Вы находитесь на странице: 1из 161

УДК 233.

3
ББК 86.33
В17

Перевод с санскрита
О. Ерченкова

ЙОГА-ВАСИШТХА
В17 Вальмики
Йога-Васиштха: пер. с санскр. О. Ерченкова. – М.: Ганга,
2010. – 320 с.

Монументальный шедевр ведантической мысли раннес-


редневековой Индии, представляющий собой системати-
ческое изложение идей йоги и адвайта-веданты, передан-
ных символическим языком притч и иносказаний в форме
беседы юного Рамы с его духовным наставником Васишт- Книга 1
хой. Это также высокохудожественное произведение, пол-
ное богатых и глубоких образов и  изощренных поэтиче-
Отречение
ских украшений.
Перевод с санскрита на русский язык полной версии
«Йога-Васиштхи» публикуется впервые. Книга 2
«Как на заре с неизбежностью появляется свет, так же Желание освобождения
при  постижении этой шастры одним лишь умом с  неиз-
бежностью приходит прекрасное различение. Услышан-
ная из  уст мудрого или  изученная самостоятельно, по-
степенно благодаря различению в буддхи она производит
преображение».  
ISBN 978-5-98882-106-9

© ООО «Издательство Ганга», перевод


ISBN 978-5-98882-106-9 и оформление, 2010 Москва 2010
Предисловие переводчика

«В Ком все есть, из Кого все происходит, Кто есть все


и повсюду, имманентен всем вещам, постоянен –
Его, Душу всего, я почитаю».1

«Йога-Васиштха» – монументальный шедевр ведантист-


ской мысли раннесредневековой Индии. Из множества
религиозно-философских произведений, созданных под
влиянием идей учения адвайта-веданты, пожалуй, только
«Йога-Васиштха» может похвастаться своей неувядающей
популярностью и известностью.
Практически ничего определенного нельзя сказать ни
о подлинном авторе этого текста, ни о месте и времени
его создания. Традиция приписывает авторство «Йога-
Васиштхи» легендарному мудрецу Вальмики – создателю
религиозно-эпической поэмы «Рамаяна» и традиционному
основоположнику жанра эпической поэзии – кавья.
О времени создания «Йога-Васиштхи» мы можем су-
дить лишь по косвенным данным. Несомненно, создана
она была уже в эпоху зрелого буддизма, когда философ-
ские системы буддизма махаяны, такие как йогачара или
мадхьямика, в достаточной мере уже сложились и обрели
законченную и каноническую форму, а острота полемики
с  представителями ортодоксального брахманического ин-
дуизма несколько притупилась и поостыла. Именно в эту
переломную эпоху происходили сложные процессы диффу-
зии между буддийской и ведической мыслью и ее носите-
лями, порождавшие интересные и неожиданные синтезы.
1 Цитируется по: Абхинавагупта. Основы теории мантр. Метафизика
звука согласно трактату Паратримшика виварана. М.: Шечен, Амрита-
Русь. 2006. С. 16.

5
Й о га -В а с и ш т х а Пре дис ловие пере вод чик а

Именно к этому времени, соотносимому с периодом рожде- «Йога-Васиштхи» – «Лагху Йога-Васиштха», представляю-
ния и деятельности Шанкары (прим. VII–VIII вв. н. э.), а так- щее собой ее краткую версию (около 6000 шлок) и ставшее
же его ближайших предшественников и последователей, чрезвычайно популярной наряду с текстом самой «Йога-
стоит отнести формирование канонического текста «Йога- Васиштхи».
Васиштхи». В разное время к «Йога-Васиштхе» обращались извест-
Относительно места создания «Йога-Васиштхи» возмож- ные индийские мыслители и духовные учителя, такие как
ны две гипотезы. Согласно первой, ее текст мог возникнуть Рамана Махариши3, свами Шивананда, Ауробиндо Гхош
на юге Индии в традиционных центрах распространения и др. И даже внутри тех традиций индуизма, которые не от-
адвайта-веданты (Камакоти-питха, Чидамбарам и  др.). носились к адвайта-веданте напрямую, «Йога-Васиштха»
В пользу данной версии говорит некоторая стилистическая была хорошо известна и активно изучалась. Известна, на-
близость между текстом «Йога-Васиштхи» и «Бхагавата- пример, история о том, как Шри Чайтанья – великий ми-
пураны», район возникновения которой зачастую связыва- стик и святой традиции бенгальского вишнуизма – резко
ется с южно-индийским регионом. Именно в нем возникло критиковал своего последователя Адвайта Ачарью за  то,
и развивалось в середине первого тысячелетия нашей эры что тот уделял слишком много времени чтению «Йога-
мощное движение вишнуитского бхакти, адептами кото- Васиштхи», пренебрегая чтением писаний бхакти, что, по
рого были святые поэты-мистики альвары, под несомнен- мнению Чайтаньи, было крайне нежелательным для его
ным влиянием которых возникли религиозные движения последователей, следующих пути восторженного поклоне-
почитателей Рамы. Другим аргументом в пользу этой ги- ния Кришне и должных пренебрегать созерцательными
потезы служит преимущественное упоминание в тексте практиками пути джняна-йоги.
«Йога-Васиштхи» флоры и фауны данного региона, а также По многим своим параметрам «Йога-Васиштха» – уни-
географических мест и  паломнических центров. Другой кальное произведение. Первое, что поражает читателя,
рабочей гипотезой о локализации «Йога-Васиштхи» может приступающего к ее чтению, это колоссальный эпический
служить предположение о ее кашмирском происхождении2. объем. «Йога-Васиштха» состоит из 7 разделов (пракарана),
В пользу этой гипотезы говорит наличие в  Кашмире боль- содержащих в общей сложности около 32 000 шлок. В этом
шого числа рукописей «Йога-Васиштхи» и ее большая по- отношении, т. е. по объему и эпическому размаху с исполь-
пулярность в традиционном кашмирском центре распро- зованием литературного приема обрамленной повести,
странения адвайта-веданты (Шарада-питха), а  также не- «Йога-Васиштха» наследует традицию индийского эпиче-
которое сходство в способе изложения философских идей ского жанра итихас и пуран, ни в чем им не уступая по сво-
«Йога-Васиштхи» с монистическими доктринами кашмир- ему масштабу и неторопливой манере повествования.
ского шиваизма. Другая особенность «Йога-Васиштхи» – сам ее жанр и спо-
Доподлинно известно, что именно в Кашмире в X веке соб изложения учения, содержащегося в данном тексте.
Гаудой Абхинандой было составлено краткое изложение Стиль и жанр «Йога-Васиштхи» имеет своих литературных
2 Подробнее см.: Kaw. M.K. Kashmir and its people. Kashmir education, 3 См.: Yoga Vasishtha Sara (The Essence of Yoga Vasishtha) An English Tran-
Culture and science Society, 2004. pp.63-65. slation from the Sanskrit Original Sri Ramanasramam Tiruvannamalai, 2005.

6 7
Й о га -В а с и ш т х а Пре дис ловие пере вод чик а

предшественников, наследуя лучшие образцы повествова- веков не только на санскрите, но и на многих новоиндий-
тельно-дидактического жанра пуран, поучений буддий- ских языках, как, например, знаменитая «Рамачаритама-
ских сутр и джатак, зачастую совпадая с ними по строю наса», принадлежащая перу Тулсидаса (ок. 1532–1623), став-
многих образов, метафор и символов, а иногда даже и тек- шая классикой средневековой литературы на языке хинди.
стуально. В тексте «Йога-Васиштхи» содержится множество Среди санскритских произведений, созданных по мотивам
аллюзий на шлоки «Бхагавад-гиты», упанишад, афоризмы и в традиции коренного текста «Рамаяны» Вальмики, за-
«Йога-сутр» и других философско-дидактических произве- служивают упоминания «Адхьятма-Рамаяна», «Адбхута-
дений. Рамаяна», «Ананда-Рамаяна», «Таттвасанграха-Рамаяна»,
По стилю изложения «Йога-Васиштха» не похожа на при- «Бхушунди-Рамаяна», «Мантра-Рамаяна», «Рамалинга-Ра­
вычные религиозно-философские трактаты. По своей сти- маяна», «Рагхаволласа», «Удара-Рагхава» и др.
листической типологии она более близка жанру махакавья. В отличие от «Махабхараты» в изначальном тексте «Ра-
Так называются объемные авторские поэмы на традици- маяны» в целом практически отсутствуют религиозно-
онные мифологические сюжеты, написанные усложнен- философские размышления отвлеченного характера. Вни-
ным, поэтическим санскритом. По этим параметрам «Йога- мание автора сосредоточено главным образом на повест-
Васиштха» вполне подходит под определение махакавьи, вовании, описывающем приключения и подвиги главного
являя пример высокохудожественного поэтического произ- героя – царевича Рамы. Практически все философско-ди-
ведения, полного богатых и глубоких художественных об- дактические отступления, встречающиеся в тексте «Рамая-
разов, изощренных поэтических украшений, разнообразия ны», носят, как правило, морально-назидательный харак-
сложных метрических размеров. В связи с этой особенно- тер, да и личность главного божественного героя – Рамы
стью «Йога-Васиштха» в целом является текстом, довольно в  отличие от образа Кришны в «Махабхарате» предстает
сложным для перевода. перед нами с сильно выраженными подчеркнуто челове-
Хотя «Йога-Васиштха» «официально» не входит в состав ческими качествами, а его божественная природа словно
канонических священных писаний индуизма, тем не менее отступает на второй план. В «Рамаяне» Рама, несмотря на
авторитет ее чрезвычайно высок, хотя бы в силу того об- то, что он является, согласно традиционным религиозным
стоятельства, что ее текст устойчиво ассоциируется с  вто- представлениям индуизма, воплощением (аватарой) вер-
роканоническим циклом повествований о Раме, одной из ховного Бога Вишну, чаще выступает в качестве смиренно-
аватар Вишну, примыкающим к священному эпосу «Рама- го ученика, нежели божественного наставника, провозгла-
яна». В этом отношении «Йога-Васиштха» подобна «Хари- шающего вневременную мудрость.
вамше», связанной с житийным циклом историй о деяниях Именно в таком качестве Рама предстает перед нами
и подвигах бога Кришны и его прославленного рода, кото- и в  «Адхьятма-Рамаяне» и в «Йога-Васиштхе». Здесь Рама
рая рассматривается как приложение к «Махабхарате». проявляет чисто человеческие качества. Его дух мечется
Великий эпос «Рамаяна» и сложившийся вокруг него в  поисках абсолютной Истины и правды бытия. Рама ис-
культ бога Рамы породил обширную эпическо-повест­ пытывает тоску и разочарование в жизни, стремится найти
вовательную литературу, создававшуюся на протяжении духовного Учителя, а найдя его, как и положено идеальному

8 9
Й о га -В а с и ш т х а Пре дис ловие пере вод чик а

ученику, смиренно задает вопросы и, затаив дыхание, вни- доступном для понимания самых широких слоев общества,
мает его словам. Какого же рода учение преподает ему му- наглядном и легко усваиваемом.
дрец Васиштха? Множество философских трактатов и комментариев, на-
Содержательная основа «Йога-Васиштхи» – последова- писанных в разное время представителями монистической
тельное изложение синтетических идей йоги и  адвайта- школы адвайта-веданты, включая труды великого Шан-
веданты, переданных символическим языком притч и ино- кары, в особенности его комментарии к «тройному кано-
сказаний. Подобный дидактический прием развернутого ну» (прастхана трая), т.е. «Веданта-сутре», упанишадам
изложения целого учения в иносказательной и наглядной и «Бхагавад-гите», написаны сложным формализованным
форме особенно ярко проявился в буддийской и  джайн- языком традиционной санскритской учености. Несмо-
ской литературе. Этот прием мы встречаем в  религиозно- тря на свой авторитет, глубину философских прозрений
философских трактатах дидактического характера, рас- и  логичность изложения, они по большей части являются
считанных на восприятие мирян, например в палийском предметом изучения довольно узкого круга традицион-
тексте «Вопросы Милинды»4, «Драгоценные строфы настав- ных ученых-пандитов в Индии, а на Западе специалистов-
ления царю» (Ратнавали-раджа-парикатха) Нагарджуны5 индологов, специализирующихся на изучении традици-
или целом жанре дидактической литературы (лам иг), сло- онной индийской философии. Более широкая публика до-
жившемся внутри тибетского буддизма6. Эти тексты как бы вольствуется лишь популярными и зачастую, к сожалению,
дублируют философский канон абхидхармы, сутр и тантр, профанизированными и искаженными изложениями уче-
иллюстрируя его наглядными и яркими примерами. ния адвайта-веданты. В этом отношении, «Йога-Васиштха»
В ортодоксальных текстах шрути – ведах и упанишадах – предоставляет читателю замечательную возможность все-
обычно отсутствовало связанное изложение содержащихся сторонне ознакомиться и понять основные положения
в них доктрин и религиозных практик. Традиция катало- йоги, веданты и других, сходных с ними доктрин в доступ-
гизации религиозно-философских доктрин и стадий совер- ной форме увлекательного повествования.
шенства мистического опыта впервые появляется в буддий- В традиции адвайта-веданты, развившейся значитель-
ских религиозно-философских текстах. Связано это было но позже Шанкары, в разное время появилось немало трак-
в  первую очередь с миссионерским характером буддизма, татов, систематизирующих стадии религиозного опыта
с самого начала своего возникновения (особенно с момента и категорий самой доктрины. Сам Шанкара оставил после
появления внутри него учения махаяны) заинтересованно- себя произведение подобного рода – «Упадеша-сахасри», а из
го во внятном и систематическом изложении своего учения, текстов, созданных его последователями, следует упомя-
4 Вопросы Милинды/Пер. с пали, коммент. А.В.Парибка. М., 1989. нуть «Веданта-сару» Садананды Йогиндры, «Веданта-пари-
5 Андросов В. П. Буддизм Нагарджуны: Религиозно-философские тракта- бхашу» Дхармараджи (XVII в.), «Дживанмукти-вивеку» Ви-
ты / М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2000.
6 Подробнее см.: Категории буддийской культуры // Ред. сост. Е. П. Остров-
дьяраньи7 и целый ряд аналогичных произведений.
ская. СПб.: Петербургское Востоковедение (Серия «Orientalia»), 2000.
С. 196. Гунтан Д. Д. Обучение методу исследования текстов сутр и тантр. 7 Jгvanmuktiviveka of шrimad Vidyаraхya Svаmг (1984), ed. Mahаprabhu Lаl
Напутствие тому, кто отправляется к драгоценному материку/Изд. под- Goswаmг with Hindi commentary of Thаkur Udayanаrаyахa Sinha. Orig. pub.
гот. Е. А. Островская-младшая: М.: Ладомир, 1997. 1913. Kashi Sanskrit Series, 39. Varanasi.

10 11
Й о га -В а с и ш т х а Пре дис ловие пере вод чик а

В других направлениях веданты, в школах Рамануджи лийском языке осуществлялось еще несколько переводов
и Мадхавы и др., а также в традициях неведантистско- «Йога-Васиштхи». Выполнены они были, как правило, по со-
го происхождения, например в традиции агамического кращенной версии «Лагху Йога-Васиштхи».10
шиваизма (шайва-сиддханта, вира-шайва8 и др.), а также Во время работы над переводом нами было использо-
в  традиции вишнуитского бхакти9 было создано немало вано бомбейское санскритское издание «Йога-Васиштхи»
подобных трактатов, упорядочивавших доктринальные по- с  комментарием «Татпарья-пракаша» Васудевы Лакшмана
ложения своих религиозных систем применительно к  их Шастри Паншикара:
реализации на практике. Как правило, подобные произве- Yogavаsiiщсhaю / чrгvаsiщсhamahаrаmаyaхatаtparyaprakача-
дения представляют собой компендиумы, составленные из khyavyаkhаyаasahitaю / The Yogavasistha of Valmiki. With the
отрывков священных текстов или цитат из поучений пред- commentary vаsiщсhamahаrаmаyaхatаtparyaprakачa. 2 vols. I:
шествовавших учителей, структурированные по тематиче- Containing Vairagya, Mumuksu, Utpatti, Sthiti and Upasama. II:
скому или логическому принципу. Containing Nirvana-Purvardha and Uttarardha. Bombay, 1918.
Характерная особенность «Йога-Васиштхи» как религи-
В этой книге вниманию читателей предлагается перевод
озно-философского трактата заключается в том, что, в  це-
первых двух частей «Йога-Васиштхи», именуемых «Вайра-
лом следуя структуре последовательного изложения рели-
гья-кханда» («Раздел об отречении») и «Мумукшу-кханда»
гиозно-философской доктрины и ее практических аспек-
(«Раздел о желании освобождения»). Завершение перевода
тов, безымянный автор, скрывший свое имя за именем бо-
остальных разделов ожидается в ближайшем будущем и ра-
лее авторитетного лица – эпического поэта-сказителя Валь-
бота над ним в настоящий момент продолжается.
мики, излагает ее в форме поэтического повествовательно-
В процессе своей работы над переводом мы стремились
го произведения. Этим «Йога-Васиштха» резко выделяется
по мере сил передать художественные особенности ориги-
на фоне аналогичных дидактических текстов.
нального текста, поэтому для многих санскритских терми-
В диалоге между Рамой и Васиштхой последовательно
нов, за редким исключением, мы пытались подобрать соот-
и  скрупулезно излагаются основные положения веданты,
ветствующие русские эквиваленты. Одновременно с  этим
начиная с начальных шагов на пути обретения высшего
объяснения изначальных терминов и реалий нами выне-
знания и заканчивая стадией реализации высшего тож-
сены в словари в конце книги. Для разъяснения наиболее
дества индивидуального сознания с абсолютным Сознани-
важных философских тем мы использовали традиционный
ем Брахмана.
санскритский комментарий пандита Васудевы Лакшмана
Перевод на русский язык полной версии «Йога-Васиштхи»
с санскрита выполняется впервые. В разное время на анг- 10 Свой вклад в дело популяризации «Йога-Васиштхи» внесло Теософское
общество Индии, в конце ХIХ в. впервые опубликовавшее переводы
8 Классическим примером философско-доктринальной литературы вира- «Лагху-Йога-Васиштхи» на английский язык. A Translation of Laghu Yoga
шайвов может служить «Сиддханта-шикхамани». Vasishtha (The smaller) by K. Narayan Swami Aiyer. Madras, 1896. Неадек-
9 Примером такого «духовного путеводителя» может служить «Бхакти- ватность трактовок многих философских положений «Йога-Васиштхи»
расамрита-синдху» («Океан нектара бхакти») Рупы Госвами – духовного и профанный, оккультный дух этих переводов сослужили этому велико-
учителя традиции бенгальского вишнуизма, ученика и последователя му произведению плохую службу, сделав его чрезвычайно популярным
Шри Чайтаньи. в неоспиритуалистической среде.

12 13
Й о га -В а с и ш т х а

Шастри, фрагменты которого приводятся нами в сносках. Книга первая


Эти фрагменты снабжены соответствующими ремарками
в  отличие от примечаний переводчика, приводимых без
ремарок.
Отречение
Перевод «Йога-Васиштхи» – сложнейший труд, требую-
щий от переводчика помимо знания философского контекс­
та и многих культурных и исторических реалий Древней
Индии также определенных литературных навыков для
передачи сложного санскритского поэтического текста язы-
ком более или менее подходящим для восприятия совре-
менного русскоязычного читателя. Будем надеяться, что
эта работа найдет свою благодарную аудиторию и поможет
читателям углубить свои познания в области классической
религиозно-философской литературы Древней Индии.

Глава 1
Порождение сутры11

1 Поклонение Истинному Я, из которого проявляются все су-


щества, в котором они пребывают и завершаются!
2 Постигаемой Сущности, из которой [возникают] знающий,
знание и  познаваемое, видящий, видение и  видимое, дея-
тель, деятельность и  инструмент [деятельности], самому
Сознанию – поклонение!
3 Поклонение Сущности Блаженства Брахмана, из  которой
появляются, как блики на поверхности океана, блаженства
жизни всех [живущих].
11 В  оригинале  – игра слов. Другой вариант перевода: «Сучение нити»
(«сутра» – букв. «нить»). Здесь имеется в виду часто употребляемая ме-
тафора: уподобление сотворения мира, выполнения обряда либо созда-
ния священного текста процессу ткачества.

14 15
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

4 Некий брахман по  имени Сутикшна с  умом, охваченным шая] агнихотру. Эта деятельность – дхарма, утвержденная
сомнением, прибыл в обитель мудреца Агастьи и вопросил шрути и смрити. 
с почтением. 15 Но  не  достигается Освобождение богатством, обрядами
Сутикшна сказал: или [порождением] потомства. Лишь через отречение стре-
5 О Бхагаван, знающий всю истину! Искушенный во всех ша- мятся некоторые вкусить бессмертия.  
страх! Есть [у  меня] великое сомнение, пожалуйста, раз- 16 О  гуру, что  делать мне с  этими двумя [противоречащими
вей его. друг другу утверждениями] шрути? Лишь решение найдя,
6 Что является Освобождения причиной? Деятельность или я буду действиями своими удовлетворен. 
знание? Какое из этих двух средств Освобождения, скажи
определенно, единственно верное? Агастья сказал:
17 Сказав так, о отец12, мудрый Карунья погрузился в молчанье.
Агастья сказал: [Агнивешья], вновь увидев сына таковым, как гуру к нему
7 Как обоими крылами в небо птицы путь [пролагают], так обратился.  
же знанием и деятельностью достигается высшая цель.
8 Не достигается она одним лишь знанием или одной лишь Агнивешья сказал:
деятельностью. Лишь вместе они известны как  средство 18 Послушай, сын, поведаю тебе лишь истину. Обдумав, в серд-
Освобождения. це запечатлей ее, затем же поступай как хочешь.  
9 С этой целью поведаю тебе историю, случившуюся однаж-
ды. Был в  прошлом некий брахман по имени Карунья, из- Агастья сказал:
учавший веды, Агнивешьи сын. Вед и веданг был он знато- 19 Была прежде некая женщина по имени Суручи, среди сон-
ком. ма апсар наипрекраснейшая. Жила она на пике Химаванта,
10-12 Под  руководством гуру прошел он обучение и  домой вер- в окружении павлинов.  
нулся. Но дома выполнением обрядов не был удовлетворен 20 Там, где, охваченные страстью, наслаждаются киннари с кин-
и впал в сомнения. нарами, а потоки небесных рек смывают грехи страстей.  
Агнивешья, видя сына, оставившего обряды, со  словами 21 Увидев посланника Индры в небе, к нему обратилась вели-
укора как наставник, пользы ради, к нему обратился. коудачливая Суручи, из апсар наилучшая.  

Агнивешья сказал: Суручи сказала:


12-13 Почему, сын, ты не поддерживаешь своих обрядов? Скажи, 22 О  посланник богов! Великоудачливый! Откуда ты и  куда
бездействуя, как ты совершенства достигнешь? Как  [мо- направляешься, поведай мне милостиво.  
жешь ты] деятельность оставить, и в чем этого причина?  12 В данном случае – почтительное обращение Агастьи к Сутикшне. В от-
дельных случаях обращение «отец» могло парадоксальным образом
Карунья сказал: употребляться старшим по  отношению к  младшему. См.: A Sanskrit-
English Dictionary, Etymologically and Philologically Arranged by
14 Пока живем, следует почитать сандхью, постоянно [совер- Sir M. Monier-Williams. Indian Reprint 1987 (1st ed. 1899). P. 441.

16 17
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Божественный посланник сказал: 34 Но, выслушав меня, ответил [царь] в сомнении, о Благая!
23-25 О  благом ты вопросила, Прекраснобровая, отвечу тебе,
как есть. Ариштанеми, царь-мудрец, отдав сыну царство, Царь сказал:
дворец и  богатство13, праведный духом, аскезы ради уда- 35 Спросить тебя желаю, посланник, ответь мне. Каковы до-
лился в  лес и  там  тапасу предался у  горы Гандхамадана. стоинства и  недостатки сварги? Каково там пребывание?
Когда он завершил необходимое, я прибыл в те места. При- Как достигается оно? Узнав об этом, я поступлю как поже-
близившись, я передал ему послание Шакры.   лаю.  

Апсара сказала: Посланник сказал:


26 Как обретается прекращение деятельности, без промедле- 36 В  чистом Небе вкушается высшее счастье благих заслуг,
ния поведай, господин, охвачена желанием узнать я.   наивысшей благою заслугой достигается наивысшее сварги.  
37 Умеренными [заслугами] достигается сварги средняя часть,
Божественный посланник сказал: не иначе, малыми заслугами достигается нижняя область
27 Послушай, Благая, о том, что случилось в лесу, где он пре- сварги.  
давался суровой аскезе. Об  этом, царица, подробно тебе 38 Покуда есть зависть к  превосходящим, злоба к  равным
расскажу.   и самодовольство по отношению к младшим – заслуги раз-
28-31 Я  же тогда от  прекраснобрового владыки богов [получил] рушаются.  
повеление: «Ступай, посланник, немедля туда, взяв этот 39-40 По  истощении благих заслуг человек входит в  мир смерт-
воздушный корабль (виману) вместе с  сонмом апсар, со- ных. Таковы достоинства и изъяны сварги, о царь. Услышав
провождаемый прекрасной музыкой, вместе с гандхарвами, эту речь, о Благая, царь молвил.
сиддхами, якшами и  киннарами, [играющими] на  талах,
мридангах и флейтах. [Ступай] к горе Гандхамадане, мно- Царь сказал:
жеством дерев окруженной. Придя к той горе прекрасной, Не желаю я, вестник, такого небесного плода. 
возьми на виману царя Ариштанеми и в сваргу его доставь, 41 Поэтому, предавшись суровой аскезе, я  оставлю нечистое
в город Амаравати».   тело, как змея старую кожу.  
42 О посланник богов, вернись на виману, на которой прибыл,
Посланник сказал:
и отправляйся в обитель Махендры. Поклон тебе!  
32 Получив повеление Шакры и взяв тот воздушный корабль,
всячески украшенный, на нем разместившись, я отправил-
Посланник сказал:
ся в путь.  
43 О Благая, я отправился передать услышанное Шакре. Пред-
33 Прибыв к горе и приблизившись к царской обители, я пере-
став перед ним, я рассказал все как было, в великом изум­
дал Ариштанеми все, что было велено Махендрой.  
лении пребывая. 
13 Согласно ортодоксальной системе четырех ашрам, по  завершении 44-45 На что сказал мне Махендра с  почтением и  голосом слад-
грихастха-ашрамы человек передавал управление делами и имущест-
вом наследникам и удалялся в лес, где становился ванапрастхой. козвучным:

18 19
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Индра сказал: Вальмики сказал:


Вестник, опять ступай, приведи царя ради его самопозна- 55 Хари в силу видимого проклятия воплощается в носителя
ния в  обитель Вальмики, отрешенного знатока Истины. царских одежд, неведением охваченного. И,  как  видится
И передай мое послание великому риши Вальмики:   некоторым, Господь рождается.  
46 «Великий риши! Этому царю, укротившему страсти,сварги
не возжелавшему, передай Истину, о Великий муни! Благо- Царь сказал:
даря ей постепенно освободится он от страданий сансары». 56 Что для Рамы – изначальной сути блаженства и знания, са-
47 Так царь богов сказал. По  его повелению я  отправился мого Сознания – стало причиной проклятия? Поведай так-
к Вальмики;   же, кто проклинающий? 
48 мною приглашенный, царь прибыл к Вальмики, и тот пере-
дал царю от великого Индры средство Освобождения.   Вальмики сказал:
49 Представшего перед ним царя с любовью расспросил Валь- 57 Санаткумара, не  имеющий желаний, пребывал в  обители
мики, как подобает, о здоровье и благе.   Брахмы. Из Вайкунтхи пришел туда Вишну, владыка трех
Царь сказал: миров15.  
50 О почтенный, познавший суть дхармы, знания и познавае- 58 Брахмой, вместе с обитателями Cатья-локи, всеми, кроме
мого лучший из ведунов! Радуюсь я, тебя увидев, это – уда- [Санат]кумары, был он почитаем. Взглянув на Кумару, ска-
ча для меня.   зал Ишвара:  
51 О почтенный, спросить желаю, ответь определенно: как от 59 «О  Санаткумара, ты стоек, но  боишься за  свою отрешен-
уз сансары, от страдания мне избавиться? О том поведай.   ность16. Поэтому, охваченный желанием, родишься ты под
именем Шараджанмы». 
Вальмики сказал: 60 В ответ им (Санаткумарой) был проклят Вишну: «Всеведе-
52 Так внемли, царь, поведаю тебе бессмертную «Рамаяну». Ее ние свое со временем утратив, незнающим ты станешь»17. 
услышав и  старательно усвоив, уже при  жизни ты достиг-
нешь освобождения.  
53 О Царь-Индра14, беседу Васиштхи с Рамой – благое повест-
15 Серединный мир  – земля, верхний мир – райские миры, где обитают
вование о  средстве Освобождения, самопознании, я пере- боги и полубоги, и нижний мир – ады и миры, где обитают асуры.
дам тебе, послушай же и осознай!   16 Дословно – «отсутствие желаний».
17 Проклятие не  всегда носило характер справедливого возмездия. В  пу-
ранах и итихасах описано множество примеров того, как некто, наде-
Царь сказал: ленный тапасом, но не достигший совершенства в контроле над свои-
54 Кто есть Рама? Как может быть он связанным или освобож- ми чувствами, проклинал кого‑либо необдуманно и  несправедливо,
в  состоянии гнева, зачастую жалея об  этом впоследствии, но  не  в  си-
денным? На эти вопросы ответь мне ясно, о лучший из Ис- лах ничего исправить. Подобный поступок соответствует описанному
тину познавших!   в пуранических источниках характеру кумаров – великих аскетов, со-
вершенных во всех телесно-ориентированных практиках, но склонных
к гордыне и гневу. В данном случае проклятие, скорее всего, не оказа-
14 В этом контексте – хвалебный эпитет, относящийся к царю Ариштанеми. ло бы заметного действия, если бы его впоследствии не поддержали.

20 21
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

61 Увидев свою убитую супругу18, Бхригу сказал, гневом охва-


ченный: «Ты, Вишну, со своей женой разлучишься!»19 
Глава 2
62 [Некогда] за совершенный проступок 20 Вишну был проклят
Порождение сутры
и Вриндой: «За это, по слову моему, ты разлучишься с же- (продолжение)
ной».  
1 Господу, который в  небе, земле и  пространстве, внутри
63 Супруга Девадатты, на берегу Пайошни пребывая, умерла,
узревши Вишну в образе Нрисимхи.   меня и снаружи, который сияет и Себя отражает, Ему, Все-
64 Поэтому Нрихари был проклят горем разлуки с супругой: сущностному, – поклонение! 
«Так же и  твоя половина-супруга будет разлучена [с  то-
бой]!»   [Вальмики сказал:]
65 Проклятый Бхригу, Кумарой, Вриндой и  Девашармой21, 2 Эта шастра для тех, кто помышляет: «Я – связанный, как
проклятый всеми ими, Вишну стал человеком.  мне освободиться?», кто  не  невежда, но  и  не  обрел всей
66 Итак, поведана тебе причина тех проклятий. Теперь же полноты знания .
3 Тот, кто  вначале поразмыслит над  этими историями, а  за-
расскажу об  этом [воплощении Вишну], внемли умом от-
крытым.   тем последует [изложенному в них] методу Освобождения,
обретет Знание и не родится вновь.  
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
4 В этой «Рамаяне», повествовании о Раме, – средство [Осво-
в разделе «Отречение» первая глава, именуемая
бождения] великосильное. Его я некогда создал, о Губитель
«Порождение сутры»
врагов! 
5 И  Бхарадвадже, мудрому, любимому ученику, о  нем пове-
дал, лишь одному ему передал, как  ищущему отдает свои
сокровища море. 
6 Это повествование, поведанное мудрому Бхарадвадже,
в пе­щере горы Меру было представлено Брахме. 
7 И  Брахма, Бхагаван, мира первопредок, остался им дово-
18 Согласно пураническому сюжету, во  время великой битвы между бо-
гами и асурами Вишну убил супругу Бхригу, Кавьямату, за то, что она лен. «О Сын [мой], дар выбери себе», – сказал ему Великий
силой своих чар усыпила войско богов и  готова была напасть на  них. Праздный22. 
За  этот проступок (убийство женщины) Вишну был проклят Бхригу
и вынужден был перевоплощаться.
19 Согласно сюжету «Рамаяны», Рама и  Сита, его супруга, оказываются Бхарадваджа сказал:
разлучены и  полностью воссоединиться могут только по  окончании 8 О Бхагаван, прошлого и грядущего владыка! Милость эту,
земного воплощения.
20 Вишну соблазнил супругу демона Джаландхары апсару Вринду, приняв мне оказанную, всем рожденным яви для их блага, чтобы
облик ее мужа, в то время как Джаландхара пытался соблазнить Пар- от страданий они избавились. 
вати, приняв облик Шивы. Узнав, что была обманута, Вринда прокляла
Вишну и удалилась в лес, где до конца своей жизни предавалась покая- 22 Эпитет Брахмы. Считается, что после творения Вселенной Брахма фак-
нию. В ее честь лес был назван Вриндаван. тически удалился на  покой и  перестал принимать активное участие
21 Другое имя Девадатты. в судьбах мира.

22 23
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Брахма сказал: 20-22 И мне, погруженному в  сансару, ее поведай, почтенный.


9 К гуру Вальмики ступай и моли его усердно, чтобы он про- О  том, какими деяниями Рама, великомудрый Бхарата,
должил эту безупречную «Рамаяну».  Лак­шмана, славная Сита, сторонники Рамы, его советни-
10 Человек, услышавший ее, спасется от заблуждений. Как по ки и великомудрые сыновья избавились от страданий – об
мосту через океан23 он переправится с одного берега на дру- этом мне расскажи подробно, чтобы и  я  стал таким  же,
гой, качествами благими наделенный.  а вслед за мной и все люди. 

Вальмики сказал: [Вальмики сказал:]


11-12 Сказав так, Парамештхин вместе с Бхарадваджей прибыли 23 На слова Бхарадваджи «Поведай, я слушаю внимательно»,
в мой ашрам. Тотчас почтив меня аргхьей и падьей, творец о Индра среди царей, исполняя повеление Брахмы, я начал
существ, великоблагостный Господь сказал мне, заботясь повествование: 
о благе всех существ:  24 «Послушай, сын [мой] Бхарадваджа, поведаю то, о чем во-
13 «Благословенный мудрец, повествование о  внутренней прошаешь. Внимая этому, от скверны заблуждения ты изба-
сущности Рамы не  оставляй по  нетерпению ради его без- вишься. 
упречного завершения.  25 Следуй мудрости и счастлив будь, умом ни к чему не при-
14 Благодаря сей книге [люди] из этого мира переправятся че- вязан, как Рама газелеокий, 
рез сансару, как на лодке через океан.  26 Лакшмана, Бхарата, великомудрый Шатругхна, Каушалья
15 Вот что скажу, прежде чем тебя покинуть: создай на благо и Сумитра, а также Сита и Дашаратха, 
мира эту шастру». И молвив так, нерожденный   27 Критастра и Авиродха, наделенные высшей мудростью Ва-
16 исчез мгновенно из моего святого ашрама, как за мгнове- сиштха, Вамадева и другие восемь советников: 
ние на воде расходятся круги.  28-29 Дришти, Джаянта, Бхаса, Сатья и Виджая, Вибхишана, Су-
17 От исчезновения Бхагавана я пришел в изумление. Придя шена, Хануман, а также Индраджит. Эти названные восемь
в себя, я вновь вопросил Бхарадваджу:  советников – равно бесстрастные, при  жизни освобожден-
18 «Что Бхагаван сказал, ответь мне без промедления!» На что ные, великие души, следующие тому, чего достигли. 
Бхарадваджа ответил. 30 Во  всем, что  было ими пожертвовано, отдано и  принято,
следуй их примеру, сын, и освободишься из этой пучины. 
Бхарадваджа сказал: 31 В океан сансары упавший, высшее единство и возвышенное
19 Бхагаван  сказал: «Создай „Рамаяну“ на  благо всего мира, существование ты обретешь и не  подвергнешься [более]
из океана сансары спасающую».  печали, свободный от тревог и навечно удовлетворенный». 
23 Имеется в виду эпизод из «Рамаяны», в котором Рама при помощи обезь-
ян строит мост через океан на  Шри Ланку и  переправляется по  нему.
На камнях, составлявших мост, было написано имя Рамы, поэтому они Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
держались на  воде, не  тонули и  не  двигались со  своих мест. Данный в разделе «Отречение» вторая глава, именуемая
текст, считающийся дополнением к «Рамаяне», метафорически уподоб-
ляется этому мосту. «Порождение сутры»

24 25
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 3 10 Это тело, [порожденное] васанами, состоит из  скопления


элементов. Освободись от него, как птица из клетки! 
Паломничество по святым местам 11 Есть два вида васан: чистые и загрязненные. Загрязненные –
причина рождений, чистые же от рождений избавляют. 
[Царь сказал:] 12 Незнание – облако, целиком состоящее из ахамкары. При-
1 Состояние дживанмукти, о  брахман, в  котором Рагхава24 водящими к  повторному рождению названы мудрыми не-
и другие пребывали, разъясни мне подробно, чтобы я смог чистые васаны. 
стать навечно счастливым. 13 Бег повторных рождений останавливающее, подобное про-
жаренному зерну29, действующее лишь ради поддержания
Вальмики сказал: тела, познающее лишь то, что  следует познать, [васаной]
2 Памятование этой ложной Вселенной, явленной подобно чистой зовется. 
цвету небес25, я полагаю излишним. Забыть ее лучше.  14 Не приводят к повторным рождениям [васаны] в телах осво-
3 Видимое  – исключительно природа Cознания, без  Созна- божденных при жизни, они известны как чистые, а [жизнь]
ния оно не  может быть воспринято никем и  никогда. Без их тел вращению колеса30 подобна. 
осознания нереальности видимого То не переживается.  15 Те, кто благодаря чистым васанам не родится вновь, вели-
4 Это [осознание] здесь26 порождается и  возрастает. Ты Ис- комудрые, познавшие все, что познать следует, дживанмук-
тину обретешь, если этой шастре внемлешь, и никак иначе.  тами зовутся, 
5 «Эта видимая вселенная – заблуждение, она нереальна», – 16 достигнувшими положения дживанмукти, подобно вели-
кто  так созерцает, различает [подлинный] цвет небес27, комудрому Раме. Об этом поведаю тебе, внемли, от старо-
о Безгрешный.  сти и смерти избавления ради. 
6 «Видимое не реально» – так ум при помощи буддхи очища- 17 О Бхарадваджа Великомудрый! Это благое повествование
ется от желания видимого. Если [подобное] воззрение при- о Раме поведаю тебе, через него ты все познаешь. 
ходит, это – высшая нирвана, Освобождение.  18 Возвратившись от наставников, газелеокий Рама дни дома
7 А иначе кружение в глубинах писаний породит лишь неве- проводил, в развлечениях, тревог не зная. 
дение, от которого не избавиться и за множество кальп.  19 Затем, по  прошествии времени, чтобы [должным обра-
8 Полное отречение от  васан называется высшим отречени- зом] оберегать землю как  царь, поддерживать подданных
ем, о Брахман28, это – чистый путь.  от уныния и бедности и избавить их от страданий, 
9 При устранении васан ум растворяется мгновенно, как при 20-21 увидеть святые места и  обители у  Рамы мысль возникла,

наступлении тепла, о Брахман, тает снег. 


29 Прожаренное зерно  – часто встречающаяся метафора прекращения
кармических реакций. Имеется в виду, что  действия, совершаемые
24 В данном контексте – Рама. под влиянием чистых васан, не влекут за собой кармических последст-
25 Небеса на самом деле прозрачны, и их голубой цвет – лишь иллюзия. вий, не дают всходов, как прожаренное зерно.
26 Согласно к-ру – в этой шастре, т. е. от ее изучения. 30 Метафора, отождествляющая тела и действия освобожденных при жиз-
27 Прозрачность, чистоту. См. выше, 25. ни с колесом, которое вращается еще некоторое время по инерции по-
28 В данном случае – хвалебный эпитет в адрес собеседника. сле того, как прекращено действие силы.

26 27
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

и  однажды при  благоприятном сочетании [звезд] с  этой 32 берега священных рек, леса, святыни, джунгли и пустыни,
мыслью Рагхава обхватил стопы отца, как лебедь [охваты- и берег океана, окружающего землю; 
вает] молодой лотос или лев [хватает] когтями.  33 Мандакини цвета луны, Калинди, чистую Утпалу, Сарасва-
ти, Шатадру, Чанрабхагу и Амиравати;    
Рама сказал: 34-35 Вени, Кришнавени, Нирвиндхью и  Сараю, Чармавати, Ви-
22 Святые места и богов обители, леса и святыни увидеть мой тасту, Випашу, Бахуду, Праяг, Наймишу, Дхармаранью, Гаю,
ум посетила мысль, о отец и владыка!  Варанаси, Шригири, Кедару, Пушкару;
23 Милостиво это исполни, как это делал ты прежде для про- 36-39 Маннасару и  Уттараманасу, Вадававадану и  тиртхи все
сивших тебя! Нет в этом мире просящего, которого бы ты во  множестве: Агнитиртху, Махатиртху, Индрадьюмнаса-
не облагодетельствовал.  ру, озера, реки, посетил святые места Господа Картиккеи,
24-25 На  эту мольбу царь вместе с  Васиштхой исследовал небо
шалаграмы Хари, а  также шестьдесят четыре места Хари
и  в  день благоприятного сочетания созвездий [исполнил] и Хары34, удивительные побережья четырех морей35, святые
первое желание Рамы. Рагхава, вместе с братьями, украсив места Виндхья и Мандаракунджа;  
тело знаками благими, совершил вместе с дваждырожден- 40 а также святые очищающие обители великих царственных
ными31 благие обряды.  риши, брахма-риши, богов и брахманов.  
26 В  сопровождении брахманов, знающих шастры, избран- 41 Вновь и  вновь обошел Манада вместе с  братьями своими
ных Васиштхой, вместе со множеством возлюбленных луч- землю всю по всем четырем направлениям.  
ших царских сыновей32, 42 Повидав всю эту землю, приветствуемый бессмертны-
27 обнимаемый матерями33, сняв царские украшения, он вы- ми36, киннарами и людьми, в свой дом вернулся сын Рагху,
шел из дому, к паломничеству готовый.  как Ишвара37 после отсутствия возвращается на Шива-локу. 
28 Из города выходящего, сопровождаемого горожанами и зву-
чанием труб, его пожирали глазами горожанки, метая пче- Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
линые рои взглядов.  в разделе «Отречение» третья глава, именуемая

29 Пришедшие селяне рукоплескали лотосами рук. Сам же он, «П аломничество по святым местам»
осыпанный рисовым дождем, был подобен снежной горе. 
30 Распустив собрание брахманов, провозгласивших пожела-
ния потомства, он посылал приветливые взгляды вокруг
собравшимся людям. Дойдя до джунглей, он обернулся. 
31 Прежде чем покинуть свою область Кошалу, совершил омо-
вение, раздачу даров, тапас и  созерцание. Затем он посе- 34 Места паломничества, связанные с культом Вишну и Шивы.
тил:  35 По  всей видимости, здесь имеются в  виду моря сакрально-мифоло­
гической географии. Согласно пуранической космогонии, континент
31 При помощи брахманов. Бхаратаваршу окружают четыре океана: океан молока, соленой воды,
32 Имеются в виду сыновья вассальных и дружественных царей, живущие вина и топленого масла.
в доме Дашаратхи в качестве гостей и воспитанников. 36 Богами.
33 Тремя женами Дашаратхи: Каушальей, Кайкеей и Сумитрой. 37 В данном контексте – Шива.

28 29
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 4 11 Так Рагхава с братьями время проводил, вернувшись из па-


ломничества и проживая в отцовском дворце.  
Описание дневных дел 12 О  безгрешный, людского владыки обязанности соблюдая,
Вальмики сказал: подобный месяцу, освещающему путь, проводил он дни,
1 И вот Рама возвратился домой, в окружении горожан, осы- окружив себя с любовью праведными людьми, почитаемый
павших его множеством цветов, величественный, как по- нектарными [гимнами] и [подношением] украшений39! 
бедитель мира.  Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
2 Первым делом Рагхава поклонился отцу, Васиштхе, брать- в разделе «Отречение» четвертая глава, именуемая
ям и родичам, брахманам и всему роду.  «Описание дневных дел»
3 Вновь Рагхава с радостью обнял отца, друзей, братьев и со-
брание дваждырожденных. 
4-5 В том дворце Дашаратхи, в сопровождении приятных бесед,
сладкозвучных песен и ласкающих звуков флейты, вкушая
Глава 5
Признаки истощения
сладкие яства, Рама праздновал восемь дней, вольготно по-
грузившись в восторг, рожденный безмерной радостью.  Вальмики сказал:
6 В то время Рагхава жил во дворце счастливо, рассказывая 1 Сыну Рагху было почти шестнадцать лет, как и Шатругхне
в подробностях о местах, им посещенных.  и Лакшмане, родившимся вслед за Рамой. 
7 Просыпаясь на рассвете и выполняя сандхью, как подобает, 2 Все они пребывали в доме матери Бхараты40, живя счастли-
Рама представал среди свиты своего отца, равного Индре.  во, и царица оберегала их. 
8 Беседуя с  Васиштхой и  остальными, четверть дня он пре- 3 Выбирая жен для своих сыновей, с советниками мудрыми
бывал в окружении ученых мужей38.  каждый день советовался царь Дашаратха. 
9 Затем, с разрешения отца, в сопровождении великого вой­ 4 После совершения паломничества Рама, пребывая в своих
ска, он отправлялся в  лес поохотиться на буйвола или ка­ покоях, день за  днем все худел, подобно тому как  осенью
бана.  [мелеет] чистое озеро. 
10 Под вечер возвратившись, он совершал омовение и наслаж- 5 Бледность сделала его юное лицо с огромными глазами по-
дался до ночи в окружении родичей и друзей.  добным лепестку чистого белого лотоса, на  который опу-
стились пчелы. 
6 Подперев щеку ладонью, в  позе лотоса сидя, грустнел он
и погружался в думы. 
7 Ссутулившись под гнетом печалей, ум чрезвычайно трево-
жащих, [замерший], не разговаривал он ни с кем, словно
нарисованный. 
39 Почитаемый выполнением пуджи.
38 Букв. утроб знания. 40 Мать Бхараты – царица Кайкея.

30 31
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

8 От тяготных дум придворные его отвлечь пытались снова 3 В это время великий мудрец Вишвамитра прибыл в город
и снова, но от дневных обязанностей кривил он лотос лица Айодхью, чтобы увидеться с царем. 
своего.  4 Жертвоприношение его пострадало от  ракшасов, опьянен-
9 Увидев Раму, обладателя всех благих качеств, столь опеча- ных иллюзией и лихою силой, [чинящих препятствия] его
ленным, его братья тоже впали в печаль.  святому обряду. 
10 Увидев в  своих сыновьях эти проявленные в  теле, иска- 5 Ради защиты жертвоприношения своего мудрец пожелал
зившие их изменения и погруженность в думы, царь и его увидеть царя, поскольку сам он не  мог беспрепятственно
жены забеспокоились.  завершить обряд. 
11 «Что, сын, с тобою, чем ты озабочен?» – так спрашивал царь 6 Ради уничтожения ракшасов великосильный Вишвамитра
Раму снова и  снова голосом ласковым, но  тот не  говорил выполнил аскезу и прибыл в Айодхью. 
ничего.  7 Желая видеть царя, с речью к стражнику он обратился: «До-
12 «Ничего, отец, не беспокоит меня», – так газелеокий Рама ложи не медля, что прибыл Каушика, сын Гадхина, и про-
отцу отвечал, представляясь как бы довольным.  пусти меня». 
13 Затем царь Дашаратха с вопросом: «О чем Рама томится?» – 8-9 Услышав сказанное, привратники отправились в  царские
обратился к Васиштхе, знающему все причины, советнику покои. Придя в собрание царское, они о мудреце Вишвами-
наилучшему.  тре доложили и, ожидая ответа, распростерлись ниц. 
14 На вопрос царя мудрец Васиштха ответил: «Есть тому при- 10 Затем, приблизившись к царю, на  троне восседавшему
чина, благословенный царь.  в окружении свиты, они передали то, что повелел [мудрец]. 
15 По  незначительной причине гнев, волнение и непочти-
тельное поведение не  охватывают праведных, как  в  мире
[Привратники сказали:]
[без причины] элементы не возникают [и не] превращаются». 
11 В  воротах стоит святой муж, подобный великосильно-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
му богу, сияющий, как  молодое солнце, со  сверкающей
в разделе «Отречение» пятая глава, именуемая
огненно-красной41 скрученной джатой, 
«Признаки истощения»
12 с  всю землю42 обошедшими конем прекрасным, сверкаю-
щим и сияющим золотым светом, и вооруженными людьми. 
Глава 6 13 «Прекрасное это сокровище подносится жертвующему
царю», – так сказал мудрец Вишвамитра, голос возвысив. 
Прибытие Вишвамитры
14 Такую речь услышав, лучший из  праведных царей, окру-
Вальмики сказал: женный советниками и приближенными, поднялся с золо-
1 Сказанное владыкой мудрецов не развеяло тревоги и сму- того трона. 
щение царя, и некоторое время он пребывал в молчании. 
41 Окрашенной хной.
2 Все встревоженные царицы в  покоях царских следили за 42 Часть царского ритуала ашвамедха, жертвоприношения коня. Вишва-
признаками [состояния] Рамы.  митра дарит царю коня для жертвоприношения.

32 33
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

15-16 Царь, слугами сопровождаемый, вместе с Васиштхой и Ва- 28 Каково оно, безначальное46 и лишенное разлада, таково же
мадевой отправился туда, где ждал великий мудрец Вишва­ и мое блаженное счастье от тебя, о мудрец, лицезрения! 
митра, и увидел тигра среди мудрецов, в воротах стоящего.  29 Теперь, отныне и  навсегда, богатство и  праведность при-
17 С кем сравнить его, как не с солнцем, низошедшим на зем- шли ко мне, твоим появлением отмеченные». 
лю? С  брахманом, окруженным теджасом, или  с  кшатри- 30 Такие речи произнося, царь и великие риши вошли в зал со-
ем, великим мужеством [наделенным]?  брания и воссели на своих местах. 
18 Он стар был, иссушен постоянным тапасом, джата его по- 31 Увидев рядом с  тем  высочайшим риши украшенную гир-
крывала макушку, как облака – гору.  ляндой Лакшми47, царь со  счастливым лицом сам поднес
19 Умиротворенный, сияющий, излучающий нестерпимый ему аргхью. 
свет, крепкий, он был подобен воплощенному солнцу.  32 Он  же принял царскую аргхью, согласно обрядам, пред-
20 Сиял он своей суровой аскезой, безграничной милостью, писанным шастрой, и  прадакшину, совершенную царем
беспредельным, радужным, ослепительным светом.  в знак почтения. 
21 Бесконечно долго живущий, чистый умом, безупречный, 33 Царем почтенный так, он с  радостным ликом о  благе вла-
он был другом [для всех]. В руке он нес камандалу43.  дыку людей расспросил. 
22 Объятый милостью, он умиротворял ум приятными реча- 34 Обрадованные мудрецы с Васиштхою во главе, как подоба-
ми, словно изливающими амриту, орошающую людей.  ет, почтили его и о благе [в свою очередь] вопросили. 
23 Тело его обвивал священный шнур, а  брови были белы и 35 Затем, быстро собравшись, они по чину друг друга почтили,
высоки. Видом своим повергал он в бесконечное изумление.  к удовольствию всех находящихся в царском дворце. 
24 Царь, мудреца увидев, со  смирением издали поклоны со- 36 Воссев на возвышенные места, распространяя сияние, все
вершил так, что  драгоценный камень на  его венце скло- друг у друга спросили с почтением о здоровье. 
нился до земли.  37 Прибывшему мудрому Вишвамитре [царь] снова поднес па-
25 Мудрец же к владыке земли, сияющему, как Шатакрату, об- дью и аргхью. 
ратился с приветствием сладкозвучным.  38 Почтив его, как подобает, к Вишвамитре он обратился. Сло-
26 Затем все дваждырожденные, с Васиштхой во главе, по по- жив руки, царь произнес такую учтивую речь:  
рядку, начиная с приветствия, поклонение ему совершили, 39 «Как обретение амриты, как в засуху дождь, как слепцом
как божеству44.  обретение зрения – таков твой приход. 
40 Как рождение сына от соития с любимой супругой у не име-
Дашаратха сказал: ющего потомства, как обретение увиденного во сне – тако-
во твое появление. 
27 «Воистину, о садху, тьма рассеивается от тебя, солнечного
41 Как  желанное свидание для  возлюбленного, как  нахожде-
света. Ты для нас – как для лотосов солнце45. 
ние потерянного – таков твой приход.

43 Небольшой ритуальный сосуд отшельника. 46 Здесь Солнце символизирует Брахман, как пракаша – изначальный свет.
44 Выполнили ритуал пуджи с 16 компонентами (шодаша-упачара). 47 В данном контексте – хвалебный эпитет, характеризующий Вишвами-
45 С восходом солнца цветы лотосов, закрытые на ночь, раскрываются. тру как источник удачи и процветания.

34 35
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

42 Какова радость для попавшего после смерти на Небеса, та- 52 С какой бы целью и по какому бы делу ты ни пришел, знай:
кова  же она, о  брахман, от  твоего появления у нас. Добро все будет исполнено, таково мое обещание. 
пожаловать, великий мудрец!  53 Ни о чем ты заботиться не должен, о Каушика, нет ничего,
43 Ничье – даже обитателя Брахма-локи – появление не доста- о почтенный, что я тебе бы не отдал.
вило  бы такого счастья, как  твое, о  мудрец! Истину тебе 54 Такова моя обязанность в  соответствии с  дхармой, тебе
говорю.  об этом беспокоиться не нужно, я – деятель, а ты – высшее
44 Каково твое заветное желание? Что  сделать для  тебя  смо- божество50». 
гу? О мудрец, ты для меня – обретенный сосуд наивысшей 55 Этой сладостной речи внимая, радостно слушая знатока
праведности.   Атмана, свободного от  страстей, известного вместилища
45 Прежде именовавшийся благодаря тапасу „Царственным добродетелей и качеств особо благих, тигр среди мудрецов
риши“, ты стал риши среди брахманов48, и таким, о почтен- впал в высочайшую радость. 
ный, ты почитаешься мною. 
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
46 Как омовение водами Ганги доставляет мне удовольствие,
в разделе «Отречение» шестая глава, именуемая
так и тебя лицезрение освежает меня изнутри. 
«Прибытие Вишвамитры»
47 Свободный от желаний, страха и гнева, победивший влече-
ние, ты пришел ко мне, о брахман! Как это удивительно! 
48 Я пребываю словно в  святом месте, я  себя [ощущаю] без-
грешным. [Твой приход] подобен восходу луны, о лучший
Глава 7
из знатоков Веды! 
Речь Вишвамитры
49 Как появление самого Брахмы – таков твой приход для меня.
Вальмики сказал:
Я очищен твоим появлением, о великий мудрец! 
1 Эту речь царственного льва услышав удивительную, вели-
50 Святостью твоего появления, о  святой, рождение мое те-
косияющий Вишвамитра со вздыбившимися на теле воло-
перь освящено и  плодотворно, и  жизнь преисполнена сча-
сками сказал:
стья. 
2 «Есть  ли, о  тигр среди царей, на  земле кто‑либо подоб-
51 Увидев тебя, почтив и  тебе поклонившись, я  склоняюсь
ный тебе, потомку великого рода, продолжателю рода Ва­
внутри себя, как океан перед луной49.  
сиштхи?51
3 Сказанное мною, в  сердце приняв, ты обязан исполнить.
48 По преданию, двое из жен риши – супруги кшатрия и брахмана из озор-
ства обменялись питьем, составленным для них брахманом, в которое Исполняй дхарму, о тигр среди царей, и береги ее. 
он вложил задатки будущего ребенка, соответствующие его варне.
В  результате у  одной из  них родился кшатрий с  задатками брахмана, 50 Согласно дхарма-шастрам, природа кшатрия, продиктованная ка-
а  у  другой  – брахман с  задатками кшатрия. Кшатрием с  задатками чеством раджаса, предполагает активность и  страстность, а  природа
брахмана был Вишвамитра, которому путем беспримерной аскезы уда- брахмана, находящаяся под  началом качества саттвы, должна быть
лось изменить свою варну и стать брахманом. Брахманом с задатками направлена на созерцание высших принципов и характеризуется непо-
кшатрия был Парашурама. движной созерцательностью и мудростью.
49 Имеется в виду подчинение океана притяжению луны, образующее 51 К-ор поясняет: «поскольку он происходит из рода Васиштхи и Васиштха
приливы и отливы. его гуру».

36 37
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

4 Я – поддержатель дхармы [и действую] ради ее исполнения, 15 Не способны злые духи вынести присутствие Рамы. Разбе-
о  бык среди людей, но  грозные ракшасы, препятствия ей гутся они от него, как антилопы от разъяренного льва. 
творящие, подле меня пребывают.  16 Нет мужа иного, о  потомок Какустхи, кто  противостоять
5 Всякий раз, когда совершается жертвоприношение мною им может. Лишь разъяренный лев своей отвагой способен
и собранием мудрых52, обряду нашему препятствуют злые победить бешеного слона55. 
духи.  17 Возгордившись силою, эти нечестивцы уподобились кала-
6 Владыки ракшасов меня во  множестве окружают. Землю кутте. Под  предводительством Кхары и  Душаны они по-
вокруг места проведения обряда забрасывают они мясом добны разгневанным критантам. 
и кровью.  18 О тигр среди царей, не смогут они ни мгновения противо-
7 Из-за духов, многократно вредивших жертвоприношениям стоять оружию Рамы, как пыль – [оружию] тучи56. 
в моем ашраме, я в бессилии его покинул.  19 Не должен ты являть привязанность к сыну, о царь, ведь нет
8-9 Никогда разум мой не бывает подвержен гневу, о царь, по- ничего во Вселенной, что не мог бы отдать великий духом. 
тому выполнение этой кармы не будет знать моего прокля- 20 Хоть нам и прочим мудрым просить ни о чем не пристало,
тия53, как  и  яджня-дикша великого жертвоприношения54. я  знаю хорошо, знай же и ты – убить тех ракшасов необхо-
По милости твоей беспрепятственно должен быть обретен димо. 
его великий плод.  21 Я знаю великого духом оленеокого Раму, и великосильный
10 В моей беде cпасти меня ты должен. Кто не дает прибежи- Васиштха, и другие видящие далеко. 
ща страждущему праведнику – тот презренный.   22 Если дхарма, величие и  слава в  уме твоем пребывают, из
11 У  тебя есть подходящий, блистательный сын, сильный, расположения ко мне ты должен отдать мне сына. 
как  тигр, подобный по  силе Махендре  – Рама, уничтожи- 23 Да  будут убиты Рамой творящие препятствия ракшасы,
тель ракшасов.  враги моего жертвоприношения десятидневного. 
12 Этого сына Раму, следующего Истине, с  волосами, черны- 24 Это повеление, о Какустха, ты передай советникам твоим
ми, как вороново крыло, лучшего из героев, ты, тигр среди с Васиштхой во главе, и затем Раму мне приведи. 
царей, отдать мне должен.  25 Не [говори] „время не пришло“, поскольку я – знающий вре-
13 Он способен принять мой тайный божественный теджас, мя, о потомок Рагху! Так сделай это, благо тебе, и ум в пе-
которым этих ракшасов обезглавит.  чаль не ввергай. 
14 Я  благо для  него сотворю, многообразное, бесконечное, 26 Вовремя следует совершать деяние, и  к  нему нужно быть
благодаря которому в трех мирах он почитаться будет.  готовым, даже великое дело поражение терпит, если оно
не ко времени». 
52 Согласно к-ру: собрание богов. 27 Сказав речь такую, содержащую дхарму и артху, праведная
53 Как  брахма-риши, обладающий сиддхами, Вишвамитра может уни-
чтожить ракшасов своим проклятием. Но если он сделает это во  вре-
душа, великосильный Вишвамитра, владыка мудрых, умолк. 
мя жертвоприношения, плод жертвоприношения будет запятнан этим
проклятием. 55 Лев, побеждающий слона, – часто встречающийся мотив в индийской
54 Яджня-дикша, которую по окончании жертвоприношения получит за- храмовой скульптуре. Символизирует победу индуизма над буддизмом.
казчик, в данном случае – один из результатов жертвоприношения. 56 Т. е. дождю.

38 39
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

28 Услышав сказанное лучшим из мудрецов, [царь] в великом 9 Он знает, как  развлекаться с  юными принцами и  прово-
смятении погрузился в думу, не произнеся ни  слова. Ведь дить время с друзьями в украшенных цветами беседках.  
речь, лишенная убедительных доводов, не  приносящая 10 Сейчас  же, о  брахман, удача от  меня отвернулась  – он по-
удовлетворения, не  исполненная мудрости, свойственна худел и побледнел, как лотос под снегом.  
лишь профану.  11 Не ест ничего и покоев своих не покидает, одиноко пребы-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, вая в молчании.  
в разделе «Отречение» седьмая глава, именуемая 12 От этого и я, и домочадцы, и слуги стали опустошенными,
«Речь Вишвамитры» как облака осеннею порою.  
13 Разве необходим для этого сын-ребенок? Как же я могу от-
дать его тебе для сражения с бродящими в ночи58? 
Глава 8 14 О  садху, счастье от  соития с  юной девой, от  вкушения не-
ктара, от царства [не сравнится] с любовью к сыну, о вели-
Речь Дашаратхи
комудрый. 
Вальмики сказал: 15 Великие бесконечные деяния в трех мирах лишь из‑за при-
1 Выслушав сказанное Вишвамитрой, тигр среди царей на носящей боль любви к  сыновьям и  совершают, нет в  том
миг пришел в замешательство, а затем с тревогой сказал:   сомнения. 
2 «Без  году шестнадцать ланеокому Раме, взгляни, не  готов 16 Люди легко могут расстаться с  богатством, домом и  жиз-
он с ракшасами сражаться.   нью, но  не  с  сыновьями, о  тигр среди мудрецов, это при-
3 Вот полная акшаухини, чей предводитель я, о господин, ее родное свойство людское. 
всецело тебе предоставлю для  сражения с  пожирателями 17 Злодействующих ракшасов даже искушенному в  битве на
плоти.   луках одолеть будет трудно. Одна лишь мысль, что Рама бу-
4 Эти великие герои, искушенные в мантрах57, вместе со слу- дет биться с ними, страдание мне причиняет. 
гами, как и я – держащие луки в руках и в тайне [держащие] 18 В разлуке с Рамой нет силы прожить и часа, он – жизнь моя,
в голове лишь сражения.   без него я жить не желаю. Раму уводить от меня ты не должен. 
5 Этих героев, равных в  величии Махендре, я  предоставлю 19 Спустя девять тысяч лет с  моего рождения, о  Каушика,
тебе для битвы, они неистовы, как львы.  с трудностями родилось у меня четверо сыновей.  
6 Но Рама – ребенок, битв не знает и не силен. Кроме [потеш- 20 Из  них главный  – лотосоокий Рама, без  него остальные
ных] боев во дворце, не видал он сражений.   трое не продержатся и не выживут. 
7 Оружием он не  владеет и  в  битве не  искушен, не  знает, 21 Если с  Рамой случится что‑то  от  столкновения с  ракшаса-
что применить против лучников на поле брани.   ми, если сына лишусь, это убьет меня, так и знай. 
8 Он искушен лишь в собирании цветов, растущих в городе 22 Из четырех сыновей наивысшая любовь у меня – к старше-
и на лесной опушке, на полянах и в рощах.   му, и это – дхарма59, поэтому Раму уводить ты не должен. 
57 Имеются в виду специфические воинские мантры, своего рода «боевая 58 Эпитет ракшасов.
магия». 59 В соответствии с дхармой, предписанной для правил престолонаследия,
действовал принцип майората, т. е. наследование царства старшим сы-
ном царя.
40 41
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

23 Если сокрушить силу злых духов твое, о мудрец, желание, 38 Так сказав мудрецу голосом мягким, потомок Рагху впал
силу войска вместе со мной используй.  в печаль и сомнение, ведь, великий духом, ни разу он не на-
24 Какова сила ракшасов, чьи они сыновья, каковы их разме- рушал обещаний. Опечаленный, он в раздумья погрузился,
ры? Опиши же мне ясно!  как в воду.
25 Но к чему сравнивать, о брахман, ракшасов с Рамой, моими  Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
сыновьями, мной или моими лучниками?  в разделе «Отречение» восьмая глава, именуемая
26 Вся моя и их слава, о почтенный, в великой битве затмится «Речь Д ашаратхи»
и будет уничтожена превосходящей силой ракшасов. 
27 Известен великосильный ракшас по имени Равана, самого

28
Вайшванары брат, сын мудреца Вишравасы. 
Если он, злонамеренный, помехи твоей жертве творит, то
Глава 9
Примирение Васиштхи
и все вместе мы [помешать] злодею не сможем. 
29 Время от времени, о брахман, среди разных существ появ- Вальмики сказал:
ляется великая сила, но так же со временем она расточается.  1 Выслушав речь его, преисполненную заботой о роде, с гне-
30 Ныне же мы этим врагам, Раване и другим, не равны в про- вом Каушика ответил царю:
тивостоянии, таковы обстоятельства, без сомнения.  2 «Дав обещание „Я сделаю это“, ты его нарушаешь, будучи
31 Поэтому смилуйся, о знающий дхарму, над сыновьями мо- львом, хочешь уподобиться лани! 
ими и моей скудной долей, [пусть будет то,] что предоста- 3 Не подобает это потомкам Рагху и противно роду его. Ни-
вило нам Провидение.  когда не исходили от солнца холодные лучи61.
32 Боги, данавы, гандхарвы, якши, птицы и змеи не могут сра- 4 Если ты не смиришься, о царь, я уйду, как пришел, без бла-
жаться с Раваной, что говорить о людях?  гословения, о  Какустха, будь счастлив вместе с  родичами
33 Даже великосильного пожрут эти ракшасы в битве, поэто- своими!» 
му даже наполовину все вместе не  могут [противостоять] Вальмики сказал:
ему дети.  5 От впавшего в  гнев Вишвамитры, великого духом, затряс-
34 За  время, прошедшее от  крита-юги, ослабли праведные лась вся земля и боги страх испытали. 
люди и я, потомок Рагху, постарел.  6 Увидев, что  гнев объял друга мира, великого мудреца,
35 О  почтенный брахман, если препятствия чинящий твоей стойкий в обетах мудрый Васиштха речь такую сказал. 
жертве – известный асура, сын Мадху60, я не отпущу сына.   
36 Если два сына Вайвасваты – Сунда и Упасунда – помеха тво- Васиштха сказал:
ей жертве, я не отдам тебе сына.  7 В  роду потомков Икшваку рожденный подобен дхарме са-
37 Ведь ты не желаешь, о Брахман, стать причиной моей кон- мой. Ты – Дашаратха, почтенный, украшенный качествами
чины? Исполнение [твоего желания] иным я не вижу».  трех миров, должен быть стойким в обетах. 
61 Рама и Дашаратха принадлежат к Солнечной царской династии, праро-
60 Лавана. дителем которой является Вивасван.

42 43
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

8 Славу трех миров составляет дхарма, так утверди свою 21 Затем Супрабха родила пятьдесят сыновей, сильных, гроз-
дхарму, ее губить ты не должен.  ных, несокрушимых, устрашающих видом. 
9 Веление мудреца, известного в  трех мирах, ты должен ис- 22 Такова мощь великосильного Вишвамитры, вселенского
полнить. «Я сделаю, что обещал» – [ты сказал]. Обещанное, мудреца, и ты уходом Рамы не смущай свой разум. 
о царь, должно выполняться.  23 Здесь, перед стоящим рядом Индрой среди мудрецов, пре-
10 Сын твой любимый свою дхарму исполнить должен, поэто- исполненным саттвы, о благой, и смертный обретает бес-
му Раму ты отпусти.  смертие, и ты не скупись, как глупец!
11 Если ты, сам Дашаратха, рожденный в роду Икшваку, слово
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
не держишь, то кто его будет держать?
в разделе «Отречение» девятая глава, именуемая
12 Подданные твои к тебе почтение утратят. От обязанностей
«Примирение Васиштхи»
тебе не освободиться, и ты оставлять их не должен. 
13 Тому, кто храним этим человеком-львом, как амрита хра-
нима огнем62, ракшасы, [будь они] без  оружия или воору-
женные, повредить не смогут. 
Глава 10
14 Он – воплощенная дхарма, он – лучший из наделенных си-
Печаль Рагхавы
лой, он – высший в мире по разуму и по аскезе. 
Вальмики сказал:
15 То  оружие разных видов, что  ему известно, в  трех ми-
1 Затем, царь Дашаратха, умиротворенный Васиштхой, сво-
рах движущееся и  неподвижное, ни  один другой человек
их сыновей, Раму вместе с Лакшманой, позвал. 
не знает, и не знает никто. 
16 Ни боги, ни риши, ни асуры, ни ракшасы, ни наги, ни якши
Дашаратха сказал:
с гандхарвами не сравнятся с муни. 
2 Возьми великосильного Раму, истине следующего, вместе
17 Оружие это непобедимое было передано прежде Кришаш-
с Лакшманой и приведи без помех их к цели благой. 
вой Каушике, когда он расставался с царством63. 
3 Удалившись по царскому повелению во внутренние покои,
18 У того праджапати Кришашвы было множество сыновей64. 
[слуга] вернулся через мухурту и доложил владыке земли: 
19 У  этого блистательного, великосильного героя Джая и  Су-
4 «О  господин наш, да  расточатся враги твои! Рама в  своих
прабха, дочери Дакши, женами были. 
покоях пребывает в  тоске, как  ночью [попавшая] в  лотос
20 От  них произошло по  пятьдесят сыновей непобедимых.
пчела65. 
Вначале, получивши благословение, преисполнившись ка-
5 „Приду через минуту“,  – сказал он, но  в  одиночестве раз-
мы, Джая родила пятьдесят сыновей. 
мышляет и не желает двигаться с места».  
62 Согласно преданию, кубок с  амритой хранится в  обители Индры, он 6 В ответ защитник земли приближенного к  Раме человека
окружен пламенем. с беспокойством расспросил по порядку о происходящем.  
63 Согласно обычаю, переходил из статуса грихастхи в статус ванапрастхи.
64 Сыновьями Кришашвы были астрадевы, персонифицированное ору-
жие, магические стрелы. С помощью этого оружия Рама и Лакшмана 65 Цветок лотоса закрывается на ночь и может закрыть в себе неосторож-
впоследствии победили Равану. ное насекомое.

44 45
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

7 «Что  с  Рамой?»  – так спросил Земледержец66. Обеспокоен- 22 В растрепанной одежде, от предложенной еды отворачива-
ный Рамы слуга речь такую сказал царю:   ясь, уподобляется он святым аскетам.  
8 «В  теле Рамы, сына твоего,  – знаки неблагополучья. Его 23 В  одиночестве пребывает в  местах безлюдных, о  владыка
тело худеет, хоть мы его и поддерживаем.   людей, не смеется он, [погруженный] в мысли одни, не поет
9 Лотосоокий Рама, с тех пор как из паломничества с випра- и не плачет.  
ми по святым местам вернулся, [словно] умом повредился.  24 В позе лотоса сидя, умом пустоту в  левой руке постигая68,
10 О  чем  мы ему ни  напомним, необходимом ему в  течение положив ее на колено, в уединении пребывает.  
дня, он выполняет с кислым лицом или не выполняет вовсе.   25 Ум устремив на  пупок, не  желает он власти, равнодушен
11 К омовениям, богов почитанию, раздаче даров и пирам он к восходу, закату, страданию, счастью.  
не расположен и, даже предавшись молитве, не чувствует 26 Не знаем, куда он пойдет, что сотворит, что он хочет, о чем
удовлетворения, и ничего не ест наш владыка.   размышляет, к чему стремится, чего достичь желает! 
12 Не увлекают его ни танцовщицы, ни игра актеров на сцене, 27 С  каждым днем все худее, с  каждым днем все бледнее.
не качается на качелях и в игры на воде не играет, словно С каждым днем все равнодушней, как дерево зимней порою.  
чатака67.   28 Ему же следуют и Лакшмана, о царь, и Шатругхна, во всем
13 Драгоценности его поблекли, как сложенный хвост павли- ему подражая, они стали как его отражения. 
на, и не радуют его, о царь. Он выглядит, как с неба упавший.  29 Что бы ни спросили у него слуги, друзья или царские мам-
14 При взгляде на играющих женщин, разносящих благоухан- ки, неизменно он остается молчаливым и равнодушным. 
ный ветер в цветочных беседках, он лишь печалится.  30 „К  удовольствиям, оставляющим в  сердцах лишь печаль,
15 Ко всему изысканному, сладостному, ум уносящему, с  гла- помыслы не устремляйте“, – так поучает он близких друзей. 
зами, полными слез, он даже не притрагивается.  31 Даже к  женщинам, множеством достоинств радующим,
16 „К  чему они, приносящие страдания, являющие стати пребывающим в  обществе и  перед ним появляющимся,
свои?“ – так он играющих и танцующих красавиц поносит.   не влечется он и радости в них не видит.  
17 Пиры, прогулки и  возлежания, игры, омовения и  восседа- 32 „Бесценная жизнь проходит зря без  стремления к  обрете-
ния не радуют его, как безумного, а вызывают лишь досаду.   нию высшего состояния, свободного от  страданий“,  – так
18 „К чему удача, к чему потеря, к чему дом с гостями? Все это бормочет он снова и снова, подобно пчеле жужжащей.  
ложно“ – твердит он и пребывает в печали.   33 На слова домочадцев „Ты – принц!“ как безумный он невпо-
19 Не отвечает на шутки, в пирах не участвует, не присутству- пад отвечает и смеется, как сумасшедший муни. 
ет также и на обрядах, в молчании оставаясь.   34 Не слышит, что ему говорят, и перед собой стоящего не ви-
20 Женщины, поводящие игриво глазами с подведенными ве- дит, не  делает то, о  чем  его просят. И  так [он относится]
ками, не радуют его, как лани лесное дерево.   ко всем приятным вещам. 
21 К уединенным местам – на край земли, на берега рек, в леса 35 И лотос с неба, и небесные кущи для него лишь ума порож-
и чащобы – стремится он, словно проклятый родом.  дения и удивления не вызывают. 
66 В данном случае – эпитет царя.
67 Не хочет идти в воду, как сухопутная птица. 68 Т. е. устремив взгляд на ладонь.

46 47
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

36 Ум его непробиваемый, словно земля или большая скала, 50 Кто еще на этой земле, наделенный великой саттвой, ми-
не пронзают стрелы Маданы, даже когда он пребывает сре- лосердно способен вернуть его к жизни, присущей его есте-
ди красавиц.  ству? 
37 „Происходящее  – одно лишь несчастье, так к  чему  же же- 51 Лишь мудрец святой и великий, заблуждения ума устра-
лать богатства?“ – так всех просящих он поучает, [когда] ода- нивший, из тьмы всех страданий вывести может, разгоняя
ривает их.  ее, как солнце, творящее день». 
38 „Несчастье таково же, что и удача, – воображаемое. Возни-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
кающее лишь из ума есть заблуждение“, – такую шлоку он
в разделе «Отречение» десятая глава, именуемая
произносит. 
«Печаль Рагхавы»
39 „О, я погибший, я бедный“. Удивительно! Твердит он, но от-
речения не достигает. 
40 С Рамой, дубом леса Рагху, уничтожителем врагов, что слу-
чилось и что происходит, и что нам делать? 
Глава 11
41 Не знаем мы, о сильнорукий, что с его умом стряслось, как
Равнодушие Рагхавы
нам поступать, о лотосоокий! 
Вишвамитра сказал:
42 Над  наставлениями брахманов о  том, каким должен быть
1 Коли столь великая мысль охватила сына Рагху,  пусть не-
царь, он словно смеется и слушаться их не желает, о господин!  
медля придет он сюда, как олень – за своим вожаком. 
43 [Он говорит:] „Эта великая лишь по  названию Вселенная
2 Это уныние у Рагхупати69, от которого он не находит места
не реальна – я в этом убежден“.  
и ничего не желает, – великого разума признак, от различе-
44 Не замечает он ни врагов, ни друзей, ни царство, ни мать,
ния и отречения происходящий. 
ни неудачи, ни удачи, ни даже себя самого – ничего вокруг,
3 Немедля сюда приведите Раму, и мы тотчас его уныние раз-
о великий. 
веем, как ветер – тучи. 
45 Неустойчивый, утративший надежду, желания и  стремле-
4 От заблуждения этого доводами очистится сын Рагху и до-
ния, ни  в  глупости и  ни  в  Освобождении  – воистину, мы
стигнет покоя, так же, как и мы [в свое время]. 
страдаем, [таким его видя]. 
5 Постижение истины, радость, покой, приятный цвет тела
46 „К чему богатство и жены, к чему устремленья?“ – с такими
он обретет, словно амриты испив. 
мыслями он похож на готового с жизнью расстаться. 
6 Привычной деятельностью, ему присущей, займется вновь,
47 Наслаждения, жизнь, царство, друзья, мать, отец  – как за-
удовлетворенный. 
суха чатаку все это его раздражает.  
7 Великим светом станет он наделенным (маха саттвой),
48 Печаль его растет и ветвится, как древо, и лишь ты освобо-
знающим этот мир и  последующий, не  будет ограничен
дить его можешь, о милосердный, от помрачения этой бедою. 
удовольствиями и страданием, равно взирающим на желе-
49 Таково его состояние  – всем могуществом наделенный,
зо, гальку и злато. 
не  радуется он, [видя в  этом] лишь сети сансары. [Только
ты] противостоять этому [можешь], о господин.  69 В данном контексте – Рама.

48 49
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

8 Сказанное так владыкой мудрецов царя обнадежило. Он 21 Он склонил голову, украшенную лучезарным, прекрасным
приказал гонцам привести к  нему Раму, пребывавшего камнем чудамани, задрожавшим, как  божественная гора
в то время в своих покоях.  от землетрясения. 
9 Тем  временем Рама поднялся со  своего места, собираясь 22 Так он приветствовал отца, Индру среди мудрецов, покло-
явиться к отцу, подобно солнцу, восходящему из‑за горы.  нившись его стопам.  И это было первое, что сделал, при-
10 В сопровождении нескольких слуг и двух братьев пришел близившись, лотосоокий Рама.
он в благое собрание отца, владыке богов70 в сварге подоб- 23 Затем он поклонился двум мудрецам, наидостойнейшим
ного.   поклонения73, после – по порядку: брахманам, родственни-
11 Рама увидел Дашаратху, окруженного толпою придворных, кам, учителям и друзьям. 
как сонмом богов Васава; 24 Царь обнял его. Видя это, все в  царском окружении один
12 с  Васиштхой и  Вишвамитрой, стоявшими по сторонам, за  другим склонили головы в  поклоне и  произнесли при-
и советниками, знающими смысл всех шастр.  ветственные речи. 
13 Их  овевали изящными опахалами прекрасные девы, стоя- 25 Приняв от  мудрецов благословение, Рама с  благорасполо-
щие, как воплощенные стороны света.  женным умом сел рядом со своим святым отцом, [словно]
14 Васиштха и Вишвамитра, а также Дашаратха и прочие, из- прекрасный бог. 
далека увидели идущего Рагхаву, подобного Гухе;   26 Его, поклонившегося в  ноги, царь тут же за  голову обнял
15 наделенного саттвой, как  Химачала снегом, всеми почи- и целовал вновь и вновь. 
таемого за глубину и ясность;   27 А также Лакшману и Шатругхну он обнял с глубокой любо-
16-17 как  солнце прекрасного, с  умом, преисполненным мудро- вью, как царственный лебедь лотос. 
сти, с  мягко сияющим телом, воплощение высшей цели 28 «Поднимись, сын, и сядь ко мне на колени», – владыка ска-
[человеческой жизни]71; того, чей ум уже с юности ранней зал, но Рама сел на ковер, слугами на земле расстеленный. 
к наслаждениям не стремится;  
18 равнодушного к странствиям во Вселенной72, вместилище
чистых качеств, наделенного стремлением к единому и ка- Царь сказал:
чествами великой благости;  29 О  сын, ты обрел понимание, прекрасное, почитаемое, но,
19 преисполненного возвышенного благородства, чувства словно глупец, поврежденный умом, мучаешь себя, а  не
в  пещеру [загнавшего], в  действиях невозмутимого, наи- блистаешь. 
прекраснейшего на вид.  30 Старшие, гуру и дваждырожденные говорят с тобою, внем-
20 Такой совокупностью качеств блистающий издалека, от- ли же слову их и не впадай в заблуждение. 
прыск Рагху был украшен улыбкой, подобной распускаю- 31 Чтобы неудача нас далеко обходила, сын мой, заблуждению
щейся почке на фоне неба.   не предавайся. 
70 Индры.
71 Мокши. 73 В данном контексте – риторический прием восхваления. Имеются вви-
72 Согласно к-ру – к путям сансары. ду Вишвамитра и Васиштха.

50 51
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Васиштха сказал: Рама сказал:


32 О царский сын сильнорукий! Ты – герой, тобой побеждены 2 О почтенный, на вопрос твой отвечу, как есть, хоть я и не-
трудноотсекаемые, труднопреодолимые враги  – чувствен- вежествен. Кто от просьбы твоей уклонится? 
ные объекты.  3 Я  родился в  этом отцовском дворце, постепенно зрелость
33 Но что это за знание, которое словно незнание? Его приме- обрел и знания получил. 
няя, ты погружаешься в  океан заблуждений и  множество 4 Я следовал праведности, о мудрецов предводитель. Ради па-
волнений, в оцепенении пребывая.  ломничества по святым местам я обошел вдоль берега океан. 
5 В то время в моем уме возникла мысль о преодолении сан-
Вишвамитра сказал: сары.  
34 Обрати на нас взор очей, подобных распустившемуся голу- 6 Погрузившись в размышление, ему я  предался. О  бренно-
бому лотосу, и  скажи, пристрастность оставив, в  чем  при- сти наслаждения думая75, к такому выводу я пришел: 
чина твоей печали?  7 К  чему это счастье, продлевающее сансару для  всего, что
35 Из-за чего думы источили твой ум, как мыши дом?  рождается, чтобы умереть и умирает, чтобы вновь родиться? 
36 Я полагаю, твои размышления о Высшем, ведь только у низ- 8 Неустойчиво все это, движущееся и неподвижное. Все эти
ших мысли беспредметны и лишены цели.  состояния76, основанные на могуществе, порождают лишь
37 Скажи, отчего ты в задумчивость впал, о безгрешный, все несчастья и прегрешения. 
это тебя пугать не должно.  9 Все эти бхавы, подобно железным иглам77, друг с  другом
38 Услышав эту речь, преисполненную смысла и  красоты, не связаные, собираются вместе лишь силой измышления
Знамя рода Рагху 74 стряхнул с себя печаль, словно павлин собственного ума. 
при приближении долгожданной грозовой тучи.  10 И Вселенная эта, и воспринимаемое в ней счастье – ума тво-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, рение. Но ум представляется мне нереальным, так кем же
в разделе «Отречение» одиннадцатая глава, именуемая мы введены в заблуждение? 
«Равнодушие Рагхавы» 11 [Счастье] – нереально, мы – ошибающиеся глупцы, скудные
разумом. К миражу воды в пустыне стремимся мы, как глу-
пая лесная лань. 
Глава 12 12 Никем не  проданные в  рабство, словно рабы пребываем,
Первая причина страдания увы! Все мы глупцы, и хоть и люди, [мы не лучше] ланей!  
75 К-ор поясняет, что вкус к чувственным наслаждениям пустотен по сво-
Вальмики сказал: ей природе.
76 В оригинале – бхава, т. е. разнообразные состояния счастья, страдания
1 На вопрос, заданный Индрой среди мудрецов, ответил Раг- и прочего, и порождающие их васаны.
хава учтивой речью, наполненной глубоким смыслом.  77 К-ор поясняет, что  подобно пучку железных игл, каждая из  которых
существует сама по себе, но лишь силой магнита собираются в единое
целое, ум живого существа, сформированный васанами, складывает
разрозненные опыты, представления и  устремления в  единое целое,
74 В данном контексте – эпитет Рамы. определяющее его дальнейшую судьбу.

52 53
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

13 Наслаждением в  этих мирах называющееся есть лишь 26 Не  радует меня круговерть скопления мыслей. Богатства,
страдание. Глупцы мы, из‑за заблуждения в состоянии свя- сыновья, жены и дом подобны ужасному горю.  
занности пребываем.  27 Размышляя над  недостатками, причинами, производя-
14 От  знания множество раз отворачиваясь, блуждаем, как щими беды, не видит мой ум избавления, о муни, подобно
в  лесу и, сбитые с  толку, падаем в  пропасть заблуждения, прикованному лесному слону. 
как глупая лань.  28 Сотни воров проворных – объектов – крадут здесь каждое
15 К чему мне царство, к чему наслаждения? Кто я? Откуда все мгновение, каждое усилие при взгляде на мир, одним лишь
это? Что ложное, – ложно, но как оно возникнуть могло?  заблуждением охваченный. Снующие по  всем направле-
16 Так размышляя, о брахман, обо всем этом, я впадаю в уны- ниям, к разбою готовые, одним движением они способны
ние, словно путник, скитающийся по пустыне.  украсть различение. Кто тот почтенный, противостоять им
17 Почтенный, поведай мне, что умирает, что рождается, что способный?
изменяется? 
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
18 Старость, смерть, рождение, удача и неудача являются че-
в разделе «Отречение» двенадцатая глава, именуемая
ловеку силой сокрытия78 и переживаются снова и снова. 
«Первая причина страдания»
19 Взгляни  – удовольствия, которыми мы наслаждаемся, ста-
рят [нас], как деревья и ветер [разрушают] гору. 
20 Словно неразумные твари люди пребывают, издавая ветра- Глава 13
ми, именуемыми праной, звуки бессмысленные, как  пус- Отвержение Лакшми
той бамбук на ветру. 
21 Как  обрести покой, если умом установлено: «Я  страдаю»? Рама сказал:
Это подобно огню в дупле ветхого древа.  1 Возвышенные положения почитаются в этой сансаре. Шри,
22 Несокрушимый камень страданий сансары в сердце, к гор- о мудрец, околдовывает, но дает лишь бесполезные вещи. 
лу подкатывает ком, но я не рыдаю, чтобы не напугать моих 2 Играющая бесконечным множеством бликов, она уносит
близких.  глупцов, как разлив реки в сезон дождей.  
23 Нет слез на лице моем, я не плачусь, лишь задумчивость на 3 Дочери ее – многочисленные помыслы, переменчивые и ис-
виду, а то, что в сердце, – [сокрыто].   порченные, порожденные ею, как  волны на  поверхности
24 Воистину, под  влиянием сансары я  заблуждаюсь, состоя- моря.  
ния реального и  нереального памятуя, подобно нищему, 4 Она подобна несчастной с обожженной ногой79, что не мо-
чья удача – далёко.  жет ступить ею ни шагу, ее движения скованны, и она ко-
25 Ума колебания с толку сбивают и уничтожают благие дос- выляет с места на место.  
тоинства, в сеть страданий ввергают и разлучают с удачей.  5 И хотя сама она – святая Мать, она сжигает тех, кто вокруг
нее, сея разрушения, и как  светильник покрывает все во-
78 Намек на энергию майи, тиродхана-шакти, способность скрывать выс- круг себя копотью.  
шую Реальность за завесой иллюзорных форм и представлений. В тер-
минологии адвайта-веданты эта энергия часто именуется авидьей. 79 Согласно к-ру: нога сожжена огнем заблуждения.

54 55
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

6 Не  различает она праведных и  неправедных, но  привязы- 18 Словно волна, она сохраняет форму лишь на мгновение,
ваются к ней, на свою беду, лишь цари, по своей природе, [а в следующее] уже изменилась. Ветреная она, как пламя
и глупцы.   светильника, трудно предугадать, каким путем направится. 
7 Деяниями стремясь увеличить ее, вкушают они лишь по- 19 Она как львица, поблизости стоящая, в беспокойство семью
рок, который усиливается, как от молока яд [у змеи].   слонов приводящая; разящая острым мечом и в острие пре-
8 Как прохлада и ветер людям отрадны лишь до тех пор, пока бывающая. 
снег не выпал, так же и Шри [приятна лишь] пока не поро- 20 Не  может быть такого богатства, которое  бы не  исчезало.
дит затруднений.   Я не вижу, чтобы при появлении Лакшми счастье существо-
9 Загрязнения, производимые Шри, словно известные герои, вало бы без страданий.  
внешне мягкие и  нежные, но  кулаками [мелющие] зерно 21 И даже если ее изгонит Алакшми, она возвращается вновь
в муку.  многократно. Увы, постоянно приходится с нею встречать-
10 Не  дает Шри счастья, лишь страдание увеличивает, в  ней ся, распутницею бесстыжей. 
погибель содержится тайно, словно смертельный яд.   22 Красавица, увлекающая в водоворот мыслей, не приручае-
11 Богатый и не порицаемый, не похваляющийся герой, ровно мая даже на мгновение, цветущая лиана, растущая над за-
на всех смотрящий господин – труднонаходимы эти трое.  росшим колодцем, змеями кишащим, – такова эта Лакшми. 
12 Это богатство горам Виндхья подобно, в чьих глубоких пе-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
щерах скрываются ядовитые змеи страдания, а на крутых
в разделе «Отречение» тринадцатая глава, именуемая
склонах [обитают] слоны заблуждений.  
«Отвержение Л акшми»
13 Так Царица-[ночь], прекрасная своим лунным светом, ве-
тром страданий задувает светильник, так игривая волна

14
колеблет лотос благих качеств. 
Она – туман, застилающий путнику дорогу, она – змея ви-
Глава 14
кальп, на каждом шагу своим укусом пугающая.  
Порицание жизни
15 Она – снег, [губящий] побеги отречения, на которые садят-
Рама сказал:
ся ночные совы изменений80, клыкастый Раху, заглатываю-
щий прекрасный лотос луны различения.  1 Жизнь – трепещущая капля воды на кончике листа. Как без-
16 Она  – переливающаяся, подобно оружию Индры81, мно- умную, следует оставить [мысль], что в теле [жизнь] не пре-
жеством страстей ум уносящая, является [внезапно], слов- рвется. 
но молния, и разрушает обитель глупцов.  2 Вкушение объектов  – соприкосновение с  ядом, что  ослаб­
17 Проворная и  лукавая, всех обводит она вокруг пальца, ляет ум неразличающих, себя не познавших, – их жизнен-
как горожанин лесного дикаря. Как мираж, побеждает она ных тревог причина. 
правду обманом.  3 Те, кто Знание постигает, достигают состояния умиротво-
ренности, равнодушные к реальному и нереальному, в жиз-
80 Согласно к-ру: изменения ума, кама и прочие.
81 В данном контексте лук Индры, т. е. радуга. ни счастья они достигают. 

56 57
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

4 «Мы, без  сомнения, ограничены82 в  своем проявлении»  – 16 День за  днем постоянно приносит боль. Незаметно, как
[для  тех, кто  думает так], о  муни, жизнь лишена счастья крот, роющий нору, подкрадывается со временем старость. 
и вспышке молнии в облаке сансары подобна.  17 Брошенному в темницу тела дни приносят страдания, его
5 Можно усмирить ветер, разделить пространство, можно терзают змеи страшных болезней, как буря – лес. 
сковать волны, но нельзя подчинить жизнь.  18 Извергающие наружу внутренние жидкости85, они охва-
6 Недолговечна, как осеннее облако83, как [огонь] в светиль- тывают страданиями и  разрушают изнутри, как  термиты
нике без масла, игрива, как волна, – такова она преходящая.  старое дерево. 
7 Попытка ухватить эту жизнь ускользающую подобна по- 19 [Жизнь] скоротечна. Хоть и  есть желание, чтобы она не-
пытке схватить отражение луны, вспышку молнии, лотос прерывно длилась, как кот на крота, на нее глядит смерть. 
с небес84, – на это я не способен. 20 Как  старая, бессильная блудница, лишенная благоухания
8 Беспокойный ум стремится к  жизни пустой, но  достигает и красоты, бесплодная, – такова старость, пожирающая все,
лишь страданий, бесплоден он, как утроба самки мула.  как обжора пищу. 
9 Вовлеченность в  сансару  – пена в  этом океане творения. 21 За считанные дни юность оставляет нас, как хороший чело-
Жить в череде телесной нет у меня желания, о брахман.  век нечестивцев, и не возвращается более. 
10 То, чем  достигается, что  достичь следует, благодаря чему 22 За старостью и болезнями вечно следует смерть, как оболь-
прекращаются страдания и обретается состояние высшего ститель – за красотою, стремясь лишь погубить красавицу. 
Освобождения, и есть воистину жизнь.  23 Устойчивости, постоянства, счастье порождающего плода
11 И деревья живут, живут птицы и гады. Но воистину живет и  в  малой степени нет во  Вселенной. Вкусив долголетия,
лишь тот, у кого есть манана, у кого ее нет – тот не живет.  лишенного благих качеств, умереть все же придется.  
12 Только эти из всех  существ, рожденных во  Вселенной, во-
истину живут и  не  рождаются вновь. Прочие  же старым Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
в разделе «Отречение» четырнадцатая глава, именуемая
ослам подобны. 
13 Для неразличающих шастра – тяжкая ноша, для страстных «Порицание жизни»
знание – тяжкая ноша, для неумиротворенных мудрость –

14
тяжкая ноша, как и для не знающих – Атман. 
Красота, долголетие, ум – все это ахамкара, на буддхи воз- Глава 15
ложенная, как  на  носильщика тяжелая поклажа, все это Отвращение от ахамкары
глупца к страданию приводит. 
15 Жизнь наполнена нескончаемыми бедствиями и  трудами, Рама сказал:
она – для беспокойных птиц-болезней гнездо.  1 Глупость происходит из заблуждения, глупость растет бла-
82 Согласно к-ру, под  ограниченностью здесь подразумевается пребыва-
годаря нереальному, но  злому врагу-ахамкаре, что  меня
ние в теле, т. е. в целом высказывание выражает отождествление себя в ужас ввергает. 
с телом.
83 Подразумевается осень в климате средней и южной Индии.
84 Облако. 85 Согласно к-ру – слизь и прочее.

58 59
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

2 Под действием ахамкары, бесполезного хранилища порока, 11 Ахамкару оставив, о муни, ум покой обретает, исчезают печа-
сансара в разных обличьях86 раздает бедность бедных87. ли, прекращается поток желаний преходящих наслаждений.  
3 Под действием ахамкары – несчастья, от ахамкары – злоумы- 12 Покуда в небесах [нашего сознания] не исчезнет туча ахам-
шления, от ахамкары – желания, ахамкара – болезнь моя.   кары, страсти будут цвести, как кутаджа, впитывая влагу.  
4 Этим ахамкарой охваченный, врагом наихудшим, я не ем 13 При  исчезновении  же тучи ахамкары исчезают и  молнии
и не пью, к чему удовольствия, о мудрец?   страстей, как пламя погашенного светильника.  
5 Ахамкара расставляет силки, словно охотник, а затем [при- 14 В горах Виндхья ахамкары ум – великий бешеный слон, ре-
ходит] долгая царица-сансара, майя, околдовывающая ум.  вущий, как грозовая туча, облака сотрясая.  
6 Продолжительными страданиями, великими и  ядовиты- 15 В этом великом лесу тела [обитает] губительный лев ахам-
ми, ахамкара разрастается, подобно [кустарнику] кхадира кары, игрища его приводят эту Вселенную в ужас.  
на горных склонах.   16 Множество рождений одно за другим, на нити желаний на-
7 Словно злобный Саймхикея88, он пожирает луну покоя, низанное, – ожерелье на шее прислужников этого ужасно-
от  него, как от  заморозков, угасают белоснежные лотосы го ахамкары.  
благих качеств, он разгоняет облака уравновешенности, 17 Сыновья, друзья, жены и  прочее умножаются здесь
как осенний [ветер]. Я отрекаюсь от ахамкары.   без мантр и тантр90, о муни, врагом – ахамкарой.  
8 Я – не Рама, нет в уме у меня стремления к [новым] рожде- 18 Освобождении от собственного «я» – от  всех страданий
ниям, хочу пребывать в  покое, в  самом Себе, как  победи- освобождение.  
тель89.  19 Когда успокоена туча «я», из которой постепенно устраня-
9 Под  действием ахамкары, чем  бы  ни  насладился, что  бы лось беспокойство, в  пространство ума неоткуда проник-
ни пожертвовал или сделал, все – нереально, если от него нуть желаниям.  
зависит.   20 По  глупости мне кажется, что  я  избавился от  ахамкары,
10 Если есть «я», о брахман, то это «я» производит несчастье, но я пребываю в печали. Как же мне распознать его, брах-
если нет «я» – это счастье, оно без ахамкары – лучшее.  ман? Об этом поведай.  
21 Все, что  он приносит,  – внутренняя неустойчивость и  от-
86 Согласно к-ру: в образе различных карм, направленных на получение сутствие добродетели высшей, к  этому я  не  стремлюсь.
плодов, которые ввергают в сансару. Очевидно, страдание – все, что вокруг ахамкары. О познав-
87 В  переводе сохранена поэтическая метафора оригинала. К-ор тракту-
ет выражение «бедность бедных» (т. е. то, что делает бедных бедными, ший великое, отсеки же его от меня! 
и одновременно – то, что заставляет бедного человека чувствовать себя
несчастным, постоянно сосредоточиваясь на ограничениях своего по- Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
ложения) как страсть к чувственным желаниям, т. е. клеша: влечение, в разделе «Отречение» пятнадцатая глава, именуемая
отвержение и пр.
88 Согласно пураническому мифу, голова демона Раху заглатывает солнце «Отвращение от ахамкары»
и луну, что является причиной лунных и солнечных затмений.
89 В  оригинале jina. Некоторые исследователи прочитывают здесь ука- 90 Тантры и исходящие из них специфические мантры здесь упоминают-
зание на  Джину  – просветленного Будду или  основателя джайнизма ся в значении колдовства. В контексте европейской культуры это мож-
Махавиру, хотя логичней предположить, что данный эпитет может от- но переформулировать так: «Ахамкара  – могучий колдун, которому
носиться к любому просветленному мудрецу. даже не нужны заклинания и магические книги».

60 61
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 16 11 Ум обретает счастье и уравновешенность и укрощает свои


порывы93, когда не цепляется за колесницу тела94, заблужде-
Ущербность неотрешенного ума нием порождаемую, как лебедь отделяет молоко от воды95.  
12 [Раскинувшись] на ложе великомногих фантазий, от коих
Рама сказал:
нет избавления, о Индра среди мудрецов, невозможно про-
1 Полный старящих пороков, от  благородного служения
будиться, и посему я в смятении страдаю всецело. 
уводящих, колеблется, словно раскрытый павлиний хвост
13 Нитями страстей с  крепкими узлами желаний опутывая,
на ветру, неустойчивый ум. 
ум связывает меня, о брахман, как птицу силки. 
2 Озабоченный, он от одного к другому бесцельно стремится,
14 Пылая пламенем многочисленных заблуждений, дымом
все дальше и дальше, подобно бегающей весь день по селу
страстей охваченный, ум сжигает меня, о муни, как сухую
собаке.  
траву.  
3 Но  не  достигает ничего, даже великого богатства достиг-
15 Окутывая страстью, гневом и тупостью, он пожирает меня,
нув. И в нем он полноты не достигает, как вода в решете.  
о брахман, как пес и его сука пожирают труп.  
4 Лишь пустой91 ум не попадает в ловушку желаний, подобно
16 Волнами активности и  инертности накатывая, ум уносит
тому как избегает западни матерый олений вожак.  
меня, о брахман, как бурный поток – дерево с откоса. 
5 Мысль подобна волне, непостоянной и  безостановочной,
17 То поднимая, то опуская, то в пустоте кружа, ум меня вдаль
ни на минуту в Сердце остановиться не может, тут же убе-
уносит, как солому порывистый ветер. 
гая.  
18 Переправиться из этого океана сансары дурной ум мне ме-
6 Ум, размышлением охваченный, сразу на  десять сторон
шает, как молоко, разлитое на мосту.  
устремляется, как воды молочного океана, взбиваемые му-
19 Я, как ведро в колодце несчастий, веревкой дурного ума об-
товкой горы Мандара92.  
вязанный, с земли опускаюсь в Паталу, из Паталы подни-
7 Волнение великого океана ума, вспененного макарами
маюсь на землю.  
майи, остановить невозможно. Из-за  этого я  не  могу до-
20 Ложны, хоть и  сильны, рассеивающиеся на  заре детские
стичь уравновешенности.  
страхи перед веталой, в подобные [страхи] меня дурной ум
8 Бесцельно бродящий повсюду в поисках побегов дурвы, па-
ввергает.  
дает в ловчую яму олень ума, о брахман. 
21 Он горячее огня, тяжелее горы и молнии быстрее – трудно
9 Никогда ум не  может оставить волнения и  беспокойства,
удержать неугомонный ум, о брахман.  
как движения переменчивый океан.  
22 Он ввергается в деятельность, как [возвращается] к хозяи-
10 Ум, неустойчивый в  действиях (вритти), среди множест-
ну птица, как внимание ребенка мгновенно возвращается
ва мыслей вращающийся, не останавливается ни на одной
к игре.  
из них и [мечется,] как лев в клетке.  
93 Согласно к-ру, становится дживанмуктой, освобожденным при жизни.
91 Согласно к-ру – свободный от объектов. 94 Согласно к-ру – перестает отождествляться только с телом.
92 Согласно пураническому преданию, на  заре времен боги и  демоны 95 Клюв лебедя имеет решетчатую структуру, что позволяет ему отфиль-
пахтали молочный океан, чтобы добыть из него напиток бессмертия – тровывать из воды мелких рачков. Из-за этого в фольклоре лебедю при-
амри­ту. При этом гора Мандара играла роль мутовки. писывают способность разделить смешанные молоко и воду, и эта его
предполагаемая способность является поэтическим символом вивеки.

62 63
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

23 Чудовища, в  океане ума96 живущие, играющие с  джада 2 Сжигающие изнутри, все они – вкус горечи. Как земля под
пракрити, извиваясь, уносят меня все дальше. Неодушев- лучами палящего солнца, так же и я иссыхаю от дум. 
ленная инертная природа ввергает деятеля в деятельность, 3 В огромном лесу моего ума в глубокой тьме заблуждения,
океан порочного ума далеко уносит меня.  в  пустоте99 рождается Тандавини, пишачика необузданно-
24 Так же, как вырвать гору Сумеру, как выпить океан, как про- го желания.
глотить огонь, о  садху, [невозможно] сдерживать непосто- 4 Как сияние [восходящего] солнца, столь же быстро появля-
янный ум.  ются мысли, [многочисленные], как соцветия чанаки. 
25 Ум – причина объектов, в нем пребывают три мира, в его 5 Нескончаемые внутренние заблуждения и  страсти, и  при-
растворении – растворение Вселенной, в этом, несомненно, зрачные надежды накатывают болью, словно волны в вели-
лекарство.   ком океане.  
26 От ума и не только сотни наслаждений и страданий – про- 6 Вздымая эти ревущие волны, по скале моего тела бурным
цветание, бедность и прочее – джунглям подобны. Они бла- потоком несется неукротимая страсть. 
годаря различению рассеются, я полагаю, о муни, их следу- 7 Восставшего, чтобы противостоять ее урагану, она развеи-
ет решительно преодолеть, и они отступят.   вает, как  солому, и  ведет к пороку, не  может ей [противо-
27 На  обиталище, порожденное всеми качествами и закаба- стоять] ум-чатака. 
ляющее97, а также на ум – на этих врагов великих восстал 8 К  какому  бы возвышенному состоянию и  к  каким  бы бла-
я, дабы их одолеть. Не радуют меня призрачные помутняю- гим качествам ни прибегал я, всякий раз им вредит страсть,
щие страсти Лакшми, внутри пребывающие, как луну – об- как веревке проклятая мышь. 
лаков изгибы.   9 Как листок на воде, трава на ветру, как в небе осенняя туча,
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, несусь я в круговерти мыслей.  
в разделе «Отречение» шестнадцатая глава, именуемая 10 Удалить или направить наш собственный ум мы не можем.
«Ущербность неотрешенного ума» В сетях мыслей запутались мы, как птица в силках.  
11 В  пламени, называемом страстью, горю я, отец! И пламя
это не дано погасить, полагаю, даже бессмертным.  
Глава 17 12 Все неистовей и неистовей, вновь и вновь мечется во все сто-
Отвержение страстей роны – и туда, и сюда, и назад – обезумевший конь страсти.  
13 Cтрасть, порождающая глупость, постоянно заносит то
Рама сказал: вверх, то вниз, крепко привязав, как веревка колодезного
1 Во тьме ночи сердца, в пространстве ума хлопают крылья- ворота.  
ми пять сов пороков98 – трудноодолимые страсти.  14 Изнутри этой страстью-веревкой трудноотсекаемой опута-
96 Согласно к-ру, змеи, числом шесть, т. е. шесть основных качеств, пре- но тело. Все туже связывает она человека.  
пятствующих освобождению: уныние и  заблуждение, страсть и  гнев,
безумие и гордыня. 15 Постоянным влечением к сыновьям, друзьям, женам и про-
97 Тело – прим. редактора. чим она увлекает в мирские сети, как птицу ловчий.  
98 Пять клеш, согласно «Йога-сутре»: неведение (авидья), эгоизм (асми-
та), влечение (рага), ненависть (двеша), жажда жизни (абхинивеша). 99 Согласно к-ру, пустота означает отсутствие различения.

64 65
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

16 Пугает и меня, стойкого, зрячего ослепляет и отсекает сча- 28 Так, исчезнувшая, она вновь возникает. Подобно игривой
стье страсть, подобная лучнице черной100.   птице, перелетающей с  дерева на  дерево, переходит она
17 Извивающаяся, нежным прикосновением и  ядом страда- от человека к человеку.  
ний наделенная, кусает мгновенно, стоит лишь прикос- 29 Тянется к  плодам, даже если сыта, лезет в  самые трудно-
нуться, страсть, подобная черной змее.   достижимые места и  не  может усидеть на  одном месте
18 Разбивает сердце человеку и  повергает в  майю, приносит страсть, подобная непоседливой обезьяне.  
невзгоды злокозненная страсть, подобная черной ракшаси.   30 [Охваченный ею,] действуя, достигает того, чего не  хотел
19 Усыпляющая, трехструнная101 , тело оплетающая, гудящая, и не намеревался достичь. Этим страсть подобна мудрому
страсть подобна расстроенному инструменту валлаки.   провидению.  
20 Cтрасть – дрожжи, [своим брожением] постоянно и непре- 31 Миг – и уносится в Паталу, миг – и на Небеса, миг – и блуж-
рывно пьянящие, она  – пещерный плющ102, с  запахом мас- дает в пустоши или в роще страсть, подобная шестиногой
лянистым, далеко разносящимся.   [пчеле]103 на лотосе сердца.  
21 Приносящая страдания, бесплодная, исключительно бес- 32 Из всех пороков сансары одна лишь страсть наделяет стра-
полезная, неблагое творящая, страсть – безблагостная, как данием долгим. Не укрыться от нее даже за высокими сте-
увядший цветок.   нами городов. 
22 Не отстает, как навязчивая мысль, и ко всем устремляется, 33 Наделяет глупостью, препятствует высшему свету и в без-
но безрезультатно, словно состарившаяся куртизанка.   дну ввергает скопление туч страсти. 
23 На  сцене сансары стремится в  восторг привести, под  мно- 34 Всех рожденных людей, ввергнутых в  деятельность санса-
жество вкусов подделываясь, но  миру удовольствия не до- ры, гирляндой ума страсть охватывает, словно веревкой вя-
ставляет страсть – плясунья старая.   жет. 
24 В  густых джунглях сансары страсть  – ядовитое растение, 35 Пестрая, но  лишенная качеств благих, долгая, пребываю-
с цветами старости, побегами несчастий и плодами грехов.  щая в скверне, пустопорожняя и на пустоту опирающаяся,
25 Не  доставляет удовольствия своим танцем страсть и  сама страсть луку Шакры104 подобна.  
его не получает, словно увядшая танцовщица.   36 Она – осенняя молния, плоды добродетели уничтожающая,
26 Ярко проявляет себя в сумерках [неведения], но  стихает долгая зима, белые лотосы сознания чернящая;  
в свете [различения] – таков переменчивый павлин беспо- 37 танцор в  свистопляске сансары, птица в  гнезде деяний,
койства.   олень в лесу ума, засевшая в голове мелодия валлаки;  
27 Река, временно прекратившая бег свой и пересохшая, в се- 38 волна в океане изменчивой мирской жизни, оковы для бе-
зон дождей мгновенно наполняется и  бурлит. Такова  же шеного слона, побеги баньянового Древа Творения, свет
и страсть.   луны для белых лотосов страдания; 
100 Ночной тьме. 103 Шесть ножек пчелы символизируют три пары состояний, препятству-
101 Из трех гун: саттвы, раджаса и тамаса. ющих йогическому опыту: уныние и заблуждение, страсть и гнев, без-
102 Согласно к-ру, имеется в виду валлари, ползучее растение, которое умие и гордыня. Пары соотносятся с тремя гунами – тамасом, раджа-
на  солнце приобретает маслянистость и  издает своеобразный прият- сом, саттвой.
ный запах. 104 Лук Индры. Поэтический эпитет радуги.

66 67
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

39 украшенная драгоценностями шкатулка, наполненная ста- не  позволяющая к  себе прикоснуться  – такова страсть,
ростью, смертью и страданием, безумная кокетка, болезни огню светильника подобная.  
и страдания приносящая постоянно.   50 Даже имеющего знание, равное горе Меру, даже героя стой-
40 Миг  – и  светла, миг  – и  темна, миг  – и  страсть [взлетает], кого, даже лучшего из людей одна лишь страсть мгновенно
словно Небесная дорога105, миг – и обрывается в глубокую превращает в солому.  
бездну.   51 Разверстые бездны, наполненные туманами, и  темные
41 Лишь тогда страсть приходит к успокоению, когда благода- провалы – такова страсть, подобная великим склонам гор
ря упражнениям успокаивается тело, как при рассеивании Виндхья. 
облаков темной ночи исчезают ракшасы.   52 Единая цель устремлений для  всех миров трудноразличи-
42 До тех пор пока ядовитая змея страсти жалит своим ядом, мо пребывает внутри каждого. Страсть  же, пребывающая
остается привязанность к этому беспокойному, безумному во Вселенной, вовлекает в свои переменчивые радости, как
миру.   в волны молочного океана, манящего своей сладостью.
43 Весь мир  – страдание. Мыслей избегая, можно его избе- Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
жать. Оставление мыслей называется мантрой [против] в разделе «Отречение» семнадцатая глава, именуемая
ядовитой змеи страсти.   «Отвержение страстей»
44 Камешек, деревяшка, травинка и прочее – во всем этом из-
мученная голодом рыба в пруду видит пищу, все это стано-
вится для нее приманкой и в этом она свой конец находит.
Такова же и страсть.  
Глава 18
45 Страсть так сильна, что люди тянутся даже к танцу болез- Телесные страдания
ненных влечений, как к обжигающему солнцу тянется ло-
тос.  Рама сказал:
46 Страсть подобна побегам вену – пустым внутри, узловатым, 1 Тело, страдающее, изменчивое, скопление кишок, нервов
длинным, колючим, но  кажущимся прекрасным жемчуж- и жил, трепещет в сансаре. Оно лишь для страдания пред-
ным ожерельем на шее.  назначено.  
47 О, как  удивительно, что  даже такую страсть великие му- 2 Кажущееся осознающим, но не  осознающее, кажущееся
дрецы отсекают чистым мечом различения.  реальным, но по истине нереальное, самоупоением охва-
48 Ведь ни  острый меч, ни  ваджра, ни  раскаленное желе- ченное, оно – ни одушевленное, ни неодушевленное.  
зо не  разят так, как  эта страсть, пребывающая в  сердце, 3 Глядя на  него, что между одушевленным и  неодушевлен-
о брахман!   ным, бренное, вместилище пороков, неразличающий, за-
49 Пламенеющая, но  оставляющая лишь черный фитиль по- блудившийся в себе лишь сомнение обретает.  
сле того, как  иссякнет масло, ярко сияющая, но  жаром 4 Из-за пустяков наслаждается, из‑за пустяков страдает – нет
телу равного по нечистоте и низости. Оно – вне благих ка-
105 Млечный Путь. честв.  

68 69
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

5 Его зубы выпадут, а волосы поредеют, но раскрывающими- 17 Уничтожение множества васан называют отсечением его
ся цветами улыбок тело украшает себя беспрестанно.  корней. Это безвкусное и преходящее фиговое дерево тела
6 Тело подобно дереву – руки как ветви, туловище как ствол, не приносит мне радости.  
о дваждырожденный, глаза как дупла, окруженные пчела- 18 Тело – большой дом хозяина-ахамкары. Разрушится он или
ми [ресниц], голова как большой плод;  будет стоять, что мне до него, о мудрец?  
7 уши, зубы, язык, пальцы на ногах и руках как побеги и вет- 19 Пять чувств  – животные, привязанные во  дворе страсти.
ви, болезни как скопление птичьих гнезд.   Все члены тела раскрашены для привлечения. Не  любим
8 Эти тенистые деревья тел встречаются во  множестве на мною дом тела. 
пути дживы. Какое из них он сочтет своим, какое – чужим, 20 Пещера, сложенная из  позвонков, веревками кишок опле-
под каким остановится, под каким не остановится?   тенная, – не любим мною дом тела.  
9 Снова и снова переправляясь на лодке, или по лиане, тела, 21 Испещренный струнами жил с красной водой, запахом ста-
о почтенный, с чем он должен отождествиться?   рости умащенный, не любим мною дом тела.  
10 В лесу пустом, именуемом телом, есть множество нор, там 22 Слугами ума он поддерживается, опорные столбы его – бес-
растет бессчетное множество деревьев-волос. Разве можно конечные желания, заблуждения от нереального – его фун-
на него положиться?   дамент. Не любим мною дом тела.  
11 Этот непрочный барабан тела, из  плоти, жил и  костей со- 23 В  этом доме: страдания  – плач детей, счастье  – наслажде-
стоящий, я стерегу, словно кот, о почтенный, ожидая, [ко- ния на ложе, грех  – страстная служанка. Не  любим мною
гда выскочит] эхо106.   дом тела. 
12 [Тело] – древо, в лесу сансары растущее, на нем сидит обе- 24 Грязные горшки и пыльная утварь – объекты чувств, ржав-
зьяна ума, расцветают цветы беспокойств, его грызут тер- чиной неведения покрытые. Не любим мною дом тела.  
миты долгих страданий.  25 Наделенный колоннами умащенных гунгулой голеней
 13 Улыбающееся, оно кажется приятным, но  в  нем обитает с коленями, сверху увенчанный головой, с приделанными
змея страсти, на  нем  – гнездо ворона гнева, о  почтенный, по бокам длинными руками. Не любим мною дом тела. 
а великий плод этого [древа] – благое и неблагое.   26 Раскрытые глаза – гавакши, в которых видны хозяйка дома –
14 Чудесный ствол его оплетен сетью вьющихся лиан107, ладо- праджня, играющая со своей дочерью – мыслью. Не любим
ни – его прекрасные соцветия, колышет ветер108 ствол этот мною дом тела. 
вместе с ветвями.   27 Волосы, закрывающие уши,  – покрытие крыши, залитое
15 Оно – пристанище для птиц-чувств и наделено тенью раса, лунным светом; длинные пальцы – разукрашенные башен-
привлекающей путников камы.   ки. Не любим мною дом тела. 
16 Волосы, на голове растущие, – заросли мха, там гнездо кор- 28 Все тело – стены, вьюнками волос покрытые, [изнутри] зи-
шуна ахамкары, внутри же оно пустое.   яющее, как пустая корзина. Не любим мною дом тела.  
29 Внутри его рычит на разные лады и скребет когтями соба-
106 Кот удивлен гулким звуком, исходящим из  барабана, и  пытается его
подстеречь и схватить. ка и раздается треск огня. Не любим мною дом тела.  
107 К-ор поясняет, что под лианами имеются в виду различные части тела. 30 В него входят и выходят непрерывно движущиеся порывы
108 К-ор поясняет – прана.

70 71
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

ветра-дыхания, его распахнутые глаза  – гавакши. Не  лю- 44 Несмотря на  долгое господство, деятельность, почитание,
бим мною дом тела.   могущество и  процветание, изменяется безостановочно
31 Язык – ужасная обезьяна, в воротах рта стоящая и клыки тело. К чему же его поддержание?  
скалящая. Не любим мною дом тела.   45 В старости оно дряхлеет, в момент смерти – гибнет, это, как
32 Машина, ходящая ходуном от своей работы, с кожей, ума- известно, одинаково для тел и богатого, и бедного. 
щенной благовониями, всегда источенная крысой ума. 46 Тело подобно черепахе в утробе океана сансары. В пещере ее
Не любим мною дом тела.   страстей спит глубоким сном безмолвное желание свободы. 
33 На мгновение освещаемый смехом и радостью, на мгнове-  47 Тело – поленница дров, лишь для сжигания предназначен-
ние  – блаженством и  красотою, мрачнеющий мгновенно, ных, на нем болтаемся мы в океане сансары, но некоторые
когда они исчезают. Не любим мною дом тела.  называют его человеком.  
34 Вместилище всех болезней, старостью опрокидываемый, 48 Для  этой лианы тела, длинные рои греха привлекающей,
на боли основанный. Не любим мною дом тела.   с зреющими плодами падения, ничего не следует предпри-
35 Не любим мною этот лес тела – пустой, где бродят медведи нимать различающему.  
чувств, чьи необитаемые берлоги сокрыты во тьме и окру- 49 Это тело  – склизкая лягушка, быстро стареющая и  до  мо-
жены со всех сторон чащобой.  мента смерти не успевающая понять, что к чему. 
36 Обитель тела поддерживать я не могу, о мудрецов владыка, 50 Бесполезно во  всех своих проявлениях тело, как ветра
как  слон, провалившийся в  трясину, не  имеет достаточно неудержимые, которые, даже по  царской дороге двигаясь,
сил, чтобы выбраться.  не видят, откуда идут и куда. 
37 К  чему богатство, к  чему царство, к  чему тело с  его жела- 51 Непостижимы пути ветра, пламени и ума. Так же [непости-
ниями, если за считанные дни все заберет Кала?  жимы], о Бхагаван, проявления этого тела. 
38 Состоящее из  крови и  плоти внутри и  снаружи, о  муни, 52 На  тех, кто  привязан к  телу, к  пребыванию в  этом мире,
предназначено лишь тлену. Скажи, какова радость от тела?   на  них, опьяненных вином заблуждения,  – плюю я  снова
39 В  смертный час за  душою не  следует тело. К  чему пребы- и снова!  
вание в нем, подверженном разрушению, скажи мне ясно, 53 «Я  не  [принадлежу] телу, тело не  [принадлежит] мне, я  –
почтенный?  не оно» – те, кто так успокоил свой ум, о мудрец, – лучшие
40 Как движение ушей бешеного слона, как  висящая капля – из людей. 
непредсказуемо тело. Я покину его раньше, чем оно поки- 54 Влечение к почету и множеству приобретений наделяет по-
нет меня.   роком и губит человека, привязывая его к телу.  
41 Под порывами ветра дрожит листок тела, влекомый старо- 55 Пишачи, пребывающая в  пещере тела, принимает привле-
стью, он горек и невкусен, я не люблю его.   кательный [облик], услаждая ахамкару, и мы очаровываем-
42 Все время оно ест и пьет, и с рождения, как молодой листок, ся ею. 
стареет и к погибели устремляется.   56 В тюрьме привязанности к телу день за днем томится в оди-
43 Счастье и страдание, бытие и небытие вновь и вновь тело ночестве мудрость, обманутая злобной ракшаси ложного
переживает бесстыдно.   знания.  

72 73
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

57 Ничто  из  видимого не  истинно. Но  этой картинкой, этой 3 Гнев, плач и капризы, день ото дня его уродующие, прико-
видимостью тела, лишь для  сожжения пригодного, обма- вывают к несчастьям, как слона на цепи.  
нываются люди, губя себя.   4 Ни  агония умирающего, ни  старость и  болезни, ни  несча-
58 Опадающий лист тела преходящ и недолговечен, как капля стья юности так не терзают, как терзаемо сердце ребенка.  
в водопаде.   5 Жизнь ребенка беззащитна, как у животного, от всех он за-
59 Тело появляется ненадолго, как  пузыри на  поверхности висим. Страдания его хуже, чем сама смерть.  
воды. Бессмысленно их круговращение, и появление их бес- 6 Подобный облаку неведения, множеству санкальп подвер-
плодно.   женный, постоянно отвлекающийся, кому принесет счастье
60 Эти видоизменения ложного знания видению города во сне детский ум?  
подобны. Нет у  меня расположения к  телу, о  дваждырож- 7 На каждом шагу боится он то воды, то огня, то ветра. Такие
денный.  страхи случайные у кого, кроме как у ребенка неразумного,
61 Несомненно, Вселенная столь  же устойчива, как  молния, могут быть?  
осенняя туча или город гандхарвов109.   8 Глупые игры, обман и  дурное влияние вовлекают во  все
62 Это тело всегда переменчиво, так же и череда его деяний, большее заблуждение, вот что происходит с ребенком. 
своей грубостью оно побеждает и  победителя. С  усилием 9 Полное проказ, дурных поступков, мыслей о забавах, детст-
это порочное тело отбросив, как  солому, я  в  счастии пре- во предназначено лишь для наказания. Человек в это вре-
буду.   мя лишен покоя.  
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, 10 Все пороки, невоспитанность, проделки – обитают в детст-
в разделе «Отречение» восемнадцатая глава, именуемая ве, как совы на кладбище.  
«Телесные страдания» 11 «Детство счастливо» – те, кто лживо так полагает, глупцы,
о брахман, разума они лишены, хоть и в своем уме пребы-
вают. 
Глава 19 12 Детский ум качается, как качели, ни в одном из трех миров
Детские страдания он не благословлен. Так как же он может принести удовле-
творенность?  
Рама сказал: 13 У ребенка ум в десять раз неустойчивее, чем у всех сущест-
1 Обретшему рождение в бушующем океане сансары, волны вующих во всех состояниях, о муни.  
в котором – деяния, с детства – одно лишь страдание.  14 Природа ума беспокойна, детского – еще более. При сочета-
2 Беспомощность, несчастья, привязанности, косноязычие, нии того и другого что может спасти от их неустойчивости? 
порожденное глупостью, шалости, страсти110, жадность111  – 15 Женский взгляд, вспышка молнии, пламя и  плеск воды
ежедневно [терзают] в детстве.  сравнимы в  неустойчивости, о  брахман. Детский ум пре-
109 В данном контексте – замки, форму которых принимают иногда облака, восходит их в этом.  
т. е. воздушный замок. 16 Ребенок и ум во всех действиях, словно братья, в постоян-
110 К-ор поясняет: «К еде и другим предметам».
111 К-ор поясняет: «К игрушкам, при невозможности получать их ежедневно». ном беспорядке схожи.  

74 75
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

17 Пороки, глупости, страдания вьются вокруг ребенка, как 29 Он готов взлететь на  крыльях, подобно птице, побуждае-
люди вокруг богача.  мый голодом и страхом. Дети постоянно подобны птицам. 
18 Если ребенок не получает каждый день все нового и нового, 30 Ребенок боится отца и мать, учителей, посторонних людей
огорчение парализует его, словно яд.  и детей постарше. Детство – страха обитель.  
19 От пустячного огорчается, от пустячного – счастлив, нераз- 31 Детство – вместилище всех пороков, уютным прибежищем
умный, он радуется, словно щенок.   кажущееся лишь неразличающим. Ни для кого здесь, о ве-
20 Постоянно проливающий сопли и слезы, в глупости пребы- ликомудрый, детство не  является чистым и  не  приносит
вающий, намокшему под дождем кострищу подобен ребенок.   удовлетворения. 
21 Мучимый страхом и  меланхолией, капризно он хочет ви- Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
данное им и невиданное, держа в уме лишь забавы. Детство в разделе «Отречение» девятнадцатая глава, именуемая
приносит страдания.  «Детские страдания»
22 Не получив задуманного желаемого, о почтенный, умишко
его раскаляется  – охваченный сильным страданием ребе-
нок неуправляем.  Глава 20
23 Ради множества недостижимых [но желанных] вещей ему Отрицание юности
приходится много [лгать и] изворачиваться. Никто не стра-
дает так, как ребенок, о муни.   Рама сказал:
24 Из-за силы своего воображения ребенок мучается постоян- 1 Оставив недостатки детства, [позабыв их,] как  небывшее,
но, словно лес от жары.   человек растет и  в  таком  же заблуждении в  юность всту­
25 Ребенок, ходящий в дом знаний112, подвергается наказанию, пает.
и, словно владыка нагов113 скованный, он ядом ужаса отрав- 2 В  ней глупец, бесконечные увлечения и  игры ума своего
лен.  переживая, [кружится], как в водоворотах, и от страдания
26 Полное множества грез, ложные помыслы вынашивающее, к страданию [движется]. 
к долгим страданиям приводит детство, нежностью питае- 3 Перед пребывающим в пещере собственного ума – причи-
мое.  ной множества заблуждений – пишачей Камы с детства он
27 Он рад есть землю или получить в подарок луну с небес – испытывает бессилие.  
в такой глупости какое может быть счастье, кто его возже- 4 Его мыслей изменчивых круговороты легкомысленным
лает?  женщинам подобны, неуправляемы они, как невежествен-
28 Он не может [самостоятельно] укрыться от жары и холода, ные дети.  
хоть и  различает их. Так в  чем  разница, о  великомудрый, 5 За какое бы дело ни взялся, оно порочным будет, и таков же
между ребенком и из земли114 растущим?   результат, к погибели ведущий.  
6 Тому, кто  семя великого ада, наделяющее продолжитель-
112 В школу. ным заблуждением, в  юности сам не  уничтожил, никто
113 Поэтический эпитет большого, благородного слона.
114 Растением. другой за него не уничтожит.  

76 77
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

7 Тот, кто с юности противостоит ужасающему множеству 17 Трудно переносимым огнем, порожденным в сердце от раз-
соблазнов с различными вкусами, побуждающему к  бес- луки с  любимой, в  юности человек пылает, как  дерево ог-
численным стремлениям, стойким зовется.  нем лесного пожара.  
8 Как  взмах ресниц скоротечная, оглушительная как  гром 18 Мысли, чистой и  спокойной реке подобные, в  юности ста-
и как  молния опасная – юность. К ней у меня нет влечения.  новятся бурными и грязными, как в сезон дождей.  
9 Пьянящая, вначале сладкая, затем горькая115, пороком раз- 19 Можно перебраться через поток реки, вышедшей из  бере-
врата отмеченная, подобная солнечному удару  – юность. гов, но не через бурлящие потоки страстей юности. 
К ней у меня нет влечения.  20 «Вот красотка с высокими грудями и играющая глазами», –
10 Нереальное за  реальное принимающая, быстро разочаро- так с юности думая, стареет человек.  
вывающая, подобно соитию с  женщиной во  сне  – юность. 21 Человека, ненасытной страсти юности подверженного, пра-
К ней у меня нет влечения.   ведные не почитают, но отбрасывают, как пожухлую траву.  
11 Все то, что  для  человека привлекательно, но мимолетно, 22 Лишь к  погибели ведет охваченная опьянением, в  ожере-
существующее лишь мгновение, образ города гандхарвов – лье великих пороков юность, подобная великому слону,
юность. К ней у меня нет влечения.   вечно на привязи гордыни [пребывающая].  
12 Дающая счастье [краткое], как полет стрелы, приносящая 23 У  великого корня ума множество ядовитых змей пороков,
страдание чрезвычайное и порок обжигающий постоянно – увы, лес юности [полон] таких усыхающих и плачущих де-
юность. К ней у меня нет влечения.   ревьев.  
13 Любовь ее мимолетна, лишена изнутри благих помыслов, 24 Юность – лотос, в котором тычинки раса116 прикрыты мно-
и соитию с куртизанкой подобна. К юности у меня нет вле- жеством лепестков дурных викальп, и в  котором сокрыто
чения.   множество пчел беспокойств.  
14 Любые начинания юности всевозможные страдания при- 25 Юность  – обитель птиц болезней и  огорчений, бродящих
носят, словно все вокруг идет к погибели, как при великом по берегам реки сердца, чьи крылья – «что следует делать»
разрушении.  и «что делать не следует». 
15 В образе темноты в сердце, в образе ночи неведения, юнос- 26 Игрою глупых бесчисленных волн непочтительности
ти боится даже Бхагаван Бхайрава.   к старшим подобна морю праздности юность.  
16 Заставляет забыть поведение благое, наделяет разум ошиб- 27 В ней – источники всех качеств, из которых произрастают
ками и  заблуждением, хотя и  чрезвычайно радующим, раджас и тамас. Уносит стойкость и силу воли переменчи-
юность сбитого ею с толку.   вый ветер юности.  
28 Юность лицо покрывает бледностью и десятью миллиона-
115 К-ор поясняет: «Нечто, кажущееся сладким во время еды, „при вкуше-
нии“ потом оказывается горьким», т. е. привлекательная на вкус пища ми прыщей трудновыводимых.  
впоследствии оказывается вредной для здоровья.
Ср. «Бхагавад-гита» (18: 38): «То  счастье, которое происходит от  соеди-
нения чувств с  объектами чувств и  при  вкушении подобно амрите,
а впоследствии подобно яду, – раджасичным считается». Гитартхасан- 116 Согласно к-ру, здесь слово раса употреблено в  значении «клеша»: не-
граха. Комментарий Абхинавагупты на «Бхагавад-гиту» / Пер. с санскр. ведение (авидья), эгоизм (асмита), влечение (рага), ненависть (двеша),
О. Ерченкова. М.: Ганга, 2009. с. 180. жажда жизни (абхинивеша).

78 79
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

29 Пробуждает пчел пороков, иссушает гирлянду благород- 43 Доброго нравом и уважающего благородных людей, сияю-
ных качеств легкомысленная юность, дурных деяний при- щего милосердием, прекрасными качествами наделенно-
бежище.   го – такого юношу трудно найти в этом труднодостижимом
30 Тело – царственный лотос, переменчивую пчелу ума заво- мире, как птицу в лесу.  
раживает и пленяет, закрываясь при луне юности.  
31 Прекрасная лиана юности, обвиваясь вокруг преходящего Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
в разделе «Отречение» двадцатая глава, именуемая
тела, привлекает пчелу ума, опьяняет и сбивает с пути.  
32 В пустыне тела олень ума, побуждаемый миражами юнос- «Отрицание юности»
ти, устремляется и падает в пропасть объектов.  
33 Волна в океане жизни, лунный свет тела, юность ум подоб-
ным льву делает. Меня она не удовлетворяет.   Глава 21
34 Недолго цветет в  джунглях тела юность, словно весенняя
пора. К ней нет у меня доверия.  Порицание женщин
35 Птица юности из  тела выпархивает мгновенно, подарив
недостаточно радости, подобно тому как  с  ладони камень Рама сказал:
чинтамани [исчезает мгновенно].   1 Женская плоть – движущийся механизм, телесная клетка,
36 Всякий раз, когда  юность скачет, охваченная всеми же- совокупность жил, костей и прочего. В чем же здесь красота?  
ланиями, и поднимается к высшему пику, она к погибели 2 Глядя на  женщину, кожу, плоть, кровь, слезы рассмотрев
приближается.   по отдельности, лишь глупец заблуждается. 
37 Лихо скачут пишачи влечения и ненависти, и не будет кон- 3 Вот волосы, вот кровь… Как это может вызывать опьянение?
ца этому, пока продолжается ночь юности.   Как можно стремиться к этой порицаемой мудрыми красоте?  
38 Множеством разнообразных проступков благие заслуги 4 Эти тела, богато украшенные, заигрывающие снова и сно-
враз уничтожаются. Пожалейте  же юность, как  умираю- ва, будут сожраны кравьядами, пожирающими всех вопло-
щего сына.   щенных.  
39 Человек, который из заблуждения с юности к удовольстви- 5 Высоки, как вершины гор, изогнуты, как берег реки, поры-
ям стремится и тем себя губит – великий глупец. Таковой висты, как  потоки Ганги, созерцаемые груди красавиц ко-
животным считается.   кетливых, жемчугом украшенные;  
40 Ослеплением гордостью и  опьянением безумием кто 6 на шмашанах, простирающихся до горизонта, эти женские
в юности пытается наслаждаться, быстро глупеет, а затем груди в  свое время будут пожраны собаками. Мимолетна
обрекает себя на страдание.   плоть, подобная тьме. 
41 Те почитаются как  великие души, праведные на  земле, 7 Тела и груди красавиц из крови, плоти, костей и жира по-
кто легко преодолевает, о садху, соблазны юности.   добны слонам в лесу. Кого они привлекают? 
42 Океан, кишащий макарами, легче пересечь, чем бурлящие 8 Я полагаю, мудрец, что преходящая красота женщины, спо-
волны губительной юности с ее пороками.  собствующая падению, нереальна, она – лишь наваждение.  

80 81
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

9 В чем разница между изменчивой женщиной и пьянящим 22 Этот мир многообразных удовольствий, наполненный
вином, веселостью, похотью и безумием наделяющим?   множеством вкусов, управляется влечением к  женщине,
10 Они подобны столбам, к  которым мужчины привязаны о муни!  
как слоны. Пробуждения эти мужчины не достигают даже 23 Все ее украшения и драгоценности – пороки, постоянно при-
под стрекалами шамы.  вязывающие цепями страданий. Довольно с меня женщин!  
11 С  крашеными волосами, касаниями и  пленительными 24 Что есть грудь? Что глаза, что ягодицы, что брови? Это все-
взглядами обжигающие, нестерпимым пламенем женщи- го лишь плоть, ее нереальной считаю. 
ны сжигают мужчину, как сухую траву.   25 Сначала мясо, потом кровь, затем кости – так за считанные
12 Издалека пылкими кажущиеся, наделенными расой, но дни, о брахман, умершая женщина разлагается.   
на  самом деле лишенные расы, женщины  – адское пламя, 26 О  отец, те, которые были любимы крепкими мужчинами
прекрасное и ужасное.   и  сыновьями, спят, о  мудрец, в  доме предков118 и  тела их
13 Изменяющая прически, глазами играющая, с лицом подоб- распадаются на части.
ным полной луне, множеством цветов украшенная, смею-   27 Любовь проходит, когда лицо прекрасной женщины про-
щаяся,  растает побегами и листьями в джунглях. 
14 игривым кокетством отвращает от  дхармы и  ум в  заблуж- 28 Волосы запутываются в деревьях вокруг шмашана и свиса-
дение ввергает женщина, подобная долгой ночи.   ют, как хвосты яков. Кости за считанные дни рассыпаются,
15 Женщина с ветвями рук, игривыми пчелками глаз, бутоны подобно звездам над рекою.  
грудей носящая, украшенная опьяняющими цветами,  29 Кровь и прах поглощают многочисленные кравьяды, кожу
16 подобна ядовитому побегу с золотистыми тычинками цвет- съедает самка шакала, а  жизненные ветры расходятся
ков, опьяняющими и смерть несущими.  в пространстве. 
17 Как змеелов выманивает змею из норы, дуя в дудочку, так 30 Вот что быстро происходит с  женскими телами. Спраши-
женщина возбуждает мужчину [жестами] рук.   ваю настойчиво: почему мы впадаем в заблуждение? 
18 Женщина привязывает мужчину, пойманного охотником 31 Вместилищем совокупности пяти элементов называется
по имени Кама, к своему телу, как птицу опутывают силки.  женщина. Осознав это, как  мудрый может влечься к  ней
19 В  слоновом стойбище женщины ум [мужчины]  – опьянен- хоть в малейшей степени?  
ный слон, прикованный своим влечением, стоит, словно 32 Подобно раскидистым ветвям, увешанным горькими и кис-
в оцепенении.   лыми плодами, мысли, следующие за красивой женщиной,
20 [Мужчины] – рыбы в пруду рождений, копошащиеся в тине разрастаются. 
ума. Женщины  – наживка на  крючке, на  которую клюют 33 «В  какую сторону мне пойти?»  – [спрашивает ум,] осле-
мужчины с дурными намерениями.   пленный облаком желаний, поддавшийся заблуждению,
21 Как столб для боевых слонов в стойбище, как хлев для ка- словно олень, отбившийся от стада.  
банов, как мантры117 для змей, так женщина для мужчины –
привязь. 
118 Дом предков – иносказательное наименование шмашана.
117 Специфическая мантра для приманивания и усмирения змей.

82 83
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

34 Обретает лишь сильнейшую скорбь юнец, [страдающий] 3 Старость в  форме немощи старческой быстро все тело гу-
по  красавице юной, пойманный ее игрою, как  слон в  яме, бит. Подобно яду, она растекается по телу, его уродуя. 
охотником вырытой.  4 На  тело, истощенное старостью, с  трясущимися конечно-
35 У кого есть женщина, у того – желание наслаждений, у не стями, равнодушно взирают женщины, как  на умирающе-
имеющего женщин откуда наслаждению взяться? Отказ го верблюда.  
от женщин – отказ от мира, а отказавшись от мира, [чело- 5 Человеком, охваченным старостью и слабоумием, разумом
век] становится [воистину] счастлив.  покинутым, пренебрегают все члены семьи, вместе с женой.  
36 К наслаждениям с женщинами, хрупким, как крылья пче- 6 Слуги и сыновья, женщины, родственники и друзья как над
лы, и приносящим лишь продолжительные несчастья, нет дурачком насмехаются над старым трясущимся человеком.  
у меня влечения. Из страха перед смертью, болезнью, ста- 7 Ужасный на вид, все немощнее становящийся день ото дня,
ростью и прочим я успокоюсь и высшей цели достигну, хоть все благие качества потерявший, старик, подобно стервят-
и с трудом, о брахман.  нику на дереве, вожделеет издалека.  
8 Долгими днями, наполненными пороками в сердце его, об-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
жигая, возрастает единственная подруга старика во  всех
в разделе «Отречение» двадцать первая глава, именуемая
несчастьях – похоть.  
«Порицание женщин»
9 «Что  делать? Тяжело мне и  далее тяжко будет. А  дальше
будет еще страшнее» – таков возрастающий страх старика
без подмоги остаться.  
10 «Ах, какой я несчастный! Что же мне делать и как? Вот сижу
себе молча» – и несчастья его не проходят.  
11 «Чем  и  когда накормят и  какая сладость достанется мне
от  людей?»  – таковы нескончаемые мысли, беспокоящие
старого человека.  
12 Возникают желания, но  он ими насладиться не  может, и
с истерзанным сердцем старик лишь пребывает в бессилии.  
Глава 22 13 Подобный журавлю, истощенному старостью, терзаемому
Печаль старости телесными страданиями, стонет он, окруженный змеями-
болезнями, сидя на вершине дерева тела, 
Рама сказал: 14 пока не придет к нему, его заметив, рыщущая в густой сле-
1 Не успеет закончиться детство, в детство впивается юность, пой тьме, о муни, сова смерти.  
а в юность – старость. Взгляни, как жестоко они пожирают 15 Как  за  вечерней зарей наступает тьма, так  же, очевидно,
друг друга!  за старостью тела следует смерть.  
2 Как  морозы лотос, как  ветер осеннюю тучу, старость под- 16 О муни, увидев издалека покрытое цветами старости дере-
тачивает тело, как река дерево на берегу.  во тела, на него стремглав запрыгивает обезьяна смерти.  

84 85
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

17 Пустой город может быть красив, может быть красиво вы- 30 В царственном [шествии] смерти, о муни, старость – бело-
сохшее дерево, может быть красива местность, засухой снежное опахало, идущее со знаменем болезней впереди120. 
охваченная, но не тело, старостью изможденное.   31 Даже те, кого не  смогли победить бесчисленные враги,
18 Как коршун хватает свою добычу, так старость, порождаю- кто удалился в пещеры, – взгляни, о мудрец, – старческой
щая лишь кашель и хрипы, пожирает человека.   дряхлостью побеждены. 
19 Как девушка, ищущая цветок лотоса, обнаружив торчащий 32 В  разрушенном доме тела, холодом старости окруженном,
[из воды] бутон, мгновенно его срывает, так и  старость  – чувства – замерзшие дети, что не могут даже пошевелиться.  
тело.   33 Опираясь на  палку, как  на  третью ногу, ковыляя еле‑еле,
20 Как  лист с  дерева уносится ветром, издающим звук сит, пританцовывает старуха-старость под  барабан перденья
так же старость изнуряет дряхлеющее тело, тленом его по- и кашля.  
крывая.   34 У старости этой, шествующей по миру сансары, клок седых
21 Тело, старостью одолеваемое, разрушается, и как  лотос волос на макушке с вплетенной ладанкой с благовониями121
под снегом вянет и лишается красоты.   опахалу подобен.  
22 Старость – луна, над горной вершиной головы восходящая, 35 При  восходе белой луны старости над  городом тела мгно-
от света ее на ветру кашля закрывается лотос желаний.  венно, о мудрец, раскрывается ночной лотос смерти.  
23 Проверив готовность и посолив старческой сединой, голо- 36 В покоях тела, белым порошком старости припудренного,
ву человека съедает, как тыкву, Время (Кала), который есть поселяются бессилие, страдание и несчастье и уживаются
сам Ишвара.  счастливо и дружно. 
24 Старость подобна дочери Джахну 119, размывающей берег, 37 Туда, где старость является человеку, вслед за  ней прихо-
вырывающей с  корнями дерево тела и  уносящей его в  по- дит небытие. Как  же мне, глупцу, оставаться невозмути-
токе.   мым, о муни? 
25 Выбежавшую мышь юности хватает кошка старости, а  за- 38 К чему жизнь, с трудом обретаемая, с трудом проживаемая,
тем принимается с  ней забавляться, предметом развлече- если ее победит старость? В мире этом старость непобеди-
ния сделав.   ма людьми, и никто ее избежать не может. 
26 Если и есть в этом мире что неблагое, так это старость – во-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
ющий в пустыне тела шакал.  
в разделе «Отречение» двадцать вторая глава, именуемая
27 Кашель с одышкой, хрипы, чадящий копотью дым страда-
«Печаль старости»
ния – таково пламя старости, в нем это [тело] сгорает.  
28 Старость коробит тела людей с побелевшими побегами рук,
как искривляется отцветшая лиана.  
29 Старость – камфоры белизна, тело – камфорное древо, его
выкорчевывает мгновенно, о муни, слон смерти.  
120 Согласно к-ру, старость сравнивается со знаменосцем войска болезней.
121 Согласно к-ру, ладанка символизирует пять клеша, а  запах благово-
119 Ганги. ний – тягу к чувственным наслаждениям.

86 87
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 23 10 Кала один все пожирает и  не  насыщается даже горами,


даже бесчисленные миры не утоляют его аппетит великий.  
Отвержение Калы 11 Сносит он их и уничтожает, вновь творит, поглощает и из-
вергает в  пляске сансары,  – танцор, принимающий мно-
жество обличий123.  
12 Разделяет необратимо то, что пребывало нераздельно, зер-
на существ нереальностью отделяет от Вселенной [и погло-
щает], как попугай зерна граната.
13 Двумя бивнями, благого и  неблагого, раскидывает он ли-
ству кричащих людей, как слон лотосы.  
Рама сказал:
14 Варинчи  – корень Древа, [другая] форма этого великого
1 Создано мыслепредставлениями122, неумеренными раз-
бога  – плод [Древа], браманда. Это Древо Брахмы [Кала]
говорами и  недостатком разума, ведомо неудержимой
охватывает как змея, на нем пребывая.  
двойственностью блуждание в яме сансары. 
15 Он – черные пчелы ночей, он – распускающиеся соцветия
2 Воистину, пребывание здесь, в этой клетке из ребер, подоб-
дней, он – лиана столетий и кальп, срубить которую нико-
но тому, как ребенок желает схватить плод, в зеркале отра-
му не дано.  
женный.  
16 Разбивая, его невозможно разбить, сжигая, его невозмож-
3 Здесь временны переживания счастья. Как мышь подтачи-
но сжечь, глядя, его невозможно увидеть, он переменчив,
вает веревку, так же их истончает время.  
как чудамани, о муни!  
4 Здесь нет ничего, чего не поглотило бы время, оно пожира-
17 Во мгновение ока мгновенно им созданное он уничтожает,
ет все, порожденное во Вселенной, как Вадава – океанские
как порождение грез.  
воды.  
18 Наслаждающийся страданиями, страдания приносящий,
5 Для всех равно страшен Кала, Великий Владыка. Все сущее,
страданиями питающийся, из  единого вещества124 творит
что видит, в пасть себе отправляет.  
форму человека и помещает его в разные состояния, прово-
6 Пожирает бесконечную Вселенную Кала, сам ее сущностью
дя сквозь рождения. 
являясь, и ни великие существа, ни боги не могут спастись
 19 Травинку и цветок, Сумеру и великого Индру, листок и оке-
от него ни на мгновение.  
ан – все это он носит в себе, все это творит и в себя обратно
7 Во всем, что появляется на срок года, юги или кальпы, он
вбирает.  
пребывает, незаметный, охватывая это.  
8 Все прекрасные, благие, великие начинания и  даже сама 123 Махакала, подобно Шиве, в  аспекте разрушителя, с  которым он ассо-
циируется, часто сравнивается с  танцором. Танец  – неуловимая игра
гора Меру пожираются Калой, как змеи Гарудой.   телодвижений и жестов – символ творения, становления и разрушения
9 Безжалостен и суров он, гневен и тверд, скуп, непреклонен, мира и его непостоянства.
124 Согласно к-ру, имеется в виду единое вещество, составляющее тело,
нет никого, кого не поглотил бы Кала.   чувства и  прочее, которое является формой неведения изначальной
природы Атмана, наложенная на  Атман, она порождает дживу, про-
122 В оригинале – викальпа. ходящую через сваргу, нараку и прочее.

88 89
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

20 В  нем  – необузданная абсолютная ненасытность, в  нем  – 31 Своим бытием он связывает бесчисленные существа, пре-
только страдания и непостоянство непреодолимые.   бывающие в сансаре, и несет их на себе, как земля. 
21 Подобно ребенку, играющему во дворе, подбрасывая свои 32 Не оскорбить его и не подольститься к нему, не приходит
две игрушки, он движет солнце и луну, словно играет ими он и не уходит, не закатывается и не восходит, даже за сот-
на небосводе.   ню кальп.  
22 В гирляндах из костей всех существ, свисающих по самые 33 Он творит своей фривольной игрою всю эту Вселенную,
его стопы, играет в конце кальпы Кала, производя разруше- зыбкую, как  облака, без  ахамкары расширяется, самого
ние.  себя не теряя.  
23 От  его неистового танца в  конце кальпы в  пространстве 34 Кала – пруд Атмана129 с черным, илистым дном ночей и за-
разлетаются части Меру, как береста на ветру.   рослями красных лотосов-дней, облака пчел привлекающих.  
24 Он делает это, становясь Рудрой, Махендрой125, Питамахой, 35 Принимая образ скупца – черной ночи, метелкой старости
Шакрой и Вайшраваной126, он и никто иной.   он собирает золотые крупинки, с груды золота осыпавшиеся.  
25 День и ночь бросает он в непрерывно горящий жертвенник 36 Поправляя пальцами фитиль светильника солнца, в углах
эти сверкающие миры, бесчисленные, как  волны, в  себя обители Вселенной из скупости ищет он [существ, бормоча]:
их вбирая.   «Где же они?» 
26 В  окружении деревьев пребывает, называемых «великие 37 Он наблюдает глазом солнца, моргая днями, за  готовно-
кальпы», собирая плоды и  готовя [пищу] из  сонмов богов стью пищи. Пожирая старую Вселенную, он заедает ее пло-
и асуров.   дами локапал.  
27 Этот Кала есть дерево удумбара, с жужжащими вокруг мо- 38 В ветхой хижине Вселенной складывает Кала-Смерть миры
скитами существ, покрытое гроздьями [плодов] – брахманд. в тайник своей ужасной утробы, как скупец – драгоценно-
Преходяще это великое Древо127.   сти в шкатулку.
28 Раскрывая лунным светом сознания лотос чистого бытия,  39 И вновь прекрасными драгоценностями-мирами себя обве-
он проявляет свою первую возлюбленную  – тело, [и  вто- шивает, словно для украшения, и снова их с себя срывает.  
рую], наиприятственнейшую – деятельность.   40 За лебедями дней следует гирлянда черных лотосов ночей,
29 Бесконечная, безграничная, воплощенная питха128 поддер- украшенных тычинками звезд, многочисленных и  недол-
живает его, как земля – гору.   говечных.  
30 Иногда он – как наитемнейшее из темного, иногда – как си- 41 Он – охотник за козлом [творения], чьи рога – горы, шерсть –
яющее, превосходя и  то  и  другое, он проявляется, всегда морские волны, а капли крови, которую он пьет день за
пребывая своей изначальной природой.   днем, – звезды на небосклоне.
42 Для лотоса юности он – Сома, для слона жизни – лев. Этот
вор не различает пригодного и непригодного.  
125 В данном контексте – Вишну.
126 В данном контексте – Агни.
127 Мировое древо, персонификация проявленной Вселенной в виде дерева. 129 Часто встречающийся мотив сравнения Атмана с прудом, озером или
128 Согласно к-ру, под питхой здесь имеется в виду изначальный Брахман. океаном.

90 91
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

43 Играя кальпами, ввергая людей в  несчастья, иллюзор- Чанди – тигрицей, рыскающей в лесу сансары вместе с сон-
ное как реальное являя, наслаждается он в  собственном мами матерей132, множество существ убивающей. 
Атмане130.   6 Земля – чаша в его руке133, наполненная расой, украшенная
44 Он  – деятель, вкушающий, уничтожающий, помнящий, голубыми и розовыми лотосами, жемчужными водяными
пребывающий на каждом шагу.   лилиями увитая.  
45 Ни на что внутри себя не отвлекающийся, телом принима- 7 Рычащий, обладающий огромной гривой Нрисимха, на-
ющий благие и неблагие формы, проявляя и скрывая одно- крытый его руками, становится маленькой игривой птичкой.  
временно, играет в  этом мире Кала  – малыш среди взрос- 8 Увы, бог Махакала  – игривый молодой кокила, в  ясных
лых.  осенних небесах блистающий, сладким голосом своим
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, нежной вине подобный. 
в разделе «Отречение» двадцать третья глава, именуемая 9 Беспрепятственно разит, причиняя боль, поток стрел, из-
«Отвержение К алы» вергаемый, подобно мучительной рвоте, из  лука его, име-
нуемого Небытием, который он повсюду являет.  
10 Даже пандит, играючи разбирающийся в высших предме-
Глава 24 тах, сбитый с толку его игрой, в заблуждении бродит. Все-
Игра Времени ленная подобна стареющему телу, которое Кала, в  образе
обезьяны перерождений, сотрясает, оживить желая. 
Рама сказал: Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
1 Словно царский сын, переполнен силами Кала и [пускает- в разделе «Отречение» двадцать четвертая глава, именуемая
ся] в необузданные игры и опасные приключения в сансаре.  «Игра Времени»
2 Своими действиями он опутывает бродящих оленей-
существ страданиями и  обманами, он  – охотник, в  джун-
глях сансары сети старости расставляющий. 
3 Великий океан кальп для  него  – уединенный лотосовый
пруд для игр, и лотосы в нем – огни Вадава, которыми он
развлекается.  
4 Острые и горькие миры вместе с существами и прочим он
пожирает на завтрак. Ими, грубыми, он питается, запивая
кислым молоком из молочного океана131.  
5 Он действует вместе со  своей возлюбленной супругой
130 К-ор трактует наслаждение в собственном Атмане для Калы как некие
периоды отдыха, подобные глубокому сну.
131 К-ор замечает, что запивать острое и горькое кислым молоком или во- 132 Женские божества-защитники, входящие в свиту многих богов. У каж-
дой во время завтрака – обычай дравидов и низших каст. Деталь, при- дого божества – свой список матерей.
званная подчеркнуть тамасичную, низкокастовую природу Калы. 133 Согласно к-ру – чаша для возлияний при жертвоприношениях.

92 93
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 25 13 Наракали  – браслеты на  ее ногах, упирающихся в  основа-


ние Паталы, звенящие и  сверкающие [бубенцы], на  нить
Игра Кританты греха нанизанные.  
14 Она наделена мускусным тилаком [в  котором отражены]
Рама сказал:
бессчетные деяния, записанные на  свитке Читрагупты со
1 Чудамани134 всех злоиграющих, все миры создающий и по- слов Ямы.  
жирающий, именуется Дайвой и Калой.   15 Увы! Как ужасно пляшет она в конце кальп, побуждаемая
2 Вне его изначальной пульсации нет ни формы, ни действия, своим супругом Калой, богиня, ревом сотрясающая облака
ни желания  . и горы.  
3 Им вся совокупность существ растапливается, как  груда 16 За ней следует ее свита, многочисленными кличами пуга-
снега, от тепла тающая быстро.   ющая – каумары верхом на павлинах, со свисающими оже-
4 Все, что видится в этой Вселенной, – мандала наслаждений. рельями, с огромными отверстиями трех глаз.  
Это – сцена, на которой он танцует.   17 Он же – многоголовый Хара, с подпрыгивающей [в танце]
5 Третье имя его  – Кританта, рожденный повергать в  ужас. джатой, в  которую вплетена луна, он возвышается, как
Безумный, в одежду капалики облаченный, Дайва танцует гора Мандара, овеваемый опахалами своих золотистых во-
во Вселенной.  лос, подобных кабаре. 
6 Кританта, Великий Возлюбленный, вечно танцует со своей 18 В своем неистовом танце в образе Бхайравы с животом, по-
наижеланнейшей красавицей – Нияти, о муни.  добным барабану, с телом, украшенным сотнями черепов,
7 Его упавита, скрученный из  трех нитей: потока Ганги, множеством глазниц схожими [с тысячеглазым] Индрой,
лунных фаз и змея Шеши, обвивает его грудь-сансару.   подпрыгивает он с таким грохотом, как [если бы подпры-
8 Лунная и солнечная мандалы – золотые браслеты на его ру- гивала] гора.
ках и ногах, лила – лотос в его руке, о брахман, в котором 19 Пространство наполняется иссушенными телами, держа-
брахманда – венчик.   щими кхатванги, повергающими в ужас даже самих себя,
9 Он одет в  единое пространство, луною и  звездами покры- и все разрушающими.  
тое, украшенное вершинами гор Пушкара и  Аварта, омы- 20 Так является Вишварупа в безумных танцах в конце вели-
тых сияющим молочным океаном.   ких кальп, со своим ожерельем из черепов, подобным пре-
10 Его Вечная Возлюбленная Нияти танцует перед ним свой красной гирлянде из лотосов.  
непрекращающийся стремительный, изменчивый танец.   21 От грохота его дамару, подобного грому столкновения
11 Ее страстный танец в сердце вселенской мандалы – вечная Пушкары и Аварты, не могут спастись в конце кальпы Тум-
в своей изменчивости пульсация прихода и ухода.   буру и другие135.
12 Прекрасные украшения на  ее теле  – миры богов, великая 22 Блестящий лунный диск – серьга в ухе пляшущего Критан-
мандала ее волос взлетает от Паталы до звезд на небесах.   ты, а лунные лучи и звезды на прекрасном небе – головной
убор из павлиньих перьев.  
134 Его вершина, венец. 135 Гандхарвы.

94 95
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

23 В  одном ухе у  него блистает кольцо из  костей Химаванта, человеческих измышлений, и движущееся, и неподвижное,
в  другом  – сияющее золотое кольцо [из  костей] великого подобно тому как малыш лепит из глины и прочего.  
Меру.  
24 Сияющие серьги луны и солнца отбрасывают блики в виде Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
в разделе «Отречение» двадцать пятая глава, именуемая
полукружий на его щеки, горная цепь Локалока служит по-
всюду ему поясом.   «Игра К ританты»
25 От одного к другому движутся молнии по  навершиям его
браслетов. От танца его дуют ветры, а полы его одежд по-
добны тучам.   Глава 26
26 Мечут палицы, копья, трезубцы, пики, молоты и  другое Злые игры Дайвы
смертоносное оружие кританты136, низвергая его на  Все-
ленную.   Рама сказал:
27 В  руках Калы длинные путы наслаждений, связывающие
1 В этом круговращении Калы и прочих139, о великий мудрец,
сансарой. Он проявляется со сверкающей гирляндой на шее,
нанизанной на великую нить – змея Шешу.   называемом сансарой, на кого надеяться, скажи мне?  
2 Мы  – словно проданные Дайве и  остальным140, о  мудрец,
28 О играющий с  дживами! Сверкающие макарами, блиста-
ющие драгоценными камнями семь океанов137 – браслеты, как лани141, заблудившиеся в лесу элементов мироздания142.  
3 Это скопище неблагородных143 пожирает Кала, мир посто-
украшающие его руки.
 29 Хитросплетение обязанностей138, счастья и страдания, сле- янно ввергает он в океан несчастий.  
4 Этот ужасный бог распаляет глубинные желания, сжигаю-
дующих друг за другом, полных раджаса, темных от тама-
са, – волосы на его животе.   щие жаром Вселенную, подобно пламени, вспыхивающему
30 Закончив в конце кальпы явление своего танца, Кританта изнутри144.  
5 Та, что  колеблет устойчивость (дхрити),  – его возлюблен-
отдыхает. Затем приступает к творению вместе с Махешва-
рой.   ная, форма ограниченности, Нияти, непостоянная по  сво-
31 И вновь, поглощенный полной ласьи танцевальной игрой – ей женской природе, подчиняется ему, обратив к нему свой
творением, он являет ее, старостью, унынием и  страдани- лик.  
ем украшенную.  
32 Вновь и вновь он творит это проявление, боль причиняющее, 139 Т. е. гневных божеств, упоминаемых в  предыдущих и  последующих
а также другие миры, другие тела, другие сообщества люд- главах.
140 Т. е. Неизбежности (Нияти), Времени (Кала), Смерти (Мритью) и другим
ские, различные обычаи, порожденные хитросплетением подобным персонифицированным и неперсонифицированным силам.
141 Лань выступает здесь символом ума.
136 Согласно комментатору – свита Кританты. 142 Согласно к-ру – звук, касание, форма, вкус, запах, т. е. объекты чувств.
137 Семь океанов (сапта самудра). В  пуранической космогонии океаны, 143 Согласно к-ру, неблагородные – не воспринимающие наставления Тра-
окружающие гору Меру. диции и приверженные неистинным шастрам.
138 К-ор разъясняет, что  имеются в виду два вида обязанностей: обязан- 144 Имеется в виду, например, дерево, медленно горящее изнутри, которое
ности, согласно шастрам, и обязанности, согласно своей природе. может в любой момент вспыхнуть и сгореть целиком.

96 97
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

6 Хватая неустанно множество существ, словно змея воз- 15 Лишь страдания, о садху, [приносит] ум, изнутри смущен-
дух145, Кританта в своей тяжелой работе в образе старости ный, – игрушка болезни влечения, бесстрастия он [также]
к старости их ведет.   не достигает.  
7 Яма – безжалостный Индра среди царей, ни в одном своем 16 Взгляд, отсеченный раджаса гуной, погружается в тамас и
слове жалостью не  поколеблется. Труднонаходим человек, не достигает саттвы, и истина тогда предельно далека.  
преисполненный состраданием ко всем живым существам.  17 Устойчивое в  неустойчивое переходит, смерть приближа-
8 Все рожденные, о  мудрец, малосильны. Все миры наслаж- ется вплотную, стойкость сменяется трепетом, вечно вле-
дений146 с юности приводят лишь к грехам и бесконечным чемся мы к нереальному. 
страданиям.  18 Ум, в  лени погрязший, отпадает от  Высшего Единства,
9 Жизнь предельно зыбка, а  смерть  – тяжела и  одинока, и в теле, искря грехами, разгорается старость.  
юность  – чрезвычайно беспокойна, детство во  власти глу- 19 Идущим в юности вдалеке от общения с праведными людь-
пости.   ми153 никакой путь154 не ведается, и Правда в нем никакая
10 Миры разобщены147, отношения – оковы, наслаждения – ве- не появляется.  
ликие болезни, неуемная страсть – мираж.   20 Ум приходит в заблуждение у самодовольного, вдалеке от
11 Чувства – враги, принимающие нереальное за реальное148, праведных пребывающего. Не вспыхивает и не возрастает
воистину, сам себя уносит ум149, ум – это враг.   милосердие в том, кто не сторонится людей никчемных.  
12 Ахамкара пятнает тонкий разум, действия приводят к дур- 21 Стойкость становится нестойкостью, падение [чередуется с]
ным плодам, игры [ума] привязывают к женщинам.   подъемом155. Легкодостижимо соприкосновение с недостой-
13 Стремления к  чувственным объектам уничтожают бла- ными людьми, труднодостижимо общение с праведными.  
женство Бытия, женщины  – символ греха, [для  меня] их 22 Через приходящие и  уходящие состояния156, переживание
вкус стал безвкусным150.   [которых] привязывает к  бытию, [Кала] тянет к  одному
14 За  реальное нереальное принимая, ум отдается ахамкаре, и тому же цепь живых существ157.  
реальное замещающему нереальным151, и  внутренней ре- 23 Скрываются направления, места путаются158 и  даже горы
альности152 не достигает.   крошатся. На что же опереться людям, подобным мне?  
24 Бесконечностью поглощается небо, мир пожирается и зем-
145 Кобра, которая втягивает воздух, раздувая свой капюшон. ля уходит в небытие. На  что  же опереться людям, подоб-
146 Согласно к-ру – миры объектов. ным мне?  
147 Согласно к-ру, разобщены из‑за привязанности к объектам.
148 Комментарий: «Реальное (сатья) есть высшая Реальность, Атман, 153 Согласно к-ру – дхармичными людьми.
а нереальное – восприятие его как тело и прочее. При наличии разли- 154 Согласно к-ру – счастье и достижение сварги.
чения (вивека) это, т. е. тело и прочее, видится как низшая реальность, 155 Согласно к-ру, имеется в виду смерть и рождение.
которая в действительности нереальна». 156 Согласно к-ру – васаны.
149 Комментарий: «Атман, полагающий себя умом, сам себя при помощи 157 Комментарий: «Цепь живых существ  – последовательность существ,
ума уносит, т. е. сам себе причиняет страдания». облаченных в тело, ведомых Калой».
150 Согласно к-ру, «вкус» означает влечение, а  «безвкусный»  – отсутствие 158 Комментарий: «„И даже место переходит в другое место“– с течением
влечения. времени либо в результате глобальных катаклизмов какие‑либо обще-
151 Согласно к-ру – подверженным исчезновению. известные пространственные ориентиры (река или  гора) могут поме-
152 Согласно к-ру – вечная категория, сущая внутри всех вещей. нять свое местоположение».

98 99
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

25 Даже океаны пересыхают и звезды падают, и сиддхи поги- 37 По  весне безумный слон омывает себя хмельными цвета-
бают. На что же опереться людям, подобным мне?  ми162, опьяняясь благоухающим пространством вокруг.
26 Даже данавы сокрушаются, устойчивое побеждается не- [Так же] и ум приводит [себя] в возбуждение. 
устойчивым, и даже бессмертные умирают. На что же опе- 38 Следуя взглядом за играющими девушками, ум даже у ве-
реться людям, подобным мне?  ликих различающих не может сохранить самообладание. 
27 Даже Шакра отступает, будучи окруженным, и Яма может 39 Лишь действующего ради других, легко переносящего
быть сдержан159, а на Ваю нисходит штиль. На что же опе- беды, пробужденного163 я счастливым считаю, умом утвер-
реться людям, подобным мне?  дившимся в прохладе собственного Атмана.  
28 Луна падает с неба, а солнце раскалывается и огонь остыва- 40 Поднимающиеся и ниспадающие волны164 в бурлящем оке-
ет. На что же опереться людям, подобным мне?   ане жизни, которые вздувает Кала  – огонь Вадава, никто
29 Сам Нерожденный Хари, утвержденный как  Верховный сосчитать не может.  
Владыка, утрачивает это состояние и бытие становится не- 41 Все люди по причине заблуждения силками пустых надежд
бытием. На что же опереться людям, подобным мне?   опутаны. В колючих кустах пороков, в джунглях рождения
30 Кала разрушает, Нияти ведет, и бесконечное пространство они погибают, как запутавшиеся антилопы. 
сворачивается. На что же опереться людям, подобным мне?  42 В этом мире напрасно теряются рождения, одно за другим,
31 Кем, как не неслышимым, неизреченным, невидимым, во- здесь вся жизнь [отягощена] дурной кармой. Оковы эти по-
истину непознаваемым, Бхрамадаином160, обманываются добны лиане, оплетающей небесное древо165. Даже знаю-
миры?   щие различение не понимают этого.  
32 Частица ахамкары пребывает внутри всего, нет в трех ми- 43 «Сегодня праздник, будет шествие, здесь радостные родст-
рах никого, кто не был бы им связан.  венники, а там пир», – так думают глупцы в сетях викальп,
33 Как галька и камушки в потоке, Солнце, влекомое конями, и их слабый, неустойчивый ум устремляется в этот мир.  
вечно двигаться вынуждено и светить над горами и лесами.  
34 Сонмы богов и  демонов, обитающих за  пределами земли, Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
окружающие свод небесный, как кожура жареный орех:   в разделе «Отречение» двадцать шестая глава, именуемая
35 на небе – боги, на земле – люди, в Патале – змеи, – все со- «Злые игры Д айвы»
творены лишь викальпой и ведутся к границе старости.  
36 Даже с  владыкой Вселенной161 смог сразиться Кама; обни-
162 Часто употребляемый образ  – обезумевший слон, натирающий себя
мая мир, он повергает его в смятение.   цветами, приводящими его в еще большее безумие, аллегория безумца,
который своими действиями вводит себя во все большее исступление.
159 В  тексте игра слов: Бог смерти Яма [«Сдерживающий»] становится Аналогичным примером, близким современному российскому читате-
сдержанным [niyamyate]. лю, может служить кот, катающийся по пролитой настойке валерианы.
160 Эпитет Калы. Подробно см. Словарь имен и названий. 163 Комментарий: «Человек, пробудившийся к Истине. Такое пробуждение
161 В  данном контексте  – Шива. Имеется в виду распространенный пура- чрезвычайно труднодостижимо».
нический сюжет об  испепелении Шивой бога любви Камы огнем, вы- 164 Согласно к-ру – различные состояния и перерождения.
рвавшимся из третьего глаза Шивы. Шива убил Каму за то, что тот пы- 165 Комментарий: «Они безосновательны, как  лиана, оплетающая небес-
тался помешать его аскезе и возбудить в нем чувство любовной страсти ное древо». Древо с  небес  – одна из  распространенных метафор того,
к богине Парвати. чего нет, наряду с рогами зайца и яйцом лошади.

100 101
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 27 7 Лианы желаний сотнями преграждают путь идущему


по  лесу, произрастающему из  почвы Камы, заставляют
Утверждение о невечности, противоречивости блуждать, отбирают время, и лани ума плодов не достигают.  
и неблагоприятности [мира] 8 Чей ум не радуется, не гордится, не превозносится при уда-
чах и не впадает в уныние при неудачах, чьи антахкараны
Рама сказал: невозмутимы при виде женщин, – такого великого челове-
1 Отец, ничто в  этой Вселенной  – радующее или  не  радую- ка трудно найти.  
щее – не удовлетворяет ум, и он не может найти успокоение 9 Для меня герои не те, кто тарангу боевых слонов, шумную,
ни в чем.     как  океан, побеждают, а  те, кто  этот океан тела и  чувств,
2 Когда проходит детство, ум увлекается любовными игра- вздымающийся волнами ума, пересекают.  
ми, подобно лани среди коварных ям, затем в постаревшем 10 Никому не ведомы плоды наслаждения170, которые были бы
теле он входит в старость. Так мир в упадке проводит свои не  загрязнены, поэтому мир не  обретает успокоение под
дни.   влиянием ложных надежд и деятельности ума. 
3 Старость засыпает снегом лотосный пруд166 тела, который 11 Велики, труднонаходимы в  мире не  те, кто  славой сияет
рано или поздно придется оставить. Мгновенно, как пере- по сторонам света в пещере мира и процветанием и силой
сыхает пруд сансары, заканчивается для человека блужда- саттвы Лакшми171 свой дом наполняет, но те, кто полон не-
ние по жизни.   колебимого покоя.  
4 Пока варящееся приходит к  готовности167, возрастает 12 И даже к пребывающим под  горными склонами, снаружи
страсть, приносящая [лишь] старость лишенной молодых или  внутри обители молний, приходят и несчастья, и ра-
побегов168 лиане человеческого тела.   дости [пустые], и сиддхи172..
5 Река страсти, несущая свои потоки, захватывает бесчис- 13 Сыновья, жены и богатства умом создаются, о почтенный,
ленными водоворотами-падартхами169 всех рожденных. как нектар они радуют вначале, но никчемны, в конце же
Прекрасное дерево удовлетворенности, укорененное на ее отвратительны, как яд.  
берегу, она легко ломает и уносит в этом мире.  14 Погруженный в  уныние, пребывая в  ядовитом состоянии
 6 Тело  – кожаная лодка, что  скитается, заброшенная в  оке- «мое», в расстройстве телесных ветров, о былом, лишенном
ан бытия, качается на  волнах пяти чувств и  идет ко  дну, дхармы, вспоминая, стареющий человек сгорает изнутри.  
не в силах выстоять перед этими макарами.  15 По сути приверженный действиям, [совершаемым] ради
166 К-ор отмечает игру слов: Лотосный (Сароджин) означает пруд и эпитет обретения камы, артхи и  дхармы, с  самых ранних дней
Брахмы. Так что фраза имеет второе значение: «старость засыпает сне- выполняемым, ум трепещет, словно перья павлина. Как же
гом и Брахму» .
167 Согласно к-ру, готовность здесь означает смерть. такой человек может обрести успокоение?  
168 Т. е. засыхающей.
169 Букв. «слово-смысл». Сложное философское понятие, по‑разному трак- 170 Комментарий: «Плоды действий, не  загрязненные, не  уничтожаемые,
туемое в  различных школах. Обычно переводится как «категория». которым неведома сансара васана, – такие плоды не наблюдаются».
Обычно под  падартхой подразумевается некая постигаемая субстан- 171 Богатством, благополучием, чистотой, добродетелью.
циональная или несубстанциональная онтологическая единица, из со- 172 Здесь  – оккультные сверхспособности, которые часто рассматривают
вокупности которых состоит объективная и субъективная реальность. как препятствие, отвлекающее от обретения Освобождения.

102 103
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

16 Коснуться можно, но  нельзя схватить ту форму, что рож- 26 Подобны угасающим светильникам, горящим лишь до тех
дает бегущая волна. Мир, истерзанный желаниями, обма- пор, пока не  кончится масло, движущиеся и  неподвиж-
нывается, стремясь к плодам деяний, возникающим лишь ные в сетях сансары, не приверженные Истине они Истину
властью Дайвы.   и не постигают.  
17 От всех этих поступков, чрезвычайно радующих, соверша- 27 Эта сансара  – вращающийся гончарный круг, пузыри на
емых [лишь] ради удовольствия жены и  сыновей, стареет воде под дождем. Лишь человеку, чей буддхи лишен средо-
быстро ум и увядает.   точия, она долгой и устойчивой кажется.  
18 Дерево, молодость которого прошла, сбрасывает увядшие 28 Сияющее пламя174, пребывающее в гунах, разрушается под
листья и идет к разрушению. Туда же идут и завершившие- действием Дайвы и движется к угасанию, рано или поздно
ся миры, лишенные различения. К чему же эти дни?  делая человека бездыханным, как лотос зимою. 
19 Блуждая [понапрасну] то  здесь, то  там, то далеко, домой  29 Снова и  снова под  действием Дайвы как  топором сруба-
вернувшись, и  сидя дома, дни проводя в  заботах, лишен- ется дерево собственного тела вместе с  им порожденным.
ных благочестия и различения, ночами как можно спать?   Что благого в надежде на него?  
20 Полчища врагов победив и  к  Лакшми почти приблизив- 30 Общение с [недостойными] людьми, умственные мечтания
шись, человек наслаждается радостями пока не явится, от- и греховные побуждения подобны ядовитому дереву – под
куда ни возьмись, смерть.  ним [впадают] в оцепенение.  
21 Мимолетными формами, мимолетными взглядами и неустой- 31 Есть  ли воззрение, в  котором  бы не  было недостатков?
чивыми состояниями очаровываются люди во  Вселенной. Есть ли направление, где не было бы огня страдания? Есть
Увы! Неведомо приходящее, которое бы не было смертно!   ли люди, в которых не было бы обмана? Есть ли действия,
22 Люди, как  овцы жирные, привязанные для  жертвоприно- которые [нельзя было бы] назвать майей? 
шения, привязаны к своим драгоценным жизням пред ли- 32 Называемое кальпой существует лишь миг и все множество
ком Калы. Но даже прилагая усилия, не могут они высвобо- кальп  – лишь мгновение для  Варинчи. Поэтому вся сово-
диться из оков тела.   купность времен – сеть Калы, представление об их кратко-
23 Мгновенно накатывают и  мгновенно отcтупают  – таков сти или длительности нереально.  
[удел] людей в этой изменчивой Вселенной – подобно гир- 33 Как природа скал – камень, земли – глина, деревьев – дре-
ляндам волн, мгновенно разбивающимся.   весина, человеческих тел – мясо, так природа пуруши – свя-
24 Женщины с  [губами-]лепестками красного лотоса и  бес- занность, и никогда прежде не было так, чтобы это само со-
покойными пчелками глаз, словно ядовитые лианы, обвив- бой изменилось.  
шиеся вокруг дерева, крадут жизнь у  мужчин, от  начала 34 Исследуя умом по порядку воду и связанные с ней элемен-
и до конца, и уносят ум из их сердец.  ты, вплоть до  ветров, дующих в  пространстве175, видно,
25 Туда-сюда173 бесцельно движется толпа людская: жены
и друзья – преходящая майя. 
174 Согласно к-ру, хорошие качества, которыми человек наделен в юности,
такие как красота, благоухание и проч.
173 К-ор: «Из мира людей – на Небеса, оттуда – в нараку и т. д.» 175 Пять стихий: землю, воду, огонь, воздух и пространство.

104 105
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

что  хотя их  падартхи и  описываются по  отдельности,


в этой Вселенной нет никакого различия176.  
Глава 28
35 Удивительный ум создает здесь для  людей удивительные Утверждение о непрерывном исчезновении
миры, подобно тому как  во  сне, о  садху, иллюзорный объ- всего сущего
ектный мир воспринимается как реальность.  
36 Даже сейчас в  великом пространстве ума плодоносит со- Рама сказал:
зданная воображением лиана. Но  не  появляются [плоды] 1 Все, что  видится в  этой Вселенной, движущееся и  непо-
благих деяний, погубленные алчностью. Что же делать?   движное, – зыбко, о брахман, и общению во сне подобно. 
37 Желающий достичь положения на вершине этого мира сби- 2 Океан высыхает и на его месте появляется гора, покрытая
вается с  толку своим умом и  падает непременно, как  жи- облаками, а на ее месте – ущелье, о мудрец!  
вотное, желающее дотянуться до плода анила валли, [сры- 3 Там, где на склонах простирались великие леса от земли до
вается] с вершины горы в пропасть.   неба, за считанные дни появляется впадина или равнина.  
38 Тело бренно, оно – дерево, растущее в пещере, и все порож- 4 Тело, что  сейчас разодето в  шелка и  гирлянды и  умаще-
даемое им  – и  тень, и  побеги, и  листья, и  плоды  – беспо- но благовониями, мертвым [будет лежать], обнаженным
лезно. Таким пещерным деревьям подобны ныне живущие и бездыханным, подобно сдохшей в канаве собаке.  
люди.   5 Там, где сейчас город виден, мерцающий движущейся пе-
39 Иногда по  прекрасным и  живописным, иногда по  диким стротою, вскоре безлюдно будет, как в лесу. 
местам блуждают люди с места на место беспрестанно, как 6 Полный сил человек, над  провинциями надзирающий,
по кустарникам и лесам – черные лани.   о царь, в несколько дней станет горстью пепла.  
40 В основе своей каждый новый день – прекрасен и радостен, 7 Велика страшная чаща, подобная небосводу 177, но  [на  мес-
но  он  же приносит волнения и  беспокойства, порождаю- те] ее возникнет город, где одни только флаги закроют небо.  
щие поступки, приносящие зло. Разве что трупу не удиви- 8 То, что  пугало переплетением лиан и  являло множество
тельно это!    ветвей и побегов, за считанные дни станет безжизненной
41 Не привязанного к желаниям, за которыми следуют разно- пустыней. 
образные стремления, – такого праведника в этом мире не- 9 Море превращается в сушу, суша – в море, все превращается
легко найти ныне даже во сне. Действия, и благие и небла- в противоположное, и дерево, и вода, и трава, и Вселенная.  
гие, приносят страдания. Как  пройти по  жизни, избежав 10 Не вечны детство и юность, тело – кусок плоти, от состоя-
этого? ния к состоянию все движется неукротимо, как волны.  
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, 11 Как пламя светильника на ветру, жизнь во Вселенной мер-
в разделе «Отречение» двадцать седьмая глава, именуемая цает, является, как  вспышка молнии,  – таково процвета-
«Утверждение о невечности, противоречивости ние178 в трех мирах.  
и неблагоприятности [мира]»
177 Согласно к-ру  – густой безграничной сенью переплетенных ветвей,
176 К-ор приводит примеры: в дровах содержатся земля и огонь, в масле –
полностью закрывающих небо.
огонь и вода, и т. д. Таким образом, все пять элементов друг с другом
178 Букв. «значение слова Шри» (падартхашри).
связаны и друг в друга переходят.

106 107
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

12 Эти превращения происходят на земле с существами одно 23 Богатства, родичи, слуги, друзья и  могущество  – в  страхе
за  другим, как  преображается непрерывно, снова и  снова перед смертью все вкус теряет.  
посеянное зерно.  24 [Живые существа] наслаждаются различными состояния-
13 Множество живых существ  – колеблемые ветром ума цар- ми в этой Вселенной, пока не отправит их в свои памятные
ские знамена, действами падения, подъема и трепета укра- записи ужасный ракшас смерти.  
шенные 179.   25 В миг обретается процветание, в миг – бедность, в миг бо-
14 Пребывание в  этой Вселенной, порожденное заблуждени- лезнь отступает, в миг возвращается. 
ем, подобно кружению танцовщицы, поглощенной ходом 26 Каждое мгновение приносит самообман. Каковы имена тех
пьесы сансары.   мудрецов, что не заблуждаются во вселенском мареве? 
15 Пьеса эта лишь кажущаяся, как город гандхарвов180, со мно- 27 Лишь мгновение взгляд, замутненный тамасом, видит не-
жеством действий, привлекающих ум, подобных ряби, [по- бесный свод, лишь мгновение – красоту, переливающуюся
являющейся от надавливания] на уголки глаз.   золотыми искрами.  
16 Мелькая, подобно вспышкам молнии, снова и  снова эта 28 На мгновение небо украшено гирляндами облаков – лото-
танцовщица, о царь, приковывает взор к себе и к пьесе сан- сов, мгновение – и оно ревет, [как обвал] в пещере, мгнове-
сары.  ние – и [молчит], подобно немому.  
17 Эти дни, этих великих [людей], эти деяния  – все это Яма 29 Мгновение  – и  оно мерцает звездами, мгновение  – укра-
в  мгновение ока отправит в  свои памятные записи181, так шено солнцем, мгновение – радующей луною, мгновение –
же и нас.   и все погружается во тьму.  
18 Каждый день как мгновение проходит, но опять появляет- 30 В этих приходах и уходах мгновенных, пребываниях и раз-
ся новый день, и опять исчезает, нет конца этим обжигаю- рушениях, есть ли такой стойкий, кто не убоится сансары? 
щим переменам.   31 За  мгновение происходит несчастье, за  мгновение  – уда-
19 Люди становятся животными, животные  – людьми, боги ча. Мгновение – рождение. Мгновение – смерть, о мудрец!
становятся не богами, какое достижение здесь устойчиво?   Что здесь не мгновение?  
20 День и  ночь испускающий множество лучей182, вновь и 32 Вначале человек рождается одним, через некоторое время
вновь Солнце-Кала несет всех к пределу, ища им погибели.  [становится] другим, ни  одна форма, о  Бхагаван, никогда
21 Брахма, Вишну, Рудра и  все существа с  рождения сразу не бывает устойчива.  
к гибели устремляются, как воды в Вадаву.   33 Как видно, горшок становится тканью, а ткань – горшком183.
22 Небо, земля, ветер, пространство, горы, море и  стороны Но эти изменения в сансаре незаметны, как будто их вовсе
света – для губителя-Вадавы что сухие дрова.   нет.  

179 Согласно к-ру, падение и  подъем  – соответственно низвержение в  на-


раку или вознесение в сваргу. Трепет же – пребывание в среднем мире.
180 К-ор поясняет, что город гандхарвов вызван гаруда-видьей. 183 К-ор поясняет, что  горшок, разбитый на  хлопковом поле, становится
181 Согласно преданию, у Ямы хранятся записи всех деяний, людских гре- глиной, из  которой вырастает хлопок, из  хлопка ткут ткань, которая
хов и добродетелей, сделанные писцом Читрагуптой. в  свое время истлевает и  становится глиной, из  которой вновь лепят
182 К-ор: под лучами имеется в виду множество живых существ. горшок.

108 109
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

34 Постоянно, как  смена дней и  ночей, по  одному и  тому же 42 Кала играет в игру, в  которой радость [и азарт] внезапно
порядку возникает, развивается и  поглощается [сущее], проходят, оставляя после себя лишь несчастья. 
снова и снова гибнет и рождается человек184.   43 Равные и неравные, различные, преходящие, сущие в трех
35 Трус убивает героя, один убивает сотню, подчиненное ста- мирах срываются ежедневно, один за  другим, как  мно-
новится господствующим – все в мире переворачивается.  жество плодов под напором ветра с раскидистых деревьев
36 За  рожденными непременно следует их  противополож- сансары.  
ность, они сменяют друг друга, как буря и штиль185.   Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
37 За скоротечными днями детства следует цветение юности, в разделе «Отречение» двадцать восьмая глава, именуемая
затем старость. Даже в  теле содержится множество форм, «Утверждение о непрерывном исчезновении всего сущего»
что говорить о вещах внешних?  
38 То  в  миг приходит наслаждение, то  – боль, то  – красота.

39
Всегда ум подобен актеру186.  
От одного к другому, и вновь к другому, таково его прави-
Глава 29
Утверждение о неустойчивости
ло. Поиграв с  одним и  разбив его, он другим увлекается,
всех категорий
как ребенок в своих забавах.  
40 Постоянно, как  смена дней и  ночей, по  одному и  тому  же
порядку возникает, воздвигается187 и  поглощается, снова Рама сказал:
1 Так как вижу умом моим189 пламя лесного пожара пороков,
и снова гибнет и рождается человек188.
41 Ни вкус появления и исчезновения, ни наслаждение быти- для меня не  остается надежды на  наслаждения, они как
ем, ни удача, ни неудача не бывают для человека устойчи- вода в мираже.  
2 Каждый день пребывание в сансаре обретает для меня все
выми.  
большую горечь, как созревающий плод нима под действи-
ем времени.  
3 Растет злоба людская, людское добро источается. Ум челове-
ка, о царь, с каждым днем все кислее, как плод каранджака.  
4 Каждый день на  земле почтительность190 разрушается
со  звуком «джхат!»191, подобно тому как  трескается сухая
184 Согласно к-ру – человек, отождествляющий себя с телом.
шелуха гороха.  
185 Комментарий: «За живыми существами, наделенными сознанием, сле- 5 Мысли о царстве и множестве наслаждений лишь для тех,
дуют неодушевленные, лишенные праны, органов чувств и прочего, как кто ими захвачен, о мудрецов владыка! Я их бесполезными
из воды порождаются две противоположности – движение и штиль» .
186 Т. е. постоянно меняет роли. считаю, лучше быть приверженным одной лишь доброде-
187 Комментарий: «Воздвигается – проходит через рост и прочее, целиком тели.  
или частично, появляется, а затем исчезает, вкушая сладкое и горькое.
Это происходит непрерывно». 189 Согласно к-ру – различающим буддхи.
188 В оригинале сороковая шлока почти дословно повторяет тридцать чет- 190 К-ор трактует это слово как сатья – правда.
вертую. 191 Звукоподражание щелканью пальцами.

110 111
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

6 Не  радуют меня сады, не  приносят счастья женщины, не 19 Cтрасть – нить, протянутая сквозь отрезки времени, сово-
волнует богатство. Я желаю лишь покоя себе и своему уму.   купность джив  – жемчужины на  ней. Ум, венчающий это
7 Мир не  вечен и  безрадостен, страсть труднопреодолима, [ожерелье], вечно сияет отраженным светом, исходящим
ум подвержен непостоянству. Как же достичь избавления?   от чистого Сознания. 
8 Я не призываю смерть, не радуюсь жизни, все сижу и сижу, 20 Этот ошейник Калы, украшенный смертельным страхом
а тоска не уходит.   сансары, легко я разрываю, как лев силки. 
9 К  чему мне царство, к  чему наслаждения, в  чем  [здесь] 21 О  лучший из  знающих истину! Светочем своего знания
смысл, к чему устремления? Лишь под влиянием ахамкары, мгновенно рассей тьму, в которую в туманном лесу сердца
от которого я отрекаюсь, происходит все это.   погрузился ум!  
10 Веревка рождений накрепко связывает узлами чувств. Те, 22 О  махатма, разве есть такие страдания ума, которые  бы
кто стремится к избавлению от этих пут, – наилучшие.   не уничтожило общение с мудрыми, как лунные лучи [уни-
11 Ум терзают женщины мирские и  Макарознаменный192, чтожают] тьму ночи?  
как растаптывает слон ковер лотосов [в пруду].  23 Жизнь подобна лотосу на  воде, губимому ветром, что  об-
12 Если сейчас мой ум не излечится, о Индра среди муни, от- рывает его лепестки, под  молниями наслаждения, являю-
куда взяться излечению потом?   щими свой мимолетный блеск среди громыхающих туч
13 [Обычный] яд не  назову я  ядом, страдания от  объектов  – и [порождающими] на воде блики легкомысленной юности,
вот воистину яд! Яд лишь один раз убивает тело, объек- быстро уничтожающей мудрость. Сейчас  же мне [явлен]
ты же ведут ко множеству перерождений.   знак, что следует полностью пожертвовать этой мудростью
14 Ни  радость, ни  страдания, ни  друзья, ни  родственники, ради долгого успокоения ума. 
ни жизнь, ни смерть не связывают знающего193, мудрого.  
15 Так я  полагаю, о  брахман, лучший из  знающих прошлое  Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
и будущее. Как познать сущность привязанности, уныния, в разделе «Отречение» двадцать девятая глава, именуемая
страха и беспокойства? Наставь меня!   «Утверждение о неустойчивости всех категорий»
16 Опутан множеством васан, полон шипов страдания, возвы-
шенностей и низин дремучий, пугающий лес неведения. 
17 Я не могу терпеть, о мудрец, порожденные сансарой зубья
пилы – губительные объекты чувств.  
18 «Этого нет, а  это есть»  – таково заблуждение, пятнающее
деятельностью мирской и разрывающее ум беспокойством,
как ветер царского созвездия194.  

192 Камой. На его знамени изображен макара – символом похоти.


193 Согласно к-ру – знающего свой Атман.
194 К-ор поясняет, что царское созвездие – созвездие Весов, имеется в виду
осенний ветер, разрывающий тучи.

112 113
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 30 10 Наслаждающийся переменчивым умом, пребывая в  сво-


ем внутреннем мире, не  может оставить это блуждание,
Описание цели как бессмертные – свои виманы.  
11 Поэтому, о садху, что это за состояние, в котором неведомо
Рама сказал:
уныние, нет беспокойств, обманов и заблуждений?  
1 Оглядев Вселенную, зажатую в  узком колодце множества
12 Как во все начинания вовлеченные праведники – Джанака
страданий и  пороков, мой ум погружается в  трясину раз-
и другие – превзошли деятельность мирскую и Высшего до-
мышлений.  
стигли? 
2 Он блуждает в испуге. Члены тела моего195 дрожат, как ли-
13 Как  увернуться человеку от  обильной грязи сансары198,
стья старого древа.  
о многомудрый, чтобы не запятнаться ею?  
3 Мой ум удовлетворения не  достигает и  стойкость его ко-
14 Какое видение обретя стали победившими грех великие
леблется; он боится, как дева юная, без сильного защитни-
различающие, великие вместилища, освобожденные при
ка196 в безлюдном месте.  
жизни (дживанмукты)?  
4 Мои антахкараны приходят в  возбуждение от  викальп и,
15 Объекты чувств, [порождающие] алчность и страх, подоб-
подобно антилопе, срываются в пропасть.  
ны кольцам змеиным. Как даже сильные могут преодолеть
5 Лишенный различения погружается в  страдания, откуда
их хватку?  
он к Истине не поднимется, подобно тому как слепец пада-
16 Как  река понимания, замутненная придонным илом, под-
ет в темный колодец.  
нятым слоном заблуждения, обретает прозрачность и чис­
6 Не достигает покоя и не может направиться куда пожелает
тоту?  
джива [и томится] в сомнениях, как жена, запертая мужем
17 Как  человеку, пребывающему и  действующему в  сансаре,
в доме.  
свободным быть от ее оков, как от воды – лист лотоса?  
7 Прежнее оставлено мной, но оно сохраняется, подобно об-
18 Как  человеку видеть все это как  себя и  в  то  же время  –
летевшей, но все еще крепкой лиане в конце месяца марга- как солому? Как уму, не соприкасаясь с Манматхой, Высше-
ширша.   го достигнуть?  
8 Мой ум отбросил все артхи, но неустойчив в этом, сам же 19 За  каким великим мужем следуя, человек пересекает
я то принимаю их, то отвергаю – таково мое состояние.   огромный океан, наставления его памятуя, и  не  погружа-
9 Ум заполнен изнутри преходящим и  непреходящим. Кор- ется в страдания?  
невая нужда обманывает, как срубленное древо197.   20 Что  есть шреяс? Каков плод199? Как  действовать в  сансаре
195 В  оригинале  – игра слов с  двойным смыслом фразы. Другое значение
и не запятнаться ею ни в одном слове? 
слова – слоны сторон света, диггаджи. истинного и  неистинного. Этот изъян в  воззрении преодолевается
196 В оригинале – господина девушки (балешвара). отречением и  отвержением преходящего. Но  даже при  преодолении
197 Комментарий: «До тех пор пока внутри сохраняется сомнение из‑за от- сомнения остается корневое неведение непроросших васан, подобное
сутствия опоры на знание Атмана, сохраняется нужда в несомненном упавшему дереву, которое ошибочно принимается за разбойника».
знании сущности Атмана. По  этой причине ум обманывается прехо- 198 Согласно к-ру, грязь сансары – это благое и неблагое, а также заблужде-
дящим и непреходящим. Это происходит от сомнения – что есть исти- ние, уныние и прочие пороки.
на, а что есть не-истина? Из-за сомнения он ошибается в различении 199 Согласно к-ру – плод выполнения различных практик и обрядов.

114 115
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

21 О  господин, поведай Истину, благодаря которой я  узнаю 2 Общение даже в собрании благочестивых друзей для чело-
корень предыдущего и последующего в этой неустойчивой века подобно раздуванию щек в обществе квакающих в бо-
Вселенной.   лоте лягушек. 
22 О брахман, сделай без промедления так, чтобы луна моего 3 Окруженное ветром васан, небесными молниями блещу-
ума в пространстве сердца от грязи очистилась200. щее, великое и ужасное облако заблуждения сверкает и гро-
23 Что следует применять, а что отвергнуть, чтобы беспокой- хочет.  
ный ум достиг успокоения и горе уподобился?   4 В неистовом танце тандава под качающимся вишневым де-
24 Какой очистительной мантрой устраняется причина стра- ревом анартхи павлин алчности распускает свой хвост. 
даний и  легко успокаивается эта оскверняющая сансара, 5 В гневе кот смерти забирает мышь всех существ, преследуя
сотни беспокойств приносящая?   ее без устали, и неведомо, откуда он набросится.  
25 Как мне утвердиться в достижении внутренней прохлады 6 Каков метод, каков путь, каков образ мыслей, прибежище
цветущего дерева блаженства, радующего глаз, как полная каково? Как не заблудиться в этой чаще жизни, когда вос-
луна? ходит темное солнце201?
26 О святые, почтенные, знающие Истину, научите меня, как   7 Ведь нет ни на земле, ни на небесах среди богов того пре-
достичь внутренней полноты, чтобы не  скорбеть снова красного, к  чему  бы мудрецы без  затруднений привести
и снова.   не могли.  
27 О достигший состояния высшего, изначального, блаженно- 8 Как  обжигающая сансара, это скопление тьмы заблужде-
го, вечного покоя! О великая душа! Как достичь устойчиво ний, вкус обретает, становится свободной от  безвкусного
того, чтобы викальпы не терзали меня, как собаки полужи- отупения?  
вое тело в лесу?   9 Возрастает надежда, как  красота от  омовения молоком и
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, как земля по весне расцветает блистательными цветами.  
в разделе «Отречение» тридцатая глава, именуемая 10 Какой сияющей амритой омывается луна ума, запятнан-
«Описание цели» ная желаниями, чтобы очиститься от их грязи?  
11 Кто тот проводник в видимой сансаре, разрушающий дриш-
ту и адришту, кто выведет из этого леса [дремучего]? 
Глава 31 12 Несомые великим океаном сансары, силой множества
Вопросы Рагхавы услад, в великой болезни влечения и отвращения – почему
не отказываются от этого?  
Рама сказал: 13 Как мудрый, даже попав в огонь, не сгорает и, подобно рту-
1 Как  капля воды, дрожащая на  кончике древесного листа, ти, сохраняет свою сущность?  
мимолетно тело, жизнь в нем подобна прохладному отбле- 14 В этом мире не может не быть повседневных забот, как не-
ску луны, украшающей Ишану.  возможно рожденному в воде жить на суше.  
200 Согласно к-ру, загрязнения, т. е. пятна на луне ума, – это незнание, про- 201 В оригинале – игра слов. Другое значение выражения – «солнце небла-
явленное изнутри в сбивчивой деятельности антахкаран. гого».

116 117
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

15 Нет в этом мире благих деяний, свободных от привязанно- различение ума, умолк перед великим собранием, как
сти и отвержения, лишенных счастья и страдания, подобно уставший от крика синешеий [павлин].  
тому как нет пламени огня без жара.   Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
16 Даже пытливый и саттвичный ум в трех мирах без настав- в разделе «Отречение» тридцать первая глава, именуемая
ления202 погибает. Но нет у меня наставления. Так дай мне «Вопросы Рагхавы»
его, наивысшее, сейчас.  
17 Чтобы, тобою наученный, я стал не подвержен страданиям
даже в повседневной рутине, в этом наставь меня.   Глава 32
18 Как  обретается высшая мудрость, благодаря которой до- Благословение небесных обитателей
стигается высшее успокоение и очищение ума? 
19 Поскольку ты знаешь, о почтенный, как освободиться от за- Вальмики сказал:
блуждений, скажи мне – благодаря чему садху пребывают 1 На  речь, произнесенную так царским сыном, газелеоким
вне страданий?  Рамой, освобождающую ум от заблуждений,  
20 Если же тебе, о брахман, это знание неведомо, или же зная 2 все встали, удивленно раскрыв глаза, и волоски на их телах
его, ты ничего мне ясно не скажешь,   от услышанного вздыбились, пронзив одежды.  
21 самому мне высший покой не обрести. Тогда я отказываюсь 3 Оставив васану невозмутимости, являющуюся сутью всех
от себя, от своего ахамкары;   васан, на  мгновение им показалось, что  их  омыли волны
22 я перестану есть и пить, даже воду, надевать одежды и укра- океана амриты.  
шения, совершать ритуалы омовения, милостыни, кормле- 4 Слушая речь Рамы, они, [замершие] словно нарисованные,
ния и прочие203;   упивались животворным напитком внутреннего блаженства,  
23 не стану выполнять никаких дел, дарующих удачу и  ввер- 5 все, начиная с Васиштхи и Вишвамитры, и остальные при-
гающих в  неудачу, я  не  хочу вообще ничего, только оста- сутствующие в  собрании мудрецы вместе с  советниками
вить тело;  Джаянти и Дриштой, искушенными в советах,  
24 без страха и  чувства «мое», я  пребуду здесь в  молчании, 6 вместе с  многочисленными блистательными царями204,
словно нарисованная фигура;   сидящими по  сторонам от Дашаратхи, собравшимися го-
25 затем, постепенно сознательно оставив вдох и выдох, остав- рожанами, царскими сыновьями и брахманами, учащими
лю я эту бессмыслицу, телом называемую;   о Брахмане, 
26 оно – ни «я» и ни «мое», и не иначе. Я погасну, как светиль- 7 друзьями и слугами, птицами в клетках, ланями и лошадь-
ник, лишенный масла, и, все это отвергнув, оставлю тело.  ми, прекратившими жевать и резвиться,  
8 окружением Каусальи, стоящим на  своих балконах,  – тол-
 Вальмики сказал: пою неподвижных женщин, умеривших звон своих укра-
27 Так сказав, безупречный радующий Рама, явив великое шений,  
204 При  дворе любого достаточно сильного и  влиятельного царя практи-
202 В оригинале – юкти. чески постоянно гостили какие‑либо вассальные и  дружественные,
203 Всех ритуальных предписаний. но более слабые, цари.

118 119
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

9 вздымающимися вверх плющами на  своих опорах и  голу- 20 Покрыл он землю, дома с  четырех сторон и  крыши. Горо-
бями, что, сложив крылья и прекратив воркование, замер- жане, мужчины и женщины, запрокинув головы, смотрели
ли в своих жилищах, вверх  
10 вместе с сиддхами, обитающими на небесах, а также ганд- 21 на непрерывный цветочный дождь, падающий с безоблач-
харвами и киннарами, вместе с лучшими мудрецами во гла- ного неба цвета голубого лотоса, не виданный прежде ни-
ве с Нарадой, Вьясой и Пулахой,   кем из людей, в изумление ввергающий.  
11 Владыкою богов205 и  другими богами, видьядхарами и  ве- 22 Сотворенный множеством сонмов невидимых небесных
ликими змеями, [явившимися] ради того, чтобы многозна- сиддхов, дождь из  цветов по  четырем сторонам падал чет-
чительную, возвышенную речь Рамы услышать.   верть мухурты,  
12 Затем на газелеокого Раму, сидящего как бы в печали, сия- 23 усыпав место собрания. Когда же стих он, присутствующие
ющего словно незапятнанная луна рода Рагху и прекрасно- там услышали глас сонма сиддхов.  
го как ночное светило,  
13 с  возгласами «хорошо!», издаваемыми сиддхами, подобно [Сиддхи сказали:]
завесе с неба осыпался дождь   24 На протяжении этой кальпы мы, воинство сиддхов, шеству-
14 из  цветов дерева мандара, дающих прибежище [влюблен- ющие по небесам, не слышали [речи, подобной этой], сущ-
ным] парам жужжащих пчел, пьянящей сладостью и  кра- ности шрути.  
сотой сводящих людей с ума,   25 Эта возвышенная, освобождающая от  страданий и  влече-
15 падающих один за  одним на  священную землю подобно ний речь, произнесенная луною рода Рагху, не  доступна
звездам, сорванным небесными ветрами, и прекрасными, даже для Владыки Речи.  
как улыбки женщинсварги,   26 Великое, благословенное услышано сегодня нами. Речь,
16 цветов, подобных череде перистых золотистых облаков, изошедшая из уст Рамы, дарует умам великую радость. 
схо­ж их [в  своем падении] с  хлопьями сбиваемого масла, 27 Речь эта, произнесенная сыном Рагху, – умиротворяющая,
слипающимися [на лету] друг с другом,   наивозвышеннейшая, необычайная, полученная из  пре-
17 цветов, сверкающих, как снегопад, сияющих как жемчуж- красной амриты. Благодаря ей мы мгновенно обрели по-
ное ожерелье, как лунной ореол, разлитый подобно молоч- нимание207.  
ному океану,   Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
18 а также из цветов кадамбы, окруженных пчелами, словно в разделе «Отречение» тридцать вторая глава, именуемая
[пестик] лотоса тычинками, пчелами радостно издающи- «Благословение небесных обитателей»
ми сладкий звук сит206, темными и гладкими,
 19 и из  кружащихся гроздьев цветов кетаки, подобных лун-
ному свету, и из потока цветов жасмина и лилий.  

205 Индрой. 207 Согласно к-ру  – обрели понимание незначительности счастья сварги
206 В данном контексте – жужжание. и прочего.

120 121
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

Глава 33 9 Как множество драгоценностей многоцветием [одежд] пе-


реливались, как жемчужное ожерелье сверкали бликами.  
Встреча небожителей с жителями земли 10 Одни из них были подобны лунному дождю209, другие – сол-
нечным лучам, [третьи] – полной луне, включающей все
свои фазы.  
11 Как созвездие, отраженное в океане, – так же сияет Вьяса.
Как скопление звезд с прохладными лучами, сияет Нарада.  
12 Как  среди богов Владыка их210, сияет Пуластья, как  среди
богов Адитья211, сияет Ангирас.  
13 Так это воинство сиддхов спустилось с небес в зал собраний
Дашаратхи, заполненный мудрецами.  
14 Перемешавшись, сияли они, движущиеся по небу и по зем-
Сиддхи сказали: ле, соприкасаясь друг с другом, сияли по десяти направле-
1 Сей речи, произнесенной наследником Рагхавы, разъясне- ниям,  
ние [желаем] услышать от великих риши.   15 держащие бамбуковые посохи в руках и поигрывающие ло-
2 О  великие риши, Нарада, Вьяса, Пулаха! Придите сюда тосами, с побегами дурвы, вплетенными в шикхи, и драго-
без промедления!   ценными камнями в головных уборах,  
3 Соберемся  же в  этом благочестивом зале собраний Даша- 16 со  скрученными красноватыми джатами или  со  спутан-
ратхи, сияющем золотом, как на лотос слетаются пчелы!   ными волосами, с  четками и  повязками цвета жасмина
4 На  сказанное так весь сонм божественных муни, обитаю- на запястьях,  
щих на небесах, спустился в зал собрания.   17 облаченные кто в  толстую кору, кто  в  гирлянды и  шелка,
5 Возглавлял его Владыка мудрецов208 непобедимый, за ним кто перетянут был кушаками из травы куша, [а некоторые
[шествовал] Вьяса, темный, как напившаяся воды туча,  были] подобны павлинам, хвосты распустившим.  
6 за ним – Бхригу, Ангирас, Пуластья и другие, окружавшие 18 Васиштха и Вишвамитра почтили по порядку всех их, дви-
предводителя мудрецов: Чьявана, Уддалака, Ушира, Шара- жущихся в небесах, архьей, падьей и славословиями.  
лома и прочие, гирляндами [цветов] украшенные.   19 [Затем, в свою очередь,] Васиштху и  Вишвамитру почтил
7 [Они вошли,] соприкасаясь друг с другом одеждами из оле- аргхьей, падьей и славословиями великий сонм движущих-
ньих шкур, перебираемыми четками и  прекрасными ка- ся по небесам и прославляемых богами.  
мандалу, которые они в руках держали.   20 С  благоговением сонм сиддхов почтил владыка земли212,
8 Подобно  скоплению звезд в  небе цвета раскрывшегося а сонм сиддхов – владыку земли, о благом вопрошая.  
цветка паталы, подобно скоплению солнц беседовали они
друг с другом с сияющими ликами.   209 Лунному свету.
210 Индра.
211 В данном контексте – Солнце.
208 Нарада. 212 Эпитет царя.

122 123
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 1 «О т р е ч е н и е »

21 Затем, выказав почтение друг другу и завершив святой об- 34 Пламя светильника знания, пребывающее в  сердце Рамы,
ряд, расселись на циновках движущиеся по небу и ходящие пылает, освещая [все вокруг], поэтому он [воистину] му-
по земле.   жем считается. 
22 Речами и дождем цветов, возгласами «хорошо» они почти- 35 Кого не  привлекают множество различных механизмов
ли Раму, восседающего впереди и совершающего поклоны.   из крови, плоти и костей и все падартхи216, те воистину на-
23 Затем расселись вокруг него – сияющего, как царственная делены разумом.  
Лакшми, – Вишвамитра, Васиштха, Вамадева и советники.   36 Рождение, смерть, старость, страдания сопровождают сно-
24 Сын бога213 – Нарада, Вьяса, лучший из мудрецов, Маричи, ва и  снова неразмышляющих, подобных животным, вве-
Дурваса и муни Ангирас,   денных в заблуждение сансарой.  
25 Крату, Пуластья, Пулаха и  Шаралома  – Владыка среди му- 37 Лишь иногда в  одном из  немногих видно вместилище чи-
дрых, Ватсьяяна, Бхарадваджа, Вальмики – великий муни, стоты, лишь он способен различить причину и  следствие,
26 Уддалака, Ричика, Шарьяти, Чьявана –  как этот губитель врагов217.  
27 эти и  множество других, искушенных в  ведангах и  ведах, 38 Трудно найти в мире таких людей, прекрасных видом, как
постигших Знание214 главных махатм там находились.   благоуханное манговое дерево с удивительными плодами.  
28 Васиштха и Вишвамитра, вместе с Нарадой и другими, ис- 39 И  вот теперь мы видим его, узумляющего саморазличе-
кушенные в ведах, с такой речью обратились к потупивше- нием, созерцающего движение всей Вселенной, в  ком му-
му взор Раме:   дрость внутри и снаружи.  
29 «О  почтенный, речь, сказанная юношей, преисполнена 40 Легко достижимые счастливые доли возникают [везде],
прекрасных качеств, чрезвычайно возвышенна и полна су- как плоды и побеги. Есть деревья, встречающиеся повсюду,
тью отречения.   но редко´ дерево сандала.  
30 Завораживающа, явно наделена мудростью, возвышенна, 41 Деревья растут в  каждом лесу, все они с  побегами и  пло-
приятна, достойна ария, смела и ясна.   дами, но  изумительное, несравненное гвоздичное дерево
31 Слово твое ясное, чистое, желанное, приносящее удовле- труднонаходимо.  
творение. Кого не изумит речь, сказанная Рагхавой?  42 Как  от  света лунного  – прохлада, от  дерева  – цветок, как
32 Из  многих сотен лишь один явит такую, возвышающую от цветка благоухание, от Рамы исходит благодать.  
всех, изумительную, искусную, воплощение самой Бхара- 43 В этой пылающей сансаре, где есть добро и зло и ограничен-
ти, исполняющую все желания.   ность Дайвой, о  Индры среди дваждырожденных, суть218
33 О  юноша! Кто, как  не  ты, обитель плодов различения, до- исключительно труднодостижима.  
стоин обрести высшее раскрытие215, мудрость, [точную 44 Те, кто  стремится и  сути той достигает, вместилища сла-
как] стрела, [перебивающая] лиану?   вы – мудрецы, считающие единственным богатством Исти-
213 Брахмы.
ну. Они – лучшие из людей.  
214 Согласно к-ру: постигшие то, что необходимо постичь, – сущность Ат-
мана. 216 Согласно к-ру – звук, прикосновение, форма, вкус, запах.
215 Согласно к-ру – раскрытие цветов отречения (вайрагья) и различения 217 Эпитет кшатрия, в данном контексте относящийся к Раме.
(вичара). 218 Согласно к-ру – обретение Атмана при помощи саморазличения.

124 125
Й о га -В а с и ш т х а

45 Никого равного Раме не знаем ни здесь, ни в [иных] мирах, Книга вторая


и  в  различении не  являлось подобной высокой души. Так

46
мы полагаем. 
Если желание Рагхавы, изумляющего весь мир, мы не  ис-
Желание освобождения
полним, без  сомнения, не  мудрые мы будем, а  умалишен-
ные. 
 Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
в разделе «Отречение» тридцать третья глава, именуемая
«Встреча небожителей с жителями земли»

Здесь книга «Отречение» закончена

Глава 1
Освобождение Шуки 219

Вальмики сказал:
1 Довольный Рамой, стоящим перед собранием, в котором от
услышанного поднялся великий шум, Вишвамитра сказал: 
2 «О  Рагхава, нет для  тебя ничего ценнее, что  следует по-
знать, о лучший из знающих, но ты сам осознал это своим
тонким разумом.  
3 Лишь манасу твоему очищение необходимо. Твоя же изна-
чальная природа извечно чиста, чисто и зеркало буддхи.  
219 История Шуки подробно описана, в частности, в «Девибхагавата-пура­
не», книга 1. На русском языке издано в виде книги: Прозрение мудрого
Шуки. Деви Бхагавата Пурана / Пер. Игнатьева А. А. Серия: Ведические
мифы и легенды. М.: Амрита-Русь, 2008.

126 127
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

4 Мудрость твоя подобна [мудрости] Шуки, сына почтенно- 16 «Я и раньше знал то, что отец поведал», – так подумал умом
го Вьясы, который постиг изнутри то, что постичь следует, чистым Шука, но вслух ничего не сказал.  
но не обрел покоя».   17 Вьяса же почтенный, прозрев помыслы сына, добавил: «Во-
истину, [большего] я не знаю.  
Рама сказал: 18 Царь Джанака есть на земле, как есть он все познал, от него
5 Отчего, о почтенный, у Шуки, сына почтенного Вьясы, пре- ты [ответы] получишь».  
жде не было покоя, и как затем он обрел его?   19 На сказанное так отцом Шука спустился к подножию горы
Сумеру220 и пришел в город Видеха, управляемого Джанакой.  
Вишвамитра сказал: 20 Привратники его узнали, и Джанаке, великой душе, [доло-
6 Происходило это так же, как и с тобой, Рама. Послушай же жили]: «Сын Вьясы Шука, о царь, в воротах стоит». 
об  обретении покоя сыном Вьясы, причине прекращения 21 «Коль ради знания явился Шука, пусть подождет», – так по-
рождений.   велел Джанака и на семь дней погрузился в молчание.  
7 На  заснеженном склоне на  горе Анджанашайла, восседая 22 После этого царь передал Шуке позволение войти. И  хотя
на  золотом троне, пребывал твой предок Вьяса, сверкаю- семь дней минуло, тот не был расстроен.  
щий, как Бхагаван Бхаскара.  23 Затем Джанака пригласил Шуку во внутренние покои
8 Луноликий знания знаток у  него родился  – сын по  имени дворца, где он с царем не виделся еще семь дней.  
Шука, великознающий, уравновешенный, как  воплощен- 24 Опьяняющими женщинами, яствами и  многообразными
ное жертвоприношение.   наслаждениями Джанака стал соблазнять Шуку, ликом лу-
9 В  сердце своем он быстро весь мир обозрел, и  возникла не подобного.  
у него такая же, как у тебя, вивека.   25 Но ни те услады, ни те испытания не поколебали ума сына
10 Великомудрый, он сам благодаря различению и  долгому Вьясы, недвижимого, как гора под ветрами, утвержденная
размышлению обрел эту прекрасную Истину.   в своем основании.  
11 Самостоятельно приблизился к высшей Реальности, но 26 Благодушно пребывая в  себе, он сохранял молчание, вну-
ум его был неспокоен, поскольку не обрел он уверенности тренне радуясь. Не  поколебим был Шука, словно полная
в этой Реальности.   луна.  
12 К преходящим удовольствиям ум его стал безразличен, по- 27 Познав всецело природу Шуки, царь Джанака позвал его
добно чатаке, питающемуся исключительно росою.   к себе. Узрев его221 удовлетворенность в Атмане, ему он222
13 Однажды он, безупречный мудрец, с преданностью вопро- совершил поклон.  
сил своего отца, Двайпаяну-муни, в  уединении пребывав- 28 «Ты исполнил все, что может быть исполнено во Вселенной,
шего на склоне Меру:   всего желанного ты достиг. Все, что пожелаешь, тебе я без
14 «Как возникает эта многообразная сансара, о муни? Как она промедления дам», – так он молвил. 
успокаивается? Доколе длится и когда [исчезает]?»  
15 На  все вопросы, заданные самопознавшему Вьясе сыном, 220 В данном контексте – другое название горы Меру.
221 Шуки.
как есть ответил тот безупречно.   222 Царь.

128 129
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

Шука сказал: 36 Единый осознающий Атман неделим, не иначе. Под влия-


29 Как возникает это многообразная сансара, о гуру? Как она нием санкальп связан он, вне санкальп он свободен.  
успокаивается? Как есть, поведай об этом без промедления.   37 Поскольку обретена ясность познания, великой душе
свойственная, в тебе родилась отрешенность ото всех пре-
Вишвамитра сказал: жде здесь виданных наслаждений.  
30 В ответ на спрошенное Шукой Джанака поведал ему то же, 38 В тебе с юности, о великий герой, родились мудрость и не-
что говорил ему ранее его великий духом отец.   приятие продолжительной болезни чувственных наслаж-
дений. Чего же еще ты желаешь услышать?  
Шука сказал: 39 Даже отец твой, в тапасе пребывающий, не явил такого ве-
31 Мною самим это познано благодаря размышлению, и то же ликого океана всезнания.  
самое мне поведал отец.  40 И хотя я превосхожу Вьясу, а ты – его ученик и сын, тем, что
32 О, это так. Истина изречена тобой, о  лучший из  знатоков не имеешь желания наслаждаться, ты меня превосходишь.  
Речи, и истина эта известна также и из шастр.   41 Всего, что возможно достичь, ты достиг, обретя полноту по-
33 Изначальная викальпа уничтожается ее исследованием223. нимания, не вижу я для тебя возможности падения во внеш-
Так эта обжигающая сансара оказывается несуществую- нее, о брахман, ты свободен, так отбрось заблуждения!  
щей, без сомнения.   42 Наставленный так Джанакой, великим духом, укрепился
34 Что это [за исследование], о Сильнорукий? Не откладывая, Шука в своей высшей, чистой сути и умолк.  
истину мне поведай, благодаря тебе я обрету покой от сму- 43 Свободный от [иллюзий] потерь, заблуждений и  страха,
щающей ум Вселенной.   сомнения отринувший, избавившийся от  желаний, отпра-
вился он на вершину Меру самадхи безупречного ради.  
Джанака сказал: 44 Там он пребывал десять тысяч лет в нирвикальпа-самадхи,
35 Без сомнения, нет ничего выше того, о муни, что тобою са- там  обрел он покой в  Атмане, подобно светильнику, ли-
мостоятельно познано и от гуру услышано.   шенному масла. 
45 Чистый, удаливший всякую скверну224, очищенный в огне
223 Комментарий: «В  этом неведении, охватывающем Атман, творятся высшего Атмана, он, махатма, погрузился в Единое, ли-
многочисленные бесконечные викальпы, содержащие в  себе семена шенное васан, как капля воды в океан. 
васан – бесконечных желаний и действий – пребывающих в состоянии
пралаи и  глубокого сна. Они покрывают изначальную дживу. Раство-  Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
рение их на микрокосмическом и макрокосмическом уровне осущест-
вляется в  порядке, обратном творению, [который разворачивается] в разделе «Ж елание освобождения» первая глава, именуемая
начиная с пространства [и далее – воздух, огонь, вода земля, соответст- «Освобождение Шуки»
венно, порядок растворения: земля, вода, огонь, воздух, пространство],
путем разотождествления субъекта с пятью телами [анна-коша, прана-
коша, мана-коша, виджняна-коша, ананда-коша], начиная с анна-коши.
Прохождением вират обретается отождествление с  хираньягарбхой.
Благодаря шраване и прочему – [манане и нидидхьясане] – происходит
отсечение и корневая причина (мула-карана), благодаря исследованию,
уничтожается». 224 Согласно к-ру, имеется ввиду осквернение незнанием.

130 131
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

Глава 2 и прочему229. Тот, кого не влекут наслаждения, дживанмук-


той зовется.  
Речь Вишвамитры 9 До тех пор, пока не познано то, что познать следует, не рож-
дается в человеке отстраненность от объектов чувств, как
Вишвамитра сказал:
не рождается лиана на каменистой земле.  
1 Такое  же, как  сыну Вьясы, и  тебе очищение необходимо, 10 Поэтому познай то, что познать следует потомку Рагху, то,
о Рама.   благодаря чему [род Рагху] царствует, и не влекись к чувст-
2 Им (Рамой) познано все, что  следует познать, о  мудрецов венным наслаждениям!
владыки225! То, что  доставляет удовольствие, для  него, му- 11 То, что  познал Рама изнутри230,  – истина, но  лишь из  уст
дрого, – не наслаждение, но подобно болезни.   святого [подтверждение] ее услышав, ум его покой обретет,
3 Признак того, что  умом познано подлежащее познанию,  – о мудрецов владыки!  
то, что нет влечения к наслаждениям.   12 Лишь это требуется для  достижения состояния единства
4 Из стремления226 к наслаждению происходит сильная при- и покоя, чтобы разум Рамы стал умиротворен, как осеннее
вязанность, порожденная нереальным, а устранение этого облако.  
стремления приводит к истончению привязанности в этом 13 Для  успокоения ума Рагхавы, великого духом, пусть при-
мире.   ведет доводы достопочтенный Бхагаван Васиштха.  
5 Истончение васан, о  Рама, называется мудрыми освобож- 14 Для всех Рагху он всегда старший231 и семейный наставник.
дением. Укрепление васан в  объектах связанностью назы- Всезнающий, всевидящий, ясно зрящий три времени232.  
вается.  15 О  Васиштха! Вспомни [сказанное] Бхагаваном в  прежние
6 Стремление к  сути изначального Атмана присуще всем времена ради усмирения вражды между нами233 и блага ве-
людям, о мудрец, но из‑за помрачений227 они ее отвергают.   ликих мудрецов! 
7-8 Тот же, кто видит ее и познал то, что познать следует, – пан-
дит. Тот махатма, кого не радуют услады, даже [если его 229 Шесть качеств, присущих божеству и достигаемых посредством пуджи:
слава, сила, красота, знание, отречение, власть. Обладатель этих ше-
принуждать к ним] силой228, у кого нет стремления к славе сти качеств именуется Бхагаваном и почитается как персонификация
Сагуна-Брахмана.
225 Почтительное обращение Вишвамитры к собравшимся брахманам. 230 Самостоятельно, внутренним прозрением.
226 Согласно к-ру – из васан. 231 Родоначальник.
227 Согласно к-ру – клеша. 232 Прошлое, настоящее и будущее.
228 Выражение на  первый взгляд парадоксальное: разве может кого‑либо 233 Вишвамитра по  рождению был кшатрием. Будучи царем, он захотел
порадовать услада, навязываемая силой? Ответ будет скорее отрица- отнять у  Васиштхи священную корову Нандини, исполняющую все
тельным, если рассматривать ситуацию только одномоментно, в крат- желания, но не смог этого сделать. Тогда он понял, что брахман силь-
ковременной перспективе. Однако, рассматривая ситуацию в  долго- нее кшатрия, и это побудило его предпринять аскезу для достижения
временной перспективе, можно обнаружить в  жизни множество брахманства. Но по ее завершении Васиштха отказался признать Виш-
ситуаций, когда человек, первоначально предающийся каким‑либо вамитру брахманом, за что Вишвамитра проклял потомство Васиштхи.
усладам вынужденно (например, «чтобы не выделяться»), постепенно Впоследствии Вишвамитра постоянно пытался превзойти Васиштху
«втягивается», привязывается к ним и начинает от них зависеть. В от- и  навредить ему, в  частности, из‑за  его козней погибли все сыновья
личие от описанной ситуации дживанмукта не только не ищет услад, Васиштхи. Впоследствии эта вражда была прекращена лично Брахмой,
но и не привязывается к ним, если его к ним вынудить, как бы долго после чего Васиштха и Вишвамитра заняли место в числе семи риши –
ни длилось принуждение. великих мудрецов, персонифицирующих звезды Большой Медведицы.

132 133
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

16 В [роще] Сану, возле Нишадхи – горы мудрецов, под сенью Вальмики сказал:


сосны, Он, из  лотоса рожденный Господь234, наставил нас 28 Так сказал великий духом, красноречивый Васиштха в со-
в  великом знании.  брании родственников и придворных ради устранения не-
17 От этого знания, должным образом усвоенного, о брахман, ведения и осознания высшего единства.  
сансарные васаны приходят к  успокоению, как  тьма [рас- Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
сеивается с восходом] солнца.   в разделе «Ж елание освобождения» вторая глава, именуемая
18 Чтобы поведанное тогда знание пришло и к Раме, наставь «Речь Вишвамитры»
его ты, о брахман, благодаря ему он успокоения достигнет.  
19 Не  трудно будет  Раме, лишенному недостатков, [в своем
уме] его отразить, как в чистом зеркале лик.  
20 Смысл шастр только тогда становится знанием, безупреч-
ным и  всесторонним, когда передается истинному, бес-
страстному ученику.  
21 Переданное не ученику, не бесстрастному, оно оскверняет-
ся, как молоко, в собачью миску налитое.  
22 Поведанное же победившему страсть, страх и гнев, лишен­
ному чувства «мое», устранившему пороки, подобному те­ Глава 3
бе, оно успокаивает разум.  Описание повторяющегося творения
 23 На сказанное так сыном Гадхи мудрецы во главе с Вьясой
и Нарадой почтили его, [возгласами] «хорошо, хорошо!».   Васиштха сказал:
24 Почтенный же мудрец Васиштха, великосияющий, брах- 1 Знание, поведанное Бхагаваном, в лотосе рожденным в на-
ман, сын Брахмы, так сказал, к царскому окружению обра- чале творения, ради успокоения мира [тебе] я передам.  
щаясь.  
Рама сказал:
Васиштха сказал: 2 Поведай же подробно, о почтенный, эту самхиту Освобож-
25 Порученное мне, мудрец, я  сделаю без  затруднений. Что дения, и возникшее во мне сомнение устрани. 
может быть столь ценным, чтобы  ради него уклоняться 3 Отец Шуки – всезнающий учитель Вьяса – великий мудрец.
от святой речи?  Почему  же он не  освобожденный в  теле, а  сын его  – осво-
26 Знанием я быстро устраню помрачение в умах царских сы- божденный?
новей – Рамы и остальных, – как светильником тьму ночную.  
27 Я  помню всецело знание, поведанное Лотосорожденным Васиштха сказал:
у горы Нишадха ради устранения заблуждений сансары.  4 В свете высшего солнца триады миров возникают, словно
песчинки, а  возникнув, вновь исчезают, не  сосчитать их
234 Т. е. Брахма. тебе. 

134 135
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

5 Существующих трех миров пределы не измерить никому 10 Смертные умрут, и будут умирать миллионами, и снова
и никак.  рождаться на земле и в [других уголках] вселенной из-за
6 Возникают они, как  волны из  высшего океана творения желаний, возникающих у них одно за другим236.  
Вселенной, как сосчитать их – неведомо.  11 [Вселенная] соткана из санкальпы, подобно грезам, подоб-
но множеству замков из облаков; 
Рама сказал: 12 как качание земли при головокружении, как порожденный
7 О вселенных, что были и будут, одна за другой – к чему раз- детским страхом пишача, как жемчужное ожерелье в чис-
мышлять? Поведай о настоящем.  том небе237, как  движение деревьев [на  берегу] для  плыву-
щего в лодке; 
Васиштха сказал:
8 То, что  называется людьми, богами и  прочим,  – все это,
пропадая из виду в одном месте, появляется перед глазами
в другом.  
9 [Состояние,] называемое «переносимый» (ативахика),  –
[переносимый] по трем мирам, которые на самом деле есть
пространство Атмана, находящееся внутри сердца,  – не-
рожденный переживает посредством тонкого тела235.
235 Комментарий: «Каков же его инструментарий, какова сварупа? На это
сказано: „ативахика“. Ативахана есть переносящий, подобно дыму,
пламени и  прочим, переносящим ведомого к  другому миру, следую-
щего по  пути богов, которого и  именуют ативахика (переносимый),
„в тонком теле“*. Три мира – то, что посредством тонкого тела – манаса,
ахамкары, буддхи, десяти чувств и праны – дает переживание опыта ва-
сан, блуждая по которым, человек проходит от одного тела, сформиро-
*
ванного васанами, к другому. Сравнить: «Те, кто знает это, кто в лесу чтит веру и истину, идут в пла-
На самом деле это пространство Атмана, о котором говорилось выше, мя, из пламени – в день, из дня – в светлую половину месяца, из светлой
есть изначальная форма пространства сознания. Поэтому он  – нерож- половины месяца  – в  шесть месяцев, когда солнце движется к  северу,
денный, т. е. лишенный рождения и прочих изменений. Таков смысл. из  этих месяцев  – в  мир богов, из  мира богов  – в  солнце, из  солнца  –
[Могут возразить:] „Но ведь и с этим светом этот Атман выходит через в молнию. И пришедших к молнии, состоящей из разума, пуруша ведет
глаза, через голову и через другие десять отверстий тела. Когда он вы- в  миры Брахмана. В  этих мирах Брахмана они живут вдали, возвели-
ходит, за ним выходит прана…“ [«Брихадараньяка-упанишада», 4.4: 2]; ченные. Для  них больше нет возврата». «Брихадараньяка-упанишада»
„Пребывая и покидая…“ [«Бхагавад-гита», 15: 10]. Эти и множество дру- (6.2: 15) Брихадараньяка-упанишада / Перевод, предисловие и  ком-
гих утверждений шрути и  cмрити противоречат [вышесказанному]. ментарий А. Я.  Сыркина.  – М.: Наука, 1992, с.  145–146. В  данной упани-
О каком видении высшего мира в сердце умирающего можно говорить? шаде описывается два пути: путь богов, отождествляемый с  солнцем,
[На  это ответим:] верно. Эти речения шрути и  cмрити излагаются растущей луной и  полугодием от  зимнего до  летнего солнцестояния,
с точки зрения ритуальной деятельности. Здесь же говорится о высшей уводящий в  миры Брахмана из  колеса перевоплощения, и  путь пред-
Реальности, представляемой как другой мир, как сказано: „Здесь, вну- ков, отождествляемый с луной, убывающей луной и полугодием от лет-
три, сходятся небо и земля“. него до зимнего солнцестояния, ведущий к новым перевоплощениям.
Атман, вследствие своей тонкости отличаясь даже от сердца, является Под пламенем и дымом в приведенных отрывках имеются в виду пре-
свидетелем разделений в сердце, что не противоречит представлению жде всего пламя и дым погребального костра.
о нем как о переходящем в другие миры, представляющие собой прояв- 236 К-ор уточняет – благодаря васанам.
ление, сформированное васанами, и возвращающемся [обратно]». 237 Различные оптические эффекты, связанные с солнцем.

136 137
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

13 как  воспоминание о  городе, виденном во  сне, как  цветок 20 Некоторые из них схожи друг с другом по своим роду, дея-
с  неба238. Зыбкость мира и  сансары каждый испытывает тельности, уму и  качествам, некоторые схожи частично,
на себе в момент смерти.   а некоторые полностью отличаются.  
14 Но [вновь] затем, под влиянием преображений, он в плот- 21 Этого мудрого Вьясу я помню как одного из тридцати двух
ность239 погружается, и думает: «Здесь мир», но [восприни- таких волн, согласно его познаниям и мудрости.  
маемое им] содержится в пространстве дживы.   22 Двенадцать [Вьяс] превосходили свой род243, десять были
15 И снова за смертью рождение переживается, за одним ми- равны ему, оставшиеся лишь семейные обязанности испол-
ром творится другой и за смертью – возвращение.  няли.  
16 От одного тела к другому он переходит, и от этого – в свою 23 В начале и в конце [творения] появляются Вьяса, Вальмики,
очередь к другим. Так проявляется сансара, [ненадежная], Бхригу, Ангира[с], Пуластья, а за ними и остальные.  
как подстилка из банановой кожуры.   24 Людей, богов и божественных риши множества [вновь] по-
17 Ни земля, ни совокупность великих элементов240, ни ми- являются, но когда‑нибудь они [опять] исчезнут, один за дру-
ропорядок не реальны. Для смертных они – вселенское за- гим.  
блуждение241. 25 Семьдесят две трета-юги в  брахма [кальпе] было, есть
 18 Это – бесконечная авидья, великая река невежества, волна- и будет. Я знаю, будут и другие миры, и ты, и я.  
ми творения плещущая.   26 В свою очередь возникает мудрец Вьяса, удивительные дея-
19 В  океане высшей Реальности (Парамартха), о  Рама, мно- ния творящий, и [ныне] его десятое воплощение для широ-
жество волн творения, снова и  снова они накатывают, ко глядящих.  
а за ними бесчисленные другие242. 27 Мы, и  Вьяса, и  Вальмики появлялись многажды, появля-
лись и мы, и они, один за другим.  
238 Одна из распространенных метафор для обозначения того, чего нет.
239 Комментарий: «Здесь говорится о том же, о чем и в и сутре Бхагавана 28 Мы появлялись так же, как и они, различные облики при-
Бадараяны: „И вследствие отличия в природе [сознания, между состоя- нимая.  
ниями бодрствования и сна, ощущения в состоянии бодрствования] не
подобны снам и прочему“ [Веданта-сутра 2.2: 29, см. Веданта-сутра (пер. 29 Вьяса родится еще  восемь раз, начиная с  нынешнего.
с санскр.), СПб: изд-во ОВК, 1995, с. 73], в которой утверждается, что И вновь он сотворит итихасу, именуемую «Махабхаратой».
благодаря этому отличию [может существовать] длительное непрерыв-
ное восприятие ограниченных феноменов [реальности] и пр., а также и 30 Совершив разделение вед, он опишет деяния родов244, со-
[сама] реальность и [само] восприятие*. „Преображения“ есть накоплен- творив брахматву245, обретет Освобождение в теле.
ные за долгое время [васаны, кармы и пр.]. „Плотное“ – грубое, [воспри­
нимаемое] пятью чувствами. Им же производится феномен отличия и  прочего – говоря: „В океане изначальной реальности…“. Эти [каль-
[различных состояний сознания друг от друга] и прочее. Таков смысл». паны, сравниваемые с волнами], существовали в прошлом и постоянно
* В приведенной шлоке «Веданта-сутры» содержится полемика с буд- обновляются». Образ высшей Реальности как океана, а проявленной
дийским учением виджнянавадинов (йогачаринов), утверждающим од- реальности как волн на его поверхности – одна из часто приводимых
номоментность существования сознания и уподобляющим восприятие метафор взаимосвязи Брахмана и проявленной реальности. Часто под-
реальных объектов сну. черкивается, что в глубине океан спокоен, а все бури и волнения су-
240 Воды, огня, воздуха, эфира. ществуют только на его поверхности.
241 Комментарий: «О ложности находящегося вне Атмана убедительно 243 К-ор разъясняет  – превосходили, поскольку были знатоками брахма-
сказано: „Ни земля…“. Без знания нет истинного его (Атмана) воспри- видьи.
ятия. Через отрицание мира здесь – утверждение Атмана». 244 Надиктует пураны, которые впоследствии перескажет его ученик Сута.
242 Комментарий: «Здесь показывается основа всех кальпан – авидьи 245 Согласно к-ру – совершив труд, достойный Брахмы.

138 139
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

31 Уныние и  страх поборовший, устранивший измышления


в покое нирваны, освобожденный при жизни, себя победив-
Глава 4
ший, – так описывается [в будущем] Вьяса.  
Глава об устремленности
32 По уму, роду, знаниям и умениям таковые могут быть схо-
Васиштха сказал:
жи с другими, но [в действительности] им нет равных.  
33 Иногда они рождаются в  сотнях миров, иногда  – не  рож- 1 О прекрасный Рама! Как вода в океане и в покое и в волне-
даются [вовсе], поскольку свободны от влияния майи, бес- нии остается водою, так же для мудрого и Освобождение –
конечной и безначальной.  в теле и вне тела. 
34 Сотни преображений, одно за другим, проходят живые су- 2 В теле или вне тела – воистину, Освобождение не в объек-
щества, как семена, высеваемые снова и снова.   тах. [Сами по себе] объекты не сладостны, откуда же берет-
35 [Этим преображениям] подверженные, в разных обличьях ся переживание наслаждения246?  
скитаются они вновь и вновь по  всевозможным мирам, 3 Мы видим перед собой этого лучшего из мудрецов247, осво-
словно катящиеся волны в океане Калы.  божденным при жизни, цельным, как слово и смысл. И пре-
36 Остановив антахкараны и  сотни викальп, мудрый пребы- бывание в [теле] не будет для него препятствием.  
вает неизменно в  тождестве с  сущностью своей сварупы, 4 Для  освобожденных, являющихся формой Сознания, нет
удовлетворенный амритой высшего умиротворения.  разницы, пребывать в  теле или  вне тела, как  для  воды  –
в покое или в волнении.  
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
5 Нет ни малейшего различия между Освобождением в теле
в разделе «желание освобождения» третья глава, именуемая
и вне тела, как для Ваю и Анилы между ветром и штилем. 
«Описание повторяющегося творения»
6 Между Освобождением в теле и вне тела различие никчем-
но для постижения, поскольку тот, у кого оно есть, пребы-
вает в единстве с Собой нераздельно.  
7 Поэтому о том, что производит его, послушай. Знание мое –
для ушей услада. Поведанное тебе, оно тьму незнания уни-
чтожит.  

246 Комментарий: «„Не в объектах“ – не зависит от объектов. Если бы Осво-


бождение зависело от объектов, оно было бы подобно сварге и прочему,
а это противоречит предмету рассмотрения. Могут возразить: „Одна-
ко для него существует различие между страданием и наслаждением,
по самой природе пребывания в теле“. На это сказано: „Объекты на-
слаждения не сладостны…“ благодаря размышлению об объектах ис-
тинным буддхи. [Утверждение о] несладостности объектов наслажде-
ния [подразумевает] другой источник переживания наслаждения. Это
[утверждение] не значит, что для непривязанного, отрешенного, видя-
щего один Атман наслаждения не существует».
247 Т. е. Вьясу в будущем.

140 141
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

8 Все, что есть здесь, в сансаре, всегда и всецело, о сын Рагху, 19 Устремленность, обузданная шастрами, выявляет природу
благодаря устремленности обретается.   высшего Пуруши. Понимание приводит к  обретению выс-
9 Как луна в этом мире, восходя, сердцу приносит прохладу шего плода, иное же полностью бесполезно.  
и  радость, а  плодам  – созревание, такова  же и  устремлен- 20 Для  какого‑то  человека вследствие неустойчивости и  ка-
ность, не иначе.   пля, подносимая из  ладони на  кончике пальца к  своему
10 Не то устремленность, что призрачные плоды создает, зри- [рту],  – слишком много, а  кто‑то  наделен способностью
мые невежественными глупцами, а  то, чему Дайва не  ве- переносить [с места на место] скопления вод, гор, городов,
дом.   островов, и земля не кажется ему слишком просторной253.  
11 Устремленность, наставлением на путь святым [мудрецом]
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
порожденная, совершенствует ум и  тело и  [благой] плод
в разделе «Ж елание освобождения» четвертая глава, именуемая
приносит, иная же – совершенствование в безумии.  
«Глава об устремленности»
12 К  цели стремящийся и  движущийся к  ней неуклонно не-
пременно ее достигает, а не тот, кто возвращается на пол-

13
дороге.  
Благодаря устремленности и  упорству некоторые сущест-
Глава 5
Утверждение устремленности
ва обретают даже положение Шакры, красоту и господство
над тремя мирами.   Васиштха сказал:
14 Благодаря упорству некоторые достигают сияющего созна-
1 Следование предписаниям шастр  – первейшее для  осу-
ния Брахмы, в обители Лотосорожденного пребывая. 
ществления всех действий, как свет для различения цветов.  
15 Благодаря высшей пурушартхе248 сам Гарудознаменный249,
2 Чего  бы ни  замышлял действующий не  в  соответствии
как и некоторые мужи, достиг состояния пурушоттамы.  
16 Благодаря устремленности и упорству воплощенный обре-
253 Комментарий: «[Могут спросить:] „Разве те, у  кого недостает богатст-
тает природу Украшенного полумесяцем250, сопровождае- ва, силы, разума, обретают великое богатство, силу и разум в качестве
мого возлюбленной (Шакти).   плода, применяя устремленность?“ [На  это ответим:] Они обретают
великое богатство и прочее согласно силе своей устремленности, про-
17 Прошлая и нынешняя251 – знай эти два вида устремленнос- являющейся из  рождения в  рождение. Здесь показывается, что, хотя
ти. Нынешняя устремленность прошлую превосходит.  не бывает так, чтобы для человека было всегда страдание или радость,
кто‑то, прикладывая усилия согласно с  шастрами, обретает великие
18 Упорством и устойчивой практикой в соединении с мудро- плоды, а ленящийся – отличные от них. Человек, ленящийся быть ша-
стью и устремленностью252 опрокидывается Меру, что гово- стрично упорным, ограничивает самого себя, т. е. вследствие изначаль-
но присущих ему влечения и  прочего неустойчив на  праведном пути
рить о прошлых [кармах] человека?  и  страдает от  болезней бедности, связанности и  прочего. [Поэтому
он] не  может даже поднести к  собственному рту каплю воды на  кон-
248 В данном контексте – упорством. чике пальцев из своей ладони. Тот же, кто привержен шастрическому
249 Вишну. упорству, в виде обетов, тапаса и прочего, наделяется порожденными
250 Шивы. дхармой благами: сыновьями и прочим, и способен перенести, подобно
251 Проявленная в прошлой и в этой жизни. земле, порожденные ею богатства – воду и прочее – так как земля, на-
252 В оригинале употреблены термины веданты: ятна, абхьяса, праджня, полненная всем этим, не является для него „слишком просторной“, т. е.
утсаха. не является большой».

142 143
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

с шастрами, действия его будут бессмысленными, как вы- 13 Опустив несуществующего Дайву, разумом постоянно
полняемые безумцем или одержимым254.  ввысь устремляясь, чтобы превзойти сансару следует пре-
3 С чем соединяет он свои действия, в соответствии с тем и одолевать себя, восходя к Атману.  
достигает того или иного, согласно своей карме, без огляд- 14 Не  прикладывающие усилия и  неустремленные люди
ки на Дайву. Устремленность существует двух видов – вне- ослам подобны. Усилия, согласно шастрам, прилагаются
шастрическая и шастрическая. ради обретения двух миров257.  
4 Внешастрическая – бессмысленна, шастрическая же ведет 15 Из этой ямы сансары выход – благодаря собственной силе.
к высшей цели.   Следует прибегнуть к устремленности и упорству, как льву,
5 Как  две чаши весов, противостоят друг другу две устрем- [вырывающемуся] из вражеских силков.  
ленности, [иногда] уравновешенные, [иногда] неуравнове- 16 Каждый день следует смотреть на тело свое как на прехо-
шенные – прошлая и нынешняя. Отступает менее сильная.   дящее. Следует оставить скотоподобие и  искать прибежи-
6 Поэтому благодаря тантре и истинной йоге человек, при- ща у святых людей.  
кладывая усилия и  себя ограничивая, да  превзойдет свое 17 Не  следует нам бесплодно, как  пепел, праздно пребывать
нынешнее [состояние]! в доме, с юности наслаждаясь красавицами, едой, питьем
7 Как две чаши весов, противостоят друг другу две устремлен- и шелковыми одеждами, подобно червю в ране.
ности: [иногда] уравновешенные, [иногда] неуравновешен- 18 Благой устремленностью быстро обретается благой плод,
ные. Сама или с помощью других, побеждает сильнейшая.   а  без  блага постоянно [растет] неблагой. Это именуется
8 Если же в  шастрической устремленности обретается не- Дайвой и ничто иное. 
желательное255, следует знать, что  произведено оно силой 19 Тот, кто  избегает очевидного (пратьякша)258, полагаясь
собственной [прошлой, внешастрической] устремленности.   лишь на  свои догадки (анумана), подобен тому, кто руки
9 К высшей устремленности прибегнув, зубы стиснув, благое свои принял за змей и спастись от них пытается.  
против неблагого применяя, свою прошлую устремлен- 20 «Дайва правит мной» – такова основная мысль, глупца сжи-
ность победить следует.   гающая. От постоянно полагающихся на адришту и удачу,
10 «Прошлая устремленность256 на меня не влияет» – так [ду- [едва] взглянув, уходит Лакшми.  
мает] мудрый. Хоть внешне и не возвышаясь над ней, силой 21 Поэтому человек упорный прежде всего к  различению259
своей он попирает ее ногами.   должен прибегнуть. Путь познания Атмана и  великие
11 [Плод] прошлой устремленности неблагой следует преодо- цели шастр ему исследовать нужно.  
левать усилием нынешней устремленности, до тех пор пока 22 Цель, о  которой, согласно шастрам, следует размышлять
он не отпадет.   для  собственной пользы260, не  обретается, увы, глупцами
12 Нынешние беды  – это пороки прошлого.  Несомненно, по- со множеством дурных наклонностей. 
рок прошлого преодолевается благими нынешними ка-
чествами.   257 Согласно к-ру – сварги и Освобождения.
258 Согласно к-ру – авторитета шрути.
254 Согдасно к-ру – одержимым бессмысленными, безумными желаниями. 259 К-ор разъясняет: различению вечного и невечного.
255 Согласно к-ру – болезни и проч. 260 Согласно к-ру – созерцание сущности Атмана.
256 Согласно к-ру – плод предыдущей кармы.

14 4 145
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

23 Устремленность не  должна направляться к  бесконечному Вальмики сказал:


и  непосильному, ведь даже великим усилием булыжник 32 Так говорил муни, и день прошел. Наступил вечер, дарую-
не превратить в драгоценный камень.   щий отдых. И  собрание разошлось совершать омовение
24 Как ограничены горшок [своим объемом] и [отрез] ткани и поклонение, чтобы с первыми лучами солнца, рассеиваю-
своей мерой, точно так же и устремленность261.   щими тьму, сойтись вновь. 
25 Плод, который дает приверженность истинной шастре,
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в раз-
общению со  святыми, и поведению благому  – изначаль-
деле «Ж елание освобождения» пятая глава, именуемая
ная природа человека. Иная [приверженность] ведет к бес-
«Утверждение устремленности»
смыслице.  
26 Сварупа устремленности  – действующий человек. Усилия
его не будут бесплодны, никогда и ни в чем.  
27 Некоторые, наилучшие люди, долго страдавшие от  бедно- Глава 6
сти [и  других] лишений, устремленностью и  усердием до- Преодоление Дайвы
стигли равенства владыке богов262.  
28 Благодаря приверженности с  детства шастрам, общению Васиштха сказал:
со святыми и благим качествам, устремленности и упорст- 1 Поэтому Дайва  – не  что  иное, как  [плод] прошлых стрем-
ву человек даже малыми усилиями обретет свою цель.   лений. Его отбросить подальше следует. Силой общения
29 Это было услышано, увидено, познано, пережито и  испол- со святыми и истинных шастр следует возвыситься дживе.  
нено. Думающие: «Это от Дайвы» – отчаявшиеся глупцы.   2 Каково усилие, таков и будет плод. Это  – устремленность,
30 Если бы лень [царствовала] в этом мире, кто мог бы стать и это же – Дайва.  
богатым или  образованным? Тогда земля с  ее океанами 3 Страдая в  часы бедствий говорят: «О, как  плохо!». Вместо
из‑за  лени переполнилась  бы до  границ людьми со  скот- слов «как плохо» говорят также: «О, Дайва! (О, судьба!)»  
ской природой и бедняками.   4 [Им] неведомо, что  Дайвой именуется лишь образ собст-
31 Начиная с  детства, проходящего в  непрерывных играх венных прошлых деяний. Его победить не  трудно, как  ре-
и шалостях, проходя через затрещины и палки в юности263, бенка взрослому мужчине.  
благодаря усилиям и общению со святыми, наделенными 5 Несомненно, порочное поведение прекрасными поступка-
чистым разумом, [искушенными в  исследовании] слова ми [побеждается], так быстро обретается благо, и  так  же
и  смысла, человек должен [учиться] различать свои поро- превосходится карма.  
ки и добродетели.   6 Те, кто к победе над ней не стремится, ввергаются в поток
вожделений – несчастные глупцы, ведомые Дайвой. 
7 Действие, с устремленностью совершаемое, разрушает Дай-
261 Согласно к-ру – ограничена праманами. ву. Поэтому знание, как  уничтожить Дайву,  – устремлен-
262 Индре. ности наивысшая сила.  
263 Комментарий: «Проходя через затрещины и палки, получаемые в про-
цессе послушания гуру» . 8 Из  двух плодов на  одной ветке один  – пустой, благодаря

146 147
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

явленному усилию, другой  же  – полон воспринимаемым страми, министрами и  горожанами, превращающего ни-
соком264.   щего в защитника подданных267.  
9 Даже совершенные состояния во  Вселенной преходящи 17 Так порой благословенный слон, благоприятными знака-
и подвержены уничтожению. Усилием следует исследовать ми отмеченный, делает нищего царем. Прошлая устрем-
великую силу, творящую разрушение.   ленность, как некая сила, является причиной268. 
10 Как  две чаши весов, противостоят друг другу две устрем- 18 Нынешнее уничтожает прошлое. От  усилий прошлого  –
ленности. Побеждает сильнейшая.   нынешнее. Упорный человек, не  подверженный срывам,
11 Силой благословенного слона, благоприятными знаками всегда – победитель.  
отмеченного, нищий становится царем. Такова великая 19 Из  двух [усилий] нынешнее, несомненно, сильнее. Поэто-
мощь усилия – слона, посланного министрами и горожана- му [нынешнее] усилие способно победить Дайву, как юно-
ми265.   ша – ребенка.  
12 Один, к  устремленности прибегнув, измельчает [обстоя- 20 Как низвергающийся из тучи [град] несет [гибель] урожаю
тельства], как зубами пищу, другой же сам пережевывается всего года, так преуспевший в усилиях может быть побеж-
[более] сильным.   ден тучей269 [прошлой] устремленности270. 
13 Для  наделенного упорством усвоение этой пищи чрезвы- 21 Но нет оснований сожалеть о постепенно накапливавшем-
чайно легко. Но для того, кто действует, подчиняясь своим ся и  сгинувшем богатстве. «Нет силы такой, что  способна
желаниям, она камням подобна.   меня расстроить.  
14 Об устремленности, что есть у могучего, видимой или не- 22 Если по богатству, что уберечь не в силах, я горевать буду,
видимой, глупец говорит: «Это Дайва», из‑за своего бесси- то каждый день своей жизни должен бы я слезы лить из‑за
лия и отсутствия разума.   [предстоящей] смерти».  
15 Ограниченность положения существ на самом деле произ- 23 Так место, время, действие и обстоятельства выявив и под-
водится их  собственной силой266, а не  Дайвой. Очевидно, чинив, все состояния во Вселенной побеждает наделенный
что их положение иллюзорно.   исключительным упорством. 
16 Разум, безмысленно обращенный на изначальную природу, 24 Поэтому, к устремленности прибегнув, при помощи шастр
действует, подобно царскому слону, [побуждаемому] ша- и  общения со  святыми, к  чистому знанию приводящими,
он переправится через океан сансары. 
264 Комментарий: «Пустой – т. е. лишенный сока. Человек „воспринимает“,
т. е. вкушает этот сок перерождений в форме червя и т. д. Уничтожение 25 Прошлая и  нынешняя устремленность  – два плодовых де-
этого сока, прошлого и нынешнего, есть явленное усилие». рева, выросших в  саду человека. То  из  двух, за  которым
265 К-ор ссылается на обычай, восходящий к древности. Когда прерывалась
правящая царская династия, нового царя определял царский слон, ко- лучший уход, превосходит [другое]. 
торого с этой целью выпускали свободно бродить по городу. Царем ста- 26 Кто  карму прошлую не  уничтожает благими стремления-
новился тот, кого слон поднимал хоботом и сажал себе на спину. Дейст-
вительно, описаны прецеденты, когда избранником слона оказывался 267 Царя.
нищий. 268 В оригинале – карана.
266 Комментарий: «Т. е. энергией этих существ, которая их  ограничивает 269 Согласно к-ру, туча символизирует отождествление с «я» и целеполага-
и господствует над ними, являя для этих существ одно за другим лож- ние человека.
ные знания, но не Дайвой». 270 Т. е. предыдущей кармой.

148 149
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

ми, такой невежда даже без  [вмешательства] Ишвары об- 34 Бесконечное счастье и  невозмутимость для мудрых – выс-
ретет для себя и удовольствие, и страдание271.   шая цель (Парамартха). Ее достижению всегда служат ша-
27 Управляемый Ишварой, он направляется в Cваргу или в ад, стры и садху.  
но всегда – зависим, подобно скоту, без сомнения.   35 Приходит сюда из  мира богов ради блага обоим мирам274
28 Удивительно и  возвышенно то, что  следующий праведно- прошлая устремленность. Она и именуется словом «Дайва». 
му поведению освобождается от вселенского заблуждения, 36 Мы не  порицаем сомнение в  том, что  есть и  чего нет.
как лев из силков.   Но глупцы, полагающие, что все создано Дайвой, идут к по-
29 «Кто‑то мной управляет, должно быть» – в таком неверном гибели.  
помышлении пребывающий порожденное им воззрение 37 Благодаря [благой] устремленности постоянно прибывает
должен оставить, отбросив подальше как низшее272.   польза обоим мирам; сияние нынешних благих действий
30 Существуют тысячи действий, предписанных шастрами, преобразовывает [неблагие] прошлые деяния.  
наделяющих и лишающих. Их следует исполнять, ради них 38 Нынешнее  – из  прошлого, поэтому сейчас надо прикла-
отринув [ограниченность] приятным и неприятным.   дывать благое усилие. Плод его, обретаемый благодаря
31 К тому, кто к шастрам питает почтение, на свой ум не по- устремленности, виден, как  плод амалаки в  руке275. Глу-
лагаясь, все желанное приходит, как драгоценности ко дну пец же, отвергающий очевидное, погружается в заблужде-
морскому.   ние, [полагая, что это] от Дайвы.  
32 Действие с  усилием, сосредоточенное на  достижении из- 39 Лишен всех причин и  следствий, произведен силой собст-
бранной цели, мудрыми устремленностью зовется. Сдер- венной викальпы, то есть несуществующий, Дайва. На него
жанное шастрами, оно к совершенству приводит.   внимания не обращая, предайся благой обители собствен-
33 Благодаря разуму, отточенному общением со святыми, сле- ной устремленности.  
дованию истинным шастрам и  приверженностью выпол- 40 Плод, производимый следованием шастрам, благочести-
нению практик273, избранную цель достигают.  вому поведению и  местным обычаям, долго зреет. В  серд-
271 К-ор разъясняет, что  ему не  нужно идти в  ад или  в  рай, чтобы пере- це276 возникает277 движение278 ума, увлекая за собой тело279.
жить адские или райские состояния. Здесь прослеживается дискуссия Это и есть устремленность. 
с буддизмом. Одним из часто приводимых аргументов буддистов про-
тив существования Ишвары было то, что  они видели в  воле Ишвары, 41 Осознав необходимость устремленности, нужно всегда
наказующей грешников или  заставляющей страдать, проявление Его упорно следовать своему высшему человеческому предна-
пристрастности и жестокости. Здесь же утверждается, что законы кар-
мы сами побуждают живое существо обретать воздаяние по заслугам, значению через служение знающим, святым людям и [пре-
даже без учета личностного фактора Ишвары. данности] истинной шастре. Это приведет к наивысшему
272 К-ор замечает: «Здесь завершается отрицание всевластия Ишвары». Да-
лее он опровергает точку зрения оппонентов, утверждающих, что джи- результату. 
ва полностью зависим от Ишвары, замечая, что поскольку власть Иш-
вары распространяется только на  майю, которая иллюзорна, как  сон, 274 Земле и миру богов.
отражение в зеркале или движение деревьев, видимое со спины идуще- 275 Одна из часто употребляемых метафор очевидности.
го слона, то и власть Ишвары над дживой иллюзорна, и джива зависит 276 Согласно к-ру – в буддхи.
от Ишвары ровно настолько, насколько отождествляет себя с майей». 277 Согласно к-ру – устремляется к желаемому.
273 Согласно к-ру, в данном случае имеются в виду шравана, манана и ни- 278 Согласно к-ру – пульсация (спанда).
дидхьясана. 279 Согласно к-ру – всю физическую и чувственную оснастку тела.

150 151
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

42 Сущность устремленности  – следование прекрасному раз- 7 Благодаря устремленности Брихаспати  – учитель богов,
личению280. Устремленностью Дайву всегда побеждает а Шукра – учитель дайтьев.  
приверженный служению благородным, усердно практи- 8 Даже страдавшие ежедневно от  бедности и  других лише-
кующий281.  ний, наилучшие люди мужественным усилием достигали
43 Эта череда рождений – болезнь. Джива, осознав это, обре- равенства владыке богов.
тает естественную устремленность. К  умиротворенности, 9 А великие вибхавасу284 и  другие, наделенные множеством
несомненно, приводят наилучшие лекарства  – безмятеж- удивительных [качеств], из‑за изъянов в их устремленнос-
ность, удовлетворенность282 и служение мудрым.   ти оказались гостями в нараке.  
10 В тысячах разнообразных потерь и приобретений могуще-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
ства благодаря собственной устремленности существа пре-
в разделе «Ж елание освобождения» шестая глава, именуемая
восходят рождение. 
«Преодоление Д айвы»
11 От шастр, от гуру и от себя – таковы три вида сиддхи, [реа-
лизующих] все цели человека, но никогда – от Дайвы.  
Глава 7 12 Из  неблагих обстоятельств он может к  благим перепра-
виться благодаря упорству ума. Это  – заключение всех
Утверждение главенства устремленности
шастр.  
13 «Тому, что благое, что не ничтожно, что не подвержено раз-
Васиштха сказал:
рушению усердно следуй, о сын» – на этом настаивают учи-
1 Обретя тело, свободное от болезней, в котором мало стра-
теля.  
даний, следует сосредоточиться на Атмане. Благодаря это-
14 Плодами того, к чему имел наклонности, от устремленнос-
му человек не рождается вновь. 
ти я наслаждающимся стал, а не от Дайвы.  
2 Человек, избегнуть влияния Дайвы стремящийся, [своими
15 Устремленностью обретается совершенство, от устремлен-
усилиями] достигает желаемого и в этом мире и в ином.  
ности путь к мудрости. Горестные вздохи о Дайве не свойст-
3 У тех, кто избегает усилий, плывя по течению Дайвы, себя
венны мудрым.  
презревших283, уничтожатся дхарма, артха и кама.  
16 Путь устремленности всегда отчетливо воспринимается
4 Движение сознания, ума движение, движение чувств  –
пратьякшей и  другими праманами, так же как  путеше-
от этих форм устремленности плод происходит.  
ственник ясно видит мир. 
5 Что  умом исследуется, то и достигается, к  тому вслед за
17 Вкушающий насыщается, а  не  невкушающий; идущий
этим движется и тело, тот плод и будет вкушаться.  
преодолевает расстояние, а  не  стоящий; говорящий про-
6 То, что зримо обретается в мире с детства, где бы и как бы
износит речь, а  не  молчащий. Устремленность для  людей
это ни происходило, – от устремленности, а не от Дайвы. 
плодотворна. 
280 Согласно к-ру – различению силы устремленности и слабости Дайвы.
281 Согласно к-ру – практикующий шравану, манану, нидидхьясану.
282 В оригинале – тушта.
283 Согласно к-ру – у врагов своего Атмана. 284 К-ор дополняет – Нахуша и другие.

152 153
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

18 Благодаря устремленности пороки и препятствия с упорст- 30 Даже малыми усилиями, благодаря обретенным с детства
вом преодолевает мудрый, а  не  тот, кто  не  прикладывает благим качествам, общению со  святыми, шастрам и  про-
усилий из‑за бесплодного [упования на Дайву].  чему, человек посредством настойчивости достигает бла-
19 Прикладывающий усилие вкушает соответствующий [уси- гой цели.  
лию] плод, а не тот, кто сидит неподвижно. Как может та- 31 Устремленностью победил дайтьев, установил и  поддер-
кой обрести хоть что-либо?   живает миры Вишну, а не Дайвой. 
20 Благой устремленностью обретается благой плод, небла- 32 В  мире этом с  устремленностью действуй, о  Рагхунатха,
гой [обретается] неблагой [плод], о Рама! Поступай как хо- и с долгим упорством! Остерегайся змеи на дереве286 и без-
чешь.   гранично счастлив будь!  
21 Обретение плода от  устремленности, места и  времени
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
в  этом мире зависит. Обретший  же его, рано или  поздно,
в разделе «Ж елание освобождения» седьмая глава, именуемая
может назвать это Дайвой.  
«Утверждение главенства устремленности»
22 Дайву нельзя увидеть воочию в этом мире, нет его и в мире
ином. То, что называют Дайвой в Cварге, – плод кармы.  
23 Человек рождается в  мире, растет и  стареет, но  в  нем не
видно Дайвы, как [не видно] старости, юности и детства.  
Глава 8
Преодоление Дайвы
24 Усилие, на достижение высшей цели направленное, мудры-
ми именуется словом «устремленность». Им достигается все.   Васиштха сказал:
25 Путник с ношей в руках использует тело благодаря устрем-
1 Ни образа, ни действия, ни дыхания, ни движения не име-
ленности, а не Дайве.  
ет Дайва. Как назвать его, как не прорастающим из ложно-
26 Великое усилие, на  обретение бессмысленного285 направ-
го знания?  
ленное, – безумно. Ничего [благого] им не достигается!
2 Это обретаемый плод собственной кармы, в обиходе назы-
27 При  помощи разума, заостренного общением со  святыми,
ваемый Дайвой.  
следованием истинным шастрам и  приверженностью вы-
3 Лишь глупцы, пожираемые неправильным пониманием,
полнению практик, он реализует свою избранную цель.  
подобным [примеру] со  змеей и  веревкой287, [полагают:]
28 Бесконечное счастье и  невозмутимость для мудрых – выс-
«Дайва, несомненно, есть».  
шая цель (Парамартха). Ее достижению всегда служат ша-
4 Как от пороков – беды, так от благодеяний – благо. Как про-
стры и садху.  
шлые неудачи преодолеваются сегодняшними усилиями,
29 Благодаря размышлению над  истинными шастрами про-
исходит [постепенно] их  понимание. Эти двое  – [размыш- 286 Распространенный поэтический образ – змея, затаившаяся в листве
и кусающая человека, тянущегося за плодами. Васиштха напоминает
ление и понимание] – увеличиваются благодаря практике, Раме о необходимоти мудрости и осмотрительности, т. к. на пути к на-
как со временем растет лотос в пруду.   меченной цели возможны различные скрытые опасности.
287 Один из  часто приводимых в  адвайта-веданте примеров, иллюстри-
рующих иллюзорность восприятия: веревка, принятая в  сумерках
285 В оригинале – анартха. за змею.

15 4 155
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

так пороки прошлого да будут преодолены сегодняшними 14 Если нет иного устроителя в  трех мирах [кроме Дайвы],
благодеяниями!  пусть все существа спят, ибо все сделает Дайва.  
5 Глупец, по  глупости своей верящий в  существование Дай- 15 «Я действую, побуждаемый Дайвой, и в этом пребываю» –
вы, вступает в огонь, думая, что благодаря Дайве он не сго- это лишь самооправдание, в реальности Дайвы нет.  
рит.  16 Глупцами измышляется Дайва, и от него же они погибают,
6 Если Дайва в этом мире деятель и вершитель, к чему чело- но [сделавшие] постижение целью жизни его превосходят.  
веку совершать омовения, раздавать дары, сидеть [в созер- 17 Вот герои победоносные и постигшие ученые. Скажи, кто
цании], произносить [мантры и молитвы]288?   из них в этом мире полагался на Дайву?  
7 К чему наставления шастр, не проще ли быть немым чело- 18 Если Дайва – наивысший, то будет ли долго жить, как ему
веку? Кем и для кого совершается наставление?  предсказывали астрологи, человек, которому отрубили го-
8 На  земле лишь мертвецы неподвижны, плод обретается лову?  
деятельностью. Посему Дайва – бессмыслица.   19 Если Дайва  – наивысший, то  будет  ли ученым, как  ему
9 Не может невоплощенный Дайва произвести воплощенное предсказывали астрологи, тот, кто не учится, о Рагхава?  
действие. Не  видано подобное среди людей, поэтому Дай- 20 Мудрецом Вишвамитрой Дайва был отброшен. Благодаря
ва – бессмыслица.   устремленности, о  Рама, им было обретено брахманство,
10 Действуют либо всем телом сразу, либо одной, либо двумя не иначе291.  
руками, либо как‑то еще, но бездействующий одним лишь 21 И  другие мудрецы, о  Рама, находящиеся [сейчас] с  нами,
Дайвой не сделает ничего.   благодаря устремленности надолго обрели пребывание
11 В отличие от манаса и буддхи Дайва не воспринимается ни на Небесах. 
пастухами, ни мудрецами. Поэтому Дайва всегда нереален.   22 Свергнув сонм богов и вознесшись над тремя мирами, устрем-
12 Когда разум разными обозначениями один предмет на- ленностью и упорством обрели власть владыки данавов.  
деляет, [по сути] в  чем  отличие между ними? Почему  бы 23 [В свою очередь] силой их сокрушив, силу свою Вселенной
условно не  определить289 [Дайву] как  [прошлую] устрем- пожертвовав, устремленностью и упорством одолели дана-
ленность?   вов292 владыки богов.  
13 Он не воплощен, поскольку у него нет частей290, как у неба – 24 О  Рама! Причина, по  которой в  плетеном кувшине мож-
телесности, у  воплощенного  же они очевидны. Поэтому но долго носить воду, – не Дайва, но то, что она скреплена
Дайва не существует.   устремленностью293.  
291 Мудрец Вишвамитра по  рождению был кшатрием, но  смог изменить
288 Дискуссия с  воззрением локаятов и  адживиков. Последние считали, свою варну и стать брахманом в результате беспримерной аскезы.
что причиной различных жизненных обстоятельств человека является 292 Обретение власти над  миром асурами и  последующее их  свержение
не карма и не воля Бога-Ишвары, а слепой рок – Дайва. богами описано, в  частности, в  «Сканда-пуране», часть 1 «Махешвара-
289 В оригинале употреблен термин ньяи – прамана кальпана. кханда», раздел 2 «Кумарика-кханда», главы 14–41. На  русском языке
290 К-ор разъясняет: он не имеет внутренней структуры, сложности, соста- издано в виде книг: Битва богов и демонов. Сканда Пурана / Пер. Ер-
ва, частей и взаимосвязей. Внутренняя структура – важный компонент ченкова. О. Н. М.: Амрита-Русь, 2008. Возвращение низвергнутых богов.
предметов ритуально-философской индийской мысли. Например, все Сканда Пурана/Пер. Ерченкова О. Н. М.: Амрита-Русь, 2008.
божества, почитаемые при пудже, почитаются вместе со своими частя- 293 Согласно к-ру, здесь устремленность сравнивается с  воском, которым
ми тела, оружием, окружением и т.д. пропитывают стенки плетеного сосуда для водонепроницаемости.

156 157
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

25 Во всех наших трудах и отдыхе, отдаваниях и приобретени- 6 Для того, что необходимо сделать, единственный способ –
ях, в начинаниях и завершениях не видно силы Дайвы, как устремленность. Она есть то, что  в  сообществе мирском
у целебной травы, утратившей силу.   «Дайвой» зовется.  
26 Не обращая внимания на несуществующего Дайву, лишен- 7 И хотя, о Рагхава, Дайва для кого‑то и для чего‑то действу-
ного всех причин и следствий, лишь силой твоих помыслов ет в мире, на самом деле он подобен пространству, которое
порождаемого, предайся цели благой  – устремленности [кажется] действующим, но не действует. 
высшей.   8 Обретенный в  результате устремленности благой или  не-
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, благой плод, о  котором думают: «Это произошло от того‑
в разделе «Ж елание освобождения» восьмая глава, именуемая
то», именуется Дайвой.  
9 «Это мое и, несомненно, моим стало благодаря моему
«Преодоление Д айвы»
уму» – то, о чем так говорят, обретая плоды кармы, Дайвой
зовется.  
Глава 9 10 Слово, нужное лишь для  выражения «Вот оно!» при  полу-
чении желанного и нежеланного плода или для утешения:
Исследование кармы
«Дайва!»
Рама сказал:
11 О Бхагаван, знающий всю дхарму! Как согласуется это с тем,
что [ранее] ты называл санчита-карму Дайвой?

Васиштха сказал:
12 Хорошо, Рагхава! Ты все знаешь. Но  послушай, поведаю
Рама сказал: тебе то, благодаря чему разум твой станет устойчивым
1 О Бхагаван, знающий всю дхарму! Главное кратко и доход- в убеждении: «Дайвы нет».  
чиво миру поведай – что же это, именуемое Дайвой?   13 Даже васаны, в уме во множестве возникающие, порожда-
ются природой кармы людей.  
Васиштха сказал: 14 Какая васана есть у  рожденного, такое действие он и  вы-
2 О  Рагхава, устремленность для  деятеля – причина вкуше- полнит незамедлительно. Иначе действий не будет. 
ния плодов всех его действий, а не Дайва и не что-то иное.   15 Идущий в  деревню достигает деревни, направляющийся
3 Дайва не делает ничего, не познает, не вкушает, не виден, в город – города. Какова васана, таков и удел!  
не слышен, он – лишь воображение.   16 То, что неизбежно возникает силой действий294, совершен-
4 Обретение посредством устремленности плода и присущий ных в прошлом295, «Дайвой» здесь называется.  
ему вкус благого и неблагого называется словом «Дайва».   294 В  оригинале  – «карма». В  данном контексте  – игра слов, призванная
подчеркнуть взаимосвязь обретенной кармы с действиями прошлого.
5 Устремленностью вечно обретаются желанные и нежелан- 295 Т. е. карма. Здесь дается одно из  широко известных и  часто приводи-
ные вещи. Их обретение называется словом «Дайва».   мых определений кармы.

158 159
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

17 Действия пребывают в  кармах, кармы произрастают 26 Если множеством чистых васан ты был приведен к нынеш-
из  собственных васан, васаны  – из  ума, не  иначе, а  ум  – нему состоянию, этим же благим путем ты достигнешь не-
из пуруши.   преходящего.  
18 То, что есть Дайва и его действия, есть ум и карма. Ум же 27 Но  если неблагие прошлые [усилия] приводят к  затрудне-
есть пуруша, помимо него, несомненно, Дайвы нет296.   ниям, побеждать их следует усердием, силой преодолевая.  
19 Благо, к  которому устремляется ум живого существа, то, 28 Ты  – Постижение (праджня)301 и  Сознание, а  не  инертное
что он делает, и то, чего достигает в итоге, – его Дайва297.   тело. Если отличен ты от Сознания, откуда тогда сознатель-
20 Манас, читта, васана, карма и Дайва – одно и то же, без со- ность берется?  
мнения. Так неопровержимо установлено святыми.   29 Если предположить, что  ты  – иное, то  кто  тот иной, кото-
21 Таковы эти имена. Человек, постоянно [на них] сосредото- рый так считает? Кто так полагает? Поэтому [предположе-
ченный, о Рама, неизбежно их плод обретает298.   ние это] лишено основания и нереально.  
22 Так устремленностью все достигается, о  отпрыск Рагху, 30 Благая и неблагая – два потока исходят из океана васан, ус-
не иначе. Поэтому да будет она для тебя благотворной!   тремленностью и упорством следует соединиться с благим.  
31 Неблагим охваченный, к благому ум направь силой своей
Рама сказал: устремленности, о лучший из сильных!  
23 Названное множество васан влияет на  меня, о  мудрец, 32 Выходящий из неблагого и идущий к благому ум человека
и я в них, к сожалению, пребываю. Что же мне делать?   подобен ребенку – силой его подгонять следует.  
33 Уравновешенно, умиротворенно, постепенно, не спеша, с ус-
Васиштха сказал:
24 О  Рама, непреходящего блага299 ты достигнешь своими тремленностью и усердием следует растить младенца – ум.  
собственными устремленностью и упорством, не иначе.  34 Ранее тобой благодаря практике множество васан благих
25 Два вида проявленных васан у  тебя: благие и  неблагие300. и неблагих было создано. Пришла пора лишь на благих со-
Прошлые [усилия] являются как оба или одно из них.   средоточиться.  
35 Если благодаря предыдущей практике у  тебя возникает
296 Комментарий: «Ум, происходящий от  пуруши, в  высшем смысле без-
действующего по причине того, что он состоит из сознания, нереален, [благая] васана, знай – эта практика успешна, о врагов гу-
как нереален Дайва, производящий плоды его нереальных действий». битель302.
297 Комментарий: «Согласно утверждению шрути: „Прана есть имя
для  дышащего, речь  – для  говорящего, глаз  – для  видящего, ухо  – 36 Множество васан [благих] предыдущей практикой тобою
для слышащего, ум – для мыслящего…“ Дайвой же называется наложе- собрано. Этой благой практике и следуй. 
ние ума, производящего плоды действий, на изначальную природу Ат-
мана. Это – всего лишь имя для обозначения собственной воли пуруши, 37 Если васаны, обретенные благодаря этой практике, не уси-
но не его самого». лятся ныне, ты счастливым не будешь.  
298 Согласно традиционному воззрению, обозначаемое и  обозначение
тождественны. Поэтому путем практики сосредоточения на  обозна-
чении (имени) можно обрести определенные плоды обозначаемого, 301 К-ор поясняет, что  праджня есть состояние постижения, т. е. необу-
в данном случае неблагие. словленное субъектом и  объектом восприятие чистого сознания в  со-
299 В оригинале – шреяс. стоянии глубокого сна без сновидений. Также он поясняет, что это со-
300 Благие васаны побуждают человека к  совершению благочестивых стояние следует отличать от отупения, обморока, наркотического сна
действий и  стремлению к  обретению Освобождения, неблагие  – им и прочих низших форм бессознательного состояния.
противоположны. 302 В данном контексте – эпитет Рамы.

160 161
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

38 И  даже при  наличии сомнений следуй благому. От  усиле- (шреяс) навечно соединившись, на  нем ум сосредоточь
ния благих васан вреда никакого не будет.  и выслушай речь мою.  
39 Что  практикует в  мире [человек], тем  и  становится. У  му- 3 Управляй колесницей ума, преодолевающей препятствия,
дрых с самого детства заметно отсутствие сомнений.   и устремленностью чувствами правя, ее в равновесие при-
40 Соединись с  благоприятными васанами ради этого, при- веди. 
бегнув к высшей устремленности и победив пять чувств303.   4 Поведаю самхиту, плодом устремленности наделяющую,
41 До тех пор же, пока не реализовал то состояние304 и оно не содержащую метод Освобождения и суть его сокровенную,
явилось, действуй, авторитету гуру и шастр повинуясь.  ради совершенства в этом и иных мирах.  
42 Затем, ради познания Истины нечистое305 преобразив, 5 Возвысь свой ум, [чтобы стал он] не подвержен более при-
даже благие васаны следует оставить, освобождаясь от все- хотям, лишен отпечатков сансары, полностью уравновешен,
го множества васан.  удовлетворен и безмолвен.  
43 Этой благой [васане] следуя, к Тому Наивысшему Благу 6 Различением превзойдя объекты речений первичных и по-
стремись, что благородными почитается, разумом природу следующих [шрути]308, ум приведи к равновесию, сосредо-
ума постигая. И пребывай в Том, как садху, от скорби изба- точив его на Атмане.  
вившись.   7 Этот метод Освобождения, о Рама, уничтожающий счастье
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, [мирское] и  страдание, великого блаженства единствен-
в разделе «Ж елание освобождения» девятая глава, именуемая ную причину, что поведаю тебе, услышь! 
«Исследование кармы» 8 Эту речь об Освобождении услышав вместе с остальными
различающими, ты достигнешь высшего счастья, которому
гибель неведома. 
Глава 10 9 Поведанная в  прошлой кальпе Брахмой, Парамештхином,
уничтожающая все страдания, она  – наивысшее успокое-
Нисхождение Знания
ние для ума.  
Васиштха сказал:
1 Сущность Брахмана, как она есть, истинной Нияти306 зовет-
ся, она  – управляющая управлением и  управитель управ-
ляемого307.  
2 Поэтому, к  устремленности прибегнув, с  высшим благом
303 Слух, обоняние, зрение, вкус, осязание.
304 К-ор разъясняет – состояние знания Истины.
305 Согласно к-ру – нечистые васаны.
306 Согласно к-ру – то, что связывает с будущим, и то, что с неизбежностью 308 К-ор разъясняет, что  под  первичными (пурва) шрути имеется в виду
должно произойти. раздел карма-кханды и соответствующая ему пурва-миманса, а под по-
307 В переводе воспроизведена стилистика оригинала – поэтический при- следующим (уттара) шрути  – раздел упасана-кханда и  соответству-
ем игры однокоренными словами. ющая ему уттара-миманса, она же веданта.

162 163
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

Рама сказал: 20 И опять задумался Господь, творец существ, [глядя на по-


10 По какой причине это было сказано Саморожденным Брах- прожденное]: «Для людей в этом творении нет конца стра-
мой? Как это было тобою обретено? Об этом, господин, мне даниям.  
поведай.   21 Благодаря какому знанию перерождающийся человек
Васиштха сказал: не  рождается и  не  умирает, достигает высшего счастья,
11 Есть бесконечный, [исполненный] Игры Атман, Вездесу- именуемого нирваной? 
щий, Всевмещающий, пространство Сознания. Он – неуни- 22 Средство избавления от сансары для людей – Знание. Тапас,
чтожимый, сияющий во всех существах.  раздача даров и паломничество таковым не являются.  
12 От соединения Его движения и неподвижности309 появился 23 Прежде всего я  явлю средство избавления человека от  гу-
Вишну из полноты струящегося нектара, как из океана волна.   бительных страданий».  
13 На Сумеру – вершине пестика лотоса сердца, окруженного 24 Так подумав, Бхагаван Брахма, пребывающий в  лотосе,
восемью лепестками-сторонами света и тычинками звезд, – мыслью меня породил.  
Парамештхин родился,   25 Тотчас же я родился и предстал перед отцом так же быстро,
14 знающий веды и  сущность вед, окруженный богами и  му- как волна за волной прибывает, о безгрешный! 
дрецами. Он сотворил Вселенную всю, как ум [творит] че- 26 Ему, владыке, держащему камандалу, наделенному четка-
реду мыслей.   ми, я, также камандалу держащий и четками наделенный,
15 В уголке Джамбудвипы, в этой варше, именуемой Бхарата, поклонился и выказал почтение. 
он сотворил мир людей, несчастиями и болезнями охвачен- 27 «Приди, о сын», – сказал он мне и своими руками поместил
ный.   меня на  северный лепесток своего лотоса, лунному свету
16 В  этом мире родилось множество различных существ, бы- среди белых облаков подобный. 
тию и небытию подверженных, боли, череде бед и погибели.   28 Восседающий на  оленьей шкуре и  в  оленью шкуру обла-
17 Увидев страдание порожденного, владыка, творец мира ченный, сказал мне Брахма-отец, как  прекрасный лебедь
всего, проникся состраданием, как  отец, видя страдания аисту: 
сына.   29 «Через мухурту, о сын, пусть ум твой погрузится в неведе-
18 «Как  губительны их  желания! Да  настанет конец страда- ние, уподобившись непоседливой обезьяне, и станет как
ниям в [их] преходящей жизни» – такая мысль о существах луна, покрытая заячьим пометом311».  
на мгновение у него возникла.   30 Так, проклятый отцом, я  все забыл: и  непрерывное разли-
19 Так подумав, Бхагаван, Саморожденный владыка, сотво- чение, и свою чистую изначальную форму312.  
рил тапас, дхарму, раздачу даров, правдивость и места па- 31 Ум мой стал опечаленным, страдающим от  горя и  несча-
ломничества310.   стий, словно обедневший человек.  
309 Комментарий: «Движение – производимое майей, неподвижность – ему
32 «О, как  остер этот порок, называемый сансарой! Откуда
противоположное, появился из соединения – равно единосущен тому
и другому, тот, чья природа – неизменность». 311 Согласно преданию, пятна на луне – это помет лунного зайца и симво-
310 Средства, помогающие человеку избавиться от  страданий и  попасть лизируют загрязнения ума.
в сваргу. 312 В оригинале – сварупа.

164 165
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

приходит он?»  – так все время размышлял я, пребывая водоворот ума, сном315 порождаемый, смиривший, я совер-
в молчании.   шаю деяния, ничего не свершая. 
33 Затем сказал отец: «Чем, сын, ты опечален? Спроси меня об Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
уничтожении страдания, и навечно счастливым станешь».  в разделе «Ж елание освобождения» десятая глава, именуемая
34 Тогда спросил я Бхагавана, творца мира всего, пребывая на «Нисхождение Знания»
лепестке золотого лотоса, о лекарстве от болезни сансары: 
35 «Как, о владыка, наполненная великим страданием возни-

36
кает сансара, как она исчезает для человека?»  
Постигнув Знание, высшее, чистое, поведанное отцом Пре-
Глава 11
Признаки говорящего и вопрошающего
красноруким313, по воле его я вновь его обрел.  
37 И  тогда, восстановив мою [первоначальную] природу, по- Васиштха сказал:
ведал о том, что следует знать, Творец Вселенной, Настав- 1 Поведано тебе все о нисхождении на землю Знания и моем
ляющий, Причина всего:   воплощении, произошедших по  желанию Лотосорожден-
38 «О сын, ты спрашиваешь о сущности этого знания в силу ного. 
проклятия, сотворенного мной ради совершенства всех 2 Возникшее ныне в  твоем уме желание услышать это выс-
людей и приведшего тебя в [такое] положение.   шее Знание из великой благой заслуги исходит.  
39 Отныне это проклятие снято, и мудрость пришла к тебе, „Я“
пребывает, как единый Атман, подобно золоту в [золотых] Рама сказал:
украшениях314.   3 Как, о почтенный брахман, после творения в уме Парамеш-
40 Теперь ступай на землю Бхаратаварши, пребывающую по- тхина возникло желание явить нисхождение Знания в мир? 
среди Джамбудвипы, о садху, ради сострадания к миру.  
41 Там следуй ритуалам, в которых ты станешь наставником, Васиштха сказал:
о сын великомудрый!  4 Подчиняясь своей природе316, в высшем Брахмане полный
42 И различающих великих мудрецов с отрешенными умами, движения317 Брахма самопорождается, как волна в океане.  
ты, о садху, наставляй в знании, дарующем блаженство».   5 Обозрев все творение, увидел Парамешвара страдания со-
43 И так наставленный своим лотосорожденным отцом, я пре- творенного, пребывающего в прошлом, настоящем и буду-
бываю здесь, Рагхава, пока длятся существ перерождения.  щем.  
44 Не обязан я делать ничего, но действую, не обязан пребы-
315 Согласно к-ру – неведением, т.е. водоворот ума, порождаемый неведе-
вать на земле, но  пребываю. Постоянно умиротворенный, нием.
316 Согласно к-ру  – природе, сформированной прошлыми васанами. Со-
гласно классической космогонии, Брахма нашего мира, хотя и наделен-
313 В данном контексте – Брахмой. ный высоким божественным положением и глубокой духовной мудро-
314 Часто употребляемая в адвайта-веданте метафора, описывающая вза- стью, все-таки не является дживанмуктой, а значит, в какой-то мере,
имоотношение единого Брахмана и  множества живых существ. Брах- обусловливается васанами, хотя, разумеется, и в меньшей степени, чем
ман сравнивается с  золотом, живые существа  – с  изделиями из  этого сотворенные им живые существа.
золота. 317 Согласно к-ру – состоящий из крия-шакти.

166 167
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

6 Увидев, что путь ритуала318 с течением времени, начинаю- 18 Царское Знание – царская тайна, наивысшее знание Атма-
щегося с  крита-юги, приходит в  упадок, и  узрев сеть за- на, познав его, о Рагхава, от страданий цари избавлялись.  
блуждений миров, проникся к ним Господь состраданием.   19 Через множество царей прославленных [это Знание было
7 Меня сотворив, Владыка знаний наделил меня знанием ве- передано]. Ныне  же ты родился от  Дашаратхи на  земле,
ликомногим. Ради устранения незнания Он послал меня о Рама.  
в лоно жизни земной;   20 В твоем чистом уме родилось это прекрасное, беспричин-
8 где был я  помещен, а  также другие великие риши во  мно- ное отречение, о Губитель врагов.  
жестве, с Санаткумарой, Нарадой и прочими во главе.   21 Из всех различающих лишь немногие святые садху побеж-
9 Они были посланы в мир для восстановления благих обря- дают, о Рама, раджас321, оградив себя отречением.  
дов, пути Знания и избавления ума от заблуждений.  22 Оно, уже появившееся у тебя, воистину творит блаженство,
10 Этими великими риши в давние времена, на исходе крита- твое беспричинное322 отречение саттвично  – от  самораз-
юги, видя постепенный упадок ритуалов,   личения оно происходит.  
11 ради восстановления пути ритуалов, почитания старших 23 Отвратительное увидев, кто отреченным не станет, хотя бы
и соблюдения порядка в разных странах были поставлены и только на словах? Но истинное, высшее отречение рожда-
цари.   ется из различения.  
12 Множество смрити-шастр и яджня-шастр ради обретения 24 Те – великие мудрецы, у коих без [внешней] причины рож-
дхармы, камы и артхи ими создано и сохраняется.   дается отречение. Чисты их умы. 
13 Но в колесе времени они постепенно истощились, а люди 25 Благодаря отречению в разуме обнаруживается удивитель-
лишь о  своем удовольствии, да  о  том, как  бы положить ное, сияющее саморазличение, прекрасное, как  гирлянда
в рот риса, стали заботиться.   жениха.  
14 Из-за  появления раздоров, порождаемых  стремлением 26 Те, кто, обретя Высшее, благодаря пониманию устройства
к  богатству, владыкам земли319 пришлось ввести на  земле сансары отречения достигает, – наилучшие люди.  
многообразные наказания.   27 Силой саморазличения следует снова и  снова различать
15 Цари не довольствовались более защитой земли без сраже- это. Силой следует отбросить сеть Индры323, изнутри и сна-
ний и не могли править подданными без применения силы.   ружи.  
16 Ради устранения их затруднений и указания пути прямого 28 Горе на шмашане ежедневно видя, кто отреченным не ста-
видения320 нами было поведано великое Знание, [дарую- нет? Но то – наилучшее, высшее отречение, благодаря чему
щее] прозрение.   человек сам «себя» побеждает.  
17 Знание об  Атмане вначале среди царей поведано было,
от них оно распространилось по всему миру, и посему име-
321 Согласно к-ру – влечение к чувственным объектам, порождаемое раджа-
нуется оно Знанием царским.   гуной.
322 Не имеющее внешней причины.
318 Согласно к-ру – средство достижения сварги и Освобождения. 323 Мираж, фантом, иллюзия. Наряду со стрелами и ваджрой оружием Ин-
319 Царям. дры также является сеть, отождествляемая с майей, которой он пленя-
320 Согласно к-ру – знания Атмана. ет своих врагов.

168 169
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

29 Естественная непривязанность устраняет великое загряз- 41 Но к Знанию, постигаемому непосредственным видением,


нение. Ты готов к сущности Знания, как земля к посеву.   мудрость прилагая, он не сгорит от пламенного огня, как
30 По милости Высшего Владыки, Господа, Высшего Атмана, лес, дождем орошенный.  
твой благой разум к различению устремляется,   42 Знающий истину все болезни и  страдания преодолевает,
31 которое другими достигается за долгое время следованием подобно могучему древу желаний дробит он горы, и ветры
ритуалам, великой аскезой, ограничениями, раздачей да- сансары его не тревожат. 
ров и паломничеством.   43 Ради познания истины разумный должен обратиться к му-
32 Пока не  исчезнут пороки, благодаря различению высшей дрому, авторитетному325, пробужденному и с почтением во-
Реальности, буддхи человека действует лишь посредством прошать его.  
какаталья [ньяи]324.   44 Ответ на вопрос, заданный наимудрейшему к месту [и во-
33 Медленно двигаясь путем ритуалов, словно в  колесе вра- время], впитать следует старательно, как ткань – кумкум326.  
щаясь, блуждают в этом мире люди, пока высшего состоя- 45 Кто вопрошает человека, не знающего истину, чья речь не-
ния не узрят.   достойна, о лучший из знающих речь, нет того глупее. 
34 Узрев [все] как  есть, ум, наполненный сансарой, оставив, 46 Старательно задающий вопросы достойному и  знающему,
достигают Высшего, подобно тому как слон освобождается но не следующий его наставлениям – не кто иной, как худ-
от привязи.   ший из людей.  
35 Запутано и  бесконечно в  этом мире, о  Рама, порожден- 47 Сомневающийся в своих прошлых поступках, ради разъяс-
ное сансарой. Привязанный к  телу, даже великий человек нения задающий вопрос – такой вопрошающий великому-
без Знания не видит.   дрый.  
36 На  корабле  же приверженности Знанию труднопреодоли- 48 Детские вопросы327 задающий, наставляющего не  распо-
мый океан сансары великий мудрец переплывает мгновен- знающий, – низший, великой истины не достойный.  
но, о отпрыск рода Рагху!   49 Внимательному от  начала и  до  конца, умиротворенному
37 Об этой приверженности Знанию, твоему спасению из оке- в разуме безупречном – лишь такому ради постижения [им
ана сансары, слушай [с открытым] умом, внимай постоянно.   истины] следует отвечать на вопросы, а не бедолаге, пребы-
38 Без  безупречной практики происходят нескончаемые вол- вающему в путах.  
нения и страдания во Вселенной, сжигающие изнутри.   50 Поучающего лишь чтобы показать авторитетность и  зна-
39 Холод, ветер, жар и  прочие страдания двойственности, ние предмета, вопрошающего не  распознающего, мудрые
о Рагхава, кто может выдержать без практики Знания, об- ослом называют.  
ретаемого среди садху?  
40 На  каждом шагу настигают бедствия страдающего в  уме 325 Согласно к-ру – искушенному в шрути и других авторитетных источни-
ках.
глупого человека и сжигают со временем, как пламя соло- 326 В данном случае кумкум используется для окраски ткани.
минку.   327 Согласно к-ру – задает вопросы, стремясь испытать говорящего. Т. е. воп-­
рошающий, лишенный прямого различения и вследствие этого вынуж-
денный устанавливать квалификацию говорящего путем задавания
324 Т. е. порождает пустые умствования, в которых не содержится Истины. каверзных вопросов – низший тип вопрошающего.

170 171
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

51 Ты  – вопрошающий, наделенный качествами исключи- 64 А у тебя, о Рагхава, в обществе праведных, зрящих смысл
тельными, о  сын Рагху, а  я  знаю, что  ответить, и  в  этом шастр, внутренняя причина, раскроется, как лотос на вос-
между нами соответствие.   ходе.  
52 Что  бы ни  сказал я, о  знающий смысл слова, старательно 65 Эту речь, полную Знания, ты услышать достоин и  спосо-
и непрестанно это должно тобой рассматриваться и прини- бен понять. Навостри слух, как олень, [внимающий] звуку
маться сердцем.   вины.  
53 Ты  – великий, Ты  – бесстрастный, Ты  – истину знающий, 66 О  Рама, следуй праведности и  уравновешенности, достиг-
среди людей пребывая. Пусть сказанное мною тебя изну- нутым тобой благодаря практике отречения, и не будет по-
три пропитает, как кумкум одежду.   ражения! 
54 Пусть выслушанная с  высшим вниманием и  различением 67 Знание, полученное ранее благодаря шастрам, общению
высшей истины мудрость войдет в  тебя, как  свет солнца со святыми, тапасу и уравновешенности, ради освобожде-
в воды.   ния от сансары следует приумножить.  
55 Все, что скажу, старательно в сердце прими, иначе твои во- 68 Не ведать его – абсолютная погибель, знай это. Это видит
просы будут бесплодными.  всякий, кто шастрой свой ум хоть немного преобразил.  
56 Ум, о Рама, – непоседливую обезьяну в лесу сансары – упор- 69 Это ядовитое дерево сансары  – единственная обитель не-
но в сердце очищая, послушай о высшей Реальности во всей удач. Неведение постоянно сбивает с  толку, глупость  же
ее славе.  убивает вовсе. 
57 Сторонящиеся неразличающих, не стремящихся к обще- 70 Глупость шевелится в сердце, как змея в узкой норе. От это-
нию со святыми, неведующих – почитаемые садху. го ум скукоживается, как кожа в огне.  
58 От  постоянного общения со  святыми рождается различе- 71 В постижении вещей, как они есть, ясность видения радует
ние. Плоды древа различения – блаженство и Освобождение.   взор, как при взгляде на луну, когда она совершенно кругла,
59 У  ворот освобождения четверо стражей: умиротворение в чистом безоблачном небе.  
(шама), различение (вичара), удовлетворенность (санто- 72 Человек, пребывающий в прекрасной прозрачности разли-
ша) и четвертый – общество святых (садху-сангама).   чения всего, от  начала и  до  конца, раскрывшим мудрость
60 Перед тем, кто служит усердно им четверым, [или хотя бы] зовется.  
троим из них, или даже двоим, раскроются ворота в покои 73 [О Рама!] Прекрасными белыми лучами различения, рассе-
царя – Освобождения.   кающими тьму, сияешь ты своим благим сердцем, как чис-
61 Или хотя бы одному из них со всем старанием жизнь посвя- тая луна в небе.  
тив, следует предаться. Когда обретена [милость] одного
из них – будет обретена [милость] всех четверых.  Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
62 Наделенный вивекой, украшенный тапасом, знанием в разделе «Ж елание освобождения» одиннадцатая глава, именуемая
шастр и шрути, подобен лучезарному солнцу.   «Признаки говорящего и вопрошающего»
63 Ум  же неосознающих, застывший, как  лед, неподвижный,
как камень, ведет их к тупости.  

172 173
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

Глава 12 9 Достигнув высшего, растворяются все ума колебания, по-


добно тому как  расплавляются каменистые хребты гор
Описание величия Истины от соприкосновения с сонмом солнц в конце кальпы333. 
10 О Рама, отравившись ядом сансары йогин лишь гаруда-ман-
Васиштха сказал:
трой334 исцелиться может. 
1 Я знаю, ты – достойный, полный мудрости, о Рагхава, и зна- 11 И эта йога – от общения со святыми и размышления над ша-
ешь, о чем ведется речь, поэтому с тобой я говорю с почте- страми, [ведь] знание высшей Реальности есть мантра, его
нием.   следует обрести.  
2 Раджас и тамас устранив, в чистую саттву погрузившись, 12 Необходимо различать – все страдания происходят от собст-
ум свой в Атман поместив, будь готов Знание услышать.  венных поступков. Понявший это не смотрит ни на кого не-
3 Все множество благих качеств вопрошающего в  тебе есть, почтительно.  
а  во  мне  – благие качества наставляющего, как  драгоцен- 13 Различающий человек оставляет эту обитель страданий  –
ности и Шри в океане328.   как змея сбрасывает [старую] кожу – путем охлаждения ан-
4 Ты достиг отречения и  различения, о  сын329, рожденных тахкаран335. Распознавая всю Вселенную как сети Индры,
из непривязанности, как лунный камень появляется и рас- он видит то, чего не видят [другие]: за удовольствием сле-
тет от потоков нежных лунных лучей330.   дует страдание.  
5 С  самого детства ты наделен прилежанием, саттвичным, 14 Привязанность к  сансаре336 как  змея кусает, как  меч сечет,
чистым и долгим331, как стебель распустившегося лотоса.   как копье пронзает, связывает как веревка, жжет как огонь,
6 Теперь послушай, поведаю тебе повествование, которого как ночь ослепляет, делает бессильным и  неподвижным
ты достоин. Воистину, чистый лотос кумудвати не раскры- как камень, уносит знание, устойчивость уничтожает,
вается без луны.   сталкивает в слепой колодец заблуждения. Нет страдания,
7 Что бы ни рассматривалось в нем, к чему бы оно ни устрем- которое не настигло бы стареющего от страстей сансарина!  
лялось, рассмотрение этого приведет к полному умиротво- 15 Увы! Отравление плодами сансары трудноизлечимо. Если
рению.   же не излечить его вовремя, плодом адских обителей337 оно
8 Если знания и умиротворение, которые есть у садху, не воз- наделит.  
никают в  уме, кто  может вынести [собственную] глу- 16 А там  поджидают ужасные страдания: поедание песка,
пость332?  
328 Согласно пураническому преданию, богиня Шри вместе с множеством 333 Во  время разрушения проявленной Вселенной. Согласно пураниче-
чудесных вещей появилась из молочного океана, когда боги и демоны ским и  агамическим представлениям, в  конце кальпы проявляется,
пахтали его, добывая амриту. в частности, свет и жар, как от множества солнц, от которого плавятся
329 Комментарий: «На  ученика как  на  сына глядеть он (гуру) должен. По- и испаряются каменные горные хребты.
этому используется обращение „сын“». 334 Здесь сансара уподобляется змее, а йога – целебной гаруда-мантре, ней-
330 По преданию, лунный камень появляется как сгущение лунного света трализующей яд змеиного укуса.
и растет под лунными лучами. 335 Согласно к-ру – очищая их от страсти.
331 В переводе воспроизведена игра слов оригинала. В оригинале употре- 336 К-ор приводит разночтение – болезнь сансары.
блено слово «дирдха», означающее и «долгий по времени» и «длинный». 337 К-ор разъясняет, что под адскими обителями имеется в виду воплоще-
332 Согласно к-ру – вынести в момент оставления тела. ние во множествах тел.

174 175
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

ранение сотнями острых мечей, с  гор падения, придав- ану341 движется во Вселенной безупречно. Тогда умом зрит-
ливание камнями, сжигание огнем, и  страдания от  холо- ся радостная таттва и этот удивительный мир.  
да, расчленение тела, порезы острыми листьями деревьев,
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики,
и  поедание червями, падение в  горячие потоки лавы, лет-
в разделе «Ж елание освобождения» двенадцатая глава,
ний зной, и  стрел потоки громовые, отрубание головы,
именуемая «Описание величия Истины»
и удушение. А за счастье там – тяжелый, тупой сон.  
17 Тысячи ужасных страданий в этом вращающемся механиз-
ме сансары. Оставив беспечность, следует различать и осо-
знавать. Так от постижения шастр наступает благо (шреяс).  
Глава 13
18 У  многих, о  Луна рода Рагху, великих муни, випр и  царей
Описание умиротворения
тела облачены в доспехи Знания. Как им, освобожденным,
Васиштха сказал:
может принести страдание деятельность в бессмысленной
сансаре, когда умом они постоянно пребывают в радости?   1 Достойнейшие мудрецы342, утвердившиеся в  этом воззре-
19 Как  сказано: отреченные от  потоков викальп, подобные нии, зрят Атман. Они в сансаре известны как великие, воз-
Хари, Харе, Лотосорожденному и прочим, лучшие из людей, вышенные. 
в  самадхи утвердившиеся, сияющие светом собственного 2 Ни скорби, ни  желания не знают, не  просят ни благого,
Атмана, с чистыми умами пребывают во Вселенной.   ни неблагого, свершают все, ничего не совершая.  
20 При  различении рассеивается густое облако неведения, 3 В  своей Воле пребывая, действуют и  следуют своей Воле,
при постижении Истины наступает самадхи. Различая вме- лишенные мнения относительно приятия и неприятия,
сте с благородными блуждание в теле338 и подобном ему339, в  Атмане пребывают.  
умом зрится радостная таттва340 и  этот удивительный 4 В стремлении их нет стремящегося, в  достижении нет до-
мир.   стигающего, в делании нет делающего, в говорении нет го-
21 Или по‑другому, Рагхава: человек в состоянии умиротворе- ворящего.  
ния сущностью высшего Сознания танцует в  сердце, вку- 5 Какие бы ни были побуждения, какие бы ни были воззре-
шая во  всех [потоках] восприятия покой, и  достигает вну- ния на  хею и  упадею, они исчезают с  наступлением этого
три антахкаран сладостного чувства. Тогда умом зрится состояния343.  
радостная таттва и этот удивительный мир.  6 Оставивший все желания ум охвачен сладостью, повсюду
22 Или  иначе: зная, что  тело  – неодушевленная колесница; он обретает счастье, как отовсюду [виден] лунный диск.  
чувства – лошади в упряжке; дыхание – ветер, овеваю- 7 Не  думая об  устремлениях, не  затрагиваясь даже удиви-
щий ездока, устремленного к чувственным наслаждениям, тельным, их ум, ни на что иное не отвлекаясь, пребывает
в Атмане, подобно нектару в луне. 
338 Согласно к-ру – блуждание в заблуждении из тела в тело.
339 Комментарий: «Очищение представлений о  „подобных“ категориях, 341 Согласно к-ру, в данном контексте – воплощенная душа.
т. е. отождествлениях с  наложенными на  Атман „телами“, не  являю- 342 Согласно к-ру, здесь и далее имеется в виду дживанмукта.
щимися Атманом, грубыми, тонкими и др.». 343 К-ор разъясняет: исчезают влечения к  разнообразным объектам и  их
340 Согласно к-ру, в данном контексте – бытие Брахмана. отвержение.

176 177
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

8 Оставив детскую непоседливость, он царствует. Не улавли- 22 при  жизни освобожденные странствуют в  этом мире. Где
вают его сети Индры и васаны не пронзают.   Хари, Хара и  прочие [боги], где Брахма, риши и  другие  –
9 Такими мыслями и  рассуждениями сущность Атмана до- там и их обиталище, о Рагхава. 
стигается, не иначе.   23 Страдания здесь бесконечны, а  счастье подобно пожух-
10 Поэтому посредством различения Атман должен почи- лой траве. Поэтому, видя, что страдание сопровождает его,
таться и постигаться, пока жив человек, и не иначе.   к счастью привязываться не стоит.  
11 Собственными усилиями, шастрами, речениями гуру 24 То  сущностное состояние, которое бесконечно и  легко,
и [следованием] ему на деле постоянно созерцается Атман.   должно старательно обретаться постигающим человеком.  
12 Непочтительностью к  праведным людям и  неведением 25 Те – лучшие из людей, чьи умы свободны от болезней и на-
сущности шастр достигается исключительно несчастье. правлены на  достижение этой наивысшей человеческой
Нет глупости равной этой.   цели.  
13 Ни болезни, ни яд, ни несчастья, ни старшие по чину не по- 26 Знай, у тех, кто склонен лишь есть да пить, наслаждаться
вредят пребывающим в  теле людям так, как  их собствен- царствованием и прочим, ум полон трудноисполнимых же-
ная глупость.   ланий и слепой лягушке344 подобен. 
14 У  тех, кто  хотя  бы немного преображен слушанием этой 27 Лжи, глупости, дурным замыслам и врагам в облике друзей
шастры, мудрыми произносимой, устранится глупость. приверженные, преданные лишь вкушению наслаждений – 
И нет шастры подобной этой.  28 глупцы, идущие от  препятствия к  препятствию, от  стра-
15 Ее выслушать следует, полную прекраснейших примеров, дания к  страданию, от  страха к  страху, из  ада в  ад, умы
целостную и непротиворечивую, как слово и смысл.   их скованы заблуждением.  
16 Все несчастья и беды, что случаются с низкорожденными, 29 Друг друга проклинающие, лучшего они не  знают, огра-
происходящими из  дурного лона, глупостью порождены, ниченные счастьем и страданием, о Рама, быстротечными,
как шипы – деревом кхадира.   как вспышка молнии.  
17 Лучше с чашей в руках на улице в окружении чандал про- 30 Те  – бесстрастные великие души, кто  обрел прекрасное
сить подаяние, о Рама, чем жить, подчиняясь глупости.   различение. Знай, именно они почитаются, поскольку на-
18 Лучше жить в  темных ужасных ямах, колодцах и  дуплах, слаждение и Освобождение для них едино и нераздельно.  
в  одиночестве, подобно  слепому червю, чем  глупым умом 31 Предавшись высшему различению, посредством отречения
обладать, приносящим страдание.   и практики преодолевается несчастье пребывания в ужас-
19 Рассмотрев это всесторонне, человек, методу Освобожде- ном потоке сансары. 
ния следующий, даже ввергнувшись во тьму, не смутится ею.   32 Знающему и  различающему не  следует спать в  иллюзиях
20 До  тех пор будет страсть закрывать лотос сердца, пока майи, одаривающих лишь ядом глупости и помрачения. 
не взойдет чистое солнце различения.   33 Очутившийся в этой сансаре и пребывающий в ней беспеч-
21 Ради освобождения от страданий сансары, с помощью дру- но подобен лежащему на соломе в горящем доме.  
зей, мне подобных, изначальную форму Атмана познав, 344 К-ор разъясняет, что они беспомощны, подобно слепой лягушке, кото-
подтвержденную гуру и шастрами,   рая не может охотиться и от этого полна неудовлетворенных желаний.

178 179
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

34 То, достигнув которого не возвращаются, пребывая в кото- 45 Затем [приходит] победа над  мыслями и  умом, принося-
ром не скорбят, – состояние, обретаемое посредством Зна- щая умиротворение и  удовлетворенность. Благодаря не-
ния, нет в том сомнения.   прерывной йоге достигается блаженство.  
35 Если нет его, то, рассудив, откуда взяться пороку345? Если 46 Неподвижный, движущийся, падающий и  блуждающий,
оно есть, оно спасет из океана бытия.   как ракшас, данава, бог или человек349,  
36 Человек должен направить свою деятельность на  исследо- 47 удовлетворенный ум [йогина] достигает высшего счастья,
вание метода Освобождения. Тогда уже скоро он станет на- которое – отделившийся плод распустившегося [в свое вре-
слаждающимся Освобождением.   мя] цветка умиротворения.  
37 Беспрепятственность, незапятнанность, самодостаточ- 48 В своей повседневной деятельности, не привязанный [к ре-
ность, свобода от заблуждений не  встречаются в  трех ми- зультату] своих действий, он не желает и не отвергает, как
рах вне состояния Освобождения.  солнце на небе.  
38 Это высшее, в котором не рождаются клеши, не обретается 49 Ум, полностью удовлетворенный, успокоенный, преодолев-
ни богатствами, ни благодаря друзьям или родственникам;   ший блуждания, бесстрастен. Желания преодолев, не  от-
39 ни движением рук и ног346, ни перемещением с места на ме- вергает он и не влечется.  
сто347, ни истязанием тела, ни проживанием в святом месте.   50 О  стражах у  врат Освобождения выслушай по  порядку.
40 Одной лишь только устремленностью и  упорством, толь- Внемли как, миновав их, те врата проходят.  
ко действуя с  одной мыслью348, лишь благодаря победе 51 Остановив круговорот страдания и счастья сансары, чело-
над умом достигается это состояние.  век достигает умиротворения (шама), сияющего, подобно
 41 Применяя только вивеку, посредством одного только раз- Прохладнолучистой350.  
личения, без сомнения, оставляется множество страданий, 52 Умиротворением обретается шреяс, умиротворение  – выс-
и человеком оно достигается.   шее положение351, умиротворение – Шива, умиротворение –
42 Благодаря пребыванию в  удобной позе (асана) и  самоис- покой, умиротворение – отпадение заблуждения.  
следованию в  ней, [человек] уходит от страданий. Этого 53 Для  человека, удовлетворенного шамой, с  умом, шамой
состояния достигнув, он не родится вновь.   украшенным, страсти от  себя отсекшего, враг становится
43 У этого всеохватного счастья нет предела – это знают садху. другом.  
Оно – высочайшее, недвижимое, высшим эликсиром назы- 54 У  тех, чьи умы украшены луной умиротворения, как  под-
ваемое.   нимающаяся волна молочного океана, возникает чистота.  
44 Следует превзойти все рождения, и на Небе, и среди людей, 55 В тайнике их лотоса сердца раскрывается священный лотос
[зная,] что счастья там нет, что это – вода миража в пустыне.   умиротворения, подобно двум сердечным лотосам Хари352.  
345 Здесь слышен отголосок дискуссии с  настиками. В  противовес их  ут­
верждениям относительно того, что  загробного воздаяния не  сущест- 349 Комментарий: «Здесь нет ограничений, обусловленных пребыванием
вует, говорится, что  тогда вовсе нет смысла беспокоиться о  счастье в теле человека или телах других существ».
и страдании после смерти. 350 Луне.
346 Видимо, подразумеваются йогические упражнения. (Прим. редактора). 351 Согласно к-ру – положение Вишну.
347 Вероятно, имеются в виду поломничества. (Прим. редактора). 352 Комментарий: «Как у Хари есть два лотоса разной природы. Второй ло-
348 Мыслью, направленной на познание Истины. (Прим. редактора). тос – внешнее сиденье для Брахмы».

180 181
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

56 Отмеченные лунным ликом, красотой лунного света свой 67 Тело его защищено лишь бронею нектара умиротворения,
благой род освещающие, Шри умиротворенности блистае- но даже крепкие как алмаз стрелы страдания не пронзят его.  
ющие, почитаются как превзошедшие чувства.   68 Даже царь, во дворце пребывая, не  блистает так, как сво-
57 Ни  пребывание на  вершине трех миров, ни  блаженство, ей волей и силой умиротворения [сияет] уравновешенный
даруемое Шри, ни  блеск обретенных царств не  сравнятся разумом.  
по силе с умиротворением.  69 Даже узрев что-то более ценное, чем жизнь, не достигнешь
58 Все те страдания – страсти трудноудовлетворимые и беды – тем насыщения. Человек обретает покой, лишь созерцая то,
исчезают в  их  умах и рассеиваются, как  тьма на [восхо- что приносит умиротворение.  
де] солнца.   70 Лишь в равновесии и умиротворении утвердившийся садху,
59 Ничто не наделяет милостью живых существ так, как луна совершающий радующие мир деяния, воистину здесь жи-
ума умиротворенного человека, покой дарующая.   вет, и никто иной.  
60 Умиротворенного, дружелюбного ко всем людям, прекрас- 71 Деяниям, совершаемым обуздавшим ум умиротворенным
ного человека сама высшая Истина милостью одаривает.  садху, радуются все рожденные существа.  
61 Как и ласковые, и неласковые дети стремятся к матери, так 72 Кто, слыша и видя, вкушая и обоняя благое и неблагое, со-
все живые существа стремятся к наделенному умиротворе- прикасаясь с ними, не  увлекается и  не  отвергает, умиро-
нием.   творенным зовется.  
62 Не вкушением эликсира353, не объятиями Лакшми достига- 73 Равно относящийся ко  всем существам, не  влекущийся
ет счастья ум, но внутренней успокоенностью.   и не отвергающий, усердием превзошедший чувства, уми-
63 О  Рагхава, свой ум, дрожащий от  сильных потрясений ротворенным зовется.  
и  болезней, связанный ремнем страстей, омой в потоках 74 Чистым буддхи постигающий и внешнее, и внутреннее, ви-
нектара умиротворения! дящий, что следует сделать355, умиротворенным зовется.  
64 Что бы ни делал ты, что бы ни вкушал, [пребывай] с умом, 75 Чей ум сияет, как безупречная луна, и в смерти, и в празд-
охлажденным умиротворением. Нет для ума сладости, срав- ники, и в битве, тот умиротворенным зовется.  
нимой с этой.   76 Присутствуя  – отсутствующий, не  гневающийся и  не  ра-
65 Ум, отделенный от  нектара умиротворения, стремится дующийся, словно спящий, пребывающий в  Себе, умиро-
к успокоению, но, даже отделенный от своих органов [вос- творенным зовется.  
приятия и действий], он снова в них прорастает, так я по- 77 Чей взгляд на  всякого человека подобен потоку амриты
лагаю, Рагхава354!  и любовь источает – тот умиротворенным зовется.  
66 Ни  пишачи, ни  ракшасы, ни  дайтьи, ни  враги, ни  тигры, 78 Тот, кто обрел внутреннюю прохладу, в состояния356 не по-
ни змеи не повредят утвердившемуся в умиротворении.   гружен, и, действуя в  повседневности, не  сбивается ими
353 К-ор разъясняет, что имеется в виду эликсир, находящийся в обители
с толку, умиротворенным зовется.  
Индры, т. е. в сварге.
354 Т. е. неумиротворенный ум, даже ненадолго разотождествившись с те- 355 К-ор разъясняет – знающий, что следует сделать для достижения Осво-
лом или отделившись от тела, вновь туда возвращается из‑за стремле- бождения.
ния к наслаждениям. 356 Не затронут никакими, даже высшими состояниями. (Прим. редактора).

182 183
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

79 Даже если выпадут ему великие жизни продолжительно- 2 Благодаря различению разум остроту приобретает и  зрит
стью в кальпу, думающий: «Эти состояния преходящие357 – высшее положение. От  долгой болезни сансары различе-
не есть Я», умиротворенным зовется.   ние – великое лекарство. 
80 Человек, ум которого подобен небу и, который действуя, 3 В лесу мирских невзгод бесконечно ветвятся побеги жела-
не пятнается, умиротворенным зовется.   ний, благодаря же различению срезанная кракача не про-
81 Среди аскетов и многознающих, среди жертвователей и ца- растет вновь. 
рей, среди сильных и прекрасных он царствует, умиротво- 4 В [горе] потери родственников, в трудности, заблуждения
ренный.  и ослепления – во все проникает различение, оно – путь му-
82 Умы людей, наделенных покоем, – сосудов, полных качеств дрых, о Великопознавший.  
благих, освобождаясь от  водоворотов мыслей, становятся 5 Без различения нет никакого приближения к пониманию.
[прозрачными], как свет белолучистой358.   Оставив неблагое при помощи различения, разум мудрых
83 Среди множества ограниченных качеств умиротворение – достигает истинного блага. 
единственное украшение. Даже в затруднениях и на устра- 6 Сила, разум, энергия, удача, плоды любой деятельности
шающих [поворотах судьбы] царствует благословенное [обретаются] мудрыми различением.  
умиротворение.   7 К этому упорному различению прибегнув, великому свето-
84 Амрита умиротворения  – великих ариев359 благородная чу, дающему [понимание того,] что следует и что не следу-
тайна, на  него опираясь, Высшее они обрели. [Будь,] как ет делать, пересекается океан сансары.  
сыновья Рагху, их  великим примерам [следуй], их  пути 8 Слона великого заблуждения, топчущего лотосный пруд
придерживайся, к такому совершенству стремись. сердца, прогоняет лев, именуемый различением чистого
Атмана.  
  Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, 9 То, благодаря чему даже глупцы360 со временем достигают
в разделе «Ж елание освобождения» тринадцатая глава, именуемая высшего положения, – наивысшее различение, свет в себе
«Описание умиротворения» содержащее.
10 Царства, удача, сила, вечное наслаждение и  Освобожде-
ние – таковы плоды древа желаний. [Это древо] – различе-
Глава 14 ние, о Рагхава! 
Описание различения 11 Велик в  этом мире разум тех, кому различение явилось,
они не тонут в несчастьях, как тыквы в воде.  
Васиштха сказал: 12 Те, кто действует разумно, прикладывая усилия к различе-
1 Чистым разумом постигая шастры, ради высшего очище- нию, насладятся его плодами.  
ния следует непрестанно практиковать посредством ин- 13 В  сердцах глупцов прорастая, обманывая надежды, соцве-
струментов познания различение (вичара) Атмана.   тия каранджи361 неразличения несут в себе лишь страдания.  
357 Согласно к-ру – ложные отождествления с телом и прочим. 360 Согласно к-ру – не знающие досконально метода и пути.
358 Луны. 361 К-ор разъясняет: содержащие зачатки своих горьких ягод. Т. е. пышные
359 Согласно к-ру, имеется ввиду царский род. цветы, дающие в итоге горький и несъедобный плод.

184 185
Й о га -В а с и ш т х а К н и га 2 «Ж е л а н и е О с в о б о ж д е н и я »

14 Подобен загрязнению ламповой сажей, подобен опьяне- 26 Все состояния бытия Вселенной, в отсутствие различения
нию вином сон неразличения. Он к гибели ведет, о Рагхава!   [кажущиеся] прекрасными, а на самом деле произведенные
15 Человек, наделенный истинным различением, достигает авидьей, [в свете] различения подобны комьям земли365.
надолго величия. Он в  заблуждениях не  тонет, подобно   27 Ветала продолжительной сансары, собственным вообра-
тому как лучи солнца [не исчезают] во тьме.   жением заблуждающегося созданный, приносящий много-
16 В  прозрачном озере ума раскрывается лотос различения; численные страдания, благодаря различению исчезает.  
тот, у кого он раскрылся, блистает, как Химаван.  28 Уравновешенное, блаженное, несвязанное, бесконечное
17 Тот, у кого различение несовершенно, а разум медлителен и безопорное – знай это состояние кайвальи, плод высокого
к  постижению, подобен глупому ребенку, пугающемуся древа различения.  
якши, созданного [игрой] лунного света.   29 Силой благородной недвижи́мости гора полноту являет.
18 О  Рама, держись подальше от  неразличающего, худше- Благодаря этому различению, возникает отсутствие жела-
го из  людей, неустойчивого, набухающего от  страданий, ний, как прохлада от восходящей луны.  
как сахарный тростник по весне от сладкого сока.   30 Лекарством саморазличения, превосходство дающим, садху,
19 Не  имеющим различения неблагие устремления, дурные ум усмирив, не влечется ни к чему и ничего не отвергает.  
поступки и мысли являются, как веталы во тьме.   31 Ум, опирающийся на  это состояние, обретает ясность,
20 Неразличение подобно одинокому дереву362, бесполезно- не  возникающую и  не  гаснущую, подобную всепронизы-
му для  благочестивых деяний, держись от  него подальше, вающему пространству.  
о отпрыск Ра