Вы находитесь на странице: 1из 57

Билет 1

СЛОВО - одна из основных, структурных


единиц языка, которая служит для
наименования предметов, их качеств и
характеристик, их взаимодействий, а также
именования мнимых и отвлечённых
понятий, создаваемых человеческим
воображением.
Словами обозначаются конкретные
предметы и отвлеченные понятия,
выражаются человеческие эмоции и воля,
называются «общие, абстрактные категории
бытийных отношений» и т. д. Тем самым
слово выступает в качестве основной
значимой единицы языка.
Лексическое значение слова — это
отражение в слове того или иного явления
действительности (предмета, события,
качества, действия, отношения и т.п.
Грамматическое значение слова — это
характеристика его как элемента
определенного грамматического класса
(например, стол — существительное
мужского рода), как элемента
словоизменительного ряда {стол, стола,
столу и т. д.) и как элемента словосочетания
или предложения, в котором слово связано с
другими словами {ножка стола, Положи
книгу на стол).
Лексическое значение слова
индивидуально: оно присуще данному слову
и этим отграничивает данное слово от
других, каждое из которых имеет свое,
также индивидуальное значение.
Грамматическое значение характеризует,
напротив, целые разряды и классы слов; оно
категориально.
Сравним слова стол, дом, нож. Каждое из
них обладает собственным лексическим
значением, обозначая разные предметы. В
то же время они характеризуются общими,
одними и теми же грамматическими
значениями: все они принадлежат к одной
части речи — существительному, к одному
грамматическому роду — мужскому и
имеют форму одного и того же числа —
единственного.

Билет 2
Заи́ мствование, в лингвистике — это процесс
усвоения одним языком слова , выражения
или значения другого языка, а также
результат этого процесса — само
заимствованное слово.
Заимствование является важным фактором
развития и изменения лексической системы
языка .
В своем подавляющем большинстве
иноязычные слова заимствованы вместе с
вещью, явлением, понятием и т. д. (зонтик
— из голланд. языка, диск — из греч.,
вензель — из польск., бульвар — из франц.,
бокс — из англ., чалый — из тюрк., помпа —
из лат., квартет — из итал., штатив — из нем.
и т. д.), однако немало их пришло в русский
язык и в качестве новых обозначений того
или иного факта, имевшего до этого исконно
русское наименование (ср.: специфический,
вояж — из франц., денди — из англ.,
февраль — из лат. и исконно русские
особенный, путешествие, щеголь, лютый).
Заимствованный характер чужих по
происхождению слов чувствуется далеко не
всегда; иноязычность целого ряда из них
можно вскрыть лишь при помощи
специального лингвистического анализа.
Существующие в настоящее время в русской
лексике иноязычные лова пришли в нее в
разное время из самых различных языков.
Довольно много слов заимствовано из
тюркских языков, греческого и латинского,
польского, а также немецкого, французского
и английского. Значительно меньшие группы
составляют слова, пришедшие в русский
язык из голландского и итальянского.
Остальные языки дали русскому языку лишь
отдельные слова.

Билет 3
Лексические синонимы– слова,
тождественные или близкие по значению.
Это наиболее известный вид семантических
связей (связей слов по значению) в лексике.
Любой носитель языка без труда подберет
синонимы к словам друг (товарищ,
приятель), бросать (кидать), смелый
(храбрый, мужественный), огромный
(колоссальный, грандиозный).
1. Следует иметь в виду, что абсолютно
тождественных синонимов (дублетов) типа
бегемот
2. – гиппопотам, орфография –
3. правописание, лингвистика –
языкознание существует немного, поскольку
язык старается избежать простого
дублирования смысла на лексическом уровне.
1. Особое значение имеют стилистические
различия между синонимами,
определяющие уместность того или иного
слова в конкретной ситуации, его
«привязанность» к определœенной эпохе, к
определœенному типу текстов (книжных,
официальных, деловых, публицистических,
обиходных). К примеру, слово
2. судьбоносный в качестве синонима к
прилагательному важный
3. употребляется только в книжной речи,
такими же качествами отличается слово
4. конфиденциальный (синоним к
5. тайный). Слова белиберда,
бессмыслица, галиматья, околесица, чушь
являются экспрессивными синонимами к
слову нелœепость и могут употребляться
лишь в неофициальных ситуациях в
разговорной речи. Стилистические
различия очень часто сочетаются с
различиями в экспрессивности
(выразительности), со способностью слова
передавать оценку, выражать
эмоциональное отношение говорящего.

Билет 4
В современном русском языке зафиксировано
значительное количество слов-омонимов,
причем с развитием языка их становится все
больше. Возникает вопрос не препятствует ли
омонимия правильному пониманию речи?
Ведь омонимы иногда называют "больными"
словами, поскольку омонимия снижает
информативную функцию слова: разные
значения получают одинаковую форму
выражения. В поддержку негативной оценки
явления омонимии высказывается и мысль о
том, что само развитие языка нередко
приводит к ее устранению. Например, в
начале XIX в. в лингвистике использовался
термин "диалектический", обозначающий
'относящийся к диалекту' (местному говору).
Но с распространением понятия
"диалектический материализм" слово
диалектический чаще стало употребляться в
ином значении - 'относящийся к диалектике'.
И тогда лингвистический термин вышел из
употребления, уступив место другому -
"диалектный" - 'связанный с диалектом,
относящийся к диалекту'. Можно привести
немало примеров подобного
противодействия самого языка явлению
омонимии. Так, исчезли из словаря
прилагательные вечный (от веко),
винный (от вина ); последнее вытеснено
родственным словом - виновный .
Однако процесс этот далеко не активный и не
последовательный в лексической системе
современного русского языка.

Билет 5
Антонимы - слова, противоположные по
своему лексическому значению: холодный -
горячий, толстый - тонкий, враг - друг, мало -
много, до - после. Антонимы могут обозначать
противоположность качеств (богатство -
бедность, весело - грустно, молодой - старый);
противоположность направлений, действий,
свойств (восход - заход, собирать - разбирать,
вверх - вниз); противопоставленность
обозначений времени и пространства (север -
юг, лето - зима). Антонимы есть не у всех слов.
Так, обычно не имеют антонимов слова,
обозначающие конкретные предметы: шкаф,
подушка, бумага и т.п.; многие термины:
секвестировать, имплантация, морфема;
имена собственные, числительные. Разные
значения многозначного слова могут иметь
свои антонимы: тяжелый чемодан - легкий
чемодан, тяжелое известие - радостное
известие; трудная, сложная работа - простая,
легкая работа; глубокая река - мелкая река;
глубокий человек - поверхностный человек.
В речи антонимы используются для создания
контраста, для выражения
противоположности, противопоставления
одного явления другому . Антонимы очень
характерны для современной русской речевой
практики, в частности, они нередко
используются в газетных заголовках для
привлечения внимания читателя к острым,
полемичным вопросам: Не верьте, что
будущее зависит от прошлого (Эксперт. 2000.
№ 31); Невеселые размышления в веселом
музее (Эксперт. ВЕЩЬ. 2000. № 3).

Билет 6
Паронимы (от греч. para – возле + onyma,
onoma – имя) – сходные по звучанию, но не
совпадающие по значению слова. Следует
отметить, что одни лингвисты к паронимам
относят лишь однокоренные слова, имеющие
звуковое подобие: зубы – зубья, останки –
остатки, добровольный – добровольческий,
экономический – экономичный – экономный,
одеть – надеть. Другие исследователи к
паронимам относят как однокоренные, так и
разнокоренные созвучные слова, признавая
единственным критерием их объединения
возможность окказионального смешения в
речи: вираж – мираж, дрель – трель, инъекция
– инфекция, экскаватор – эскалатор, фарс –
фарш. Разнокоренные созвучные слова не
имеют никаких семантических связей и
объединяются лишь случайным фонетическим
сходством.
в языковой системе созвучные слова
достаточно четко отграничиваются друг от
друга, однако в речевой практике
семантические и другие различия созвучных
слов не всегда учитываются, что является
причиной их смешения. Например: Наряд был
сдан в бухгалтерию на оплату (надо на
выплату) довольно значительной суммы
денег; В кинофильме «С юбилеем подождем»
заглавную (надо главную) роль исполняет
Кирилл Лавров.
При выборе созвучных (как однокоренных, так
и неоднокоренных) слов следует учитывать их
смысловые различия, характер лексической
сочетаемости, способы управления,
функционально-стилевую окраску и
употребление.

Билет 7
Фразеологизм, или фразеологическая
единица – устойчивое по составу и структуре,
лексически неделимое и целостное по
значению словосочетание или предложение,
выполняющее функцию отдельной лексемы
(словарной единицы).
Фразеологические средства языка, как и
лексика, находят применение в различных
функциональных стилях и, соответственно,
имеют ту или иную стилистическую окраску.
Самый большой стилистический пласт
составляет разговорная фразеология (без году
неделя, во всю ивановскую, водой не
разольешь), она используется
преимущественно в устной форме общения и
в художественной речи. К разговорной близка
просторечная фразеология, более сниженная
(вправить мозги, чесать языком, у черта на
куличках, драть глотку, задирать нос).
Другой стилистический пласт образует
книжная фразеология , которая употребляется
в книжных стилях, преимущественно в
письменной речи. В составе книжной
фразеологии можно выделить научную (центр
тяжести, щитовидная железа, периодическая
система), публицистическую (шоковая
терапия, прямой эфир, черный вторник, закон
джунглей), официально-деловую
(минимальная зарплата, потребительская
корзина, давать показания, конфискация
имущества).
Можно выделить и слой
общеупотребительной фразеологии , которая
находит применение как в книжной, так и в
разговорной речи (время от времени, друг
друга, иметь значение, иметь в виду, сдержать
слово, Новый год). Таких фразеологизмов
немного.
Билет 8
ИДИОМА
[гр. idioma - своеобразное выражение] - лингв.
устойчивый оборот речи, значение которого
не определяется значением входящих в его
состав слов; неразложимое словосочетание
(напр., «спустя рукава», «очертя голову»).

Пареми́ я (от греч. παροιμία — поговорка,


пословица, притча ) — устойчивая
фразеологическая единица , представляющая
собой целостное предложение
дидактического содержания.
К паремиям относятся пословицы,
представляющие собой целостные
предложения (например, спорить о тени осла
, Вот тебе, бабушка, и Юрьев день ), и
поговорки , являющиеся фрагментами
предложений ( поживём — увидим , с ним
или на нём ). Паремии представляют собой
речевые клише, близкие по образности и
афористичности крылатым словам , однако, в
отличие от последних, являются анонимными
изречениями.
Крылатые выражения[1] , крылатые слова [2]
— устойчивые, афористические , как правило
образные выражения, вошедшие в речь из
литературно-художественных,
публицистических, философских,
фольклорных и других источников. К
крылатым выражениям также относят
популярные изречения исторических
личностей
(Пришёл, увидел, победил . — Юлий Цезарь) ;
имена мифологических или литературных
персонажей, ставшие нарицательными [1] (
Обломов ,
Митрофанушка ) . Изучаются фразеологией [2]
.
Выражение «крылатое выражение» само по
себе является крылатым выражением.
Билет 9
Диалектом называют языковую систему,
которая служит средством общения
небольшой территориально замкнутой группы
людей, обычно - жителей одного или
нескольких населенных пунктов сельского
типа.
Принято различать территориальные
диалекты - разновидности языка,
используемые на определенной территории в
качестве средства общения местного
населения - и социальные диалекты -
разновидности языка, на которых говорят
определенные социальные группы населения.
Социальные диалекты делятся на:
1. арго
2. жаргоны
Культура речи
Под культурой речи понимается совокупность
таких качеств, которые оказывают наилучшее
воздействие на адресата с учетом конкретной
обстановки и в соответствии с поставленной
задачей. К ним относятся:
· содержательность,
· логичность,
· доказательность,
· ясность и понятность,
· убедительность,
· чистота речи.

Билет 10
библеи́ змы
фразеологические сочетания и афоризмы
библейского происхождения. Выделяют
фразеологизмы, образованные от имён
библейских персонажей или географических
названий (поцелуй Иуды, каин, ирод, содом и
гоморра и т. д.); фразеологические сочетания,
отражавшие реалии библейского сюжета
(казни египетские, соломоново решение,
умыть руки, зарыть талант в землю) или
древнеиудейской истории и быта (внести
лепту, фарисей, молох, бросить камень);
цитаты из проповедей Христа (блаженны
нищие духом, бесплодная смоковница) и т. д.
Использование библеизмов в поэзии
привносит в текст элементы высокого стиля (А.
С. Пушкин , А. А.
Блок , М. И. Цветаева), в публицистике и
риторике – яркую эмоциональную окраску.
Истори́ змы — слова, представляющие собой
названия существовавших когда-то, но
исчезнувших предметов, явлений
человеческой жизни. Историзмы относятся к
пассивному словарю и не имеют синонимов в
современном языке.
Возраст историзма может исчисляться как
столетиями ( смерд , боярин, братина ), так и
десятилетиями ( нэпман, ликбез , продналог).
Примеры: тиун , смерд , боярин, братина ,
нэпман,
ликбез , продналог .
Противоположное архаизмам (устаревшие
слова, которые в современной речи заменены
синонимами ).
Архаизм — лексическая единица, вышедшая
из употребления, хотя соответствующий
предмет (явление) остаётся в реальной жизни
и получает другие названия (устаревшие
слова, вытесненные или заменённые
современными синонимами). Причина
появления архаизмов — в развитии языка, в
обновлении его словаря: на смену одним
словам приходят другие.
Вытесняемые из употребления слова не
исчезают бесследно: они сохраняются в
литературе прошлого и в составе некоторых
устоявшихся выражений, употребляемых в
определённом контексте; они необходимы в
исторических романах и очерках — для
воссоздания быта и языкового колорита
эпохи. В современном языке могут
сохраняться производные вышедших из
активного употребления слов (например, «
сей час» и « сего дня» от архаичных «сей» и
«сего»).
Неологи́ зм ( др.-греч. νέος — новый + λόγος —
слово) — слово , значение слова или
словосочетание , недавно появившееся в
языке (новообразованное, отсутствовавшее
ранее).
В развитых языках каждый год появляются
десятки тысяч неологизмов [1] . Большинство
из них имеют недолгую жизнь, но некоторые
закрепляются в языке надолго, входят не
только в живую обиходную его ткань, но и
становятся неотъемлемой частью словесности
[2] .
Неоло́ гия — наука, которая занимается
изучением неологизмов.

Билет 11
Орфоэпия (от греч. orthos 'правильный' и epos
'речь') – термин, употребляющийся в двух
значениях: 1) система единых норм
произношения в литературном языке; 2)
наука, занимающаяся нормами
произношения, их обоснованием и
установлением. Орфоэпическая норма –
единственно возможный или
предпочитаемый вариант правильного,
образцового произношения и правильной
постановки ударения. Соблюдение
орфоэпических норм является наиболее
явным и верным признаком культурной,
грамотной речи.
Нормы произношения в русском языке
Московский говор -акающий, поэтому и
современный русский язык характеризуется
аканьем. В русской литературной речи
безударный о не произносится, а заменяется в
первом предударном слоге на а , в остальных
слогах произносится среднее ы/а . Для
современной произносительной системы
русского языка характерно не только аканье,
но еще «иканье»: в безударном положении
все гласные, кроме у , в первом предударном
слоге после мягких согласных заменяются
звуком [ и]
с призвуком [ э ]. Например, лес- л'[и]сник ,
часы – ч[и]сы. После ж,ш на месте а
произносится а или
ы: жасмин, жакет , но жылеть, лошыдей.
Сохранение произношения безударного о
возможно в союзах, заимствованных словах:
фор-пост, бомонд, Ромео и др.

Билет 12
Особенности и функции ударения изучает
раздел языкознания, который называется
акцентологией
(от лат. accentus – ударение).
Ударение в русском языке свободное, что
отличает его от некоторых других языков, в
которых ударение закреплено за каким-то
определенным слогом. Например, в
английском языке ударным бывает первый
слог, в польском – предпоследний, в
армянском, французском – последний. В
русском языке ударение может падать на
любой слог, поэтому его называют
разноместным.
Кроме того, ударение в русском языке бывает
подвижным и неподвижным. Если в
различных формах слова ударение падает на
одну и ту же часть , то такое ударение
является неподвижным
(берегу, бережёшь, бережёт, бережём,
бережёте, берегут – ударение закреплено за
окончанием). Ударение, меняющее свое
место в разных формах одного и того же
слова, называется подвижным
(прав, правы, права; могу, можешь, могут).
Большая часть слов русского языка имеет
неподвижное ударение .
Ударение имеет большое значение в русском
языке и выполняет различные функции. От
ударения зависит семантика слова (хлопок –
хлопок, гвоздики – гвоздики). Оно указывает
на
грамматическую форму (руки – именительный
падеж множественного числа, а руки –
родительный падеж единственного числа).
Наконец, ударение помогает различать
значение слов и их формы : белок –
родительный падеж слова белка, а белок –
именительный падеж слова, которое называет
составную часть яйца или часть глаза.

Билет 13
Немалые трудности возникают при
употреблении существительных,
обозначающих лиц по роду деятельности или
по профессии.
Существительные мужского рода,
обозначающие лиц мужского и женского пола
типа врач, инженер, технолог, банкир,
ассистент, менеджер, коммерсант, как
правило, согласуются с прилагательными в
форме мужского рода (т.е. по окончанию), а с
глаголами - в форме мужского или женского
рода в зависимости от принадлежности лица к
мужскому или женскому полу (т.е. по
значению). Например: Опытный адвокат
Иванова выиграла процесс. - Опытный
адвокат Иванов выиграл процесс; Участковый
врач Смирнова посетила больного. -
Участковый врач Смирнов посетил больного.
В русском языке есть существительные, род
которых определить нельзя. К ним относятся
слова, не имеющие формы единственного
числа: сливки, чернила, мемуары, сани,
ножницы, брюки, каникулы, шахматы,
именины, крестины, поминки, проводы,
Кордильеры, Сочи.
166
Немалые трудности в аспекте культуры речи
представляют существительные (как правило,
заимствованные из других языков), которые
не изменяются по падежам (шоссе, метро,
кофе и др.). Они называются несклоняемыми.
Попытки изменять такие слова приводят к
грубым ошибкам типа: Он вернулся за
пальтом. Род таких слов нельзя определить по
окончанию, он определяется по значению
слова, связанному в большинстве случаев с
понятием
одушевленности/неодушевленности.
Большинство неодушевленных несклоняемых
существительных относится к словам среднего
рода (фойе, кино, пальто, шоссе, хаки, пенсне,
букле ).

Билет 14
Для правильного, нормативного образования
форм имени прилагательного необходимо
знать его грамматические признаки, которые
во многом зависят от принадлежности
прилагательного к одному из трех разрядов —
качественным, относительным или
притяжательным.
Качественные прилагательные обозначают
качества характеризуемого предмета, которые
определяются самостоятельно, вне
зависимости от каких-либо других признаков
или предметов (размер, цвет, физические и
физиологические характеристики, черты
характера и т.д.), и могут проявляться в
большей или меньшей степени — например:
большой — больше, громкий — более
громкий, честный — самый честный, умный —
умнейший.
Относительные прилагательные обозначают
признаки характеризуемого предмета,
которые определяются через его
соотношение, связь, взаимодействие с
какими-либо предметами или действиями,
например, мраморный (сделанный,
состоящий из мрамора), технический
(относящийся к технике), вязальный
(предназначенный для того, чтобы вязать).
Притяжательные прилагательные обозначают
принадлежность кому- либо, например, дядин
портфель, нос (принадлежащий дяде или
являющийся его частью), медвежья берлога
(принадлежащая медведю), заячьи уши
(являющиеся частью зайца).
Билет 15
Имя числительное — это часть речи, которая
обозначает число,
количество предметов или порядок
предметов при счёте и отвечает
на вопрос сколько? какой?: три стула, третий
стул.
Все числительные изменяются по падежам, а
некоторые также по родам и числам.
По значению имена числительные делятся на
количественные и порядковые.
Количественные числительные обозначают
число или количество
предметов и отвечают на вопрос сколько?: три
плюс два, десять книг.
Порядковые числительные обозначают
порядок предметов при счёте и
отвечают на вопрос какой? (какая? какое?
какие?): пятый стул, седьмая
ночь.
Нормы употребления числительных
Образование и употребление имени
числительного также подчиняется
определенным правилам, несоблюдение
которых ведет к речевым ошибкам. Нормы
употребления числительных в современном
русском языке своеоеобразны и специфичны.
Имя числительное – лексически замкнутая
категория, не пополняющаяся сегодня
новыми единицами. Однако употребление
имен числительных представляет собой
серьезную речевую проблему. Так, например,
сложные числительные типа восемьдесят,
семьсот – единственная группа слов, в
которых склоняются обе части:
восьмьюдесятью, семьюстами (твор. пад.), о
восьмидесяти, о семистах (предл. пад.) – в
современной речи практически утратила
систему склонения. Это нарушение той
нормы, которая является императивной, то
есть обязательной для всех говорящих на
данном языке. В современной разговорной
речи склоняемость сложных числительных
утрачивается, чему способствует и
профессиональная речь математиков, однако
в официальной речи норма требует склонения
обеих частей сложных числительных.
Правила склонения чрезвычайно просты:
при склонении составных числительных
изменяются все входящие в него слова:
библиотека пополнилась пятьюстами сорока
тремя книгами; о пятистах сорока трехкнигах
мы вели речь; у пятисот сорока трех студентов
появились студенческие билеты;
при склонении порядковых числительных
изменяется только последнее слово:
встречаемся двадцать пятого, в тысяча
девятьсот сорок первом году;
Слово тысяча выступает в функции и
существительного и числительного, поэтому в
тв.п можно употребить – тысячью и тысячей.
Диспозитивны нормы форм тв.п. – восьмью и
восемью, но литературный язык предпочитает
первую форму.

Билет 16
Местоимение – это часть речи, которая
указывает на предмет, признаки и количества,
но не называет их.

К местоимению можно задать вопросы:


и др. Местоимения употребляются вместо
имён существительных, прилагательных,
числительных или наречий. Большинство
местоимений в русском языке изменяется по
падежам, многие местоимения изменяются
по родам и числам.
Трудности и ошибки в употреблении
местоимений обычно связаны с
использованием отдельных форм, разрядов
местоимений, а также с их ролью в
организации предложения и текста.
1. Нарушения в образовании отдельных форм
местоимений наиболее частотны в разряде
притяжательных местоимений третьего лица.
В литературном языке эту функцию
выполняют застывшие формы родительного-
винительного падежа личного местоимения
третьего лица: его книга, её книга, их книга .
Эти формы, в отличие от других
притяжательных местоимений ( мой, твой,
наш, ваш, свой), не изменяются!
Грубейшей ошибкой является изменение
местоимений его, её, их по образцу остальных
притяжательных местоимений (недопустимо –
ихний план , правильно – их план ).
2. При употреблении личного местоимения он
в косвенных падежах в сочетании с
предлогами к нему прибавляется обычно
начальное н , отсутствующее при
беспредложном употреблении:
увидел его – войти после него.
Употребление форм без протетического н при
наличии предлога ( войти после его ) является
грубейшей грамматической ошибкой и
свидетельствует об очень низкой речевой
культуре говорящего.

Билет 17
Глагол — это самостоятельная часть речи,
которая обозначает действие или состояние
предмета и отвечает на вопросы что делать?
что сделать?
Начальная форма глагола называется
инфинитивом. Инфинитив — неизменяемая
форма глагола, которая отвечает на вопросы
что делать? что сделать? (писать, написать).
1. Глаголы победить, убедить, очутиться,
ощутить, чудить и некоторые другие,
принадлежащие к так называемым
недостаточным глаголам (т.е. глаголам,
ограниченным в образовании или
употреблении личных форм), не
образуют формы 1-го лица
единственного числа настоящего-
будущего времени. Если необходимо
употребить эти глаголы в указанной
форме, используется описательная
конструкция, например: сумею победить,
хочу (стремлюсь) убедить, могу
очутиться, попытаюсь ощутить, не буду
чудить.
2. Глаголы выздороветь, опостылеть,
опротиветь образуют личные формы по
типу 1 спряжения: выздоровею, -еешь, -
еют; опостылею, -еешь, -еют; опротивею ,
-еешь, -еют. Формы этих глаголов
выздоровлю , -ишь, -ят и т.д. употреблять
не рекомендуется.
3. Некоторые глаголы (так называемые
изобилующие ) образуют двоякие формы
настоящего времени, например:
полоскать при наличии нормативных
форм полощу, полощет, полощи,
полощущий, полоща имеет допустимые
формы: полоскаю, полоскает, полоскай,
полоскающий, полоскал.
Такое же соотношение форм у глаголов
плескать, капать, кудахтать, колыхать,
мурлыкать, махать, рыскать и др.

Билет 18
Синтаксические нормы русского языка – это
набор правил, которые регулируют
составление предложений и словосочетаний
, которое является одним из самых важных
условий правильной устной и письменной
речи.
В синтаксические нормы входят правила по
согласованию частей речи и
синтаксическому управлению, а также
соотношения частей предложения между
собой. Именно соблюдения этих правил
является важным условием построения
грамотного осмысленного предложения.
Можно выделить наиболее частые
нарушения синтаксических норм
современной русской речи:
1. Нарушения норм согласования:
согласование слов в словосочетании;
согласование определения с
существительным; согласование сказуемого
с подлежащим; употребление сказуемого во
множественном числе ;
согласование сказуемого с однородными
подлежащими.
2. Нарушения норм управления: управление
близких по значению слов ; управление
однокоренными словами ; управление
словами, меняющими значение; нормы
использования предлогов ;
управление смысловыми связями между
членами словосочетания ; нагромождение
падежей .
3. Нарушения правил построения и
употребления предложений, содержащих
однородные члены. Особенности
использования предлогов в предложения с
однородными членами . Частые ошибки при
использовании однородных членов
предложения.
4. Нарушения правил употребления
причастных оборотов в предложении.
5. Нарушения правил употребления
деепричастных оборотов.
6. Нарушение норм употребления сложного
предложения, определительных
придаточных предложений , союзов и
союзных слов, прямой и косвенной речи.

Билет 19
Официально-деловой (деловой) стиль
обслуживает сугубо официальные
человеческие взаимоотношения: отношения
между государственной властью и
населением; между странами; между
предприятиями, организациями,
учреждениями; между личностью и
обществом; между человеком и различными
организациями.
Официально-деловой стиль речи можно
подразделить на две разновидности – два
подстиля:
а) официально-документный , то есть язык
дипломатии, законов: международный
договор, нота (дипломатическое обращение
одного правительства к другому),
коммюнике (официальное сообщение,
преимущественно по вопросам
международного характера), меморандум
(дипломатический документ с детальным
изложением взглядов правительства на
какой-нибудь вопрос), закон, устав,
гражданский акт, официальное сообщение и
др.;
б) обиходно-деловой , то есть канцелярский
(распоряжение, приказ, служебная
переписка, деловые бумаги: заявление,
характеристика, автобиография,
доверенность, расписка, справка, отчёт,
протокол, докладная записка и др.).
Основным, определяющим признаком
такого текста, доминантой официально-
делового стиля в целом является
предельная точность, не допускающая
инотолкований . Это определяет такие
признаки стиля, как строгая тональность,
стандартность средств выражения.

Билет 20
Коммуникация – это социально
обусловленный процесс передачи и
восприятия информации как в
межличностном, так и в массовом общении
по разным каналам при помощи различных
вербальных и невербальных
коммуникативных средств. Таким образом,
коммуникация, являющаяся предметом
изучения теории коммуникаций – это
феномен, который обусловливает прогресс
общества и проявляется во всех его сферах.
Правила речевого общения, регулирующие
взаимодействие говорящего и слушающего,
— давний предмет изучения различных
дисциплин: риторики, стилистики, культуры
речи, философии, психологии, социологии. В
их основе лежит представление о
современной литературной норме. Но
правила речевого общения не сводимы ни к
литературной норме, ни к речевому этикету,
предписываемому обществом для
установления речевого контакта и
поддержания общения в избранной
тональности, ни к традиционным критериям
правильности, точности, уместности,
выразительности.
Правильность речи — это ее соответствие
современной литературной норме;
точность речи — эго «правильность в
действии», использование всех языковых
средств (не только лексических, но и
грамматических) в полном соответствии с их
значением;
выразительность речи — такое ее качество,
которое вызывает и поддерживает
внимание и интерес аудитории;
выразительность достигается самыми
разнообразными средствами;
уместность речи — ее соответствие цели
говорящего, теме и жанру речи, характеру
аудитории, ее настроенности, условиям
общения (месту, времени и др.).

Билет 21
Жаргон - социальная разновидность речи,
используемая узким кругом носителей
языка, объединенных общностью интересов,
занятий, положением в обществе. В
современном русском языке выделяют
молодежный жаргон, или сленг (англ, slang -
слова и выражения, употребляемые людьми
определенных профессий или возрастных
групп), жаргоны
профессиональные, в местах лишения
свободы используется и лагерный жаргон.
Наибольшее распространение в наше время
получил молодежный жаргон, популярный у
студентов, учащейся молодежи.
Жаргонизмы, как правило, имеют
эквиваленты в общенародном языке:
общага - общежитие, стипуха - стипендия,
шпоры - шпаргалки, хвост - академическая
задолженность, петух - отлично (оценка),
удочка - удовлетворительно и т.д.
Появление многих жаргонизмов связано со
стремлением молодежи ярче,
эмоциональнее выразить свое отношение к
предмету, явлению. Отсюда такие
оценочные слова:
потрясно, обалденный, железный, клевый,
ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать,
загорать и т. п. Все они распространены
только в устной речи и нередко отсутствуют
в словарях (с чем связаны разночтения в
написании некоторых жаргонизмов).

Билет 22
Канцеляризмы – это слова или речевые
обороты, характерные для официально-
делового стиля, но употребленные в чуждой
для них языковой среде (в тексте
художественного произведения, в
разговорной речи).
Например, употребление в художественном
тексте оборотов «дорожное полотно»
вместо « дорога», «производить ремонт »
вместо «ремонтировать » и прочих. К ним
же относятся такие слова и сочетания как:
имеет место, наличие, вышеперечисленный,
за неимением, обнаружение, расходование
и многие другие. Примечательно, что эти
обороты, находясь в родной среде
официальных документов, уже не считаются
канцеляризмами; так они будут
именоваться, только попадаясь нам на глаза
в тексте художественного произведения.
Главная беда канцеляризмов заключается в
том, что они делают язык невыразительным
и тяжеловесным. Иногда вычурные
официальные конструкции и вовсе не несут
смысла, и могут быть опущены без ущерба
для содержания, а зачастую канцеляризм
можно смело заменить словом или
сочетанием, более близким к стилю
изложения.

Билет 23
Многословие, или «лишние слова» ,
ослабляют действенность литературного
произведения, делают его менее доступным
для читателя, поэтому в задачу редактора
входит выявление и устранение так
называемых «лишних слов». Слово,
употребление которого не находит
оправдания и без которого текст ничего не
теряет ни в смысле, ни в оттенке смысла, ни
в эмоциональной окрашенности, называют
«лишним». Многие типичные «лишние
слова» стали настолько привычными, что их
перестают замечать и авторы, и редакторы.
Для того чтобы в процессе редактирования
текста уметь их обнаружить и устранить,
ниже приводятся основные группы лишних
слов:
1. причастия, прилагательные, глаголы,
существительные со значением наличия
или появления описываемого предмета
(процесса). Это, как правило, слова
иметься, имеющийся, имеющий место,
существующий, наблюдающийся,
появляющийся и др. Например:
Примеры, имеющиеся в книге,
показывают;
2. существительные или глаголы,
выражающие действия, не
обязательные для предмета. В
приведенных ниже примерах выделены
слова, которые по смыслу не могут
действовать по-другому и не могут по-
другому соотноситься с другими
предметами. Например: Все эти
особенности можно установить с
разной степенью точности, в
зависимости от цели, с которой
делается расчет , и способа, которым он
производится (вместо в зависимости от
цели и способа расчета ); Операция –
это способ, каким выполняется
действие(я); Сократить время,
затрачиваемое на изготовление(я).
3. прилагательные, причастия,
местоимения, ничем не дополняющие
характеристику существительного, к
которому они относятся. Например:
Метод – некотораясовокупность
операции, применяемых для решения
определенной задачи;

Билет 24
Невербальное общение ( язык тела ) — это
коммуникационное взаимодействие между
индивидами без использования слов
(передача информации или влияние друг на
друга через образы, интонации , жесты ,
мимику , пантомимику , изменение
мизансцены общения), то есть без речевых и
языковых средств, представленных в прямой
или какой-либо знаковой форме.
Инструментом такого «общения» становится
тело человека , обладающее широким
диапазоном средств и способов передачи
информации или обмена ею, которое
включает в себя все формы
самовыражения человека. Распространённое
рабочее название, которое употребляется
среди людей — невербалика или « язык тела
». Психологи считают, что правильная
интерпретация невербальных сигналов
является важнейшим условием эффективного
общения.
Знание языка жестов и телодвижений
позволяет не только лучше понимать
собеседника, но и (что более важно)
предвидеть, какое впечатление произведет на
него услышанное еще до того, как он
выскажется по данному поводу. Другими
словами, такой бессловесный язык может
предупредить о том, следует ли изменять своё
поведение или сделать что-то другое, чтобы
достичь нужного результата.

Билет 25
Речь может искажаться неправильным
выбором того или иного слова (лексические
ошибки) или формы слова (грамматические
ошибки), например:
Лексические ошибки:
* слово представляется (правильно:
пред о ставляется )
* 3айми мне 100 руб. (правильно: дай взаймы,
одолжи )
* познакомьтесь с приказом (правильно:
о знакомьтесь )
Грамматические ошибки:
* я извиняю сь (правильно: извини те )
* нашедш его просьба позвонить (правильно:
к нашедш ему просьба )
* согласно приказ а (правильно: согласно
приказ у )
Неправильный выбор слова часто бывает
связан с употреблением многозначного слова
.
Бывает так, что с точки зрения лексики и
грамматики предложение построено
правильно, но расположение слов таково, что
смысл высказывания искажен. Это так
называемые логические ошибки.
Низкий уровень общей речевой культуры
Актуальная для наших дней проблема –
низкий уровень общей речевой культуры,
бедность словаря, неумение выразить мысль .

Билет 26
Ора́торское иску́сство ( красноре́чие ,
искусство красноречия ) — искусство
публичного выступления с целью убеждения.
Ораторское искусство — это гармоничное
сочетание риторики, приёмов актёрского
мастерства (подача) и психологических
техник.
Цель ораторского искусства — изложение
оратором его позиции перед оппонентом или
аудиторией, защита собственной точки
зрения. Этой цели он достигает, используя
подготовленную речь и технику ораторского
мастерства.
Ораторское искусство и свойства ораторской
речи изучает наука риторика .

Билет 27
Этикет – это составная часть внешней
культуры общества, это своеобразный ритуал,
который выражается в детально
разработанных правилах поведения,
организующих жизнь общества.
формы этикета - это та совокупность средств, в
которых выражается уважительное
отношение к людям. По форме различают
этикет речевой и неречевой . Речевой этикет
представляет собой словесное (вербальное)
выражение уважительного отношения к
людям и проявляется в речи, манере
обращения, умении вести беседу,
высказывать критическое замечание,
участвовать в споре, говорить комплименты.
Неречевая форма этикета включает в себя
поступки и действия, с помощью которых
проявляется уважительное отношение к
окружающим. Все поведенческие действия
человека: то, как он сидит, стоит, ходит, ведет
себя за столом, подносит цветы и тому
подобное, характеризуют его как хорошо
воспитанную личность, владеющую
поведенческой культурой или, наоборот,
недостаточно подготовленную к жизни в
современном обществе.

Билет 28
Культура письменной речи – это понятие,
весьма широкое, включающее в себя многие
науки, знания. Нормативный аспект здесь
играет очень большую роль. Также огромное
влияние на становление этой дисциплины
оказывает современное общество и принятые
в нем нормы. Так, созданные в начале XX века
книги, такие как «Чистота и правильность
русской речи» Чернышева, теперь
неактуальны из-за использования в них
диалекта того времени и особых словоформ,
присущих этой эпохе.
Введение новых слов, терминов и понятий
также неразлучно следует за внесением
корректировок в понятие литературного языка
современности. Таким образом, культура
письменной речи, русский язык и общество
шагают вместе. Их существование неразрывно
связано с использованием ранее принятых
словоформ и оборотов, но сегодня они могут
казаться вычурными и даже неприемлемыми
для употребления. Шагая в ногу с техническим
прогрессом, литературный язык претерпевает
изменения в области овладения новой
терминологией и широком ее применении.
Сегодня культура письменной речи делового
человека в любой области знаний насыщенна
множеством новых слов и оборотов,
присущих нынешнему уровню
технологического прогресса и используемых
терминов, порой пришедших из других языков
и культур.
Билет 29
Качества речи( коммуникативные качества
речи) – это реальные свойства ее
содержательной и формальной сторон:
правильность, точность, ло­гичность, чистота,
выразительность, богатство и уместность.
Качества речи выделяют на основе
соотношения речи и речевых структур, таких
как язык, мышление, сознание,
действительность ( Б.Н. Головин ). Таким
образом, то или иное качество выделяется на
основе определенного соотношения.
Богатство речи – коммуникативное качество
речи, которое возникает на основе
соотношения речь―язык. Богатство речи
можно определить как максимально
возможное насыщение ее разными,
неповторяющимися средствами языка, в той
мере, в какой это необходимо для реализации
коммуникативного намерения. Чем
разнообразнее речь, тем больше в ней
содержится информации, больше личных
оценок, авторского отношения к предмету
речи.
Выразительность речи – коммуникативное
качество речи, которое проявляется в
соотношении речь―сознание.
Выразительность связана со всеми
средствами языка (интонационная палитра,
лексическое богатство и пр.). Условиями
выразительности можно считать
самостоятельность мышления, интерес автора
к теме сообщения, глубокое и основательное
знание родного языка, истории и культуры и
др.
Действенность речи проявляется в том, что
речь побуждает слушателей к изменению
поведения как внешнего (поступки, действия),
так и внутреннего (мысли, взгляды).
Действенность речи может усиливаться или
ослабляться в за­висимости от того, какие
средства языка и как были использованы (т.е.
учитываются опыт, умение и талант оратора).
Действенность речи зависит от качества
информации, эмоционального, эстетического
и оценочного ее восприятия аудито­рией.

Вам также может понравиться