Вы находитесь на странице: 1из 92
GEORGIAN PHRASEBOOK 1. ETIQUETTE Hello! How are you? Fine, thank you. Good morning! Good afternoon! Good evening! Good night! See you tomorrow! Good bye! Bon voyage! Welcome! Bon appetit! Thank you Good luck! Excuse me! May I? Sorry! yes no familiar* Gamarjoba! formal* Gamarjoba-t! familiar* Rogora khar? formal* Rogora khar-t? Gmadlobt, k’argad. Dila mshwidobisa! Gamarjobat! Saghamo mshwidobisa! Ghame mshwidobisa! or Dzili nebisa! Khwalamde! Nakhwamdis! Bednieri mgzavroba! Ketili iqos tkwen mobrdzaneba! Gaamot! Gmadlobt Gisurvebt ts’armat’ebas! Ukatsravad! Sheidzleba? familiar* Bodis formal* Bodish diakh or k’i** ara** * Use familiar forms when speaking to just one person who you know well or who's younger than you; use formal forms when speaking to more than ‘one person, or to one person you don't know, or is in a position of authority or respect, or significantly older than you. ** For more on ‘yes’ and ‘no’ see page 132. 82 - Pocket Georgian Phrasebook 2. QUICK REFERENCE | me you singular shen he/she/it is we chwen you plural tkwen they isini this es that is these eseni those isini here ak there ik where? sad? who? vin? what? ra? when? rodis? which? romeli? how? rogor? why? ratiom? how far? ramdenad mandzili a? how near? ramdenad akhlos aa? how much? ramdeni? how many? ramdeni? what's that? ra aris es? is there?/are there? aris?/arian? where is/are? sad aris?/sad arian? what must I do? ra unda gavak’eto? what do you want? ra ginda?/ra gnebavt? very dzalian and da or an but magram Pocket Georgian Phrasebook ¢ 83 Ilike... I don't like... | should like. .. | want... | don't want... | know | don't know Do you understand? | understand. | don't understand. lam sorry (to hear that). | am grateful. It’s important. It doesn't matter. Youre welcome! No problem! more or less here is/here are Is everything OK? Danger! How do you spell that? lam... cold hot right sleepy hungry thirsty angry happy sad tired well (Me) momts‘ons ... (Me) ar momts‘ons... (Me) visurvebdi ... (Me) minda (Me) ar minda... (Me) v-itsi (Me) ar v-itsi familiar Ga-ige? formal Ga-iget? Ga-v-ige. Ver ga-v-ige. Ra samts'ukharo a. Madlobeli var. Es mnishvnelovani a. Araperi a./Nu ghelavt. Araperi a! Araperi a! met’nak’lebad ak aris/ak arian Qwelaperi k’argad aa? Sashishia! Rogor dats’ert amas? Me... m-tsiva. m-tskhela. martali var. y-tvlem. m-shia. m-tsquria. gabrazebuli var. bednieri var. mots’genili var. daghlili var. Wargad var. 84 - Pocket Georgian Phrasebook 3, INTRODUCTIONS What is your name? Ra g-kwiat? My nameis... Me m-kwia... May | introduce you to... Sheidzleba ts'armogidginot/ gagatsnot... This is my... Es aris chemi... friend megobari colleague/companion kolega/tanamshromeli relative natesavi ABOUT YOURSELF ... NATIONALITY Where are you from? Saidan khart? tam from... Me var...-dan America Amerik’a* Australia Avst’ralia* Britain Brit’aneti Canada K’anada* England Inglisi Ireland Irlandia* New Zealand Akhali Zelandia* Northern Ireland Chrdiloet Irlandia* Wales Welsi Scotland Shot’landia* the USA Amerik’is Sheertebuli Sht’at’ebi Europe Evrop’a* India Indoeti Pakistan Prakist’ani Iran Irani Japan Yap’onia* * Here you'll need to drop the a and add -idan (from), e.g. Amerik’-idan. Pocket Georgian Phrasebook : 85 lam... Me var... American Amerik’eli Australian Avst’ralieli British Brit’aneli Canadian K’anadeli English Ingliseli Indian Indoeli Iranian Iraneli Irish Irlandieli Pakistani P’ak’ist’aneli Welsh Welseli Scottish Shot’landieli Where were you born? _—Sad daibade(t)? Iwas bornin... Me davibade ....-shi. CAUCASIAN NATIONALITIES Abkhaz Apkhazi Armenian Somekhi Avar Avari Azeri Azerbaijaneli Balkar Balgari Chechen Checheni Circassian Cherkezi Daghestani Daghest’neli Ingush Ingushi Kabardian Qabardoeli Kalmuk Qalmukhi Karachai Qarachaeli Kumyk Qumuki Kurd Kurti Lezgi Leki Nogai Noghaeli Ossete Osi Tat/Mountain Jew Tati/Mtieli Ebraeli 86 - Pocket Georgian Phrasebook OCCUPTIONS What do you do? lama/an... academic accountant administrator agronomist aid worker architect artist business person carpenter consultant dentist diplomat doctor economist engineer farmer film-maker journalist lawyer mechanic negotiator nurse observer officer worker pilot political scientist scientist secretary soldier Ras sakmianobt? Me var... universit’et’is lekt’ori; metsnier mushak’i bughalt’eri administ’rat’ori agronomi damkhmare musha arkit’ekt’ori mkhat’vari sakmiani adamiani; biznesmeni durgali Konsult’ant’i kbilis ekimi dip'lomat’i ekimi ekonomist’i inzhineri permeri rezhisori zhurnalist’i iurist’i mekanik’osi molap’arakebis monats’ile momvleli damk’wirvebeli opisis tanamshromeli; samsakhuris tanamshromeli mprinavi polit’ikuri metsnieri metsnieri mdivani jariskatsi Pocket Georgian Phrasebook - 87 student st'udent’i surgeon kirurgi teacher masts’avlebeli telecommunications _ t’elek’omunik’atsiebis specialist spetsialist’i tourist turist’i; mogzauri writer mts’erali AGE How old are you? Ramdeni ts'lis khart? lam... years old. (Me var) ... ts'lis FAMILY Are you married? to a male Tsoliani khart? to a female Gatkhovili khart? lam single male Me utsolo var. female Me gasatkhovari var. 1am married. male Me tsoliani var. female Me gatkhovili var. lam divorced. Me gankorts’inebuli var. 1am widowed. Me kvrivi var. Do you have a boyfriend? G-qavt sheqwarebuli? or G-qavt boiprendi? Do you have a girlfriend? /G-qavt sheqwarebuli? or G-qavt gelprendi? What is his/her name? ~—- Ra h-kwia? How many childrendo — Ramdeni shwili g-qavt? you have? | don't have any children. Bavshwi ara m-qavs. | have a daughter. M-qavs kalishwili. | have a son. M-qavs vazhishwili. How many sisters Ramdeni da g-qavt? do you have? How many brothers Ramdeni dzma g-qavt? do you have? 88 - Pocket Georgian Phrasebook father mother grandfather grandmother brother sister children daughter son twins husband wife family man woman boy girl person people RELIGION What is your religion? lam (a)... Muslim Buddhist Orthodox Christian Catholic Hindu Jewish lam not religious. mama deda babua used more in Western Georgia P'ap’a used more in Eastern Georgia bebia dzma da bavshwebi kalishwili; gogo vazhishwili; bich’i tqup’ebi kmari tsoli ojakhi Katsi kali bich’i gogo; gogona p'irovneba; adamiani; p’iri khalkhi Ra sarts’munoebis khar? Me var... Musulmani; Muslimi Budist’i Martlmadidebeli Krist’iani K’atoliki Induist’i Ebraeli; Yudeweli (Me) ara var morts’mune. Pocket Georgian Phrasebook : 89 4. LANGUAGE Aside from other indigenous languages spoken in the Caucasus, most Georgians will speak Russian. Many will also know at least a smattering of one or more European languages like German and English, while the older generations will tend to know French. In the south west particularly you will find many speakers of Armenian, Kurdish and Turkish. Do you speak English? Do you speak Russian? Do you speak German? Do you speak French? Do you speak Turkish? Does anyone speak English? I speak a little... | don't speak... | understand. | don't understand. Please point to the word in the book. Please wait while | look up the word. Could you speak more slowly, please? Could you repeat that? How do you say... in Georgian? What does ... mean? How do you pronounce this word? * Or g-tkhovt. Itsit Inglisuri? Itsit Rusuli? Itsit Germanuli? Itsit Pranguli? Itsit Turkuli? Itsis vinmem Inglisuri? Me vitsi tsot’a... (Me) ar vitsi... (Me) mesmis. or Vigeb. (Me) ar mesmis. Machwenet getaqwa es sit’qwa ts’ignshi. Tu sheidzleba* damelodet sanam movdzebni sit’qwas. Upro nela ilap’araket, tu sheidzleba? Gaimeoret, tu sheidzleba? Rogor it’qwi. . .-s Kartulad? Ras nishnavs...? Rogor gamotkwav am sit’qwas? 90 - Pocket Georgian Phrasebook I speak... (Me) vitsi... Arabic Arabuli Armenian Somkhuri Azeri Azerbaijanuli Chinese Chinuri Danish Daniuri Dutch Holandiuri English Inglisuri Farsi Sparsuli French Pranguli Georgian Kartuli German Germanuli Greek Berdznuli Italian Italiuri Japanese Yap’onuri Ossete Osuri Ukrainian Ukrainuli Russian Rusuli Spanish Esp’anuri Turkish Turkuli Pocket Georgian Phrasebook - 91 5. BUREAUCRACY Note that that many forms you encounter may be still written in Russian instead. FILLING IN FORMS name sakheli address misamarti date of birth dabadebis tarighi place of birth dabadebis adgili nationality erovneba; mokalakeoba age asak’i sex: male skesi: mamrobiti female mdedrobiti religion religia; sartsmunoeba reason for travel: mogzaurobis mizani: business mivlineba tourism mogzauroba; t’urizmi work samsakhureobrivi personal Piradi profession propesia marital status ojakhuri mdgomareoba single male utsolo female gasatkhovari married male tsoliani female gatkhovili divorced gankorts’inebuli date tarighi date of arrival chasvlistarighi; chamosvlis tarighi date of departure gamgzavrebis tarighi passport paspiort’i passport number p'asport’is nomeri visa viza currency puli; valut’a 92 + Pocket Georgian Phrasebook MINISTRIES Ministry of Defense Ministry of Agriculture Ministry of Home Affairs Ministry of Foreign Affairs Ministry of Transport Ministry of Health Ministry of Education Ministry of Justice USEFUL PHRASES Is this the correct form? What does this mean? Where is . . .'s office? Which floor is it on? Does the lift work? Is Mr/Ms... in? Please tell him/her that | am here. | can't wait, | have an appointment. Tell him/her that | was here. Tavdatswis Saminist’ro Soplis Meurneobis Saminist’ro Shinagan Sakmeta Saminist’ro Sagareo Sakmeta Saminist’ro T’rransp’ort’is Saminist’ro Jandatswis Saminist’ro Ganatlebis Saminist’ro lust’itsiis Saminist’ro Es sts‘ori pormaa? Ras nishnavs es? Sad aris . .. -is samsakhuri? Romel sartul-ze a? Lipt’i mushaobs? Bat’oni/Kalbat’oni... sakhl-shi a? Gadaetsit getaqwa rom me ak var. Ver davelodebi, shekhwedra m-akvs danishnuli. Gadaetsit rom viqavi. Pocket Georgian Phrasebook : 93 6. TRAVEL Public transport — Buses or trolley buses can often be too packed for comfort, and Tbilisi’s metro is being swiftly outpaced by the growth of new suburbs. Far more practical are the numerous privately run minibuses* which stop at predetermined pick-up points. You pay the driver's assistant when you get out. Longer distance travel out of town offers you the usual variety of means, There are now many car rental firms, offering you vehicles with or without drivers, Rates vary. Buses are reliable and leave from specially designated areas. Travel by rail is slow and subject to long delays mid-journey. Note that all public announcements, particularly for trains and planes, are made in Russian. Bicycles and motorbikes are difficult to find and, in view of the mountainous terrain in most of the country, often impractical. ENQUIRIES What time does Rodis...? ... leave/arrive? the airplane miprinavs/moprinavs twitmprinavi? the boat gadis/modis gemi? the bus midis/modis avt’obusi? the train gadis/chamodis mat’arebeli? the trolley bus midis/modis t’roleibusi? The plane is delayed/ cancelled. The train is delayed/ cancelled. How long will it be delayed? There is a delay of BUYING TICKETS Excuse me, where is the ticket office? Where can | buy a ticket? | want to goto... Twitmprinavi igwianebs/ reisi moikhsna. Mat’arebeli igwianebs/ reisi moikhsna. Ramdeni khnat igwianebs? Igwianebs... Ukatsravad, sad aris (biletebis) salaro? Sad shemidzlia biletis qidwa? Me mivdivar... or Minda ts’avide... * Called marshrutka or samarshruto taxi. 94 - Pocket Georgian Phrasebook I want a ticket to... | would like... a one-way ticket a return ticket first class second class business class Do | pay in dollars or in lari? You must pay in dollars. You must pay in lari You can pay in either. Can | reserve a place? How long does the trip take? Is it a direct route? AIR Minda bileti.. .-mde. (Me) minda... bileti erti mimartulebit bileti orive mimartulebit pirweli k'lasis bileti meore k'lasis bileti biznes k'lasis bileti Dolarit gadavikhado tu larit? Unda gadaikhadot dolarit. Unda gadaikhadot larit. Shegidzliat nebismierit/ rogorts genebot. Sheidzleba davjavshno adgili?/ Sheidzleba adgilis dajavshna? Ramdeni khani dasch’irdeba mgzavrobas? P’irdap'iri gza a? In Georgia all flights are (technically) non-smoking. Is there a flight to... ? When is the next flight to...? How long is the flight? What is the flight number? You must check in at... Is the flight delayed? How many hours is the flight delayed? Is this the flight for ...? Is that the flight from... ? When is the Moscow flight arriving? Aris reisi .. .-s mimartulebit? Rodis ikneba shemdegi reisi «+ skeen? Ramdeni khani dach’irdeba mgzavrobas? Ra aris reisis nomeri? Tkwen unda gat’ardet regist’ratsiashi... Twitmprinavi igwianebs? ramdeni saatit igwianebs twitmprinavi? Es...-sreisia? Es reisi...-dan aa? Rodis chamodis moskovis twitmprinavi? Pocket Georgian Phrasebook «95 Is it on time? Dro-ze moprinavs? Is it late? Khom ar igwianebs? Do | have to change Unda gadavjde skhwa planes? twitmprinavi? Has the plane left Twitmprinavi Moskovi-dan Moscow yet? uk’we gamoprinda? What time does the plane Romel saatze miprinavs take off? twitmprinavi? What time do we arrive — Rodis viknebit Mosk’ov-shi? in Moscow? excess baggage zedmet’i ts‘ona international flight saertashoriso reisebi internal flight kweqnis shida reisebi BUS bus stop avt’obusis gachereba Where is the bus stop’ _— Sad aris avt’obusis station? gachereba/sadguri? Take me to the bus station. Ts'amiqwanet avt’obusis sadgurze? Which bus goes to...?. — Romeli avt’obusi midis... ? Does this bus goto...? Es avt’obusi midis ...? How often do buses pass Ramden khanshi ertkhel by? dadian avt’obusebi? What time is the... bus? Romel satzea... avt’obusi? next shemdegi first pirweli last bolo Will you let me know Shegidzliat mitkhrat rodis when we get to... ? chavalt ... -shi? Stop, | want to get off! Gamicheret, chavdivar! Where can | get a bus Saidan gadis avt’obusi to...? ...Mmimartulebit? When is the first bus Rodis gadis p’irweli avt’obusi to...? ... mimartulebit? 96 - Pocket Georgian Phrasebook When is the last bus Rodis gadis bolo avt’obusi to...? +. mimartulebit? When is the next bus Rodis gadis shemdegi to...? avt‘obusi .. . mimartulebit? Do | have to change buses? Dameh’irdeba skhwa avt’obus-ze gadajdoma? | want to get off at... (Me) chavdivar .. . -shi. Please let me off at the | Shemdeg gacherebaze next stop. gamicheret, chavdivar. Please let me off here. Gamicheret, chavdivar. How long is the journey? Ra dro dach’irdeba mgzavrobas? What is the fare? Ra ghirs bileti? | need my luggage, please. Tu sheidzleba chemi bargis agheba, getaqwa? That's my bag. Es aris chemi chanta. TRAIN Passengers must. . . Mgzavrebi u-nda... change trains. gadajdnen skhwa mat’arebel-shi. change platforms. gadavidnen skhwa bakan-ze. \s this the right platform Am bakanidan gadis for...? mat’arebeli ... mimartulebit? The train leaves from mat’arebeli gadis ... platform ... bakan-idan. Is there a timetable? Sad aris mat’areblebis ganrigi? Take me to the railway § Mimiqwanet rk’inigzis station. sadgurtan. Which platform should! Roml bakanze unda mivide? goto? platform one/two piirweli/meore bakani You must change trains © Tkwen unda gadajdet skhwa at... mat’arebeli-ze .. . -shi. Pocket Georgian Phrasebook « 97 Where can | buy tickets? Sad sheidzleba biletebis qidwa? Will the train leave on Mat’arebeli danishnul dros time? gava? There will be adelay of | Mat’arebeli daigwianebs... ... Minutes. ts'utit. There will be a delay of Mat’arebeli daigwianebs... ... hours. saatit. TAXI Some taxis are marked , while others are not. You can also wave down and negotiate a fare with any private car willing to go your way, although this is not always as safe. To avoid unpleasant surprises, agree to fares in advance. It is useful to be able to tell the driver your destination in Georgian or Russian (or have it written down on a piece of paper). Be warned, however, that some drivers will have as little idea as you as to the precise whereabouts of your destination. A reliable option is to call up one of the growing number of radio taxi companies. Taxi! Taksi! Where can | getataxi? © Sad sheidzleba t’aksis gachereba? Please could you get me Ukatsravad, shegidzliat a taxi. damekhmarot t’aksis gacherebashi? Can youtakemeto...? Shegidzliat mimiqwanot +..omde? Please take me to... Tu sheidzleba mimiqwanot ...cshi/-ze. How much will it cost Ra eghireba mgzavroba to...? ++.omde? To this address, please. Am misamartze, tu sheidzleba. Turn left. Martskhniv sheukhwiet. Turn right. Marjvniv sheukhwiet. Go straight ahead. P’irdap’ir iaret. Stop! Gaacheret! Don't stop! Nu gaacherebt! I'm in a hurry. Mechkareba. 98 + Pocket Georgian Phrasebook Please drive more slowly! Tu sheidzleba nela iaret! Here is fine, thank you. The next corner, please. Ai ak, gmadlobt. Shemdeg shesakhwev-tan, tu sheidzleba. The next street to the left. Shemdegi kucha martskhniv. The next street to the right. Shemdegi kucha marjvniv. Stop here! Stop the car, | want to get out. Please wait here. Take me to the airport. GENERAL PHRASES | want to get off at... Excuse me! Gaacheret! Gaacheret mankana, chavdivar. Ak damelodet, tu sheidzleba. Aerop’ort'shi ts'amiqwanet. Mi-nda chavide... Ukatsravad! Excuse me, may | get by? Ukatsravad, shegidzliat These are my bags? Please put them there. Is this seat free? | think that’s my seat. EXTRA WORDS airport airport tax ambulance arrivals baggage counter bicycle boarding pass boat bus stop car check-in counter gamat’arot? Eseni a chemi chantebi? Gtkhovt chantebi ak daalagot. Es adgili tavisupali a? V-pikrob es chemi adgilia. aeroport’i aerop'ort’is bazhi sasts'rapo dakhmarebis mankana chamosvla bargis misaghebi; bargis migheba velosip‘edi sabuti twitmprinav-shi chasasjdomad navi; gemi avt'obusis gachereba mankana regist’rat’ura Pocket Georgian Phrasebook « 99 check-in closed customs delay departures dining car emergency exit entrance exit express ferry 4-wheel drive information ladies/gents local helicopter horse and cart motorbike no entry no smoking open platform number railway reserved radio taxi road sign sleeping car station subway telephone ticket office timetable toilet(s) town center train station trolley bus regist’ratsiis adgili dakhurulia; daket’ilia sabazho reisis gadadeba gamgzavreba vagoni rest’orani saavario gasasvleli shesasvleli gasasvleli eksp’resi/chkari mat’arebeli borani orkhidiani mankana inpormatsia kalbat’onebo/bat’onebo adgilobrivi vert’mpreni tskheni da et'li mototsiklet’i shesvla ak’rdzalulia mots’eva ak'rdzalulia ghia bakanis nomeri rk’inigza dajavshnuli/shek’vetili radio-taksi gza nishani sadzile vagoni sadguri metro teleponi biletebis salaro ganrigi sap’'irparesho/t'ualet’i kalakis tsent’ri mat’areblebis/rk inigzis sadguri troleibusi 100 - Pocket Georgian Phrasebook 7. ACCOMMODATION Aside from the main hotels, you will find that room service is not always available, and breakfast or other meals will have to be negotiated and paid for separately. An excellent option in more rural areas is to have your accommodation arranged at a private house, where traditional hospitality will guarantee that you are well looked after and, as always in Georgia, well fed. lam looking fora... guesthouse hotel hostel Is there anywhere | can stay for the night? Is there anywhere we can stay for the night? Where is... a cheap hotel a good hotel anearby hotel a clean hotel What is the address? Could you write the address please? AT THE HOTEL Do you have any rooms free? | would like... a single room a double room Wedd like a room. Wedd like two rooms. | want a room with... a bathroom a shower a television V-edzeb... Kerdzo/ojakhur sast’umros sast’umros saerto satskhovrebels Sad shemidzlia/sheidzleba ghamis gateva? Sad shegwidzlia ghamis gateva? Sad aris... iapi sast’'umro Kargi sast’umro uakhloesi sast’umro supta sast’umro Ra misamartzea? Shegidzliat damits'erot misamarti? G-akvt tavisupali nomeri? Me mi-nda ertadgiliani nomeri oradgiliani nomeri Chwen gwinda erti otakhi Chwen gwinda ori otakhi Mi-nda otakhi... abazan-it shkhap’-it t’elevizor-it Pocket Georgian Phrasebook : 101 a window a double bed a balcony a view | want a room that’s quiet. How long will you be staying? How many nights? I'm going to stay for... one day two days one week Do you have any |.D.? Sorry, were full. | have a reservation. My nameis... May | speak to the Manager please? | have to meet someone here. How much is it per night/ per person? How much is it per week? It's... per day/per person. Can | see it? Are there any others? Isthere...? airconditioning laundry service panjr-it oradgiliani sats‘ol-it aivn-it khed-it Me mi-nda ts'qnari otakhi. Ramdeni khani darchebit? Ramdeni ghame? Vap'ireb davrche... erti dghe ori dghe erti k’wira G-akvt raime p’iradobis mots'moba? Samts’ukharod adgilebi ar gw-akvs, Shek’wetili m-akvs. Chemi sakhelia... Sheidzleba menejers davelap’arak’o? Ak m-akvs shekhwedra danishnuli. Ra ghirs erti ghame/ erti katsi? Ra ghirs erti k'wira? Erti dghe/erti adamiani ghirs ... Sheidzleba vnakho? Aris skhwa nomrebi? Aris ak...? konditsioneri samretskhao 102 - Pocket Georgian Phrasebook room service a telephone hot water No, | don't like it. Its too... cold hot big dark small noisy dirty It's fine, Ill take it. Where is the bathroom? ls there hot water all day? Do you have a safe? Is there anywhere to wash clothes? Can | use the telephone? NEEDS Ineed... candles toilet paper soap clean sheets an extra blanket drinking water a light bulb Please change the sheets. I can't open/close the window. otakhis momsakhureba teleponi tskheli ts'qali Ara, me es ar momts’ons. Es dzalian... tsivia. tskheli a. didi a. bneli a. pat’ara a. khmauriani a. ch’uchqiani a. Es k’argia, amas avigheb. Sad aris abazana? Tskheli ts’qali mteli dghe modis? Seipi ga-akvt? Sheidzleba sadme t’ansatsmlis garetskhwa? Sheidzleba t’eleponis gamogeneba? Me mi-nda... santlebi tualet’is kaghaldi saponi supta tetreuli Kidev erti sabani sasmeli ts'qali natura Tu sheidzleba tetreuli gamomitswalet. Panjaras ver vagheb/vkhurav. Pocket Georgian Phrasebook « 103 | have lost my key. Can | have the key to my room? The toilet won't flush. The water has been cut off. The electricity has been cut off. The gas has been cut off. The heating has been cut off. The heater doesn't work. The airconditioning doesnt work. The phone doesn't work. | can’t flush the toilet. The toilet is blocked. | can't switch off the tap. wake-up call Could you please wake Gasaghebi davk’arge. Shegidzliat momtset chemi otakhis gasaghebi? Tualet’i ar iretskheba. Ts'qali shets’qda. Deni ts’avida. or Sinatle chakra. Gazi shets’qda. Gatboba gamoirto. gamatbobeli ar mushaobs. K’onditsioneri ar mushaobs. T’eleponi ar mushaobs. T'ualet’s ver vretskhav. Tualet’-shi milia gach’edili. Onk’ans ver vket’av. gasaghwidzebeli zari Tu sheidzleba, ... saat-ze me up at... o'clock. gamaghwidzet? lam leaving now. Me akhla mivdivar/gavdivar. We are leaving now. Chwen ekhla mivdivart. May | pay the bill now? — Sheidzleba gadavikhado tankha? EXTRA WORDS bathroom abazana bed satsioli bill angarishi blanket sabani candle santeli chair skami clean supta cold water tsivi ts'qali cupboard ch'urch’lis k’arada 104 - Pocket Georgian Phrasebook dark dirty doorlock electricity excluded fridge hot/cold hot water included key laundry mattress meals mirror name noisy padlock pillow plug quiet room room number sheet shower suitcase surname table towel water window bneli ch’uchqiani Karis sak’et’i elekt’rooba/deni ar shedis matsivari tskheli/tsivi tskheli ts’'gali shedis gasaghebi samretskhao leibi sach’meli sarke sakheli khmauri boklomi; klit’e balishi elekt’ro chasartweli ts'qnari otakhi otakhis nomeri zetsari shkhap’i chemodani gwari magida p'irsakhotsi ts’gali panjara Electric current — Because of different means of generating power, the current still varies across the country. The supply, in any case, may not be constantly at full voltage and lengthy power failures may be common, particularly in winter. Although many buildings will now have their own back-up generators in case of power failure, be sure to keep a torch or supply of candles, Pocket Georgian Phrasebook - 105 8. FOOD AND DRINK Food plays an important part of Georgian life, and important events in all aspects of life and the seasons are marked with a feast of one form or another. Expect to be offered a dazzling variety of dishes, delicacies and drinks, which vary from region to region and from season to season. MEALS breakfast lunch snack dinner, supper dessert I'm hungry. I'm thirsty. EATING OUT Do you know a good restaurant? Do you have a table, please? | would like a table for ... people, please. sauzme sadili tsiakhemseba vakhshami, samkhari desert’i/nugbari/charozi M-shia. or Mshieri var. M-ts(quria Itsit k’argi restorani? Aris tavisupali magida? Tu sheidzleba, magida... adamiani-satwis. Can | see the menu please? Meniu tu sheidzleba? I'm still looking at the menu. | would like to order now. What's this? Is it spicy? Does it have meat in it? Does it have alcohol init? Do you have... ? We don't have... Me jer k’idev menius varchev. Sheidzleba shevuk’veto? Es ra aris? Es mts’area? Khortsiani a? Es alkoholiani a? Ga-akvt...? Chwen ar gw-akvs... 106 - Pocket Georgian Phrasebook What would you recommend? Do you want... ? Ras gwirchevdit? Gi-ndat...? Can | order some more ...? Sheidzleba k’idev ... That's all, thank you. That's enough, thanks. | haven't finished yet. | have finished eating. 1am full up! Where are the toilets? lam a vegetarian. | don't eat meat. | don't eat pork. | don't eat chicken or fish. | don't drink alcohol. | don't smoke. | would like... an ashtray the bill a glass of water a bottle of water a bottle of wine a bottle of beer another bottle a bottle-opener a corkscrew dessert a drink a fork another chair another plate Met’i araperi, gmadlobt. Sak’marisia, gmadlobt. Jer ar damimtavrebia. Davamtavre ch’ama Davnaqrdi! or Danaqrebuli var! Sad aris t'ualet’i? (Me) veget’arianeli var. (Me) khortss ar v-ch’am. (Me) ghoris khortss ar v-ch’am. (Me) ar v-ch’am katmis khortss an tevzs. (Me) alk’ohols ar v-swam. (Me) ar v-ets'evi. Me mi-nda... saperple angarishi erti ch’ika ts'qali erti botli ts’qali erti botli ghwino erti botli ludi Kidev erti botli botlis gasakhsneli Korp’sadzrobi; sht’op’eri desert’i/nugbari/charozi sasmeli changali Kidev erti skami Kidev erti tepshi Pocket Georgian Phrasebook - 107 another glass another cup anapkin a glass a knife a plate a samovar a spoon a table a teaspoon a toothpick fresh spicy (hot) stale sour sweet bitter hot cold salty tasteless bad tasty too much too little Not enough FOOD bread candy caviar cheese chewing gum gs flour Kidev erti ch’ika Kidev erti pinjani khelsakhotsi chika dana tepshi samovari Kovzi magida chais kKovzi Kbilis sats’mendi chkhiri akhali tskhare dzweli mzhave tk bili mts’are tskheli tsivi mariliani ugemuri tsudi gemrieli dzalian bevri dzalian tsot’a ara sak’marisi puri tk’bileuli; nugbari khizilala qweli kevi k’wertskhi pkwili 108 - Pocket Georgian Phrasebook french fries hamburger honey ice-cream ketchup mustard nut oil pasta Pepper pizza rice salad salt sandwich soup sugar vinegar yoghurt VEGETABLES beetroot cucumber potato pepper tomato vegetables FRUIT apple grape lemon melon orange peach plum shemts’wari kart’opili hamburgeri tapli naqini Kechupi mdogwi tkhili; ak’ali zeti past’a pilp’ili pitsa brinji salata marili but’erbrodi; sendvichi Kerdzi shakari dzmari mats’oni charkhali kit’ri Kartopili ts'its’ak’a pamidori bost’neuli vashli qurdzeni limoni neswi portokhali at’ami kliavi Pocket Georgian Phrasebook - 109 sour plum t'qemali strawberry khendro wild strawberry marts'qvi watermelon sazamtro MEAT beef dzrokhis khortsi chicken katami fish tevzi kebab mtswadi lamb tskhvris khortsi pork ghoris khortsi sausage dzekhwi DRINK SHASHMELI Remember to ask for modern soft drinks by brand name. alcohol alkoholi beer ludi bottle botli brandy brandi can rk’inis kila champagne shamp’anuri coffee qawa coffee with milk qawa rdz-it cognac koniak’i fruit juice khilis ts’weni ice qinuli milk rdze mineral water mineraluri ts'qali tea chai tea with lemon chai limn-it tea with milk chai rdz-it no sugar, please ushakrod, tu sheidzleba vodka araqi whisky visk’i TIO : Pocket Georgian Phrasebook wine ghwino red shavi rosé ts'teli sparkling shushkhuna white tetri MORE ON FOOD AND DRINK Food in Georgia is a great discovery for the visitor. Each part of Georgia has its unique cuisine with its own special flavor. There is a wide variety of meat, fowl or fish based stews and grills, surrounded with nuts and vegetables and garnished with coriander, mint, pepper and basil. Some common specialities include: Khink’ali - dumplings stuffed with herbs and mince. Eaten piping hot these are the perfect remedy for a tired traveller. Khach’ap'uri — bread stuffed with cheese. Mtswadi — shashlik kebabs. Kharcho — a highly spiced soup made with meat and rice. Satsivi — chicken or turkey chunks served in a walnut sauce. Lobio - crushed kidney beans cooked with herbs. Churchkhela — strips of walnuts set in solidified grape juice. Accompanying the above will be seasonal salads and the ubiquitous t’gemali. Always home-made, it's a potent sauce made from sour plums. Finish off your meal with fruit, all washed down with the ubiquitous tea or mineral water bottled from one of the country’s many natural sources. Alcohol — Alcohol is drunk everywhere, and the tradition of toasting plays a prominent part in feasts, as in other parts of the Caucasus. Wine is a speciality, and every region has its own variety: white, red, champagne. You'll find locally produced cognacs at the fine end of the spirits spectrum, and ch’ach’a — an almost lethal form of grappa — at the other. Supra — Georgians have developed a finely tuned tradition of toasting, and the supra, or banquet, would appear to be its logical extension, Course after course is brought to a long table around which the diners sit. At the head of the table is the tamada, or toastmaster, who subtly guides everyone's toasts throughout the night in a session that can last many hours. Try it, it can be quite addictive and you'll find it easy to pick up in any language! There's only one essential word to know here: Gaumarjos! — ‘Cheers!’ Pocket Georgian Phrasebook - II 9. DIRECTIONS Whereis... ? the academy the airport the art gallery a bank the church the city center the consulate the... embassy my hotel the information office the main square the market the Ministry of .. . the mosque the museum parliament the police station the post office the station the synagogue the telephone center a toilet the university What . .. is this? bridge building district river road Sad aris... .? ak’ademia aeropirt’i khelovnebis saloni/ galerea banki eklesia kalakis tsent’ri sakonsulo ...cis saelcho chemi sast’'umro tsnobata biuro mtavari moedani bazari .. cis saminist’ro mecheti muzeumi parlament’i politsia post’a sadguri sinagoga sat’elepono tsent’ri tualet’i universit’et’i Esra... a? khidi shenoba ubani; raioni mdinare gza N12 - Pocket Georgian Phrasebook street suburb town village What is this building? What is that building? What time does it open? What time does it close? Can | park here? Are we on the right road for...? How many kilometers is it to...? Itis... kilometers away. kucha mits’iskwesha gadasasvleli kalaki sopeli Es ra shenoba a? Is ra shenoba a? Romel saat-ze igheba? Romel saat-ze iket’eba? Ak sheidzleba mankanis gachereba? ... Shi sts’orad mivdivart? Ramdeni k’ilomet'’ri a mde? ... Kilomet'ris dashorebit. How far is the next village? Ra mandzilia momdevno Where can | find this address? Can you show me (on the map)? How do | get to...? I want to goto... Can | walk there? Is it far? Is it near? \s it far from/near here? It is not far. Go straight ahead. It's two blocks down. soplamde? Rogor mivagno am misamarts? Shegidzliat (ruk’a-ze) machwenot? Rogor unda mivide ... -mde? (Me) mi-nda ts’avide .. . -shi. Shemidzlia pekhit mivide? Shors aris? Akhlos aris? Ak-edan shors/akhlos aa? Ar aris shors. P’irdap’ir iaret. Es aris ori kuchis shemdeg. Pocket Georgian Phrasebook « 113 Turn left. Turn right. at the next corner at the traffic lights behind far in front of left near opposite right straight on bridge corner crossroads one-way street north south east west Martskhniv moukhwiet. Marjvniv moukhwiet. momdevno kutkhe-shi/-stan shuknishantan uk’an shors «.ots'in martskhniv akhlos . ++ Pirdap’ir marjvniv pirdap’ir khidi sheskhwevi gzajwaredini tsalmkhrivi modzraoba chrdiloeti samkhreti aghmosavleti dasavleti 114 - Pocket Georgian Phrasebook 10. SHOPPING Where can! finda...? Where can | buy... ? Where's the market? Where’ the nearest... ? Can you help me? Can | help you? I'm just looking. Id like to buy... Could you show me some...? Can | look at it? Do you have any ...? This. That. I don't like it. | like it. Do you have anything cheaper? cheaper/better larger/smaller Sad sheidzleba vnakho ...? Sad sheidzleba viqido...? Sad aris bazari? Sad aris uakhloesi...? Shegidzliat damekhmarot? Rit shemidzlia gemsakhurot? Me mkholod vatwaliereb Minda viqido... Shegidzliat machwenot ...? Machwenet tu sheidzleba? Gakvt...? Es, Is. Es ar momts’ons. Es momts’ons. G-akvt raime shedarebit iapi? shedarebit iapi/uk’etesi upro didi/upro p’at’ara Do you have anything else? Skhwa ra g-akvt? Do you have any others? Sorry, this is the only one. I'll take it. How much/many do you want? How much is it? Can you write down the price? Skhwa g-akvt? Samts’ukharod es mkholod ertia. Amas avigheb. Ramdeni mogartwat? Ra ghirs? Shegidzliat pasi damits’erot? Pocket Georgian Phrasebook : 115 Could you lower the price? Shegidzliat pasi damik'lot? | don't have much money. Tan ar m-akvs bevri puli. Do you take credit cards? Shemidzlia sak’redit’o baratit gadavikhado? Would you like it wrapped? Gi-ndat shegiputot? Will that be all? Thank you, goodbye. | want to return this. auto spares shop baker's bank barber's Id like a haircut please. bookshop butcher's pharmacy clothes shop dairy dentist department store dressmaker electrical goods store florist greengrocer hairdresser hardware store hospital kiosk laundry market newsstand shoeshop shop Sul es aris? Gmadlobt, nakhwamdis. Amis dabruneba mi-nda. avt’onats’ilebis maghazia satskhobi bank’i sadalako; sap'arik’makhero Tmis shech’ra minda, tu sheidzleba. ts'ignis maghazia khortsis maghazia aptiaki tlansatsmlis maghazia rdzis nats‘armi kbilis ekimi univermaghi tansatsmlit vach’roba elekt’rosakoneli qwavilebis maghazia bost’neulis maghazia kalta saloni; sap‘arikmakhero sameurneo maghazia saavadmqopo kKiosk’i retskhwa bazari zhurnal-gazetebis jikhuri pekhsatsmlis maghazia maghazia TI6 - Pocket Georgian Phrasebook souvenir shop suvenirebi stationer’s sak/antselario nivtebi supermarket sup'ermarket’i travel agent turist’uli saageno vegetable shop bost’neulis maghazia watchmaker's mesaate; saatebis khelosani GIFTS Arts & Crafts — Georgia boasts numerous artists of varying quality and there are a number of antique shops notably on Rustaveli Avenue in Tbilisi, Remember that there are restrictions on what you can take out of the country. Buying art is little problem as every Georgian seems to have a friend who is an artist. So you can spend many a pleasant afternoon as you are taken round various houses to examine mini collections. Quality art is also sold in the street and parks. Georgia was renowned in the Soviet Union for its metal work, jewelry and wood carvings. The best places still to buy gifts and souvenirs are the ‘salons, the official handicrafts galleries. Antiquities — Remember that it is illegal to take out of the country any Georgian antiquities unless accompanied by the relevant paperwork. box quti bracelet samajuri brooch gulsabnevi; broshi candlestick sasantle carpet khalicha chain jach'wi clock saati copper spiilendzi crystal broli earrings saqure enamel emali gold okro handicraft khelnak’etoba iron rk’ina, uto jade neprit’i jewelry samk’auli Pocket Georgian Phrasebook : 117 kilim leather metal modern necklace pottery ring rosary silver steel stone traditional vase watch wood CLOTHES bag belt boots cotton dress gloves handbag hat jacket jeans leather necktie overcoat pocket scarf shirt shoes socks suit khalicha (salotsavi) tgavi met’ali tanamedrove jach’wi; qelsabami tikhis naketobani; k’eramik’a bech’edi krialosani vertskhli poladi kwa t’raditsiuli vaza (khelis) saati khe chanta kamari chekma bamba Kaba kheltatmani khelchanta kudi pijak’i; zhaket’i jinsi tgavi halst’ukhi kurki; labada jibe qelsakhwevi; qelsabami perangi pekhsatsmeli ts’inda Pijak’i; Kost’umi 18 - Pocket Georgian Phrasebook sweater tights trousers umbrella underwear uniform wool TOILETRIES aspirin Band-Aid comb condom cotton wool deodorant hairbrush lipstick mascara mouthwash nail-clippers painkillers perfume powder razor razorblade safety pin shampoo shaving cream sleeping pills soap sponge sunblock cream tampons thermometer tissues toilet paper maisuri; swit’ri kolgot’i sharwali kolga satswali; tetreuli porma shali asp’irini bint’i savartskheli prezervat’ivi bamba, shali dezodori savartskheli pomada tushi Pris gamoretskhwa prehkhilebis klibi tk’ivilgamaquchebeli sunamo perumarili samartebeli ts’weris sap’arsi inglisuri kindzistavi shamp'uni saparsi k’remi sadzile t’ablet’ebi/sashualeba saponi abazanis ghrubeli mzissats’inaaghmdego k’remi t’amponebi termomet'ri kaghaldis tskhwirsakhotsebi tualet’is kaghaldi Pocket Georgian Phrasebook : 119 toothbrush toothpaste STATIONERY ballpoint book dictionary envelope guidebook ink magazine map road map a map of Tbilisi newspaper newspaper in English notebook novels in English (piece of) paper pen pencil postcard scissors writing paper Do you have any foreign publications? PHOTOGRAPHY How much is it to process (and print) this film? When will it be ready? Id like film for this camera. B&W (film) k’bilits jagrisi K’bilis p’ast’a kKalami ts’igni leksik’oni kKonvert’i ts’igni-megzuri melani zhurnali ruk’a gzebis ruk’a kalak Thilisis ruk’a gazeti inglisuri gazeti rveuli romanebi inglisurad purtseli kalami pankari sapost’o barati makrat’eli sats'eri kaghaldi G-akvt raime utskhouri gamotsemebi? Ra ghirs am piris gamzhghavneba (da dabech‘dwa)? Rodis ikneba mzad? Me minda piris qidwa am poroap’arat’i-stwis. shav-tetri piri 120 - Pocket Georgian Phrasebook camera pot’oap’arat’i color (film) peradi piri film piri flash ts’amieri ganateba lens linza; obiekt’ivi light meter eksp‘ozimet’ri; eksponomet'ri SMOKING Cigarettes are usually purchased from kiosks, American brands are more pricey but still a bargain by western standards. Best value is to buy by the carton where prices are normally fixed. It is also possible to buy cigarettes in singles. Georgians will smoke anywhere — it is rare indeed to find a smoke-free area and it is advisable to avoid constricted enclosed places if smoking creates problems for your health or if you simply find it offensive. A packet of cigarettes, Erti Kolopi sigaret’i, tu please. sheidzleba. Are these cigarettes Es sigaret’i dzlieria/sust’ia? strong/mild? Do you have a light? Santebela gaakvt? Do you have any American G-akvt raime amerik’uli cigarettes? sigaret’i? cigar sigara cigarette papers sigaret’is (gasakhwevi) kaghaldi cigarettes sigaret’i acarton of cigarettes sigaret’is blok’i filtered pilt’riani filterless upilt’ro flint santebelis kwa/k’wesi lighter fluid santebelis sitkhe lighter santebela matches asanti menthol mentoli pipe qalioni/chibukhi tobacco tambako Pocket Georgian Phrasebook : 121 ELECTRICAL APPLIANCES adapter battery cassette cD CD player fan hairdryer heating coil iron (for clothing) kettle plug portable tv radio record tape (cassette) tape recorder television transformer video (player) videotape voltage regulator SIZES small big heavy light more less many too much too many enough that’s enough gadamqwani; adap’t’ori bat’area Kaset’a Komp'akt’ disk’i Kompakt’ disk’is sak’ravi vent ilat’ori peni gamatskhelebeli uto chaidani (elekt’ro) chasartweli samgzavro t’elevizori radio pirpit’a; chanats‘eri audio kaset’a magnit’oponi televizori gadamqwani; t’ranspormat'ori video (magnit’oponi) video kaset’a elekt’ro/denis regulat‘ori pat’ara didi mdzime msubuki met’i nak’lebi bevri zomaze met’i dzalian bevri sak’marisi sak’marisia 122 - Pocket Georgian Phrasebook also agretwe alittle bit tsot’aodeni; mtsireodeni Do you have a P’ark’i ga-akvt? carrier bag? SHOPS AND MARKETS When to shop — Shops open around 10.00 am and close around 5.30 pm. New private shops tend not to break for lunch, while older state shops do. Markets are open every day except Easter Sunday and Christmas (by the Orthodox calendar), How to pay — Everything is best paid for in cash. Credit cards are increasingly acceptable in the cities but travelers’ checks are still difficult to cash. Many shops now have price tags attached to items but in most places you will have to ask. Food and wine — As well as the main streets of stores in the town centres, every street seems to have its own small produce kiosk or store. There is also a growing number of specialty shops, including supermarkets where you can buy western products — and some truly excellent winesellers. Markets — For fresh produce go to a bazari, ‘market! Prices and availability of goods are seasonal. As a foreigner, you may occasionally find yourself paying a little more here — but not much! The best time is early morning when everything is at its freshest, particularly for meat and fish. Many local delicacies can be found here, including smoked sturgeon, caviar, smoked and dried meats, and a veritable plethora of spices, nuts and berries. In Tbilisi, visit the colorful flower market by the American Embassy or the bazrobas — markets where you can buy all the usual consumer products at a bargain, from cigarettes to CD-players, from clothing to pirate videos. Pocket Georgian Phrasebook : 123 Tl. WHAT’S TO SEE Do you have a guide- G-akvt ts’igni-megzuri/ book/local map? adgilobrivi ruk’a? Is there a guide who G-qavt inglisuris mtsodne speaks English? megzuri? What are the main Ra aris umtavresi attractions? sanakhaobani? What is that? Is ra aris? How old is it? Es ra khnis aris? May | take a photograph? Sheidzleba suratis gadagheba? What time does it open? Romel saat-ze ikhsneba? What time does it close? Romel saat-ze iket’eba? What is this monument/ Es ra dzegli a? statue? What does that say? Ak ra ts’eria? Who is that statue of? Visi dzegli a? Is there an entrance fee? Shesvla pasiani a? How much? Ramdeni? Are there any night clubs? G-akvt ghamis k’lubebi? Where can | hear local Sad sheidzleba movusmino folk music? khalkhuri musik’as? How much does it cost to Ra ghirs ak shesvla? get in? What's there to do in Sad sheidzleba ts’avidet the evening? saghamos? Is there a concert? Aris raime Kontsert’i? When is the wedding? Rodis aris korts’ili? What time does it begin? Romel saatze its'qeba? Can we swim here? Ak sheidzleba tsurwa? ballet balet’i blues bluzi 124 - Pocket Georgian Phrasebook classical music dancing disco disk-jockey elevator escalator exhibition folk dancing folk music jazz lift nightclub opera party pub rock concert rock’ roll take-out BUILDINGS academy of sciences apartment archaeological art gallery bakery bar apartment block building casino castle cemetery church cinema city map college concert hall klasik’uri musik’a tsek’'wa disko ts'amqwani; disk’-zhokei lipt’i esk’alat’ori gamopena khalkhuri tsek'wa khalkhuri musik’a jazi lipti ghamis k’lubi opera ts’weuleba lud-khana; ludis bari rok’ musik’is kontsert’i rok’enroli mza k’erdzebi (ts’asaghebad) metsnierebata ak’ademia bina arkeologiuri khelovnebis saloni/galerea satskhobi/tone/p'urpuntusheuli bari satskhovrebeli sakhli shenoba Kazino tsikhe; tsikhesimagre sasaplao eklesia kino kalakis ruk’a koleji sak’ontsert’o darbazi Pocket Georgian Phrasebook : 125 concert embassy hospital house housing estate library main square market monastery monument mosque museum nightclub old city opera house park parliament (building) restaurant ruins saint's tomb ‘salon’ shop school shop shrine stadium statue synagogue temple theater tomb tower university Zoo kontsert’i saelcho saavadmqopo sakhli kKerdzo sakhli bibliotek’a mtavari moedani bazari monast’eri dzegli; monument’i mecheti muzeumi ghamis k’lubi dzweli kalaki op’era park’i; baghi parlament’i (-s shenoba) rest’orani nangrevebi ts’minda samarkhebi saloni skola maghazia ts’minda salotsavi st’adioni dzegli sinagoga tadzari teat’ri saplavi; samarkhi kKoshk’i universit’et’i zoop’ark’i 126 - Pocket Georgian Phrasebook OCCASIONS birth dabadeba death sik’vdili funeral gasveneba; dasaplaveba marriage korts’ili A NOTE ON RELIGIOUS HERITAGE The Georgians are for the most part nominally Orthodox Christians. They have their own separate church, the Georgian Orthodox Church. Many Georgians in the southwest, particularly in Adjaria and Batumi, are Muslim (again, nominally). There are also small but vocal pockets of Catholics and Protestants, as well as congregations belonging to other Orthodox churches, such as the Armenian, Russian and Ukrainian, while most of the numerous Jews have emigrated to Israel in recent times. Aside from churches, you will also discover the odd mosque or synagogue. Churches and monasteries have always played an important part in the development of the Georgian people and state, and, although the Soviets and demands of modern times have greatly undermined its power and influence, the church still makes its presence felt through the often stunning religious buildings perched on mountain tops throughout the country — and beyond. Of particular significance are the churches/ cathedrals of Jvari, The Living Pillar (Svetitskhoveli) at Mtskheta, and Gelati, near Kutaisi. Every church will have an up- to-date calendar of the year's religious feast days and holy days. Important festivals include Easter and Christmas. Note that the Orthodox calendar currently runs thirteen days later than the Western calendar. Pocket Georgian Phrasebook « 127 12. FINANCE Currencies - The official currency in Georgia is the lari, divided into 100 tetri. Unofficially in use, but still accepted everywhere outside of government establishments and retail outlets, are U.S. dollars. These may be refused however if notes are creased, torn, old, or simply a low denomination. Be prepared to accept change in lari or tetri. Changing money — In the absence of a reliable banking system, money is best changed in any bureau de change, where you will find reliable, up-to-date exchange rates prominently displayed on a board. The cashiers will often know a European language or two, and almost all will show the workings of the exchange ona calculator for you. Many shops and kiosks will also be happy to change money for you. | want to change some — (Me) minda dolaris gadatsvla. dollars. | want to change some —_ (Me) minda girvankis pounds. gadatsvla. Where can | change some Sad sheidzleba pulis money? gadatsvla? What is the exchange rate? Ra aris gatsvlis k'ursi? What is the commission? Ramdenia sak’omisio danaritskhi? Could you please check — Shegidzliat k’idev ertkhel that again? gadaamots’mot? dollar dolari franc prank’i mark mark’a ruble maneti sterling girvanka st’erlingi bank notes sabank’o nishani 128 - Pocket Georgian Phrasebook calculator gamomtvleli mankana cashier molare coins khurda puli credit card sak’redit’o barati commission sak’omisio danaritskhi exchange gadatsvla loose change jibis puli signature khelmots'era SIGNS IN GEORGIAN Referring back to the Georgian alphabet table on page 18, work out these following commonly found words and signs: bogofngaeam ‘goo adogaabo dqbow 3meno3oo dq6bobo dg Gam bodo3uyho dy bagdo grbagheo mghro hgb@mhobo 339 oghimimhéyo ugha Bgmggobmeo Pocket Georgian Phrasebook « 129 13. COMMUNICATIONS Telecommunications - All local calls are free, although you need to use tokens in public phones. International calls are dialed direct, or else booked through the international operator ~this may incur a wait of several hours. Phones give one long ring to indicate a local call, two shorter rings for an international call. Satellite telephone links are costly but are a reliable and secure method of communication, Expect a boom in pagers and mobile phones as soon as the local networks are in place. AT THE POST OFFICE Where is the post office? What time does the post office open? What time does the post office close? Where is the mail box? Is there any mail for me? How long will it take for this to get there? How much does it cost to send this to...? | would like some stamps. | would like to send... a letter a postcard a parcel a telegram air mail envelope mailbox Sad aris post’a ganqopileba? Romel saat-ze igheba post’a? Romel saat-ze iket’eba post’a? Sad aris sapost’o quti? Aris ts’erilebi chem-twis? Ramdeni khan-shi chadis? Ra ghirs amis gagzavna ...omde? Me mi-nda sapost’o markebis qidwa. Mi-nda gavagzavno... tserili sapost’o barati amanati dep’esha; t’elegrama sahaero post’a Konvert’i sapost’o quti 130 : Pocket Georgian Phrasebook parcel amanati registered mail dazghweuli gzavnileba stamp sapost’o mark’a telegram telegrama TELEPHONING Where is the telephone? _ Sad aris t’eleponi? May | use your phone? _—Sheidzleba visargeblo tkweni teleponit? Can | telephone from here? Sheidzleba akedan davrek’o? Can you help me get this Shegidzliat damekhmarot am number? nomris ak’repashi? - | would like to make a Me minda darekwa. phone call. | would like to send a fax. Me minda paksis gagzavna. | would like to send a telex. Me minda t’eleksis gagzavna. | want to ring... Me minda.. . -stan* davrek’o. What is the code for...? Raaris...sat’elepono k’odi? What is the international Ra aris saertashoriso Kodi? code? The number is... Nomeri aris... The extension is... Damat’ebiti nomeri a... It's busy. Dakavebuli a. I've been cut off. Gaitisha./Gamitishes. The lines have been cut. Khazi gats’qda Can you help me get this Shegidzliat damekhmarot am number? nomris ak’repashi? Can | dial direct? Shemidzlia p’irdap'ir avk’ripo? Where is the nearest Sad aris uakhloesi taksoponi?/ public phone? t'elepon-avt’omat’i? * Or-shi. Pocket Georgian Phrasebook : 131 May I speak to Mr. ....? May I speak to Ms./ Mrs. ...? Can | leave a message? fax e-mail international operator Internet modem operator satellite phone telex Baton ...s-tkhovet? Kalbat’on . .. s-tkhovet? Sheidzleba davibaro/ shegidzliat gadastset ...? paksi elekt’ronuli post’a saertashoriso op'erat’ori Int’ernet’i modemi operat’ori sat’elit’uri t’eleponi; tanamgzavruli t’eleponi teleksi COMMON EXPRESSIONS COURTESY ~ Georgians are a courteous people and this is reflected in the expressions they use towards guests and superiors. Some related expressions you'll commonly hear are: (Tkwen) rogor brdzandebit? ‘How are you?” Shemobrdzandit! ‘Come in!’ Mobrdzandit! ‘This way please!’ YES — There are three words for yes: diakh! — a neutral, polite form; k’i! — perhaps most commonly used; and kho! — which is more informal. Although not strictly the same thing, it might help you to think of the difference in use of English ‘yes, ‘yeah’ and ‘yup!’ NO ~ Georgians have only one word for ‘no: ara! — but you'll often hear it doubled: ara-ara! TELE-ETIQUETTE — When picking up the phone, there are special ways to say ‘hello?!’ or ‘yes?!’ Da! is Russian for ‘yes’, alo! is more neutral; while gi-sment! (‘I hear you’) could be more emphatic, although they are generally interchangeable. Diakh! can also be used with the same function ~ as a response, but not, for example, when the line is poor (in such cases alo! is handier). 132 - Pocket Georgian Phrasebook 14. THE OFFICE chair computer desk drawer fax file meeting paper pen pencil photocopier photocopy printer report ruler telephone telex typewriter skami Komp'ut’eri samushao magida ujra paksi dokument’i shekhwedra kaghaldi Kalami pankari kseroksi pot’o-asli sabech’di; p’rint’eri mokhseneba; angarishi sakhazavi teleponi teleksi sabech’di mankana Pocket Georgian Phrasebook « 133 15. THE CONFERENCE article a break for refreshments conference room copy discussion forum guest speaker a paper podium projector session a session chaired by... speaker subject stat’ia shesveneba gamagrilebeli sasmelebit sak‘onperentsio darbazi gadagheba/asli gankhilwa/diskusia porumi st’‘umari momkhsenebeli mokhseneba Katedra proekt’ori sesia sesias tavmjdomareobda... momkhsenebeli sakitkhi 134 + Pocket Georgian Phrasebook 16. THE FARM agriculture barley barn cattle to clear land combine harvester corn crops earth fallowland farm farmer farming (animal) feed fertilizer field fruit garden to grow crops harvest hay haystack marsh mill orchard planting plow to plow reaping season seed sowing tractor wheat well (of water) soplis meurneoba keri begheli; ambari rkiani sakoneli; p'irut’qwi mits’is gasuptaveba Kombaini martsvleuli; simindi mosavali; mk’a mits’a; dedamits’a nasveni mits’a meurneoba; perma permeri; glekhi; meurne soplis meurneoba tskhovelebis sak’'webi sasuki qana khili baghi martsvleulis moqwana mosavlis agheba tiva bja ch’aobi ts’iskwili; pkwa (khekhilis) baghi dargwa (mtsenaris mosheneba) gutani khvna mk’a sezoni; dro; alo tesli; martswali; teswa dateswa trakt’ori khorbali; martswali; tavtavi cha Pocket Georgian Phrasebook « 135 17, ANIMALS MAMMALS bear datwi bull khari cat kat’a cow dzrokha deer iremi dog dzaghli donkey viri flock jogi; gundi; para goat tkha herd jogi; para horse tskheni lamb kravi; bat’k/ani mare ch’ak’i; pashat’i; khrdali (tskheni) mouse tagwi mule jori pig ghori pony poni rabbit botsweri ram verdzi; qochi; erk’emali rat virtkha; virtagwa sheep tskhwari sheepdog metskhware dzaghli stallion ulaqi wolf meeli BIRDS bird chit’i chicken/hen tsits'ila/katami crow qwavi duck ikhwi eagle arts’ivi goose bat’i owl bu 136 - Pocket Georgian Phrasebook partridge Kak’abi rooster mamali turkey indauri INSECTS & AMPHIBIANS ant chiianch’wela bee put’kari butterfly pepela caterpillar mukhlukhi; mukhlukha cockroach tarak’ani fish tevzi flea rts‘qili fleas rts'qilebi fly buzi frog baqaqi insect mts’eri lizard khvlik’i louse tili; mk’benari Mosquito kogho snail lok’ok’ina snake gweli spider oboba termite termit’i tick tkip’a wasp krazana; bzik’i worm chia; ch’iaqela Pocket Georgian Phrasebook - 137 18. COUNTRYSIDE avalanche canal cave copse dam earthquake fire flood foothills footpath forest hill lake landslide mountain mountain pass peak plain plant range ravine river bank river rock slope stream summit swamp tree valley waterfall a wood zwavi arkhi mghwime raqa Kashkhali mits’isdzvra tsetskhli; khandzari ts'qaldidoba mtists’ineti satsalpekho gza tge gora t’ba mets'geri mta ughelt’ekhili mts’wervali vak’e mtsenare kedi khrami mdinaris nap’iri mdinare kde perdobi dineba mts’wervali ch’aobi khe veli; kheoba chanchkeri tqe 138 - Pocket Georgian Phrasebook 19. THE WEATHER In the coastal plains in the western part of the country towards the coast the winters are mild and the summers hot and sticky. In the forested hill country to the east, all four seasons tend to be clearly defined, with brilliant springs, balmy summers, golden autumns and crisp winters. The mountain slopes have cool summers and harsh winters which result in some areas being snowed in for much of the year. What's the weather like? Rogori amindi a? The weather is...today. Dghes...amindi a. cold tsivi cool/fresh grili/sasiamovno cloudy ghrubliani foggy nisliani freezing suskhiani; qinviani hot tskheli misty nisliani; burusiani very hot dzalian tskheli windy kariani It's going to rain. Its'wimebs. It is raining. Ts'wims. It's going to snow. Motovs. It is snowing. Tovs. It is sunny. Mziani dghe a. or Mziani amindi a. air haeri cloud ghrubeli fog nisli; burusi frost qinva full moon savse mtware heatwave gwalwa* * Also didi sitskheebis p'eriodi. Pocket Georgian Phrasebook « 139 ice midsummer midwinter mild winter moon new moon rain severe winter sleet snow solstice star sun sunny thaw weather SEASONS spring summer autumn winter qinuli shua zapkhuli shua zamtari rbili zamtari mtware akhali mtware ts'wima mkatsri zamtari tovich’qap’i tovli nabuniaoba varsk’vlavi mze mziani dnoba; Ighoba amindi gazapkhuli zapkhuli shemodgoma zamtari 140 - Pocket Georgian Phrasebook 20. CAMPING Where can we camp? Can we camp here? Is it safe to camp here? Is there drinking water? May we light a fire? axe backpack bucket campsite can opener compass firewood flashlight gas canister hammer ice axe lamp mattress penknife rope sleeping bag stove tent tent pegs water bottle Sad shegwilia dabanak’eba? Shegwidzlia ak davbanakdet? Ak dabanak‘eba usaprtkhoa? Aris ak sasmeli ts'qali? Sheidzleba k’otsonis danteba? tsuli zurg-chanta satli Kemp’ ingi Konservis gasakhsneli Komp’asi shesha parani (gazis) baloni chakuchi ts'eraqini natura; lamp’a leibi jaqwa; jibis dana tok’i sadzile t’omara ghumeli; kura Karavi Karwis p’aloebi ts’qlis kila Pocket Georgian Phrasebook - 141 21. IN CASE OF EMERGENCY Complaining ~ If you really feel you have been cheated or misled, raise the matter first with your host or the proprietor of the establishment in question — preferably with a smile. Georgians are proud but courteous, with a deeply felt tradition of hospitality, and consider it their duty to help any guest. Angry glares and shouting will get you nowhere. Crime — Georgians are law-abiding people, but petty theft does occur. Without undue paranoia, take usual precautions: watch your wallet or purse, securely lock your equipment and baggage before handing it over to railway or airline porters, and don't leave valuables on display in your hotel room. If you are robbed, contact the police. Of course in the more remote areas, sensible precautions should be taken, and always ensure that you go with a guide. In general, follow the same rules as you would in your own country and you will run little risk of encountering crime. What to do if you lose something ~ Save time and energy by appealing only to senior members of staff or officials. If you have lost items in the street or left anything in public transport, the police may be able to help. Disabled facilities — The terrain and conditions throughout most of Georgia do not make it easy for any visitor to get around in a wheelchair even at the best of times. Access to most buildings in the cities is difficult, particularly since the majority of lifts function irregularly. Facilities are rarely available in hotels, airports or other public areas. Tailets - You will find public utilities located in any important or official building. You may use those in hotels or restaurants. You may often encounter failed plumbing and absence of toilet paper. Help! Mishwelet!/Damekhmaret! Could you help me Tu sheidzleba, damekhmaret? please? or Shegidzliat damekhmarot? Do you have a telephone? T’eleponi g-akvt? Can | use your telephone? Sheidzleba davrek’o? Where is the nearest Sad aris uakhloesi t’eleponi? telephone? Does the phone work? _—T’eleponi mushaobs? Get help quickly! Sasts'rapod damekhmaret! 142 - Pocket Georgian Phrasebook Call the police. Ill call the police! Is there a doctor near here? Call a doctor. Call an ambulance. Ill get medical help! Where is the doctor? Where is the hospital? Where is the pharmacy? Where is the dentist? Where is the police station? Take me to a doctor. There's been an accident! Is anyone hurt? This person is hurt. There are people injured. Don't move! Go away! lam lost. lamill. Ive been raped. ve been robbed. Thief! My... has been stolen. Ihave lost ... my bags my camera equipment Darek’et piolitsia-shi. Politsia-shi davrek’av! Ekimi aris ak sadme akhlos? Ekims gamoudzakhet. Sasts'rapo dakhmarebas gamoudzakhet! Moviqwan sasts'rapo dakhmarebas! Sad aris ekimi? Sad aris saavadmqopo? Sad aris aptiaki? Sad aris k’bilis p’olik’linik’a? Sad aris p’olitsia? Ekimtan ts’amiqwanet. Ak mokhda ubeduri shemtkhweva! or Avaria a! Aris vinme dashavebuli? Es adamiani dashavda. Arian dashavebulebi/ dachrrilebi. Nu gaindzrevit! Gadit akedan! Davik’arge. Avad var. Gamaup’at’iures. Gamkurdes. Kurdi! ++. Mompiares. Me davk’arge... che.ni chantebi chemi pot’oap’arat’ura Pocket Georgian Phrasebook « 143 my handbag my laptop compute chemi khelchanta r chemi port’at’iuli kKomp’iut'eri; chemi lap’t’op’i my money chemi puli my passport chemi p’asp’ort’i my sound equipment chemi khmis chamts’eri ap’arat’ura my travelers’ checks chemi samgzavro chek’i my wallet chemi sapule My possessions are Chemi koneba insured. dazghweuli a. | have a problem. I didn't do it. I'm sorry. | apologize. | didn't realise anything was wrong. | want to contact my embassy. | want to contact my consulate. | speak English. | need an interpreter. Where are the toilets? clinic doctor nurse hospital Policeman police police station P’roblema m-akvs. Me es ar gamiketebia. Bodishi. Bodishs gikhdit./bodishi. Ver mivkhvdi/gaviazre raime tsudi tu khdeboda. Mi-nda davuk’avshirde chems saelchos. Mi-nda davuk’avshirde chems sak’onsulos. V-itsi inglisuri. Tarjimani mch’irdeba. Sad aris t'ualet’i? klinik’a ekimi ektani saavadmqopo politsieli politsia politsia; p’olitsiis ganqopileba 144 - Pocket Georgian Phrasebook 22. HEALTHCARE Health/medical information — Make sure any insurance policy you take out covers Georgia, although this will only help in flying you out in case of a serious accident or illness. No vaccinations are required for Georgia, although your doctor may suggest you take the boosters usually recommended when making any trip outside of North America and Western Europe. Pharmacies are easy to find but can be understocked at times. If planning to travel off the beaten track, it is probably best to bring a sufficient supply of any medication you require — even basics such as aspirin, cotton wool or sunburn lotion. What's the trouble? 1am sick. My companion is sick. Ra gats'ukhebt? Sheudzlod var. or Tsudad var. Chemi megobari tsudad aris. May | see a female doctor? Shemidzlia vnakho ekimi | have medical insurance. Please undress. CHECK-UP How long have you had this problem? How long have you been feeling sick? Where does it hurt? It hurts here. | have been vomiting. | feel dizzy. | can't eat. I can't sleep. | feel worse. | feel better. kali? Me makvs sameditsino dazghweva. Gaikhadet, getaqwa. Ramdeni khania rats es gats'ukhebt? Ramdeni khania sheudzlod grdznobt tavs? Ra gats’'ukhebt?/Sad gt’kivat? Ak mt’kiva. Guli mereoda. Tavbru mekhweva. Ver vch’am. Udziloba mats'ukhebs. Uaresad vgrdznob tavs. Uket var. Pocket Georgian Phrasebook : 145 Ihave... Me... m-akvs. Do you have...? familiar Shen... g-akvs? Do you have... ? politeTkwen ... g-akvt? diabetes epilepsy asthma I'm pregnant. Ihave. .. acold acough a headache a pain a sore throat a temperature an allergy an infection an itch backache constipation diarrhea fever hepatitis indigestion influenza a heart condition pins and needles stomachache a fracture toothache You have... acold a cough a headache diabet’i epiilepsia astma Me pekhmdzimed/orsulad var. gatsiebuli var. makhwelebs. tavi mt’k’iva. mt’kiva. geli mt’k’iva. sitskhe m-akvs. alergia m-akvs. inpektsiuri daavadeba m-akvs. mekaveba. bech’ebi/ts’eli mt’k’iva. K’uch’is shek’ruloba m-akvs. kK'uch’i makvs ashlili. maghali sitskhe m-akvs. hep’at’it’i (bot’k’ini) m-akvs. kKuch’is mounelebloba makvs. grip'i m-akvs. guli mats'ukhebs. ... dabuzhebuli m-akvs. mutseli mt’k’iva. mot’ekhiloba m-akvs. k’bili mt’k’iva. Shen... (Tkwen...)* gatsiebuli khar(t) gakhwelebs (gakhwelebt) tavi gt’k’iva(t) * Forms used with the formal tkwen are in parentheses. 146 - Pocket Georgian Phrasebook a pain a sore throat a temperature an allergy an infection an itch backache constipation diarrhea fever hepatitis indigestion influenza a heart condition pins and needles stomachache a fracture toothache MEDICATION | take this medication. | need medication for... . What type of medication is this? How many times a day must | take it? When should | stop? I'm on antibiotics. I'm allergic to... antibiotics penicillin gt’k’iva(t) qeli g-t’k’iva(t) sitskhe g-akvs (g-akvt) alergia g-akvs (g-akvt) inpektsiuri daavadeba g-akvs (g-akvt) gekaveba(t) tseli gt’k’iva(t) kuch’is shek’ruloba g-akvs (g-akvt) kKuch’i g-akvs (g-akvt) ashlili maghali sitskhe g-akvs hep’at’it’i/bot’k’ini g-akvs (g-akvt) k'uch’is mounelebloba g-akvs (g-akvt) grip’i g-akvs (g-akvt) guli gats’ukheb-s/t ... dabuzhebuli g-akvs (g-akvt) mutseli gt’kiva(t) mot’ekhiloba g-akvs (g-akvt) kbili gt’k’iva(t) Am ts’amals mivigheb. Me minda. . . is ts'amali. Es ra sakhis ts‘amali a? Dgheshi ramdenjer unda mivigho? Rodis unda shevts'qwit’o ts'amlis migheba? Ant’ibiot’ik’ebs vigheb. Me... alergia m-akvs. ant’ibiot’ik’eb-ze penitsilin-ze Pocket Georgian Phrasebook : 147 | have been vaccinated. | have my own syringe. Is it possible for me to travel? painkiller sleeping pill tranquilizer aspirin antibiotic drug HEALTH WORDS AIDS alcoholic alcoholism amputation anemia anesthetic anesthetist antibiotic antiseptic blood blood group blood pressure: blood transfusion bone cancer cholera clinic dentist epidemic fever flu Atsrili var. Chemi shp’ritsi m-akvs Chemtwis mgzavroba sheidzleba? t’kivili-gamaquchebeli (ts’amali) sadzile sashualeba trank’vilizat’ori asp’irini ant’ibiot’ik’i ts'amali shidsi loti; alkoholik’i lotoba; alkoholizmi amp'ut’atsia siskhinak’luloba; anemia gaut’k’ivareba; anestezia anesteziologi ant’ibiot’ik’i antisep’t’iki siskhli siskhlis jgupi low blood pressure dabali ts’neva high blood pressure maghali ts’neva siskhlis gadaskhma dzwali k’ibo kholera klinik’a kbilis ekimi ep'idemia sitskhe grip’i 148 - Pocket Georgian Phrasebook frostbite germs heart attack hygiene infection limb needle nurse operating theater (surgical) operation oxygen physiotherapy rabies shrapnel snake bite stethoscope surgeon (act of) surgery syringe thermometer torture EYESIGHT | have broken my glasses. Can you repair them? I need new lenses. When will they be ready? How much do | owe you? contact lenses contact lens solution moqinwa batsilebi; mik’robebi gulis shet’eva higiena inpektsia Kidurebi nemsi medda saop’eratsio kirurgiuli op’eratsia thangbadi pizioterap’ia tsopi churvis anaskhlet’i gwelis nak’beni ponendosk’op’i kirurgi kirurgiuli chareva nemsi/shprrtsi termomet’ri ts'ameba Satwale gavt’ekhe. Shegidzliat sheak’etot? Linzebi mch’irdeba. Rodis ikneba mzad? Ramdeni unda gadagikhadot? kont’akt’ linzebi Kont’akt’ linzebis khsnari Pocket Georgian Phrasebook « 149 23. RELIEF AID Can you help me? Do you speak English? Who is in charge? Fetch the main person in charge. What's the name of this town? How many people live there? What's the name of that river? How deep is it? Is the bridge still standing? What is the name of that mountain? How high is it? Where is the border? Is it safe? Show me. CHECKPOINTS checkpoint roadblock Stop! Do not move! Go! Who are you? Don't shoot! Help! Shegidzliat damekhmarot? Itsit inglisuri? Vin aris p'asukhismgebeli? Moiqwanet khelmdzghwaneli piri. Es ra kalaki a? Am kalak-shi ramdeni Katsi tskhovrobs? Is ra mdinare a? Ramdenad ghrmaa?/ Ramsighrmea? Khidi jer k’idev dgas? Ra mta a? Ramsimaghlea?/Ramdenia simaghleshi? Sad aris sazghwari? Es usaprtkhoa?/Ar aris sashishi? Machwenet. sasazghvro kont'roli; post’i gadaghobili gza Gacherdit! /Shecherdit! Ar gaindzret! Ts'adit! Vin aris?/Tkwen vin khart? Ar gaisrolot! Damekhmaret! 150 - Pocket Georgian Phrasebook no entry shesasvleli ar aris emergency exit saavario gasasvleli straight on pirdap’ir turn left martskhniv sheukhwiet turn right marjvniv sheukhwiet this way am gzit; es gza that way im gzit; is gza Keep quiet! Chumat iqavit! You are right. Martali khart. You are wrong. Tquikhart/ara khart martali/ ver dagetankhmebit. lam ready. Mzad var. lam ina hurry. Mechkareba./Vchkarob. Well, thank you! Kargi a, gmadlobt! What's that? Ra aris es? Come in! Shemodit! That's all! Sul es aris! FOOD DISTRIBUTION feeding station sak’webis gamanats’ilebeli/ gasatsemi p'unkt’i How many people in your Ramdeni ts’eri khart family? ojakh-shi? How many children? Ramdeni bavshwi a ojakh-shi? You must come back this K’idev mogits’evt mosvla afternoon. nashuadghevs. tonight am saghamos tomorrow khwal the day after zeg next week momaval k’wiras There is water for you. Tkwen-twis aris ts'qali. There is grain for you. Tkwen-twis aris burghuli. There is food for you. Tkwen-twis aris sak’webi. There is fuel for you. Tkwen-twis aris sats’wavi. Pocket Georgian Phrasebook - 151 ROAD REPAIR Is the road passable? Is the road blocked? Es Kargi gza a? Gza gadakhergili a? We are repairing the road. Am gzis shek’etebaze vmushaobt. We are repairing the bridge. Am khidis shek’etebaze wood rock gravel sand fuel MINES mine noun mines mine adjective minefield to lay mines to hit a mine to clear a mine mine detector mine disposal Are there any mines near here? What type are they? anti-vehicle anti-personnel plastic floating magnetic vmushaobt. khe kde khreshi kwisha sats’wavi masala naghmi naghmebi danaghmuli danaghmuli adgili danaghmwa naghm-ze apetkeba ganaghmwa naghmsadzebni, naghmis gauvnebloba Sadme akhlos aris naghmebi? Ra t’ip’is naghmebi a? tank- sats'inaaghmdego kweiti jaris sats’inaaghmdego plast’ikuri mtsuravi magnat’uri 152 - Pocket Georgian Phrasebook What size are they? What color are they? Are they marked? How? How many mines are there? When were they laid? Can you take me to the minefields? Ra zomis(ani) arian? Ra peris arian? Nishani dasmuli akvt? Rogor aris danishnuli? Ramdeni naghmi a? Rodis daaqenes naghmebi? Shegidzliat ts'amiqwanot danaghmul velze? Are there any booby traps Aris sadme akhlos naghme- near there? Are they made from makheebi? Es naghmebi damzadebulia grenades, high explosives _ch'urvebit, pugasuri mukhtebit or something else? Are they in a building? on tracks? on roads? on bridges? or elsewhere? Can you show me? OTHER WORDS airforce ambulance armored car army artillery barbed wire bomb bomber bullet cannon disaster fighter tu raime skhwa masalit? (Naghmebi) shenoba-shi a? liandageb-ze a? gzeb-ze a? khideb-ze a? tu sadme skhwa-gan? Shegidzliat machwenot? samkhedro-sahaero dzala sasts'rapo dakhmareba be-t’e-eri (BTR) armia; jari artiileria ekliani mavtuli/ mavtulkhlarti bombi bombdamsheni; qumbarmsheni tqwia zarbazani; t’qwiamprkwevi ubedureba mebrdzoli Pocket Georgian Phrasebook : 153 gun machine gun missile missiles natural disaster navy officer parachute peace people pistol refugee camp refugee refugees relief aid sack shell submachine gun tank troops unexploded bomb United Nations war topi tiqwiamprkwevi raket’a rak’et’ebi bunebrivi/st’ikiuri ubedureba samkhedro sazghwao plot’i opitseri parashut’i mshwidoba khalkhi pistolet’i ltolwilta banak’i Wwolwili (tolwilebi p’irweladi dakhmareba tomara/p'arki ch'urwi avt’omat’i tank jari aupetkebeli bombi Gaero/Gaertianebuli Erebis Organizatsia omi 154 - Pocket Georgian Phrasebook 24. TOOLS binoculars brick brush cable cooker drill gas bottle (sun) glasses hammer handle hose insecticide ladder machine microscope nail padlock paint pickaxe plank plastic rope rubber rust saw scissors screw screwdriver spade spanner string telescope varnish wire chogrit’i/durbindi/binok'li aguri jagrisi; punji Kabeli (gaz) kura burghi (gazis) baloni (mzis) satwale chakuchi sakheluri shlangi insekt’itsidi kibe mankana; charkhi mik’roskop’i lursmani boklomi saghebavi ts'erakwi pitsari p'last’masi tok’ rezini zhangi/zhangwa kherkhi makrat’eli khrakhni sakhrakhnisi bari/nichabi kanchis gasaghebi bats’ari; zonari teleskop’i laki mavtuli Pocket Georgian Phrasebook « 155 25. THE CAR Driving - Unless you already know the country well, it is inadvisable to bring your own vehicle to Georgia. If you do, you will need an international driving license, car registration papers and insurance. It is unlikely you will find spare parts for any vehicle other than those made in the former USSR. Driving conditions used to be good, although the recent conflicts have taken their predictable toll on the road system. Normally roads are well signposted. Street lighting is sporadic, and traffic lights, if they exist, rarely work — but when they do Georgians seem to take great pleasure in observing them even when no other vehicle is in sight. Certain areas have parking restrictions, although it is not always obvious where they are or what the restrictions are. Rather than book you, the police will simply remove the license plates of an illegally parked car. The unfortunate driver then has to discover which police unit or station is holding them, and negotiate a suitable fee for their return, Where can|rentacar? Sad sheidzleba mankanis dakiraveba? Where can | rent a car with Sad sheidzleba mankanis a driver? dakiraveba mdzgholit? How much is it per day? Ra eghireba/ghirs erti dghe? How much is it per week? Ra eghireba/ghirs erti k’'wira? Can | park here? Sheidzleba ak mankanis gachereba? Are we onthe right road... sts’orad mivdivart? for...? Where is the nearest filling Sad aris uakhloesi (benzin) station? gasamarti sadguri? Fill the tank please. Gaavset bak’i tu sheidzleba. normal/diesel chweulebrivi/dizeli Check the oil/tires/ Sheamots’met zeti/ battery, please. saburavebi/ ak'umulatori, tu sheidzleba. 156 - Pocket Georgian Phrasebook I've broken down. | have a puncture. | have run out of gas. Our car is stuck. There's something wrong with this car. We need a mechanic. Can you tow us? Where is the nearest garage? Can you jumpstart the car? There's been an accident. My car has been stolen. Call the police. driving license insurance policy car papers car registration Mankana gagwipuch’da/ gagwicherda. Mankanis saburavi gask'da/ daeshwa. Benzini damimtavrda. Mankana gaich’eda (gagwech’eda)/ gacherda. Am mankanas raghats ch’irs/ daemarta. Khelosani mch’irdeba Shegidzliat buksirit ts'agwiqwanot?/chagwibat? Sad aris uakhloesi avt’oparekhi/avt’osadgomi? Shegidzliat moats’wet mankanas? Ik (avt’osagzao shemtkhweva) avaria mokhda. Mankana mompires./ Chemi mankana moip’ares. P’olitsias gamoudzakhet. avt’omobilis martwis upleba. sadazghwevo p'olisi mankanis sabutebi mankanis regist’ratsia AUTO PARTS accelerator sichkaris p’edali/sat’erpuli air haeri anti-freeze ant’i-prizi battery ak’umulat’ori bonnet Kapot’i boot sabarguli brake mukhruch’i Pocket Georgian Phrasebook - 157 bumper car park clutch driver engine exhaust fan belt gear indicator light inner-tube jack mechanic neutral drive oil oilcan passenger petrol radiator reverse seat spare tire speed steering wheel tank tire tow rope windshield bampreri mankanis parekhi/sadgomi gadabmis p’edali/sat’erpuli mdzgholi dzrava gamonabolkwi mankanis vent’ilat’oris tasma sichkare machwenebeli naturebi saburavis shida k’amera mankanis asats’evi/domk‘at’i mekanik’osi ukmi svla zeti (mankanis) zetis kila mgzavri benzini radiat’ori ukana svla dasajdomi satadarigo saburavi sichkare sach’e bak’ saburavi sabuksire tok’i sakare mina 158 + Pocket Georgian Phrasebook 26. COLORS black shavi blue tsisperi; lurji brown qavisperi green mts'wane orange narinjisperi pink vardisperi purple mets’amuli red tsiiteli white tetri yellow qwiteli Pocket Georgian Phrasebook « 159 27. SPORTS Displays of physical strength are greatly prized in Georgian society. Skiing, wrestling and horse-racing are particularly favorite sports. More recent sports adopted include judo and other martial arts, rugby, basketball and, of course, soccer. athletics ball basketball chess goal horse racing horse-riding match soccer match pitch referee rugby skating skiing soccer stadium swimming team wrestling Who won? What's the score? Who scored? tanvarjishi burti Kalatburti chiadrak’i goli jiriti tskhenosnoba shejibri; mat’chi pekhburt’is mat'chi moedani msaji ragbi tsiguraoba satkhilamuro spiort’i pekhburti stadioni tsurva gundi chiidaoba Vin moigo? Ra angarishi a? Vin gait’ana? 160 - Pocket Georgian Phrasebook 28. THE BODY ankle arm back beard blood body bone bottom breast/chest chin ear elbow eye face finger foot genitals hair hand head heart jaw kidney knee leg lip liver lung mustach mouth neck nose shoulder stomach koch’i mk'lavi zurgi ts'weri siskhli skheuli dzwali sajdomi mk’erdi nikap’i quri idaqwi twali sakhe titi pekhi; terpi saskeso organoebi tma kheli tavi guli qba tirk’meli mukhli pekhi (t’erpamde) tuchi ghwidzli pilt’wi ulvashi Piri kiseri tskhwiri mkhari mutseli Pocket Georgian Phrasebook : 161 teeth throat thumb toe tongue tooth vein womb wrist kbilebi qeli tsera titi pekhis titi ena k biti vena sashwilosno tseli 162 - Pocket Georgian Phrasebook 29. POLITICS aid worker ambassador arrest assassination assembly autonomy cabinet a charity citizen civil rights civil war communism communist concentration camp constitution convoy corruption coup detat crime criminal crisis dictator debt democracy dictatorship diplomatic ties election embassy ethnic cleansing exile free freedom government guerrilla humanit’aruli mushak’i elchi dap’at’imreba polit’ik'uri mk’vleloba k’reba; asamblea avtonomia Kabinet’i sakwelmokmedo sazogadoeba mokalake samokalako uplebebi samokalako omi Komunizmi kKomunist’i sakontsent’ratsio banak’i konst’it’utsia kKonvoi Koruptsia sakhelmts’ipo gadat'rialeba danashauli damnashave krizisi dikt’at’ori vali demok’at’ia dikt’at’ura dip'lomt’iuri k’avshirebi archevnebi saelcho etnik’uri ts’menda gandevna tavisupali tavisupleba mtavroba part’izani Pocket Georgian Phrasebook - 163 hostage humanitarian aid human rights imam independence independent independent state judge killer law court law lawyer leader left-wing liberation majority mercenary minister ministry minority murder opposition parliament (political) party Politics peace peace-keeping troops politician premier president presidential guard prime minister prison prisoner-of-war POW camp protest mdzevali humanit’aruli dakhmareba adamianis uplebebi imami damouk’idebloba damouk’idebeli damoukidebeli sakhelmts’ipi mosamartle mk’vleli dabali inst’antsiis sasamartlo Kanoni iurist’i ts’inamdzgholi; lideri martskhena prta, memartskhene gantavisupleba umravlesoba dakiravebuli meomari minist’ri saminist’ro umtsiresoba mk’vleloba opzitsia parlament’i (polit’ik’uri) p’art’ia polit’ik’a mshwidoba samshwidobo dzarebi polit’ik’osi premieri prezident’i prezident’is datswa premier minist’ri tsikhe samkhedro t’'qwe tqweta banak’i prot’est’i 164 - Pocket Georgian Phrasebook rape reactionary Red Cross refugee revolution right-wing robbery seat (in assembly) secret police socialism socialist spy struggle theft trade union treasury United Nations veto vote vote-rigging voting gaup’at’iureba reaktsiuli ts'iteli jwari (¢olwili revolutsia marjwena prta [ga]dzartswa / dzartswa-gleja adgili (asamblea-shi) saidumlo p’olitsia sotsializmi sotsialist’i jashushi; agent’i brdzola kurdoba; p’arwa propesiuli k’avshiri saunje/sagandzuri/salaro Gaero/Gaertianebuli Erebis Organizatsia vet’o khma khmebis gaqalbeba khmis mitsema Pocket Georgian Phrasebook - 165 30. TIME AND DATES century decade year month fortnight week day hour minute second dawn sunrise morning daytime noon afternoon evening sunset night midnight four days before three days before the day before yesterday yesterday today tomorrow the day after tomorrow three days from now four days from now the year before last last year sauk’une at-ts’leuli ts'eli twe ori k'wira k’wira dghe saati tsuti ts’ami garizhrazhi; alioni mzis amosvla dila dghe shuadghe nashuadghevs saghamo mzischasvla ghame shuaghame otkhi dghis ts’in sami dghis ts’in gushints’in gushin dghes khwal zeg sami dghis shemdeg otkhi dghis shemdeg sharshants’in sharshan 166 - Pocket Georgian Phrasebook this year next year the year after next last week this week next week this morning now tonight yesterday morning yesterday afternoon yesterday night tomorrow morning tomorrow afternoon tomorrow night in the morning in the afternoon in the evening past present future What date is it today? What time is it? Itis... oclock. DAYS OF THE WEEK Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday ts‘els momaval tsels ori ts'lis shemdeg ts'ina/gasuli k'wira es kwira shemdegi k'wira es dila akhla; ekhla am saghamos gushin dilit gushin nashuadghevs gushin ghamit khwal dilit khwal nashuadghevs khwal ghamit dilit nashuadghevs saghamos ts’arsuli ats’mqo momavali Dghes ra ritskhwi a? Romeli saati a? ++ Saatia. Orshabati Samshabati Otkhshabati Khutshabati Prarask’evi Shabati K’wira Pocket Georgian Phrasebook « 167 SEASONS summer autumn winter spring MONTHS January February March April May June July August September October November December zapkhuli shemodgoma zamtari gazapkhuli lanvari Tebervali Mart’i Aprrili Maisi Ivnisi Wlisi Agvist’o Sekt’emberi Okt’omberi Noemberi Dek’emberi 168 - Pocket Georgian Phrasebook 31. NUMBERS AND AMOUNTS WCANAUAWN-HO BSBSHYSNRBSKYVRKAEBHAHS The first two decades are based on ten. The rest are based on twenty, e.g. 30 is ‘twenty and ten, 32 is ‘twenty and twelve, forty is ‘two twenties, fifty is ‘two twenties and ten; and so on. This system is common throughout the Caucasus, and parallels French, or, more loosely, older English (when 65 would be ‘three nuli erti ori sami otkhi khuti ekvsi shwidi rva tskhra ati tert-met’i ‘tor-met’i tsa-met'i totkh-met’i tkhut-met’i tekvs-met’i chwid-met’i tvra-met’i tskhra-met’i otsi ots-da-ori ots-da-ati ots-da-tormet’i ormotsi ormots-da-ori ormots-da-ati ormots-da-tormet’i Pocket Georgian Phrasebook « 169 60 62 70 72 80 82 90 92 100 102 12 200 300 400 500 600 700 800 900 1,000 10,000 50,000 100,000 1,000,000 first second third fourth tenth fifteenth twentieth once twice three times samotsi samots-da-ori samots-da-ti samots-da-tormet’i otkhmotsi otkhmots-da-ori otkhmots-da-ati otkhmots-da-tormet’i asi as-ori as-tormet’i or-asi sam-asi otkh-asi khut-asi ekvs-asi shwid-asi rva-asi tskhra-asi at-asi ati at-asi ormotsdaati at-asi asi at-asi milioni pirweli meore mesame meotkhe meate metkhutmet’e meotse ertkhel or-jer sam-jer 170 - Pocket Georgian Phrasebook one-half nakhevari one-quarter meotkhedi three-quarters sami meotkhedi one-third mesamedi two-thirds ori mesamedi Pocket Georgian Phrasebook - 171 32. WEIGHTS AND MEASURES kilometer kilomet’ri meter metri mile mili foot put’i yard iardi gallon galoni liter lit’ri kilogram kilogrami; kilo gram grami pound girvanka ounce untsia 172 + Pocket Georgian Phrasebook

Вам также может понравиться