Вы находитесь на странице: 1из 4

Ne pouvez-vous pas faire mieux que ça? - Can't you do better than that?

Cette leçon est plus intéressante que la première (une). - This lesson is more
interesting than the first one.
Je ne parle pas encore couramment l'anglais, mais je peux le comprendre
assez bien. - I can't speak English fluently yet, but I can understand quite
well.
Veuillez parler un peu plus lentement. Merci. - Please speak a little slower.
Thanks.

Quelle distance y a-t-il de Londres à Edimbourg? - How far is it from London


to Edinburgh?
II ne veut pas vous parler. Il est de mauvaise humeur. - He won't speak to
you, he's in a bad mood.

J'ai essayé une fois et je n'ai pas aimé ça. Je n'ai jamais réessayé. - I tried it
once and didn't like it. I never tried it again.
Alors, prenez une bière. Non, merci. - Well, have some beer. No, thank you.
J'en ai essayé une fois et [je] ne l'ai pas aimée. Je n'en ai jamais rebu. - I
tried some once and didn't like it. I never drank it again.
Et si nous faisions (comment au sujet de) une partie de billard? Non, merci. -
How about a game of billiards? No, thank you.
J'y ai joué une fois et je n'ai pas aimé ça. Je n'ai jamais réessayé. - I played it
once and didn't like it. I never tried it again.
Alors, une partie d'échecs? A nouveau, non merci. - Well, a game of chess?
Again, no thank you.
J'y ai joué une fois et je n'ai pas aimé ça. - I played it once and didn't like it.
Mais voici mon fils. C'est (il est) un excellent joueur. - But here is my son.
He's an excellent player.
Votre seul fils, je suppose? - Your only son, I presume?
Qu'avez-vous fait en Amérique? Nous avons loué une voiture et visite la cote
Ouest. Avez-vous vu le Grand Canyon? Non, nous n'avons pas eu le temps. -
What did you do in America? We rented a car and visited the West Coast. Did
you see the Grand Canyon? No, we didn't have time.
II lui a fallu (pris) (un) long temps pour se remettre de sa maladie. - It took
him a long time to get over his illness.
Rentrons chez nous. La nuit tombe (il fait sombre). - Let's go home. It's
getting dark,
Parlez plus fort. Elle devient très sourde. - Speak louder. She's getting very
deaf.
Ces disques sont moins chers que ceux-là, mais ils sont toujours assez
chers. - These records are cheaper than those, but they are still quite
expensive.
S'il vous plaît , allez (et) me prendre un journal, je suis trop occupé pour y
aller moi-même. - Please, go and get me a paper, I’m too busy to go myself.
Le cambrioleur entra dans la maison par (à travers) une petite fenêtre. - The
burglar got into the house through a small window.
Prenez le (un) bus n° 37 et descendez à C.C. - Take a number thirty seven
bus and get off at Charing Cross.
Tout le monde essayait de monter dans le bus en même temps (à la fois). -
Everyone was trying to get on the bus at once.
Apprenons quelques (des) expressions utiles. - Let's learn some useful
expressions.
Quand les Anglais se rencontrent pour la première fois ils disent : « Comment
allez-vous? » (comment faites-vous?). - When English people meet for the
first time, they say: " How do you do? ".
La réponse est : « Comment allez-vous? » Après cette première rencontre,
vous pouvez dire : « comment ça va? » (êtes-vous), ou simplement « bonjour
». - The answer is: " How do you do? " After this first meeting, you may say: "
How are you? ", or simply '' Hello ".
Les plus jeunes (gens) trouvent ces formules trop formalistes et essaient de
les éviter. - Younger people find these formulas too formal and try to avoid
them.
Les gens serrent rarement la main en Angleterre. - People rarely shake
hands in England.
Voici une conversation polie « typique » - Here is a typical " polite "
conversation:
Bonjour David, comment ca va? - Hello, David, how are you?
Bien, merci. Et vous? - Fine, thank you. And you?
Je vais très bien. Permettez-moi (laissez-moi) [de vous] présenter Andrew
Williams. - l'm very well. Let me introduce Andrew Williams.
Comment allez-vous? Heureux de vous connaître (rencontrer). - How do you
do? Pleased to meet you.
Quel mauvais temps, n'est-ce pas? Oui, mais il commence à taire (devient)
plus chaud maintenant. - Terrible weather, isn't it? Yes, but it's getting warmer
now.
J'espère que nous aurons du soleil bientôt. - I hope we will have some sun
soon.

Useful expressions
Can I help you? Yes, l'm looking for...
Puis-je vous aider? Oui, je cherche (pour)...
NOTES To look at : regarder. To look: avoir l'air. This meal looks nice : ce
repas a l'air bon.
Neither... nor : ni... ni. Neither John nor Peter speak French : ni Jean ni
Pierre ne parlent francais. Neither do I: moi non plus; neither does she: elle
non plus.
Ou... ou se dit : either... or.
Won't = will not (n'oubliez pas que will a le sens de vouloir bien) 4
Expressions à retenir (voir aussi lecon 37) : / don't like this film. Neither do I :
Je n'aime pas ce film. Moi non plus. He drinks like a fish : il boit comme un
trou (un poisson).
There are tour of us for dinner : nous sommes quatre pour le dîner.

Les questions avec « how ».


Des petites formules très utiles. How far... (à quelle distance?) : How far is it
to the station? How often... (à quelle fréquence) : How often do you go to
England? = tous les combien (à quelle fréquence) allez-vous en Angleterre?
How long? (combien de temps) : How long is the journey from Brighton to
Birmingham? -combien de temps prend le voyage de Brighton à
Birmingham?

NOTES Pub est la contraction de public house et équivaut au « bistrot »


français. Ils n'ouvrent pas l'après-midi et ferment à environ 23 heures. C'est
dur, la vie... Cependant, ces habitudes qui remontent à la première guerre
mondiale , sont en train de changer (mais lentement).

Shall
Shall I open a window? : voulez-vous que j'ouvre une fenêtre? Shall I cali a
taxi? : voulez-vous que j'appelle un taxi? What shall I do?: Que dois-je taire?
Shall /...? peut être remplacé par do you want me + infinitif.

A bien retenir : When will you be able to leave? : quand pourrez-vous partir?
She'll feel at home : elle se sentira chez elle.

NOTES Locution idiomatique utilisée en proposant ou en offrant : How


about a cigar? que diriez-vous d'un cigare?
Nous connaissons le rent-a-car. The rent: le loyer (du français « rente
»). Louer se dit également to hire Grand, en anglais, signifie « grandiose ».
NOTES Illness: maladie. She's ill: elle est malade. Un malade : an ill
person. On peut également entendre le mot sick, qui est plutôt américain.
Get donne l'idèe de difficulté.
At once: tout de suite ou à la fois.
Joan and I are coming next week : Joan et moi venons la semaine
prochaine.
He might phone later : il se peut qu'il téléphone plus tard.
Let's have a look : jetons un coup d'oeil.
What's the matter? : qu'y a-t-il?
A pair of trousers : un pantalon.
Nothing serious : rien de grave.
A bien retenir :
Check this please: vérifiez ceci s'il vous plaît Have a rest: reposez-vous.
Half of them: la moitié d'entre eux.
That's all right then: ga va alors.
I’m bored with working: j'en ai assez de travailler.
He was born: II est né, Until I came: jusqu'à ce que je Vienne.

NOTES Sweet (comme adjectif) : doux, sucre. A sweet wine : un vin doux.
Sweet (le nom) : un bonbon ou dessert.
Can: pouvoir. May (qui se conjugue sans do): être autorisé. On demande la
permission : May I take a sweet (puis-je prendre un bonbon)? Cependant,
cette distinction disparaît de plus en plus dans la langue parlée, où l'on
préfère can partout.
Yourself: vous-même. He does it himself: il le fait lui-même (self: soi). Help
yourself: servez-vous. Le pluriel est selves = ourselves (nous-mêmes).
Fine (locution un peu familière) : très bien ; parfait —

Вам также может понравиться