Вы находитесь на странице: 1из 136

宇通客车变速箱

QJ-805/S6-150
在消化吸收德国ZF引进技术的基础上自主开发的QJ系列变速器QJ805,
QJ805是三轴式定轴传动的变速器,有五个前进档和一个倒档变速器,I档和倒档
均采用接合套换档,其余前进档均采用“ZF”锁环式同步器。
el reenvío QJ805 de serie QJ, es un producto diseñado y
desarrollado independientemente en la base de asimilar la
técnica introducida ZF de alemania, es un producto nuevo de
nivel estadal, QJ805 es de tri-ejes y transmisión de eje fijo,
dispone de 5 marchas de avanzar y 1 reenvío de marcha atrás,
marcha I y marcha atrás se aplica de reenvío de funda de junta,
otras marchas de avanzar se aplican de aparato sincrono de
forma de circulo cerrado de “ZF”.
aplican de aparato sincrono de forma de circulo cerrado de “ZF”.
前进档均采用“ZF”锁环式同步器
换档机构采用独特的ZF ZF
ZF旋转轴一拉板一拨叉式;可配单杆及各式软轴机构,换
档轻便可靠。
el equipo de reenvío se aplica la forma exclusiva de ZF de eje
giratorio
giratorio——placa de retira —saca y horquilla
retira— horquilla;; se puede equipar
blando,, es fácil y fiable
de uni-varilla y cualquier equipo de eje blando
marcha..
de cambiar de marcha
独特的自锁及互锁装置
La instalación especial de auto-cerrado y mutuo-cerrado
auto-cerrado
互锁及自锁零件
QJ805
QJ805变速器技术数据
Datos técnicos de reenv
reenvíío QJ805

Proporción de transmisión estandar


Entra el momento de
Forma torción
N.m ※ Marcha 1 Marcha 2 Marcha 3 Marcha 4 Marcha 5 Marcha atrás

Marcha directa 800 6.90 3.83 2.32 1.49 1.00 5.89

Marcha directa 850 6.11 3.39 2.05 1.32 1.00 5.22

Marcha de adelantar 850 6.11 3.15 1.71 1.00 0.78 5.22

Marcha de adelantar 900 6.35 3.27 1.77 1.00 0.81 5.42

Marcha directa 900 5.82 3.23 1.96 1.26 1.00 4.97

Marcha de adelantar 900 5.82 3.23 1.79 1.00 0.74 4.97

Proporción de transmisión 1.545 (se puede instalar el equipo de transmisi ó n de segundo nivel Distancia
154mm
de odómetro según los requerimientos de cliente) al centro

Potencia de
Peso total 195kg 110-169KW
motor

Cantidad de poner aceite de Caballo de


12L para instalación horizontal, 10.5L para instalación vertical 150-230PS
caja principal fuerza
各种QJ805
QJ805
QJ805变速器型号说明及区别
La introducción y diferencia de diferentes
tipos de reenvío de QJ805
QJ 80 5
前进档数 Cantidad de marcha de avanzar

名义输入扭矩 800N.m Momento de torsión


nominal de entrada 800 N.m

綦江齿轮传动有限公司QIJIANG ENGRANAJE
TRANSMISIÓN S.L.
TRANSMISIÓ
用户代号说明 Introducción de código de cliente
1 2 80 0 0 3 231

用户代码Código de cliente
配套车型(客车)El El modelo de automóvil que se
autobús para pasajeros
aplica ((autob pasajeros))
QJ805
变速器Reenv
Reenvíío
Reenv
QJ805变速器的零件拆分图 Plano de las piezas de reenvío QJ805
QJ805

1. Cuerpo de reenvío y el conjunto de caja de embrague


1. 变速器壳体及离合器壳总成
2. 前端盖、一轴、中间轴、倒档轴总成
2.Conjunto de cajas delanteras
delanteras,, eje 1, eje medio
medio,, eje de marcha
atrás
3. 二轴总成 Conjunto de eje 2
4. 换档拨叉总成 Conjunto de saca-horquilla de reenvío
5.
5.变速器盖总成 Conjunto de caja de reenvío
6.
6.支架总成 Conjunto de soportes
7. 换 档 机 构 总 成 ( 软 轴 操 纵 ) Conjunto de equipo de reenv í o
(manipulación de eje blando
manipulació blando))
正确地使用和保养变速器,无疑会提高整车的动力性、经济性、安全性和可靠性。为此,向您
推荐“ZF”操作五要点:
Al usar y hacer el mantenimiento correctamente del reenvío, se puede aumentar
absolutamente la capacidad de energía, de economía, de seguridad y de fiabilidad
del automóvil. Por lo tanto, le recomienda los 5 puntos importantes de
manipulación de “ZF”:
⑴ 车辆运行中尽可能使用高档行驶、保证发动机工况处于经济转速区。
(1) Utilize la marcha alta durante la marcha del automóvil, mantenga que la
condición de motor esté en la zona económica de revolución
⑵ 车辆加速时,可“跳档”(越过一个档位)操作,充分利用发动机功率。
(2) Cuando se acelera , se puede “saltar la marcha” (se sobrepasa una marcha),
para aprovechar suficientemente la potencia del motor.
⑶ 车辆下坡行驶时应换入高档,充分利用发动机制动。
(3) Cuando el automóvil baja de la rampa se tiene que cambiar a marcha alta, para
aprovechar suficientemente el freno de motor.
⑷ 密切注视路况,使用空档,利用车辆的惯性行驶。
(4) Observe atentamente a la condición de camino, aplique la marcha vacía, para
que el automóvil corra por la inercia.
⑸ 非必要时,不应频繁使用紧急脚制动或急剧加速。
(5) Si no es necesario, no tiene que utilizar el freno urgente de pie o
aceleración repentina frecuentemente .
QJ805变速器使用注意事项:
(1).正确调整离合器使之分离彻底和完全结合。
(2).忌超载。
(3).忌不对车辆进行初驶保养。
(4).忌启动车后未原地升温,水温未达启动温度,气压未达到标准气压就立
即行车。
(5).忌高速低档位或低档位高速的换档,不及时的拖档。
Atención de uso de reenvío de QJ805
(1). Ajuste correctamente al embrague para que se separe
radicalmente y conecte completamente.
(2). Está prohibido de sobre-carga
(3). Está prohibido de no hacer el mantenimiento inicial del
automóvil
(4). Está prohibido de conducir el automóvil si no aumenta la
temperatura en su local cuando arranque el automóvil, la
temperatura de agua no llega el nivel de arranque, la presión no
llega al nivel de estandar.
(5). Está prohibido el reenvío de alta velocidad y marcha baja, o
marcha baja y velocidad alta, ni retraso de marcha.
(6).杜绝冲击换档,忌换档时猛推、猛拉或拍打换档杆换档。
(7).本变速器倒/一档采用接合套换档,应两脚离合器换档,挂倒档应停车
挂档。
(8).忌下坡时空档位滑行。
(1). Hay que evitar el reenvío con golpe, está prohibido de pulso
fuerte, retira fuerte o dar golpe a la varilla de reenvío cuando
hace cambiar de marcha.
(2). Este reenvío se aplica de reenvío de funda de junta de
marcha atrás /marcha 1, se tiene que cambiar la marcha con dos
pies al embrague, se tiene que parar el automóvil cuando cuelga
la marcha atrás.
Está prohibido de deslizar en marcha vacía cuando baja de rampa.
保养
保养包括以下内容:日常保养和周期保养。
(1).检查变速器的固定联接及操纵机构状况
车辆行驶中由于路况因素产生振动或大起大落,会使变速器和离合器壳、车架、发动机、支承
传动轴、输出法兰的联接件松动,所以每行驶1200-1400Km, 应检查紧固。
变速器在使用中,由于齿轮、轴、轴承、换档机构的球头摇臂磨损和变形,逐渐出现一系列的
不正常状况。因操纵机构暴露在外部,润滑效果不良,加之油里水分产生锈蚀,会使换档摇臂
球头磨损,造成换档不到位或换档困难。
Mantenimiento
El mantenimiento incluyen los siguientes: mantenimiento diario y mantenimiento
períodico
(1). Revisar la conexión de fijar y el estado de equipo de manipulación del
reenvío
Durante la marcha de automóvil, causarán vibración o subida y bajada por los
factores de condición de camino, se soltarán las piezas de conexión entre el
reenvío y la caja de embrague, la estructura, el motor, el eje de transmisión de
soporte, el resorde de salidas, por lo tanto, se tiene que revisar las piezas de
bloqueo a cada 1200-1400Km.
Durante el uso de reenvío, debido al desgaste y desformación de engranaje, el eje,
el cojinete, el brazo oscilante de cabeza de bola del equipo de reenvío, aparecerá
poco a poco las situaciones anormales. Como el equipo de manipulación está
expuesta a fuera, no se lubrica suficientemente , y más el oxitado de la humedad
del aceite, causa el desgaste de cabeza de bola de brazo oscilante de reenvío, con
lo consecuencia, no cambia la marcha suficientemente o tiene difícil de reenvío.
变速器的密封情况
检查一轴端、输出轴端油封状况;检查壳、盖外部是否有油迹。油封、油封唇口
经使用会逐渐被磨钝,油封自紧弹簧弹力降低,油封的密封作用减弱,而发生漏
油。因漏油使润滑油缺少,导致润滑不良,零件磨损加快,建议变速器油封2万
公里更换一次。
Estado de sellado de reenvío
Revisar el estado de sellado del terminal de eje 1, y el eje de salida;
revisar si tiene mancha de aceite en la parte externa de la caja y la
tapa. Se desgasta poco a poco por el uso del sellado de aceite y la
boquilla de sellado de aceite, se reduce la elasticidad de muelle de
auto-bloqueo de sellado de aceite, se reduce la función del sellado de
aceite, y causará la fuga de aceite. Se falta el aceite de lubricante
por la fuga de aceite, causará la lubricación insuficiente, se acelera
el desgasto de los componentes, se recomienda cambiar el sellado de
aceite a cada 20000km.
通气塞
由于其安装位置及密封性,极易造成油泥将通气塞堵塞的情况。由于通
气塞不畅,变速器运转会使气压升高,引起漏油。建议每 12000公里检查
一次,疏通通气塞孔。
Tapón de ventilación
Debido a su posición de instalación y su sellado, es muy fácil
de causar el obstruido de tapón de ventilación por la suciedad
grasienta. Como no se ventila bien el tapón de ventilación, se
aumenta la presión por la función de reenvío, causa la fuga de
aceite. Se recomienda a revisar a cada 12000km, y desatascar el
agujero de tapón de ventilación.
润滑
用油不当、注油量不足、换油不及时,都将引起变速器的早期损坏,缩短
使用时间。所以,ZF变速器对油品、油质、油量有严格要求。
鉴于目前润滑油实际水平,建议使用合乎以下条件的油品:
按粘度分类:SAE80W-85齿轮油
按使用分类:API-GL4或MIL-L-2105重负荷齿轮油
Lubricante
Si no se aplica el aceite adecuado, la cantidad de aceite no es
suficiente, no cambia el aceite a tiempo, causarán el estropeado
de primera etapa del reenvío, acortará la vida de servicio. Por
lo tanto, el reenvío de ZF se exige estrictamente al aceite, a la
calidad de aceite y a la cantidad de aceite.
Dado que el nivel actual del aceite de lubricante, se recomienda
aplicar el aceite que cumple las condiciones siguientes:
Se diferencia por la viscosidad: aceite de engranaje de SAE80W-85
Se diferencia por el uso: aceite de engranaje de carga pesada de
API-GL4 o MIL-L-2105
油量
我公司变速器出厂时皆未加注润滑油,在变速器换档机构盖上有一产品铭牌,其上标明了总成的
近似润滑油油量为12L,首次或大修后多加一点为12.5L。润滑油加注只能是同品牌、同生产厂家的
润滑油。
(1). Cantidad de aceite
El reenvío no ha repuesto el aceite lubricante cuando sale de la fábrica, en la tapa
de equipo de reenvío está una placa de datos del producto, se ha indicado en la placa
que la cantidad de aceite similar del conjunto es 12L, la cantidad que repone la
primera vez o después de la reparación total tiene que reponer un poco más, que es
12.5L. Sólo puede reponer el aceite lubricante de mismo modelo y de mismo fabricante.
油量检查
车辆停放在水平路上,在车下变速器的侧面上有一油面检视孔螺塞(涂有红色标记),用 17-19梅
花扳手拧松油塞,润滑油如能从该检视孔溢出,或能看见油,就代表油量适宜。建议豪华长途车
每12000Km检查一次。
Revisión de cantidad de aceite
Aparca el automóvil en la tierra plana, hay un tapón roscado de inspección de nivel
de aceite del lateral del reenvío debajo del automóvil (está marcado en rojo),
destornille el tapón roscado con la llave de forma cirüela de 17-19, si se rebosa el
aceite lubricante desde este agujero de inspección, o se puede ver el aceite,
significa que la cantidad de aceite es adecuada. Se recomienda revisar una vez a cada
12000Km del automóvil lujoso de pasajeros。
S6-150变速器引进德国ZF技术
S6-150
S6-150技术数据
Proporción de transmisión estander

Entra el momento de
Forma
torsión N.m※ Marcha
Marcha 1 Marcha 2 Marcha 3 Marcha 3 Marcha 5 Marcha 6
atrás

Marcha directa 850 9.01 5.24 3.22 2.20 1.50 1.00 8.30

Marcha de adelantar 900 7.03 4.09 2.45 1.50 1.00 0.81 6.48

Marcha directa 1150 6.98 4.06 2.74 1.89 1.31 1.00 6.43

Marcha de adelantar 1200 6.37 3.71 2.22 1.36 1.00 0.74 5.87

Proporción de
Distancia al
transmisión de 1.545/2.0 (se puede instalar el equipo de transmisión de segundo nivel según los requisitos de cliente) 154
centro
od ómetro

Peso total El peso de AK6-90 es 213Kg aproximádamente, el peso de S6-150 es 225 aproximádamente

Cantidad de poner
aceite de caja 13.0 L para instalación horizontal, 10.0L para instalación vertical
principal
主要调整间隙

• n 中间轴调整间隙 0.15 -0.20mm


• Franquicia de ajuste de eje medio
• n 一轴轴承外圈轴向间隙 0.0 -0.10 mm
• Franquicia axial de circulo externo de cojinete de eje 1
• n 输出轴轴承外圈轴向间隙 0.0 -0.10mm
• Franquicia axial de circulo externo de cojinete de eje de salida
• n 倒档中间齿轮轴向间隙 0.2 -0.6mm
• Franquicia axial de engranaje media de marcha atrás
• n 五档锥毂调整间隙 (QJ805) 0.9-1.3mm(S6-150)0.6-0.9mm
• Franquicia de ajuste de cubo de lezna de 5 marchas
• n 轴用弹性挡圈轴向间隙 0.0 -0.1mm
• Franquicia axial de asiento flexible de tapa de eje
主要调整间隙
• n 输入轴轴承半圆挡环间隙 -0.01-0.02mm
• Franquicia de asiento de tapa semicírculo de cojinete de eje de
entrada
• n 同步环与锥毂间磨损极限 0.8mm
• Límite de desgaste entre el circulo sincrono y el cubo de lezna
• n 换档拨块与滑套间隙 0.4-0.9mm
• Franquicia entre placa de saca de reenvío y la funda
desplazable
• n 二轴一档、二档齿轮的轴向间隙 0.15-0.35mm
• Franquicia axial de engranaje de marcha 1 y marcha 2 de eje 2
• n 二轴三档、四档齿轮的轴向间隙 0.15-0.50mm
• Franquicia axial de engranaje de marcha 3, marcha 4
• n 换档摇臂摆动游隙 2-3mm
• Franquicia flexible de brazo oscilante de brazo de reenvío
中间轴轴向间隙调整
(要求0.15-0.20mm)

注意:暂时装上后盖,固定中间轴,才能测量中间轴间隙。
中间轴间隙调整方法

要求:1.消除轴承轴向间隙及中间轴轴向窜动间隙。
2.测量壳体前端面至轴承外座圈间的尺寸C (含衬垫)
中间轴间隙调整方法

选调整垫圈厚度E,满足C-E=0.15~0.20mm的间隙要求。安
装中间轴前端盖(螺栓扭矩50Nm),拆下后盖。
一轴轴承外座圈轴向间隙
(测量: C )
一轴轴承外座圈轴向间隙
(测量: D )

测量一轴轴承端面至壳体表面的距离 D,计算出尺寸 C-D,选配调片的


厚度E保证C-D=0~ -0.05mm
后轴承外座圈轴向间隙
(测量: A )

测量支架表面到轴承定位面之间的距离为 A 。(含衬垫
厚度)
测量轴承端面至壳体的距离 B。选调整垫片保证 A-B=(0-0.1)mm.
(注意:配缓速器间隙应尽可能小)
五档锥毂调整间隙
测量尺寸 A
装选配好的调整垫片
五档锥毂调整间隙
(测量尺寸 B )
五档锥毂调整间隙
(测量尺寸 C)
五档锥毂调整间隙
测量调整垫圈厚度 E 满足 E=A-(B-C)-(0.6~0.9)
同步器间隙检测

注意:装配前,用塞尺检查同步锥毂与同步环之间的磨损间隙。
在两点相反方向至少检查两点检测,间隙要求不小于 0.8mm.
在两点相反方向至少检查两点检测,间隙要求不小于0.8mm.
1.塞尺
1.塞尺 2.间隙大于
2.间隙大于 0.8mm
间隙大于0.8mm 3.同步环
3.同步环 4.同步锥毂
4.同步锥毂
拉后轴承必备专用工具
其他主要工装

1. 2.
1.装上盖油封工装2. 3.
2.锁片工装3.
3.后油封工装
4.拆上盖弹性圆柱销工装
变速器总成的分解
★拆卸原则:S6-150变速器拆卸由简单到复杂,由外到内,从上至下,先分总成后零件分解方
法进行。
拆卸顺序:
★ 1.将变速器呈立式放置,拆上盖重成。2.拆换档拨叉机构。3.拆输出法兰、后盖、蜗杆、
二轴后轴承。4.拆前端盖及第一轴总成。5.吊拆出二轴总成。6.拆倒档轴总成。7.拆中间
轴总成。
• 1. Desmontaje
• ★ Principios de desmontaje: el desmontaje de reenvío se pasa de lo sencillo a
lo complicado, de lo interior a lo exterior, desde arriba hasta abajo, separe
el conjunto primero, y desmonta las piezas después.
• ★ Orden de desmontaje
• 1. Ponga el reenvío en vertical, desmonte el conjunto de tapa superior. 2.
desmonta y cambia el equipo de saca-horquilla de reenvío. 3. desmonte el
recorde de salida, tapa trasera, tornillo sin fin, cojinete trasero de eje 2. 4.
desmonte la tapa de parte delantera y el conjunto de eje 1. 5. desmonte el
conjunto de eje 2. 6. desmonte el conjunto de eje de marcha atrás. 7. desmonte
el conjunto de eje medio
★拆卸注意事项:
(1)应提供一个干净的工作场地,配备必要专用工具工装;
(2)应仔细清除变速器外部油泥尘土;
(3)放尽变速器内的润滑油,并注意观察油品、油质情况;
(4)总成拆卸分解时应尽可能将零部件按总成摆放一起;避
免诸如螺栓长短不同而造成的混淆。
(5)做到边拆卸边检查,对不熟悉结构零部件应作上标记;
以及标记零件装配方向。
(6)拆下零部件一定要清理 、清洗干净,无锈迹、无磁性、
无残缺,衬垫、油孔油道、通气塞通畅。
变速器总成分解
(拆上盖总成)
变速器总成分解
(拆支承销)
变速器总成分解
(依次取下拉杆)
变速器总成分解
(拆下上盖总成)
变速器总成分解
(取下拨叉)
变速器总成分解
(拉出输出法兰)
变速器总成分解
(拆下后盖总成、拉出后轴承)

• 1.取下后轴承卡环,从前端撬二轴总成向后端位移,增大拉轴承的缝隙。
• 2.
2.用专用工装拉出输出轴后轴承。
变速器总成分解
(拆下前端盖总成)
变速器总成分解
(拆下一轴总成)

1.取下一轴锁止环和半圆挡环。
2.取下一轴轴承卡环。
变速器总成分解
(撬打出一轴总成)
二轴总成分解
(取出二轴总成)
二轴总成分解
二轴总成分解
二轴总成分解
二轴总成分解
二轴总成分解
二轴总成分解
二轴总成分解
二轴总成分解
倒档轴总成拆卸
(打出倒档轴)
中间轴总成分解
(打出中间轴轴承座圈)
中间轴总成分解
(取出中间轴总成)
中间轴总成分解
(拆中间轴总成)

• 拉出后锥轴承,取下前锥轴承卡簧。
• 压力机压出齿轮
上盖总成分解
(拆下换档轴座)
上盖总成分解
(拆下换档轴端盖)
上盖总成拆分解
(取下换档回位弹簧)
上盖总成拆解
(拆取出换档拉板)
上盖总成分解
(打出互锁轴拨块上的弹性圆柱销)
上盖总成分解
(取出换档驱动销)
上盖总成分解
(打出换档滚针轴承)
变速器总成的装配
装配说明
★装配原则:一般情况下先拆的后装,后拆的先装;先进行分总成的装配,后安装分总成。
★装配顺序:
1.中间轴总成的装配与安装----2.倒档轴总成的装配与安装----3.二轴总成的装配与安装-
---4.后盖总成、输出法兰的装配与安装----5.一轴、前端盖总成的装配与安装----6.
换档拨叉机构的装配与安装----7.上盖总成的装配与安装----变速器的检测与调整
• Montaje
• ★ Principios de montaje: normalmente, monte después lo que han
desmontado primero, monte primero lo que han desmontado después; primero
hace el montaje de los conjuntos secundarios, después monte los conjuntos
secundarios.
• ★ Orden de montaje
• 1. Montaje y instalación del conjunto de ejes medios----2. montaje y
instalación de conjunto de eje de marcha atrás----3. montaje y instalación
de conjunto de eje 2----4. montaje y instalación de conjunto de tapa
trasera y recorde de salida----5. montaje y instalación eje 1, conjunto de
tapa de parte delantera----6. montaje y instalación de equipo de saca-
horquilla de reenvío----7. montaje y instalación de conjunto de tapa
superior----revisión y ajuste de reenvío
★装配注意事项
(1)对变速器上每个零件的安装,包括衬垫,一般
都有方向性,不能装反,所以装配时应检查每个
零件的方向。
(2)装配时尽量使用专用工具,这影响到装配速度
和质量,在所有专用工具中,拉后轴承及装拨叉
轴油封为必备工具,其他专用工具,如无条件,
可以用一般工具替换。
(3)装配过程中要随时检查所装配零件的质量、装
配数据,以及装配完成后,应检查总的变速器运
转、操纵情况。如达不到要求,应拆箱检查或调
整。
主要零件的加热温度

中间轴齿轮…………………..160º~180°C
五档轴承座圈……………….100º~120°C
同步齿座…………………….85º~100ºC
轴承………………………….85º~100ºC
• Engranaje de eje medio 160~180°C (desmonte con
máquina de presión más de 60T)
• Asiento de cojinete de 5 marchas 100~120°C
• Asiento de dentados sincronos 85~100oC
• Cojinete 85~100oC
各部扭紧力矩
• M8螺栓 25Nm
• M10螺栓 49Nm
• M12螺栓 60Nm
• M14螺栓 135Nm
• 倒档增压器为 60Nm
• 换档拨叉支承销 220Nm
• 变速器盖上螺塞 M16*1.5 30 Nm
• 离合器壳螺栓M18*1.5 270Nm ;
• 内螺角螺塞 M24*1.5 50Nm
• Tornillo de M8 25Nm
• Tornillo de M10 49Nm
• Tornillo de M12 60Nm
• Tornillo de M14 135Nm
• Compensador de tensión de marcha atrás 60Nm
• Pasador de soporte de saca-horquilla de reenvío 220Nm
• Tornillo superior de tapa de reenvío M16*1.5 30 Nm
• Tornillo de caja de embrague M18*1.5 270Nm;
• Tornillo de ángulo roscado interno M24*1.5 50Nm
中间轴总成装配

• 干加热齿轮160
160 180
160~180
180°°c,按顺序压入.. 轴承加热至85
85 100
85~100
100°°c
• 注意:除去齿轮、轴的油污,中间轴冷却后,方可压入轴承。
中间轴总成装配
中间轴总成合箱装配

注意:轴承露出壳体10mm左右,装上后盖,扭紧力矩50Nm
中间轴总成合箱装配

要求:1.消除轴承轴向间隙;
2.测量壳体面(含衬垫)至轴承外圈间的尺寸,选垫片厚度,满足 0.15-
0.20mm的间隙要求,安装中间轴前端盖(扭矩50Nm),拆去后盖。
倒档中间齿轮装配

将装有滚针轴承及隔圈的倒档中间齿轮装入壳体。
注意:有台价的一端朝向壳体后端
倒档中间齿轮装配

倒档轴低于壳体面0.50mm左右
二轴总成的装配
(一档齿轮)

1. 装一档滚针轴承和一档齿轮.
2. 将加热至120°C的倒档齿座装到轴上,台阶朝法兰方向
二轴总成的装配

将加热至100°-120°C的倒档座圈装到轴上.
二轴总成的装配

1.反转二轴180°,装三档滚针轴承、齿轮及同步锥毂、同步环。
2.加热三/四档齿座至100º~120°c注意装配方向,选装卡簧满足0-0.1mm。
二轴总成的装配

1. 装同步锥毂、同步环,四档滚针轴承及齿轮。
2.加热五档座圈100º-120°C装入二轴,冷却后装入五档滚针轴承、五档齿轮、锥毂。
二轴总成的装配

1. 加热五/六档齿座至100º~120°C,装入二轴。
2.装入滑套、推块、同步环、锥毂。将加热至100º-120°C的轴承装入二轴。
二轴总成的装配
(装配好的二轴总成)
变速器合箱程序

• 1.使用工装将二轴总成吊入壳体内。
• 2.将卡簧装入后轴承(50314),加热轴承至100º-120 °C,装入壳体。
变速器合箱程序

加热感应圈至100°c,装入壳体,有齿一面朝内。
变速器合箱程序
(后盖)

1.测量后盖表面到轴承定位面之间的距离为 A 。(含衬垫厚度)
1.
2.测量轴承端面至壳体的距离 B。选调整垫片保证 A-B=(0-0.1)mm.
2. A-B=(0-0.1)mm.(注意:配缓速器
间隙应尽可能小)
变速器合箱程序
(装选择好的垫片)
带电子传感器的支架
变速器合箱程序
(机械式里程表二级传动)

使用工具装里程表小油封。
变速器合箱程序

配钻里程表接头锁止螺孔
变速器合箱程序
(装缓速器后支架)

1.按顺序安装滚子轴承和卡环。
2.安装油封到位为止,保证3个油孔通畅。
变速器合箱程序
(装缓速器后支架)

1.装配挡油盘。
2.加热输出法兰到80 °c,安装到位 ,装轴端挡板及螺栓(强度10.9级)扭紧
力矩100Nm。
变速器合箱程序
一轴总成的装配
一轴总成的装配

1.先装入轴承挡片,再加热轴承内圈至 100º-120 °C,装到轴上。


2. 4点((均布))。
2.依次装上半圆挡环和锁止环并铆锁4
五档锥毂装配间隙的调整

1.竖直安放变速器,测量壳体至锥毂安装调整片处的距离 A。
1.
2. 如图示测量,一轴端面至一轴轴承卡环处的距离 B。
注意:测量时,卡环应贴卡环槽下端面..
五档锥毂装配间隙的调整

1.测量一轴端面至齿轮端面的距离 C,计算出 B-C 的距离。


1.
2. 确定尺寸 A-(B-C)
A-(B-C)的距离,选配调整垫片的厚度E, E, A-(B-C)-E=0.6~0.9mm
E,满足A-(B-C)-E=0.6~0.9mm
注意:QJ1506
QJ1506 S6-150)
QJ1506(S6-150) 0.30~0.6mm.
S6-150)变速器尺寸要求为0.30~0.6mm.
变速器的合箱(一轴总成)

将一轴总成装入壳体,确保同步锥毂、调整垫片按照要求装配到位。
前端盖的合箱装配

1.装一轴油封,唇口填充润滑脂。
2.放衬垫至前端盖端面并测量衬垫表面至前端盖轴承定位面的距离 C.
前端盖的合箱装配

1. 测量一轴轴承端面至壳体表面的距离 D,计算出尺寸 C-D,选配调整


垫片的厚度E保证C-D=0~ -0.05mm。
2.将带有衬垫、调整垫片的前端盖套入一轴,用螺栓紧固在壳体上,螺栓
扭紧力矩50Nm。加润滑脂在套管上)
测量轴承端面至壳体的距离 B。选调整垫片保证 A-B=(0-0.1)mm.
(注意:配缓速器间隙应尽可能小)
变速器拨叉的装配
变速器拨叉的装配

依次正确安装各档拨叉组件,旋入拨叉支撑销,并旋紧。挂上某一档位,
选装一轴,判断是否旋转灵活,对其它档位同样检查。
注意:档位型式,以便确定拨叉的安装方向。
变速器拨叉的装配
(装上盖前不拧紧倒档支承销)
检查各档位运转情况

检查在各个档位上运转是否正常,空档是否能脱开
上盖总成分解
上盖总成主要零件
上盖总成的装配

1.装入滚针轴承。
2.装入扇形自锁块、限位隔套、互锁轴拨块后,装入带有驱动销的换档轴。
上盖总成的装配

1.装入驱动板。注意:超速档(五/六档)驱动板/、倒挡驱动板安装位置
2.装入互锁轴。(注意方向)
上盖总成的装配

• 1.装入驱动板的驱动销(三颗)。
• 2.将互锁轴拨块装入互锁轴槽内,将互锁轴拨块孔与换档轴孔对齐后,
装入弹性圆柱销(两件)。
上盖总成的装配

• 1.挂到5/6档,依次装入倒档、1/2档、3/4档拉杆。
• 2. 装自锁销、自锁弹簧;装轴端挡板。
上盖总成的装配

1. 装配大隔圈、小回位弹簧及小回位挡圈。
2.压入小回位弹簧并装上卡簧。
上盖总成的装配

装入回位大弹簧和带有衬垫、波形垫圈的端盖,螺栓扭紧力矩 25Nm。
上盖总成的装配
(上盖总成内腔图)
上盖总成的装配
(上盖总成外部图)
上盖合箱

安装衬垫、上盖,先将倒档拨叉支撑销旋出,用 90mm长的螺栓顶起上盖
的后部,再依次将倒档拉杆、一二档拉杆、三四档,拉杆联接在相应的拨叉
上,去掉支撑螺栓,合上盖。
上盖合箱
上盖合箱

1. 打上螺纹密封胶,扭紧倒档支承销,扭紧力矩 220
打上螺纹密封胶,扭紧倒档支承销,扭紧力矩220 Nm
220Nm。
Nm。
2.装上波形垫片和螺栓
2.装上波形垫片和螺栓 ,仅拧紧上盖中部的两颗螺栓。(中间或前后中间)
装上波形垫片和螺栓,
上盖合箱

• 1.挂上3档后,检查换档摇臂在挂档到位时的游隙(圆周方向)。
• 2. 4档,同样检查换档摇臂在挂档到位时的游隙(圆周方向)并与3档比较。根据比
2.挂上4
较,如游隙相差较大,前后移动上盖,重复上述换档、直至游隙相同。
上盖合箱

3.按上述方法检查
3.按上述方法检查 5-6
按上述方法检查5-6档、
档、11-2档倒档的游隙,调整到满意为止。
5-6档、
4.扭紧上盖螺栓,扭紧力矩
4.扭紧上盖螺栓,扭紧力矩
扭紧上盖螺栓,扭紧力矩50 50Nm
50Nm 。
Nm。
装配好的变速器总成
变速器的常见故障及排除方法
Las averias comunes y manera de eliminar
del reenvío
1.变速器噪声异常 Hace ruido anormal del reenvío
(1)离合器内零件损坏或紧固件松动。检查离合器运动件。更换损坏件或紧固松动件。
(2)万向节磨损严重或传动轴间隙大。检查传动轴与万向节。更换损坏件或调整配合间隙。
(3)润滑油不足。检查油面位置,并按规定加注到油位。
(4)轴承或齿轮损坏、磨损。检查更换损坏件、磨损件
(5)紧固件松动或相对运动件损坏。检查紧固松动件,更换损坏件
(1) Se ha estropeado las piezas internas del embrague o están sueltas las
piezas de bloqueo.
Revisar las piezas móviles de embrague. Cambiar las piezas estropeads o fijar y
bloquear las piezas sueltas.
(2) Se ha desgastado gravemente la junta universal o la franquicia de eje de
transmisión es grande.
Revisar el eje de transmisión y la junta universal. Cambiar las piezas
estropeadas y ajustar la franquicia.
(3) El aceite lubricante es insuficiente.
Revisar el nivel de aceite, y reponer el aceite hasta el nivel que exija.
(4) Se ha estropeado o se ha desgastado el cojinete o la engranaje
Revisar y cambiar las piezas estropeadas y desgastadas.
(5) Están sueltas las piezas de bloqueo o se han estropeado las piezas móviles.
Revisar y bloquear las piezas sueltas, cambiar las piezas estropeadas.
换档困难
(1)离合器分离不彻底。
检查离合器间隙并调整。
(2)操纵杆系(纵拉杆、换档摇臂、联接板、支承杆调整不当或磨损
检查调整杆系或更换损坏件
(3)同步器零件或接合套零件损坏
检查更换损坏件,修磨损坏件
Es difícil de cambiar la marcha
(1) No se ha separado radicalmente el embrague
Revisar la franquicia de embrague y ajustar
(2) No se ha ajustado bien o se ha desgastado el sistema de varilla de
manipulación (varilla vertical de tira, brazo oscilante de reenvío, placa de
conexión, varilla de soporte)
Revisar el sistema de varilla de ajuste o cambiar las piezas estropeadas
(3) Se han estropeado las piezas de aparato sincrono o las piezas de funda de
junta
Revisar y cambiar las piezas estropeadas, reparar las piezas desgastadas.
脱档 Pierde de marcha
(1)操纵机构(操纵拉杆等)装配不当或严重磨损,导致挂档不到位。
检查调整
(2)换档摇臂挂档后无游隙。检查调整
(3)自锁件失效(弹簧、自锁销、自锁块)。检查更换损坏、磨损件
(4接合齿磨损严重。更换损坏件
(5)轴承或轴承孔严重磨损。更换损坏件
(6)换档件损坏、磨损(换档板、拉杆、拨块、滑套)。更换损坏件
(7)间隙不当。重新检查调整间隙。
(1) No se ha montado adecuadamente o se ha desgastado gravemente el equipo de
manipulación (varilla de tira de manipulación, etc.), causa la cuelga de marcha no es
suficiente.。Revisión y ajuste
(2) El brazo oscilante de reenvío no tiene franquicia flexible después de colgar la
marcha。Revisar y ajustar
(3) Pierde el efecto de piezas auto-cerradas(muelle, pasador auto-cerrado, placa auto-
cerrada)。Revisar y cambiar las piezas estropeadas y desgastadas
(4) Se ha desgastado gravemente los dentados de junta。Cambiar las piezas estropeadas
(5) Se ha desgastado gravemente el cojinete o el agujero de cojinete
Cambiar las piezas estropeadas
(6) Se ha estropeado o desgastado las piezas de reenvío (placa de reenvío, varilla de
tira, placa de saca, funda de desplazable)。Cambiar las piezas estropeadas
(7) La franquicia no está adecuada。Revisar y ajustar de nuevo la franquicia.
漏油
(1)壳盖有疏松气孔、裂纹或螺孔被穿通
更换或修补
(2)紧固件松动
检查紧固松动件
(3密封件失效、破损(油封、密封垫、衬垫)
更换失效、损坏件
(4)通气塞堵塞导致密封件失效
更换清洗
1. Fuga de aceite
(1) Tiene agujeros sueltos, grietas en la tapa de caja, o se ha roto el agujero
de tornillo.
Cambiar o reparar
(2) Están sueltas las piezas de bloqueo
Revisar y bloquear las piezas sueltas
(3) Se ha perdido el efecto o se ha estropeado las piezas selladas (sellado de
aceite, arandela de sellado, arandela de funda)
Cambiar las piezas inútiles y estropeadas
(4) Está obstruido el tapón de ventilación, y las piezas selladas pierden su
efecto
Cambiar y limpiar
油温高
正常工作油温可达100度,恶劣工况不超过30分钟就可达130度。
(1)油量多
放出多余润滑油
(2)油质变质
更换规定油品
(3)间隙过小(轴承、齿轮及相对运动件)
按规定值调整。
(4)运转件严重磨损(轴承、齿轮等)
La temperatura de aceite está alta
La temperatura normal de trabajo de aceite puede llegar a 100 grados, en el
estado malo puede llegar a 130 grados dentro de 30 minutos.
(1) La cantidad de aceite es demasiada
Quite el aceite lubricante que sobra
(2) Está descompuesto el aceite
Cambiar el aceite según los requerimientos
(3) La franquicia es muy pequeña (el cojinete, la engranaje y las piezas
móviles relativas)
Ajustar según los valores exigidos.
(4) Se ha desgastado gravemente las piezas giratorias(cojinete , engranaje, etc.)

Вам также может понравиться