Вы находитесь на странице: 1из 1

Qui que tu sois, si tu veux exalter l'honneur des portes,

Quem quer que sejas, se queres exaltar a honra das portas,


N'admire ni l'or ni la dépense, mais le travail de l'œuvre.
Não admires nem o ouro nem o encargo, mas o trabalho da obra.
L'œuvre noble brille, mais l'œuvre qui brille dans sa noblesse
A obra nobre brilha, mas a obra que brilha em sua nobreza
Devrait illuminer les esprits, afin qu'ils aillent, à travers les vraies lumières,
Deveria iluminar os espíritos, afim que eles caminhassem, através das verdadeiras luzes,
Vers la vraie lumière, où le Christ est la vraie porte.
Rumo à verdadeira Luz, onde Cristo é a verdadeira porta.
Ce que la vraie lumière est à l'intérieur, la porte dorée le détermine ainsi,
O que a verdadeira luz é no interior, a porta dourada o determina assim,
L'esprit engourdi s'élève vers le vrai à travers les choses matérielles,
O espírito entorpecido se eleva rumo ao verdadeiro através das coisas materiais,
Et plongé d'abord dans l'abîme, à la vue de la lumière, il ressurgit
E mergulhado a princípio no abismo, à vista da luz, ele ressurge.

Abbé Suger

Вам также может понравиться