Qui que tu sois, si tu veux exalter l'honneur des portes,
Quem quer que sejas, se queres exaltar a honra das portas,
N'admire ni l'or ni la dépense, mais le travail de l'œuvre. Não admires nem o ouro nem o encargo, mas o trabalho da obra. L'œuvre noble brille, mais l'œuvre qui brille dans sa noblesse A obra nobre brilha, mas a obra que brilha em sua nobreza Devrait illuminer les esprits, afin qu'ils aillent, à travers les vraies lumières, Deveria iluminar os espíritos, afim que eles caminhassem, através das verdadeiras luzes, Vers la vraie lumière, où le Christ est la vraie porte. Rumo à verdadeira Luz, onde Cristo é a verdadeira porta. Ce que la vraie lumière est à l'intérieur, la porte dorée le détermine ainsi, O que a verdadeira luz é no interior, a porta dourada o determina assim, L'esprit engourdi s'élève vers le vrai à travers les choses matérielles, O espírito entorpecido se eleva rumo ao verdadeiro através das coisas materiais, Et plongé d'abord dans l'abîme, à la vue de la lumière, il ressurgit E mergulhado a princípio no abismo, à vista da luz, ele ressurge.