Вы находитесь на странице: 1из 49

 

 
L’Analyse du Discours Publicitaire de la Santé dans le Magazine Femme

Actuelle par l’Approche de Micro et Macrostructurale

Par Luluk Krisnawati

NIM 06204241001

RÉSUMÉ

A. L’introduction

Le discours publicitaire est devenu l’un des discours dominants de

l’époque moderne. Aujourd’hui, nous le trouvons facilement dans toutes les

situations de communication, n’importe où, par exemple, dans la rue, dans les

médias (magazines, journaux, télevision, radio, etc).

La publicité, de par sa nature et sa fonction, touche des domaines et des

secteurs d’activité multiples. Elle se développe conformément au développement

de l’économie, de la technologie et de la culture. Elle est considérée comme l’un

des facteurs essentiels d’influence de l’inconscient de l’individu, de ses attitudes

et de ses modes de vie. Elle est une partie importante de la société moderne,

puisqu’elle accompagne l’homme moderne dans toutes les phases de sa vie

active, depuis le réveil jusqu’au sommeil, en répondant à ses attentes secrètes et à

ses besoins et en contribuant à cristalliser sa vision du monde.

La publicité est une forme de communication. Elle transmet un message

d’un émetteur vers un destinataire. Dans le Larousse, la publicité est définie

163 
164 
 

comme “une activité ayant pour objet de faire connaître une marque, d’inciter le

public à acheter un produit, à utiliser un sevice, etc” (1999 : 836).

Le discours publicitaire, de par ses objectifs, est un type particulier de

discours, et de ces objectifs découlent certaines propriétés des représentations

qu’il met en place. Contrairement aux textes scientifiques qui ne sont écrits qu’à

l’intention de spécialistes, le discours publicitaire est destiné à un public lecteur

beaucoup plus large, telle la publicité qui s’adresse à une catégorie de

consommateurs donnée, telle autre à l’ensemble des usagers. Selon Gravel (1990 :

51) le langage utilisé par le publiciste doit être accessible à chaque membre de la

communauté linguistique. Pour ce faire, il importe que le publiciste emploie un

vocabulaire simple mais étudié, qu’il ait recours à une syntaxe concise mais

percutante, qu’il fasse usage d’expressions imagées et frappantes. Le publiciste se

doit d’attirer l’attention du récépteur pour influencer son comportement et arriver

à lui dicter une certain conduite.

B. Développement

Comme nous l’avons déjà cité dans le chapitre précèdent, puisqu’il est

utilisé comme un outil persuasif, le langage publicitaire est différent du langage

d’un autre discours. C’est l’une des raisons de cette recherce. Nous voulons, de

par cette recherche, comprendre comment le discours publicitaire transmet son

message aux destinataires.

Dans le Dictionnaire de Linguistique, le discours est défini comme “une

unité égale ou supérieure à la phrase ; il est constitué par une suite formant un

message ayant un commencement et une clôture’’. Dans son acception

 
 
165 
 

linguistique moderne, le terme de discours désigne “tout énoncé supérieur à la

phrase, considéré du point de vue des régles d’enchaînement des suites de

phrases” (1973 : 156).

Maingueneau (1998 : 38-41) précise qu’il y a quelque traits essentiels du

discours ; (1) il a une organisation au-delà de la phrase, (2) il est orienté, (3) il a

une forme d’action, (4) il est interactif, (5) il est contextualisé, (6) il est pris en

charge par un sujet, (7) il est régi par des normes, et (8) il est pris dans un

interdiscours.

Un discours n’est pas qu’une simple suite d’énoncés posés les uns à côté

des autres. Il suffit d’examiner le moindre texte écrit pour relever toutes sortes

d’expressions indiquant que tel ou tel segment doit être relié de telle ou telle façon

à tel ou tel autre. L’occurrence de ces marques relationnelles contribue sans nul

doute à conférér au propos une certaine cohésion. L’analyse du discours a pour

mission essentielle de décrire ces marques. C’est ainsi que nous faisons l’analyse

du discours en utilisant des approches microstructurales et macrostructurales.

D’ici, l’analyse microstructurale se focalise sur la cohésion et la cohérence. Alors

que l’analyse macrostructural porte sur le contexte situationnel du discours.

Selon Maigueneau (1998), “l'analyse de discours est l'analyse de

l'articulation du texte et du lieu social dans lequel il est produit”1.

Nous interrogerons quatre publicités de la santé qui se trouvent dans le

magazine Femme Actuelle publié en Avril 2010 contenant les éditions N01332,

                                                            
1
 http://www.lang.osaka-u.ac.jp/~benoit/fle/ conferences/maingueneau.html 

 
 
166 
 

No1333, et No1334. Ces publicités se composent de la publicité d’Arnigel, de

Maalox Maux d’estomac, de Myco Apaisyl, et de MagnéVieB6.

Les données de cette recherce sont collectées en utilisant la technique “lire

attentivement”. Pour ce faire, nous observons l’utilisation de la langue sans être

impliqués dans ces données.

Nous employons deux méthodes pour analyser les données, ce sont la

méthode distributionnelle pour décrire la cohésion et la cohérence dans le texte, et

la méthode d’identitification par la référence pour décrire le contexte situationnel.

La validité des données est obtenue par la validité de contenance. La fidélité

des donnés est obtenue par le jugement d’experts. Nous employons quatre techniques

de la méthode distributionnelle pour analyser la cohésion et la cohérence du texte, ce

sont la technique de substitution, d’extension, et de lecture d’une marque.

1. L’analyse Microtructurale

Selon Sumarlam (2003 : 23), conformément à la conception que la langue

comporte de la forme et du sens, la relation interproposition dans un discours peut

être rangée en deux types, ce sont la relation de la forme et celle du sens. Tous les

deux doivent être unis. C’est pourquoi, l’unité du sens et la propreté de la forme

dans une lecture de l’écriture doivent être bien remarqués. Les instruments utilisés

pour garder la propreté de la forme et l’unité du sens sont la cohésion et la

cohérence.

 
 
167 
 

a. La Cohésion

La cohésion correspond à la qualité d'un texte dont les phrases paraissent

reliées entre elles, comme les maillons d'une chaîne2.

D’après Halliday et Hasan (1976 : 8) la cohésion est un crochet

sémantique entre une phrase et une autre phrase dans un texte. Elle est partagée en

deux types, ce sont la cohésion grammaticale et la cohésion lexicale. Dans la

première, on peut ranger quatre classes ; la référence, la substitution, l’ellipse, et

la conjonction. Alors que l’autre se compose de la répétition, du synonyme, de

l’antonymie, de l’hyponymie, et de la collocation.

Dans le discours publicitaire (Arnigel, Maalox Maux d’estomac, Myco

Apaisyl, MagnéVieB6), par la méthode distributionnelle, nous trouvons le tableau

suivant:

Σ Σ %
La Cohésion Maalox
Myco MAGNÉ
Arnigel Maux
Apaisyl VieB6
D’estomac
La Référence 1 3 1 2 7 25
La Substitution 1 0 0 0 1 3,6
L’Ellips 3 1 2 1 7 25
La Conjonction 1 2 2 1 6 21,4
La Répétition 0 1 0 0 1 3,6
Le Hyponyme 1 0 1 0 2 7,2
La Collocation 1 1 1 1 4 14,2

Le tableau ci-dessus montre les formes de cohésion utilisées. Cela signifie que

les discours publicitaires ont la propreté de la forme. Autrement dit, ce sont de

bons discours.

                                                            
2
 Pepin dans http://www.ccdmd.qc.ca/correspo/Corr4-2/ Analyse.html 

 
 
168 
 

1) La Référence

La référence est un phénomène de reprise d’une unité d’un texte à l’autre

qui la suit ou la précède. La référence, de par sa place de reprise, est rangée en

deux classes, ce sont l’endophore, qui se passe à l’intérieure du texte, et

l’exophore, qui se passe à l’extérieur du texte. La première est partagée en deux

types, ce sont l’anaphore et la cataphore (Sumarlam, 2003 : 23).

L’anaphore désigne n’importe quel type de reprise d’une unité d’un texte

par une autre du même texte. On tend aujourd’hui à donner à l’anaphore un sens

plus strict en l’opposant à la cataphore ; on parle de relation d’anaphore quand le

terme qui reprend suit le terme repris, et de cataphore si le terme qui reprend

précède le terme repris (Maingueneau, 1998 : 15-16). Le terme qui reprend est

nommé “l’antécédent”, celle qui est repris est nommé “reprennent”.

On parle traditionnellement d’ “antécédent”, mais on peut aussi parler de

terme “anaphorisé”, pour l’opposer au terme “anaphorisant”. De la même

manière, on peut parler de terme “cataphorisé” et de terme “cataphorisant”

(Maingueneau, 1998 : 17).

Il y a donc anaphore dans l’exemple suivant, où nous avons mis en italique

l’unité qui anaphorise et celle qui est anaphorisée:

(1) Les prélèvements seront effectuées aux dates indiquées pour chaque
facture. Ils n’interviendront qu’après un délai de 20 jours calendaires.
(Formulaire de France Télécom, 1997)

En (1), il y a anaphore pronominale : le pronom “il” anaphorise le groupe

nominal “les prévèlements”. Il y a en revanche, cataphore dans l’exemple suivant:

 
 
169 
 

(2) Alors qu’elle circulait sur la route départementale 920 entre Mareuil et
Ailly-sur-Noyé, mercredi vers 10 h 30, Sylvie Lecat, 27 ans, demeurant
à Amiens, a perdu contrôle de sa voiture. (Le Courrier, 29 Janvier
1993)

En (2), le pronom “elle” se trouve placé avant le nom propre qui permet

d’interpréter “Sylvie Lecat”, il anticipe sur lui ; on dit qu’il le cataphorise.

2) La Substitution

La substitution est une opération consistant à remplacer une partie

détachable d’un énoncé par un autre élément qui garde à l’énoncé sa valeur

grammaticale (Le Dictionnaire de Linguistique, 1973 : 464). L’utilisation de

substitution peut être illustrée par l’exemple suivant:

(3) Coups?
Bleus?
Bosses?
Arnigel soulage à tous les coups!
(La publicité d’Arnigel)

Dans la phrase ci-dessus, le groupe nominal “Coups? Bleus? Bosses?”

substitue à “tous les coups!” sans que la phrase soit incorrecte.

3) L’Ellipse

L’ellipse est un dispositif de cohésion voisin de la substitution; il s’agit

d’une substitution zéro (Apothéloz, 1995 : 128). Par exemple:

(4) Maalox Maux d’estomac est un médicament indiqué dans les brûlures
d’estomac et remontée acides, (Ø) reservé à l’adulte de plus de 15 ans.
(La publicité de Maalox Maux d’estomac)

 
 
170 
 

dans (4), il y a une ellipse nominale. C’est le nom “médicament” qui est

éliminé en deuxième proposition. On peut voir le prossesus d’ellipse dans

l’exemple suivant:

(médicament) reservé à l’adulte de plus de 15 ans (l’ellipse) (Ø) reservé


à l’adulte de plus de 15 ans

4) La Conjonction

Dans le Dictionnaire de Linguistique (1973 : 113) “la conjonction est

définie comme un mot invariable qui sert à mettre en rapport deux mots ou

groupes de mots de même fonction dans une même proposition, ou bien deux

propositions de même fonction ou de fonctions différentes. On réunit ainsi sous la

même dénomination deux types de mot qui jouent le rôle de connecteurs ou

d’articulation logique du discours. Ce sont les conjonctions de coordination et les

conjonctions de subordination.”

Les conjonctions de coordination joignent des mots, des groupes de mots,

des propositions ou des phrases : les principales sont “mais”, “ou”, “donc”, “et”,

“or”, “ni”, “car”. Les conjonctions de subordination relient une proposition

subordonnée dont elle dépend et expriment des rapports de cause (“comme”,

“parce que”, “puisque”, etc), de but (“afin que”, “pour que”, “de peur que”), de

conséquence (“que”, “de sorte que”, “de façon que”), de concession ou

d’opposition (“bien que”, “quoique”, “encore que”), de condition ou de

supposition (“si”, “au”, “au cas où”, “supposé que”, “à condition que”, de temps

(“quand”, “lorsque”, “avant que”), de comparaison (“comme”, “de même que”,

“ainsi que”, etc) (Dictionnaire de Linguistique, 1973 : 113). Par exemple:

 
 
171 
 

(5) Maalox Maux d’estomac est un médicament indiqué dans les brûlures
d’estomac et remontée acides, (...)
(La publicité de Maalox Maux d’estomac)

(6) Si les symptômes persistent, consultez votre médecin.


(La publicité d’Arnigel, de Maalox Maux d’estomac, de MycoApaisyl,
et de MAGNÉVieB6)

Dans l’énoncé (5), il y a une conjonction de coordination. La conjontion et

joint les groupes de mots “les brûlures d’estomac” et “remontée acides”. Dans

l’énoncé (6), la conjonction si joint des propositions “les symptômes persistent” et

“consultez votre médecin”.

5) La Répétition

Peyroutet (1994 : 92) definit la répétition comme le fait d’employer

plusieurs fois le même élément linguistique, mot, groupe, phrase.

(7) Maalox Maux d’estomac est un médicament indiqué dans les


brûlures d’estomac et remontée acides, reservé à l’adulte de plus de 15
ans. Prendre Maalox Maux d’estomac à distance des autres
médicaments (plus de deux heures).
(La publicité de Maalox Maux d’estomac)

Les unités du texte qui sont répétées sont le mot “Maalox Maux

d’estomac” et “médicament”. Elle sont répétées deux fois. Cette répétition indique

que ces termes sont des parties importantes du dicours.

6) L’Hyponymie

Le terme d’hyponymie désigne un rapport d’inclusion appliqué non à la

référence, mais au signifié des unités lexicales concernées. Il est lié à la logique

des classes : ainsi, chien entretient avec animal un certain rapport de sens; il y a

 
 
172 
 

conclusion du sens de chien dans le sens d’animal; on dit que chien est un

hyponyme d’animal (Dictionnaire de Linguistique, 1973 : 247).

(8) Arnigel est un médicament homéopathique traditionnellement utilisé


dans le traitement local d’appoint en traumatologie bénigne en
l’absence de plaie (ecchymose, contusions, fatigue musculiare).
(Publicité d’Arnigel)

Dans la phrase ci-dessus, le mot ecchymose, contusions, et fatigue

musculiare sont des hyponymes de “plaie”.

7) La Collocation

On appelle colocation la distribution établie entre les morphème lexicaux

d’un énoncé, l’abstraction faite des relations grammaticales existant entre ces

morphèmes (Dictionnaire de Linguistique, 1973 : 93).

(9) Arnigel est un médicament homéopathique traditionnellement utilisé


dans le traitement local d’appoint en traumatologie bénigne en
l’absence de plaie (ecchymose, contusions, fatigue musculiare). Ne
pas utiliser avant 1 an.
Demandez conseil à votre pharmacien. Si les symptômes persistent,
consultez votre médecin. Lire attentivement la notice.
(La publicité d’Arnigel)

Les mots qui peuvent être substitués grâce à la collocation sont plaie,

ecchymose, contusions, fatigue musculaire, symptômes.

b. La Cohérence

“Si l’on admet qu’un texte est cohérent, que les phrases qui le constituent

s’enchaînent effectivement, quel que soit par ailleurs le mode de progression

thématique adopté, cela signifie, d’un point de vue formel qu’un certain nombre

d’éléments de récurrence, à intervalles variables et sous des aspects divers, se

manifesteront tout au long du texte” (Vigner, 1982 : 55).

 
 
173 
 

Maingueneau précise que “la notion de cohérence textuelle, au sens large,

renvoie à tous les éléments qui font qu'une suite de phrases forme une unité”.3 La

cohérence est montrée par les divers rapports d’interproposition comme le rapport

d’addition, d’opposition, de conséquence, de temps, et de condition ou de

supposition.

Dans cette recherche, nous trouvons différentes formes de cohérence

utilisées qui signifient que les discours publicitaires ont une unité du sens.

Σ
Maalox
La Cohérence Myco MAGNÉ Σ %
Arnigel Maux
Apaisyl VieB6
D’estomac
Le rapport d’addition 0 1 1 0 2 14,3
Le rapport de conséquence 1 0 1 0 2 14,3
Le rapport de temps 1 1 1 1 4 28,6
Le rapport de condition ou
1 2 1 2 6 42,8
de supposition

On peut voir l’utilisation de la cohérence dans l’exemple suivant:

(10) Ne pas utiliser avant 1 an.


(Publicité de MAGNÉVieB6)

La cohérence du texte ci-dessus est montré par le rapport de temps en

utilisant la préposition “avant”. La préposition “avant” réfère à la limite de l’âge

où il est permis d’utiliser Arnigel. La relation de sens se passe entre la proposition

Ne pas utiliser et 1 an, joint par la préposition “avant”.

                                                            
3
 Maingenau dans http://www.ccdmd.qc.ca/correspo/Corr4-2/#Haut 

 
 
174 
 

2. L’analyse Macrotructurale

L’analyse macrostructurale porte sur le contexte situationnel du discours.

Dans le Dictionnaire de Linguistique, “le contexte est défini comme les unités qui

précèdent et qui suivent une unité déterminée” (1973 : 120).

Le contexte situationnel peut être analysé en utilisant divers principes

d’interprétation. Ce sont le principe d’interprétation personnel, d’interprétation

locatif, d’interprétation temporel, et d’intrerprétation d’analogie (Sumarlam, 2003

: 47). Pour ce faire, nous adaptons la théorie sur la composante de parler d’Hymes

qui se compose de participant (destinataire et destinateur), d’acte, de raison, de

local, d’agent, de norme, et de type. Par exemple:

L’image 1: la publicité d’Arnigel

Tout d’abord, on doit connaître le contexte du discours en utilisant la

composante de parler. Ce discours se trouve dans le magazine Femme Actuelle

publié en Avril 2010 (édition No1333). Les participants du discours sont le

 
 
175 
 

destinateur (Laboratoire Boiron qui est le producteur d’Arnigel) et le destinataire

(le lecteur de Femme Actuelle). C’est un discours écrit contenant des informations

variées sur un produit. Ce discours a pour but de faire connaître et d’inciter le

public à acheter Arnigel.

Puis, nous décrivons le contexte situationnel en utilisant divers principes

d’interprétation, par exemple le principe d’interprétation personnel. Dans la

publicité d’Arnigel, il y a l’illustration d’un enfant qui joue et pousse son jouet.

En adaptant l’interprétation personnelle, on connait, grâce à son activité, que cet

enfant a de 24 à 36 mois. Près de cette image, il y a écrit “Bosses?”. Cela signifie

que l’activité “jouer” peut avoir comme conséquence des bosses.

C. Conclusion et Recommandations

Au terme de cette recherche, nous sommes en mesure de répondre aux

questions que nous nous posions au départ. Tout d’abord, l’analyse

microstructurale que nous avons adoptée nous a démontré à l’évidence que les

discours publicitaires, grâce à l’unité du sens et à la propreté de la forme,

deviennent un bon discours. Ils adoptent les variétés de cohésion et de cohérence.

Ce sont la référence, la substitution, l’ellipse, la conjonction, la répétition,

l’hyponymie, la collocation, le rapport d’addition, le rapport de conséquence, le

rapport de temps, et le rapport de condition ou de supposition. Le discours

publicitaire, de par l’analyse macrostructurale, est soutenu par l’utilisation de la

couleur, de l’illustration, du logo pour bien transmettre son message.

Cette recherce peut être utilisée par les professeurs quand ils enseignent

l’analyse du discours. Les étudiants peuvent améliorer leurs connaissances sur ce

 
 
176 
 

sujet. Nous donnons comme recommandation à l’examinateur d’observer l’aspect

socio-culturel du discours et d’observer d’autre discours avec différentes

l’approches.

 
 
177 
 

Iklan 1: Arnigel

 
178 
 

Iklan 2: Maalox Maux d’estomac

 
179 
 

Iklan 3: MycoApaisyl

 
180 
 

Iklan 4: MagnéVieB6

 
Tabel 2: Tabel Klasifikasi Data Wacana Iklan Arnigel

Analisis Mikrostruktural
Kohesi
leksi Koherensi
gramatikal
kal

Referensi
Substitusi
Elipsis
Konjungsi
Reiterasi
Kolokasi
Hub.Makna Penambahan
Hub.Makna Pertentangan
Hub.Makna Sebab
Hub.Makna Akibat
Hub.Makna Kewaktuan
Pengandaian
Hub.Makna Persyaratan dan
No Data Konteks Tutur Analisis Makrostruktural
Keterangan

1 Coups ? Setting dan Scene: Kohesi gramatikal Iklan Arnigel dimuat di majalah Femme Actuelle No.
Bleus ? substitusi: 1333 (du 12 au 18 avril 2010) terletak di halaman 69,
Iklan ini dimuat di
Bosses ? menempati satu halaman penuh pada kertas kedap air.
majalah Prancis
Arnigel soulage à Frasa tous les coups
Femme Actuelle pada Judul
tous les coups ! pada ‘Arnigel
periode bulan April
soulage à tous les Judul teks pada wacana iklan Arnigel terletak di bagian
2010, terdapat pada
‘Bonyok? coups’ atas iklan berupa Coups?, Bleus?, dan Bosses? (warna
halaman 69. Pada saat
Lebam? mensubstitusi frasa putih). Agak jauh di bawah tulisan tersebut tertera
iklan ini dimuat,
Benjol? yang telah tulisan sebagai kelanjutan judul, yaitu Arnigel soulage
kesehatan sedang
Arnigel mengurangi disebutkan à tous les coups!, (warna hitam). Tulisan Coups?,
menjadi topik hangat
semua rasa sakit sebelumnya yaitu Bleus?, Bosses? dan Arnigel soulage à tous les coups!
karena bertepatan ?
akibat benturan!’ √ √ √ secara letak tampak terpisah atau tidak berhubungan,
dengan hari kesehatan
? . namun dari segi progresi linier (melihat hubungan
sedunia yaitu 7 april.
? yang jauh dari segi letak tetapi bisa dianalisis sebagai
Latar tempat iklan ini
sesuatu yang berhubungan) tulisan-tulisan tersebut
adalah di rumah Kohesi leksikal sangat koheren. Artinya, tulisan Coups?, Bleus?, dan
(ditunjukkan dengan kolokasi: Bosses? merujuk pada tulisan selanjutnya yaitu.
adanya aktifitas yang
Arnigel soulage à tous les coups!. Bonyok, lebam, biru
biasa dilakukan Kohesi leksikal adalah gejala rasa sakit yang dapat diobati dengan
dirumah, yaitu bermain kolokasi ditandai Arnigel karena Arnigel mengobati semua gejala sakit
dan memaku), di luar dengan adanya tersebut.
rumah atau tempat kata-kata yang
olahraga (ditunjukkan berkolokasi yaitu Judul teks iklan Arnigel menggunakan dua tipe

181
182 
 

dengan adanya coups ‘bonyok’, kalimat, yaitu kalimat tanya (l’interrogatif) dan
aktifitas yang biasa bleus, bosses kalimat seru (l’exclamative).
dilakukan di luar ‘lebam’, dan les
1. L’interrogatif
rumah, yaitu bermain coups ‘rasa sakit
L’interrogatif berupa Coups?, Bleus?, dan Bosses?.
skateboard) dan di akibat benturan’.
Melalui l’interrogatif, pembaca digiring untuk
tempat kerja Semua kata tersebut
mendapatkan jawaban yang dapat ditemukan pada
(ditunjukkan dengan berhubungan
bagian isi teks (body copy). Kalimat tanya tersebut
adanya kertas tempel dengan luka.
mengandung mengandung proposisi yang
yang biasa dipakai di
membangkitkan rasa ingin tahu calon konsumen.
tempat kerja). Koherensi
2. L’exclamative
hubungan makna
Iklan Arnigel L’interrogatif berupa Arnigel soulage à tous les
sebab:
disampaikan dengan coups!. Kalimat seru tersebut mengandung preposisi
suasana semi formal yang menekankan keuntungan calon konsumen.
Koherensi dalam
dan serius. Hal ini
tuturan tersebut Untuk menarik perhatian, judul teks didukung dengan
terlihat dari bahasa
ditandai dengan bentuk visual yang menarik. Tulisan pada judul teks
yang digunakan dan
adanya hubungan paling menonjol baik dari segi ukuran maupun
ilustrasinya. Bahasa
makna sebab. bentuknya dibandingkan dengan tulisan lain pada
yang digunakan
Pernyataan yang iklan, bentuknyapun cukup unik seperti terlihat pada
sebagaian besar adalah
merupakan sebab gambar 1 berikut.
bahasa formal, kecuali
adalah “Arnigel
pada judul teks.
soulage à tous les
Ilustrasi kertas tempel Gambar 1: Tulisan “Bosses?” yang merupakan bagian
coups!”. Kita
menampilkan suasana dari judul teks
menggunakan
serius di tempat kerja.
Arnigel untuk
Selain itu, backround Bentuk dan efek tulisan tersebut terlihat seperti sesuatu
mengobati luka
iklan simple dan tidak yang sedang bergetar. Hal ini terlihat dari efek bercak-
seperti bonyok,
menampilkan suasana bercak disekitar huruf, selain itu juga dari posisi huruf
biru, dan benjol
yang ceria. yang tidak rapi. Kesan tersebut mendukung makna
karena Arnigel
bermanfaat untuk kata-kata tersebut yang kesemuanya merupakan gejala
Perticipants rasa sakit. Semua barang yang terbentur biasa
mengurangi semua
Speaker/Sender: digambarkan dengan getaran.
rasa sakit yang
ditimbulkan oleh Teks
Laboratoires Boiron,
luka tersebut. Teks iklan terdiri atas dua paragraf. Paragraf pertama
merupakan produsen
2 (...) Kohesi gramatikal terdiri atas satu kalimat majemuk bertingkat dan satu
dan pemasar produk
(Ø) Sans parebens, elipsis nomina: kalimat elipsis. Paragraf kedua terdiri atas dua kalimat
obat-obatan
(Ø) Sans
homeopatis terbesar di √ tunggal dan satu kalimat majemuk bertingkat. Kalimat-
conservateurs. Nomina yang kalimat pada teks iklan Arnigel bertipe kalimat berita
dunia, berpusat di
Arnigel est un dilesapkan yaitu (l’assertion) dan kalimat perintah (l’impératif).
Prancis dan beroperasi
médicament Arnigel (être).
183 
 

homéopathique di 59 negara. Arnigel (être) Kalimat-kalimat tersebut berbentuk kalimat berita dan
traditionnellement Receiver/Audience: dilesapkan perintah karena teks iklan tidak berfungsi untuk
utilisé dans le Pembaca Femme sebanyak tiga kali. menarik perhatian melainkan untuk menyampaikan
traitement local Actuelle yang bisa Bila kalimat informasi lebih lengkap tentang produk. Dalam teks
d’appoint en berbahasa Prancis. tersebut ditulis dijelaskan bahwa Arnigel adalah obat homeopatic yang
traumatologie Pembaca Femme kembali tanpa digunakan untuk mengobati berbagai luka, digunakan
bénigne en l’absence Actuelle sebagian besar adanya pelesapan setelah pengguna berumur 1 tahun.
de plaie (ecchymose, adalah wanita berusia maka akan menjadi:
Ilustrasi
contusions, fatigue 20-an. Secara khusus, “Arnigel est sans
musculiare). Ne pas mitra tutur iklan parabens, Arnigel Ilustrasi wacana iklan Arnigel berupa gambar siluet
utiliser (Ø) avant 1 Arnigel adalah est sans tiga orang dengan aktifitas berbeda yang disesuaikan
an. pembaca yang tertarik conservateurs. dengan isi teks dan judul teks. Judul teks “Coups?”
dengan pengobatan Arnigel est un ‘Bonyok?’ diilustrasikan dengan gambar wanita yang
‘(...) homeopatis, pembaca médicament sedang memaku di tempat yang agak tinggi sehingga
(Ø) Tanpa paraben, yang mempunyai homéopathique menggunakan tangga, “Bleus ?” ‘Lebam?’
(Ø) Tanpa pengawet. gejala sakit yang dapat traditionnellement diilustrasikan dengan gambar Skateboarders bermain
Arnigel adalah obat diobati dengan utilisé dans le skateboard, dan “Bosses ?” ‘Benjol’ diilustrasikan
homeopatis yang Arnigel, pembaca yang traitement local dengan gambar anak yang bermain mobil-mobilan.
secara tradisional memiliki pada dunia d’appoint en Ilustrasi tersebut tampak seperti gambar (2), gambar
digunakan dalam kesehatan atau obat- traumatologie (3), dan (4) berikut ini :
perawatan lokal obatan. bénigne en
tambahan yang baik l’absence de plaie
di dalam ilmu (ecchymose,
kedokteran tentang End contusions, fatigue Gambar 3
penyembuhan luka Goals: musculiare). Ne pas
tanpa adanya luka Pembaca mengetahui utiliser Arnigel
(bercak biru pada beberapa informasi avant 1 an.”
kulit, luka memar, tentang produk Arnigel Gambar 2 Gambar 4
lelah otot). Jangan seperti kegunaan dan
gunakan (Ø) pada aturan pakainya. Melalui berbagai prinsip penafsiran dan prinsip
usia dibawah 1 Outcomes: analogi, ilustrasi pada gambar di atas dapat
tahun.’ dideskripsikan seperti berikut:
Hasil yang ingin
3 Si les symtômes Kohesi gramatikal Gambar 2:
dicapai dari
persistent, consultez referensi eksofora: Berdasarkan pakaian yang digunakan, model rambut,
penyampaian
votre médecin. dan siluet struktur wajah dan tubuhnya, model pada
informasi tersebut
Kohesi gramatikal gambar (2) disimpulkan sebagai wanita yang sudah
adalah pembaca yang √ √ √
‘Jika sakit berlanjut, referensi pada data relatif dewasa. Saat naik tangga untuk memaku sesuatu
berminat terhadap
hubungi dokter.’ ini ditandai dengan seseorang dapat terjatuh atau terpukul pemukul paku
Arnigel akan membeli
adanya kata ganti dan mengakibatkan luka seperti bonyok. Bonyok saat
atau menggunakannya.
kepunyaan orang terpukul sesuatu dapat ditangani dengan menggunakan
184 
 

Act Sequence kedua tunggal votre Arnigel.


Iklan Arnigel yang mengacu pada Gambar 3:
disampaikan dalam unsur lain yang Gambar (3) adalah remaja pria berusia ± 18 tahun yang
bentuk perpaduan teks berda di luar teks, sedang berolahraga. Hal ini diketahui dari ciri-ciri
dengan ilustrasi yang yaitu mitra tutur siluet tubuh dan pakaian yang digunakan. Selain itu, 85
sesuai dengan pesan atau pembaca iklan % dari skateboarders berusia ± 18, dan 75 %
iklan. Teks terdiri atas Arnigel. diantaranya adalah laki-laki. Pakaian yang dikenakan
kalimat-kalimat efektif Kohesi gramatikal adalah model pakaian yang biasa yang dikenakan oleh
yang berisikan konjungsi anak muda, yaitu kaos oblong longgar yang dipadu
informasi utama dari subordinatif: padankan dengan celana berbahan jins longgar
subjek wacana berupa (diketahui berbahan jins berdasarkan lipatan dibagian
kegunaan dan aturan Kohesi pada bawahnya). Pakaiannya dilengkapi dengan topi jenis
pakai, bujukan untuk kalimat ini ditandai baseball cap yaitu topi dengan dasar lembut yang
menggunakan produk, dengan adanya memanjang dan melengkung. Topi tersebut dipakai
dan perintah untuk konjungsi secara terbalik. Hal ini biasa dilakukan oleh anak muda
menggubungi dokter subordinatif si yang gemar berolahraga atau beraktifitas fisik. Siluet
apabila penggunaan ‘jika’. Konjungsi ini struktur wajah dan tubuhnya juga menunjukkan bahwa
produk mengakibatkan menghubungkan ia adalah laki-laki. Gambar (3) disertai tulisan berupa
hal-hal yang tidak frasa “les symtômes kata “Bleu” ‘lebam’. Ilustrasi tersebut bermakna bahwa
diharapkan. Topik persistent” dan luka seperti lebam dapat terjadi saat sedang
dalam wacana iklan ini frasa “consultez berolahraga. Lebam adalah salah satu luka yang dapat
adalah produk Arnigel. votre médecin”. diatasi dengan menggunakan Arnigel.
Untuk mendukung Gambar 4:
topik, kata-kata yang Koherensi Anak pada gambar (4) tersebut dapat berjalan dengan
digunakan hubungan makna baik dan mendorong mainannya. Kegiatan tersebut
berhubungan Arnigel persyaratan dan merupakan salah satu ciri tahap pertumbuhan dan
yaitu coups ‘bonyok’, pengandaian : perkembangan anak usia 24-36 bulan. Selama aktifitas
bleus ‘lebam’, bosses bermain anak dapat mengalami cedera karena berbagai
‘benjol’, dan lain-lain. Koherensi sebab seperti terpeleset, terjatuh, dan sebagainya.
Selain itu, banyak hubungan makna Cedera tersebut dapat berupa memar, lebab, dan
terdapat istilah-istilah persyaratan dan sebagainya. Pada gambar (4) disertai tulisan berupa
yang berhubungan pengandaian kata “Bosses?”. Hal ini bermakna bahwa bosses
dengan dunia ditandai dengan ‘benjol’ dapat terjadi pada anak yang yang sedamg
kesehatan, homeopatis, hadirnya konjungsi bermain. Cedera berupa benjol dapat diobati dengan
traumatologi, apoteker, si ‘jika’. Si pada Arnigel.
dan sebagainya. kalimat tersebut
Berdaskan ciri-ciri yang dimiliki ketiga gambar di atas
Tuturan dimulai bermakna “setiap
disimpulkan baha penunjukkan ketiga gambar tersebut
dengan pemberian kali”. Penggunaan
bermaksud untuk menyampaikan bahwa Arnigel
sugesti pada mitra kala waktu present
adalah produk yang dapat dipakai oleh anak-anak,
tutur tentang apa yang digunakan untuk
185 
 

dapat dilakukan jika mengekspresikan remaja, dan dewasa baik laki-laki maupun wanita.
mengalami cedera kebiasaan, sehingga Selalu sediakan Arnigel karena cedera seperti benjol,
akibat benturan. setiap kondisi pada bonyok, dan lebam dapat terjadi kapan saja seperti saat
Kemudian penutur klausa pertama (Si bermain, berolahraga, atau melakukan aktifitas sehari-
menyajikan solusi les symtômes hari. Ilustrasi ini sesuai dengan informasi yang terdapat
yaitu dengan persistent) terjadi pada teks. Ilustrasi pada gambar (2), gambar (3), dan
mengggunakan maka harus diikuti gambar (4) menunjukkan beberapa hal yang berkaitan
Arnigel. Tuturan dengan tindakan dengan produk Arnigel yang ingin disampaiakan pada
diakhiri dengan teks pada klausa kedua pembaca yaitu:
yang berisi informasi (consultez votre 1. Batasan usia yang diperbolehkan untuk
tentang kelebihan médcin). menggunakan produk Arnigel, yaitu untuk
4 Sans parabens, sans produk dan cara Kohesi leksikal konsumen berumur lebih dari tahun.
conservateurs. pemakaiannya. kolokasi: 2. Jenis kelamin pengguna Arnigel, yaitu semua jenis
Arnigel est un kelamin baik laki-laki maupun perempuan.
médicament Key: Dalam teks ini 3. Aktifitas yang dapat memicu terjadinya
homéopathique Wacana iklan ini terdapat kohesi kecelakaan atau cedera, yaitu aktifitas sehari-hari
traditionnellement disampaikan dalam leksikal kolokasi. seperti berolahraga, bermain, melakukan
utilisé dans le intonasi tinggi dan Kolokasi ditandai pekerjaan rumah tangga.
traitement local datar. Dengan adanya dengan adanya
Kegunaan produk Arnigel, yaitu untuk mengobati
d’appoint en kalimat tanya penggunaan kata-
berbagai luka akibat benturan seperti lebam, benjol,
traumatologie (“Coups? Bleus? kata yang
dan lainnya.
bénigne en l’absence Bosses?”) pada judul, berhubungan
de plaie (ecchymose, maka komunikasi dengan dunia Warna
contusions, fatigue dimulai dengan kesehatan atau
Warna dominan pada iklan Arnigel terdiri atas hijau
musculiare). Ne pas intonasi tinggi. Teks pengobatan. Kata-
dan biru. Selain itu, terdapat warna yang tidak
utiliser avant 1 an. dilanjutkan dengan √ kata yang
dominan, yaitu putih dan hitam.
Demandez conseil à kalimat deklaratif berkolokasi tersebut
votre pharmacien. Si dengan nada yang yaitu: 1. Hijau
les symptômes tegas dengan intonasi - parabens
Warna hijau digunakan pada latar belakang dan
persistent, consultez tinggi namun lebih ‘paraben’
votre médecin. Lire kemasan produk. Dominasi warna ini menunjukkan:
rendah dari - conservateurs
attentivement la sebelumnya. Pada ‘pengawet’ a. Kesan alami dan sehat
notice. bagian isi teks - Arnigel, Kealamian mengacu pada Arnigel yang merupakan
digunakan kalimat médicament obat homeopathic. Pengobatan homeopatic juga
‘Tanpa paraben, berita, sehingga ‘obat’ dikenal sebagai pengobatan alternatif karena
tanpa pengawet. intonasinya berubah - Homéophatiq menggunakan bahan alami. Selain mengacu pada
Arnigel adalah obat menjadi datar. ue bahan yang digunakan, kealamian juga mengacu
homeopatis yang ‘homeopatis’ pada sistem kerja obat itu sendiri yaitu
secara tradisional - traitement menyembuhkan penyakit dengan cara merangsang
digunakan dalam ‘perawatan’
186 
 

perawatan lokal Instrumentalities: - traumatologie tubuh untuk menyembuhkan dirinya sendiri secara
tambahan yang baik Wacana iklan Arnigel ‘ilmu
alami.
di dalam ilmu disampaikan secara kedokteran
kedokteran tentang tertulis dengan sebuah tentang b. Perusahaan yang berwawasan lingkungan
penyembuhan luka majalah. penyembuhan Warna hijau juga dapat menegaskan bahwa
tanpa adanya luka luka’ perusahaan Laboratoire Boiron adalah perusahaan
(bercak biru pada - plaie ‘luka’ berwawasan lingkungan. Hal ini sesuai dengan
Norms:
kulit, luka memar, - ecchymoses prinsip Boiron yang per-caya pada kekuatan alam.
lelah otot). Jangan Sebagai wacana tulis, ‘bercak biru
gunakan pada usia interaksi antara pada kulit’ a. Optimisme
dibawah 1 tahun. pembaca dan Hijau juga merupakan warna yang bermakna
- contusions
Minta nasehat pada pendengar berlangsung ‘luka memar’ optimisme. Optimisme di sini dapat berupa
apoteker. Jika sakit secara tidak langsung. optimisme perusahaan yang dapat memberikan
- fatigue
Di dalam iklan Arnigel produk dan pelayaan terbaik bagi konsumen karena
berlanjut, hubungi musculaire
dokter. Baca aturan tidak terdapat bagian ‘lelah otot’ Laboratoire Boiron telah berdiri selama 75 tahun.
pakai dengan yang memuat layanan - pharmacien 2. Biru
seksama.’ konsumen, sehingga ‘apoteker’
konsumen hanya - symtômes Warna biru digunakan pada latar belakang, kemasan
mendapatkan ‘gejala’ produk, tulisan pada logo, sub judul, dan latar
informasi tentang - médecin belakang pada tulisan Dès 1 AN. Warna biru dapat
produk melalui apa ‘dokter’ bermakna kepercayaan, konservatif, keamanam,
yang ditulis dan kebersihan, teknologi, dan kesejukan. Melalui
5 Arnigel est un Kohesi leksikal
diilustrasikan dalam warna biru pembuat iklan ingin menampilkan kesan
médicament reiterasi
iklan tersebut. tentang sebuah produk yang terpercaya dan aman
homéopathique (hiponimi) :
traditionnellement Berdasarkan keadaan digunakan. Laboratoire Boiron adalah perusahaan
utilisé dans le sosial dimana iklan Dalam data tersebut yang telah berdiri sejak 1932. Perusahaan tersebut
tersebut disampaikan memperoleh pengetahuan khusus dalam produksi
traitement local terdapat kohesi
d’appoint en (Prancis), interaksi leksikal reiterasi obat-obatan homeopatic berkat pengalaman lebih
traumatologie antara penutur dan hiponimi. Kata dari setengah abad dengan berbagai inovasi yang
mitra tutur dilakukan. Arnigel juga terpercaya karena
bénigne en l’absence ecchymoses ‘bercak
dimungkinkan berjalan pembuatannya memenuhi syarat dan peraturan
de plaie (ecchymose, √ biru pada kulit’,
contusions, fatigue baik dimana pembaca contusions ‘luka tertentu. Arnigel juga telah diakui oleh Food and
dapat mengapresiasi Drug Administration. Warna biru juga
musculiare) memar’, dan
iklan dengan baik melambangkan teknologi. Arnigel merupakan
fatigue musculaire
karena homeopatis produk yang dihasilkan atas penggambungan
‘Arnigel adalah obat ‘lelah otot’
sudah sangat populer inovasi teknologi dan ilmu pengetahuan.
homeopatis yang merupakan
secara tradisional di Eropa khususnya hiponimi dari kata 3. Putih
digunakan dalam Prancis dan Jerman plaie ‘luka’.
perawatan lokal sejak abad 20. Warna ini digunakan pada kemasan produk, ilustrasi
tambahan yang baik berupa gambar kertas tempel atau pengumuman,
187 
 

di dalam ilmu Genre : tulisan Coups?, Bleus?, dan Bosses?. Warna putih
kedokteran tentang Wacana iklan Arnigel dapat menunjukkan:
penyembuhan luka merupakan jenis
a. Harmonisasi yang baik
tanpa adanya luka wacana persuasif
Warna putih biasa digunakan sebagai background
(bercak biru pada berbentuk iklan.
karena dapat sesuai dan membangun harmonisasi
kulit, luka memar,
yang baik dengan warna apapun.
lelah otot).’
6 Ne pas utiliser avant Koherensi b. Kesan kuat
1 an. hubungan makna Warna putih yang disandingkan dengan warna
kewaktuan: hitam digunakan agar pembaca mudah membacanya
‘Jangan gunakan karena kekontrasan kedua warna tersebut. Warna
pada usia di bawah 1 Hubungan makna putih pada tulisan Coups?, Bleus?, dan Bosses?
tahun.’ kewaktuan ditandai digunakan untuk memberi kesan kuat
dengan hadirnya
c. Kesan natural dan alami
kata avant
Warna putih pada latar belakang gambar produk
‘sebelum’ yang
dan kemasan produk sesuai dengan Arnigel yang
menunjukkan batas
murni tanpa bahan pengawet dan paraben (paraben
minimal usia yang
adalah zat kimia yang berbahaya bagi tubuh karena
diperbolehkan
dapat memicu kanker, biasa digunakan sebagai
menggunakan
bahan pengawet). Keterangan tentang produk yang
produk Arnigel,
bebas dari pengawet dan paraben juga didukung
yaitu 1 tahun.
oleh sub judul, yaitu SANS PARABENS.
√ Pertalian makna
pada kalimat di atas
4. Hitam
terjadi karena
adanya keterikatan Warna hitam digunakan untuk ilustrasi berupa
antara proposisi Ne gambar siluet 3 orang yang berbeda, dan tulisan
pas utiliser dan Arnigel soulage à tous les coups!. Penggunaan
proposisi 1 an yang warna hitam untuk ilustrasi seperti pada gambar (2),
dihubungkan oleh gambar (3), dan gambar (4) membuat gambar-
preposisi avant gambar tersebut hanya hanya seperti siluet. Kesan
‘sebelum’ tersebut. misteri tersebut sesuai dengan tulisan berupa
kalimat tanya yang menyertai masing-masing
gambar yaitu Coups?, Bleus?, dan Bosses?. Gambar
berbentuk siluet juga berfungsi agar pembaca tidak
hanya terfokus pada gambar dan sama sama sekali
tidak memperhatikan latar belakang dan gambar
produk.
188 
 

Logo

Berikut ini adalah gambar logo yang terdapat pada


iklan Arnigel.

Gambar 5: Logo perusahaan Laboratoire Boiron


Penunjukan logo tersebut bermaksud untuk
menunjukkan bahwa Arnigel adalah salah satu produk
yang dihasilkan oleh perusahaan Laboratoire Boiron.
Logo tersebut terdiri atas tiga bagian yaitu tulisan
“LABORATOIRES”, tulisan “BOIRON”, dan garis
lurus horizontal. Kesan yang ditimbulkan oleh huruf
jenis ini adalah modern, kontemporer, dan efisien.
berdasarkan uraian tersebut disimpulkan bahwa tulisan
“LABORATOIRE” dan “BOIRON” tidak hanya
merepresentasikan nama perusahaan Laboratoire
Boiron tetapi juga karakter yang dimiliki oleh
perusahaan tersebut yaitu perusahaan yang modern,
kontemporer, dan efisien.
Garis lurus mengesankan kekuatan dan garis horizontal
memberi sugesti ketenangan, sehingga dapat
disimpulkan bahwa garis lurus horizontal yang dicetak
tebal pada bagian bawah logo tersebut bermaksud
menyampaikan kekuatan yang dimiliki perusahaan
Laboratoire Boiron dan keamanan produk-produk
yang dihasilkan sehingga konsumen dapat
menggunakannya dengan tenang.
189 
 
Tabel 3: Tabel Klasifikasi Data Wacana Iklan Maalox Maux d’estomac

Analisis Mikrostruktural
Kohesi
leksi Koherensi
gramatikal
kal

Referensi
Substitusi
Elipsis
Konjungsi
Reiterasi
Kolokasi
Hub.Makna Penambahan
Hub.Makna Pertentangan
Hub.Makna Sebab
Hub.Makna Akibat
Hub.Makna Kewaktuan
Pengandaian
Hub.Makna Persyaratan dan
No Data Konteks Tutur Analisis Makrostruktural
Keterangan

1 Maalox Maux Setting dan Scene: Kohesi gramatikal Iklan Maalox Maux d’estomac dimuat di majalah
d’estomac est un elipsis: Femme Actuelle No. 1332 (du 03 au 11 avril 2010)
Iklan ini dimuat di
médicament indiqué terletak di halaman 65, menempati satu halaman
majalah Femme
dans les brûlures Nomina yang penuh.
Actuelle pada periode
d’estomac et dilesapkan adalah
bulan April 2010,
remontée acides, (Ø) un médicament Judul
terdapat pada halaman
reservé à l’adulte de yang terdapat pada
6. Latar tempat dapat Judul teks iklan terletak di tengah atas berupa tulisan
plus de 15 ans. klausa kedua,
berupa ruang makan Brûlures d’estomac?. Agak jauh di bawah tulisan
sebelum frasa
atau restoran tersebut tertera tulisan sebagai kelanjutan judul yaitu
‘Maalox Maux reservé à l’adulte.
(ditunjukkan dengan Prenez le contrôle. Tulisan Brûlures d’estomac? dan
d’estomac adalah Berikut ini adalah
adanya ilustrasi berupa
obat yang dianjurkan √ √ √ kalimat yang Prenez le contrôle ditulis dengan ukuran paling besar
satu set table setting). diantara semua tulisan yang terdapat pada keseluruhan
untuk rasa nyeri dan mengalami
Iklan ini disampaikan teks. Hal ini dimaksudkan untuk menarik perhatian.
panas pada perut dan pelesapan.
dalam suasana yang Selain berfungsi untuk menarik perhatian pembaca,
naiknya zat asam, (Ø) Maalox Maux
formal dan serius. Hal judul teks iklan ini juga berfungsi untuk memberikan
ditujukan untuk orang d’estomac est un
ini ditunjukkan oleh informasi tentang kemenarikan dan kegunaan produk
dewasa di atas 15 médicament indiqué
penggunaan teksnya pada pembaca. Kegunaan produk yaitu untuk
tahun.’ dans les brûlures
yang formal (teks mengatasi sakit yang berupa brûlures d’estomac.
d’estomac et
berupa bahasa yang
remontée acides, Judul teks terdiri atas dua tipe kalimat, yaitu kalimat
singkat, tegas, dan
médicament tanya (l’interrogatif) dan kalimat perintah
lugas langsung
reservé à l’adulte (l’impératif). Kalimat pertama (Brûlures d’estomac?)
ketujuan pembicaraan).
de plus de 15 ans.
190 
 

Suasana formal juga ‘Maalox Maux menyajikan proposisi yang berupa pertanyaan yang
didukung dengan d’estomac adalah menuntut perhatian lebih, sedangkan kalimat
penggunaan ilustrasi obat yang selanjutnya (Prenez le contrôle) mengandung proposisi
berupa gambar set dianjurkan untuk yang memberi komando atau perintah kepada calon
table setting. Makan rasa nyeri dan panas konsumen. Antara tulisan Brûlures d’estomac? dengan
ala fine dining pada perut dan tulisan Prenez le contrôle secara letak tampak terpisah
merupakan kebiasaan naiknya zat asam, atau tidak berhubungan. Namun, secara progresi linier
bagi orang Prancis. obat ditujukan kedua tulisan tersebut sangat koheren. Hal ini
Bahkan di rumah untuk orang dewasa bermaksud bahwa Prenez le contrôle merujuk pada
sekalipun, meja makan di atas 15 tahun.’ Brûlures d’estomac?, sesuatu yang perlu ditangani
tertata rapi. Mereka tersebut adalah rasa sakit dan panas pada perut.
begitu menikmati Kohesi gramatikal
waktu makan dan konjungsi Teks
makanan itu sendiri. koordinatif:
Teks pada iklan Maalox Maux d’estomac memuat
Participants: Konjungsi et informasi tentang kegunaan produk, aturan pakai, dan
Speaker/Sender menghubungkan peringatan apabila produk tidak bekerja sesuai dengan
Sanofi-Aventis. Sanofi- frasa les brûlures yang diharapkan. Teks iklan ini hanya terdiri dari satu
Aventis merupakan d’estomac dan frasa paragraf yang tersusun atas dua kalimat majemuk dan
salah satu perusahaan remontée acides. dua kalimat tunggal. Semua kalimat tersebut
terbesar dan terkemuka Koherensi merupakan kalimat berita (l’assertion). kalimat
di dunia dan telah hubungan makna l’assertion menurut Bonnard mengandung beragam
beroperasi di lebih dari penambahan: makna tuturan, diantaranya yaitu (1) penanda tuturan
100 negara. yang bersifat serius, (2) makna hipotetik, (3) makna
Perusahaan ini Hubungan makna kemungkinan, dan (4) makna harapan dan perintah
menjunjung tinggi penambahan terlihat dalam bentuk kesopanan (Bonnard dalam Rohali,
nilai-nilai perusahaan dari adanya 2005:50).
yaitu confidence konjungsi et ‘dan’
‘percaya diri’, respect yang menyatakan Ilustrasi
‘menghargai’, makna penambahan
solidarity ‘solidaritas’, atau aditif. Selain Ilustrasi pada iklan Maalox Maux d’estomac terdiri
dan integrity itu, hubungan atas gambar satu set table setting yang terdiri atas
‘integritas’. makna penambahan sebuah piring dan sepasang garpu dan pisau (gambar
Receiver/Audience: juga ditandai 6). Pada iklan tersebut juga terdapat ilustrasi berupa
Pembaca Femme dengan adanya penunjukan dua foto produk (gambar 7).
Actuelle yang bisa informasi tambahan
berbahasa Prancis. yang ditunjukkan
Pembaca Femme oleh klausa kedua
Actuelle sebagian besar reservé à l’adulte
adalah wanita berusia de plus de 15 ans. Gambar 6 Gambar 7
191 
 

20-an. Secara khusus, Melalui konjungsi Gambar (6) di atas merupakan satu set table setting
mitra tutur iklan et diketahui bahwa yang umum digunakan di Prancis dengan pisau terletak
Maalox Maux terdapat di kanan dan garpu di sebelah kiri piring. Table setting
d’estomac adalah penambahan seperti pada gambar (6) biasa digunakan untuk
pembaca yang informasi berupa menyajikan menu utama (main coure), hal ini
mempunyai keluhan “gejala penyakit” diketahui dari jenis sepasang garpu dan pisau yang
sakit pada perut atau yang dapat digunakan. Bagian tepi piring berapi seperti sebuah
pembaca yang disembuhkan kompor, dengan api berwarna biru. Ilustrasi tersebut
memiliki ketertarikan dengan Maalox bertujuan untuk membantu bahasa verbalnya, yaitu
pada dunia kesehatan Maux d’estomac, untuk menggambarkan “brûlures d’estomac” ‘rasa
atau obat-obatan. yaitu remontée nyeri dan panas pada perut’. Gambar api tersebut
acides ‘naiknya zat menyimbolkan rasa perih seperti terbakar sebagai salah
End: asam’. Dengan satu gejala rasa sakit akibat naiknya asam lambung.
Goals adanya penambahan Piring saji pada gambar (7a) berbentuk bundar
Tujuan iklan ini adalah informasi maka sehingga tampak seperti perut. Piring dengan bentuk
untuk memberi diketahui bahwa bundar tersebut menunjukkan tempat terdapatnya api
informasi pada Maalox Maux atau rasa perih seperti terbakar, yaitu perut.
pembaca bahwa d’estomac tidak
Selain bertujuan untuk membantu memperjelas bahasa
Maalox Maux hanya dapat
verbalnya, gambar (7a) digunakan untuk menunjukkan
d’estomac merupakan menyembuhkan
bahwa “Brûlures d’estomac” merupakan sakit yang
obat yang dapat sakit seperti les
disebabkan oleh naiknya asam lambung. Asam
digunakan untuk brûlures d’estomac
lambung sangat berkaitan dengan kebiasaan makan dan
mengatasi sakit nyeri ‘rasa nyeri dan
jenis makanan itu sendiri seperti kebiasaan makan
dan panas pada perut panas pada perut’,
tidak teratur dan mengkonsumsi makanan dan
dan naiknya zat asam. namun juga dapat
minuman tertentu seperti makanan yang terlalu asam,
Informasi lain yang digunakan untuk
pedas, mengandung gas, dan minuman beralkohol, dan
diberikan berupa mengatasi remontée
sebagainya. Penggunaan gambar satu set table setting
aturan pemakaian acides ‘naiknya zat
sebagai ilustrasi dapat memudahkan penyampaian
Maalox Maux asam’.
pesan. Hal ini karena adanya kedekatan emosi
d’estomac. Tambahan
masyarakat Prancis dengan dunia makanan. Makan ala
Outcome informasi lain yaitu
fine dining merupakan kebiasaan bagi orang Prancis.
Hasil yang ingin tentang aturan pakai
Bahkan di rumah sekalipun, meja makan tertata rapi.
dicapai adalah obat Maalox Maux
Mereka begitu menikmati waktu makan dan makanan
pembaca tertarik untuk d’estomac.
itu sendiri.
2 Si les symtômes membeli atau Kohesi gramatikal
persistent, consultez menggunakan Maalox referensi eksofora: Ilustrasi seperti gambar (7) tersebut menunjukkan
votre médcine. Maux d’estomac. bahwa: (1) terdapat dua jenis produk yang dapat dipilih
√ √ √
Kohesi gramatikal oleh konsumen, yaitu Maalox Maux d’estomac biasa
‘Jika sakit berlanjut, Act Sequence: referensi pada data (mengandung gula) dan Maalox Maux d’estomac tanpa
hubungi dokter.’ Wacana iklan Maalox ini ditandai dengan gula (sans sucre), dan (2) Maalox Maux d’estomac
192 
 

Maux d’estomac berisi adanya kata ganti adalah obat yang dapat digunakan untuk mengatasi
informasi tentang kepunyaan orang rasa sakit seperti “brûlures d’estomac” ‘rasa nyeri dan
produk. Unsur lain kedua tunggal votre panas pada perut’.
yang digunakan untuk yang mengacu pada
menyampaikan pesan unsur lain yang Warna
adalah ilustrasi yang berda di luar teks, Warna yang digunakan pada wacana iklan Maalox
menggambarkan isi yaitu mitra tutur Maux d’estomac adalah biru, putih, jingga, kuning, dan
pesan secara implisit. atau pembaca iklan abu-abu. Dari berbagai warna tersebut terdapat dua
Teks terdiri atas Maalox. Maux warna dominan, yaitu biru dan putih.
kalimat yang d’estomac.
mengandung makna 1. Biru
tuturan berupa penanda Kohesi gramatikal
tuturan yang bersifat konjungsi Warna biru digunakan pada latar iklan, ilustrasi
serius, makna subordinatif: berupa api, tulisan www.maalox.fr, logo
hipotetik, makna perusahaan, dan kemasan produk. Warna biru
kemungkinan, makna Kohesi gramatikal memberikan kesan seperti berikut:
harapan dan perintah. konjungsi
Topik wacana ini subordinatif a. Kesan terpercaya
adalah produk Maalox ditandai dengan Kesan terpercaya mengacu pada keterpercayaan
Maux d’estomac. adanya konjungsi si terhadap obat Maalox Maux d’estomac. Salah satu
Untuk mendukung . Konjungsi si alasan obat Maalox Maux d’estomac dapat
topik, kata-kata yang menghubungkan dipercaya adalah karena diproduksi oleh perusahaan
digunakan frasa les symtômes Sanofi-Aventis yang merupakan salah satu
berhubungan Maalox persistent dan perusahaan terbesar dan terkemuka di dunia dan
Maux d’estomac consultez votre telah beroperasi di lebih dari 100 negara.
seperti médicament médecin. Kepercayaan terhadap Sanofi-Aventis juga
“obat”, les brûlures didasarkan atas nilai-nilai perusahaan tersebut,
d’estomac “rasa nyeri diantaranya yaitu confidence ‘percaya diri’ (Sanofi-
dan panas pada perut”, Koherensi Aventis percaya diri dalam menghadapi setiap
remontée acide hubungan makna tantangan), respect ‘menghargai’ (Sanofi-Aventis
“naiknya zat asam”, persyaratan dan menghargai dan menghormati kebutuhan dari setiap
dan lain-lain. pengandaian: orang, pasien dan mitra untuk terus menciptakan
Iklan ini dimulai keterbukaan dan interaksi kontruktif melalui rasa
dengan penarikan Koherensi saling percaya), solidarity ‘solidaritas’ (Sanofi-
perhatian pembaca hubungan makna Aventis merupakan satu kesatuan dalam tanggung
melalui kalimat tanya persyaratan dan jawab bersama dalam tindakannya, rekan-rekannya,
yang bermakna apakah pengandaian dan kesejahteraan pasien), integrity ‘integritas’
pembaca megalamai ditandai dengan (Sanofi-Aventis berkomitmen untuk
rasa nyeri dan panas hadirnya konjungsi mempertahankan standar kualitas dan etis tertinggi,
pada perut seperti si. Si pada kalimat tanpa kompromi)
193 
 

terbakar. Pertanyaan tersebut bermakna b. Kesan aman


tersebut didukung oleh “setiap kali”. Keamanan terhadap produk ini dapat dilihat dari
ilustrasi berupa piring Penggunaan kala slogan perusahaan produsennya, yaitu “L’essentiel
yang berapi pada waktu present c’est la santé” ‘Kesehatan adalah yang terpenting’.
bagian tepinya. Setelah digunakan untuk Berdasarkan slogan tersebut dapat diketahui bahwa
menanamkan sugesti mengekspresikan semua langkah yang diambil untuk membuat
tentang sakit perut, kebiasaan, sehingga produknya, Sanofi-Aventis selalu mengutamakan
pembuat iklan setiap kondisi pada kesehatan. Sehingga produk yang dihasilkanpun
memberi perintah klausa pertama, adalah produk yang aman untuk kesehatan.
untuk mengatasinya yaitu Si les
dengan menggunakan symtômes c. Kesan spiritual
produk yang persistent terjadi Spiritualitas mengacu pada salah satu nilai
ditawarkan. Bagian maka harus diikuti perusahaan, yaitu solidaritas. Selain itu, Sanofi-
akhir iklan berupa dengan tindakan Aventis juga memiliki anak perusahaan bernama
penjelasan lebih lanjut pada klausa kedua Sanofi Pasteur yang kegiatannya khusus
tentang obat tersebut. consultez votre memproduksi vaksin untuk manusia. Sanofi-
médcine. Aventis telah memiliki sejarah dalam kegiatan
3 Prendre Maalox Key: Koherensi sosial dan kemanusiaan selama lebih dari 30 tahun.
Maux d’estomac à Teks pada iklan ini hubungan makna
distance des autres diawali dengan kalimat kewaktuan: d. Kesan teknologi
médicaments (plus de tanya (l’interogatif), Kesan ini mengacu pada Sanofi-Aventis yang
deux heures) yaitu “Brûlures Koherensi merupakan salah satu dari tiga pelaku riset terbesar
d’estomac?”. Kalimat hubungan makna di kalangan dunia farmasi. Sanofi-aventis
‘Maalox Maux tanya menunjukkan kewaktuan ditandai mengkoordinasi dan mengoperasikan lebih dari 20
d’estomac digunakan bahwa intonasi yang dengan adanya pusat penelitian di tiga benua.
dengan jarak digunakan tinggi. Teks keterangan waktu
(minimal 2 jam) dilanjutkan dengan plus de deux e. Kesan menyejukkan
dengan penggunaan kalimat perintah heures yang Kesan menyejukkan mengacu pada fungsi obat
obat yang lain.’ (Prenez le contrôle) √ √ menunjukkan jarak Maalox Maux d’estomac, yaitu untuk mengatasi
sehingga intonasinya minimal yang harus rasa perih dan panas pada perut. Maalox Maux
tinggi namun lebih diberikan oleh d’estomac dapat membantu menyejukkan perut
menurun dibandingkan pengguna obat yang terkena asam lambung.
sebelumnya. Pada Maalox Maux
bagian isi teks d’estomac sebelum 2. Putih
digunakan kalimat atau sesudah
berita membuat Penggunaan warna putih pada iklan ini tampak
menggunakan obat
intonasinya berubah pada judul teks dan kemasan produk.
yang lain
menjadi datar. Putih adalah warna yang bermakna suci dan
bersih, natural, kosong, tak berwarna, netral, awal
baru, dan kemurnian. Warna putih yang dipakai
194 
 

Instrumentalities: Kohesi gramatikal sebagai warna background teks hitam seperti pada
Wacana iklan Arnigel referensi (anafora, kemasan produk berfungsi untuk membantu
disampaikan secara demonstratif): pembaca untuk mempermudah pembacanya. Hal
tertulis dengan sebuah serupa juga berlaku untuk judul teks. Warna putih
majalah. Satuan lingual plus juga berkaitan dengan dunia kesehatan, sebagai
de deux heures contoh adalah seragam para ahli kesehatan seperti
Norms: mengacu pada dokter, apoteker, dan suster pada umumnya
Sebagai wacana tulis, satuan lingual berwarna putih. Begitu pula pada iklan Maalox
interaksi antara distance yang telah Maux d’estomac ini, digunakan warna putih
pembaca dan disebutkan karena berkaitan dengan kesehatan perut. Perut
pendengar berlangsung sebelumnya yang sehat adalah perut dengan tingkat asam atau
secara tidak langsung. (mengacu pada yang tidak terlalu tinggi. Maalox Maux d’estomac
Di dalam iklan anteseden yang adalah obat yang kandungan utamanya adalah
terdapat alamat situs berada di sebelah antisida. Antidisa diberikan untuk mengurangi
resmi produk kiri). Distance pada rasa perih akibat suasana lambung yang terlalu
(www.maalox.fr) tuturan di atas asam, dengan cara menetralkan asam lambung.
sehingga tidak hanya diartikan sebagai
mendapatkan jarak waktu yang Logo
informasi tentang harus diberikan
produk melalui apa sebelum atau Logo yang ditampilkan pada wacana iklan Maalox
yang ditulis dan sesudah Maux d’estomac adalah logo perusahaan Sanofi-
diilustrasikan dalam menggunakan obat Aventis. Logo ini berupa tulisan “sanofi-aventis”
iklan tersebut, namun selain Maalox Maux berwarna biru yang dipadukan dengan garis lengkung
juga dapat d’estomac. Dengan di bawahnya. Dalam logo tersebut juga terdapat slogan
mendapatkan ciri-ciri seperti itu perusahaan yaitu “L’esssentiel c’est la santé”
informasi lebih lanjut dapat disimpulkan ‘Kesehatan adalah yang terpenting’.
melalui alamat situs bahwa plus de deux
yang dicantumkan. heures merupakan
Masyarakat Prancis jenis pengacuan
terbiasa makan dengan endofora yang
aturan-aturan tertentu anaforis. Gambar 8: logo perusahaan Sanofi-Aventis
yang disebut dengan Tulisan “sanofi-aventis” pada logo di atas
4 Maalox Maux table manner. Hal ini Koherensi menggunakan huruf Century Gothic yang termasuk
d’estomac est un membantu pembaca hubungan makna dalam tipe huruf Sans Serif. Kesan yang ditimbulkan
médicament reservé à untuk kewaktuan: oleh huruf tipe ini adalah modern, kontemporer, dan
l’adulte de plus de 15 menginterpretasikan efisien. Garis melengkung yang terletak di bawah
iklan dengan baik √
ans. Hubungan makna tulisan “sanofi-aventis” mengesankan keanggunan,
(menginterpretasikan kewaktuan ditandai gerakan, dan pertumbuhan. Kesan ini sesuai dengan
‘Maalox Maux ilustrasi berupa satu set dengan hadirnya salah satu misi perusahaan yaitu audacity dimana
d’estomac adalah table setting). kata plus de 15 an perusahaan memiliki keberanian dan kebebasan
195 
 

obat ditujukan untuk Genre : ‘lebih dari 15 menjajagi hal-hal baru, bertindak tidak hanya dengan
orang berusia di atas Wacana iklan Maalox tahun’ yang akal tetapai juga dengan perasaan sehingga mampu
15 tahun.’ Maux d’estomac menunjukkan batas menghadirkan masa depan. Hal ini menunjukkan
merupakan jenis usia yang bahwa sanofi-aventis adalah perusahaan yang terus
wacana persuasif diperbolehkan bergerak dan tumbuh. Kesan anggun merujuk pada
berbentuk iklan. untuk menggunakan salah satu nilai perusahaan yaitu solidaritas.
produk Maalox
Maux d’estomac.
5 Demandez conseil à Kohesi leksikal
votre pharmacien kolokasi:
Maalox Maux
d’estomac est un Kohesi leksikal
médicament indiqué kolokasi terlihat
dans les brûlures dari adanya
d’estomac et kolokasi kata yang
remontée acides, berkaitan dengan
reservé à l’adulte de dunia kesehatan,
plus de 15 ans. khususnya pada
Prendre Maalox pengobatan sakit
Maux d’estomac à asam lambung.
distance des autres Kata-kata yang
médicaments (plus de berkolokasi tersebut
deux heures). Lire yaitu:
attentivement la - Maalox Maux

notice. Si les d’estomac
symtômes persistent, - médicament
consultez votre ‘obat’
médcine. - brûlures
Demandez conseil à d’estomac ‘rasa
votre pharmacien nyeri dan panas
Maalox Maux - pada perut’
d’estomac est un - remontée
médicament indiqué acides ‘naiknya
dans les brûlures zat asam’
d’estomac et - symtômes
remontée acides, ‘gejala’
reservé à l’adulte de - médcine
plus de 15 ans. ‘dokter’
Prendre Maalox - pharmacien
Maux d’estomac à ‘ahli obat’
196 
 

distance des autres


médicaments (plus de
deux heures). Lire
attentivement la
notice. Si les
symtômes persistent,
consultez votre
médcine.

‘Minta nasehat pada


ahli obat anda.’
‘Maalox Maux
d’estomac adalah
obat yang dianjurkan
untuk rasa nyeri dan
panas pada perut dan
naiknya zat asam,
ditujukan untuk orang
dewasa di atas 15
tahun. Maalox Maux
d’estomac dapat
digunakan dengan
jarak (minimal 2 jam)
dengan penggunaan
obat yang lain. Baca
aturan pakai dengan
seksama. Jika sakit
berlanjut, hubungi
dokter.’
6 Maalox Maux Kohesi leksikal
d’estomac est un reiterasi
médicament indiqué (Repetisi):
dans les brûlures
d’estomac et Satuan lingual yang
remontée acides, √ diulang yaitu
reservé à l’adulte de Maalox Maux
plus de 15 ans. d’estomac dan
Prendre Maalox médicament.
Maux d’estomac à Maalox Maux
distance des autres d’estomac yang
197 
 

médicaments (plus de terdapat pada


deux heures). kalimat pertama
disebutkan kembali
‘Maalox Maux pada kalimat kedua.
d’estomac adalah Pengualangan
obat yang dianjurkan dilakukan untuk
untuk rasa nyeri dan menekankan
panas pada perut dan pentingnya kata
naiknya zat asam, tersebut dalam
ditujukan untuk orang konteks tuturan. Hal
dewasa di atas 15 serupa juga terjadi
tahun. Maalox Maux pada pengulangan
d’estomac dapat satuan lingual
digunakan dengan médicament yang
jarak (minimal 2 jam) diulang satu kali
dengan penggunaan pada kalimat kedua.
obat yang lain.’
7 Demandez conseil à Kohesi gramatikal
votre pharmacien. referensi eksofora:

‘Minta nasehat pada Kohesi gramatikal


ahli obat anda.’ referensi ditandai
dengan adanya kata
ganti kepunyaan
orang kedua tungga

votre yang mengacu
pada unsur lain
yang berada di luar
tuturan (teks), yaitu
mitra tutur atau
pembaca iklan
Maalox Maux
d’estomac.
198 
 
Tabel 4: Tabel Klasifikasi Data Wacana Iklan MycoApaisyl

Analisis Mikrostruktural
Kohesi
leksi Koherensi
gramatikal
kal

Referensi
Substitusi
Elipsis
Konjungsi
Reiterasi
Kolokasi
Hub.Makna Penambahan
Hub.Makna Pertentangan
Hub.Makna Sebab
Hub.Makna Akibat
Hub.Makna Kewaktuan
Pengandaian
Hub.Makna Persyaratan dan
No Data Konteks Tutur Analisis Makrostruktural
Keterangan

1 Grâce à l’éconazole Setting dan Scene: Kohesi gramatikal Iklan MycoApaisyl dimuat di majalah Femme Actuelle
1 %, la gamme elipsis: No. 1334 (du 19 au 25 avril 2010), terletak di halaman
Iklan MycoApaisyl
MycoApaisyl traite 69, menempati satu halaman penuh.
dimuat dimajalah
efficacement les Satuan lingual yang
Femme Actuelle yang
mycoses du pied. Plus dilesapkan yaitu Judul
diterbitan pada periode
d’informations (Ø) MycoApaisyl.
19 s.d 25 April 2010,
sur Apabila tuturan itu Judul teks iklan MycoApaisyl terletak di bagian bawah
terdapat pada halaman
www.mycoapaisyl.co dituliskan kembali sebelah kanan berupa tulisan mycoApaisyl. Ukuran,
69. Latar tempatnya
m. tanpa adanya warna, dan posisi yang miring tersebut berfungsi untuk
adalah diluar rumah
pelesapan maka menarik perhatian pembaca. Selain berfungsi untuk
(ditunjukkan dengan √
‘Berkat ekonazol 1 akan seperti berikut: menarik perhatian pembaca, judul wacana iklan
ilustrasi berupa
%, rangkaian Grâce à l’éconazole MycoApaisyl juga berguna untuk memberi informasi
sepasang kaki remaja
MycoApaisyl 1 %, la gamme yang menekankan keuntungan calon konsumen. Judul
putri menapak di atas
mengobati jamur MycoApaisyl traite berupa mycoApaisyl éconazole 1 % menunjukkan
rumput) pada siang
pada kaki secara efficacement les bahwa obat MycoApaisyl mengandung komposisi
hari.
efektif*. Informasi mycoses du pied. ekonazol sebesar 1 %. Ekonazol adalah obat anti
Iklan MycoApaisyl
lebih lanjut (Ø) pada Plus d’informations jamur yang digunakan untuk infeksi superfisial.
disampaikan dengan
www.mycoapaisyl.co MycoApaisyl sur
suasana sedikit santai Di atas teks terdapat sub judul, yaitu IL Y A UNE
m.’ www.mycoapaisyl.c
dan lebih ceria bila FAÇON PLUS INTELLIGENTE DE COMBATRE LES
om.
dimandingkan dengan MYCOSES. TRAITER LE PIED ET LE CHAUSSURE*
2 (Ø) Médicament Kohesi gramatikal
iklan kesehatan “Ada cara yang paling pintar untuk melawan jamur.
√ elipsis:
lainnya. Hal ini terlihat Mengobati kaki dan sepatu*”. Sub judul tersebut dapat
‘‘(Ø) Obat’
199 
 

dari ilustrasi dan Pada data ini menggiring pembaca pada isi (body copy) karena
penggunaan warna terdapat pelesapan menjelaskan sebagian informasi yang akan diberikan
cerah yang nomina. Satuan pada teks. Simbol bintang (*) pada kalimat Traiter le
beranekaragam seperti lingual yang pied et le chaussure mengacu pada informasi lain yang
kuning, merah muda, dilesapkan berupa dijelaskan pada teks, yaitu Pour le traitement de
dan hijau. subjek, yaitu l’environnement utiliser MycoApaisyll podre.
Participants: MycoApaisyl.
Speaker/Sender Apabila tuturan Teks
Iklan ini disampaikan tersebut dituliskan
oleh perusahaan kembali tanpa Teks iklan ini terdiri atas tiga paragraf. Paragraf
produsen MycoApaisyl, adanya pelesapan pertama terdiri atas dua kalimat tunggal. Paragraf
yaitu Merck maka akan menjadi: kedua terdiri atas satu kalimat majemuk bertingkat dan
Médication Familiale. MycoApaisyl est un satu kalimat tunggal. Paragraf ketiga terdiri atas tiga
Receiver/Audience: médicament kalimat tunggal dan Dua kalimat mejemuk. Tipe
3 Grâce à l’éconazole Pembaca Femme Kohesi gramatikal kalimat-kalimat tersebut adalah kalimat berita
1 %, la gamme Actuelle yang bisa konjungsi (l’assertion) dan kalimat perintah (l’impérative).
MycoApaisyl traite berbahasa Prancis. (subordinatif): Teks iklan MycoApaisyl memuat informasi tentang
efficacement les Secara khusus, mitra kegunaan dan keunggulan produk, anjuran untuk
mycoses du pied. tutur iklan Kohesi gramatikal berkonsultasi dengan dokter sebelum memberikannya
Plus d’informations MycoApaisyl adalah konjungsi ditandai pada anak-anak dan apabila penyakit tak kunjung
sur pembaca yang dengan adanya sembuh meski telah menggunakan produk tersebut.
www.mycoapaisyl.co mempunyai keluhan konjungsi
m terdapat jamur ringan subordinatif Grâce Ilustrasi
yang dapat diatasi à ‘berkat’ yang
‘Berkat ekonazol 1 dengan ekonazol menghubungkan Ilustrasi wacana iklan MycoApaisyl terdiri atas: (1)
%, rangkaian (golongan azol atau frasa dengan klausa, latar belakang iklan berupa sepasang kaki remaja putri
MycoApaisyl imidazol) atau yaitu frasa menapak di atas rumput, dan (2) penunjukan foto
√ √
mengobati jamur pembaca yang l’éconazole 1 % dan produk.
pada kaki secara memiliki ketertarikan klausa la gamme
efektif. Informasi pada dunia kesehatan MycoApaisyl traite
lebih lanjut pada atau obat-obatan. efficacement les
www.mycoapaisyl.co Jamur berkembang mycoses du pied
m.’ baik di tempat yang
lembab, sehingga Koherensi
penderita jamur hubungan makna
biasanya adalah orang sebab:
Gambar 9: iklan MycoApaisyl
yang sulit menjaga
keadaan kulit agar Hubungan makna Pada gambar (9) tampak sepasang kaki berdiri di atas
tetap bersih dan kering. sebab pada tuturan rumput yang lebat. Kaki tersebut diidentifikasi sebagai
ditandai dengan
200 
 

End: hadirnya preposisi kaki remaja putri. Hal ini diketahui dari jenis dan
Goals Grâce à ‘berkat’ warna sepatu yang dipakai. Sepatu sket tersebut adalah
Tujuan iklan ini adalah yang dapat sepatu yang biasa dipakai oleh remaja. Warna merah
untuk memberi berfungsi untuk muda adalah warna yang identik dengan wanita. Kuku-
informasi pada menyatakan kuku yang tampak karena bagian depan sepatu koyak
pembaca bahwa ada hubungan sebab. memperlihatkan kuku yang terawat dengan baik dan
cara pintar mengatasi Frasa l’éconazole 1 diberi cat kuku. Perawatan kuku biasa dilakukan oleh
jamur, yaitu % merupakan wanita. Pemilihan remaja putri sebagai model dalam
menggunakan pernyataan yang iklan dimungkinkan karena remaja putri adalah bagian
MycoApaisyl. Iklan mengandung makna dari kelompok masyarakat yang rajin melakukan
juga bertujuan untuk sebab terjadinya perawatan terhadap kulit atau kaki. Apabila remaja
mengarahkan pembaca kondisi yang putri saja dapat terancam terinfeksi jamur, maka
yang tertarik agar diterangkan pada kemungkinan orang lain terkena infeksi akan semakin
mengunjungi situs klausa MycoApaisyl besar.
resmi perusahaan traite efficacement
Sepatu pada gambar (9) dipakai dengan cara tidak
produsen MycoApaisyl les mycoses du pied.
benar. Hal ini terlihat dari cara memakai tali yang tidak
untuk mendapatkan
benar dan bagian depan sepatu yang terkoyak. Cara
informasi lebih jelas Hubungan makna
√ memakai sepatu yang salah tersebut dapat merujuk
mengenai jamur dan penambahan:
pada keterangan yang disampaikan pada bagian body
penanganannya.
copy bahwa untuk mengatasi jamur yang paling baik
Outcome Hubungan makna
adalah dengan melakukan perawatan terhadap kaki dan
Pembaca yang tertarik penambahan
sepatu. Apabila hanya kaki saja yang dirawat
akan mengunjungi ditandai dengan
sedangkan sepatu tidak, maka kaki akan tetap terancam
situs tersebut dan adanya satuan
bahaya jamur. Pada gambar (9) juga terlihat bahwa
membeli MycoApaisyl. lingual plus de.
kaki terawat tersebut tetap menyentuh rumput. Rumput
Plus de pada
dapat diasosiasikan sebagai tempat bersembunyinya
Act Sequence: kalimat itu
jamur. Jamur berkembang baik di tempat yang lembab.
Wacana ini berisi teks berfungsi untuk
Rumput pada ilustrasi tersebut merupakan rumput
disertai dengan menunjukkan
yang lembab karena tumbuh subur dan lebat. Rumput
ilustrasi yang bahwa pembaca
hanya dapat tumbuh subur bila mendapat cukup asupan
menyampaikan dapat mendapatkan
air. Melalui uraian di atas disimpulkan bahwa ilustrasi
informasi tentang tambahan informasi
pada gambar (9) dapat menunjukkan bahwa untuk
produk, bujukan untuk tentang produk
mengatasi jamur perlu dilakukan perawatan
menggunakan produk, melalui website
menyeluruh baik kaki maupun lingkungannya.
juga himbauan untuk www.mycoapaisyl.c
berkonsultasi dengan om. Ilustrasi kedua berupa penunjukan foto. Penunjukan
4 Grâce à l’éconazole apoteker dan atau Kohesi leksikal foto produk bertujuan untuk menyampaikan bahwa
1 %, la gamme dokter. Teks iklan reiterasi rangkaian produk MycoApaisyl terdiri atas

MycoApaisyl traite terdiri atas kalimat- (hiponimi): MycoApaisyl crème ‘MycoApaisyl krim’, MycoApaisyl
efficacement les kalimat berita dan
201 
 

mycoses du pied. (...) perintah. Topik dalam Pada data di atas émulsion fluide ‘MycoApaisyl cair’, dan MycoApaisyl
*Pour le traitement wacana iklan ini terlihat bahwa poudre ‘MycoApaisyl bubuk’.
de l’environnement adalah produk MycoApaisyl podre
utiliser MycoApaisyl MycoApaisyl. Untuk merupakan Warna
poudre. mendukung topik, hiponimi dari la
kata-kata yang gamme Iklan MycoApaisyl menggunakan warna kuning, hijau,
‘Berkat ekonazol 1 digunakan MycoApaisyl biru, dan abu-abu.
%, rangkaian berhubungan dengan karena
MycoApaisyl MycoApaisyl MycoApaisyl podre 1. Kuning
mengobati jamur contohnya l’éconazole adalah salah satu Penggunaan warna kuning tampak pada latar iklan dan
pada kaki secara (ekonazole). jenis produk dari kemasan produk. Warna kuning memberikan pengaruh
efektif. (...) Wacana ini dimulai rangkaian produk yang kuat terhadap mata atau penglihatan konsumen.
*Untuk mengobati dengan kalimat berita MycoApaisyl yang Karena kuatnya kesan yang ditimbulkannya itu, warna
daerah sekitarnya yang memiliki daya bermacam-macam kuning sering digunakan untuk menarik perhatian dan
mengggunakan persuasif. Setelah menciptakan respon yang aktif dari konsumen. Warna
MycoApaisyl pemberian informasi kuning memberi kesan hangat, optimis, harapan,
poudre.’ tentang cara yang pencerahan dan intelektualitas. Kesan hangat, harapan,
5 Grâce à l’éconazole paling baik dalam Kohesi leksikal dan pencerahan mengacu pada misi perusahaan Merck
1 %, la gamme menangani jamur, kolokasi: Médication Familiale sebagai produsen produk
MycoApaisyl traite pembaca diberi MycoApaisyl. Misi tersebut adalah kepedulian
efficacement les informasi tentang Pada terdapat terhadap konsumen, didukung oleh para profesional di
mycoses du pied. produk secara lebih kohesi leksikal bidang kesehatan. Optimis dan intelektualitas mengacu
Plus d’informations mendalam. kolokasi kata yang pada komitmen perusahaan Merck Médication
sur ditandai dengan Familiale untuk membuat produk yang inovatif, efektif
www.mycoapaisyl.co Key: adanya kolokasi dan aman yang dikembangkan secara terus menerus
m. Wacana iklan kata yang untuk memperbaiki kehidupan sehari-hari.
*Pour le traitement MycoApaisyl dimulai berhubungan
de l’environnement dengan intonasi datar. dengan dunia 2. Abu-abu
utiliser MycoApaisyl Bagian isi teks juga √ pengobatan Warna ini adalah warna yang terdapat pada kemasan
poudre menggunakan intonasi penyakit kulit produk dan tulisan myco pada judul teks. Warna abu-
Médicament. Lire datar. Pada bagian akibat jamur, yaitu: abu dapat memberi kesan intelek dan kesederhanaan.
attentivement la akhir, intonasi berubah - l’éconazole Sebagai obat anti jamur, MycoApaisyl bisa dianggap
notice. Demandez menjadi meninggi dan ‘ekonazol’ dekat dengan kesederhanaan karena infeksi jamur
conseil à votre bersemangat, hal ini - MycoApaisyl merupakan penyakit yang dapat menghinggapi siapa
pharmacien. Si les ditunjukkan dengan - mycoses saja baik orang dari kalangan rendah, menengah,
symptômes penggunaan huruf ‘jamur’ maupun tinggi.
persistent, consultez yang ditulis jauh lebih - Médicament
votre médecin. L’avis besar dari lainnya. ‘obat’ 3. Biru
d’un médecin est - symptômes Melalui warna biru perusahaan produsen MycoApaisyl
nécessaire avant ‘gejala’
202 
 

d’utiliser Instrumentalities: - médecin ingin menampilkan kesan terpercaya, konservatif,


MycoApaisyl chez Wacana iklan Arnigel ‘dokter’ aman, dan bersih. Dengan munculnya kepercayaan
l’enfant. disampaikan secara - traitement konsumen terhadap produsen suatu produk makan
tertulis dengan sebuah ‘perawatan’ akan mendorong konsumen untuk menggunakan
‘Berkat ekonazol 1 majalah. - MycoApaisyl produk tersebut.
%, rangkaian poudre. 4. Hijau
MycoApaisyl Norms:
Warna hijau pada iklan MycoApaisyl terdapat pada
mengobati jamur Sebagai wacana tulis,
tulisan “TRAITER LE PIED ET LE CHAUSSURE” dan
pada kaki secara interaksi antara
ilustrasi berupa rumput. Respon psikologi yang
efektif. Informasi pembaca dan
diberikan oleh warna hijau adalah alami, sehat,
lebih lanjut pada pendengar berlangsung
keberuntungan, pembaharuan, pertumbuhan,
www.mycoapaisyl.co secara tidak langsung.
kesuburan, harmoni, optimisme, kebebasan, dan
m.’ Di dalam iklan
keseimbangan. Optimisme dalam iklan ini dapat
‘*Untuk mengobati MycoApaisyl terdapat
diartikan sebagai optimisme dalam keefektifan dalam
daerah sekitarnya alamat situs resmi
membunuh jamur. Melalui judul teks dan teks
mengggunakan produk
disampaikan pesan bahwa MycoApaisyl memiliki
MycoApaisyl (www.mycoapaysil.fr).
kandungan Ekonazol. Ekonazol merupakan obat anti
poudre.’ Melalui situs tersebut,
jamur yang termasuk dalam golongan azol atau
‘Obat. Baca aturan meski komuniasi tidak
imidazol. Imidazol memiliki efektifitas klinis yang
pakai dengan bida dilakukan secara
tinggi dengan angka kesembuhan berkisar 70-100 %.
seksama. Minta langsung, namun
nasehat pada penyampaian pesan
apoteker. Jika sakit berubah, dari wacana
berlanjut, hubungi tulis menjadi wacana
dokter. Saran medis tulis dan lisan.
sangat penting
sebelum digunakan Genre :
pada anak-anak.’ Wacana iklan
6 L’avis d’un médecin MycoApaisyl Koherensi
est nécessaire avant merupakan jenis ubungan makna
d’utiliser wacana persuasif kewaktuan:
MycoApaisyl chez berbentuk iklan. Koherensi
l’enfant. hubungan makna
kewaktuan ditandai

‘medis sangat penting dengan adanya
sebelum digunakan preposisi avant
pada anak-anak.’ ‘sebelum’ yang
menghubungkan
klausa L’avis d’un
médecin est
203 
 
nécessaire dengan
klausa utiliser
MycoApaisyl chez
l’enfant. Pertalian
makna kewaktuan
terjadi karena
terdapat urutan
waktu pelaksanaan
tindakan pada
klausa pertama dan
klausa kedua.
Tindakan pada
klausa pertama
dijalankan sebelum
memulai tindakan
seperti yang
diterangkan pada
klausa kedua.
7 Si les symtômes Kohesi gramatikal
persistent, consultez referensi eksofora:
votre médcin.
Kohesi gramatikal
‘Jika sakit berlanjut referensi pada data
hubungi dokter.’ ini ditandai dengan
adanya kata ganti
kepunyaan orang
kedua tunggal votre
yang mengacu pada
unsur lain yang
berda di luar teks,
√ √ √
yaitu mitra tutur
atau pembaca iklan
MycoApaisyl.

Kohesi gramatikal
konjungsi
subordinatif:

Kohesi pada
kalimat ini ditandai
dengan adanya
konjungsi
204 
 
subordinatif si
‘jika’. Konjungsi ini
menghubungkan
frasa “les symtômes
persistent” dan
frasa “consultez
votre médecin”.

Koherensi
hubungan makna
persyaratan dan
pengandaian :

Koherensi
hubungan makna
persyaratan dan
pengandaian
ditandai dengan
hadirnya konjungsi
si ‘jika’. Si pada
kalimat tersebut
bermakna “setiap
kali”. Penggunaan
kala waktu present
digunakan untuk
mengekspresikan
kebiasaan, sehingga
setiap kondisi pada
klausa pertama (Si
les symtômes
persistent) terjadi
maka harus diikuti
dengan tindakan
pada klausa kedua
(consultez votre
médcin).
205 
 
Tabel 5: Tabel Klasifikasi Data Wacana Iklan MAGNÉVieB6

Analisis Mikrostruktural
Kohesi
leksi Koherensi
gramatikal
kal

Referensi
Substitusi
Elipsis
Konjungsi
Reiterasi
Kolokasi
Hub.Makna Penambahan
Hub.Makna Pertentangan
Hub.Makna Sebab
Hub.Makna Akibat
Hub.Makna Kewaktuan
Pengandaian
Hub.Makna Persyaratan dan
No Data Konteks Tutur Analisis Makrostruktural
Keterangan

1 Ceci est un Setting dan Scene: Kohesi gramatikal Iklan MAGNÉVieB6 dimuat di majalah Femme
médicament. Ne pas kolokasi: Actuelle No. 1333 (du 12 au 18 avril 2010) terletak di
Iklan ini dimuat di
utilisiser avant 6 ans. halaman 65.
majalah mingguan
Lire attentivement la Kohesi gramatikal
Prancis, Femme
notice. Demandez ditunjukkan dengan Judul
Actuelle, yang
conseil à votre adanya kata-kata
diterbitkan pada
pharmacien. Si les yang berkolokasi. Judul teks iklan MAGNÉVieB6 terletak di bagian
periode bulan April
symptômes Kata-kata tersebut tengah atas (warna hitam). Judul teks berupa kalimat
2010. Iklan
persistent, consultez berbubungan seru (l’exclamative) yang mengungkapkan rasa sedih.
MagnéVieB6 terdapat
votre médecin. dengan dunia Ekspresi sedih pada judul teks diperkuat dengan
pada halaman 4. Latar
kesehatan, yaitu: penggunaan onomatope “Pfff...” yang merupakan salah
tempatnya adalah di
‘Ini adalah obat. √ √ - médicament satu ekspresi ketidaksukaan. Tulisan pada judul teks
tempat kerja, di sebuah
Jangan digunakan ‘obat’ ditulis dengan ukuran paling besar dibandingkan
ruangan yang sempit
pada umur di bawah - pharmacien dengan tulisan lainnya. Tulisan tersebut ditulis dengan
yang tampak seperti
6 tahun. Baca aturan ‘apoteker’ huruf mistral yang memberikan kesan dekoratif dan
eskalator (ditunjukkan
pakai dengan - symptômes ornamental.
oleh ilustrasi berupa
seksama. Minta ‘gejala’
seorang wanita Melalui tipe kalimat dan jenis huruf yang digunakan,
nasehat pada médcine ‘dokter.’
membawa banyak tas judul teks iklan MAGNÉVieB6 dapat menjalankan
apoteker. Jika sakit
berdiri lemas). fungsinya untuk menarik perhatian pembaca dan
berlanjut, hubungi
Aktifitas pada ilustrasi memilih pembaca. Pembaca yang menjadi sasaran
dokter.’
terjadi pada pukul 9.30 iklan ini adalah wanita yang memiliki kesibukan kerja
(ditunjukkan dengan yang padat hingga menimbulkan kelelahan fisik.
206 
 

2 Parfois la vie a tulisan Clui au top Koherensi Terletak agak jauh dibawahnya, terdapat subjudul yang
besoin d’un coup de pour la réunion de 9h hubungan makna berupa kalimat berita (l’assertion), yaitu Parfois la vie
pouce en magnésium. 30). kewaktuan: a besoin d’un coup de pouce en magnésium
‘Terkadang hidup membutuhkan tambahan
Iklan ini disampaikan
‘Terkadang hidup Hubungan makna magnesium’. Subjudul tersebut berisikan sedikit
dengan suasana reius
membutuhkan kewaktuan ditandai informasi tentang produk, sehingga dapat membawa
(terlihat dari ilustrasi
magnesium.’ dengan adanya pembaca secara langsung pada bagian isi (body copy).
yang menggambarkan
adverbia parfois Subjudul menghubungkan judul teks dan isi (body
suasana serius, yaitu
‘terkadang’ yang copy) sehingga membentuk teks yang koheren.
kesibukan seorang
menunjukkan
pekerja). Namun,
“sesuatu” yang Teks
suasana menjadi lebih
terjadi kadang-
santai bila melihat
kadang. “Sesuatu” Teks iklan MAGNÉVieB6 terdiri atas dua paragraf.
bahasa yang digunakan
yang dimaksud Paragraf pertama tersusun atas tiga kalimat tunggal,
dalam judul teks.
dalam tuturan ini yaitu (1) Ceci est un médicamnet, (2) Ne pas utiliser
Kalimat pada judul
adalah kebutuhan avant 6 ans, dan (3) Lire attentivement la notice.
teks berupa keluhan
tubuh akan unsur Sedangkan paragraf kedua tersusun terbentuk atas satu
yang biasa diutarakan
magnesium. kalimat tunggal (Demandez conseil à votre
dalam kehidupan
3 Si les symtômes Kohesi gramatikal pharmacien) dan satu kalimat majemuk bertingkat (Si
sehari-hari dalam
persistent, consultez referensi eksofora: les symtômes persistent, consultez votre médcin).
suasana yang tidak
votre médcin. Kohesi gramatikal Kalimat-kalimat yang digunakan dalam teks iklan
formal.
referensi pada data berupa kalimat berita (l’assertion) dan kalimat perintah
‘Jika sakit berlanjut, ini ditandai dengan (l’impérative). Teks iklan ini mengandung informasi
Participants:
hubungi dokter.’ adanya kata ganti berupa syarat usia yang diperbolehkan untuk
Speaker/Sender
kepunyaan orang menggunakan produk, anjuran untuk berkomunikasi
Iklan ini disampaikan
kedua tunggal votre dengan apoteker sebelum menggunakan obat, dan
oleh perusahaan
yang mengacu pada peringatan untuk segera menghubungi dokter apabila
Sanofi-Aventis yang √ √ √
unsur lain yang obat tidak berkerja sesuai dengan yang diharapkan.
merupakan salah satu
berda di luar teks,
perusahaan terbesar
yaitu mitra tutur
dan terkemuka di
atau pembaca iklan
dunia dan telah
Arnigel.
beroperasi di lebih dari
100 negara.
Kohesi gramatikal
Receiver/Audience:
konjungsi
Pembaca Femme
subordinatif:
207 
 

Actuelle yang bisa Kohesi pada


berbahasa Prancis. kalimat ini ditandai Ilustrasi
Pembaca Femme dengan adanya
Actuelle sebagian besar konjungsi
adalah wanita berusia subordinatif si
20-an. Secara khusus, ‘jika’. Konjungsi ini
mitra tutur iklan menghubungkan
MagnéVieB6 adalah frasa “les symtômes
orang yang memiliki persistent” dan
keluhan berupa gejala- frasa “consultez
gejala kekurangan zat votre médecin”.
besi atau pembaca Koherensi
yang memiliki hubungan makna
ketertarikan pada dunia persyaratan dan Gambar 10: iklan MagnéVieB6
kesehatan atau obat- pengandaian :
obatan. Koherensi Ilustrasi pada iklan MAGNÉVieB6 menggambarkan
hubungan makna seorang wanita karir yang kelelahan. Kelelahan
End: persyaratan dan tersebut mengakibatkan banyak kekacauan diantaranya
Goals pengandaian adalah hilangnya konsentrasi, lambat dalam melakukan
Pertama-tama, iklan ditandai dengan pekerjaan. Hilangnya konsentrasi pada ilustrasi
bertujuan untuk hadirnya konjungsi ditunjukkan dengan memakai sepatu dengan warna
menarik perhatian si ‘jika’. Si pada yang berbeda dan setelan pakaian dengan warna yang
pembaca terutama kalimat tersebut tidak selaras. Lambatnya dalam melakukan aktifitas
wanita karir melalui bermakna “setiap ditunjukkan dengan kondisi telat mengikuti pertemuan.
ilustrasi dan judul teks. kali”. Penggunaan
Kemudian kala waktu present Wanita pada ilustrasi tersebut terjebak di dalam sebuah
mempengaruhi digunakan untuk lift yang berwarna abu-abu. Hal tersebut
pembaca agar merasa mengekspresikan menggambarkan orang yang terjebak dalam kondisi
betapa lelahnya tubuh kebiasaan, sehingga yang menyedihkan dan sempit.
akibat beraktifitas setiap kondisi pada Dibawah ilustrasi tersebut terdapat subjudul yang
sehingga tubuh klausa pertama (Si menyampaikan bahwa “hidup terkadang membutuhkan
membutuhkan les symtômes tambahan magnesium”. Pernyataan itu seperti memberi
tambahan zat persistent) terjadi jawaban atas situasi yang digambarkan pada ilustrasi
magnesium. maka harus diikuti bahwa kelelahan tersebut diakibatkan karena
Outcome dengan tindakan kekurangan zat magnesium. Magnesium adalah
Hasil yang ingin pada klausa kedua mineral yang berfungsi untuk lebih dari 300 proses
dicapai adalah (consultez votre metabolisme. Magnesium dikenal sebagai mineral anti
pembaca benar-benar médcin). tress. Mineral ini juga dapat membantu menghindari
pembekuan darah, menurunkan tekanan darah,
4 Ceci est un merasa kelelahan pada Kohesi gramatikal

médicament. tubuh mereka referensi:
208 
 
‘Ini adalah obat.’ merupakan akibat dari Ceci mengacu pada mencegah komplikasi yang berhubungan dengan
kurangnya zat MAGNÉVieB6 yang diabetes, membantu memelihara kekuatan tulang dan
magnesium, sehingga telah disebutkan memberikan kontribusi untuk harapan hidup yang
mereka akan sebelumnya, namun lebih lama dengan mengurangi resiko dari sakit
mengatasinya dengan dalam bentuk jantung dan membatasi efek dari radikal bebas, dan
membeli dan gambar. berperan sebagai anti aging atau penuaan.
5 Ceci est un mengkonsumsi Kohesi gramatikal Subjudul itu diikuti oleh penunjukan foto produk
médicament. Ne pas MagneVieB6. elipsis: MAGNÉVieB6. MAGNÉVieB6 adalah obat yang
utiliser (Ø) avant 6 berfungsi untuk mengurangi gejala penyakit seperti
ans. Act Sequence: Pada data ini gugup, mudah marah, rasa cemas ringan, lelah, susah
Wacana ini berisi teks terdapat peristiwa tidur, manifestasi dari rasa cemas seperti palpitasi (rasa
‘Ini adalah obat. yang berisi informasi pelesapan nomina. tidak nyaman yang diakibatkan denyut jantung yang
Tidak boleh tentang produk disertai Nomina yang tidak teratur atau lebih keras), kram otot, dan
menggunakan (Ø) dengan ilustrasi yang dilesapkan adalah kesemutan.
sebelum berumur 6 menggambarkan judul kata medicament
Berdasarkan urutan ilustrasi, subjudul dan penunjukan
tahun.’ dan isi teks. Kalimat- ‘obat’. Kata
foto produk disimpulkan bahwa MAGNÉVieB6 adalah
kalimat yang tersebut dilesapkan
produk yang berguna untuk menambah asupan zat
digunakan dalam teks satu kali pada
√ magnesium dalam tubuh sehingga tubuh tidak mudah
iklan berupa kalimat kalimat kedua.
lelah.
berita dan perintah. Apabila dituliskan
Teks iklan ini kembali secara
mengandung informasi Warna
lengkap tanpa
berupa syarat usia mengalami
yang diperbolehkan pelesapan maka Warna yang digunakan dalam iklan MAGNÉVieB6
untuk menggunakan akan tampak terdiri atas warna putih (latar belakang iklan dan
produk, anjuran untuk kemasan produk), abu-abu (lift, tulisan pada subjudul,
berikut:
berkomunikasi dengan Ceci est un dan pakaian yang dikenakan oleh wanita dalam
apoteker sebelum médicament. Ne pas ilustrasi iklan), jingga (lantai lift dan rambut wanita
menggunakan obat, dalam ilustrasi iklan), hitam (tulisan pada judul teks),
utiliser médicament
dan peringatan untuk avant 6 ans. biru (kemasan produk, logo, dan tas yang dipakai oleh
wanita dalam ilustrasi iklan), hijau (sepatu dan hiasan
6 Ne pas utiliser avant segera menghubungi Koherensi
yang dikenakan oleh wanita dalam ilustrasi iklan dan
6 ans. dokter apabila obat hubungan makna
tas), merah (pakaian yang dikenakan oleh model),
tidak berkerja sesuai kewaktuan:
dengan yang merah muda (tas dan sepatu), dan kuning (kemasan
‘Tidak boleh
diharapkan. Topik produk).
menggunakan Koherensi
dalam wacana iklan ini √
sebelum berumur 6 hubungan makna Putih adalah warna dominan dalam iklan
tahun.’’ adalah produk kewaktuan ditandai MAGNÉVieB6. Putih dapat menyimbolkan sesuatu
MagnéVieB6. dengan adanya kata yang suci dan bersih, natural, kosong, tak berwarna,
Iklan ini dimulai avant yang netral, awal baru, dan murni. Warna putih pada iklan
dengan narasi tentang menyatakan bahwa ini lebih cenderung menggambarkan sesuatu yang
209 
 
keluhan seseorang obat tidak boleh
kosong. Kosong yang dimaksud adalah kehampaan
yang kekelahan karena digunakan oleh
seseorang yang kelelahan, sehingga tak ada apapun
memiliki banyak calon pengguna
yang dapat diselesaikan dengan baik.
pekerjaan. Wacana pada umur tertentu.
dilanjutkan dengan Selain warna putih, pada iklan ini juga terdapat warna
ilustrasi sesuai dengan abu-abu. Abu-abu adalah warna yang biasa digunakan
narasi sebelumnya. untuk menggambarkan kesedihan. Kesediahan juga
Setelah proses persuasi ditunjukkan melalui ekspresi model pada ilustrasi.
dilakukan, pembaca Berkebalikan dengan warna putih dan abu-abu, jingga
disuguhi informasi melambangkan energi, keseimbangan, dan kehangatan.
singkat tentang Warna jingga menekankan sebuah produk yang tidak
produk. mahal. Warna jingga pada iklan mengacu pada manfaat
yang dapat diberikan oleh MAGNÉVieB6. Warna biru
Key: mendominasi kemasan produk MAGNÉVieB6. Hal ini
Pada bagaian awal menunjukkan bahwa MAGNÉVieB6 adalah produk
iklan, penyampaian yang aman dan terpercaya.
pesan dilakukan
dengan intonasi datar Logo
(kalimat berita)
kemudian menurun Pencantuman logo pada iklan MAGNÉVieB6 bertujuan
(ditinjukkan untuk menunjukan perusahaan produsennya, yaitu
onomatope Pffff...). Sanofi-Aventis. Logo perusahaan Sanofi-Aventis
Iklan dilanjutkan menampilkan kesan yang ingin disampaikan oleh
dengan lebih perusahaan yaitu modern, kontemporer, efisien,
bersemangat namun keanggunan, gerakan, dan pertumbuhan
dengan intonasi datar
(dengan
pemberitahuan
beberapa informasi
tentang produk).

Instrumentalities:
Wacana iklan Arnigel
disampaikan secara
tertulis dengan sebuah
majalah.

Norms:
Sebagai wacana tulis,
interaksi antara
pembaca dan
pendengar berlangsung
210 
 
secara tidak langsung.
Di dalam iklan
MagnéVieB6 tidak
terdapat bagian yang
memuat layanan
konsumen, sehingga
konsumen hanya
mendapatkan
informasi tentang
produk melalui apa
yang ditulis dan
diilustrasikan dalam
iklan tersebut.
Genre :
Wacana iklan
MagnéVieB6
merupakan jenis
wacana persuasif
berbentuk iklan.