Cf. GARCÍA CANCLINI, Néstor. Culturas híbridas. Estrategias para
entrar y salir de la modernidad. México: Grijalbo, 1989.
24
La diversidad de culturas en la reflexión hispánica
10
Cf. CORNEJO POLAR, Antonio. Escribir en el aire. Ensayo sobre la
heterogeneidad socio-cultural en las literaturas andinas. Lima: Horizonte,
1994.
11
PAZ, Octavio, op. cit., p. 112.
12
Ibid., p. 108.
25
ANNA HOUSKOVÁ
13
MARIÁTEGUI, José Carlos. Siete ensayos de interpretación de la
realidad peruana. La Habana: Casa de las Américas, 1969, p. 144.
14
GUREVIČ, Aron. Nebe, peklo, svět. Cesty k lidové kultuře středověku.
Trad. Jaroslav KOLÁR. Jinočany: H+H, 1996.
15
MUSIL, Robert. Muž bez vlastností. Trad. Anna SIEBENSCHEINOVÁ.
Praha: Odeon, 1980, p. 232. Cf. AÍNSA, Fernando. Función crítica y estética
del ensayo hispanoamericano. Revista de Occidente, 2006, no 301, pp. 59-
89.
16
Cf. LEZAMA LIMA, José. La expresión americana. In Confluencias. La
Habana: Editorial Letras Cubanas, 1998.
26
La diversidad de culturas en la reflexión hispánica
La penetración literaria
17
PAZ, Octavio. El arco y la lira. México: Fondo de Cultura Económica,
1972, p. 112.
18
PAZ, Octavio. Los hijos del limo. Del romanticismo a la vanguardia.
Barcelona: Seix Barral, 1987, p. 110.
27
ANNA HOUSKOVÁ
19
CORNEJO POLAR, Antonio. Una heterogeneidad no dialéctica: sujeto y
discurso migrantes en el Perú moderno. Revista Iberoamericana, 1996, vol.
LXII, no176–177, p. 838.
20
Cf. KŘÍŢOVÁ, Markéta. Dvojkulturnost, nebo hybridita? Nové přístupy
ke studiu mnohokulturních společností. In Literatura na hranici jazyků a
kultur. Praha: Filozofická fakulta UK, 2010.
28
La diversidad de culturas en la reflexión hispánica
Bibliografía
29
ANNA HOUSKOVÁ
30
LUCIE COUFALOVÁ, BARBORA HRANÁČOVÁ, DANIEL
VÁZQUEZ
1
Nuestra comunicación no es tanto la presentación de unos resultados como
el anuncio de una investigación que está comenzando y que esperamos que
ofrezca resultados en forma de tesinas de fin de estudios y artículos en
publicaciones especializadas
31
LUCIE COUFALOVÁ, BARBORA HRANÁČOVÁ, DANIEL VÁZQUEZ
32
Los medios de televisión en el teatro de Luis Mario Moncada
La frialdad de la televisión
2
Cómparense las opiniones de dos compañeros de generación —Jaime
Chabaud y David Olguín— en ADLER, Heidrun; CHABAUD, Jaime (eds.).
Un viaje sin fin. Teatro mexicano hoy. Madrid / Francfort del Meno:
Iberoamericana / Vervuert, 2004, págs. 205 – 228.
3
Para una caracterización de los rasgos específicos de esta generación de
dramaturgos, se puede consultar PARTIDA TAYZAN, Armando. La
dramaturgia mexicana de los noventa. Latin American Theatre Review,
34(2000)(1), 7 – 15 o LEÑERO FRANCO, Estela. Voces de teatro en
México a fin de milenio. México: CONACULTA, 2004.
33
LUCIE COUFALOVÁ, BARBORA HRANÁČOVÁ, DANIEL VÁZQUEZ
4
MONCADA GIL, Luis Mario. Alicia detrás de la pantalla. Farsa
melodramática para adolescentes y adultos. 1ª ed. México, D.F.:
Universidad Nacional Autónoma de México, 2003, pág. 11.
5
Ibid, pág. 21.
6
MCLUHAN, Marshall - CALDA, Miloš. Jak rozumět médiím: extenze
člověka.1ª ed. Praga: Odeon, 1991. ISBN 8020702962. Pág. 348.
7
MONCADA GIL, Luis Mario, Superhéroes de la aldea global.
Disponible en: www.dramaturgiamexicana.com
34
Los medios de televisión en el teatro de Luis Mario Moncada
El espacio dramático
35
LUCIE COUFALOVÁ, BARBORA HRANÁČOVÁ, DANIEL VÁZQUEZ
36
Los medios de televisión en el teatro de Luis Mario Moncada
37
LUCIE COUFALOVÁ, BARBORA HRANÁČOVÁ, DANIEL VÁZQUEZ
38
Los medios de televisión en el teatro de Luis Mario Moncada
Conclusiones
39
LUCIE COUFALOVÁ, BARBORA HRANÁČOVÁ, DANIEL VÁZQUEZ
Bibliografía
This work deals with the mass media in the trilogy Reliquias ideológicas by
Luis Mario Moncada Gil. Firstly, it describes the reason of the inclusion of
the mass media in the actual Mexican theatre, followed by the analysis of
two parts of the mentioned trilogy. The aim of this work is trying to analyze
the importance of the mass media communication as a product of the actual
globalized world in these dramatic pieces.
40
MILOSLAV ULIČNÝ
1
Ilustrácie: Dustava Dore (sic!). Nákladom „Academie― v Bratislave.
2
Narodil se 16. 4. 1882 v Klatovech, zemřel 24. 4. 1952 v Jaroměři.
Studoval estetiku a psychologii na univerzitách v Praze a v Innsbrucku a
vyučoval na českých středních školách. Po 1. světové válce se uplatnil jako
novinář a spisovatel; zkušenosti z války, kterou proţil na Balkáně,
zuţitkoval v souboru povídek Večery na slamníku. Psal povídky i romány
(Zbloudilý syn, Moudrý Engelbert), zpracoval konkrétní memoárovou látku
(Topičovo australské dobrodružství) a po úspěchu převyprávění Příběhů
Dona Quijota dostal nabídku, aby adaptoval Swiftovy Gulliverovy cesty, jiţ
však odmítl. Po 2. světové válce přijal místo profesora estetiky na Palackého
41
MILOSLAV ULIČNÝ
42
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
4
Tichý vytvořil 6 ilustrací barevných (včetně obálky) a 8 černobílých či jen
barevně tónovaných kreseb.
43
MILOSLAV ULIČNÝ
5
V obou citacích zvýraznil problematická místa M. U.
6
Polohy srdce. Z korespondence Jaromíra Johna. Uspořádaly, edičně
připravily, vysvětlivkami a ediční poznámkou opatřily a obrazovou přílohu
uspořádaly Marie Krulichová a Milena Vinařová. Úvod Helena Šmahelová.
Praha: Československý spisovatel 1982. 407 s.
7
Ibid: 319.
8
Ibid: 326-333.
9
Toto tvrzení je neobyčejně nadsazené, i kdyţ převaha pásma vypravěče nad
pásmem dialogů je zjevná.
44
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
10
Dopis z 26. března 1940. Při přepisu nezachováváme z prostorových
důvodů původní členění vět do odstavců.
11
Zde se nabízí jediný moţný výklad, ţe totiţ John zamýšlel uvést v tiráţi
případně fakt, ţe přihlédl i k překladu Václava Černého (Melantrich 1931),
ačkoli ještě v dopise z 26. března 1940 výslovně praví: „... a mohli bychom
se na všechny překladatele a nakladatele vy - kašlati.― Moţná změnil názor
po konzultacích Orbisu s právníky.
12
Z Unamunovy knihy Vida de Don Quijote y Sancho („Ţivot Dona Quijota
a Sancha―; španělsky 1905, česky nevyšla) měl John k dispozici výpisky
svého sekretáře Karla Strasse, pořízené podle názoru Heleny Šmahelové z
45
MILOSLAV ULIČNÝ
46
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
15
Jak vyplývá z dalších vět, John má na mysli reedici překladu Kosterkova a
nový překlad Václava Černého, oba vydané roku 1931. O starších
překladech buďto nevěděl nebo je prostě nečetl, ač v době vydání verze
Pikhartovy (1899-1900) byl jiţ ve studentském věku. Od přátel Johnova
vrstevníka Jaroslava Haška (1883 - 1923) máme naopak svědectví, ţe autor
Osudů dobrého vojáka Švejka četl Dona Quijota právě v překladu
Pikhartově.
47
MILOSLAV ULIČNÝ
48
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
49
MILOSLAV ULIČNÝ
16
Johnova slova v dopisech Halasovi však svědčí spíše o tom, ţe autor měl o
svém převyprávění vysoké mínění a byl s výsledkem své práce spokojen.
17
Polohy srdce, 1982:20.
18
ŠMAHELOVÁ, Helena. Vzpomínky na Jaromíra Johna. Praha: Albatros,
1979. 174 s.
19
Ibid: 70.
20
Ibid: 79.
50
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
21
Ibid: 57-58.
22
Ibid: 58.
51
MILOSLAV ULIČNÝ
23
„Horší je, ţe nevíme ještě dnes, kdy kníţka bude.―
52
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
24
Citované dílo s. 20 a 21.
25
Ibid: 150.
53
MILOSLAV ULIČNÝ
54
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
26
Desetislabičník bez rýmů a rytmu (v 1. vydání na s. 289) je důkazem, ţe
John neměl pro poezii vlohy.
55
MILOSLAV ULIČNÝ
27
Řitka: Daranus, 2008. 296 s.
56
Johnovo převyprávění Cervantesova Dona Quijota
Bibliografie
28
Text České překlady a adaptace Dona Quijota (1864 - 2005) pro
nakladatelství Karolinum je v polovině roku 2009 ve stadiu dokončovacích
prací.
57
MILOSLAV ULIČNÝ
58
JUAN A. SÁNCHEZ
1
La Celestina, Tragedia o tragicomedia de Calisto y Melibea. Ed. Peter E.
RUSSELL. Madrid: Castalia, 1991, XXI, 3, p. 586. Todas las citas por esta
edición.
59
JUAN A. SÁNCHEZ
2
RUSSELL, Peter E. El primer comentario crítico de la «La Celestina»:
cómo un legista del siglo XVI interpretaba la «Tragicomedia». In Temas de
«La Celestina» y otros estudios: del «Cid» al «Quijote». Barcelona: Ariel,
1978, pp. 293-321; también se puede consultar en
www.cervantesvirtual.com.
3
Celestina comentada. Ed. Louise FOTHERGILL-PAYNE, Enrique
FERNÁNDEZ RIVERA y Peter FOTHERGILL-PAYNE. Salamanca:
Ediciones Universidad de Salamanca, 2002, p. 496.
4
La Celestina, XIV, 5, p. 504.
5
La Celestina, XIX, 3, p. 573.
60
El «estrépito de armas» y la muerte de Calisto
6
La Celestina, XXI, 1, p. 581 y 3, p. 586.
61
JUAN A. SÁNCHEZ
7
Compárese por ejemplo con el poema n° 36 de Pero VÉLEZ DE
GUIVARA, en el Cancionero de Baena, ed. Brian DUTTON y Joaquín
GONZÁLEZ CUENCA. Madrid: Visor, 1993, p. 56, vv. 25 y ss: «Él fuese
su vía, dexónos con duelo,/con mucha manzilla, todos denegridos/de
lágrimas bivas cobrimos el suelo;/a Dios enojavan nuestros
alaridos./[...]/¿Qué le aprovechan bozes nin roídos?»
8
Acerca de la supervivencia de ritos paganos en la cultura funeraria de la
Edad Media puede consultarse BARTOLOMÉ HERRERO, Bonifacio. Los
usos funerarios en la Alta Edad Media. Tradición cristiana y reminiscencias
paganas. Mediterráneo, 1996, 6, pp. 33-62; DUBY, Georges. La mort du
seigneur. France du Nord. XII siècle. In La idea y el sentimiento de la
muerte en la historia y en el arte de la Edad Media. Vol. II, Santiago de
Compostela: Universidad de Santiago de Compostela, 1992, pp. 9-15. Sobre
las costumbres teatrales y la parafernalia de los entierros de los emperadores
romanos: DAVIES, Jon. Death, Burial and Rebirth in the Religions of
Antiquity. Londres-Nueva Cork: Routledge, 1999, pp. 142 y ss.
9
Para la misión legitimadora de las ceremonias, se puede consultar el
capítulo de QUINTANILLA RASO, María Concepción. La nobleza. In
Orígenes de la monarquía hispánica (Propaganda y legitimación, ca. 1400-
1520). Ed. José Manuel NIETO SORIA. Madrid: Dykinson, 1999, p. 98.
Acerca de la individualización de la muerte sucedida a partir del año mil,
hay que consultar ARIÈS, Philippe. Essais sur l’histoire de la mort en
Occident. París: Seuil, 1975, y acerca de la tendencia ceremoniosa de las
clases altas durante el gótico, el clásico es HUIZINGA, Johan. El otoño de
la Edad Media. Madrid: Alianza, 1993.
10
Cf. VARELA, Javier. La muerte del rey. Madrid: Turner, 1990, pp. 17 y ss.
62
El «estrépito de armas» y la muerte de Calisto
11
Los ejemplos de las crónicas son incontables. Para muestra, se puede
recordar la acogida al cadáver de Enrique de Guzmán, duque de Medina y
conde de Niebla, que murió a los 58 años, el 24 de agosto de 1492, en
Sanlúcar, siendo luego su cuerpo trasladado a Sevilla, según MEDINA,
Pedro de. Crónica de los duques de Medina Sidonia. In CODOIN, vol.
XXXIX, Madrid, 1861, p. 310: «[...] y como llegaron a Sevilla, salieron a lo
recebir el cabildo de la iglesia mayor, y los frailes de las órdenes con todas
las perrochias de la cibdad, y el conde de Cifuentes, asistente de Sevilla con
todo el cabildo, caballeros, cibdadanos y toda la gente de la cibdad. Porque
como el duque era tan amado de todos, salieron tantos a recebir su cuerpo,
que no cabían pr las calles.»
12
Citado según VIVANCO, Laura. Death in Fifteenth-Century Castile:
ideologies of the elite. Londres: Támesis, 2004, p. 153.
13
TORRES NAHARRO, Bartolomé. Propalladia and other works. Vol. I.
Ed. de Joseph E. GILLET. Pennsylvania: Bryn Mawr, 1943, p. 221.
14
Cancionero de Baena, op. cit., p. 51, vv. 11-12.
63
JUAN A. SÁNCHEZ
15
Se puede consultar ALCALÁ, Ángel; SANZ, Jacobo. Vida y muerte del
príncipe don Juan. Historia y literatura. Valladolid: Junta de Castilla y
León, 1999.
16
Quintanilla Raso (1999: 98).
17
Citado por Vivanco (2004: 154).
18
Por ejemplo en el entierro de Enrique IV, según las Cartas a Felipe III del
embajador de España en Francia, don Íñigo de Cárdenas. In Colección de
documentos inéditos para la historia de España (CODOIN). Vol. V, Madrid:
64
El «estrépito de armas» y la muerte de Calisto
V. Calero, 1844, p. 154: «Desde las doce de medio dia comenzaron las
campanas de todas las iglesias a clamorear, que parecía se hundía París».
19
Cf. LLOBERA Y ABIO, Antonio. El porqué de todas las ceremonias de la
Iglesia, y sus misterios. Barcelona, 1760, p. 24: «[...] y también para con su
sonido amedrentar, y expeler los demonios, las tempestades aéreas, los
malos nublados, etc.» De ello se hacen eco también LLOP I BAYO,
Francesc. Toques de campanas y otros rituales colectivos para alejar
tormentas. In Fêtes et Liturgie. Actas del congreso celebrado en la casa de
Velásquez. Ed. Alfonso ESTEBAN. Madrid: Casa de Velázquez-Universidad
Complutense, 1988, pp. 121-134; y MARTÍNEZ GIL, Fernando. Muerte y
sociedad en la España de los Austrias. Madrid: Siglo XXI, 1993, p. 245.
20
Cf. LORENZO PINAR, Francisco Javier. Muerte y ritual en la Edad
Moderna. El caso de Zamora. Salamanca: Universidad de Salamanca, 1991,
p. 145.
21
Hechos del condestable Don Miguel Lucas de Iranzo (Crónica del siglo
XV). Ed. de Juan de MATA CARRIAZO. Madrid: Espasa-Calpe, 1940, Cap.
XXII, p. 243.
22
Llobera y Abio (1760: 27).
65
JUAN A. SÁNCHEZ
23
BLANCO, Juan Francisco. Usos y costumbres de nacimiento, matrimonio
y muerte en Salamanca. Salamanca: Diputación, 1986, p. 175.
24
Remito al lector al CORDE de www.rae.es, para no ser profuso, y doy
sólo un par de ejemplos ilustrativos: Juan de SOLÓRZANO Y PEREIRA,
Política indiana, 1648, editado en Tratados jurídicos, Madrid, Atlas, 1972,
p. 20: «para que esto se haga por el orden, que conviene, y está determinado,
entrando por medio de la doctrina, y suavidad del Evangelio sin ruido ni
estrépito de armas»; CABRERA DE CÓRDOBA, Luis. Historia de Felipe
II, rey de España [c. 1619]. Ed. de José MARTÍNEZ MILLÁN y C. Javier
de CARLOS MORALES. Salamanca: Junta de Castilla y León, 1998, p.
745: «porque no se podía predicar el Evangelio sin seguridad y paz, y la
salud donde había heridas, muertes, derramamiento de sangre, estrépito de
armas, ordenanças y conflicto de batallas que tiene la guerra
necesariamente»; CALDERÓN DE LA BARCA, Pedro. La púrpura de la
rosa. Ed. de Ángeles CARDONA, Don CROICKSHANK y Martin
CUNNINGHAM. Kassel: Reichenberger, p. 209 (Habla Marte): «¿Qué
nuevo espíritu en mí/es bien que revista/este estrépito de armas, que
cobra/mis sañas perdidas?»
25
Cf. VOVELLE, Michele. Ideologías y mentalidades. Barcelona: Ariel,
1985, pp. 139-140.
66
El «estrépito de armas» y la muerte de Calisto
para el día del entierro o incluso para una fecha posterior, podría ser
que la chica está interpretando mal un suceso social de signo muy
diferente: una asonada.
Nos referimos a un tumulto o disturbio violento que podía y
solía producirse habitualmente en el siglo XV castellano por motivos
diferentes, y que podía acabar con el enfrentamiento sangriento entre
parcialidades, grupos de poder o familiares. Algo parecido a lo que
sucedió en Murcia en 1477 con motivo de la agresión a Bertomeva,
una alcahueta que entraba en las casas con intención de seducir a las
doncellas y que acaba casi en enfrentamiento entre los grupos de
poder de la ciudad. En el clima tenso de los municipios, un pequeño
incidente puede acabar en violencia: los afectados se armaban con
armadura y lanzas como si fueran a la guerra 26. No hay que olvidar
que Calisto y sus criados se arman también para sus saltos nocturnos.
La violencia en la ciudad castellana del siglo XV estaba a la vuelta
de la esquina. La obra de Rojas, además, está situada en el contexto
histórico de las parcialidades municipales, es decir, del
enfrentamiento político de grupos de poder locales. A juzgar por el
monólogo de Calisto, su padre ha favorecido al juez y sería esperable
que éste devolviera el favor. En otras palabras, las jerarquías
municipales dependen de las relaciones personales, lo cual es, por
definición, correspondiente al sistema de parcialidades. Y en ese
mundo de enfrentamientos por el poder, los crímenes y la violencia
están a la orden del día.
Esto concuerda con otro posible uso de la campana,
precisamente el que se producía en la asonada. Francisco de Paula
Mellado nos recuerda que el toque de campanas para fomentar el
tumulto estaba condenado incluso con la muerte, según se deduce de
las leyes de los títulos 11 y 12 del libro X de la Novísima
26
Cf. MARTÍNEZ CARRILLO, María Llanos; DÍEZ DE REVENGA,
María Josefa. Trotaconventos, Bertomeva, Celestina: historicidad de un tipo
literario. Estudios románicos, vol. 5, Homenaje al profesor Luis Rubio, t. II,
1987-1989, pp. 835-857; y MARTÍNEZ CARRILLO, María Llanos; y DÍEZ
DE REVENGA, María Josefa. Bartomeva-Celestina. Edición de un
documento concejil de 1477. Revista murgetana, 1990, 82, pp. 109-124; p.
117, el testimonio de Pedro Bernard: «Vio desde la plaça del pozo dle dicho
alcaçar armados con coraças e espadas a Juan de Leon e a Cauallero e a Juan
de Arteaga».
67
JUAN A. SÁNCHEZ
Es decir, que las leyes antiguas nos dan noticia de una realidad que
seguramente sería cotidiana o habitual a juzgar por la reglamentación
que se hizo necesaria. Si las armas que suenan son las de gentes
armadas y las campanas se tañen no por luto sino con intención de
que cunda el desorden, podríamos reconstruir la escena de forma
diferente a como lo hace Melibea: los criados han vuelto a la casa de
Calisto y su familia toma las armas para una posible venganza —el
mismo Calisto habla de venganza en su monólogo, pero no se atreve
a ponerla en práctica, por falta de valor y honor y porque lo que le
interesa es otra cosa—:
27
PAULA MELLADO, Francisco de. Enciclopedia moderna, tomo III,
Madrid, 1851, col. 953 y ss.
28
La Celestina, XIV, 7, p. 508.
68
El «estrépito de armas» y la muerte de Calisto
29
Crónica de Enrique IV de Castilla (Crónica castellana). Ed. María Pilar
SÁNCHEZ PARRA. Madrid: Ediciones de la Torre, 1991, p. 115. La misma
información trae VALERA, Mosén Diego de. Memorial de diversas
hazañas. Madrid: BAE, vol. LXX, 1953, p. 23, con la añadidura de que en
realidad el príncipe, que sufría de perlesía, y por la cual había estado varias
veces a punto de morir, era de salud frágil.
30
Carta de Pedro MÁRTIR del 8 de noviembre de 1492, n° 125 en Pedro
MÁRTIR DE ANGLERÍA, Epistolario, estudio y traducción de José LÓPEZ
DEL TORO, vol. I, en CODOIN, IX, Madrid, 1953, pp. 226 y ss.
31
La Celestina, XXI, 3, p. 587.
69
JUAN A. SÁNCHEZ
Bibliografía
ALCALÁ, Ángel; SANZ, Jacobo. Vida y muerte del príncipe don Juan.
Historia y literatura. Valladolid: Junta de Castilla y León, 1999.
ARIÈS, Philippe. Essais sur l’histoire de la mort en Occident. París: Seuil,
1975.
BARTOLOMÉ HERRERO, Bonifacio. Los usos funerarios en la Alta Edad
Media. Tradición cristiana y reminiscencias paganas.
Mediterráneo, 1996, 6, pp. 33-62.
BLANCO, Juan Francisco. Usos y costumbres de nacimiento, matrimonio y
muerte en Salamanca. Salamanca: Diputación, 1986.
CABRERA DE CÓRDOBA, Luis. Historia de Felipe II, rey de España [c.
1619]. Ed. de José MARTÍNEZ MILLÁN y C. Javier de CARLOS
MORALES. Salamanca: Junta de Castilla y León, 1998.
Cancionero de Baena. Ed. Brian DUTTON; Joaquín GONZÁLEZ
CUENCA. Madrid: Visor, 1993.
Celestina comentada. Ed. Louise FOTHERGILL-PAYNE, Enrique
FERNÁNDEZ RIVERA y Peter FOTHERGILL-PAYNE.
Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2002.
Crónica de Enrique IV de Castilla (Crónica castellana), Ed. María Pilar
SÁNCHEZ PARRA. Madrid: Ediciones de la Torre, 1991.
DAVIES, Jon. Death, Burial and Rebirth in the Religions of Antiquity.
Londres-Nueva Cork: Routledge, 1999.
DUBY, Georges. La mort du seigneur. France du Nord. XII siècle. In La
idea y el sentimiento de la muerte en la historia y en el arte de la
Edad Media. Vol. II, Santiago de Compostela: Universidad de
Santiago de Compostela, 1992, pp. 9-15.
Hechos del condestable Don Miguel Lucas de Iranzo (Crónica del siglo XV).
Ed. de Juan de MATA CARRIAZO. Madrid: Espasa-Calpe, 1940.
HUIZINGA, Johan. El otoño de la Edad Media. Madrid: Alianza, 1993.
LLOBERA Y ABIO, Antonio. El porqué de todas las ceremonias de la
Iglesia, y sus misterios. Barcelona, 1760.
LLOP I BAYO, Francesc. Toques de campanas y otros rituales colectivos
para alejar tormentas. In Fêtes et Liturgie. Actas del congreso
celebrado en la casa de Velásquez. Ed. Alfonso ESTEBAN.
Madrid: Casa de Velázquez-Universidad Complutense, 1988, pp.
121-134.
70
El «estrépito de armas» y la muerte de Calisto
71
JUAN A. SÁNCHEZ
noise and disorder of the city, after the young caballero is dead, as a typical
mourning ceremony: broken weapons, bell ringing and crying were usual at
the funeral of noblemen in the Europe of the 15th century. The difficulties
caused by this traditional interpretation are, first, that such manifestations
occur in the funeral, but Calisto has died just in that moment, and, second,
his low category for the ceremonies reserved to kings and important
noblemen. Regarding the first point, we have to remember that those
ceremonies were prepared in advance for the funeral. Regarding the second
one, that it is possible that Melibea gives Calisto a higher value he deserves.
If the noise and disorder listened by Melibea are not funeral ceremonies,
what are they? The paper takes into consideration the hypothesis that it could
be an asonada or uproar caused by the search of revenge of the municipal
parties, which was quite usual in 15th century Spain.
72
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE
TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS, MAGDALENA ŢAČKOVÁ
1
Para la realización de este proyecto, el grupo ha disfrutado de la beca
interna de la Universidad Carolina de Praga n° 224118: „Mezi utopií a ironií
na prahu modernity v zrcadle románské a česky psané literatury―.
2
Por ejemplo, BIESTERFELD, Wolfgang. Die literarische Utopie.
Stuttgart: Metzler, 1982 [1974], p. 9.
73
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS,
MAGDALENA ŢAČKOVÁ
3
Cf. SCHOENTJES, Pierre. La poética de la ironía. Madrid: Cátedra, 2003,
pp. 87 y ss.
74
Utopía e ironía en la temprana modernidad europea
4
Cf. WILSON, Nigel. G. The name Hythlodaeus. Moreana, 1992, XXIX,
110, p. 33. Ver también NELSON, Eric. Greek Nonsense in More‘s Utopia.
The historical Journal, 2001, 44, 4, pp. 889-917; HEISERMAN, Arthur Rey.
Satire in the Utopia. In Papers of the Modern Language Asociation, 1963,
LXXVIII, 3, pp. 163-174.
5
PREVOST, André. L‘Utopie: le genre littéraire. Moreana, 1971, 31-32, pp.
161-168, esp. p. 161.
75
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS,
MAGDALENA ŢAČKOVÁ
¿Os parece que puede haber, y ser tenida como tal, una vida sin el
placer? Veo que aplaudís. Sabía yo que ninguno de vosotros era
tan sensato –iba a decir tan insensato, pero diré tan sensato- como
para no pensar como yo7.
6
JONES, Howard. The epicurean tradition, Londres y Nueva Cork:
Routledge, 1989, pp. 142 y ss. y esp. p. 165.
7
ROTTERDAM, Erasmo de. Elogio de la locura. Trad. Pedro
RODRÍGUEZ SANTIDRIÁN. Madrid: Alianza, 1986, p. 44.
8
BLAIM, Arthur. Utopia: persuasion or poliphony? Moreana, 1982, XIX,
73, pp. 5-20. La tabla, más amplia, está en la página 10. Acerca de la
esclavitud, por ejemplo, podría decirse que en la Utopía moreana era algo
aceptado, más o menos como lo era en la Europa de la época, y como
también encontramos inquietantemente en la Cittá del sole campanelliana
76
Utopía e ironía en la temprana modernidad europea
Utopía Europa
virtud vicio
sabiduría locura
libertad esclavitud
(Non vogliono che schiavi o forastieri infettino la città di mali costumi; però
vendono quelli che pigliano in guerra, o li mettono a cavar fosse o far
esercizi faticosi fuor della città: CAMPANELLA, Tommaso. Cittá del sole e
poesie. Milano: Feltrinelli, 1962, p. 28). Respecto a la tradición clásica,
parece que en la República de Platón se acepta también la esclavitud, aunque
sobre esto no existe consenso. Cf. SCHLAIFER, Robert. Greek Theories of
Slavery from Homer to Aristotle. In Harvard Studies in Classical Philology,
1936, vol. 47, pp. 165-204; CUFFEL, Victoria. The Classical Greek Concept
of Slavery. Journal of the History of Ideas, 1966, vol. 27, n° 3, pp. 323-342;
VLASTOS, Gregory. Does Slavery Exist in Plato´s Republic? Classical
Philology, 1968, vol. 63, n° 4, pp. 291-295, que defiende que en la
República de Platón sí existía la institución de la esclavitud; CALVERT,
Brian. Slavery in Plato‘s Republic. Classical Quaterly, 1987, 37 (ii), pp.
367-372, quien argumenta contra el anterior, etc. Acerca del tema en la
América hispana, se puede consultar el magnífico trabajo de KŘÍŢOVÁ,
Markéta. Christian Churches and Slavery in the New World: A Comparative
Perspectiva. Acta Comeniana, 2007, 20-21, pp. 65-103.
9
Cf. BRACHT, Branan R. Utopian Laughter: Lucian and Thomas More.
Moreana, 1985, 86, pp. 23-43, esp. p. 34.
10
Cf. BLAIM 1982.
77
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS,
MAGDALENA ŢAČKOVÁ
11
Idem, pp. 13 y ss.
12
La bibliografía es muy extensa. Como introducción puede servir
MARSCH, David. Lucian and the latins. Ann Arbor: The Michigan
University Press, 1998. Ver también RIIKONEN, Hannu K. Menippean
Satire as a Literary Genre; with Special Reference to Seneca’s
Apocolocyntosis, Societas Scientiarum Fennica, Helsinki, 1987.
13
VALDÉS, Ramón. Rasgos distintivos y Corpus de la sátira menipea
española en su Siglo de Oro. In Estudios sobre la sátira española en el Siglo
de Oro. Ed. Ramón VALDÉS y Carlos VAILLO. Madrid: Castalia, 2006, pp.
179-207.
14
Según BRACHT 1985, el lucianismo verdadero reaparece en Europa sólo
con el Gargantúa. Yo creo que ya es detectable ya con Moro si tenemos en
cuenta el discurso polifónico al que ya se ha aludido aquí.
78
Utopía e ironía en la temprana modernidad europea
79
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS,
MAGDALENA ŢAČKOVÁ
16
Su actitud se asemeja, en cierto modo, a la del peregrino comeniano, que,
al conocer el sinsentido reiterativo del mundo, repite una y otra vez
vayámonos de aquí, como única respuesta racional al caos circundante.
80
Utopía e ironía en la temprana modernidad europea
17
Cf. MARIN, Louis. Utopiques: jeux d’espaces. Paris: Minuit, 1973, p. 20
y ss. También se puede consultar su excelente trabajo Frontiers of Utopia:
Past and Present. Critical Inquiry, 1993, 19, pp. 397-420.
81
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS,
MAGDALENA ŢAČKOVÁ
18
MARIN (1973: 22).
19
MARIN (1973: 26): «Au niveau de l‘imagination, le discous utopique
fonctionne non comme une icône, mais comme un schème.»
82
Utopía e ironía en la temprana modernidad europea
20
CERVANTES, Miguel de. El coloquio de los perros In Novelas
ejemplares. Madrid: Cátedra, 1990, pp. 308-309: «[...] ver los diferentes
tratos y ejercicios que mis pastores y todos los demás [...] tenían de aquellos
que había oído leer que tenían los pastores de los libros».
21
SANNAZARO, Iacopo. L’Arcadia. Milano: Mursia, 1990, p. 240.
83
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS,
MAGDALENA ŢAČKOVÁ
Estos son sólo dos ejemplos para ilustrar que las obras que
tratan de estados ideales o de mundos ideales son, en el fondo,
aportación no ideal del discurso al presente, o, dicho de otra forma,
son discurso histórico, tan condicionado e ideologizado como
cualquier otro; que es imposible establecer los límites entre utopía e
ideología; que sólo hay ideologías y que todo intento de totalizar
resbala por la superficie rugosa de la historia, donde se descompone
y en la que resurge siempre transformada en otra cosa; que todo lo
utópico lleva dentro a lo irónico y que, posiblemente, estas
categorías no denominan realidades diferentes.
Bibliografía
22
MONTEMAYOR, Jorge de. La Diana. Madrid: Cátedra, 1991, p. 111.
84
Utopía e ironía en la temprana modernidad europea
85
BARBORA DOLEŢALOVÁ, JUAN A. SÁNCHEZ, LUCIE TUČKOVÁ, ONDŘEJ URFUS,
MAGDALENA ŢAČKOVÁ
nuclear ironie of the different discourses of the book. Nor Hythlodaeus, nor
More are totally innocent in the exposition of their commentaries or news
about the island or about the present state and circumstance of the personae
who take part in the dialogue. Like in Lucian of Samosata‘s works or in the
Fool‘s literature, everything has two opposite aspects. More‘s book is
whimsical and ironic with those who think that truth is at grasp, but also
with those who represent the official wordly values and with those who put
the truth in an ideal world –ideal world that, when looked slowly at, appears
as a fool‘s tale.
86
JIŘÍ CHALUPA
1
Cit. en Brenan, 1994: 340.
2
Moreno Juste, 2002: 521.
3
Preston, 2000: 11.
4
Somos conscientes de que la GCE de vez en cuando sigue comentándose,
analizándose, incluso puede provocar alguna que otra controversia. Es
decir, siempre puede aparecer un juez fotogénico, un gran aficionado a la
prensa y a la publicidad, que mande excavadoras para buscar los restos
mortales de Federico García Lorca, por más que la familia del poeta
asesinado rechace semejantes maniobras. Sin embargo, nos parece que hoy
en día es más bien un tema político y de los políticos, no un trauma
auténticamente actual de la sociedad española, como, por ejemplo, el
fenómeno del terrorismo vasco.
87
JIŘÍ CHALUPA
5
Preston, 2000: 11.
88
La guerra civil española: ¿un conflicto extraordinario y excepcional o una
contienda europea normal y corriente?
La Bestia y el Ángel
6
Recordemos que el estado de guerra declarado por los rebeldes al
principio del conflicto se mantendrá hasta 1948.
7
Preston, 2000: 15.
8
Miller, 2002.
9
Cit. en Weintraub, 1968: 3.
89
JIŘÍ CHALUPA
10
Cit. en Rodríguez Aisa, 1981: 23.
11
Cit. en Rodríguez Puértolas, 1987: 170-187.
90
La guerra civil española: ¿un conflicto extraordinario y excepcional o una
contienda europea normal y corriente?
12
Cit. en Tuñón de Lara, 1985: 303-304.
13
Unamuno, 1991: 352, la cita proviene de la carta n. 479.
91
JIŘÍ CHALUPA
14
Hoy en día ya existe una abundante literatura al respecto, p. ej. Paul
Preston, Las tres Españas del 36.
15
Moreno Juste, 2002: 520-521.
16
Juliá, 1999: 118.
92
La guerra civil española: ¿un conflicto extraordinario y excepcional o una
contienda europea normal y corriente?
17
Cit. en Moradiellos, 2005: 46.
18
Véase Moradiellos, 2005: 45–50.
93
JIŘÍ CHALUPA
19
Éstas son las consecuencias a las que llega tanto Moradiellos, no
solamente en el trabajo ya anteriormente citado, es decir, 1936. Los mitos
de la guerra civil, sino también en otro texto suyo de interés: El reñidero de
Europa (Las dimensiones internacionales de la guerra civil española), pp.
24–25; y se suma más o menos a la misma postura Julio Aróstegui en el
capítulo titulado «Conflicto y guerra civil: el equilibrio de incapacidades»
de su libro La guerra civil, 1936-1939. La ruptura democrática.
20
Moradiellos, 2005: 46.
21
El caso de CEDA es muy discutido y discutible ya que si bien por un lado
se trataba de un partido ultraconservador que defendía la fe cristiana y la
tradición, por otro lado Gil-Robles muchas veces hablaba con gran
admiración sobre la Italia de Mussolini en la cual por aquel entonces tenía
lugar una revolución bastante dinámica con muchos proyectos
modernizadores.
94
La guerra civil española: ¿un conflicto extraordinario y excepcional o una
contienda europea normal y corriente?
22
Gil Pecharromán, 2002: 229-230.
95
JIŘÍ CHALUPA
23
Preston, 2000: 20.
24
Moreno Juste, 2002: 520.
25
Preston, 2000: 19.
96
La guerra civil española: ¿un conflicto extraordinario y excepcional o una
contienda europea normal y corriente?
26
Ucelay-Da Cal, 1995: 78.
97
JIŘÍ CHALUPA
Bibliografía
27
Juliá, 2006: XX-XXI.
28
Moreno Juste, 2002: 521.
98
La guerra civil española: ¿un conflicto extraordinario y excepcional o una
contienda europea normal y corriente?
The article is trying to analyze the Spanish Civil War (SCW, 1936-39) and to
decide whether it was an extraordinary and exceptional conflict or a
common and ordinary European war. The author explains why the SCW has
become so famous and polemical, defeats Manichean interpretations of the
war, calling attention to the existence of the so-called ―Third Spain‖, and
describes the SCW as a case of ―parallel wars‖ or ―multiple wars‖. The
article also comments on the theory of ―two Spains and three different
political projects‖, searches for the historical roots of the conflict and draws
attention to the hybrid nature of the SCW, something between a ―Fourth
Carlist War‖ and a terrible modern European war of the 20th century.
History of Spain; European History; Spanish Civil War; the Third S pain
99
ANNA MIŠTINOVÁ
Introducción
1
La cita corresponde al discurso pronunciado en la clausura del II Congreso
Internacional del Español de América (Valladolid, julio de 1989) y publicado
posteriormente en el estudio Español de dos mundos.
2
Cf. Prólogo. In BELLO; Andrés; CUERVO, Rufino José. Gramática de la
Lengua Castellana. 8ª ed. Buenos Aires: Sopena Argentina, 1970, p. 9;
VALERA, Juan. Sobre la duración del habla castellana. In El Superhombre y
Otras Novedades. Madrid: Librería de Fernando Fe, 1903, pp. 209-221;
CUERVO, Rufino José. El castellano en América, Buenos Aires: El Ateneo,
1947, pp. 35-36.
3
Cf. LENZ, Rodolfo. Para el conocimiento del español de América. In El
español en Chile. Buenos Aires: Biblioteca de Dialectología
Hispanoamericana, VI, 1946; MENÉNDEZ PIDAL, Ramón. La unidad del
idioma. In Castilla, la tradición, el idioma. Madrid: Espasa-Calpe, 1955;
101
ANNA MIŠTINOVÁ
102
El policentrismo del léxico español
Fuentes de variación
103
ANNA MIŠTINOVÁ
8
A través del andaluz entraron en las variedades hispanoamericanas una
serie de marinerismos (amarrar, rumbear, abra, etc.).
9
P. ej., los leonesismos (andancia, sierro, chivar, lamber y otros).
10
Los ejemplos que se indican en este texto fueron tomados de Moreno de
Alba (1988: 190-211; 1992: 43-106), Buesa Oliver y Enguita Utrilla (1992:
51-129, 179-183).
104
El policentrismo del léxico español
105
ANNA MIŠTINOVÁ
11
NEBRIJA, Elio Antonio de. Vocabulario español-latino. Salamanca, 1495.
12
Según Antonio Tovar (1984), en la América del Sur existen unos dos mil
idiomas amerindios.
106
El policentrismo del léxico español
13
En el congreso de la Federación Internacional de Asociaciones de
Profesores de Español, lo que tuvo lugar en septiembre de 2009 en Cádiz, se
discutió mucho sobre la problemática de la enseñanza/aprendizaje del
español desde la perspectiva panhispánica, lo que corresponde plenamente a
la idea del pluricentrismo o policentrismo de su norma.
14
Moreno de Alba indica que no es posible hablar del español de América
como de «un bloque idiomático que pueda oponerse como tal al español
europeo» (1992: 48).
107
ANNA MIŠTINOVÁ
15
Véase HAENSCH, Günther; WERNER, Reinhold (dir.). Nuevo
Diccionario de Americanismos, Tomo I: Nuevo diccionario de
colombianismos. Tomo II: Nuevo Diccionario de Argentinismos. Tomo III:
Nuevo Diccionario de Uruguayismos. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y
Cuervo, 1988-1993; Diccionario del español de Cuba. Español de Cuba/
Español de España. Madrid: Gredos, 2000. Diccionario del español de
Argentina. Español de Argentina/ Español de España. Madrid: Gredos,
2000; LÓPEZ MORALES, Humberto. 2005. Breve historia de un proyecto.
Diccionario Académico de Americanismos. In Diccionario Académico de
Americanismos. Presentación y Planta del Proyecto. Buenos Aires:
Asociación de Academias de la Lengua Española-Academia Argentina de
Letras, 1951-1996, pp. 19-46; UEDA, Hiroto. Análisis dialectométrico del
108
El policentrismo del léxico español
109
ANNA MIŠTINOVÁ
Conclusión
Bibliografía
110
El policentrismo del léxico español
111
ANNA MIŠTINOVÁ
112
MIROSLAVA AUROVÁ
Introducción
*
Este artículo ha sido elaborado dentro del proyecto de investigación sobre
el orden de palabras en español, GAAVČR KJB 901420701.
113
MIROSLAVA AUROVÁ
Tipología greenbergiana
1
Según el Atlas mencionado, las lenguas europeas para las que no está
identificado el orden básico, por diferentes razones, son alemán, griego
moderno, bielorruso, búlgaro y frisón.
2
Los ejemplos de (a) – (e) han sido tomados de Comrie (1989). Los
ejemplos de las lenguas OSV en dicho monográfico no son disponibles; el
autor sólo añade que encontrarlos es cuestión de tiempo. De ahí que para
ilustrar el tipo OSV se haya utilizado otra fuente – Donohue (2002: 199).
114
Los entresijos del orden de palabras
Gráfico 1.
OSV
OVS
VOS
SOV
VSO
sin O.D.
SVO
115
MIROSLAVA AUROVÁ
3
Los universales de Greenberg son accesibles en el suplemento de su
artículo de Greenberg (1963), actualmente en http://ling.kgw.tu-
berlin.de/Korean/Artikel02/.
4
Véase, entre muchos, Vennemann, (1974), (1975), (1976); Vennemann &
Venneman (1972); Vennemann & Harlow (1977); Lehmann (1973), (1978);
Comrie (1981); Croft (1989).
5
«Each Language has a certain degree of consistency in either using prefield
or postfield ordering across the different ordering domains«, Hawkins
(1983).
6
Las teorías sobre el orden de palabras de la Escuela Lingüística Praguense
están enfocadas desde un punto de vista de la llamada perspectiva funcional
oracional, véase especialmente Firbas (1966); Daneš (1959), (1964), (1967),
(1974); Jakobson (1963). Las concepciones de la época anterior a la segunda
guerra mundial seguían desarrollándose en las obras de la llamada segunda
generación praguense, cuyo representante es, entre muchos, Petr Sgall, el
fundador de la lingüística computativa en Praga y uno de los primeros
lingüistas que se movían en el paradigma chomskiano de la gramática
generativa, véase Sgall (2006) para la selección de la obra completa.
7
Especialmente en Bell (1978), Hawkins (1980), Perkins (1989), Rijkhoff &
Bakker (1998), Rijkhoff, Bakker, Hengeveld & Kahrel (1993).
116
Los entresijos del orden de palabras
117
MIROSLAVA AUROVÁ
8
Para los fundamentos de la Gramática Funcional, véase especialmente Dick
(1978), (1989), (1997); Mac Mahon (1994).
9
Para las lenguas no configuracionales son típicas las siguientes
características: (i) discontinuidad, (ii) funciones gramaticales (FG) asumidas
a través de la subcategorización del verbo, (iii) FG no sujetas a la
determinación estructural, (iv) selección aleatoria (random choise), (v) el
orden de palabras no identifica FG, y viceversa, las FG no tienen por que
seguir un orden fijo. Por el contrario, en las lenguas configuracionales (i) no
hay dicontinuidad, (ii) FG son determinadas a través de las posiciones, (iii)
FG son sujetas a las relaciones estructurales como la rección y manda-c, (iv)
el orden de palabras no identifica FG, y viceversa, las FG no tienen por que
seguir un orden fijo.
10
El muestreo ha sido realizado dentro del mismo proyecto de investigación,
sus resultados has sido publicados en Aurová (2009).
118
Los entresijos del orden de palabras
Prima facie podría parecer que, vista tanta variabilidad, sobre todo
en las lenguas del orden de palabras libre, la función determina a la
forma, lo cual implicaría que si sometiéramos la concatenación sólo
a las intenciones del hablante, podríamos formar por una
permutación matemática —teóricamente— una cadena con un
alineamiento entre los elementos completamente libre:
119
MIROSLAVA AUROVÁ
Por otro lado, los patrones del orden de palabras básicos suelen
identificarse a base de oraciones declarativas monotransitivas, pero
el orden identificado como básico no coincide con el que
encontramos en otros tipos de patrón semántico-sintáctico de la
oración, lo cual hay que tener en cuenta a la hora de describir el
orden básico. Así, por ejemplo, el orden básico identificado para el
español es SVO para oraciones monotransitivas. Para las
intransitivas el patrón no es SV (con O simplemente omitido), como
120
Los entresijos del orden de palabras
ocurre en inglés, sino hay que contar con dos órdenes básicos, el de
SV y el VS:
121
MIROSLAVA AUROVÁ
Descripciones formales
122
Los entresijos del orden de palabras
11
«Pluralitas non est ponenda sine necessitate.»
12
Estas propuestas han aparecido bajo la llamada Hipotesis de
Inacusatividad, introducida por Perlmutter (1978) y elaborada por Burzio
(1986). La generalización de Burzio predice que ―If a verb assigns a θ-role
to the subject position, it will be able to assign accusative Case to its object‖.
Véase también Belleti (1987), (1988) y Belletti & Rizzi (1988).
123
MIROSLAVA AUROVÁ
13
La inversión de los sujetos ha sido discutida primeramente a base de los
datos del italiano en Rizzi (1982), Burzio (1986) y Belletti (1988).
14
Belletti (1988), Lasnik (1992), Zubizarreta (1998), Ortega-Santos (2005).
124
Los entresijos del orden de palabras
(17) Topicalización
a. EACH PART John examined carefully.
b. DINERO dicen que tiene.
15
Como una introducción a los conceptos mendionados, recomiendo sobre
todo a Haegemann (1991), Cook & Newson (1996), Ouhalla (1996),
Radford (1995), (2003), Hornstein, Nunes, Grohmann (2005).
125
MIROSLAVA AUROVÁ
16
La estructura de las lenguas no configuracionales ha sido presentada en
Hale (1983).
17
Sgall 1984, Hajičová (1969), (1993), (1998).
126
Los entresijos del orden de palabras
Bibliografía
18
Véase especialmente Palek (1994), (1997), (1999), (2001), Palek &
Nebeský (1985), (1991).
19
Por ejemplo, De Monte & Fernández Soriano (2005), (2007); Rizzi
(1977).
20
Para una información general sobre los hechos de habla y modo de inducir
reglas sistémicas, véase Báez (2002).
127
MIROSLAVA AUROVÁ
128
Los entresijos del orden de palabras
129
MIROSLAVA AUROVÁ
130
Los entresijos del orden de palabras
The aim of the article is to overview some approaches to the word order
phenomena. The author parts from a supposed dichotomy between the form
and the function a reviews some general concepts of word-order typology
and mainly of advantages of generative grammar framework within the
chomskian paradigm.
131
JANA PEŠKOVÁ
133
JANA PEŠKOVÁ
1
Se procede a realizar dicha citación de forma telefónica, [...]
[...] por parte de este Servicio de Atención a la Familia se procede a dar aviso al Colegio d Abogados solicitando
asistencia letrada para el detenido [...]
[...] seguidamente se procede a oír en declaración a XY con DNI [...]
El citado Procurador, presente en este acto, acepta la representación que se le otorga y se compromete a cumplir
con todas las obligaciones tanto legales como estatuarias que el ejercicio de su profesión le exige.
134
Perífrasis verbales de infinitivo en el lenguaje administrativo-jurídico:
análisis cuantitativo de sus usos y valores.
135
JANA PEŠKOVÁ
Muestras:
Muestras:
Bloque A: Bloque B:
Auto (fundamentos
(fundamentos jurí
jurídicos):
dicos): Exploració
Exploración de testigo de menor de edad: edad:
[...] De lo actuado hasta el momento en autos [...] DICE: Que el declarante es cierto que
existen indicios para imputar volví
volvía de comprar el pan y despué después de
provisionalmente a XY sendos delitos de entrar en su portal en XY vio como un
exhibicionismo,
exhibicionismo, en especial los los señ
señor le daba un toque en la espalda y le
reconocimientos efectuados por los propios decí
decía que esperara y entróentró justo detrá
detrás de
menores,
menores, por lo cual por estimarlo necesario él y le dijo que si conocí
conocía a una persona
al fin de protecció
protección de los menores,
menores, asíasí como que podí
podía vivir allí
allí y él le dijo que no y le
para evitar que se produzcan situaciones dijo que esperara que iba a llamar a los
aná
an á logas a las que han dado origen a la telefonillos para ver si localizaba a esta
presente causa, de conformidad con lo persona y entonces él subió subió hasta el
dispuesto en art. 13 de LECr.,
LECr., [...]. primero y subió
subió hasta el rellano porque
este señ
señor le dijo que esperara mientras
hací
hacía que llamara a los telefonillos [...].
Informació
Información a víctimoas de delitos violentos
(Ley 35/1995): Atestado:
Atestado:
[...] Mediante el proceso penal Vd. [...] MANIFIESTA: Que el marido de la
Vd. puede dicente nos manifiesta que en el lugar se
obtener resarcimiento o indemnizació
indemnización por el personaron unos policí
dañ
daño sufrido.
sufrido. [...]. Puede ser parte en el policías de paisano los
proceso penal. caules estuvieron hablando con él y con el
penal. [...]. Aunque Vd.
Vd. decida no ser vecino que vio a la persona arriba
parte en el proceso,
proceso, seguirá
seguirá teniendo indicada salir del inmueble.
derecho a la indemnizació
indemnización que establezca la inmueble. [...].
sentencia.
sentencia. [...].
136
Perífrasis verbales de infinitivo en el lenguaje administrativo-jurídico:
análisis cuantitativo de sus usos y valores.
VALOR ASPECTUAL2:
empezar a + i. / comenzar a + i. /
principiar a + i. / ponerse a + i./
Ingresivas Incoativas
echarse a + i./ romper a + i./
meterse a + i.
significado de fase
Iterativas volver a + i.
cuantidad
Habituales soler + i.
VALOR MODAL:
deber (de) + i. / tener que + i. / haber de + i. /haber que + i. /poder + i. /
137
JANA PEŠKOVÁ
Tabla 1
Frecuencia
Perífrasis verbal
(total %)
poder + INF. 46,91358025
deber + INF. 9,87654321
volver a + INF. 8,641975309
comenzar a + INF. 6,172839506
empezar a + INF. 6,172839506
llegar a + INF. 6,172839506
ir a +INF. 4,938271605
echar a + INF. 3,703703704
acabar de + INF. 2,469135802
haber de + INF. 2,469135802
tener que + INF 2,469135802
138
Perífrasis verbales de infinitivo en el lenguaje administrativo-jurídico:
análisis cuantitativo de sus usos y valores.
Tabla 2
Frecuencia en el
Perífrasis verbal Bloque A
(total %)
poder + INF. 70,73170732
deber + INF. 19,51219512
comenzar a + INF. 4,87804878
haber de + INF. 4,87804878
Tabla 3
Frecuencia en el
Perífrasis verbal Bloque B
(total %)
poder + INF. 22,5
volver a + INF. 17,5
empezar a + INF. 12,5
llegar a + INF. 12,5
ir a +INF. 10
comenzar a + INF. 7,5
echar a + INF. 7,5
acabar de + INF. 5
tener que + INF 5
deber + INF. 0
haber de + INF. 0
139
JANA PEŠKOVÁ
140
Perífrasis verbales de infinitivo en el lenguaje administrativo-jurídico:
análisis cuantitativo de sus usos y valores.
141
JANA PEŠKOVÁ
Grafo 13
Valor modal
80
70
60
50
deber + INF.
haber de + INF.
40
poder + INF.
tener que + INF
30
20
10
0
Bloque A (%) Bloque B (%) Lenguaje oral (%) Estilo periodístico (%)
deber + INF. 19,51 0 1,02
haber de + INF. 4,88 0 0,09
poder + INF. 70,73 22,5 33,88
tener que + INF 0 5 19,82 6,8
3 La casillas sin datos en el grafo significan que no disponemos del número de la perífrasis verbal en el estilo
funcional en cuestión.
142
Perífrasis verbales de infinitivo en el lenguaje administrativo-jurídico:
análisis cuantitativo de sus usos y valores.
143
JANA PEŠKOVÁ
Grafo 2:
Valor aspectual
20
18
16
14 comenzar a + INF.
echar a + INF.
12
empezar a + INF.
10 ir a +INF.
acabar de + INF.
8
volver a + INF.
6 llegar a + INF.
0
Bloque A (%) Bloque B (%) Lenguaje oral (%) Estilo periodístico (%)
comenzar a + INF. 4,88 7,5 0,24
echar a + INF. 0 7,5 0
empezar a + INF. 0 12,5 6,19
ir a +INF. 0 10 18,75 15,23
acabar de + INF. 0 5 0,73
volver a + INF. 0 17,5 1,35
llegar a + INF. 0 7,5 1,11
Conclusión
144
Perífrasis verbales de infinitivo en el lenguaje administrativo-jurídico:
análisis cuantitativo de sus usos y valores.
Bibliografía
145
JANA PEŠKOVÁ
The present paper deals with the problem of frequency and productivity of
periphrasis verbal with infinitive in Spanish administrative-juridical texts.
The author compares the use of the verbal devices between different
functional styles (administrative-juridical, journalistic and oral language).
The examples are illustrated on an authentic corpus of administrative-
juridical texts (allegations, resolutions and instruction).
146
MONIKA STRMISKOVÁ
Introducción
147
MONIKA STRMISKOVÁ
1
Las ideas de H.P. Grice, sobre todo la teoría de cooperación en la
comunicación verbal, constituyen uno de los puntos de partida de la
pragmática actual. Grice estableció ciertos principios del comportamiento
verbal que los participantes de una conversación aceptan si quieren
comunicar de forma cooperativa. Estas «máximas» (y «submáximas») del
principio cooperativo son las siguientes: máxima de cantidad (que la
contribución del participante de la conversación sea todo lo informativa que
requiera el propósito de la conversación, que su contribución no sea más
informativa de lo necesario); máxima de cualidad (la contribución del
participante debe ser verdadera: que no diga nada que crea falso, que no diga
algo de cuya verdad no tenga pruebas); máxima de relación ( que diga cosas
relevantes, que vienen al caso); máxima de manera (que el discurso sea
claro: que el hablante evite la oscuridad de expresión, que evite la
ambigüedad, que sea breve, que sea ordenado). Al principio de cooperación
se le opone el principio de manipulación que consiste en infracción de las
máximas mencionadas. A este respecto véanse Escandell Vidal (2006: 79-
92), Reyes (2002: 38-52).
148
Acerca del concepto y clasificación de las estrategias comunicativas en la
prensa escrita
149
MONIKA STRMISKOVÁ
150
Acerca del concepto y clasificación de las estrategias comunicativas en la
prensa escrita
151
MONIKA STRMISKOVÁ
Esfera supratextual
152
Acerca del concepto y clasificación de las estrategias comunicativas en la
prensa escrita
2
Siguiendo las palabras de J. L. Martínez Albertos, tenemos por periodismo
digital o electrónico «el periodismo digital de empresa, es decir, el que se
hace bajo la garantía de una cabecera conocida y registrada por una empresa
periodística»; véase Martínez Albertos (2004: 74).
153
MONIKA STRMISKOVÁ
3
Para algunos autores, cada texto contiene cierto valor persuasivo que se
manifiesta de forma más o menos explícita. Como escriben Fuentes
Rodríguez y Alcaide Lara (2002: 21-22), «en el fondo, todo hablante al
comunicarse pretende que se esté de acuerdo con él, o se acepte al menos su
discurso, su hecho de hablar, si no su opinión», lo que no es otro que un acto
de persuasión.
154
Acerca del concepto y clasificación de las estrategias comunicativas en la
prensa escrita
4
Algunos autores separan estrictamente la argumentación y la persuasión
afirmando que los textos argumentativos no pueden ser persuasivos ni
manipulativos. A este respecto, véase Fuentes Rodríguez; Alcaide Lara
(2002: 17). Nosotros, por el contrario, entendemos la argumentación por un
posible instrumento de la persuasión.
5
Véanse, a este respecto, Machová y Švehlová (2001: 104-107), Santiago
Guervós (2005: 61-83), Fuentes Rodríguez y Alcaide Lara (2002: 17-18).
155
MONIKA STRMISKOVÁ
Función/Intención
Estrategia verbal Interacción
del periodista
Informativa
Afirmación racional basada en
argumentos y datos verificados Cooperativa
Persuasiva
156
Acerca del concepto y clasificación de las estrategias comunicativas en la
prensa escrita
Conclusión
Bibliografía
157
MONIKA STRMISKOVÁ
158
PETR STEHLÍK
1
SECO, Manuel. Gramática esencial del español. Madrid: Aguilar, 1980, p.
186.
2
VARELA ORTEGA, Soledad; MARTÍN GARCÍA, Josefa. La Prefijación.
In Gramática Descriptiva de la Lengua Española. ED. Ignacio BOSQUE;
Violeta DEMONTE. Tomo III. Madrid: Espasa-Calpe, 1999, p. 4998.
3
VARELA ORTEGA, Soledad; MARTÍN GARCÍA, Josefa. Ob. cit., p.
5035.
159
PETR STEHLÍK
4
ALMELA PÉREZ, Ramón. Procedimientos de formación de palabras en
español. Barcelona: Ariel, 1999, p. 62.
160
El aspecto semántico de la prefijación
5
ALMELA PÉREZ, Ramón. Ob. cit., p. 60.
6
IORDAN, Iorgu; MANOLIU, María. Manual de lingüística románica II.
Madrid: Gredos, 1972, pp. 37-38.
7
SECO, Manuel. Ob. cit., p. 193.
161
PETR STEHLÍK
8
LANG, Mervyn F. Formación de palabras en español. Madrid: Cátedra,
1992.
9
MIRANDA, José Alberto. La formación de palabras en español.
Salamanca: Ediciones Colegio de España, 1994.
10
ALMELA PÉREZ, Ramón. Ob. cit., p. 63.
11
HENRÍQUEZ SALIDO, María do Carmo; PAULA POMBAR, María
Nieves de. Prefijación, composición y parasíntesis en el léxico de la
Jurisprudencia y de la Legislación. Vigo: Universidad de Vigo, 1998, pp.
58-62.
12
Véase HENRÍQUEZ SALIDO, María do Carmo; PAULA POMBAR,
María Nieves de. Ob. cit., p. 61.
162
El aspecto semántico de la prefijación
13
BAJO PÉREZ, Elena. La derivación nominal en español. Madrid:
Arco/Libros, 1997, pp. 29-34.
14
BAJO PÉREZ, Elena. Ob. cit., pp. 33-34.
15
VARELA ORTEGA, Soledad; MARTÍN GARCÍA, Josefa. Ob. cit., pp.
5011-5036.
163
PETR STEHLÍK
16
MONTERO CURIEL, María Luisa. La prefijación negativa en español.
Cáceres: Universidad de Extremadura, 1999, p. 194.
17
RODRÍGUEZ PONCE, María Isabel. La prefijación apreciativa en
español. Cáceres: Universidad de Extremadura, 2002, p. 41 (nota al pie).
164
El aspecto semántico de la prefijación
18
RAINER, Franz. Spanische Wortbildungslehre. Tübingen: Max Niemeyer
Verlag, 1993, p. 232.
19
Curiosamente, Lang cita esta voz entre los ejemplos del valor locativo del
prefijo entre- (LANG, Mervyn F. Formación de palabras en español.
Madrid: Cátedra, 1992, p. 228), lo cual no constituiría un error si el autor
definiese los campos nocionales de prefijos de otra manera, creando un
grupo de morfemas prefijales que indicarían posición tanto en el espacio
como en el tiempo. Por cierto, entreacto aparece como ejemplo del valor
locativo también en Varela Ortega-Martín García (1999: 5015).
165
PETR STEHLÍK
20
VARELA ORTEGA, Soledad; MARTÍN GARCÍA, Josefa. Ob. cit., p.
5018.
21
VARELA ORTEGA, Soledad. Morfología léxica: La formación de
palabras. Madrid: Gredos, 2005, p. 66.
22
ALMELA PÉREZ, Ramón. Ob. cit., p. 67.
23
VARELA ORTEGA, Soledad; MARTÍN GARCÍA, Josefa. Ob. cit., p.
5035.
24
SECO, Manuel. Ob. cit., p.195.
166
El aspecto semántico de la prefijación
25
Rainer ilustra su valor temporal con el ejemplo trasanteanoche, pero
podríamos añadir también otro adverbio: trasanteayer.
167
PETR STEHLÍK
Bibliografía
168
El aspecto semántico de la prefijación
169
SLAVOMÍRA JEŢKOVÁ
Introducción
171
SLAVOMÍRA JEŢKOVÁ
172
Los contactos históricos y los idiomas: el caso del checo, español y turco
173
SLAVOMÍRA JEŢKOVÁ
El DRAE escribe:
turco, ca. (Del ár. turkī, y este del turco türk). adj. Se dice del
individuo de un pueblo que, procedente del Turquestán, se
estableció en Asia Menor y en la parte oriental de Europa, a las
que dio nombre. U. t. c. s.║2. adj. Natural de Turquía. U. t. c. s.
║3. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa y Asia. ║4.
adj. Am. Árabe de cualquier procedencia. U. t. c. s. ║5. m. Lengua
turca. ║6. m. germ. Vino de uvas. ║7. f. coloq. Borrachera,
embriaguez. ║8. f. El Salv. y Nic. pene.║el gran ~. m. Sultán de
Turquía.
174
Los contactos históricos y los idiomas: el caso del checo, español y turco
175
SLAVOMÍRA JEŢKOVÁ
176
Los contactos históricos y los idiomas: el caso del checo, español y turco
8. Los apellidos:
177
SLAVOMÍRA JEŢKOVÁ
Conclusiones
Bibliografía
178
Los contactos históricos y los idiomas: el caso del checo, español y turco
1993.
DUBSKÝ, Josef et al. Velký česko-španělský slovník. Praha: Leda –
Academia, 1996.
ENTWISTLE, William J. Las lenguas de España: Castellano, Catalán,
Vasco y Gallego-Portugués. Madrid: ISTMO, 1995.
FILIPEC, Josef; DANEŠ, František; MACHAČ, Jaroslav; MEJSTŘÍK,
Vladimír (dirs.). Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost.
Praha: Academia, 1994.
HROCH, Miroslav et al. Politické dějiny světa v datech. Praha: Svoboda,
1980.
JEŢKOVÁ, Slavomíra, ¿Cómo influyen los contactos profesionales en…?
Plzeň: Profilingua, 2005.
LIPSKI, John M. El español de América. Madrid: Cátedra, 1996.
MOLINER, María. Diccionario de uso de español. 2ª ed. Madrid: Gredos,
1998.
PIÑA, Begoña. Literatura asiática: el embrujo del Lejano Oriente. Qué leer,
2003, 80, pp. 24-28.
POLIŠENSKÝ, Josef. Tisíciletá Praha očima cizinců. Praha: Academia,
1991.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española
[online]. 22ª ed., [2009-IX-30] In: http://www.rae.es.
UBIETO ARTERA, Antonio; REGLÁ CAMPISTOL, Juan; JOVER
ZAMORA, José María; SECO SERRANO, Carlos. Dějiny
Španělska. Praha: Lidové noviny, 1995.
VALDÉS, Juan de. Diálogo de la lengua. Madrid: Espasa-Calpe, 1976.
VV. AA. Diccionario práctico para México y América Latina. México:
Larousse, 2006.
VV. AA. Enciclopedia universal Micronet, Madrid: Premium, 2004.
179
LIANA HOTAŘOVÁ
Introducción
El Occitano
1
El texto ha sido redactado gracias a una subvención interna de la Facultad
de Ciencias Naturales, Humanidades y Educación de la Universidad Técnica
de Liberec: nº IGS 112. El proyecto ha sido subvencionado con los fondos
para las investigaciones específicas y ha sido realizado en cooperación con
los estudiantes que merecen un agradecimiento especial.
181
LIANA HOTAŘOVÁ
Historia
182
El aranés y el mundo catalán
El Aranés
2
Con una extensión de 620 km², está situada en los Pirineos al sur de
Francia y al norte de Cataluña.
183
LIANA HOTAŘOVÁ
de Cataluña que hablaba sobre todo del catalán pero reconocía que el
aranés era la lengua propia del Valle de Arán y la Generalitat de
Cataluña. La Generalitat también adoptó las Nòrmes Ortogràfiques
der Aranés como ortografía oficial para el occitano de esta comarca.
Un año más tarde, el aranés llegó a ser la lengua de todos los niveles
de la enseñanza obligatoria.
La ley 16/1990 ya le otorga al Valle del Arán un régimen de
autonomía administrativa y reconoce la adscripción del aranés a la
lengua occitana. «El aranés, modalidad de la lengua occitana y
propia de Arán, es oficial en el Valle de Arán. También lo son el
catalán y el castellano de acuerdo con el artículo 3 del Estatuto de
Autonomía. La Generalitat y las instituciones de Arán deben adoptar
las medidas necesarias para garantizar el conocimiento y el uso
normal del aranés».
Esta ley representa para el Valle de Arán un estatuto de
autonomía comarcal dentro de la autonomía catalana. La Generalitat
de Cataluña le concede competencias al Conselh Generau d‘Aran 3 no
solo en la educación, sino también en la cultura y en el turismo.
Todas las personas de Arán tienen el derecho de conocer y utilizar el
aranés y a ser atendidas oralmente y por escrito en él con las
entidades públicas, incluso con la Generalitat. Para los funcionarios
que quieran trabajar en el valle, el aranés es imprescindible.
Según la ley de política lingüística de 1998, los topónimos
en Cataluña tienen como única forma oficial la catalana pero los
topónimos del Valle de Arán tienen como forma oficial la aranesa.
En 2006 el Estatuto de Autonomía de Cataluña establece
que «la lengua occitana, denominada aranés en el Valle de Arán, es la
lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña«.
El Valle de Arán es el único territorio de todas las regiones
occitanas donde uno de sus dialectos es la lengua oficial con
protección institucional. Aunque el conocimiento de aranés no está
3
El Consejo General de Arán, la institución principal del gobierno del Valle
de Arán, surgió en el siglo XIV. En 1834 fue abolido oficialmente por la
reina Isabel II por la reorganización territorial de España en provincias.
Nuevas demandas de la restauración del Consejo aparecieron en la II
República pero a pesar de todos los intentos de los araneses, hasta después
de la dictadura del general Franco no fue posible conseguir la restauración
de la autonomía aranesa.
184
El aranés y el mundo catalán
El sistema educativo
185
LIANA HOTAŘOVÁ
Conclusión
Bibliografía
186
El aranés y el mundo catalán
187
MIROSLAV VALEŠ
Historia
1
El texto ha sido redactado gracias a una subvención interna de la Facultad
de Ciencias Naturales, Humanidades y Educación de la Universidad Técnica
de Liberec: nº IGS 112. El proyecto ha sido subvencionado con los fondos
para las investigaciones específicas y ha sido realizado en cooperación con
los estudiantes que merecen un agradecimiento especial.
189
MIROSLAV VALEŠ
190
Asturiano del siglo XXI: cuestiones sociolingüísticas y legislativas
191
MIROSLAV VALEŠ
¿Lengua o dialecto?
Lengua:
Un sistema lingüístico caracterizado por su fuerte diferenciación,
por poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de una
importante tradición literaria y, en ocasiones, por haberse
impuesto a sistemas lingüísticos del mismo origen (Alvar, 1996,
p. 12).
Dialecto:
Un sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o
desaparecida; normalmente, con una concreta limitación
geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de
origen común (Alvar, 1996, p. 13).
192
Asturiano del siglo XXI: cuestiones sociolingüísticas y legislativas
Normalización y educación
193
MIROSLAV VALEŠ
194
Asturiano del siglo XXI: cuestiones sociolingüísticas y legislativas
Situación sociolingüística
195
MIROSLAV VALEŠ
Conclusión
196
Asturiano del siglo XXI: cuestiones sociolingüísticas y legislativas
Bibliografía
197
MIROSLAV VALEŠ
198
JANA MIKULOVÁ
Introducción
1
Cf. Joffre (1995: 365 et passim).
2
«…state of affairs designated by the nuclear predication is one of the
decisive factors for the semantic function of the abl. ger. Another factor is
199
JANA MIKULOVÁ
the syntactic function of the Subject of the gerund within the main state of
affairs.»
3
Para más detalles sobre el problema de la correferencialidad, cf. Maraldi
144 y ss.
4
La tipología de los Estados de Cosas utilizada por Vester está basada en los
parámetros [±control], [±dinámico], [±cambio], [±intención]: posición:
[+control], [–dinámico]; acción: [+control], [+dinámico], [–cambio]; acción-
proceso: [+control], [+dinámico], [+cambio], [±intención]; proceso: [–
control], [+dinámico]; estado: [–control], [–dinámico]. Para más detalles
sobre las pruebas que sirven para determinar los parámetros mencionados,
cf. Vester (1983: 9-36).
200
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
5
El ablativo de gerundio tiene el valor semántico de instrumento si el Estado
de Cosas principal tiene el parámetro [+ intención].
6
El ablativo de gerundio tiene el valor semántico de instrumento si el Estado
de Cosas principal tiene el parámetro [– intención].
7
Para más detalles sobre las pruebas para establecer el Estado de Cosas en
latín, cf. Vester (1983: 9–36).
201
JANA MIKULOVÁ
8
Desde el punto de vista de la evolución que vamos describiendo, el papel
más importante lo juegan el participio de presente concertado, que funciona
como predicativo, y el participio de presente absoluto. El término
predicativo lo empleamos tal como lo define Pinkster (1991: 177ss.).
Dejaremos de lado los participios que desempeñan la función de atributo en
el marco de la frase nominal.
9
El párrafo siguiente se basa en Vester (1983: 121–132).
202
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
10
Vester (1991: 305).
11
Cf. Maltby (2002: 221-222).
12
Algunos ejemplos citados por Maraldi (íbid.): Brevi deinde ceteros tutores
summovet Adranodorus, iuvenem iam esse dictitans Hieronymum ac regni
potentem; deponendoque tutelam ipse, quae cum pluribus communis erat, in
se unum omnium vires convertit. (Liv. 24, 4, 9).
Tendendo ad sua quisque consilia, cum aliud alii videretur, aperuerunt ad
occasionem locum hosti. (Liv. 4, 31, 32)
203
JANA MIKULOVÁ
13
La lectura del participio de presente como anterior o posterior no significa
que el sufijo -nt- tenga significado temporal. Joffre (1995: 57ss.) dice que el
sufijo -nt- no tiene por sí mismo ni características temporales ni aspectuales
y que es neutral en cuanto a la voz verbal. La interpretación anterior o
posterior se debe, entonces, a otros factores (el Estado de Cosas, la
estructura interna de las acciones verbales, el contexto, la posición del
participio en la oración).
204
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
Obra
14
La Crónica bizantina-arábiga data de principios de los años cuarenta del
siglo octavo. Martín (2006: 7) opina que fue redactada en los años 743–744,
los investigadores anteriores la fechan en el año 741. La menciona, por
ejemplo, Sales Montserrat (1977: 7) como una de las fuentes de la Crónica
Mozárabe.
15
Cf. por ejemplo López Pereira (1980: 27, nota 6).
205
JANA MIKULOVÁ
16
Cf. Vester (1991: 301). Salustio: ablativo de gerundio sin objeto 64%,
ablativo de gerundio con objeto 29%, ablativo de gerundivo 7%. Crónica
Mozárabe: aproximadamente 32% de ablativo de gerundio con objeto, 68%
de ablativo de gerundio sin objeto.
206
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
207
JANA MIKULOVÁ
208
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
17
Nicitaque magister militiae per heremi deserta cum nimio labore
Aegyptum peruenit ac nimia uirtute et strenuitate adgressus, Persis acie
caesis, Aegyptum, Siriam, Iudaeam et Mesopotamiam prouincias optima
dimicatione imperio restaurauit. (Byz. 8)
El general Nicetas llegó a través del desierto con grandes fatigas hasta
Egipto. A continuación, atacando con gran valor y arrojo a los persas, tras
vencer a éstos en el combate, recuperó para el Imperio las provincias de
Egipto, Siria, Arabia, Judea y Mesopotamia, luchando siempre
victoriosamente. (trad. Martín, p. 8).
209
JANA MIKULOVÁ
Las frases (7) y (8) son típicos ejemplos de gerundios que denotan un
Estado de Cosas anterior al del predicado principal. La lectura de
anterioridad se debe al hecho de que en el contexto dado los Estados
de Cosas de los gerundios terminaron antes de los Estados de Cosas
de los predicados principales.
210
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
18
En la Crónica Mozárabe aparecen unos tres gerundios «posteriores» y
unos diecinueve «anteriores». Es difícil establecer el número exacto, porque
algunos pasajes son difícilmente comprensibles o pueden tener varias
interpretaciones. Los números sirven, sobre todo, para demostrar la
proporción de los gerundios «posteriores» y «anteriores».
19
Este tipo está documentado en los ejemplos anteriores, así que no vamos a
poner más ejemplos y nos centraremos directamente en las construcciones
absolutas.
211
JANA MIKULOVÁ
212
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
213
JANA MIKULOVÁ
214
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
Conclusión
20
Este párrafo se basa en Muñío Valverde (1995: 91-103).
21
Cf. Muñío Valverde (1995: 86s.)
215
JANA MIKULOVÁ
Bibliografía
216
EL ablativo de gerundio en la Crónica Mozárabe
In the article, the use of the ablative of gerund in the Mozarabic Chronicle of
754 is studied. There are ablatives of gerund used in a classical way, but also
ablatives of gerund that approximate to the present participle as employed in
Late Latin. Their approximation is proved by the significant number of
circumstantial ablatives of gerund, including those denoting anteriority with
regard to the State of Affairs of the main predication. In the Mozarabic
Chronicle, there are cases of absolute construction with the gerund too. The
most typical feature of the ablative of gerund is not a precisely specified
semantic function. The development observed in the Mozarabic Chronicle
can be related to the use of gerund in the old Spanish texts.
217
ZUZANA ČENGEROVÁ
EL CALÓ CHICANO1
Introducción
1
El texto ha sido redactado gracias a una subvención interna de la Facultad
de Filosofía y Letras, de la Universidad Carolina de Praga, nº 224104.
219
ZUZANA ČENGEROVÁ
El español chicano
2
La información proviene de U.S. Census Bureau, Washington. In:
http://docs.google.com/gview?a=v&q=cache:4YwqTXwRXKEJ:www.censu
s.gov/prod/2003pubs/p20-545.pdf+mexican+population+in+US&hl.
220
El caló chicano
Fonología y ortografía
3
«...because Chicano Spanish is first and foremost Mexican Spanish with a
number of lexical borrowings from English.»
221
ZUZANA ČENGEROVÁ
Léxico
222
El caló chicano
El caló chicano
223
ZUZANA ČENGEROVÁ
Aztequismos
224
El caló chicano
4
Ortega entiende bajo la etimología romaní sobre todo el caló gitano, tal
como aparece en los diccionarios de caló español. A veces se trata de las
voces provenientes de germanía que no son de origen romaní, pero
penetraron en el caló de los gitanos. Visto que este artículo no toma por
225
ZUZANA ČENGEROVÁ
abute (va. aburi, bure, buri, guti, vati, vuti) adj., adv., mucho, muy,
excelente, importante.
alimarse, v.refl., vestirse. rom. lima, camisa, Ej.: ¿Por qué no te
alimas los domingos?, ¿Por qué no te vistes bien los
domingos?
amurabador, n., el que compra mercancía robada. Rom. mer (va.
mul, mur), matar.
andaba (va.andova,andoval,landova) pro., él, ella, tú, este o ese
individuo (persona cuyo nombre no se menciona). rom. dova,
ese. Andaba chavala vino a refinar. Esa chica vino a comer.
angle, n., testículo. rom. angl, delante
bute (va. buti, buri, bure, guti, vuti, vati, aburi, abure) adj., adv.,
mucho. Rom. buten, mucho
Caló (va. Cale, calico, caliche, calichi, calomel, calorama, carlo,
carlorin, calostro) n., caló, argot chicano. Quiso teoricar en
caló. Quiso hablar en caló.
chalán, n., zapato. Prob. c.f. caló peninsular. chalar ir, caminar.
chava, n., adj., chica, joven, sin experiencias. Rom. chavo, chico.
Ej.: Mi chava se ganó una medalla. Mi chica se ganó una
medalla.
de abate (va. de aburi, diaburi) adv., mucho, abundantemente.
Rom. buten, mucho.
deschavarse, v. refl., informar, enterarse. Rom. chavo, chico.
frajear, fumar. Rom. praco, tabaco. Der. plajo, n., cigarrillo.
jaina (va. haina) n., chica, compañera, novia, amante, hermana.
Ej.: Mi jaina es chula. Mi novia es guapa. Der. jainear, hacer
el amor (Ortega, 1991: 129)
lángaro (va. lóngoro) n., adj., parásito, lobo. Rom. lángaro, adj.,
listo, inteligente.
licar (va. likear, liquear, liquellar, licorear, diquelar) v.t., mirar, ver
Rom. dik, ver.
lima, n., camisa. Rom. lima, camisa.
rache (va. rachi, reachi, aracha, larache) n., noche. Rom. rache,
noche.
ruca, n., chica, novia, mujer vieja, esposa, madre. Rom. ruca,
mujer vieja.
ruco, n., hombre viejo, padre, jefe, esposo. Ex.: El ruco no me deja
parar. El jefe no me deja parar.
226
El caló chicano
taris, n., prisión. Rom. taris, prisión. Ex.: Es gacho 'tar en el taris.
Es malo estar en la cárcel.
vaisa (va. baisa, baiza) n., mano. Rom. baes, mano. Ej.: Las vaisas
de ese bato son de un buen trabajador. Las manos de ese
hombre son de un buen trabajador.
Conclusión
Bibliografía
227
ZUZANA ČENGEROVÁ
228
El caló chicano
function was - at least in the history - the one of a secret language and the in-
group identification. Its functions are well seen first of all in the field of the
lexicon which is extremely rich in loanwords, mainly of English origin, but
also of other foreign languages. In phonology and morphology, there are no
peculiar features which cannot be found in other Spanish variants spoken
around the world. The Chicano Caló seems to remain, if we do not take in
consideration some vocabularies till now published, without a major
attention from the part of the linguists, even if it is, without any doubt, a
highly interesting language code from the sociolinguistic point of view and
also grammatically and lexically.
229
IVO BUZEK
1
Véase como mínimo los trabajos de Ruhstaller, representados aquí por
Ruhstaller 2003, o las aportaciones reunidas en Campos Souto y Pérez
Pascual 2006.
231
IVO BUZEK
2
El Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) y el Corpus
Diacrónico del Español (CORDE) disponibles en:
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000019.nsf/voTodosporId/D55F5BFB
05D63980C1257164003F02E5?OpenDocument&i=2
232
En torno a un fantasma académico: chislama ‘muchacha’
española está representada hoy día por una obra que sigue guardando
características de un repertorio de urgencias, inventario concebido en
su día como una solución provisional que llegó a convertirse con el
paso de tiempo en el diccionario normativo del español por
antonomasia.
Estas sorpresas desagradables de las que hemos hablado al
principio son voces desusadas, mal definidas y mal etiquetadas o
hasta palabras fantasma que nunca han existido en el uso real pero
que están campando en las páginas del diccionario académico y
representan unas verdaderas trampas para el usuario desprevenido 3.
Ilustraremos el peligro que encierran sus páginas mediante una voz
supuestamente gitana: chislama ‗muchacha‘.
3
Para más información sobre las voces y acepciones fantasmas en los
diccionarios españoles —y sobre todo en las ediciones del académico—
véanse los trabajos de Álvarez de Miranda (2000) o Carriscondo Esquivel
(2006).
4
No existen diccionarios de semejantes características para otras variantes
nacionales del español —aunque el diccionario del español mexicano está a
punto de salir—, así que nos tenemos que limitar al español de España.
233
IVO BUZEK
5
Para la nota con la estructura ‗Voz + adjetivo relativo al idioma‘ Herrero
Ruiz de Loizaga apunta que «[e]n principio cabría entender que las palabras
cuya etimología viene expresada de esta manera —‗Voz caló‘, en nuestro
caso—, sin indicación de forma alguna para el étimo originario, tienen
exactamente la misma forma que la del étimo en el idioma de que se trata»
(2006: 158), lo que no es cierto, dado que para el gitano-español tenemos
muy pocas fuentes serias y fiables.
6
Otro intento mercantilista de la Corporación, surgido como reacción e
intento de hacer competencia al popularísimo Pequeño Larousse Ilustrado
de Miguel de Toro y Gisbert (11912; manejamos la edición de 1934).
234
En torno a un fantasma académico: chislama ‘muchacha’
Chislama: ¿gitanismo?
7
Wagner explica la etimología del sufijo en el ejemplo de camama
‗Embuste, falsedad, burla‘, procedente de camar, relacionado con camelar.
235
IVO BUZEK
8
Cita Wagner un trabajo de Corominas sobre la voz dolama ‗aje o
enfermedad oculta que suelen tener las caballerías‘.
9
Manejamos la edición salida probablemente a principios de los años 40 del
siglo XX (¿1943?).
10
Curiosamente, la voz se documenta también en el glosario que acompaña
la edición moderna de la obra pionera borrowiana El Evangelio de San
236
En torno a un fantasma académico: chislama ‘muchacha’
237
IVO BUZEK
académico durante más de dos siglos hasta la 21ª edición del DRAE
en 1992 cuando fue descatalogada por ser desusada.
Seguramente fue palabra desconocida ya en el siglo XVIII
pero nunca llevaba en el DRAE ninguna nota sobre la limitación de
su vigencia cronológica o de uso. La forma de la que se derivó —
chulo, la, italianismo originario en la época áurea (DCECH, chulo,
pp. 405-406)11— tuvo mucha más suerte y logró establecerse
firmemente en el léxico español. Parece probable que en el caso de
chulamo, ma podríamos hablar sobre la derivación mediante la
sufijación leonesa de la que disertaba Wagner. Huelga decir que
chula siempre ha sido mucho más frecuente que chulama12.
En cuanto a la «corrupción» de chulama que desembocaría
en la forma de chislama, es difícil encontrar una explicación fonética
convincente. En nuestra opinión —totalmente subjetiva y carente de
datos que respaldaran la tesis— se trata de una simple errata, un
error de lectura o un fallo de imprenta. Así, un lapsus cálami
cometido por Gil Maestre —o por el tipógrafo que preparaba la
matriz de imprenta— se abrió paso primero a la lexicografía de
lenguajes especiales —del habla de los delincuentes, en el caso de
Salillas y de las jergas en el sentido amplio de la palabra, en el caso
de Besses— y luego a la edición del DRAE de 1936, edición que dio
entrada generosa al léxico coloquial y argótico, entre el cual
figuraban varios gitanismos.
Conclusión
11
Se cierra el artículo del DCECH con una nota que informa también sobre
una propuesta de étimo gitano de chulo; sin embargo, como es bien sabido,
generalmente faltan gitanismos en el español de la época áurea, aunque hay
excepciones como muquir ‗comer‘ y su derivado muquición ‗comida‘.
12
Véanse las estadísticas y las citas en los córpora académicos CREA y
CORDE.
238
En torno a un fantasma académico: chislama ‘muchacha’
Bibliografía
239
IVO BUZEK
240
En torno a un fantasma académico: chislama ‘muchacha’
The paper deals with the history and treatment of one word presumably of
Gypsy origin in the Spanish Royal Academy dictionaries. First it
characterizes briefly the history of Academic lexicography and then there
starts the analysis of the word in question. Next step is to trace back the term
in the Academic dictionaries and try to proof through authentic
documentation the level of use of the word. It finds out that there is no
documentation available and therefore it points to the fact that probably it is
a typing error. The final step was to trace out the document where the
printer‘s error originated.
241
MILADA PRAVDOVÁ
243
MILADA PRAVDOVÁ
244
Reálie a literatura jako součást výuky španělštiny na VŠO v Praze
proţít smysl známého přísloví Kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem,
jenţ by nám bez studia cizího jazyka zůstal navţdy utajen.
245
MILADA PRAVDOVÁ
246
Reálie a literatura jako součást výuky španělštiny na VŠO v Praze
247
MILADA PRAVDOVÁ
Bibliografie
248
Reálie a literatura jako součást výuky španělštiny na VŠO v Praze
In this paper, the author deals with the issue of cultural, intercultural and
literature teaching in the Spanish language classes in the university. The
author is looking for some possibilities of new methods of motivation and
intercultural communication in practice.
249
ÍNDICE
251
Miroslav Valeš: Asturiano del siglo XXI: cuestiones lingüísticas
y legislativas ........................................................................... 189
Jana Mikulová: Ablativo del gerundio en la Crónica Mozárabe .... 199
Zuzana Čengerová: El caló chicano ............................................... 219
Ivo Buzek: En torno a un fantasma académico: chislama
‗muchacha‘ ............................................................................. 231
Milada Pravdová: : Reálie a literatura jako součást výuky
španělštiny na VŠO v Praze ................................................... 243
Índice ............................................................................................. 251
252
SETKÁNÍ HISPANISTŮ – ENCUENTRO DE HISPANISTAS
ISBN 978-80-210-5147-8