Вы находитесь на странице: 1из 44

MANUAL DE SEGUMIENTO

Y USO DE EQUIPOS DEL


LABORATORIO DE
BIOTECNOLOGIA
(BIOTECGEN)
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

Realizado Cargo: Firma:


por:

Revisado Cargo: Firma:


por:

Aprobado Cargo: Firma:


por:
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

1. INTRODUCCIÓN

El presente Procedimiento está dirigido a todo aquel personal que opera o


proporciona mantenimiento preventivo y correctivo a los equipos del laboratorio de
biotecnología y ha sido desarrollado con el fin de apoyar los requerimientos técnicos
relacionados con la instalación, uso y mantenimiento de los equipos que resultan
de gran importancia para la realización de las prácticas de laboratorio y actividades
de investigación.

2. OBJETIVO:

Establecer un Procedimiento Operativo Estandarizado para el manejo y


mantenimiento de los equipos de laboratorio de BIOTECGEN de la Universidad
Popular Del Cesar.

2.1 OBJETIVOS ESPECÍFICOS

 Crear un instructivo para el manejo y mantenimiento de equipos de laboratorio.


 Asegurar el buen funcionamiento de los equipos, garantizando su correcta
utilización dentro de la práctica de laboratorio.
 Asegurar el cumplimiento de las Buenas Prácticas de Laboratorio.

3. ALCANCE:

El presente manual aplica a todo aquel personal que opera manipula y proporciona
mantenimiento preventivo a los equipos del laboratorio.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4. Equipos en laboratorio de Biotecnología y Genotoxicidad ambiental


(BIOTECGEN)

4.1. PHMETRO PORTATIL

4.1.1. DESCRIPCIÓN

El analizador de pH se utiliza para determinar la concentración de iones del gas


hidrógeno [H+] en una disolución. Este equipo permite realizar mediciones de la
acidez de una solución acuosa, siempre que el mismo sea utilizado de forma
cuidadosa y se ajuste a procedimientos plenamente comprobados. A los
analizadores de pH se les denomina, además, pHmetros, monitores de pH o
potenciómetros.

4.1.2. FUNCIÓN

4.1.2.1. Medidores registradores de datos portátiles sensION + Hach


sensION + Data Logger

 Un sistema todo en uno, para la realización de pruebas y gestión de datos


rápido y simple.
 Mediciones de intervalo, memoria de 500 puntos de datos e inalámbrica.
 Transferencia de datos a su PC con un solo clic y gestión de datos.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.1.2.2. Sension + Benchtop Meters

Cada sistema está diseñado para ser utilizado en una amplia variedad de
Aplicaciones y viene completo con todo lo que necesito empezar a probar.

4.1.2.3. Sension + medidores portátiles

Los kits de campo sensION + funcionan como medidas móviles completas.


Estaciones con diseño ergonómico, ligero e IP67.
Protección: Los tubos de calibración atornillables simplifican en el sitio de
calibración y minimizan el consumo de soluciones estándar.

4.1.3. MANEJO

4.1.3.1. Preparación Del Electrodo

 Retire la tapa protectora del bulbo sensor del electrodo de pH y guárdela para
almacenarlo.
 No se alarme si hay depósitos de sal, esto es normal y se limpia enjuagándolo
con agua destilada.
 SI el electrodo es rellenable, destape el orificio de llenado y añada la solución
apropiada para el electrodo. El nivel de electrolito no debe bajar de 2 cm del
orificio de llenado.

4.1.3.2. Si se da el caso de estar por debajo del orificio, añada:

 Para lograr una respuesta más rápida, desenrosque el tornillo del orificio de
llenado durante las mediciones.
 La profundidad de inmersión del electrodo debe de cubrir y superar el diafragma.
Mínimo 3 cm.
 Con los electrodos de punta plana para medidas superficiales se facilita el
contacto entre la membrana y la muestra si se añade una gota de agua destilada.
 Agite suavemente el electrodo hacia abajo (igual que a un termómetro clínico)
para sacar las burbujas de aire que puedan estar atrapadas dentro del electrodo.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Para lograr una respuesta más rápida y evitar la contaminación cruzada de las
muestras, enjuague la punta del electrodo con unas gotas de la solución a
analizar, antes de medir.
 Sumerja el electrodo en la muestra y remueva aproximadamente durante 30
segundos.

4.1.3.3. Almacenamiento.

 La membrana del electrodo de pH debe estar siempre hidratada, ya que las


membranas deshidratadas no presentan actividad de pH.
 Se debe almacenar en una solución saturada de KCl para evitar que la solución
de relleno del electrodo de referencia pierda fuerza iónica debido a la migración
osmótica de sus iones.
 Nunca almacenaremos en una solución de agua destilada.
 Si se ha almacenado en seco el electrodo, puede que la monocapa se haya
destruido y en algunos casos se podrá regenerar rehidratándola en solución
iónica adecuada a la membrana.
 La mejor temperatura de almacenamiento está entre 15-25ºC. A temperatura
más alta envejecen más rápido los electrodos.

4.1.3.4. Envejecimiento y duración.

En condiciones normales de laboratorio, para soluciones acuosas, el electrodo de


pH puede durar entre 12 y 24 meses. Esta vida útil ideal irá disminuyendo
dependiendo:

 Condiciones De Almacenamiento Y Mantenimiento.


 Muestras Que Contengan Fluoruros.
 Muestras Muy Alcalinas.
 Muestras A Altas Temperaturas.
 Temperatura Duración (Meses)

4.1.4. MANTENIMIENTO.

La limpieza del electrodo se hace necesaria cuando:

 Existe un desfase de cero o una desviación de la medida (sistema de referencia


contaminado).
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Una pérdida de la pendiente (membrana sucia o en mal estado).


 Una bajada significativa del tiempo de respuesta (más de 30 segundos).
 Las limpiezas del electrodo se realizarán con soluciones comerciales durante
aproximadamente 30 minutos, o siguiendo estos procedimientos:
 Depósitos fuertes de Sal: HCl 0.1M (5min) + NaOH 0.1M (5min)
 Depósitos de CaCO3, utilizar HCl diluido (por ejemplo, 0.1 M).
 Los depósitos leves de sal se limpian simplemente con agua.
 Depósito proteínas: Con Pepsina. Es una disolución de HCl 0,1 M enriquecida con
pepsina cuyo pH es aproximadamente 1.
 Película de grasa o aceite: Detergente +agua.
 Unión de referencia sucia: Disolución de tiourea en HCl 0,1, pH 1.
 Es adecuada para eliminar el depósito negro en electrodos con referencia de
alambre de Ag/AgCl. Estas sales se disuelven en tiourea.
 Nunca se debe raspar ni lijar la membrana del electrodo.

4.2. BALANZA ANALITICA.

4.2.1. DESCRIPCION

La balanza es un instrumento que mide la masa de un cuerpo o sustancia, utilizando


como medio de comparación la fuerza de la gravedad que actúa sobre el cuerpo.
Dependiendo del trabajo que se quiera realizar, se selecciona el tipo de balanza
más adecuada en cuanto a sensibilidad y rapidez en la pesada. La sensibilidad de
una balanza depende de su capacidad: una balanza diseñada para pesar
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

kilogramos difícilmente tendrá la sensibilidad necesaria para tener reproducibilidad


en pesadas de miligramos. En el laboratorio se utiliza la balanza para efectuar
actividades de control de calidad, con dispositivos como las pipetas, para preparar
mezclas de componentes en proporciones predefinidas y para determinar densidad
o pesos específicos.

4.2.1.1. ESPECIFICACIONES.

Máxima medida de peso: 0.0001mg a 220gr


Precisión: 0,1 micras a 0,1 mg

4.2.2. FUNCION.

Función de tara, conversión de unidades, Control para ajuste del tiempo de


integración, Redondeo del resultado, Detector de estabilidad y Detector de
estabilidad.

4.2.3. MANEJO.

La operación de una balanza electrónica moderna está claramente definida en el


manual de operación que suministran los fabricantes. En general se debe cumplir el
siguiente procedimiento:

 Colocar la balanza sobre una superficie sólida y plana


 No colocarla junto a una calefacción así como fluctuación de temperatura
por exponerla a la radiación solar para evitar que se caliente demasiado
 Proteger la balanza contra corrientes de aire dejando ventanas y puertas
cerradas
 Evitar sacudidas de la balanza durante el proceso de pesaje:
 Proteger la balanza contra polvo, vapores y una humedad del aire demasiado
alta;
 No exponer el aparato a una fuerte humedad por tiempo prolongado. Se
pueden formar gotas de rocío (condensación de la humedad del aire en el
aparato), cuando se coloque un aparato frío en un entorno mucho más
caliente. En este caso hay que dejar que el aparato se aclimatice a la
temperatura ambiente durante aprox. unas dos horas sin conectarlo a la red.
 Evitar la carga electroestática del material y del recipiente de pesaje. En caso
de existir campos electromagnéticos (por ej. por teléfonos celulares o radio
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

equipos), al producirse corrientes de cargas electroestáticas así como


alimentación de corriente inestable puede haber grandes divergencias en los
valores de medición indicados por la balanza (resultados de pesaje falsos).
Entonces hay que cambiar el lugar de emplazamiento o eliminar la fuente de
fallos.

4.2.4. MANTENIMIENTO
La balanza se caracteriza por ser un instrumento de alta precisión. Por tal motivo
las rutinas de mantenimiento a cargo del operador son mínimas y se encuentran
limitadas a las siguientes:
 Limpiar el platillo de pesaje, para que este se encuentre libre de polvo o
suciedad. La limpieza se efectúa con una pieza de tela limpia que puede estar
humedecida con agua destilada. Si es necesario retirar alguna mancha, se
puede aplicar un detergente suave. También se puede usar un pincel de pelo
suave para remover las partículas o el polvo que se hubiesen depositado sobre
el platillo de pesado.
 Limpiar externa e internamente la cámara de pesaje. Verificar que los vidrios
estén libres de polvo.
 Verificar que los mecanismos de ajuste de la puerta frontal de la cámara de
pesaje funcionen adecuadamente.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.3. MICROSCOPIO

4.3.1. DESCRIPCION

El microscopio óptico es un microscopio basado en el uso de lentes ópticas y de un


sistema de iluminación. Las lentes ópticas permiten el aumento de la imagen del
objeto observado. Y el sistema de iluminación permite la iluminación del objeto
observado y la proyección de la imagen hacia el sistema de lentes, para que la
imagen sea aumentada y pueda ser observada a través de los oculares del
microscopio óptico.

4.3.1.1. Especificaciones

 Marca: AmScope.
 Dimensiones del producto: 0.46 x 0.3 x 0.2 metros.

4.3.2. FUNCION

El principio de funcionamiento de un microscopio óptico se basa en la propiedad de


algunos materiales que permiten cambiar la dirección de los rayos de luz. Esto
permite fabricar lentes capaces de hacer converger o divergir los rayos de luz.
Mediante la combinación de estas lentes se puede generar una imagen aumentada
de cualquier objeto.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.3.3. MANEJO

Para la manipulación de un microscopio, debemos de tomar en cuenta que es un


equipo de coto elevado y que un mal uso puede llegar a desajustarlo o en definitiva
echarlo a perder. Es por ello que debemos de seguir ciertas reglas al pie de la letra.
Para que de esta forma obtengamos un buen resultado en todas las preparaciones
a observar y lo más importante mantener el equipo en muy buenas condiciones.

4.3.3.1. Pasos a seguir para el uso del equipo:

 El banco y la mesa deberán encontrarse a la altura que le permita al


observador el uso del microscopio en posición vertical y de manera
confortable.
 Encender la fuente de iluminación.
 Montar la preparación que desea observar.
 Separar los binoculares ajustándolos a su propia distancia interpupilar.
 Enfocar entre el ojo derecho y el izquierdo. Los tubos portaoculares son
susceptibles de ajuste, esto se logra enfocando primero la imagen con el
objetivo de menor aumento, usando los tornillos macro y micrométrico. Si la
imagen no es clara, suba o baje el ocular izquierdo mediante el movimiento
del anillo que rodea al tubo portaocular hasta obtener una imagen nítida, así
el microscopio queda ajustado a su propia visión ocular.
 Enfoque de imágenes: para enfocar cualquier objetivo, pero específicamente
con el seco fuerte (40x) y con el de inmersión (100x), deberá acercarse el
objetivo a la preparación, mirándolo de lado, para controlar el descenso hasta
que la lente frontal de dicho objetivo quede dentro de la distancia focal.
Solamente entonces deberá mirar por el ocular alejando lentamente el
objetivo hasta obtener el enfoque correcto, el cual se obtendrá moviendo el
tornillo micrométrico.

 Objetivos de poco aumento (5x y 10x). Descender el condensador a fondo,


bajar el objetivo sobre la preparación (sin tocarla), subir el objetivo con el
tornillo macrométrico hasta ver la imagen a través de los oculares. Suba un
poco el condensador en caso de que la iluminación sea insuficiente.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Objetivo de gran aumento (40x). Colocar el condensador a la mitad de la


distancia, bajar el objetivo sobre la preparación (sin tocarla). Subir el objetivo
con el tornillo macrométrico muy lentamente hasta ver la imagen en el campo
y perfeccionar el enfoque con el tornillo micrométrico. Mover el condensador
hasta obtener iluminación suficiente.
 Objetivo de inmersión (100x). Colocar la preparación perfectamente seca,
poner una pequeña gota de aceite de inmersión sobre la parte a examinar,
subir el condensador al tope. Baje el objetivo hasta que toque el aceite, sin
que ésta se vaya a romper, (obsérvese por el costado el descenso del
objetivo). Observe por los oculares y enfoque con el tornillo micrométrico.

 Los microscopios actuales son parafocales, es decir, se fabrican de modo


que puedan pasar de un objetivo a otro girando el revolver casi sin perder el
enfoque.

4.3.4. MANTENIMIENTO

Ante todo es necesario enfatizar que el microscopio es un equipo de alta precisión.


La integridad de sus componentes ópticos, mecánicos y eléctricos debe ser
observada, a fin de conservarlo en las mejores condiciones

4.3.4.1. Frecuencia: Diaria (después del uso)

 Limpiar el aceite de inmersión del objetivo 100X. Usar papel para limpieza
de lentes o en su defecto algodón tipo medicinal.
 Limpiar el carro porta muestras.
 Limpiar el condensador.
 Colocar el reóstato de control de intensidad luminosa en la posición mínima
y luego apagar completamente el sistema de iluminación.
 Cubrir el microscopio con una funda protectora –plástica o de tela–. Asegurar
 que queda ubicado en un lugar bien ventilado, en el cual estén controlados
la humedad y la temperatura. Si se dispone de caja de almacenamiento
ventilada dotada con bombillo para control de humedad, colocar allí el
microscopio, encender la lámpara y cerrar la puerta de la misma.

4.3.4.2. Frecuencia: Cada mes


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Remover las partículas de polvo que pueda tener el cuerpo del


microscopio.
 Usar una pieza de tela humedecida con agua destilada.
 Retirar las partículas de polvo de los oculares, objetivos y del
condensador.
 Utilizar la pera para soplar aire. A continuación, limpiar la superficie de los
lentes con solución limpiadora de lentes. No aplicar directamente esta
solución a los lentes, sino en papel para limpiar lentes y luego frotar
suavemente la superficie de los mismos con el papel mencionado.
 Retirar el mecanismo de sujeción de las placas portamuestras; limpiar
cuidadosamente y reinstalar.

4.3.4.3. Frecuencia: Cada seis meses

Como complemento a las rutinas mensuales de mantenimiento se realizara lo


siguiente:
 Efectuar una inspección visual general del microscopio. Verificar que cada
componente se encuentre en buen estado, esté limpio y esté bien ajustado
mecánicamente.
 Verificar que en el lugar de instalación se conserven las condiciones de
buena ventilación, control de humedad y temperatura.
 Comprobar la calidad del sistema eléctrico que alimenta el microscopio.
 Verificar la integridad de los conectores, los fusibles y la lámpara
incandescente.
 Revisar la bitácora de uso para contabilizar el tiempo de luz utilizado y
proveer la compra de lámpara.
 Verificar el ajuste de la plataforma mecánica. La misma debe desplazarse
suavemente, en todas las direcciones (X-Y) y debe mantener la posición que
selecciona o define el microscopista.
 Comprobar el ajuste del mecanismo de enfoque.
 El enfoque que selecciona el microscopista debe mantenerse.
 No debe variar la altura asignada por el microscopista.
 Verificar el funcionamiento del diafragma.
 Limpiar todos los componentes mecánicos.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Lubricar el microscopio de acuerdo con las recomendaciones del


fabricante.
 Confirmar el ajuste de la uña fija láminas.
 Verificar el alineamiento óptico.

4.4. AUTOCLAVE ELÉCTRICA A VAPOR EN FORMA DE OLLA

4.4.1. DESCRIPCION
La autoclave es el equipo que se utiliza para esterilizar. Por esterilizar se entiende
la destrucción o eliminación de toda forma de vida microbiana, incluyendo esporas
presente en objetos inanimados mediante procedimientos físicos, químicos o
gaseosos.

4.4.2. FUNCION
El autoclave es un equipo diseñado con el fin de eliminar, de forma confiable, los
microorganismos que de otra manera estarían presentes en objetos que se utilizan
en actividades de diagnóstico, tratamiento o investigación.

En el laboratorio los materiales y elementos se esterilizan con los siguientes fines:


 Preparar el equipo a ser usado en cultivos bacteriológicos (tubos de ensayo,
pipetas, cajas Petri, etc.), a fin de evitar que se encuentren contaminados.
 Preparar elementos utilizados en la toma de muestras. (Todos deben estar
en condiciones estériles, agujas, tubos, recipientes, material de vidrio).
 Esterilizar material contaminado
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.4.3. MANEJO
Una buena esterilización por autoclave depende de la eliminación de todo el aire de
la cámara y la carga, los materiales que van a esterilizarse deben colocarse sin
apretarse.
Los artículos limpios pueden ponerse en cestillos de alambre, pero el material
contaminado debe estar en un recipiente de fondo sólido en una altura no mayor a
8 cm.
Deben dejarse grandes espacios de aire alrededor de cada recipiente y ninguno
debe estar cerrado.

 Debe haber agua suficiente dentro de la cámara.


 Se carga la autoclave y se aprieta la tapa manteniendo la espita de descarga
abierta. Se ajusta seguidamente la válvula de seguridad a la temperatura
requerida y se conecta a la fuente de calor.
 Cuando el agua hierva, fluirá el vapor por la espita de descarga, arrastrando
con él el aire caliente existente en la cámara. Se deja que salgan libremente
el aire y el vapor hasta que se haya eliminado todo el aire. Cuando se haya
alcanzado esta fase, se cierra la espita de descarga aire-vapor.

 La presión del vapor se eleva en la cámara hasta que la presión deseada,


generalmente 1,054 kg/cm2, se alcanza y fluye vapor por la válvula de
seguridad. Cuando la carga ha alcanzado la temperatura requerida se
mantiene la presión de 15 a 20 minutos.

 Al término del periodo de esterilización, se apaga el calentador y se deja que


la autoclave se enfríe. Se abre la espita de descarga muy lentamente una
vez que el indicador ha llegado a cero, se deja que el material se enfríe hasta
que tenga una temperatura a la cual pueda tocarse con las manos.
 Nunca se debe dejar enfriar la autoclave por mucho tiempo, ya que si no se
abre se forma un vacío, el cual puede romper el material estéril.

4.4.4. MANTENIMIENTO
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

La autoclave es un equipo que demanda supervisión y mantenimiento preventivo


permanente, debido a la gran cantidad de componentes y tecnologías que lo
integran.
Se enfoca el mantenimiento hacia aquellas rutinas básicas que pueden realizar los
operadores del equipo. Para realizar el mantenimiento detallado, deberán seguirse
las instrucciones definidas en los manuales de servicio de los fabricantes.

4.4.4.1. Verificaciones diarias

Antes de iniciar los procesos de esterilización, deberán realizarse las siguientes


verificaciones:
 Documentar el desarrollo del ciclo de esterilización en la bitácora
correspondiente.
 Asegurar que la válvula de vapor esté abierta.
 Accionar el interruptor que permite calentar la camisa de la autoclave. Este
 control, al activarse, permite el ingreso de vapor a la camisa de la cámara
de esterilización. Al ingresar el vapor, empieza el proceso de calentamiento
de la cámara de esterilización. Mantener la puerta de la autoclave cerrada
hasta el momento que se coloque la carga a esterilizar, para evitar pérdidas
de calor.
 Verificar que la presión de la línea de suministro de vapor sea de al menos
2,5 bares.
 Comprobar el estado de los manómetros y de los termómetros.

4.5. CONGELADOR
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.5.1. DESCRIPCION

Los congeladores son utilizados para la conservación de sangre y derivados,


líquidos biológicos y tejidos reactivos, químicos, biológicos y cepas. La
actividad química y biológica, por lo general es más alta cuanta más alta sea la
temperatura. Por esta razón, al reducir la temperatura, se logra controlar el efecto
que la misma tiene sobre las sustancias cuya composición y estructura se quiere
conservar. En el laboratorio los sistemas de refrigeración se usan para la
conservación de sustancias como reactivas y elementos biológicos que, de
mantenerse en condiciones de temperatura ambiente, se descompondrían o
alterarían sus propiedades.

4.5.2. FUNCION
Consiste en mantener, en un ambiente controlado –espacio, refrigerado-, diversos
fluidos y sustancias, para que los mismos se conserven en buenas condiciones-
mientras más baja sea la temperatura, menor actividad química y biológica-. Para
lograr esto se requiere que la temperatura interior del refrigerador sea inferior a la
temperatura ambiente. En el laboratorio se utilizan diversas clases de refrigeradores
que podrían agruparse dentro de los siguientes rangos:
 Refrigeradores de conservación: funcionan en el rango de 0 °C a 8 °C.
 Refrigeradores de baja temperatura: funcionan en el rango de 0 °C a -30 °C.
 Refrigeradores de ultrabaja temperatura: funcionan en el rango de 0 °C a -86
°C.

4.5.3. MANEJO
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Conectar el cable de alimentación eléctrica del refrigerador a una toma


eléctrica dotada de polo a tierra y capacitada para suministrar el voltaje y la
potencia requeridos.
 Accionar el interruptor de encendido.
 Seleccionar la temperatura girando la perrilla a la temperatura deseada.
 Esperar a que el refrigerador alcance la temperatura de operación, antes de
almacenar cualquier producto.
 Cargar el refrigerador de acuerdo con la capacidad establecida por el
fabricante.
 Distribuir las cargas de forma homogénea dentro del refrigerador. La
uniformidad de la temperatura depende de la circulación libre de aire dentro
del refrigerador. Evitar abrir la puerta por períodos de tiempo largos, para
evitar el ingreso de energía térmica y humedad –presente en el aire- al
ambiente refrigerado, pues se forma hielo y se aumenta el tiempo de trabajo
del sistema de refrigeración.
 Abrir únicamente para colocar o retirar los elementos almacenados.

4.5.4. MANTENIMIENTO
4.5.4.1. Limpieza interior: Frecuencia: cada 3 meses
 Desconectar el cable de alimentación eléctrica.
 Verificar que los estantes interiores del refrigerador se encuentran limpios.
Generalmente se fabrican en malla metálica, a la cual se le aplica un
recubrimiento para evitar la corrosión.
 Para limpiarlos debe retirarse del refrigerador cualquier material que
pudiera interferir la labor de limpieza.
 Mover los estantes vacíos hacia delante y desmontarlos. Aplicar un
detergente suave con un trapo húmedo, frotar suavemente, las superficies
superiores e inferiores.
 Secar y reubicar en la posición original.
 Una vez desmontados los estantes, limpiar las paredes interiores del
refrigerador utilizando un detergente suave. Secar antes de montar los
accesorios interiores.

4.5.4.2. Limpieza del condensador: Frecuencia: cada 6 meses


 Desconectar el cable de alimentación eléctrica.
 Verificar la posición donde se encuentra instalado el condensador. Los
fabricantes lo colocan principalmente en la parte inferior y en la parte
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

trasera del equipo. Algunos refrigeradores lo tienen instalado en la parte


superior.
 Retirar la rejilla de protección y el filtro de protección del condensador, (no
todos los fabricantes proveen filtro).
 Retirar la suciedad y el polvo depositados sobre la superficie del
condensador.
 Utilizar una aspiradora dotada de un cepillo de succión. Recorrer toda la
 superficie del condensador para retirar la suciedad o el polvo acumulado.

4.6. HORNO DE CONVECCION NATURAL

4.6.1. DESCRIPCION
Es un tipo de horno comúnmente usado para deshidratar reactivos de laboratorio o
secar instrumentos, regularmente sus temperaturas oscilan de 60ºC a 300ºC. Se
emplea para esterilizar o secar el material de vidrio y metal utilizado en los
exámenes o prueba, que realiza el laboratorio y que proviene de la sección de
lavado, donde se envía luego de ser usado en algún procedimiento.

4.6.2. FUNCIÓN

El horno funciona mediante resistencias eléctricas ubicadas en la parte inferior y los


laterales de las paredes internas del horno. Estas resistencias se encuentran
empotradas en paneles moldeados de fibra sobre tabique refractario. Cuenta con
pequeños cilindros montados en la parte superior como escape para una ventilación
sencilla. Estos se encuentran recubiertos interiormente por tapones plásticos o de
goma para evitar que escape calor de más o entre algún material extraño mientras
permanecen abiertos.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.6.3. MANEJO

 Enchufar el equipo a la red y encenderlo.


 Ajustar la temperatura a la que queremos trabajar, y esperar hasta ésta sea
alcanzada.
 Introducir el material dentro del horno.
 Esperar el tiempo necesario para secar el material.
 Dejar enfriar el material y el horno.
 Sacar el material y apagar el equipo

4.6.4. MANTENIMIENTO

El mantenimiento periódico es de misión crítica a la hora de evitar disfunciones por


obsolescencia y desgaste. El no cumplimiento del mantenimiento a base regular
puede resultar en:
 Fluctuaciones en el rendimiento del calentamiento
 Pérdida del control sobre la distribución de la temperatura en la cámara
 Daños en las muestras

4.6.4.1. Inspecciones y controles

Para asegurar el rendimiento operacional y la seguridad del horno y sus funciones,


se deben controlar a intervalos regulares los componentes listados más abajo.

4.6.4.2. Controles regulares


 Controlar el horno en cuanto a su limpieza integral, extrayendo cualquier
residuo de procesos previos.
 Para evitar operar el horno sin un suministro adecuado de aire puro, controle
en busca de contaminación el filtro de aire (accesorio a solicitarse por
separado) en el tramo de entrada de aire.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.6.4.3. Inspección mensual


 Controlar la integridad y la posición correcta de la junta de sellado.
 Cambie el cartucho de filtro de aire (opcional) en la entrada de aire.
 Realice un control funcional del panel de control y del controlador integrado
del horno.
 Realice un control de seguridad eléctrica de acuerdo con las normas
nacionales pertinentes.

4.6.4.4. PREPARACIÓN PARA LA CALIBRACIÓN DE LA TEMPERATURA

Para determinar el valor medido exacto del sensor de temperatura integral del
horno, se debe realizar una medición comparativa de temperatura cada tres meses.
Si se encuentra una desviación de temperatura importante durante este control, se
necesitará una calibración de temperatura. Durante este proceso, el controlador de
temperatura del horno se ajusta para el valor medido durante la medición
comparativa de temperatura. Utilice un instrumento de medición calibrado con una
precisión de < ± 1 °C (1,7 °F) para este control.

4.6.4.5. PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN POR COMPARACIÓN


 Encienda el horno con el interruptor de encendido.
 Establezca el valor teórico de temperatura y deje que el horno se estabilice.
Esto puede tardar varias horas.
 Ubique el dispositivo de medición en el área central de la cámara. Como
alternativa, se puede colocar en ese lugar un sensor de temperatura. Lleve
el cable de conexión entre el panel de vidrio y el tanque interior.
 Cierre las puertas.
 Espere hasta que el valor mostrado en el instrumento de medición se haya
estabilizado.
 Utilice la lectura de temperatura del dispositivo de medición para calibrar el
control de temperatura manualmente, tal como se explicó

4.7. INCUBADORA DE CONVECCIÓN


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.7.1. DESCRIPCION

Es un equipo diseñado para mantener una cámara a temperatura, atmósfera y


humedad controladas, con el fin de conservar organismos vivos en un entorno que
resulte adecuado para su crecimiento. Entre las aplicaciones más comunes, se citan
las siguientes: incubación de cultivos bacteriológicos, virales, micológicos,
celulares, determinación de la demanda biológica de oxígeno (DBO) y conservación
de biológicos. Pueden encontrarse en el mercado incubadoras que controlan
temperaturas desde los –10 °C y van hasta los 75 °C o un poco más.

4.7.2. FUNCION

Para un correcto funcionamiento del equipo se necesita cumplir con algunos


aspectos básicos como:

 Usar una red eléctrica que cumpla con los estándares aplicables a cada país,
en nuestro caso, Colombia, con una toma de alimentación que puede variar
de acuerdo al modelo y diseño de la incubadora, esta puede ser a 11o v/50Hz
ó 220v/50-60Hz, con su respectivo polo a tierra.
 Contar con el espacio adecuado donde se instalara la incubadora teniendo
en cuenta el tamaño y peso de la misma. Este espacio de ser libre hacia
todos los lados del equipo para una buena circulación de aire; la resistencia
del soporte o mesón de incubadora debe aguantar el peso de la misma.
 El lugar donde se ubique la incubadora no debe sufrir cambios bruscos de
temperatura que puedan afectar el correcto funcionamiento de ésta.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.7.3. MANEJO

Es aconsejable seguir las normas de seguridad y operabilidad que el laboratorio


haya implantado de acuerdo a sus procedimientos.

 No hacer uso de la incubadora cerca a fuentes de calor, agua o sustancias


inflamables que puedan provocar choques eléctricos o explosiones.
 Evitar el derrame de sustancias ácidas que puedan afectar la incubadora y
mucho menos en su interior, pues estos pueden llegar a las partes eléctricas
y provocar daños irreparables o choques eléctricos.
 Evitar incubar sustancias que produzcan vapores tóxicos perjudiciales para
salud y medio ambiente.
 Usar la indumentaria necesaria de protección como gafas, guantes, peto, etc.
 Controlar la temperatura de operación de la incubadora por medio de un
termómetro externo certificado.

4.7.4. MANTENIMIENTO

El mantenimiento y la inspección a intervalos regulares de las características y


componentes listados más abajo es un elemento de misión crítica para mantener el
producto en condición completamente operativa y segura, evitando su mal
funcionamiento por antigüedad y el uso. El no cumplimiento del mantenimiento a
base regular puede resultar en:

 Fluctuaciones en el rendimiento del calentamiento


 Pérdida del control sobre la distribución de la temperatura en la cámara
 Daños en las muestras

4.7.4.1. INSPECCIÓN SEMIANUAL

 Controlar la integridad y la posición correcta de la junta de sellado.


 Realice un control funcional del panel de control y del controlador integrado
de la incubadora.
 Realice un control de seguridad eléctrica de acuerdo con las normas
nacionales pertinentes.
 Controle la rosca de cierre del panel de vidrio

4.7.4.2. PREPARACIÓN PARA LA CALIBRACIÓN DE LA TEMPERATURA


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

Para determinar el valor medido exacto del sensor de temperatura integral de la


incubadora, se debe realizar una medición comparativa de temperatura cada tres
meses. Si se encuentra una desviación de temperatura importante durante este
control, se necesitará una calibración de temperatura. Durante este proceso, el
controlador de temperatura de la incubadora se ajusta para el valor medido durante
la medición comparativa de temperatura. Utilice un instrumento de medición
calibrado con una precisión de < ± 0,1 °C (0,18 °F) para este control. Para minimizar
las variaciones de temperatura durante la medición, coloque la sensor de medición
en un contenedor isotérmico (como un bol lleno de glicerol) antes de posicionarlo
en el cámara. Utilice el centro de la cámara como lugar de referencia para la
medición comparativa.

4.7.4.3. PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN POR COMPARACIÓN

 Encienda la incubadora con el interruptor de encendido.


 Establezca el valor teórico de temperatura y deje que la incubadora se
estabilice. Esto puede tardar varias horas.
 Ubique el dispositivo de medición en el área central de la cámara. Como
alternativa, se puede colocar en ese lugar un sensor de temperatura. Lleve
el cable de conexión entre el panel de vidrio y el tanque interior.
 Cierre las puertas.
 Espere hasta que el valor mostrado en el instrumento de medición se haya
estabilizado.
 Utilice la lectura de temperatura del dispositivo de medición para calibrar el
control de temperatura manualmente.

4.8. VORTEX
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.8.1. DESCRIPCION

Un mezclador de vórtice, o agitador de tubos vortex, es un dispositivo simple


utilizado comúnmente en los laboratorios para mezclar pequeños viales de
líquido. Consiste en un motor eléctrico con un eje de impulsión orientado
verticalmente y unido a una pieza de goma ahuecada montada ligeramente. La
mayoría de los mezcladores de vórtice están diseñados con formatos de 2 o 4
platos, tienen ajustes de velocidad variable entre 100 y 3.200 rpm y pueden
ajustarse para funcionar continuamente o para funcionar sólo cuando se aplica
presión hacia abajo a la pieza de goma.

4.8.2. FUNCIÓN

Los agitadores tipo vortex son bastante comunes en los laboratorios de ciencias
biológicas. En los laboratorios de cultivos celulares y de microbiología se pueden
utilizar para suspender las células. En un laboratorio de bioquímica o
de análisis puede ser utilizado para mezclar los reactivos de un ensayo o para
mezclar una muestra experimental y un diluyente.

4.8.3. MANEJO

El agitador de tubos vortex está diseñado para ser usado con un tubo o hasta
con múltiples tubos según se requiera. Posee dos modos de trabajo, de agitación
continua y por contacto.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

4.8.3.1. AGITACIÓN CONTINUA

 Posicione el mando de regulación de la velocidad al mínimo, coloque el


equipo sobre una superficie estable y segura y conecte el equipo a la red
eléctrica.
 Sitúe el mando biposicional hacia la izquierda en ON y el testigo luminoso
de funcionamiento se iluminará. El equipo comienza entonces su
funcionamiento.
 Gire el mando de regulación de la velocidad para seleccionar la velocidad
deseada (modelo con regulación de velocidad).
 En caso de uso de accesorios no estándares, asegúrese de la velocidad.
 Posicione el mando biposicional en el centro en OFF y el equipo, así como
el testigo luminoso, se detendrán.

4.8.3.2. AGITACIÓN POR CONTACTO

 Posicione el mando de regulación de la velocidad al mínimo, coloque el


equipo sobre una superficie estable y segura y conecte el equipo a la red
eléctrica.
 Posicione el mando biposicional a la derecha sobre el indicativo TOUCH.
 Gire el mando de regulación de la velocidad para seleccionar la velocidad
deseada (modelo con regulación de velocidad).
 Si un tubo de ensayo se coloca verticalmente sobre la cabeza de agitación,
el equipo comienza en ese momento su funcionamiento y el testigo luminoso
se enciende.
 Posicione el mando biposicional en el centro en OFF y el equipo, así como el
testigo luminoso, se detendrán.
 Coloque los tubos de ensayo tan verticalmente como sea posible sobre la
cabeza de agitación con el fin de permitir una agitación sin sacudidas.
 Regule el mando de regulación de la velocidad lentamente con el fin de evitar
sacudidas durante el trabajo del equipo.

4.8.4. MANTENIMIENTO

 Después de cada utilización, limpie el agitador con un paño suave.


 No sumerja la unidad o derrame líquidos encima de la misma porque pueden
provocarse descargas eléctricas.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Limpie inmediatamente cualquier derrame adoptando las precauciones


apropiadas.
 El cabezal de agitación puede retirarse si hace falta. En primer lugar,
desconecte el agitador Vortex de la fuente de alimentación y, a continuación,
extraiga el cabezal de combinación/copa mientras sostiene la carcasa de
forma segura y tira del cabezal hacia arriba.
 El cabezal puede limpiarse entonces con un detergente suave. Asegúrese de
que el cabezal está completamente seco antes de colocarlo de nuevo en la
unidad.
 El motor y el mecanismo de agitado del agitador Vortex no necesitan
lubricación o mantenimiento de rutina.

4.9. DESTILADOR DE AGUA

4.9.1. DESCRIPCION

El destilador de agua es un instrumento de laboratorio, que permite obtener agua


de gran pureza, a partir del agua potable como la suministrada normalmente por los
servicios de acueducto de los centros urbanos. En el laboratorio el nivel de pureza
será mayor, mientras más especializados sean los procedimientos. Por ejemplo: la
preparación de reactivos o de material biológico requiere agua de la más alta calidad
y la destilación es uno de los procesos fundamentales para lograrlo.

4.9.2. FUNCION
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

El funcionamiento del destilador consiste en purificar el agua a través de procesos


de vaporización y enfriamiento de una forma controlada. Esto permite separar las
moléculas de agua de otros compuestos pasando su estado a vapor de agua,
recolectándolo a través de un condensador y enfriándolo para que vuelva a su
estado líquido. Con este proceso podemos separar el agua de cualquier otra
sustancia.

4.9.3. MANEJO

Dependiendo del diseño, la capacidad y el tipo de destilador, los servicios


requeridos podrían variar. Los servicios más comunes son los siguientes:

 Ambiente bien ventilado donde pueda instalarse el equipo. Es necesario


debido a que el destilador transfiere calor a un fluido y esto aumenta la
temperatura del lugar donde se instale. Es necesario dejar espacios libres
alrededor del destilador de forma que se facilite el flujo de aire. Dado que
algunos destiladores se encuentran montados dentro de una caja metálica,
esta normalmente requiere ser instalada sobre un soporte que facilita la
circulación del aire desde la parte inferior del destilador.
 Acometida hidráulica de agua potable. Es típico encontrar que la
acometida hidráulica requerida tiene un diámetro de 1/2" Ø. Sin embargo,
para asegurar una operación sin inconvenientes, debe evaluarse la calidad
del agua con la que se alimenta el destilador y determinar si es necesario
instalar un sistema de tratamiento3 que evite la presencia de incrustaciones
o sedimentos dentro del tanque del generador de vapor y sobre las
resistencias de inmersión. El agua potable se utiliza para alimentar el
generador de vapor y para refrigerar el condensador.
 Acometida hidráulica de agua destilada. El agua destilada que se produce
es recolectada inicialmente en un tanque de almacenamiento. En equipos de
gran capacidad se distribuye desde el mismo, mediante una red, a los puntos
de consumo. En equipos pequeños o medianos, se transfiere a recipientes
desde los cuales se utiliza en los puntos de consumo.
 Acometida hidráulica sanitaria. Se utiliza para drenar la acumulación de
impurezas que pueden acumularse en el tanque del generador de vapor.
Implica utilizar un sifón que debe estar ubicado cerca al destilador.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Acometida eléctrica. Debe estar dotada de los dispositivos de control y


seguridad, cumplir con las normas eléctricas nacionales o internacionales
que utilice el laboratorio, y estar dimensionada a la potencia de los elementos
resistivos que utiliza el destilador. Por lo general, el voltaje es de 220 V, 60
Hz o de 240 V, 60 Hz.

4.9.4. MANTENIMIENTO

Las rutinas de mantenimiento dependen del diseño y la capacidad del destilador.


Antes de realizar cualquier inspección o rutina de mantenimiento, verificar que el
destilador se encuentra apagado y desconectado de la acometida eléctrica.

4.9.4.1. Inspección y limpieza del tanque generador de vapor. Frecuencia:


Mensual.

 Retirar el panel de protección o abrir la puerta que permite acceder al tanque


de ebullición o generador de vapor.
 Retirar la tapa del tanque de ebullición.
 Verificar visualmente si las paredes interiores o las resistencias de inmersión
presentan depósitos de sólidos o sedimentos alrededor de la superficie. La
cantidad de depósitos presentes dependerá de la calidad del agua con la que
se alimente el destilador. Si se comprueba la acumulación de dichos
sedimentos, debe limpiarse para evitar que se dañen las resistencias de
inmersión.
 Limpiar los depósitos acumulados. Por lo general, el proceso de limpieza
requiere la utilización de un producto químico, diseñado especialmente para
remover los depósitos formados. Dicho producto debe seleccionarse de
acuerdo con las características del agua que está siendo utilizada y que se
determinan mediante un análisis químico del agua.
 Drenar la cantidad de agua contenida en el tanque de generación hasta que
su nivel esté aproximadamente 10 cm por encima del sitio de ubicación de la
sonda de nivel o de la resistencia de inmersión –verificar que se encuentre
ubicado a más altura sobre el fondo del tanque–, para asegurar que todos
estos elementos queden sumergidos en el agua.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Añadir el producto químico recomendado, en función de las características


del agua.
 Mezclar bien.
 Permitir que el químico opere durante toda la noche. El fabricante del
producto utilizado recomienda los tiempos para remover los sedimentos.
 Drenar el contenido del tanque, a la mañana siguiente.
 Añadir agua limpia, lavar y drenar hasta estar seguros de que el químico
utilizado haya sido completamente removido, junto con los residuos
minerales removidos de las superficies afectadas.
 Reinstalar la tapa.
 Colocar los paneles frontales o ajustar la puerta.
 Operar normalmente el equipo.

4.9.4.2. CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO FRECUENCIA: CADA


TRES MESES NORMALMENTE.

Se encuentra montado en una carcasa instalada sobre la línea de distribución del


agua destilada. Por lo general, es un dispositivo de fácil sustitución. El proceso que
generalmente se realiza es el siguiente:
 Desenroscar la tapa del filtro.
 Retirar el elemento filtrante usado.
 Instalar un nuevo elemento filtrante de las mismas características del original.
 Reinstalar la tapa del filtro.

4.9.4.3. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR FRECUENCIA: ANUAL

 Para la limpieza del condensador, es necesario retirar los paneles


protectores o abrir la puerta que permite acceder al condensador.
 Verificar que el destilador de encuentre desconectado de la acometida
eléctrica.
 Remover el conjunto del condensador. Desconectar el sistema de acople
para ingreso de vapor y el acople que conecta el condensador al tanque de
almacenamiento del producto destilado.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Remover los tornillos que ajustan y ensamblan el conjunto del ventilador con
el condensador. Desconectar los terminales del ventilador de sus puntos de
conexión.
 Retirar el ventilador y limpiar la suciedad que se haya acumulado en la
superficie de los álabes. Lubricar el sistema de rodamiento con aceite
mineral (dos gotas).
 Retirar el condensador. Aspirar la suciedad, polvo y pelusa, acumulada
sobre la superficie de las aletas difusoras. (También puede utilizarse aire
comprimido o una brocha humedecida con agua y jabón).
 Enjuagar el conjunto.
 Secar.
 Ensamblar nuevamente siguiendo un orden contrario al descrito.

4.9.4.4. ESTERILIZACIÓN DEL TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE AGUA


DESTILADA FRECUENCIA: OCASIONAL

Antes de iniciar la operación de un nuevo destilador de agua, se recomienda


verificar que el tanque de almacenamiento del agua destilada se encuentre estéril y
limpio. Para efectuar la esterilización, se recomienda utilizar un proceso de tipo
químico usando un blanqueador doméstico a base de cloro. El procedimiento a
seguir se presenta a continuación:

 Verificar que el interruptor general se encuentre apagado.


 Abrir el panel frontal para acceder al tanque de almacenamiento del producto
destilado.
 Retirar el filtro de carbón activado del alojamiento.
 Preparar una solución de blanqueador de cloro hasta que se obtenga una
concentración de 200 ppm y añadirla al tanque de almacenamiento.
 Permitir que la solución interactúe con el tanque, por al menos tres horas.
 Vaciar el tanque de almacenamiento utilizando la línea de drenaje.
 Encender el destilador y dejar que el tanque de almacenamiento se llene con
agua destilada.
 Drenar nuevamente el tanque de almacenamiento.
 Colocar el filtro de carbón activado en su alojamiento.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Permitir que el destilador llene el tanque de almacenamiento con agua


destilada. El filtro de carbón activado removerá cualquier remanente del
blanqueador de cloro utilizado.

5. AGITADOR ORBITAL CON INCUBADORA

5.1. DESCRIPCION

Este equipo consta de un control de tiempo el cual puede ser ajustado según la
necesidad, de igual manera algunos tienen un control de velocidad la cual puede
ser ajustada según se requiera. En la parte superior se encuentra una plataforma
donde se colocan en la porta muestras, la cual tiene un material antideslizante.

5.1.2. FUNCIONES

El agitador orbital es un equipo médico utilizado en los laboratorios, clínicas y otros;


para la mezcla, la homogeneización y/o preparación de combinaciones de
sustancias.

5.1.3. MANEJO

Es importante que se tomen en cuenta las siguientes recomendaciones para el buen


uso de este equipo:
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 El agitador orbital debe de estar cubierto con un cobertor de tela ´para


protegerlo de la acumulación de polvo.
 Siempre que se derrame sobre la plataforma alguna sustancia, esta debe
secarse rápidamente, para evitar que se deteriore el material antideslizante.
 Compruebe que la superficie donde se encuentra el equipo este
perfectamente nivelada, ya que la rotación no sería uniforme y podría existir
derramamiento de la muestra.
 Compruebe el funcionamiento del equipo realizando los siguientes pasos:
 Coloque las muestras en la plataforma adecuada.
 Si el equipo tiene tapadera colóquesela.
 Accione el interruptor de encendido, fijando previamente el tiempo y/o
la velocidad según el procedimiento que esté utilizando.
 Observe detenidamente el funcionamiento, sino existiese ningún
problema, continúe con su trabajo.
La mayoría de los problemas pueden corregirse oportunamente, siempre y cuando
se reporte rápidamente al personal especializado en mantenimiento.

5.1.4. MANTENIMIENTO

 Semanalmente con un paño humedecido con agua, limpiar superficialmente


el equipo secándola después con un paño seco. Si tiene manchas, utilice un
poco de detergente con un paño ligeramente humedecido con agua. Si el
material antideslizante de la plataforma puede quitarse hágalo y lávelo.
 Verifique el funcionamiento de las partes mecánicas del equipo: plataforma,
ejes y engranajes, lubrique si es necesario.
 Verifique los controles de velocidad y de tiempo para determinar si se
encuentra dando los tiempos y velocidades fijados
 Revise la alimentación eléctrica del equipo para detectar posibles peladuras,
cortes o degradación del material aislante del conductor
 Importante que cuando tenga un problema con el equipo lo reporte de
inmediato al personal especializado en mantenimiento.

5.2. CABINA DE FLUJO LAMINAR


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

5.2.1. DESCRIPCION

Las cabinas de seguridad biológica son equipos que proporcionan una barrera de
contención para trabajar de forma segura y en condiciones de esterilidad. Son
equipos diseñados para mantener un área libre de partículas o de probables
contaminantes denominada zona de trabajo.

5.2.2. FUNCION

La cabina de Flujo laminar vertical proporciona aire filtrado, cuya función es


proteger el producto, garantizando que las muestras que se trabajen en la cabina
sólo se exponen al aire filtrado por HEPA. Las Cabinas de flujo laminar son
ampliamente utilizados en laboratorios de investigación médica, hospitales,
instalaciones de fabricación y otros entornos de investigación y producción.

5.2.3. MANEJO

 Encender el UV unos 15-20 min antes de usar la cabina.


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Transcurrido este tiempo, apagar la lámpara UV y encender el flujo laminar


y la luz. Separar la tapa unos centímetros hasta que el flujo laminar se
estabilice, entonces se puede retirar por completo.
 Limpiar la superficie de trabajo con un poco de agua, secar con papel
absorbente, rociar un poco de etanol y secar con papel.
 Colocar el material y los reactivos que vayamos a utilizar dentro de la
cabina, rociándolos previamente con etanol.
 Una vez terminado el uso de la cabina, recoger todo el material y los
reactivos.
 Limpiar la cabina (cristal frontal incluido) con agua destilada y etanol.
 Si hubiera existido algún posible derrame (de carácter leve) de medio o
similar con células, limpiar primero con lejía diluida, dejar actuar unos
minutos y limpiar con agua y etanol. Si el derrame no contiene células basta
limpiar con agua y etanol. Es importante que la limpieza sea inmediata, si
se seca el derrame la suciedad se incrusta y es más difícil de eliminar. Si el
derrame es de cierta importancia, avisar al responsable del laboratorio para
proceder a su limpieza inmediata.
 Al finalizar, colocar la tapa, apagar el flujo y encender la lámpara UV.
 Transcurridos 15-20 mins apagar la lámpara UV.

5.2.4. MANTENIMIENTO

Vigilar que la cabina este siempre limpia y no tenga derrames secos. Si no


existiera un derrame importante antes, se recomienda limpiar la cabina
exhaustivamente cada 1-2 meses. Calibración de la cabina 1 vez al año
(por personal especialista). Cambio de filtro HEPA según informe de
calibración emitido por técnico especialista. Cambio de lámpara UV cuando
se aprecien signos de fatiga de la lámpara (apagones, extremos
oscurecidos, etc…).

5.3. ESPECTROFOTÓMETRO, LECTOR DE MICROPLACAS CON PANTALLA


TÁCTIL
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

5.3.1. DESCRIPCION

Un lector de placas (también conocido como lector de microplacas o fotómetro de


microplacas) es un instrumento de laboratorio que permite detectar eventos
biológicos, químicos o físicos en muestras contenidas en placas de microtitulación.
Son ampliamente utilizados en investigación, descubrimiento de fármacos,
validación de bioensayos, control de calidad y procesos de fabricación en la
industria farmacéutica, biotecnológica y en organizaciones académicas.

5.3.2. FUNCION

Este equipo posee dos modos de medición. Fluorescencia y absorbancia. El


principio de operación del instrumento se basa en la medición de señales de luz
mediante 8 canales. La señal lumínica que incide sobre los detectores, es convertida
por amplificadores de alta garantía a señales de voltaje que a su vez son
digitalizadas y almacenadas en memorias para su posterior procesamiento. En la
medición de fluorescencia, una lámpara fluorescente emite luz ultravioleta (365nm)
que incide sobre la muestra y la excita. La señal resultante es captada por los
detectores. El esquema del sistema óptimo de fluorescencia se muestra en el
apéndice 1. La medición de fluorescencia utiliza patrones internos para considerar
las referencias 0.0 y 100.0 en la lectura de los sets de tiras. El valor 0.0 se refiere a
la fluorescencia de 10 µL de agua y el valor 100.0 se refiere a la fluorescencia de
10 µL de una dilución de 1:10 de 4-metilumbeliferona de concentración 4.7x10-5 M
El equipo tiene almacenados en su memoria los coeficientes que relacionan para
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

cada canal las referencias 0.0 y 100.0 con las fluorescencias de estos patrones y a
partir de estas últimas calculará automáticamente las primeras.

5.3.3. MANEJO

Para que el lector de microplacas opere correctamente, es necesario verificar los


siguientes puntos:

 Un ambiente limpio, libre de polvo.


 Una mesa de trabajo estable. Lo recomendable es que la misma esté alejada
de equipos que generen vibraciones –centrífugas, agitadores–, que tenga un
tamaño adecuado, los equipos complementarios requeridos para efectuar la
técnica en mención: lavadores, incubadora, dispensador y computador con
periféricos.
 Una fuente de suministro eléctrico de acuerdo con las normas y estándares
implementados en el país. En los países americanos se utilizan por lo general
voltajes de 110 V y frecuencias de 60 Hz.

5.3.3.1. CALIBRACIÓN DE MICROPLACAS

La calibración de microplacas es un proceso especializado que debe realizar


un técnico o ingeniero debidamente entrenado, siguiendo las instrucciones que para
el efecto brinda cada fabricante. Para efectuar la calibración se requiere disponer
de un juego de filtros grises, los cuales se encuentran montados en una placa de
igual geometría a las utilizadas para efectuar los análisis. Los fabricantes
suministran dichos filtros y pueden ser utilizados para realizar calibraciones a
cualquier longitud de onda de las que utiliza el equipo.
Los filtros de calibración disponen de al menos tres valores de densidad óptica,
reestablecidos dentro de los rangos de medición; uno bajo, uno medio y el último,
un valor alto.
Para efectuar la calibración se realiza el siguiente proceso:
 Colocar el filtro de calibración en el equipo.
 Efectuar una lectura completa con el filtro de calibración. Verificar si se
presentan diferencias en las lecturas obtenidas de canal a canal. Si es así,
invertir el filtro (180°)
y repetir nuevamente la lectura para descartar que las diferencias puedan ser
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

atribuibles al filtro en sí. Por lo general, se acepta que el instrumento no


requiere calibración, si se encuentra ajustado en dos longitudes de onda.
 Verificar si el lector está descalibrado. Si es así, proceder a la calibración,
siguiendo la rutina definida por el fabricante, verificando especialmente que
la linealidad de las lecturas se mantenga lo más rigurosamente posible.
 Si no se dispone de filtro de calibración, verificar la misma colocando una
solución de color en los pozos de una placa y efectuando en seguida una
lectura completa. Luego invertir la placa 180°yefectuar una nueva lectura. Si
ambas lecturas presentan valores promedio idénticos en cada fila, el
analizador se encuentra calibrado.
 Verificar si el desplazamiento de la placa se encuentra calibrado, columna
por colocar una placa vacía y efectuar las lecturas.
Si no se observan diferencias medias entre las lecturas de columna a
columna de la primera a la última, podría asumirse que el envase se
encuentra calibrado.

5.3.4. MANTENIMIENTO

Frecuencia: Diaria
 Revisar que los sensores ópticos de cada canal estén limpios. Si se detecta
suciedad, limpiar con un pincel la superficie de las ventanas de los emisores
de luz y de los sensores.

 Confirmar que el sistema de iluminación esté limpio.

 Verificar que la calibración del analizador es adecuada. Cuando se inicien las


operaciones diarias, permitir que el analizador se caliente durante 30
minutos. A continuación, realizar una lectura en blanco y luego leer un
módulo lleno de sustrato.
Las lecturas deben ser idénticas. Si no lo son, invertir el módulo y repetir la
lectura, a fin de determinar si la desviación se origina en el módulo o en el
lector.
 Examinar el avance automático de la placa.
El mismo debe ser suave y constante.

5.3.4.1. Mantenimiento preventivo


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

Frecuencia: Trimestral
 Verificar la estabilidad de la lámpara. Usar el filtro de calibración, efectuando
lecturas con intervalos de 30 minutos o una misma placa. Comparar las
lecturas. No deben existir diferencias.
 Limpiar los sistemas ópticos de los detectores y los sistemas de iluminación.
 Limpiar el mecanismo de avance de la placa.
 Verificar la alineación de cada pozo con los sistemas emisores y detectores
de luz.

5.4. AGITADOR MAGNETICO

5.4.1. DESCRIPCIÓN

El agitador magnético sirve para la elaboración de soluciones, suspensiones y


dispersiones fluidas o poco viscosas.

5.4.2. FUNCIÓN

En el laboratorio, el agitador magnético, se utiliza generalmente para calentar


el material de vidrio o su contenido. Poseen un selector de potencia que permite
ajustar la emisión térmica y el tiempo necesario para calentar un determinado
recipiente. Sus aplicaciones son muy variadas, aunque predomina el calentamiento
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

de recipientes con líquidos como vasos de precipitados, matraces de fondo plano.


Se deben cumplir las instrucciones de uso y mantenimiento y cumplir los requisitos
de seguridad para evitar accidentes.

5.4.3. MANEJO

 Comprobar que el equipo está conectado a la red eléctrica.


 Encender y seleccionar la intensidad de la temperatura con el mando
giratorio.
 Colocar sobre la placa el producto que se va a calentar. Es importante no
dejar la placa encendida sin productos calentándose, para evitar dañar la
resistencia.
 Una vez elaborada la fórmula, apagar la placa llevando el mando hasta la
posición 0.
 Desconectar de la red eléctrica, si se prevé que no se va a utilizar durante un
tiempo y siempre que se vaya a proceder a su limpieza.

5.4.4. MANTENIMIENTO

El plato caliente con agitador es un equipo diseñado para trabajar en condiciones


normales, sin que presente mayores exigencias de mantenimiento. Este equipo bien
instalado y operado funciona sin problemas durante muchos años. En este
documento se exponen las rutinas generales de mantenimiento que recomiendan
los fabricantes. Procedimientos especializados deben realizarse siguiendo
cuidadosamente las recomendaciones de los fabricantes.

5.5. AUTOCLAVE ESTERILIZADOR ELÉCTRICO VERTICAL


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

5.5.1. DESCRIPCION

Las autoclaves verticales son diseñadas para esterilizar líquidos, medios de cultivo,
medios contaminados, plásticos, sólidos, cristalería, desechos biológicos, entre
otros. La autoclave es controlada por medio de un microprocesador y tiene una
avanzada pantalla digital la cual muestra la gráfica del proceso de esterilización
indicando la temperatura programada, la temperatura real, tiempo programado de
ciclo, nivel de desfogue e indicaciones de seguridad.
La capacidad de las autoclaves verticales va desde 23 a 160 litros, todos los equipos
se entregan certificados de fábrica.

5.5.2. FUNCION

El proceso completo de esterilización en una autoclave se compone de diferentes


fases:

 Fase de purgado: A medida que la resistencia calienta el agua del fondo


del calderín, se va produciendo vapor que desplaza el aire, haciéndolo salir
por la válvula de purgado que está abierta. Esta fase termina cuando se
alcanza la temperatura de esterilización.
 Fase de esterilización: Una vez cerrada la válvula de purgado y alcanzada
la temperatura de esterilización previamente seleccionada se inicia el
proceso de esterilización.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

 Fase de descarga: Terminado el proceso de esterilización, deja de


funcionar la resistencia calefactora, con lo que deja de producirse vapor y la
presión y temperatura del calderín empieza a bajar poco a poco.

5.5.3. MANEJO

 Energice el equipo girando la perilla a posición ON, en ese momento se


ilumina el programador, el indicador de temperatura y el indicador ON/OFF.
Después el equipo hará llenado de agua automáticamente hasta su nivel
máximo.
 Abra la puerta e introduzca la carga con el material a esterilizar y cierre la
puerta usando la junta de cierre hasta su ajuste máximo - Seleccione el ciclo
de esterilización 121ºC o 134ºC girando la perilla según el material a
esterilizar y pulse el botón INICIO.
 El manómetro de presión chaqueta empezará a subir hasta alcanzar 25 PSI
y automáticamente inyectará vapor a la cámara. La presión y temperatura,
empezará a subir hasta llegar a 121ºC o 134ºC según corresponda y a partir
de ese momento empieza a contar el tiempo de esterilización.
 Terminado el tiempo de esterilización el equipo automáticamente
despresuriza la cámara y comienza el ciclo de secado.
 Terminado este tiempo sonará una alarma indicando fin de esterilización,
Luego oprima el botón RESET.
 Desasegure y entreabra ligeramente la puerta. El escape de vapor indicará
que la abertura es suficiente. La puerta totalmente abierta en la autoclave
permite la condensación debido al aire frío procedente del exterior de la
cámara produciendo como consecuencia paquetes húmedos.
 Mantenga la puerta “entreabierta” (alrededor de ½ cm) durante
aproximadamente 20 a 25 minutos, esta medida permite la evaporación de
la humedad y un secamiento completo de la autoclave.

5.5.4. MANTENIMIENTO

Para el mantenimiento de la autoclave:


Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

5.5.4.1. RUTINA DIARIA:


 Limpie diariamente la cámara de esterilización (en frío) con una solución
detergente suave, con ayuda de un paño que no desprenda hilachas.
 Limpie con un trapo húmedo los paneles frontales del equipo donde se
acumule el polvo. Igualmente se limpiará la puerta y la junta de cierre. 
Verifique el estado de manómetros y termómetros.  Asegúrese del buen
estado de las válvulas.
 Controle que no existan fugas de vapor.

5.5.4.2. RUTINA SEMANAL:

Antes de efectuar los siguientes pasos deje que el esterilizador y el equipo de carga
se enfríen a temperatura ambiente y estén desenergizados.

 Lave el interior de la cámara de esterilizador. Use detergente, si el interior es


de acero inoxidable NO USE CLORO.
 Enjuague el interior de la cámara con un paño limpio y humedecido con agua
común.
 Seque el interior de la cámara con un trapo seco que no deje pelusa.
Lave los carros de carga, rejillas y transportador con una solución de
detergente suave y séquelos muy bien.
Nunca use artículos de limpieza abrasivos, cepillos de alambre o fibras de
acero.

5.5.4.3. RUTINA MENSUAL:


 Engrase el mecanismo de seguro de la puerta con grasa para alta
temperatura.
Código:
POES MANUAL DE SEGUMIENTO Y USO Versión:
DE EQUIPOS DEL LABORATORIO DE Fecha de aprobación:
BIOTECNOLOGIA (BIOTECGEN) Página:

BIBLIOGRAFIA

 Instituto tecnológico superior de xalapa (2011), Manual de operación y


mantenimiento de los equipos del laboratorio de química y usos múltiples.
Recuperado de: https://www.itsx.edu.mx/v2/wp-content/uploads/2018/01/D-
AA-12-Manual-operacion-mantenimiento-equipos-laboratorio-quimica.pdf

 Área de Tecnología y Prestación de Servicios de Salud,(2005), MANUAL DE


Mantenimiento para equipo de laboratorio, Washington D. Recuperado de:
Chttp://www.panalimentos.org/rilaa/e/docs/e/MANTEQLABORATORIO.pdf

Вам также может понравиться