Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Grupo 30 2(0)
D3-D/E/F/G/H
Índice
Información general
00-0 Generalidades ..................................................................................... 2
Especificaciones
03-3 Especificaciones, eléctricas .............................................................. 6
Sistema eléctrico ........................................................................................ 6
Mapa de protección del motor ................................................................... 9
Herramientas especiales
08-2 Herramientas de servicio especiales .............................................. 14
Varios
39-0 Generalidades ................................................................................. 136
Esquemas de conexiones ...................................................................... 138
Registro alfabético .................................................................................. 143
Referencias a los boletines de servicio ................................................ 145
Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad común
Los métodos de trabajo que se describen en el pre- Cada producto consta de muchos sistemas y com-
sente manual parten del presupuesto de un taller en ponentes que interactúan. Cualquier discrepancia de
el que el producto se ha montado en dispositivo de la specificación técnica puede ser causa de que un
fijación. Los trabajos de reacondicionamiento se rea- sistema por lo demás totalmente fiable pueda tener
lizan a menudo in situ, en cuyo caso, si no se indica deplorables consecuencias medioambientales. Por
otra cosa, con los mismos métodos de trabajo que en ello es muy importante mantener las tolerancias de
el taller. desgaste, que los sistemas que puedan ajustarse
estén debidamente ajustados y usar piezas de
Indicaciones de advertencia que aparecen en el repuesto aprobadas por AB Volvo Penta. Deben
manual de taller. Significado, véase la sección Infor- observarse las indicaciones de tiempos de los esque-
mación de seguridad . mas de cuidado y mantenimiento.
! PELIGRO: Algunos sistemas, como por ejemplo el sistema de
combustible requieren una competencia y un equipo
! ADVERTENCIA: de pruebas especiales. Algunos componentes están
precintados de fábrica, por razones medioambienta-
! PRECAUCIÓN:
les, entre otras. Los trabajos en componentes pre-
cintados sólo debe efectuarlos personal autorizado
IMPORTANTE:, NOTA:
para tal fin.
no son de ningún modo exhaustivos puesto que no
podemos preverlo todo debido a que los trabajos de Tener en cuenta que la mayoría de productos quími-
servicio se hacen en condiciones muy variables. Indi- cos indebidamente utilizados son perjudiciales para
camos aquí los riesgos que pueden producirse por el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso
manipulación errónea durante el trabajo en un taller de desengrasantes biodegradables para la limpieza
bien equipado con métodos de trabajo y herramien- de componentes, si no se indica lo contrario en el
tas probados por nosotros. manual de taller. En los trabajos exteriores tenga cui-
dado especial para que aceites, restos de lavado,
En el manual de taller los trabajos se describen con
etc. sean tratados de la manera ecológicamente ade-
la ayuda de las herramientas especiales de Volvo
cuada.
Penta, siempre que existan. Las herramientas espe-
ciales están construidas para posibilitar métodos de
trabajo que sean lo más seguros y racionales posible.
Pares de apriete
En consecuencia, quien use otras herramientas o Los pares de apriete de uniones esenciales que
aplique métodos diferentes a los que recomendamos deban apretarse con una llave dinamométrica están
es responsable de asegurarse de que no haya riesgo indicados en el manual de taller, capítulo Pares de
de lesiones o daños materiales, y de que no se pro- apriete y en los métodos de trabajo del manual.
duzca una anomalía como consecuencia de ello. Todos los pares de apriete indicados son válidos
para roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-
En algunos casos puede haber reglas de seguridad tacto que se hayan limpiado. Los pares indicados se
o instrucciones de empleo especiales para las herra- refieren a roscas ligeramente aceitadas o secas. Si
mientas y los productos químicos mencionados en el es necesario el uso de lubricantes, líquidos sellantes
Manual de taller. Estas reglas deben observarse o agentes de estanqueidad para las uniones se
siempre, y en el manual de taller no hay instrucciones indica el tipo correcto de los mismos en la descripción
especiales para ello. de trabajo.
Tomando algunas medidas elementales y aplicando
el sentido común se pueden prevenir la mayoría de
riesgos. Un lugar de trabajo y un producto limpios
eliminan muchos riesgos de daños personales y de
fallos de funcionamiento.
Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:
El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos tóri- intermedios.
cos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a tempera- Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
turas altas (más de 300°C) se puede formar ácido siempre de caucho fluorado.
fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En contacto con
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
la piel puede causar lesiones graves por corrosión.
sometidas a alta temperatura pueden manipu-
En contacto con los ojos puede producir úlceras. La
larse de forma normal.
inhalación de sus vapores puede dañar las vías res-
piratorias.
¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.
¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.
Sistema eléctrico
Características técnicas
Presión de entrada de aire/temperatura del colector de admisión
Tensión de alimentación 5V
Conector 4 clavijas
Gama de mediciones de presión 0,5-4,0 bar (50–400 kPa)
Gama de mediciones de temperatura -40 °C a +130 °C (-40 °F a +262 °F)
Tipo Lineal/NTC
Par de apriete máximo 20 Nm (14.8 lbf.ft.)
Árbol de levas
Tensión de alimentación 5V
Conector 3 clavijas
Tipo Sensor de efecto Hall
Par de apriete máximo 8 ± 0,5 Nm (5.9 ± 0.37 lbf.ft.)
Temperatura de refrigerante
Voltaje 3,3 V
Conector 2 clavijas
Gama de mediciones de temperatura -40 °C a +125 °C (-40 °F a +257 °F)
Tipo NTC
Par de apriete máximo 22 Nm (16.2 lbf.ft.)
Volante (cigüeñal)
Conector 2 clavijas
Tipo Sensor inductivo
Nivel/temperatura de aceite
Tensión de alimentación 12 V
Conector 3 clavijas
Par de apriete máximo 8,4 Nm (6.2 lbf.ft.)
Presión de aceite
Tensión de alimentación 5V
Conector 3 clavijas
Gama de mediciones de presión 0-7 bar (0-700 kPa) (0-101.5 kPa)
Tipo Lineal
Presión de Common-Rail
Tensión de alimentación 5V
Conector 3 clavijas
Gama de mediciones de presión 0-2.000 bar (0–200 MPa) (0–29008 PSI)
Tipo Lineal
Par de apriete máximo 20 ± 2 Nm (14.8 ± 1.48 lbf.ft.)
Agua en el combustible
Tensión de alimentación 12 V
Conector 2 clavijas
Tipo de contacto Se cierra cuando se detecta agua
Alternador
Voltaje 14 V
Capacidad 150 A
Motor de arranque
Voltaje 12 V
Capacidad 2,2 kW
Fusibles
Protege EECU, sistema EVC
Tipo Interruptor
Amperaje 20 A
P0007155
Y = presión de aceite (kPa) X
X = Régimen del motor (r.p.m.)
Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio y reparación, lea atentamente la información de seguridad que sigue
y las secciones Sobre este manual de talleryInstrucciones de reparación del manual de taller.
!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro y en el producto para llamar la atención
de que se trata de una información de seguridad. Léala siempre muy atentamente.
En este libro los textos de advertencia tienen la siguiente prioridad:
¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.
IMPORTANTE:
Se utiliza para llamar la atención sobre aquello que pueda ocasionar pequeños daños
o pequeñas anomalías de funcionamiento en el producto o bienes.
NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.
En las páginas siguientes aparece una recopilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que tener en cuenta:
Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede causar quemaduras.
! deben realizarse con el motor parado. Algunos ! Evitar que el aceite caliente entre en contacto
trabajos, como son algunos ajustes, deben con la piel. Antes de realizar cualquier tarea,
hacerse, no obstante, con el motor en marcha. asegurarse de que el sistema de aceite no esté
Acercarse a un motor en marcha comporta un presurizado. Nunca arrancar y operar el motor
riesgo de seguridad. Tener en cuenta que las sin que esté montado el tapón de llenado de
ropas colgadas o los cabellos largos pueden aceite, debido al riesgo de que el aceite salga
engancharse en piezas giratorias y ocasionar disparado.
lesiones graves.
Tener cuidado con las superficies calientes Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
! (tubos de escape, turbo, tubos de aire de carga, ! esté montado. El rotor del compresor del turbo
elementos de arranque, etc.) y con fluidos en rotación puede causar daños personales
calientes en tuberías y mangueras de un motor graves. Además, los objetos extraños en la
que esté en marcha, o que se acabe de parar. tubería de admisión pueden causar daños
Al realizar trabajos cerca de un motor en mar- mecánicos. Antes de arrancar el motor montar
cha, cualquier movimiento involuntario o la todas las protecciones.
caída de una herramienta puede implicar, en el
peor de los casos, lesiones personales.
Asegurarse de que todas las etiquetas de Arrancar el motor solamente en espacios bien
! advertencia y de información que hay en el pro- ! ventilados. Si se hace funcionar el motor en
ducto estén bien visibles. Sustituir las etiquetas espacios cerrados, los gases de escape y los
dañadas o sobre las que se haya pintado. gases del cárter del cigüeñal deberán eva-
cuarse al exterior del compartimiento del motor
o del taller.
¡Evitar que el aceite entre en contacto con la Muchos productos químicos como por ejemplo,
! piel! El contacto prolongado o repetido de la piel ! aceites del motor y de transmisión, glicol, gaso-
con el aceite puede provocar la pérdida de las lina y gasóleo, así como productos químicos
grasas cutáneas. La consecuencia de esto es utilizados en el taller como por ejemplo, agen-
la irritación, deshidratación, eccemas y otras tes desengrasadores, pintura y disolventes,
afecciones cutáneas. Desde un punto de vista son peligrosos para la salud. ¡Leer detenida-
médico, el uso de aceites viejos es más peli- mente las instrucciones de uso en los envases
groso que utilizar aceites nuevos. Usar guantes de estos productos! Observar siempre las ins-
protectores y evitar el contacto con ropas y tra- trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
pos empapados en aceite. Lavarse regular- mascarillas, de gafas o guantes protectores,
mente, especialmente antes de las comidas. etc. Asegurarse de que el resto del personal no
Usar cremas especiales para evitar la deshi- quede expuesto a substancias nocivas a la
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. salud. Ventilar bien el lugar de trabajo. Manipu-
lar los residuos de substancias químicas según
la normativa vigente.
Parar el motor y desconectar la corriente con el El ajuste del embrague debe realizarse con el
! interruptor o interruptores principales antes de ! motor parado.
intervenir en el sistema eléctrico.
Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la cubierta de
! tareas donde haya riesgo de chispas, salpica- ! válvula desmontada. Puede ocasionar lesiones
duras de ácidos u otras substancias químicas. personales.
¡Los ojos son muy delicados y una lesión puede
disminuir la capacidad de visión!
Nunca utilizar gases ni productos análogos Parar el motor antes de iniciar trabajos en el
! para ayudar al arranque. Podría producirse una ! sistema de refrigeración.
explosión en el tubo de admisión. Riesgo de Motores marinos: Antes de intervenir en el sis-
lesiones personales. tema de refrigeración, cerrar el grifo de sentina
o el de entrada de agua de refrigeración.
Todos los combustibles y muchas substancias Guardar de forma segura los trapos empapa-
! químicas son inflamables. Asegurarse de que ! dos de aceite y combustible, y los filtros de
el fuego o las chispas no provoquen incendios. combustible y aceite lubricante usados. En
La gasolina, algunos diluyentes y el gas de determinadas circunstancias, los trapos empa-
hidrógeno de las baterías son inflamables y pados pueden ser autoinflamables. Los filtros
explosivos si se mezclan en las proporciones de combustible y aceite sustituidos son resi-
correctas con el aire. ¡Prohibido fumar! Ven- duos nocivos para el medio ambiente y deben
tilar bien el lugar de trabajo y tomar las medidas depositarse en una central de residuos para su
de seguridad necesarias antes de, por ejemplo, destrucción, junto con el aceite lubricante
realizar tareas de soldadura o de rectificado en usado, el combustible contaminado, los restos
las cercanías de dichos productos. Tener siem- de pintura, los disolventes, los desengrasantes
pre disponible un extintor en el lugar de trabajo. y los restos de agentes detergentes.
Las baterías no deben exponerse nunca a lla- No trabajar nunca solo cuando deban desmon-
! mas ni chispas eléctricas. Está prohibido fumar ! tarse componentes pesados, incluso si se usan
cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías equipos de elevación seguros como por ejem-
forman gas de hidrógeno que al mezclarse con plo poleas bloqueables. Aunque se usen equi-
el aire genera gas oxhídrico explosivo. Este gas pos de elevación, se recomienda en la mayoría
es muy inflamable y explosivo. Una sola chispa, de casos la intervención de dos operarios; uno
que puede generarse si las baterías se conec- que maneje el equipo de elevación y otro que
tan erróneamente, es suficiente para que haga compruebe que los componentes estén sus-
explotar la batería y causar daños. pendidos sin tocar con nada, evitando así que
sufran daños en la operación de izada.
No tocar la conexión durante el intento de arran-
que. ¡Hay riesgo de formación de chispas! No
inclinarse sobre una batería.
Al montar las baterías, no confundir los bornes Cuando tenga que elevar pesos utilizar siempre
! positivos con los negativos y viceversa. Una ! los cáncamos que lleva montados el motor.
conexión errónea puede producir daños graves Comprobar siempre que todas las herramien-
en el equipo eléctrico. Comparar con el tas de izada están en buen estado y que tienen
esquema de acoplamiento. la capacidad adecuada para la elevación a
Usar siempre gafas protectoras al cargar o efectuar (peso del motor junto con caja de cam-
manejar las baterías. El electrolito de las bate- bios o equipos adicionales). Para una manipu-
rías contiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso lación segura y evitar que se dañen componen-
de contacto de la piel con este ácido, lavarse tes montados en la parte superior del motor,
con jabón y abundante agua. Si las salpicadu- éste ha de izarse con el aparejo elevador ade-
ras han alcanzado los ojos, lavarlos inmediata- cuado. Todas las cadenas o cables deben estar
mente con abundancia de agua y acudir en paralelos entre sí y en el mayor ángulo recto
seguida al médico. posible al motor. Si los equipos acoplados en el
motor cambian el centro de gravedad, puede
En ninguna circunstancia han de doblarse o ser necesario utilizar dispositivos elevadores
! deformarse los tubos de combustible. Podría especiales para conseguir el equilibrio correcto
producirse grietas. Sustituir los tubos dañados. y una manipulación segura. No efectuar nunca
trabajos en un motor que sólo está suspendido
en un dispositivo de izada.
Los componentes en el sistema eléctrico y en Proceder con cuidado en las tareas de detec-
! el sistema de combustible de los productos ! ción de fugas en el sistema de combustible y en
Volvo Penta están diseñados y fabricados para las pruebas de los inyectores de combustible.
minimizar los riesgos de explosión e incendio. Usar gafas protectoras. El chorro procedente
El motor no debe ponerse en marcha en entor- de una tobera tiene una presión muy alta y una
nos que tengan productos explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Existe riesgo de septice-
mia.
Siempre usar los combustibles y aceites lubri- Nunca lavar el motor con agua a elevada pre-
! cantes recomendados por Volvo Penta. Ver el ! sión.
Libro de instrucciones del producto. El uso de Observar lo siguiente cuando tenga que lavar a
combustibles de menor calidad puede causar elevada presión otros componentes que no
daños en el motor, la bomba de alta presión y sean el motor: No dirigir nunca el chorro de
los inyectores. En un motor diesel, un combus- agua directamente contra juntas, mangueras
tible de mala calidad puede hacer que la cre- de goma ni componentes eléctricos
mallera se encalle y que el motor se embale,
con el consiguiente riesgo de daños materiales
y lesiones personales. El uso de combustible y
aceite de baja calida puede tener como resul-
tado elevados costes de servicio, manteni-
miento y reparación.
VODIA
P0013444
P0012145
p0008375
88890122 Cable de descone- 88820047 VODIA, herramienta 3849613 Kit para pruebas de pre-
xión de diagnóstico sión
p0005125
p0005128
75
8856
5
4
3
2
1
P0006701
30-0 Generalidades
Abreviaturas
CAN Controller Area Network (red de área de
controlador)
EECU Engine Electronic Control Unit (unidad de
mando electrónica del motor)
FMI Failure Mode Identifier (identificador de
modo de falla)
HCU Helm Control Unit (unidad de mando del
puesto de pilotaje)
LIN Local Interconnect Network (red de inter-
conexión local)
MID Message Identification Description (des-
cripción de identificación de mensaje)
MPROP Magnetically Proportional valve (válvula
proporcional con control magnético)
PID Parameter Identification Description (des-
cripción de identificación de parámetros)
PCU Powertrain Control Unit (unidad de mando
de la línea motriz)
PCV Pressure Control Valve (válvula de control
de presión)
PPID PID de marca
PSID SID de marca
SAE Society of Automotive Engineers (socie-
dad de ingenieros de automoción)
SID Subsystem Identification Description
(descripción de identificación de subsis-
tema)
VGT Variable Geometry Turbo (turbocompre-
sor de geometría variable)
Ubicación de componentes
P0013279
1 Inyector
2 Common-Rail con sensor de presión y válvula de control de presión
3 Bomba de alta presión con válvula MPROP y sensor de temperatura de combustible
4 Sensor de temperatura del refrigerante
5 Sensor combinado de presión y temperatura de aire del colector de admisión
6 Sensor de presión de aceite
7 Bomba de alimentación de combustible eléctrica
8 Interruptor de agua en el combustible
P0013280
1 Válvula de VGT
2 Sensor de posición del motor (posición del árbol de levas)
3 Interruptor de nivel del refrigerante
4 Sensor de nivel y temperatura del aceite
5 Sensor de régimen del motor (posición del cigüeñal)
Descripción de componentes
Unidad de mando del motor, EDC17
La unidad de mando electrónica del motor (EECU)
está instalada en un soporte cerca del motor. Su
misión es la de controlar y monitorizar los inyectores
para que sea correcta la cantidad de combustible que
se inyecta en cada cilindro en el momento correcto.
Controla la válvula proporcional (MPROP) para ase-
gurar que el sistema siempre tiene el caudal de com-
bustible correcto en la bomba de alta presión. La pre-
sión de Common-Rail es regulada por MPROP y PCV.
La EECU controla:
• El caudal de combustible a Common-Rail (MPROP)
• La presión de combustible en Common-Rail
(MPROP & PCV)
• La presión del turbo (VGT)
• Carga (alternador)
• Régimen de ralentí
La EECU tiene una función de diagnóstico integrada.
La finalidad de la función de diagnóstico es detectar y
localizar cualquier avería en el sistema, a fin de pro-
teger el motor y garantizar el funcionamiento continuo
en caso de que ocurriera una avería de funciona-
miento grave.
Si se detecta mal funcionamiento, se genera un código
de avería.
Inyector
Los inyectores están montados en la culata, debajo de
la cubierta protectora.
La cantidad de combustible inyectado y la duración de
la inyección son controladas por la EECU. El motor
recibe siempre la cantidad adecuada de combustible
en cualquier condición de funcionamiento, lo que tiene
como resultado un menor consumo, emisiones de
escape mínimas, etc.
P0013283
P0013282
Bomba de combustible
La bomba de alimentación de combustible de control
eléctrico está situada debajo de la montura delantera
izquierda del motor. La bomba de alimentación de
combustible es controlada por la EECU mediante un
relé.
P0013287
Válvula de VGT
La válvula de VGT es una válvula de todo o nada y
está situada en el lado derecho del motor. La válvula
es controlada electrónicamente por una señal PWM de
la EECU.
La válvula de VGT controla la cantidad de presión de
vacío suministrada a la caja de vacío que, a su vez,
controla la palanca que actúa sobre los raíles guía en
el interior del turbo.
P0013289
P0013290
P0013292
P0013293
P0013294
P0013937
P0013291
P0013297
P0013298
IMPORTANTE:
Averiguar siempre la causa de la sobrecarga.
Motor de arranque
El motor de arranque está instalado en la carcasa del
volante, en el lado izquierdo del motor.
El solenoide del motor de arranque se acopla a través
del relé, que se activa cuando la llave de arranque se
pone en la posición III.
P0013299
Alternador
El alternador es accionado por correa y va montado en
el extremo delantero, lado izquierdo, del motor. El
alternador comunica con la EECU por un cable de
comunicación LIN.
P0013300
PCU
El nodo está situado en el motor. Comunica con la
EECU y la unidad de mando de transmisión y puesto
de pilotaje, HCU, por el bus estándar.
En la unidad PCU hay una pegatina que contiene el
número de serie y la ID de CHASIS. El número de ID
de CHASIS ha de coincidir con el número de ID de
CHASIS que hay en las pegatinas en el motor.
P0013301
Convertidor de tensión
El motor está equipado con un convertidor CC/CC. El
convertidor CC/CC estabiliza la tensión suministrada
a la EECU en la secuencia de arranque.
Interruptor
Los motores tienen un protector contra sobretensiones
automático integrado en el convertidor de tensión. En
caso de avería intermitente, la reposición se hace
automáticamente.
P0013302
Soporte de interfaz
El soporte de interfaz montado en el motor tiene tres
conectores. La interfaz de transmisión en que está
conectado el cable de transmisión. La interfaz de
enlace de datos en que está conectada la HCU. La
interfaz de transmisores en que está conectado el
cable de combustible, de agua dulce y de timón.
P0013303
Instrucciones de reparación
Consejo general al trabajar en motores
El siguiente consejo debe seguirse para evitar
daños en la EECU y otros componentes electróni-
cos.
Soldadura eléctrica
1 NOTA: Cortar la corriente con el interruptor princi-
pal. Desconectar los cables de batería.
2 Desenchufar los conectores de la EECU antes de
iniciar soldaduras eléctricas.
NOTA: Hay que presionar el pasador de seguridad
de los conectores para poder desenchufarlos.
3 Desconectar todas las conexiones del alternador.
Conectar la pinza de tierra de la soldadora al com-
ponente que vaya a soldarse, o lo más cerca posible
del punto de soldadura. La abrazadera nunca debe
conectarse al motor o de manera que la corriente
pueda pasar a través de cojinetes.
Una vez terminada la soldadura, los componentes
desconectados, como los cables de alternador y de
batería, deben volver a conectarse en el orden
correcto.
Los cables de batería deben conectarse siempre en
último lugar.
P0013315
Problemas de contacto
Los contactos intermitentes o averías temporales pue-
den ser difíciles de detectar y son causados a menudo
por oxidaciones, vibraciones o cables mal terminados.
Circuito abierto
Razones posibles de avería pueden ser cables aplas-
tados o rotos, o conectores abiertos.
Controlar lo siguiente:
• Desenchufar el conector relevante de cada extremo
del haz de cables.
• Utilizar el multímetro 9812519 para medir la resis-
tencia entre los extremos del cable. Valor nominal
~ 0 Ω.
• A ser posible, sacudir los cables y tirar de los conec-
tores durante las mediciones para detectar si está
dañado el haz de cables. Controlar si hay recesos
en el conector.
• Controlar el sistema de cables siguiente del
esquema de conexiones si no se ha detectado ave-
ría.
Cortocircuito
El cortocircuito entre cables puede ser una posible
causa de avería.
Controlar lo siguiente:
• Desenchufar el conector relevante de cada extremo
del haz de cables.
• Utilizar el multímetro 9812519 para medir la resis-
tencia entre los extremos del cable. Valor nominal
~ Ω infinita.
Generalidades
Si la tensión de batería cae por debajo de 12,4 V*, el
motor de arranque no tendrá fuerza suficiente para
hacer girar el motor al régimen normal.
Mediciones
1 Motor parado.
2 Utilizar 88890074 Multímetro para medir la tensión
en la batería. La tensión nominal en una batería
totalmente cargada es de aproximadamente 12,7
V.
3 Motor en marcha. Marcha a 1.500 r.p.m. Si el regu-
lador tiene una anomalía de funcionamiento, no se
hará la excitación del alternador. Sin embargo, el
alternador será forzado a automagnetización a
régimen de motor superior a 2.100 r.p.m.
4 Utilizar el multímetro 9812519 para medir la tensión
en la batería y en el alternador. La tensión de carga
nominal de la batería/el alternador debe ser de
aproximadamente 13,8-14,6 V.
5 Si el valor de tensión es incorrecto, desconectar
todos los consumidores excepto la batería. Desco-
nectar todos los distribuidores de carga. Con el
motor en marcha, repetir la medición en el paso 4.
Control de baterías
1 Controlar el nivel de agua en la batería.
2 Comprobar que todos los conectores de la batería
están bien armados.
Buscar mal contacto o mala contracción.
3 Controlar el estado de los cables de la batería.
Buscar oxidación.
4 Si es posible, comprobar el peso específico del
ácido en las celdas.
P0013318
2 Desmontar el regulador.
P0013319
P0013320
P0013321
2
corresponde la tensión.
1
2
1 NOTA: Para activar la inyección se requiere una pre-
P0013317 sión en Common-Rail de como mínimo 12 MPa (120
bar), equivalente a 0,46 V. Si la presión en Common-
-Rail baja a menos de 12 MPa (120 bar) en un motor
en marcha, éste se parará.
Tensión 0.3 0.5 0.75 1.0 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7
MPa 0 14.8 33.3 51.8 66.6 74.1 81.5 88.8 96.3 104
Bar 0 148 333 518 666 741 815 888 963 1040
PSI 0 2147 4830 7513 9660 10747 11821 12879 13967 15084
Tensión 1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7
MPa 111.1 118.5 125.9 133.3 140.7 148.1 155.5 163.0 170.4 177.8
Bar 1111 1185 1259 1333 1407 1481 1555 1630 1704 1778
PSI 16114 17187 18260 19334 20407 21480 22553 23641 24714 25787
Tensión 2.8 2.9 3.0
MPa 185.2 192.6 200.0
Bar 1852 1926 2000
PSI 26861 27934 29008
Programado de EECU
IMPORTANTE:
Para descargar el software, hay que tener disponible
el número ID de CHASIS o el número del motor.
Acción
1 Entrar en el sitio web Volvo Penta Partner Net-
work:
www.vppn.com
2 Elegir “Servicio y garantía” en el menú superior.
3 Elegir “VODIA” en el menú de la izquierda.
4 Elegir “ECU, Programación” en el menú de la
izquierda.
5 Seguir las instrucciones. Elegir las unidades de
mando que hay que reprogramar y cliquear el botón
“Descargar”. El software para las unidades de
mando se descargará ahora en la herramienta
VODIA.
6 Ver “Configuración”, “Información de software” en
VODIA para comprobar que se ha descargado el
software.
7 Conectar herramienta VODIA al motor que se va a
programar.
8 Seleccionar “Motor con montura y equipos” en el
menú de VODIA.
Seleccionar “MID 128 Unidad de mando, progra-
mación”. VODIA guiará en el proceso de progra-
mación completo.
9
NOTA: La programación debe comunicarse a
Volvo Penta en el plazo de 28 días. Entrar en el sitio
Web de Volvo Penta Partner Network:
www.vppn.com
10 Elegir “VODIA” en el menú de la izquierda.
11 Elegir “Informar del software” en el menú de la
izquierda.
12 Seguir las instrucciones bajo “Informar del soft-
ware/parámetro”. Cliquear “Informar del software/
parámetro”.
Anomalías
Información sobre códigos de avería
• MID (“Message Identification Description”): • SID (“Subsystem Identification Description”):
El mensaje MID consta de una cifra que indica SID consta de una cifra que indica un compo-
la unidad de mando que ha enviado el código nente al que se refiere el código de avería (p. ej.
de avería (p. ej. la unidad de mando del motor). tacómetro).
• PID (“Parameter Identification Description”): • PSID (“Proprietary SID”):
PID consta de una cifra que indica un parámetro Es igual que SID, pero éste es un parámetro
(un valor) con el que está relacionado el código específico de Volvo.
de avería (p. ej. presión de aceite).
• FMI (“Failure Mode Identifier”):
• PPID (“Proprietary PID”): FMI indica el tipo de avería (ver la tabla FMI de
Es igual que PID, pero es un parámetro espe- abajo).
cífico de Volvo.
Tabla FMI
Norma SAE
FMI Texto de display Texto SAE
0 “Valor demasiado alto” Datos act. pero superiores ámbito trabajo normal.
1 “Valor demasiado bajo” Datos act. pero infe. ámbito trabajo normal.
2 “Datos erróneos” Datos intermitentes o erróneos
3 “Avería eléctrica” Tensión superior a normal o cortorcircuitada alta.
4 “Avería eléctrica” Tensión inferior a normal o cortorcircuitada baja.
5 “Avería eléctrica” Corriente demasiado baja o interrupción.
6 “Avería eléctrica” Corriente superior a lo normal o cortocircuito a negativo de batería
7 “Avería mecánica” Respuesta incorrecta del sistema mecánico
8 “Avería mecánica o eléctrica” Frecuancia anormal
9 “Error de comunicación” Ritmo de actualización anormal
10 “Avería mecánica o eléctrica” Presiones anormales
11 “Avería desconocida” Falla no identificable.
12 “Avería de componente” Unidad o componente defectuoso
13 “Calibración errónea” Valores fuera de los límites de calibrado.
14 “Avería desconocida” Instrucciones especiales
15 “Avería desconocida” Reservado para uso futuro
Generalidades
Consejos generales
NOTA: Las instrucciones siguientes deben obser-
varse antes de proseguir con el diagnóstico de ave-
rías, para evitar el cambio de sensores funcionales:
Códigos de avería
MID 128, PID 91 Pedal del
acelerador, posición, %
Descripción
Todos los movimientos de la palanca de acelerador se
transfieren desde el mando de palanca a la unidad
HCU. En la HCU las señales son convertidas en un
mensaje de datos. El mensaje de datos es enviado
desde HCU a PCU y desde PCU a la EECU. Si la
EECU no recibe este mensaje, se genera este código
de avería.
Mediciones
Se pueden hacer tres registros diferentes para verifi-
car que hay una señal de acelerador desde la unidad
HCU a la EECU.
Registrar en VODIA la posición de palanca en HCU en
la pag. 115
Registrar en VODIA la posición de palanca en PCU en
la pag. 115
Registrar en VODIA la posición de palanca en
EECU en la pag. 115
P0013297
Ubicación de componentes
El interruptor de agua en el combustible está situado
debajo del filtro fino de combustible.
P0013309
Mediciones
Control del interruptor de agua en el combustible en
la pag. 117
P0013291
P0013291
P0013311
Ubicación de componentes
El sensor de nivel/temperatura del aceite está situado
en el cárter.
P0013312
P0013322
Ubicación de componentes
El sensor de presión de aceite está situado en el blo-
que, en el lado izquierdo del intercambiador de calor
cerca del motor.
P0013323
Output voltage, V
5 Especificación de componentes
4
Intervalo de trabajo 0–700 kPa (0–7 bar, 0–101 Psi)
3
Tensión de alimen- 5,00 ± 0,25 V CC
2 tación
1
Tensión de salida nominal a 25 °C y tensión de alimen-
0
0 100 200 300 400 500 600 700 tación de 5,00 V CC:
Engine oil pressure, kPa 0,5 V CC a 0 kPa (0 bar, 0 Psi)*
P0013457 4,5 V CC a 700 kPa (7 bar, 101 Psi)*
Mediciones
Revisión del sensor de presión de aceite en la
pag. 118
P0013288
P0013374
Ubicación de componentes
El sensor de presión de entrada de aire/temperatura
del colector de admisión está situado en el tubo de aire
de carga instalado debajo del motor.
P0013375
Mediciones
Revisión del sensor de temperatura del colector de
admisión en la pag. 120
Ubicación de componentes
El sensor de presión de entrada de aire/temperatura
del colector de admisión está situado en el tubo de aire
de carga instalado debajo del motor.
P0013375
5 Especificación de componentes
4
Output voltage, V
Mediciones
Controlar el sensor de presión de la entrada de aire en
la pag. 121
Control del movimiento de la palanca en la pag. 121
P0013290
Ubicación de componentes
El sensor de temperatura del refrigerante está situado
detrás del intercambiador de calor en el lado izquierdo
del motor.
P0013389
Mediciones
Controlar el sensor de la temperatura del refrige-
rante en la pag. 123
Ubicación de componentes
El interruptor de nivel de refrigerante está situado
detrás del filtro de aire, en el fondo del depósito de
expansión.
P0013392
Mediciones
Control del interruptor de nivel de refrigerante en la
pag. 116
Descripción
El sensor es del tipo activo; es decir, que requiere reci-
bir tensión de funcionamiento.
Ubicación de componentes
El sensor de presión del distribuidor, en el extremo
frontal del mismo.
P0013395
Especificación de componentes
Gama de trabajo, 0 - 200 MPa
(0 - 2.000 bar / 0 - 29.000 psi)
Tensión de alimentación: 5,00 ± 0,25 VCC.
Mediciones
Control del sensor de presión de inyección en la
pag. 117
P0013397
Ubicación de componentes
El sensor de temperatura del combustible está situado
en la bomba de alta presión, en la parte trasera del
motor.
P0013399
Mediciones
Revisar el sensor de temperatura de combustible. en
la pag. 119
P0013291
P0013291
P0013402
Ubicación de componentes
El sensor de nivel/temperatura del aceite está situado
en el cárter.
P0013403
Descripción
Los inyectores, que están montados en la culata, son
de tipo electro-mecánico. También se denominan
piezo inyectores. La ventaja de los piezo inyectores
comparados con inyectores de solenoide es que el
tiempo de apertura y cierre es mucho más corto. Ello
permite usar más inyecciones por fase de inyección.
La EECU controla la apertura de los inyectores. Los
inyectores son energizados por etapas de potencia
internas en la EECU. En la parte superior de cada
inyector hay un código de ajuste que se programa
como parámetro en VODIA si se cambia un inyector.
Mediciones
Revisión de la bobina de inyector en la pag. 124
Ajuste del inyector en la pag. 125
P0013406
Ubicación de componentes
El sensor de posición del árbol de levas está situado
en el lado derecho del motor, debajo de la tapa supe-
rior.
P0013407
Mediciones
Control del sensor del árbol de levas en la pag. 127
P0013293
P0013409
Ubicación de componentes
El sensor de posición del cigüeñal está situado en la
parte trasera del motor, sobre la carcasa del volante.
P0013410
Mediciones
Revisión del sensor de velocidad, volante en la
pag. 126
P0013462
Ubicación de componentes
La válvula de control de VGT está situada en el
extremo trasero del lado derecho del motor.
P0013453
Mediciones
Revisión de la bobina de válvula de control de VGT en
la pag. 127
Control de la señal de la válvula de control de VGT en
la pag. 128
Control del movimiento de la palanca en la pag. 121
Ubicación de componentes
Todos los relés están situados en la frontal del motor,
debajo de la tapa superior.
P0013417
P0013414
1 Batería
2 Interruptor principal
3 Fusible de 15 A
4 Botón de cebado
5 Bomba de combustible
Ubicación de componentes
Todos los relés están situados en la frontal del motor,
debajo de la tapa superior.
P0013417
P0013417
Ubicación de componentes
Todos los relés están situados en la frontal del motor,
debajo de la tapa superior.
Ubicación de componentes
La válvula MPROP está situada en la bomba de alta
presión, en la parte trasera del motor.
P0013421 Mediciones
Control de la bobina de la válvula MPROP en la
pag. 128
Control de la señal de la válvula MPROP en la
pag. 129
Ubicación de componentes
PCV está situada en el extremo del distribuidor, frente
al sensor de presión del distribuidor.
P0013424
Mediciones
Control de fugas internas de PCV en la pag. 130
Control de la bobina de PCV en la pag. 131
Control de la señal de PCV en la pag. 131
Ubicación de componentes
Todos los relés están situados en la frontal del motor,
debajo de la tapa superior.
P0013417
Mediciones
Registrar en VODIA la posición de
palanca en HCU
Controlar si hay señal de acelerador a la HCU.
1 Ajustar la HCU en modo de servicio.
2 Elegir prueba de registro, lista de datos principales.
3 Seleccionar MID 164, Posición de palanca 1 en
relación a ...
4 Mover la palanca de acelerador. Verificar el movi-
miento de la palanca en VODIA.
¡ADVERTENCIA!
Las superficies calientes y el refrigerante caliente
en los tubos y mangueras pueden causar quema-
SB
duras (escaldaduras).
BL
2 Desenchufar el conector y quitar el interruptor de
nivel del depósito de expansión.
P0013393
3 Utilizar el multímetro 88890074 para medir la resis-
tencia en el interruptor.
Puntos de medición Valor nominal
Azul – Negro R≈∞Ω
2
1
3
2
1
P0013314
2
1 – 2 (888675) U ≈ 0,3 V (encendido
1
2
1 A61 – A62 (88890122) conectado)
P0013317
Si el valor nominal se desvía, hay un sensor averiado.
Herramientas:
88890074 Multímetro
885675 Cable de desconexión
2
1 – 2 (885675) R ≈ 5.900 Ω ± 400 °C
1
P0013400
R ≈ 2.500 Ω ± 150 °C
a 20 °C (+68 °F)
16
Resistance, kΩ
14
12 R ≈ 1.200 Ω ± 60 °C
10 a +40 °C (+104 °F)
8
6
4 R ≈ 600 Ω ± 20 °C
2 a +60 °C (+140 °F)
0
-20 0 20 40 60 80 100 120 R ≈ 300 Ω ± 10 °C
Fuel temperature, °C
a +80 °C (+176 °F)
P0013401
R ≈ 190 Ω ± 5 °C
Herramientas:
88890074 Multímetro
885675 Cable de desconexión
2
5 R ≈ 2.510 Ω ± 110 Ω
4
1
3 a 20 °C (+68 °F)
2
1
R ≈ 1.200 Ω ± 46 Ω
P0013372
a +40 °C (+104 °F)
6 R ≈ 610 Ω ± 22 Ω
Resistance, kΩ
4 R ≈ 330 Ω ± 11 Ω
3 a +80 °C (+176 °F)
2 R ≈ 186 Ω ± 5 Ω
a +100 °C (+212 °F)
1
0
0 20 40 60 80 100
Intake manifold temperature, °C
P0013373
2
5
4
1
3
2
1
P0013378
Prueba 1
1 El motor debe estar en ralentí. Ahora la palanca (2)
es accionada por la varilla de la cápsula de vacío
(8). La posición de la palanca depende del vacío
entregado por el circuito de vacío.
2 Observar el movimiento de retorno de la palanca y
controlar el tiempo que tarda la palanca en llegar a
su posición inicial (la posición que tiene cuando no
es activada por vacío) cuando el motor se para. El
tiempo de retorno debe ser de aproximadamente
1-1,5 segundos. Si el tiempo de retorno es mayor,
puede ser suficiente para que la unidad de mando
del motor diagnostique una avería.
Prueba 2
1 El motor no debe estar en marcha.
2 Conectar la bomba de vacío estándar Volvo Penta
(3849613) a la cápsula de vacío (3) situada en el
turbocompresor.
3 Bombear hasta que la palanca (2) se haya movido
a su posición extrema.
4 Soltar el vacío. Observar el movimiento de retorno
de la palanca y controlar el tiempo que tarda la
palanca en llegar a su posición inicial (la posición
que tiene cuando no es activada por vacío). El
tiempo de retorno debe ser de aproximadamente
1-1,5 segundos. Si el tiempo de retorno es mayor,
puede ser suficiente para que la unidad de mando
del motor diagnostique una avería.
Medidas adecuadas
1 Si se sospecha que hay un problema de movi-
miento de la palanca después de hacer ambas
pruebas, debe cambiarse el turbocompresor.
2
6
1 Anillo
2 Palanca
3
5 3 Cápsula de vacío
4 Circuito de vacío
5 Regulador de vacío
6 Raíl guía
4
P0013379
Controlar el sensor de la
temperatura del refrigerante
Herramientas:
88890074 Multímetro
885675 Cable de desconexión
5 1 – 2 (885675) R ≈ 5.740 Ω ± 1 °C
A64 – A5 (88890122) a 0 °C (+32 °F)
4
3 R ≈ 2.450 Ω ± 1 °C
a 20 °C (+68 °F)
2
R ≈ 1.150 Ω ± 1 °C
1
a +40 °C (+104 °F)
0
0 20 40 60 80 100 R ≈ 580 Ω ± 0,9 °C
Coolant temperature, °C a +60 °C (+140 °F)
P0013387
R ≈ 320 Ω ± 0,8 °C
a +80 °C (+176 °F)
R ≈ 180 Ω ± 0,7 °C
a +100 °C (+212 °F)
Ejemplo: 6ATA05IG
Debido al tipo de letra utilizado, algunos caracteres se
confunden fácilmente: 1 y L, 0 y o, 5 y S.
Si hay confusión, VODIA mostrará una nota de error.
En tal caso, preparar programación de parámetros.
1 Conectar la herramienta VODIA.
2 Entrar en el menú “Servicio y mantenimiento” en
P0013404
VODIA.
3 Seleccionar “Parámetros, programación”.
4 Presionar “Reproducir”.
5 Seleccionar el número de cilindro correspondiente
al inyector que se ha cambiado.
6 Introducir el código del nuevo inyector. Cliquear en
“Confirmar”.
7 Cerrar “Parámetros, programación”.
Herramientas:
88890074 Multímetro
P0013412
2
5
4
1
3
2
1
P0013408
2
5
4
1
3
2
1
P0013316
2
5
4
1
3
2
1
P0013396
Herramientas:
885675 Cable de desconexión
P0013403
P0013403
Conexión de 88890122
Herramientas:
88890122 Cable de desconexión
9998699 Caja de desconexión
88890074 Multímetro
P0013782
1 88890122
2 EECU
3 9998699
4 Cableado del motor
Interpretación de la tabla de
mediciones
La columna 1 “Componente” muestra diferentes componentes que se pueden medir.
La columna 2 “EECU #” muestra los números de clavijas del componente en la EECU.
La columna 3 “Caja de medición muestra los puntos de medición en 9998699 correspondientes a los números
#” de clavijas de la EECU.
La columna 4 “Clavija de sensor muestra los números de clavijas del componente correspondientes a los pun-
#” tos de medición en 9998699.
La columna 5 “Tipo de señal” muestra el tipo de señal que hay entre el componente y la EECU.
La columna 6 “Encendido muestra la caída de tensión prevista entre las clavijas del componente con el
conectado” encendido conectado.
La columna 7 “Motor en mar- muestra la caída de tensión prevista entre las clavijas del componente con el
cha” motor en marcha.
La columna 8 “Nota” muestra información sobre el componente.
R ≈ 2.510 Ω ± 110 Ω
a 20 °C (+68 °F)
R ≈ 1.200 Ω ± 46 Ω
a +40 °C (+104 °F)
R ≈ 610 Ω ± 22 Ω
a +60 °C (+140 °F)
R ≈ 330 Ω ± 11 Ω
a +80 °C (+176 °F)
R ≈ 186 Ω ± 5 Ω
a +100 °C (+212 °F)
R ≈ 2.450 Ω ± 1 °C
a 20 °C (+68 °F)
R ≈ 1.150 Ω ± 1 °C
a +40 °C (+104 °F)
R ≈ 580 Ω ± 0,9 °C
a +60 °C (+140 °F)
R ≈ 320 Ω ± 0,8 °C
a +80 °C (+176 °F)
R ≈ 180 Ω ± 0,7 °C
a +100 °C (+212 °F)
R ≈ 2.500 Ω ± 150 °C
a 20 °C (+68 °F)
R ≈ 1.200 Ω ± 60 °C
a +40 °C (+104 °F)
R ≈ 600 Ω ± 20 °C
a +60 °C (+140 °F)
R ≈ 300 Ω ± 10 °C
a +80 °C (+176 °F)
R ≈ 190 Ω ± 5 °C
39-0 Generalidades
Índice
MID 128
Leyenda FMI
MID 128, PID 91 Pedal del acelerador, posición, % en la pag. 40 2
MID 128, PID 97 Agua en el indicador de combustible en la pag. 41 0
MID 128, PID 98 Nivel de aceite en el motor en la pag. 43 1, 2
MID 128, PID 100 Presión de aceite del motor en la pag. 45 1, 4, 5
MID 128, PID 105 Temperatura del aire en el colector de admisión en la pag. 49 0, 4, 5
MID 128, PID 106 Presión del aire de admisión en la pag. 52 0, 1, 3, 5
MID 128, PID 108 Presión atmosférica en la pag. 57 3, 4
MID 128, PID 110 Temperatura del refrigerante del motor en la pag. 58 0, 4, 5
MID 128, PID 111 Nivel de refrigerante en la pag. 61 1
MID 128, PID 158 Potencial de la batería de la ECU en la pag. 63 0, 1, 3, 4
MID 128, PID 164 Presión de control de inyección en la pag. 66 0, 1, 4, 5, 11
MID 128, PID 174 Temperatura de combustible en la pag. 72 0, 4, 5
MID 128, PID 175 Temperatura del aceite del motor en la pag. 75 0
MID 128, SID 1/2/3/4/5 Inyector # 1-5 en la pag. 77 3, 4, 5, 6, 13
MID 128, SID 21 Posición de motor en la pag. 79 2, 3, 11
MID 128, SID 22 Sensor de distribución, giro del motor en la pag. 82 3, 8
MID 128, SID 27 Actuador turboalimentador geom.variable #1 en la pag. 84 3, 4, 5, 11
MID 128, SID 39 Relé de motor de arranque en la pag. 87 3, 4, 5, 11
MID 128, SID 78 Electroválvula, alimentación de combustible en la pag. 89 3, 4, 5, 11
MID 128, SID 211 Sensor Supply Voltage #2 (+5V DC) en la pag. 92 11
MID 128, SID 212 Sensor de Tensión de alimentación #1 (+5V DC) en la pag. 93 11
MID 128, SID 218 ECM Relé principal en la pag. 94 3, 4
MID 128, SID 231 SAE J1939 enlace de datos en la pag. 96 11
MID 128, SID 232 Alimentación de 5 V en la pag. 97 11
MID 128, SID 254 Controlador 1 en la pag. 98 11
MID 128, PSID 54 Amplificador de tensión C1 en la pag. 99 6, 11
MID 128, PSID 54 Amplificador de tensión C2 en la pag. 100 6, 11
MID 128, PSID 96 Sistema de presión de raíl en la pag. 101 3, 4, 5, 11, 12
MID 128, PSID 97 Válvula liberadora de presión en la pag. 104 2, 3, 4, 5, 11, 12
MID 128, PSID 129 Generador 1 en la pag. 108 0, 4, 7, 9, 12
MID 128, PSID 216 Enlace de datos, MID 187 en la pag. 111 9
MID 128, PPID 6 Llave desconectada de sensor de entrada en la pag. 112 11
MID 128, PPID 55 Unidad de mando, temperatura en la pag. 114 0, 3, 4
D3-D/E/F
1 Batería Colores de cables
2 Interruptor principal BL = Azul P = Rosa
BN = Marrón R = Rojo
3 Motor de arranque GN = Verde SB = Negro
4 Alternador GR = Gris VO = Violeta
OR = Naranja W = Blanco
5 Relé principal LBL = Azul claro Y = Amarillo
6 Relé de arranque LBN = Marrón claro
1,5 BN
A49
1
CYL 1
2
1,5 BN/SB
A25
1,5 BL
A73
1
CYL 5
2
1,5 BL/SB
A2
1,5 Y
A51
1
CONNECTOR DATALINK
11
CYL 4
2
1,5 Y/SB 1 2 3 4 5 6
A27
1,5 R
A50
1
1P
27
A76
CYL 3
2
A74 A71
1 Y/W
1
2
1
2,5 SB
2,5 SB
1 Y/GR
29
10
CONNECTOR PLUG
CYL 2
STOP BUTTON
2
1,5 GN/SB
A26 1R
0,75 SB 0,75 SB
¼
1 BN/SB A12
2
1
SPLICE 12
A5 2 3 1,5 R E+
12
2
86
1
SPLICE 13
30 1 Y/GR CAN L
0,75 GR/R
1 2
A64 87
2
SPLICE 14
1,5 SB E-
0,75 GN/Y 87a 85
A62 1,5 SB
SPLICE 15
4 5 1 1 SB C-
P
0,75 R/W
1
0,75 GN/W 1 Y/W
SPLICE 16
A21 CAN L
13
0,75 BL/W
2
1,5 R
SPLICE 17
3
P¼
2,5 BL/BN
2,5 R
2,5 R
HIGH SIDE(HS2)
1 Y/W
0,75 Y/SB
14
2,5 SB
2,5 SB
1 Y/GR
4
2
B54 2,5 GN/SB LOW SIDE(LS1)
0,75 Y/W
A78 1 2 3 4 5 6
SENDERS
n
A7 POT.POS.SYPPLY
2
0,75 BN 0,75 Y/BN
0,75 GR B9
15
GEAR SIGN.F-BACK
ECU
A39
1
9
n
A4 B15
1
0,75 BL/SB GEAR PRESSURE
CONNECTOR, EXTERNAL
A35
2
2,5 R/W
16
0,75 BL/GN B5 1 GN/SB GEAR TEMP
A43
8
3
FUEL LEVEL SENSOR
0,75 OR 2,5 R/W 1 SB GEAR SUPPLY
2 A95 B3
0,75 Y/BN 1 BL/SB FRESH WATER
27
17
1 SB B1 0,75 GR/OR HIGH SIDE(PWR)
1 A28 1 GN/R RUDDER SENSOR
16
A13 POT.POS.SYPPLY
B52 1,5 BL/SB
2 1Y P-TRIM FEEDBACK
A53 0,75 Y/R 0,75 BL/GR
GND
11
18
0,75 R/W
1 0,75 BL 0,75 Y/SB GEAR RPM
1 SB
0,75 SB
0,75 GR/SB
18 9 10 19 13 21 1 20 4 29 22 25 12 3 2 26
A56
SPLICE 11
1
B4 14 28 23 15 5 7 17
3
A93
19
B2
2,5SB
1
2,5SB
SPLICE 6
¼
A83 J1939 HIGH
2
2,5SB
0,75 Y/W
1
1,5 SB
0,75 Y/GR
20
BAT. +
SPLICE 20
CONN.PLUG (ABYC)
BAT. SWITCHED
0,75 R/W
0,75 R/W
0,75 R/W
SPLICE 1
SPLICE 2
0,75 Y/W
1 2
J1587 A
21
0,75 BL/R 0,75 SB 1708 B
0,75 W
1,5 R/SB
B7
P
C2 C1 C3 C4 C5 C6 C7 C8
SPLICE 21
26
1
0,75 GN 0,75 Y
0,75 W/SB
4
3 1 2
1,5 SB
22
B29
2
0,75 OR/SB
0,75 BN/OR
¼
2,5 R/W
0,75 BN/W
0,75 SB
2
23
SPLICE 10
0,75 R/W
SPLICE 5
0,75 R/W
0,75 W/SB
1,5 R/SB
0,75 BL/R
24
4 SB
0,75 W
1,5 SB
SPLICE 22
1,5 R/W
1,5 R/W
2:1
1,5 SB
0,75 BN
SPLICE 9
-
1:1
1
4 SB
SPLICE 8
SPLICE 18
1,5 R/W 87
1,5 R/W
G
4
4
2
30
0,75 BL/R
87a
5 1
1 SB
85
86
0,75 R/W
2
2
1P
28
25
HARNESS
1 R/SB
2,5 SB
0,75 Y/R
CONNECTOR-
6
STARTER MOTOR
CONNECTOR-MAIN
1,5 R/W
2,5 R
0,75 W
1
1
2,5 R/SB
CONNECTOR PLUG
35 R
2,5 R 2,5 R 2 3
2
2
0,75 W/SB
SPLICE 25
4R
4R 86
2,5 R 2,5 R 30
3
3
ENGINE BODY
BAT +
0,75 W/SB
87a
1708 B
85
2,5 Y/R 2,5 Y/R BAT -
5
5
SPLICE 24
8
4 5 1
SB
-
CAN 2 HIGH
2 1
6
6
J1587 A
4 Y/R
1
4 Y/R
FUSE 15A
1 2 3 4 5 6
CAN 2 LOW
M+
SPLICE 26
SPLICE 23
-
2,5 R
R
+
2,5 R/W
1
2
SPLICE 7
2
2,5 R
BAT +
1
1
1
1,5 R BAT -
2
EVC
3
DC DC
EDC
2,5 R/W
4
SPLICE 3
5
0,75 R/W
0,75 Y/SB
2,5 R/W
3
1
85
86
5
2
87a
30
87
4
1
D3-G/H
1 Batería Colores de cables
2 Interruptor principal BL = Azul P = Rosa
BN = Marrón R = Rojo
3 Motor de arranque GN = Verde SB = Negro
4 Alternador GR = Gris VO = Violeta
OR = Naranja W = Blanco
5 Relé principal LBL = Azul claro Y = Amarillo
6 Relé de arranque LBN = Marrón claro
1,5 BN
A49
1
CYL 1
2
1,5 BN/SB
A25
1,5 BL
A73
1
CYL 5
2
1,5 BL/SB
A2
1,5 Y
A51 10
1
CONNECTOR PLUG
STOP BUTTON
11
CYL 4
2
1,5 Y/SB 1R
2
1
1,5 R 2 3
A50
1
86
1
30
1P
27
1 2
A76 87
2
CYL 3
2
1,5 R /SB 87a 85
A1 0,75 VO
1,5 GN A71 4 5 1 1 SB
A74
1
2
1
CYL 2
2
1,5 GN/SB
A26
0,75 SB
¼
1 BN/SB A12
A5
1
2
12
0,75 GR/R
A64
0,75 GN/Y 1 R/SB
8
A62 BAT +
P
1587 B
1
0,75 GN/W 1 SB
A21 BAT -
13
0,75 BL/W
2
0,75 GN/SB B50 CAN 2 HIGH
A61 J1587 A
0,75 Y/GR 0,75 BL/GR
1 2 3 4 5 6
3
P¼
0,75 Y/SB
14
A55 0,75 Y/W
4
0,75 Y/W B54
A78 J1939 H
0,75 GR/OR 0,75 Y/GR
2
n
3
A7 SPLICE 12 BAT. -
2
0,75 BN
0,75 GR B9 2,5 R/SB
15
4
1
1 BL/Y ECU 0,75 BL/R 0,75 BL/R
5
n
A4 B15 BAT. SWITCHED
1
0,75 BL/SB SPLICE 2
6
A35
2
2,5 R/W
16
0,75 BL/GN B5 0,75 W
7
A43 J1587 A
3
0,75 OR 2,5 R/W 0,75 W/SB
9
2 A95 B3 1587 B
0,75 Y/BN
A42 2,5 R/W
17
1 SB B1
1 A28
0,75 W 0,75 W/SB
A13 B52
2
1Y
A53 0,75 Y/R
0,75 SB B31
A89
18
1 0,75 BL 0,75 Y/SB
0,75 SB
A40 B27
0,75 BL/R
SPLICE 3
1
1
A46
B6
2
2
A56
2
1
B4
2,5 SB
19
A93
28
B2
2,5SB
A87
2,5SB
1
¼
A83
2,5SB
2
2
20
1
CONNECTOR PLUG
CONN.PLUG (ABYC)
0,75 R/W
0,75 R/W
¼
SPLICE 11
2 1
21
P
3 1
0,75 GN 0,75 Y
22
4
2
B29
0,75 R/W
2
0,75 OR/SB
0,75 BN/OR
¼
2,5 R/W
0,75 BN/W
0,75 SB
2
SPLICE 1
SPLICE 1
0,75 R/W
APPLIES TO
23
0,75 R/W
D
24
4 SB
SPLICE 9
1,5 R/W
1,5 R/W
1
SPLICE 15
2
1,5 SB
0,75 BN
-
0,75 R/W
1
4 SB
SPLICE 14
1,5 R/W
87
1,5 R/W
4
G
4
2
30
+
87a
3
2,5 R/SB
5 1
85
86
1P
25
HARNESS
0,75 Y/R
2,5 SB
CONNECTOR-
6
STARTER MOTOR
CONNECTOR-MAIN
1,5 R/W
2,5 R
1
1
35 R
SPLICE 6
2,5 R 2,5 R 2 3
2
2
4R
4R 2,5 R 2,5 R 86
30
3
3
ENGINE BODY
0,75 W/SB
87a 85
2,5 Y/R 2,5 Y/R
SPLICE 5
5
5
4 5 1
SB
-
2 1
6
6
4 Y/R
S
4 Y/R
FUSE 15A
M+
SPLICE 7
SPLICE 4
-
2,5 R
R
+
2,5 R/W
1
2
SPLICE 8
2
2,5 R
BAT + FUSE 15A
1
1
1
1,5 R BAT -
2
EVC
3
DC DC
EDC
2,5 R/W
4
VOLTAGE CONVERTER
SPLICE 10
5
0,75 R/W
0,75 Y/SB
2,5 R/W
3
1
86
85
5
2
87a
30
87
4
14
Registro alfabético
A MID 128, PID 158 Potencial de la batería de la ECU 63
Abreviaturas............................................................. 15 MID 128, PID 164 Presión de control de inyección.. 66
Ajuste del inyector.................................................. 125 MID 128, PID 174 Temperatura de combustible...... 72
Anomalías................................................................ 38 MID 128, PID 175 Temperatura del aceite del motor 75
MID 128, PID 91 Pedal del acelerador, posición, % 40
C MID 128, PID 97 Agua en el indicador de com-
Cambio del regulador del alternador........................ 34 bustible..................................................................... 41
Características técnicas............................................. 6 MID 128, PID 98 Nivel de aceite en el motor........... 43
Códigos de avería.................................................... 40 MID 128, PPID 55 Unidad de mando, temperatura 114
Conexión de 88890122.......................................... 132 MID 128, PPID 6 Llave desconectada de sen-
Consejos generales.................................................. 39 sor de entrada........................................................ 112
Control de fugas internas de PCV.......................... 130 MID 128, PSID 129 Generador 1........................... 108
Control de la bobina de la válvula MPROP............ 128 MID 128, PSID 216 Enlace de datos, MID 187...... 111
Control de la bobina de PCV.................................. 131 MID 128, PSID 54 Amplificador de tensión C1........ 99
Control de la señal de la válvula de control de VGT 128 MID 128, PSID 54 Amplificador de tensión C2...... 100
Control de la señal de la válvula MPROP.............. 129 MID 128, PSID 96 Sistema de presión de raíl........ 101
Control de la señal de PCV.................................... 131 MID 128, PSID 97 Válvula liberadora de presión... 104
Control de la tensión del motor de arranque............ 31 MID 128, SID 1/2/3/4/5 Inyector # 1-5...................... 77
Control del interruptor de agua en el combustible.. 117 MID 128, SID 21 Posición de motor......................... 79
Control del interruptor de nivel de refrigerante....... 116 MID 128, SID 211 Sensor Supply Voltage #2
Control del movimiento de la palanca.................... 121 (+5V DC).................................................................. 92
Control del sensor de presión de inyección........... 117 MID 128, SID 212 Sensor de Tensión de ali-
Control del sensor del árbol de levas..................... 127 mentación #1 (+5V DC)............................................ 93
Control del sistema de carga.................................... 32 MID 128, SID 218 ECM Relé principal..................... 94
Controlar el sensor de la temperatura del refri- MID 128, SID 22 Sensor de distribución, giro
gerante................................................................... 123 del motor.................................................................. 82
Controlar el sensor de presión de la entrada de aire 121 MID 128, SID 231 SAE J1939 enlace de datos....... 96
D MID 128, SID 232 Alimentación de 5 V.................... 97
Descripción de componentes................................... 18 MID 128, SID 254 Controlador 1.............................. 98
Diagnóstico de averías............................................. 39 MID 128, SID 27 Actuador turboalimentador
geom.variable #1...................................................... 84
E
MID 128, SID 39 Relé de motor de arranque........... 87
Especificaciones, eléctricas....................................... 6
MID 128, SID 78 Electroválvula, alimentación
Esquemas de conexiones...................................... 13
de combustible......................................................... 89
G
P
Generalidades........................................ 2, 15, 39, 13
Programado de EECU.............................................. 37
H
R
Herramientas de servicio especiales........................ 14
Registrar en VODIA la posición de palanca en
Í EECU..................................................................... 115
Índice...................................................................... 138 Registrar en VODIA la posición de palanca en
I HCU........................................................................ 115
Instrucciones de reparación................................. 3, 26 Registrar en VODIA la posición de palanca en PCU 115
Instrucciones de seguridad...................................... 10 Revisión de la bobina de inyector.......................... 124
Interpretación de la tabla de mediciones................ 133 Revisión de la bobina de válvula de control de VGT 127
Revisión del sensor de presión de aceite............... 118
L
Revisión del sensor de temperatura del colec-
Localización de averías en cable bus de EECU/PCU 28
tor de admisión....................................................... 120
Localización de averías en cables y conectores...... 29
Revisión del sensor de velocidad, volante............. 126
M
S
Mapa de protección del motor.................................... 9
Sistema eléctrico........................................................ 6
Medición de presión de raíl...................................... 36
Sobre este manual de taller....................................... 2
MID 128, PID 100 Presión de aceite del motor........ 45
Soldadura eléctrica................................................... 27
MID 128, PID 105 Temperatura del aire en el
colector de admisión................................................ 49 U
MID 128, PID 106 Presión del aire de admisión...... 52 Ubicación de componentes...................................... 16
MID 128, PID 108 Presión atmosférica.................... 57
MID 128, PID 110 Temperatura del refrigerante
del motor.................................................................. 58
MID 128, PID 111 Nivel de refrigerante................... 61
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
147
Hoja de informe
¿Desea realizar comentarios u otras observaciones sobre este libro? Haga una
fotocopia de esta página, escriba los comentarios pertinentes y envíenosla. La
dirección figura en la parte inferior de la página.
Si es posible, escriba la información en sueco o en inglés.
De:...................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
Publicación en cuestión:...........................................................................................................................................
Sugerencias/Motivos:...............................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
Fecha:............................................................
Nombre:.........................................................
AB Volvo Penta
Service Communication
Dept. CB22000
SE-405 08 Gotemburgo
Suecia
47701619 Spanish 03–2013