Вы находитесь на странице: 1из 62

REGRESO AL INDICE PPAL.

MANTENIMIENTO

Tabla de contenido Pág.

4.1 INFORMACION GENERAL .................................................................................................................................. 4-3


4.2 GUIA GENERAL DE SEGURIDAD ...................................................................................................................... 4-3
4.3 TABLA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO ................................................................................................. 4-7
4.4 FILTROS Y FLUIDOS ....................................................................................................................................... 4-10
A. Fluídos requeridos y sus capacidades ..................................................................................................... 4-10
B. Filtros requeridos ....................................................................................................................................... 4-10
C. Fluídos y lubricantes Kobelco ................................................................................................................... 4-10
D. Especificaciones de fluídos lubricantes .................................................................................................... 4-11
4.5 INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE PRE-MARCHA (CADA 8 HORAS) .................................................... 4-12
A. Nivel de aceite del motor ............................................................................................................................. 4-12
B. Nivel de refrigerante del motor ................................................................................................................... 4-12
C. Fugas del motor ........................................................................................................................................... 4-13
D. Filtros de aire del motor .............................................................................................................................. 4-13
E. Cableado eléctrico del motor ...................................................................................................................... 4-14
F. Nivel de combustible .................................................................................................................................... 4-15
G. Nivel de aceite hidráulico ............................................................................................................................ 4-16
H. Funciones hidráulicas ................................................................................................................................. 4-17
I. Fugas hidráulicas .......................................................................................................................................... 4-17 4
J. Sistema eléctrico de la máquina ................................................................................................................. 4-17
K. Posapiés y posamanos ............................................................................................................................... 4-18
L. Estructura de la máquina ............................................................................................................................ 4-18
M. Tren de rodaje .............................................................................................................................................. 4-18
N. Tensión de las cadenas ............................................................................................................................... 4-20
O. Pluma y brazo .............................................................................................................................................. 4-21
P. Dientes y cuchillas del balde ....................................................................................................................... 4-21
Q. Lubricación de los implementos ............................................................................................................... 4-22
4.6 MANTENIMIENTO SEMANAL (50 HRS) Y PERIODO DE ASENTAMIENTO DE LA MAQUINA. .................... 4-24
A. Filtro y aceite del motor ............................................................................................................................. 4-24
B. Lubricacion del rodamiento de la bomba de agua .................................................................................. 4-25
C. Drenaje del tanque de combustible ........................................................................................................... 4-26
D. Separador de agua ....................................................................................................................................... 4-26
E. Sistema de admisión de aire ....................................................................................................................... 4-26
F. Enfriador de aceite, condensador, radiador y malla protectora del radiador ......................................... 4-27
G. Filtros de combustible ................................................................................................................................ 4-28
G1. Cambio del filtro de combustible ......................................................................................................... 4-28
G2. Limpieza de la malla filtrante de la bomba de cebado (primaria) ...................................................... 4-28
H. Purgado del sistema de combustible ........................................................................................................ 4-29
I. Filtro de retorno del sistema hidráulico ...................................................................................................... 4-30
J. Filtro metálico de la válvula piloto .............................................................................................................. 4-31
K. Baterías ......................................................................................................................................................... 4-32
L. Ventilador ...................................................................................................................................................... 4-33
M. Correas y tensores ...................................................................................................................................... 4-33
N. Tornamesa .................................................................................................................................................... 4-34
O. Válvula giratoria ........................................................................................................................................... 4-34
P. Rodamiento de la tornamesa ....................................................................................................................... 4-35
Q. Tornillos de la tornamesa ............................................................................................................................ 4-35
R. Reductor del motor de giro ........................................................................................................................ 4-36
S. Mandos finales ............................................................................................................................................. 4-36
T. Tornillos del contrapeso .............................................................................................................................. 4-37
4.7 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE 120 HORAS ................................................... 4-37
A. Lubrique los controles de mando del operador ....................................................................................... 4-37
B. Revise el nivel de aceite del reductor de giro. .......................................................................................... 4-37
C. Revise el nivel de aceite de los mandos finales. ...................................................................................... 4-37

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-1


MANTENIMIENTO

Pág.
4.8 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE 250 HORAS ................................................... 4-38
A. Revise la tensión de las correas del ventilador y el aire acondicionado ............................................... 4-38
B. Revise los filtros del sistema del aire acondicionado .............................................................................. 4-38
C. Revise las mangueras y la tapa del radiador ............................................................................................ 4-39
4.9 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE 500 HORAS ................................................... 4-40
A. Cambio de aceite de los mandos finales ................................................................................................... 4-40
1. SK210(LC)-VI ............................................................................................................................................. 4-40
2. SK250(LC)-VI y SK250NLC-VI .................................................................................................................. 4-40
B. Cambio de aceite del reductor de giro ....................................................................................................... 4-41
C. Revise y limpie la malla filtrante del tanque de combustible .................................................................. 4-41
D. Revisión del sistema del aire acondicionado ........................................................................................... 4-42
E. Presion del sistema de inyeccion y condicion de las puntas de los inyectores (Atomización) .......... 4-43
4.10 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS (12 Meses) ........................... 4-43
A. Ajuste de válvulas ........................................................................................................................................ 4-43
B. Compresión del motor ................................................................................................................................. 4-43
C. Tiempo de inyección .................................................................................................................................... 4-43
D. Chequeo y mantenimiento del motor de arranque y el alternador ......................................................... 4-43
4.11 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO PARA LAS 2000 HORAS .................................. 4-44
A. Cambio de refrigerante del motor .............................................................................................................. 4-44
4 B. Remoción e instalación del radiador ........................................................................................................ 4-46
C. Cambio de aceite hidráulico ....................................................................................................................... 4-47
D. Respiradero del tanque hidráulico ............................................................................................................. 4-50
E. Mantenimiento de rodillos y ruedas guías ................................................................................................ 4-51
F. Mantenimiento del engranaje de la tornamesa. ......................................................................................... 4-52
4.12 OTRAS AREAS DE MANTENIMIENTO PERIODICO ...................................................................................... 4-53
A. Sellos Guardapolvos ................................................................................................................................... 4-53
B. Implementos ................................................................................................................................................. 4-54
1. Holgura del balde y sus eslabones ......................................................................................................... 4-54
2. Rotación del balde .................................................................................................................................... 4-55
3. Remoción del balde .................................................................................................................................. 4-56
4. Instalación del balde ................................................................................................................................ 4-56
5. Dientes y cuchillas laterales del balde ................................................................................................... 4-57
C. Limpia-parabrisas ........................................................................................................................................ 4-58
D. Fusibles ........................................................................................................................................................ 4-58
E. Tuberías y mangueras ................................................................................................................................. 4-59
1. Mangueras del Calefactor ........................................................................................................................ 4-59
2. Mangueras y Tuberías de los Cil. de la Pluma ....................................................................................... 4-59
3. Mangueras y Tuberías del Cilindro del Brazo y el Balde ...................................................................... 4-59
5. Tuberías y Mangueras de Succión Hidráulica ....................................................................................... 4-60
4. Líneas y Mangueras de Combustible ..................................................................................................... 4-60
F. Esponjas aislantes ....................................................................................................................................... 4-60
4.13 RESGUARDO DE LA MAQUINA ..................................................................................................................... 4-61
A. Prepare la máquina para el resguardo ....................................................................................................... 4-61
B. Mantenimiento durante el resguardo ......................................................................................................... 4-61
C. Al terminar el tiempo de resguardo ............................................................................................................ 4-61
4.14 GUIA DE INSPECCION .................................................................................................................................... 4-62

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-2
MANTENIMIENTO

4.1 INFORMACION GENERAL

ADVERTENCIA
LEA, ENTIENDA Y SIGA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE
CONTIENE ESTE MANUAL Y ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER INSPECCION O MANTENIMIENTO A ESTA
MAQUINA, SUS SISTEMAS O COMPONENTES.

A. KOBELCO AMERICA , Inc. recomienda el


desarrollo de un programa de inspección y
mantenimiento diario o frequente para mantener
su máquina en óptimas codiciones, ver Figura YQ103Fig4.3A
4.3A. FIGURA 4.3A
B. La información en esta sección detalla los
procedimientos apropiados para realizar la
inspección y mantenimiento necesarios para
mantener esta máquina en buenas condiciones
de trabajo. Asímismo, refiérase a las tablas en las
páginas 4-7 ~ 4-9 de este manual para las
recomendaciones generales sobre los intervalos
4
de inspección y mantenimiento de la máquina.

NOTA
Las tablas para la Inspección y Mantenimiento
proporcionan solo una guía de intervalos. Durante el YQ104Fig4.3B
desarrollo del programa de mantenimiento, será necesario
considerar ciertos factores, tales como: condiciones de FIGURA 4.3B
trabajo, clima de la región y contenido de azufre en el
combustible.
Deseche
C. Utilice solo lubricantes, filtros, materiales y
repuestos originales KOBELCO durante su Apropiadamente
mantenimiento para mantener la máquina en
óptimas condiciones de trabajo, ver Figura 4.3B.
Los Materiales
4.2 GUIA GENERAL DE SEGURIDAD Dañinos Para El
A. Desecho de Materiales Contaminantes–
FIGURA 4.3C Ambiente
Deseche apropiadamente los materiales dañinos
al ambiente, tales como: lubricantes y filtros. FIGURA 4.3C

CUIDADO
El desecho de los materiales contaminantes
debe realizarse de acuerdo a las leyes y códigos
gubernamentales de cada región.

B. Mantenga la Máquina Limpia– FIGURA 4.3D


Limpie la máquina antes de proceder con la
inspección y el mantenimiento preventivo. Es
mucho más fácil ubicar los problemas y realizar
el mantenimiento al igual que se reduce el riesgo SK32001029
de contaminar el sistema hidráulico cuando se
mantiene limpia la máquina. FIGURA 4.3D

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-3


MANTENIMIENTO

C. Superficies y Fluidos Calientes– FIGURA 4.4A


Tenga cuidado y protéjase apropiadamente
cuando trabaje alrededor de superficies o áreas
con altas temperaturas. Nunca cambie fluidos o
lubricantes inmediatamente después de haber
apagado la máquina, especialmente cuando la
misma ha trabajado continuamente por varias
horas. Permita que la temperatura baje a un nivel YQ104Fig4.4A

moderado.
FIGURA 4.4A
D. Caliente el Aceite del Motor
La temperatura del aceite del motor debe estar
entre 20º C(68º F) y 40º C (104º F) antes de
cambiarlo. Si es necesario, arranque el motor
manténgalo encendido por unos minutos hasta
calentar el aceite del motor.
E. “Marque” la Máquina– FIGURA 4.4B
NO
4
Antes de iniciar la Inspección o el Mantenimiento,
marque la Máquina dentro de la cabina en un sitio
visible con una etiqueta indicando “NO OPERAR”,
OPERAR
para evitar accidentes en caso de alguien quiera
arrancar el motor para operarla.
FIGURA 4.4B
F. Inspección de los Filtros y Aceites de
Desecho– FIGURA 4.4C
Antes de desechar los filtros y aceites, inspeccione
el aceite y corte los fitros de aceite para determinar
cualquier desgaste prematuro que pueda existir
CHEQUEE POR
en el sistema. CHECK FOR
CONTAMINACION
DEBRIS
G. Prevención de Contaminación– FIGURA 4.4D
Siempre que remueva una manguera hidráulica,
tape las salidas y entradas de los sistemas para
evitar que el polvo y la tierra contaminen el sistema YQ104Fig4.4C

trabajado.
FIGURA 4.4C

CUIDADO
Nunca permita la contaminación de una línea,
manguera o componente hidráulico, lo cual podría
causar daños graves al sistema hidráulico.
Contacte a su distribuidor autorizado KOBELCO
para obtener los tapones apropiados para la
máquina. Remítase a la seccion 6 para obtener los
números de partes apropiados.

H. Sellos Hidráulicos
Siempre que desarme los componentes YQ104Fig4.4D

hidráulicos, reemplace los sellos hidráulicos por


FIGURA 4.4D
sellos nuevos. Asímismo, nunca reuse los sellos
tipo “O” durante el armado; primero pase estos
sellos por aceite antes de instalarlos para mejorar
su sellado.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-4
MANTENIMIENTO

I. Pare el Motor
Nunca intente realizar mantenimiento con el mo-
tor encendido. Apague el motor y espere hasta
que este se enfríe.

J. Equipo de Protección– FIGURA 4.5A


Use casco, lentes o careta de seguridad, guantes
de trabajo, zapatos de seguridad y ropa de trabajo YQ104Safetygear

apropiada cuando haga inspección y FIGURA 4.5A


mantenimiento en esta máquina.

K. Limpieza de Partes
Use solo solventes aprobados y equipos
apropiados para la limpieza de partes.

ADVERTENCIA
NUNCA USE GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL
U OTRO SOLVENTE FLAMABLE PARA LIMPIAR
LAS PARTES. SIEMPRE LIMPIE LAS PARTES EN Libere la presión del
4
UN AREA VENTILADA. tanque hidráulico

L. Presión del Tanque Hidráulico YQ104Releasepres

Siempre libere la presión del tanque hidráulico


antes de realizar cualquier inspección o FIGURA 4.5B
mantenimiento en el sistema:
1. Presione el tope de la válvula para liberar la
presión interna del tanque, ver Figura 4.5B

CUIDADO
Los Gases del Tanque Hidráulico pueden estar
calientes. Protéjase con equipo apropiado.

M. Seguridad para Soldar


1. Apague el motor mediante el interruptor de
encendido, deje la llave en la posición “OFF” y
Interruptor de
espere 4 segundos hasta que la corriente encendido en
eléctrica se desconecte, ver Figura 4.5C. posición “OFF” YQ104Keyoff

2. Remueva el cable del terminal negativo (-) de


la batería, ver Figura 4.5D. FIGURA 4.5C
3. Coloque el cable de tierra a 1 metro (3’ 3”) de
distancia del área que va a soldar.
4. Asegúrese que el cable de tierra no este
haciendo contacto con un sello o rodamiento.

YQ104NegativeCable

FIGURA 4.5D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-5
MANTENIMIENTO

Posición para el chequeo del nivel hidráulico

ADVERTENCIA
Sea cuidadoso con las superficies y los fluidos
calientes. Use ropa de trabajo, guantes y zapatos de
seguridad para realizar trabajos de mantenimiento.
Permita que los componentes enfrien moderadamente YQ104HydOilLevel
antes de realizar mantenimiento.
FIGURA 4.6A
N. Como liberar la presión del sistema hidráulico
1. Mueva la máquina hacia una superficie firme y
nivelada y coloque los implementos en la
posición para el chequeo del nivel de aceite
hidráulico, ver Fig. 4.6A.
2. Pare el motor y luego coloque el interruptor de
encendido en “ON”, ver Fig. 4.6B.
3. Asegúrese de que el sistema hidráulico se
encuentre activado: palanca 1 abajo. Luego
mueva los controles de operación 2 , 3 y 4 YQ104OFF&KeyON

en todas direcciones para liberar la presión


4 interna hacia el tanque hidráulico, ver Fig. 4.6C.
4. Ahora coloque el interruptor de encendido en
FIGURA 4.6B

“OFF”, remueva la tapa de la válvula de


seguridad del tanque y presione la válvula para
3 4
liberar la presión del tanque hidráulico, ver Fig.
4.6D.

NOTA
La válvula de alivio del tanque hidráulico en las 2
primeras SK210(LC)/SK250(LC)-VI no utilizan tapá de
protección; estas válvulas utilizan un tapón de ule, el
cual se presiona para liberar la presión del tanque.
1
5. Proceda a la inspección y/o el mantenimiento YQ104MoveControls
del sistema hidráulico.

FIGURA 4.6C
ADVERTENCIA
Cuando reemplace cualquier línea, manguera o sello,
asegúrese de que los implementos se encuentran
bloqueados apropiadamente para evitar movimientos
inesperados. Lentamente afloje los tornillos para liberar
cualquier presión hidráulica interna durante el
desarmado.

ADVERTENCIA
Libere la presión del sistema hidráulico y del
tanque antes de realizar cualquier tipo de Libere la presión del
tanque hidráulico
mantenimiento hidráulico en la máquina.
YQ104Releasepres

FIGURA 4.6D

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-6
MANTENIMIENTO

4.3 TABLA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO


Siga las recomendaciones de intervalos indicados en
ADVERTENCIA
esta tabla para realizar la inspección y el LEA, ENTIENDA Y SIGA LAS NORMAS DE SEGURIDAD
mantenimiento preventivo. INDICADAS EN ESTE MANUAL ANTES DE REALIZAR LA
INSPECCION Y EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO.

UBICACION DEL INTERVALO (Horas de trabajo)


MANTENIMIENTO A REALIZAR
SISTEMA COMPONENTE
8 50 120 250 500 1000 2000 Página

Chequeo de nivel de aceite Lado izq. del motor X 4-12

Compartimiento del
Chequeo de nivel de refrigerante X 4-12
radiador

Chequeo de fugas Zona del motor X 4-13

Chequeo de tensió n de correas Frente del motor X 4-33, 38

Compartimiento del
Chequeo de filtros de aire X 4-13
radiador

Chequeo de cableado elé ctrico Motor X 4-14

Cambio de aceite del motor Carter del motor O X 4-24

Cambio de filtro de aceite Lado derecho del motor O X 4-24

Cambio de filtro de combustible y


limpieza del filtro-bomba primaria
Lado izq. del motor O X 4-28 4
Mangueras y
Chequeo sist.de admisió n de aire O X 4-26
abrazaderas

Chequeo del ventilador del motor Frente del motor O X 4-33

Chequeo de mangueras y
Radiador X 4-39
MOTOR

tapa del radiador

Chequeo del tensor y


Frente del motor O X 4-33, 38
ajuste de correas

Limpieza de la malla
Frente del radiador OX 4-27
protectora del radiador

Limpieza externa del radiador y su Radiador y


OX 4-27
compartimiento compartimiento

Motor y compartimiento
Chequeo de esponjas aislantes OX 4-27, 60
del radiador

Cambio de refrigerante Radiador y motor X 4-44

Compartimiento del
Cambio de filtros de aire X 4-13
radiador

Ajuste de válvulas del motor Motor OX 4-43

Chequeo de compresió n del motor Motor X 4-43

Lubricació n del rodamiento


Motor O X 4-25
de la bomba de agua

Chequeo del tiempo de inyecció n Motor X 4-43

Chequeo de presió n de inyecció n Motor X 4-43

Chequeo de atomizació n de los


Motor X 4-43
inyectores

Chequeo del arranque y el alternador Motor X 4-43


COMBUSTIBLE

Chequeo del nivel de combustible Pantalla del monitor X 4-15


SISTEMA DE

Drenaje de agua del tanque de Parte inferior del tanque


X 4-26
combustible de combustible

Compartimiento del
Drenaje del separador de agua OX 4-26
radiador

Chequeo y limpieza de la malla y la


Tanque de combustible X 4-41
tapa del tanque de combustible

X Requiere inspección y mantenimiento preventivo periódico.


O Requiere inspección y mantenimiento preventivo por período de asentamiento.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-7


MANTENIMIENTO

UBICACION DEL INTERVALO (Horas de trabajo)


SISTEMA MANTENIMIENTO A REALIZAR
COMPONENTE
8 50 120 250 500 1000 2000 Página

Lado derecho del


Chequeo del nivel de aceite hidráulico tanque hidráulico
X 4-16

Chequeo de funciones hidráulicas Controles del operador X 4-17


SISTEMA HIDRAULICO

Líneas, mangueras y
Chequeo de fugas hidráulicas X 4-17
componentes

Chequeo de mangueras y líneas Máquina completa X 4-59, 60

Limpieza de la malla de succió n Tanque hidráulico X 4-47 ~ 49

Cambio de filtros de retorno Tanque hidráulico O X 4-30

Válvula piloto montada en


Limpieza del filtro del sistema piloto O X 4-31
lateral del tanque

Cambio de aceite hidráulico Tanque hidráulico X 4-47 ~ 49

Limpieza del tanque hidráulico Tanque hidráulico X 4-47 ~ 49

Cambio del filtro del respiradero del


Tanque hidráulico X 4-50
tanque hidráulico

Chequeo del nivel de aceite del


4 reductor de giro

Cambio de aceite del reductor de giro


Reductor de giro

Reductor de giro
O X

O X
4-36, 37

4-41

Lub. del rodamiento de la tornamesa Grasera de la tornamesa O X 4-35

Chequeo del sello de la tornamesa Tornamesa O X 4-35


ESTRUCTURA SUPERIOR

Chequeo de los tornillos


Tornamesa O X 4-35
de la tornamesa

Chequeo del bañ o de grasa de la Tapa de inspecció n al


O X 4-34
tornamesa pié de la pluma

Drenaje de agua del bañ o de grasa Parte inferior de la


O X 4-34
de la tornamesa tornamesa

Cambio del bañ o de grasa Remover estructura


X 4-52
de la tornamesa superior

Chequeo del sello Válvula giratoria al frente


O X 4-34
de la válvula giratoria del motor de giro

Chequeo de tornillos del contrapeso Contrapeso O X 4-37

Inspecció n y limpieza de Cabina y esquina


X 4-18
agarraderas frontal derecha

Chequeo del torque de los tornillos Estructura superior O X

Chequeo de interruptores y Controles del operador 4-17,


CONTROLES DEL OPERADOR

X
funciones hidráulicas en la cabina Sec. 2

Chequeo de alarma de trasalació n " " " X Sec. 2

Pluma y frente de
Chequeo de luces X Sec. 2
la máquina

Controles del operador


Chequeo de la alarma del monitor X Sec. 2
en la cabina

Chequeo de monitor e indicadores Panel monitor X Sec. 2

Palanca de control
Chequeo de la bocina X Sec. 2
izquierda del operador

Lubricació n de las palancas de Pivotes de las palancas


X 4-37
control del operador de control del operador

X Requiere Inspección y Mantenimiento Preventivo Periódico.


O Requiere Inspección y Mantenimiento Preventivo Por Período de Asentamiento.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-8
MANTENIMIENTO
INTERVALO (Horas de trabajo)
UBICACION DEL
SISTEMA MANTENIMIENTO A REALIZAR
COMPONENTE
8 50 120 250 500 1000 2000 Página
ELECTRICO
Inspecció n de todo el cableado Máquina completa X 4-14, 4-17
SISTEMA

Nivel de elctrolito Baterías O X 4-32

Mantenimiento de baterías Baterías O X 4-32

Chequeo de fugas de aceite Estructura inferior X

Cavidad de la estructura
Chequeo de mangueras y líneas X
y motores de traslació n

Chequeo de posapié s Laterales de bastidores X 4-18


ESTRUCTURA INFERIOR

Chequeo de soldaduras Estructura completa X 4-18

Chequeo de cadenas de rodaje Tren de rodaje X 4-19

Parte trasera del


Chequeo de ruedas dentadas X 4-19
tren de rodaje

Parte delantera del


Chequeo de ruedas guías X 4-19
tren de rodaje

Ambos lados del


Chequeo de rodillos X 4-19
tren de rodaje

Ambos lados del


Chequeo y ajuste de cadenas

Chequeo del nivel de aceite


tren de rodaje
OX 4-20
4
Mandos finales O X 4-36, 37
de los mandos finales

Cambio de aceite de
Mandos finales O X 4-40
los mandos finales

Chequeo torque de tornillos Estructura completa O X

Chequeo de estructura y soldadura Pluma, brazo y balde X 4-21

Chequeo de dientes
Balde X 4-57
y cuchillas laterales
IMPLEMENTOS

1
Lubricació n de pasadores
Pluma O O X 4-23
de la pluma
1
Lubricació n de pasadores del brazo Brazo O OX 4-23

1 Eslabones del brazo


Lubricació n de pasadores del balde O OX 4-23
y balde

Conexiones de pluma,
Chequeo del juego lateral OX OX 4-21
brazo y balde

Soportes de líneas y
Chequeo torque de tornillos X
mangueras y balde

Aire acondicionado
Chequeo de refrigerante X 4-42
climatizador

Chequeo y ajuste de correa del


Parte frontal del motor X 4-33, 4-38
compresor del A/A
ACCESORIOS

Compartimiento
Chequeo y limpieza del condensador X 4-27
del radiador

Detrás del asiento


Chequeo del filtro de aire externo X 4-38
del operador

Chequeo del filtro de aire recirculado " " " X 4-38

Chequeo de fluido del Compartimiento


X 4-58
limpia parabrisas del radiador

Soportes y bases del A/A


Chequeo de torque de tornillos X
y compresor

1
- El intervalo de lubricación descrito en esta tabla es para una excavadora estándar (Ver Sección 6 para definir la máquina estándar)
trabajando con ciclos promedios de carga (Excavaciones típicas generales, costrucciones viales en camas naturales de arcilla,
greda y/o tierra, excavando 50~60% del trabajo diario asignado). Durante el período de asentamiento, las conexiones con pasadores
y bocinas nuevas deben lubricarse cada ocho (8) horas de trabajo durante las primeras cien (100) horas de operación en una
máquina estándar, trabajando con ciclos promedios de carga; cualquier otra máquina debe lubricarse cada cuatro (4) horas durante
las primeras veinte (20) horas de trabajo y cada ocho (8) horas durante las siguientes (80) horas de operación. Remítase a la pág.
4-22 para mayores detalles en cuanto a los parámetros a seguir para reducir los intervalos de lubricación.
O - Requiere Inspección y Mantenimiento Preventivo Por Período de Asentamiento.
X - Requiere Inspección y Mantenimiento Preventivo Periódico.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-9
MANTENIMIENTO

4.4 FILTROS Y FLUIDOS


Las siguientes tablas especifican los lubricantes, aceites, grasas, combustibles, refrigerantes y filtros que requieren
las Excavadoras Hidráulicas KOBELCO SK210(LC) -VI y SK250(LC)-VI. Asímismo, estas tablas especifican los
lubricantes, aceites, grasas, combustibles, refrigerantes y filtros que deben utilizarse en ciertos climas. Contacte a
su distribuidor autorizado KOBELCO para ordenar los materiales y repuestos necesarios para el mantenimiento
de la máquina.

A. Fluídos requeridos y sus capacidades B. Filtros requeridos

NUMERO DE PARTE
CAPACIDADES SISTEMA DESCRIPCION
(SK210-VI ~ SK250LC-VI)
TIPO DE FLUIDO COMPONENTE
SK210-VI SK250-VI Elemento: YR50V00004P1
SK210LC-VI SK250LC-VI Filtro de Retorno
Kit: YV30T00002F4
Tanque Hidráulico 156 Litros (41 Gal)
Filtro de Retorno (Para Elemento: YN50V00001P1
HYDRAULICO 246 Litros 260 Litros máquinas con martillo) Kit: YV30T00002F4
Sistema Hidráulico
(65,0 Gal) (69,0 Gal)
YN50V00002S001
Carter del Motor HIDRAULICO Malla-Filtro de Succió n
(Nivel alto - H)
18 Litros (4,8 Gal) (Incluye sello N/P: 45Z91D6)

Carter del Motor Filtro de la Válvula


15.5 Litros (4,1 Gal) YN57V00002S010
(Nivel bajo - L) de Seguridad
4 Rodillos Superiores 50 cc (1,69 Oz. líquidas) X 4
Filtro del Sistema Piloto YN50V01001S005
ACEITE DE 160 cc (5,41 Oz. líquidas) X 14
Rodillos Inferiores
MOTOR 160 cc (5,41 Oz. líquidas) X 16 - LC
Filtro de Aceite *VAME215002
Ruedas Guías 200 cc (6,76 Oz. líquidas) X 2

Reductor del 7.5 Liters 15.3 Liters


Motor de Giro (2,0 Gal) (4,0 Gal) MOTOR Filtro de Aire Interno 2446R277S6

Reductores de los 5,5 Litros X 2 4,7 Litros X 2


Motores de Marcha (1,5 Gal X 2) (1,2 Gal X 2) Filtro de Aire Externo 2446R277S5
Pivotes de las
Según se requiera
Palancas de Control 2415R124-2A
Filtro de Combustible
*VAME016823
Pasadores de
16 Puntos COMBUSTIBLE
los Implementos
Malla-Filtro de la
GRASA EP2 *VAME717651
Rodamiento de Bomba Primaria
1 Punto (90º X 4)
la Tornamesa
Filtro de
Tensor de las YN50V01006P1
2 puntos CLIMATIZADOR Aire Externo
Cadenas del Rodaje DE LA CABINA
Filtro de Recirculació n YT20M00004S050
N.L.G.I. Nº 2 Rodamiento de la 6,1 cc (Aprox. una inyecció n
(Jabó n de Litio) Bomba de Agua de la pistola de engrase)
*Disponibles só lo en casas representantes KOBELCO.
Grasa MOS2 Bañ o de Grasa 8,3 Kg 11,3 Kg
a Base de Litio de la Tornamesa (18,3 lbs) (24,9 lbs)

Radiador 9,5 Litros (2.5 Gal)


REFRIGERANTE
DEL MOTOR Sistema Total 19 Litros 22 Litros
de Enfriamiento (5 Gal) (5,8 Gal)

COMBUSTIBLE Tanque de 340 Litros


DIESEL Combustible (90 Gal)
C. Fluídos y lubricantes Kobelco

NUMERO DE
DESCRIPCION
PARTE
KSP1000-1001 ACEITE DE MOTOR– SAE 15W/40 (1 Gal.)
NOTA IMPORTANTE KSP1000-1005 ACEITE DE MOTOR– SAE 15W/40 (5 Gal.)
Tanto los reductores de traslación como el reductor de giro KSP1000-1055 ACEITE DE MOTOR– SAE 15W/40 (55 Gal.)
pueden utilizar aceite de motor o aceite de extrema presión KSP1000-2005 ACEITE HIDRAULICO– AW 46 (5 Gal.)
para engranajes # 90; sin embargo, no es recomendable KSP1000-2055 ACEITE HIDRAULICO– AW 46 (55 Gal.)
mezclar aceites con diferentes viscocidades. KSP1000-4014 GRASA EP/2– 14 Onzas
KSP1000-4035 GRASA EP/2– 35 Libras
KSZP1000-120 GRASA EP/2– 120 Libras
KSP1000-3035 ACEITE 80W90– 5 Galones.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-10
MANTENIMIENTO
D. Especificaciones de fluídos lubricantes
Esta tabla especifica los tipos de fluidos y lubricantes con sus respectivos rangos de temperatura de trabajo, que
utilizan las Excavadoras Hidráulicas KOBELCO SK210(LC)-VI y SK250(LC)-VI.

LUBRICANTE CLIMAS DE TRABAJO


ACEITE HIDRAULICO MUY FRIO FRIO FRIO A TEMPLADO TEMPLADO CALIDO
(ANTI-GASTE, ANTIOXIDANTE -30°C ~ 15°C -20°C ~ 30°C -25°C ~ 40°C -5°C ~ 40°C 5°C ~ 55°C
Y NO-ESPUMANTE) (-22°F ~ 59°F) (-4°F ~ 86°F) (-13°F ~ 104°F) (23°F ~ 104°F) (41°F ~ 131°F)
Las máquinas de la fábrica salen con aceite
SHELL TELLUS 46 . ISOVG22 ISOVG32 ISOVG32S* ISOVG46 ISOVG68

LUBRICANTE CLIMAS DE TRABAJO

ACEITE DE MOTOR* MUY FRIO TEMPLADO CALIDO


CLASIFICACION A.P.I. PARA MOTOR DIESEL -30°C ~ 10°C -5°C ~ 40°C Mayor de 40°C
* Se usa aceite SAE 30 en todos los motores (-22°F ~ 50°F) (23°F ~ 104°F) (Mayor de 104°F)
ensamblados en la fábrica.
SAE10W30 SAE30 SAE40

FLUIDO CLIMAS DE TRABAJO


MUY FRIO TEMPLADO CALIDO
-15°C ~ -25°C -5°C ~ -15°C Mayor de -5°C
COMBUSTIBLE (-5°F ~ -13°F) (5°F ~ 23°F) (Mayor de 23°F)
DIESEL ASTM D975 Nº 1 DIESEL ASTM D975 Nº 2 DIESEL ASTM D975 Nº 2

LUBRICANTE PARA RODILLOS Y RUEDAS GUIAS EN SK210(LC)-VI Y SK250(LC)-VI 4


ACEITE DE MOTOR Clasificación A.P.I. para "Motor Diesel" – SAE30

ACEITE DE ENGRANAJES PARA LOS REDUCTORES DE GIRO Y TRASLACION EN LOS MODELOS SK210(LC) Y SK250(LC):
Clasificación A.P.I. para "Motor Diesel" – SAE30

LUBRICANTE LUBRICACION GENERAL BAÑO DE GRASA DE LA TORNAMESA

GRASA DE PRESION EXTREMA PARA TODO


GRASA A BASE DE LITIO N.L.G.I. No.2 CON
GRASA USO N.L.G.I. No.2 A BASE DE LITIO,
MoS 2 (Molibdeno)
TIPO EP

FLUIDO ANTICONGELANTE REFRIGERANTE (LLC)


-34°C (-29.2°F)
REFRIGERANTE DEL MOTOR La mezcla debe proteger hasta 5°C (41°F) por debajo de la temperatura indicada. Asegúrese
(Mezcla a 50%) de considerar el factor del viento en la temperatura.

NOTA 1: El intervalo de mantenimiento preventivo en la máquina varía de acuerdo a su aplicación. Las recomendaciones
indicadas en las tablas de las páginas 4-7 al 4-9 son fundamentadas en aplicaciones generales de excavación no severas.
Los intervalos de cambio de aceite en el motor son basados en el uso de combustible con un contenido de azufre entre
0.02% y 0.05%. En regiones donde el contenido de azufre es mucho mayor que el indicado, se recomienda reducir el intervalo
de mantenimiento proporcionalmente. Consulte con su proveedor local para obtener la información actualizada en cuanto
al contenido de azufre en el combustible. En la mayoría de los casos, cuando se desconoce tal información, se recomienda
reducir el intervalo de matenimiento del motor a la mitad del indicado en estas tablas. Otra manera de contrarestar el efecto
del Azufre del combustible en el aceite es utilizando aceites con un número alto de TBN (Entre 10 y 20). Asímismo, si la
aplicación de la màquina requiere de la inmersión del balde dentro del agua, entonces es recomendable la lubricación de los
pasadores del balde cada 4 horas para evitar el desgaste prematuro de los mismos.

NOTA 2: Existen dos tipos de aceite biodegradable: a base vegetal y a base sintética. Si utiliza aceite biodegradable, asegúrese
de utilizar el aceite de base sintética. El aceite de base vegetal tiene una máxima temperatura de trabajo de 80 ºC (176 ºF);
por lo tanto, este aceite se degrada más rápidamente causando una vida de servicio más corta. No mezcle estos dos tipos
de aceite. Tampoco mezcle aceite biodegradable con el aceite mineral original de fábrica. En caso de que desee utilizar
aceite biodegradable, es necesario limpiar totalmente el sistema hidráulico antes de realizar el cambio. Para utilizar el aceite
mineral, después de que se ha utilizado el aceite biodegradable, es imprescindible limpiar el sistema hidráulico (con aceite
mineral) dos veces antes de utilizar el aceite mineral. Cabe destacar que el aceite biodegradable reduce el rendimiento de
frenado tanto del sistema de giro como en el sistema de traslación, ya que el factor de fricción del aceite biodegradable es
mucho más bajo que el del aceite mineral. Por favor contacte a su representante Kobelco para mayor información.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-11


MANTENIMIENTO
VARILLA PARA MEDIR
4.5 INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE PRE- EL NIVEL DE ACEITE
MARCHA (CADA 8 HORAS)
Cada 8 horas o diariamente, antes de poner en
marcha la máquina, debe realizar el chequeo
siguiente:

ADVERTENCIA
TENGA CUIDADO CUANDO TRABAJE CON LIQUIDOS Y SUPER-
FICIES CALIENTES. PROTEJASE CON LENTES Y ZAPATOS DE
SEGURIDAD, CASCO, GUANTES Y ROPA DE TRABAJO
APROPIADA CUANDO TENGA QUE REALIZAR CUALQUIER TIPO
DE MANTENIMIENTO EN ESTA MAQUINA. TAPA PARA
EL LLENADO

A. Nivel de aceite del motor


1. Levante el Capó y asegúrelo.
2. Ubique la varilla para medir el aceite y sáquela.
Límpiela y revise el nivel de aceite del motor, 2.5 LITROS
ENTRE L y H
ver Figura 4.12A. El nivel de aceite debe
4 mantenerse dentro del margen indicado en la
varilla. YQ104EngOilLevel

3. Si es necesario añadir aceite, remueva la tapa


ubicada en la parte delantera del tapa válvulas, FIGURA 4.12A
ver Figura 4.12A y remítase a la pág. 4-11 para
las especificaciones de aceite del motor.
TANQUE DE EXPANSION
NOTA DEL RADIADOR

Luego de haber añadido aceite, vuelva a revisar su nivel


y asegúrese de colocar la tapa de aceite nuevamente en NIVEL
su lugar y cierre el Capó. APROPIADO

B. Nivel de refrigerante del motor LLENO


1. Abra la puerta izq. ubicada detrás de la cabina
del operador y revise el nivel del refrigerante
en el tanque de expansión del radiador, ver NIVEL BAJO
Figura 4.12B. El nivel debe encontrarse entre YQ104ExpansionTank-S

las marcas “Low” y “Full”. FIGURA 4.12B


2. Si necesita añadir refrigerante, remueva la tapa
del tanque de expansión y añada refrigerante
hasta la mitad del tanque.
3. Si no ve refrigerante en el tanque de expansión, TAPA DEL RADIADOR
revise el nivel dentro del radiador y añada
refrigerante tanto al radiador como al tanque
de expansión a su nivel apropiado, ver Figuras
4.12B y 4.12C.

ADVERTENCIA
NUNCA REMUEVA LA TAPA DEL RADIADOR
CUANDO EL MOTOR ESTA CALIENTE. PERMITA
NO REMUEVA LA TAPA CON EL MOTOR CALIENTE
QUE BAJE LA TEMPERATURA DEL MOTOR ANTES
YQ104Radcap
DE TRATAR DE ABRIR LA TAPA DEL RADIADOR
FIGURA 4.12C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-12
MANTENIMIENTO

C. Fugas del motor Enfriador


de aceite
1. Revise el motor por fugas de aceite o
refrigerante.
2. Use un pedazo de cartón para revisar fugas
por líneas de alta presión.
Filtro del aire
CUIDADO
Nunca use las manos para chequear las fugas.
Liquidos a alta presión pueden penetrar la piel
causando lesiones graves. Condensador del
aire acondicionado

FIGURA 4.13B
USE UN CARTON PARA
REVISAR LAS FUGAS

NOTA
YQ104Checkingleaks
Realice el mantenimiento de los filtros de aire con el motor
D. Filtros de aire del motor apagado, o corre con el riesgo de ocacionar daños
irreversibles en el motor.
CUIDADO 4
Protéjase con lentes o careta de seguridad cuando 2. Levante las presillas que sostienen la tapa del
utilice aire comprimido para limpiar los filtros. compartimiento de los filtros de aire, ver Figura
4.13C.
NOTA
No confíe totalmente en la señal de restrinción de los filtros
de aire, ver Figura 4.13A, ya que cualquier rotura en los
filtros evitará que esta señal aparezca en la pantalla del
monitor. Revise la condición de los filtros periódicamente
y/o cuando aparezca esta señal en el monitor. Contacte
a su distribuidor autorizado Kobelco más cercano para
ordenar filtros de reemplazo. Remítase a a página 4-10
para obtener el número de parte de cada filtro.

SUELTE LOS RETENES


9 Rstricción Y REMUEVA LA TAPA
YQ104Releaseclamps-S
FILTROaíre
FIGURA 4.13C

3. Remueva el filtro externo y saque el elemento


del compartimiento, ver Figura 4.13D.

REMUEVA EL
YQ104AirRestriction-S FILTRO
FIGURA 4.13A

1. Utilice la llave de encendido y abra la puerta


trasera izquierda para obtener acceso al
compartimiento de los filtros de aire, ver Figura
4.13B. Asegúrese de colocar la traba de
seguridad de la puerta lateral para mantenerla
abierta en todo momento durante el YQ104RemoveAFilter-S
mantenimiento.
FIGURA 4.13D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-13
MANTENIMIENTO

4. Remueva el filtro interno y saque el elemento


del compartimiento, ver Figura 4.14A.

LIMPIEZA E INSPECCION MARIPOSA


Limpie e inspeccione los elementos filtrantes.
Reemplácelos de ser necesario. Sople el filtro externo
de adentro hacia afuera con aire a baja presión {menos
de 2,8 bar (40 psi)}, ver Fig. 4.14B. Luego utilice una
lámpara dentro de los filtros para inspeccionarlos. No ELEMENTO INTERNO
utilice los filtros que presenten desgarres, o daños en el
material filtrante. NO LIMPIE EL FILTRO INTERNO! YQ104Airinnerfilter-S
REEMPLACELO CUANDO SE ENCUENTRE SUCIO.
FIGURA 4.14A
5. Limpie el compartimiento con un trapo (sin
pelusa) humedecido con agua.
6. Seque el compartimiento con un trapo (sin
pelusa) seco y limpio.

4 7. Vuelva a instalar los elementos filtrantes en el


orden reverso.
8. Asegúrese de colocar el sello de la tapa del
compartimiento de los filtros apropiadamente.
Coloque la tapa y asegúrela con sus retenes.

Sople el filtro externo de adentro


hacia afuera con aire a baja
presión YQ104Cleanfilter

FIGURA 4.14B
E. Cableado eléctrico del motor
1. Visualmente y manualmente inspeccione los
cables, conectores y componentes eléctricos
por daños y/o fallas, ver Figura 4.14C.
Repare o reemplace los
2. Repare o reemplace los cables, conectores y/ cables, conectores y/o
o componentes eléctricos defectuosos antes de componentes electricos
defectuosos
iniciar la operación de la máquina.

ADVERTENCIA
LA OPERACION DE LA MAQUINA CON CABLES,
CONECTORES Y/O COMPONENTES ELECTRICOS YQ104Brokenwires
DEFECTUOSOS PUEDE OCACIONAR DAÑOS
CONSIDERABLES A LA MAQUINA Y LESIONES FIGURA 4.14C
GRAVES A PERSONAS, REPARELOS O
REEMPLACELOS INMEDIATAMENTE.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-14
MANTENIMIENTO

F
F. Nivel de combustible
1. Coloque la llave de encendido en la posición YQ104FuelLevel
E
“ON”.
2. Visualmente observe el indicador del nivel de
combustible en la pantalla del monitor, ver
Figura 4.15A.
3. Para abastecer el combustible, remueva la tapa
con la llave de encendido y llene el tanque al
nivel apropiado con combustible Diesel. Vea la
Figura 4.15B y remítase a la página 9 para las
especificaciones de combustible.

NOTA
No remueva la malla plástica de la boca del tanque de
combustible para el abastecimiento.
FIGURE 4.15A
Si utiliza la bomba eléctrica (opcional) para el
abastecimiento de combustible, ubique la Fueltankcapkey
bomba eléctrica en el espacio existente dentro
del compartimiento de las baterías, ver Fig.
4.15B. 4
a. Coloque la manguera de succión en el tambor
Manguera de succión de
de abastecimiento, ver Fig. 4.15B.
la bomba auxiliar
b. Active el interruptor de la bomba, ver Fig. Use la llave para remover la tapa
4.15C, y observe la manguera transparente
ubicada a un lado de la boca de llenado del
tanque. Apague el interruptor de la bomba
cuando el nivel de combustible alcance la
parte superior de la manguera.

NOTA
La bomba eléctrica auxiliar opcional bombea 35 litros por
minuto (9,2 Gal/min). No permita que la bomba trabaje
en seco por más de 30 segundos.

4. Una vez terminado el abastecimiento de com- YQ104Auxfuelpump1

bustible, vuelva a colocar las mangueras de la FIGURE 4.15B


bomba auxiliar en su lugar y vuelva a colocar
la tapa del tanque de combustible.
YQ104Auxfuelpump2
NOTA
Asegúrese de colocar el tambor de abastecimiento lo más
serca posible de la máquina.
Si la bomba no funciona al momento de activar su
interruptor, revise el fusible de 15 Amperios ubicado en
la fusiblera.

Bomba Auxiliar

FIGURE 4.15C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-15


MANTENIMIENTO
Posición para el chequeo del nivel hidráulico
G. Nivel de aceite hidráulico
1. Coloque la máquina sobre terreno firme y
nivelado, extienda los implementos tal como
se indica en la Figura 4.16A, para revisar el
nivel de aceite hidráulico.
YQ104HydOilLevel
2. Observe el indicador del nivel del aceite
hidráulico ubicado a un lado del tanque
FIGURA 4.16A
hidráulico, ver Figura 4.16B.

CUIDADO
Para la operación segura de la máquina,
mantenga el nivel del aceite hidráulico hacia el
límite superior del indicador para los trabajos en
terrenos inclinados. No opere la máquina en
terrenos con inclinaciones mayores de 35º.

3. Use las siguientes instrucciones para añadir NIVEL ALTO


aceite hidráulico: NIVEL APROPIADO
4 a. Libere la presión del tanque hidráulico, ver NIVEL BAJO
(AÑADIR)
Figura 4.16C. YQ104HydTankLvl-S

b. Remueva los tornillos que sujetan la tapa FIGURA 4.16B


del filtro metálico del tanque hidráulico, ver
Figura 4.16D.
c. Agregue aceite hidráulico hasta lograr el nivel
adecuado. Remítase a la página 4-11 para
las especificaciones del aceite hidráulico.
d. Asegúrese de colocar un sello nuevo. El
número de parte KOBELCO de este sello
es ZD11G2000, ver Figura 4.16D.
e. Instale la tapa cuidadosamente Libere la presión del
tanque hidráulico
asegurándose de la instalación del sello, e
instale los tornillos con sus arandelas de YQ104Releasepres

presión.
FIGURA 4.16C
f. Torquee los tornillos apropiadamente.
Remítase a la tabla de torques en la sección
6 (Especificaciones). LENTAMENTE REMUEVA
LOS TORNILLOS Y LA TAPA

ADVERTENCIA
LOS GASES DENTRO DEL TANQUE HIDRAULICO USE ACEITE LIMPIO
PUEDEN ESTAR CALIENTES. PROTEJASE REEMPLACE EL SELLO
N/P ZD11G20000
ADECUADAMENTE. PERMITA QUE LOS COMPO-
NENTES ENFRIEN MODERADAMENTE ANTES DE
REALIZAR MANTENIMIENTO.

ADVERTENCIA
LIMPIE CUALQUIER DERRAME DE ACEITE PARA
EVITAR INCENDIOS. DESECHE APROPIADAMENTE
LOS MATERIALES CONTAMINANTES DE ACUERDO
YQ104Addhydoil-S
A LAS LEYES GUBERNAMENTALES LOCALES.
FIGURA 4.16D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-16
MANTENIMIENTO

H. Funciones hidráulicas ASEGURESE DE QUE LOS CONTROLES


1. Chequee todos los controles hidráulicos y FUNCIONAN APROPIADAMENTE

asegúrese que funcionan apropiadamente, ver


Figura 4.17A.

CUIDADO
NUNCA OPERE LA MAQUINA CON FALLA EN LOS
CONTROLES. HAGA LAS REPARACIONES
NECESARIAS ANTES DE OPERAR LA MAQUINA

I. Fugas hidráulicas YQ104Checkcontrols-S


1. Chequee el sistema hidráulico por fugas. Use FIGURA 4.17A
un pedazo de cartón para chequear fugas de
alta presión, tal como se indica en la Figura
4.17B.

CUIDADO
Nunca use las manos para chequear las fugas.
Liquidos a alta presión pueden penetrar la piel 4
causando lesiones graves.

USE UN CARTON PARA


REVISAR LAS FUGAS
Use un cartón para
chequear por fugas
YQ104Checkingleaks
hidráulicas
2. Chequee por mangueras y tuberías dañadas. FIGURA 4.17B
3. Repare o reemplace cualquier tubería o
manguera dañada antes de comenzar a operar
la máquina.

ADVERTENCIA
LIMPIE CUALQUIER DERRAME DE ACEITE PARA
EVITAR INCENDIOS. DESECHE APROPIADAMENTE
LOS MATERIALES DAÑINOS AL AMBIENTE DE
ACUERDO A LAS LEYES GUBERNAMENTALES. YQ104Brokenwires

J. Sistema eléctrico de la máquina


A M B
1. Chequee y asegúrese que todos los H F

interruptores funcionan apropiadamente.


C E
2. Visualmente chequee el cableado y conectores
eléctricos por señales de daño, corrosión, etc.
Ver Figura 4.17C.
3. Repare o reemplace los cables, conecciones SISTEMA
MONITOR OK

y/o componentes eléctricos defectuosos antes F

de comenzar a operar la máquina.


4. Chequee todos los indicadores y la pantalla del
monitor y asegúrese que trabajan apropiada-
mente, ver Figura 4.17C.
YQ104Monitor-S

FIGURA 4.17C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-17


MANTENIMIENTO

Asegúrese de alinear la estructura


K. Posapiés y posamanos superior con la inferior para bajarse
1. Cuidadosamente revise los posamanos,
posapies y plataformas de la máquina. USE LOS POSAMANOS Y POSAPIES
Mantenga los posapies
Asegúrese que se encuentren limpios y en limpios y en buenas
condiciones
buenas condiciones,ver Figura 4.18A.
2. Repárelos o reemplácelos antes de comenzar
a trabajar nuevamente con la máquina.

ADVERTENCIA
Use los posapies y los posamanos para subir o bajar
de la máquina. Manténgalos siempre limpio y en
buenas condiciones de trabajo. FIGURA 4.18A

L. Estructura de la máquina
1. Cuidadosamente, inspeccione la estructura de
la máquina por grietas y daños. Revise la
DESCONECTE EL CABLE (-)
alineación y las soldaduras de los componentes DURANTE LA INSPECTION
detalladamente. Ver Fig. 4.18C. ELECTRICA Y LOS TRABAJOS

4 2. Repare o reemplace cualquier componente


defectuoso antes de comenzar a trabajar
DE SOLDADURA

nuevamente con la máquina.


3. En casos donde las soldaduras requieren YQ104NegCable-S

reparación, contacte al departamento de FIGURA 4.18B


servicio de su distribuidor autorizado KOBELCO
Use solo personal certificado y con experiencia
Asegúrese de limpiar estas
para realizar reparaciones en las soldaduras áreas para la insepección
de la estructura de la máquina. Desconecte el
cable negativo de la batería cuando tenga
que realizar soldaduras en la máquina.

CUIDADO
DESCONECTE LAS BATERIAS ANTES DE
SOLDAR EN LA MAQUINA, VER FIGURA 4.18B.
EL CABLE DE TIERRA NO DEBE COLOCARSE A
MAS DE UN METRO (3’ 3”) DE DISTANCIA DEL
AREA A SOLDAR.

M. Tren de rodaje
FIGURA 4.18C
1. Zapatas
a. Inspeccione visualmente las zapatas
regularmente por daños o excesivo desgaste,
ver Figura 4.18D. Revise zapatas
por desgaste o
b. Haga las reparaciones o reemplazos
daños
necesarios a través del departamento de
servicio de su distribuidor autorizado Revise el torque
KOBELCO. de los tornillos

c. Cada 120 horas inspeccione las zapatas por


tornillos flojos. Torquee los tornillos flojos a
41 kgf ~ 45 kgf (296 lbs-pies ~ 325 lbs-pies).

FIGURA 4.18D

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-18
MANTENIMIENTO

2. Eslabones de las Cadenas


a. Inspeccione los eslabones por daños o
excesivo desgaste, ver Figura 4.19A.
REVISE LOS ESLABONES
b. Contacte al departamento de servicio de su DE LA CADENA
distribuidor autorizado KOBELCO para hacer
las reparaciones necesarias.

YQ104TrackLinks-S

FIGURA 4.19A
3. Ruedas Dentadas
a. Inspeccione las ruedas dentadas por daños
o excesivo desgaste, ver Figura 4.19B.
b. Contacte al departamento de servicio de su REVISE ESTOS TORNILLOS

distribuidor autorizado KOBELCO para hacer


cualquier reparación necesaria.
c. Revise el torque de los tornillos de la rueda 4
dentada.

NOTA
Si algún tornillo de la rueda dentada se encuentra flojo,
proceda de la siguiente manera:
REVISE ESTAS SUPERFICIES
c.1- Remueva el tornillo y limpie las roscas. YQ104Sprocket-S
c.2- Coloque locktite #262 a cada tornillo. FIGURA 4.19B
c.3- Instale el tornillo y torqueelo a 397 N-m(293 Ft-lbs)

4. Ruedas Guías
a. Inspeccione las ruedas guías por daños o
excesivo desgaste, ver Figura 4.19C.
b. Contacte al departamento de servicio de su
distribuidor autorizado KOBELCO para hacer
cualquier reparación necesaria.

NOTA
Cada 8 horas de trabajo, asegúrese de revisar las ruedas
guías y los rodillos por fuga y repare según sea necesario.
Contacte el Dept. de Servicios de su representante
Kobelco para cualquier asistencia técnica.
Cambie el aceite de los rodillos y ruedas guías cada 2000 REVISE ESTAS SUPERFICIES
horas de trabajo. YQ104Idler-S

FIGURA 4.19C

5. Rodillos RODILLO INFERIOR RODILLO SUPERIOR


a. Inspeccione las rodillos por daños o excesivo REVISE ESTAS SUPERFICIES
desgaste, ver Figura 4.19D.
b. Contacte al departamento de servicio de su
distribuidor autorizado KOBELCO para hacer
cualquier reparación necesaria.

REVISE ESTAS SUPERFICIES

YQ104Rollers-S

FIGURA 4.19D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-19
MANTENIMIENTO

N. Tensión de las cadenas POSICION DE LA MAQUINA


PARA AJUSTAR LAS CADENAS
1. Opere la máquina y coloque los implementos
perpendicularmente a los bastidores. Trate de
formar un ángulo de 90o entre el brazo y la
pluma, tal como lo indica la Figura 4.20A. Baje 90~110°
la pluma para levantar el bastidor y medir la
tensión de la cadena.

ADVERTENCIA YQ104LiftTrack

BLOQUEE LA ESTRUCTURA INFERIOR PARA FIGURA 4.20A


ASEGURAR LA MAQUINA CON EL BASTIDOR
LEVANTADO

2. Mida la caida de la cadena en el centro del


bastidor tal como lo indica la Figura 4.20B, y
compare la medida con el valor indicado en esta 290~320 mm
(11,4"~12,6")
misma Figura.

4 3. Repita los pasos 1 y 2 con el bastidor opuesto.


4. Para aumentar la tensión de las cadenas,
inyecte grasa de Presión Extrema N.L.G.I. No
2 a base de Litio a los cilindros tensores de las FIGURA 4.20B YQ104Trackgauge-S
ruedas guías hasta alcanzar la tensión
apropiada, ver Figura 4.20C. Use este TENGA CUIDADO AL AJUSTAR LA TENSION DE
procedimiento para ambos lados. LAS CADENAS

NOTA
Luego de inyectar la grasa, opere la traslación de lado
que se esta ajustando hacia atrás y hacia adelante. De
esta manera se balancea la tensión de la cadena entre la
rueda dentada y la rueda guía. Mida nuevamente la
tensión de la cadena y asegúrese que se encuentra dentro
de las especificaciones, ver Figura 4.20B.
YQ104Tracktension

Ajuste la tensión de las cadenas


5. Para reducir la tensión de las cadenas, coloque inyectando grasa a través de la grasera 1
la máquina de la manera que indica la Figura
4.20A.
6. Cuidadosamente, afloje la tensión de las
cadenas aflojando la grasera del tensor para
permitir que salga la grasa del cilindro, ver
Aprete la grasera a 6
Figura 4.20C. kgf-m (43 Ft-lbs)

ADVERTENCIA
NUNCA AFLOJE LA GRASERA MAS DE UNA
VUELTA COMPLETA. IdlerAdjuster

7. Aprete las graseras a 6 Kgf-m (43 Ft-lbs), haga FIGURA 4.20C


rotar la cadena hacia adelante y hacia atrás.
Mida nuevamente la tensión de las cadenas, ADVERTENCIA
ver Figura 4.20B. SI NO SALE GRASA DESPUES DE HABER AFLOJADO LA
8. Si es necesario, repita los pasos del 5 al 7 hasta GRASERA UNA VUELTA, CONTACTE AL DEPARTAMENTO DE
SERVICIO DE SU CONSECIONARIO KOBELCO PARA
que ambas cadenas queden ajustadas ASISTENCIA INMEDIATA.
apropiadamente.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-20
MANTENIMIENTO

O. Pluma y brazo
1. Inspeccione y repare las estructuras del brazo NOTA IMPORTANTE
y la pluma con señales de daño o excesivo Visualmente inspeccione el juego lateral en cada
desgaste, ver Figura 4.21A. Instale lainas según conexión en los implementos de trabajo cada ocho
se requiera. Remítase al manual de servicios (8) horas de trabajo y cada cincuenta (50) horas de
para obtener información sobre la luz apropiada trabajo mida el juego lateral de cada conexión.
y el procedimiento de ajuste. Remítase al manual de servicio de la máquina para hacer
2. Contacte al departamento de servicio de su las correcciones necesarias.
distribuidor autorizado KOBELCO para hacer
cualquier reparación necesaria en estas
Asegúrese de limpiar estas
estructuras. áreas para la insepección

CUIDADO
DESCONECTE LAS BATERIAS ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TIPO DE SOLDADURA, VER FIGURA 4.21B.
CONECTE EL CABLE DE TIERRA A MENOS DE 1 METRO (3’3”)
DE DISTANCIA DEL AREA A SOLDAR.

NOTA
Asegúrese de revisar las conexiones de la pluma, brazo
y balde por juego lateral excesivo e instale lainas de ajuste
4
según sea necesario.

FIGURA 4.21A
P. Dientes y cuchillas del balde
1. Inspeccione y repare los dientes y cuchillas del
balde con daños y excesivo desgaste, ver
Figura 4.21C.
2. Siga las recomendaciones del fabricante del
balde para realizar cualquier tipo de reparación DESCONECTE EL CABLE (-)
DURANTE LA INSPECTION
en el mismo. ELECTRICA Y LOS TRABAJOS
DE SOLDADURA
ADVERTENCIA
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO
DE SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS YQ104NegCable-S
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS
DE REPARACION O REEMPLAZO FIGURA 4.21B

Asegúrese de que las cuchillas


NOTA y los dientes se encuentren en
Si necesita realizar reparaciones especiales en los buenas condiciones de trabajo
implementos, contacte al departamento de servicios de
su concesionario Kobelco para las respectivas
recomendaciones.

NOTA
Asegúrese de que los tornillos de las cuchillas laterales
del balde se encuentren apretadas apropiadamente. Si
algún tornillo esta suelto, remuévalo, limpie las roscas y YQ104Hendrixbucket1

aplique locktite #262 y aprételos según las


especificaciones indicadas en la sección 6 de este libro. FIGURA 4.21C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-21


MANTENIMIENTO
Q. Lubricación de los implementos
Lubrique los pasadores de los implementos de Lubricación a mano
acuerdo a los intervalos indicados en la pág. 4-9.
Utilice grasa Nº 2 tipo EP (extrema presión) para
múltiple uso. Lubrique todos los puntos hasta que la
grasa brote de la conexión. Los intervalos de
Power lube fill
lubricación estan basados en una excavadora
estándar, ver Sección 6 de este libro para definir tal
excavadora, trabajando bajo ciclos de promedio
Pasador
normal. Este concepto se define como la aplicación
más típica de excavación, construcción de vías en
camas naturales de arcilla o tierra seca, excavando
entre el 50 al 60 % de la jornada diaria de trabajo”.
Los pasadores y bocinas nuevos, incluyendo las
máquinas nuevas requieren de un proceso de
asentamiento. A pesar de que tanto el pasador como
la bocina nuevos tienen un acabado especial, es
preciso que ambas piezas se apareen y asienten Bocina Area de carga
YQ104Lubpin1
para eliminar las irregularidades de la superficie, ver FIG. 4.22B
4 Fig. 4.22A. Es por esto que se recomienda lubricar
discutido anteriormente. No importa cuanta grasa se
inyecte a mano entre el pasador y la bocina. Esta
BOCINA grasa tenderá a escapar antes de cubrir las superfi-
cies en su totalidad. Consecuentemente, para evitar
este problema, la herramienta de trabajo debe
PASADOR reposicionarse durante el proceso de lubricación, para
cambiar el àrea de carga y así permitir que la grasa
cubra totalmente las superficies entre el pasador y la
La superficie irregular
requiere asentamiento bocina.
FIG. 4.22A YQ104Lubpin2 GUIA DE RECOMENDACION PARA LOS
INTERVALOS DE LUBRICACION REDUCIDOS:
los implementos nuevos o reparados por lo menos
a. Cuando la excavadora no se encuentre dentro del
cada ocho (8) horas, durante las primeras cien (100)
concepto definido como estándar, ver Sección 6.
horas de trabajo en una máquina estándar, trabajando
b. Cuando el ciclo de trabajo se encuentra por encima
en un ciclo de promedio normal. Cualquier otra
de los parámetros arriba descritos.
máquina debe lubricarse cada 4 horas de trabajo por
c. Cuando la máquina se encuentra equipada con
las primeras veinte (20) horas y cada ocho (8) horas
herramientas especiales; es decir, cualquier
durante las primeras ochenta (80) horas de operación.
herramienta que no sea el balde estándar.
Este procedimiento de lubricación reducirá la
Ejemplo: balde sobre medida, brazo largo,
posibilidad de fallas prematuras durante el período
horquilla maderera, martillo, garras, dedos
de asentamiento.
mecánicos e hirdráulicos, etc.
CONSIDERACIONES ESPECIALES PARA LA
d. Máquinas trabajando con materiales abrasivos,
LUBRICACION MANUAL: Aunque las ranuras en las
químicos mineros, deforestaciones, procesos de
bocinas permiten que la grasa se desplace alrededor
chatarra, excavaciones severas, y excavaciones
de la bocina, esto no asegura que la grasa cubra la
en terrenos húmedos.
superficie en su totalidad. Cualquier carga entre el
e. Cualquier otra herramienta especial o aplicación.
pasador y la bocina, prevendrá la lubricación
Cualquiera de estas circunstancias requieren la
adecuada entre las superficies de tales áreas. Por lo
reducción del intervalo de lubricación. La
tanto, la lubricación a mano no proveerá el volumen
configuración de la máquina y la aplicación
de grasa que proporciona un lubricador a presión. La
determinan el intervalo especial de lubricación.
posibilidad de mayor desgaste entre las superficies
es latente a menos de que se modifique el
precedimiento de lubricación estándar. La Fig. 4.22B
illustrata la cavidad de grasa y el punto de carga
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-22
MANTENIMIENTO

R. Lubricación de los implementos


Lubrique los implementos de la máquina
según la tabla de mantenimiento periódico
(pág. 4-9), preferiblemente cada 8 horas de
trabajo o de acuerdo a la aplicación de trabajo.
Use grasa para uso múltiple de extrema
presión tipo EP N.L.G.I. Nº 2 a base de Litio.
Lubrique todos los puntos hasta que la grasa
comience a salir por los sellos.

ADVERTENCIA PASADORES DE LA BASE


CILINDROS DE LA PLUMA
YQ104CylHeadPins-S
NO SE RECOMIENDA EL MOVIMIENTO DE LOS
IMPLEMENTOS O LA MAQUINA DURANTE LA FIGURA 4.23A
LUBRICACION. ESTO PODRIA RESULTAR EN
LESIONES. MUEVA EL IMPLEMENTO A LA
POSICION DIFERENTE NECESITADA, APAGUE EL EXTREMO DEL VASTAGO
CILINDROS DE LA PLUMA
MOTOR Y LUBRIQUE LAS CONEXIONES. REPITA EL
PROCEDIMIENTO HASTA COMPLETAR LA BASE DEL CIL.
DEL BRAZO
LUBRICACION. PASADOR DE LA
BASE DE LA PLUMA
(CENTRO)
BOCINAS DEL PASADOR
DE LA BASE DE LA PLUMA
4
1. Pasadores de la base de los cilindros de la
pluma, ver Figura 4.23A.

YQ104BoomLub-S

MULTIPLE CENTRALIZADO DE LUBRICACION DE LA PLUMA


2. Pasador principal al pie de la pluma, pasadores
FIGURA 4.23B
de los vástagos de los cilindros de la pluma y
la base del cilindro del brazo, ver Figura 4.23B.
PASADOR
BRAZO-PLUMA

3. Pasador del vástago del cilindro del brazo,


conexión entre pluma y brazo, y pasador de la
base del cilindro del balde, ver Figura 4.23C.

PASADOR DE
4. Pasadores del balde, los eslabones, y el PASADOR DEL
LA BASE DEL
VASTAGO CIL.
CIL.-BALDE
pasador del vástago del cilindro del balde, ver DEL BRAZO
YQ104ArmLub-S
Figura 4.23D.
FIGURA 4.23C

PASADOR DEL
ESLABON-BRAZO

PASADOR
NOTA BRAZO-BALDE
Si la obra amerita la inmersión de los implementos PASADOR DEL VASTAGO
DEL CIL. DEL BALDE
en terrenos húmedos, es recomendable que tales
conexiones sean lubricadas con más frequencia; es
decir, por lo menos dos veces diarias o cada cuatro
(4) horas de trabajo. UTILICE SIEMPRE GRASA DE
EXTREMA PRESION #2 A BASE DE LITIO.
PASADOR ENTRE PASADOR ENTRE
ESLABON-CIL.BRAZO ESLABON-BALDE
YQ104ArmBucketpins-S

FIGURA 4.23D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-23
MANTENIMIENTO

4.6 MANTENIMIENTO SEMANAL (50 HRS) Y PERIODO


DE ASENTAMIENTO DE LA MAQUINA.

NOTA
Siga los procedimientos de inspección y mantenimiento
de pre-marcha diaria (cada 8 horas) conjuntamente con
el procedimiento de inspección y mantenimiento semanal
(50 horas).

A. Filtro y aceite del motor


Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor
al cumplimiento de las primeras 50 horas de
trabajo. Luego cambie el aceite y el filtro cada FIGURA 4.24A
500 horas de trabajo.
Remueva las tapas
NOTA inferiores
Hay un filtro nuevo en el paquete de soporte para cada
máquina. Este filtro es para ser utilizado al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo.
YQ104EngLowerCovers

4 ADVERTENCIA
NO CAMBIE EL ACEITE EN UNA MAQUINA QUE ACABE
DE PARAR DE TRABAJAR. EL ACEITE ESTARÁ
DEMASIADO CALIENTE. PERMITA QUE EL MOTOR
ENFRIE A UNA TEMPERATURA MODERADA ANTES DE
CAMBIAR EL ACEITE.
FIGURA 4.24B

NOTA
• Revise el aceite drenado. Si existe partículas de metal
o polvillo mezclado en el aceite, contacte a su
representante Kobelco a la mayor brevedad.
• Siempre instale filtros de aceite nuevos.

1. Mueva la máquina hacia terreno firme y


nivelado. Deje andar el motor por unos 5 FILTRO DE ACEITE
REMOVER
minutos para calentar el aceite.
2. Levante el capó del motor, asegúrelo con la
traba de seguridad y remueva la tapa de llenado HERRAMIENTA
PARA EL FILTRO
de aceite, ver Fig. 4.24A.
3. Remueva los tornillos y tapas inferiores del
motor. Ver Figura 4.24B. EXTENSION
4. Ubique el filtro de aceite del motor en su lado
derecho y coloque un recipiente de aceite con RATCHET YQ104EngOilFilter-S
capacidad para 20 L (5 Gal) debajo del mismo.
FIGURA 4.24C
5. Remueva el filtro de aceite girándolo hacia la
izquierda. Ver Figura 4.24C. Lubrique el sello con aceite
6. Antes de instalar el filtro, lubrique el sello del
filtro nuevo, instálelo y después de que el sello
haga contacto con la superficie del soporte
aprételo, con la mano, de 3/4 ~ 1 vuelta
completa (no use herramienta para apretar el
filtro), ver Figura 4.24D.
YQ104LubSeal-S

FIGURA 4.24D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-24
MANTENIMIENTO

7. Remueva el tapón de drenaje de aceite del


motor para drenarlo completamente. Ver Figura
4.25A.
8. Limpie el tapón, instálelo y aprételo a 69 N-m
(51 Lbs-pies).
9. Remítase a la página 4-11 para obtener
información sobre el aceite apropiado a utilizar.
• El volumen total del aceite del motor es: Tapón para el
SK210 (LC) -VI, SK250LC-VI & drenaje de aceite
YQ104EngOilDrain-S
SK250NLC-VI : 18 Liters (4.8Gal)
FIGURA 4.25A
10.Instale las tapas y limpie cualquier derrame de
aceite. VARILLA PARA MEDIR
EL NIVEL DE ACEITE
11.Arranque el motor, déjelo andar por 5 minutos,
mientras chequea por fugas.
12.Apague el motor y asegúrese de reparar
cualquier fuga. Revise nuevamente el nivel de
aceite y si es necesario agregue aceite para
nivelar apropiadamente, ver Fig. 4.25B.
4
13.Vuelva a instalar las tapas inferiores del motor.
Ver Fig. 4.25C. TAPA PARA
EL LLENADO

ADVERTENCIA
LIMPIE LOS DERRAMES DE COMBUSTIBLE. EL COMBUS-
2.5 LITROS
TIBLE DIESEL ES INFLAMABLE. LOS DERRAMES PUEDEN ENTRE L y H

CAUSAR INCENDIOS. DESECHE LOS MATERIALES


CONTAMINANTES DE ACUERDO A LAS LEYES Y FIGURA 4.25B YQ104EngOilLevel

REGULACIONES LOCALES.

Asegúrese de instalar
B. Lubricacion del rodamiento de la bomba de las tapas inferiores
agua
Lubrique el rodamiento de la bomba de agua
en una máquina nueva al cumplir las primeras YQ104EngLowerCovers

50 horas de trabajo y después cada 500 horas.


1. Abra el capó del motor y asegúrelo
apropiadamente. Ubique la grasera para el
rodamiento de la bomba de agua al frente del
motor, ver Fig. 4.25D.
2. Limpie cualquier suciedad que exista sobre la
grasera. FIGURA 4.25C
3. Use grasa a base de Litio N.L.G.I. Nº 2 para
lubricar el rodamiento
4. Cierre el capó.

NOTA
El rodamiento de la bomba de agua sólo requiere 6,1 cc.
NUNCA UTILCE UNA BOMBA NEUMATICA PARA
LUBRICAR ESTE RODAMIENTO. Utilice una pistola de
grasa manual y bombee grasa solo una vez.
FIGURA 4.25D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-25
MANTENIMIENTO

C. Drenaje del tanque de combustible


Drene el tanque de combustible al cumplirse
las primeras 50 horas de trabajo de la máquina
o semanalmente:
1. Ubique la válvula de drenaje debajo del tanque,
ver Figura 4.26A.
2. Coloque un recipiente debajo de la válvula de
drenaje del tanque y abra la válvula para drenar
el agua y la basura del fondo del tanque.
Ciérrela cuando el combustible puro comience Drenaje del tanque
a salir. de combustible
YQ104FuelTankDrain-S

D. Separador de agua FIGURA 4.26A


Drene el separador de agua al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo de la máquina o
cada vez que el flotante alcance el nivel
indicador de drenaje:
1. Con la máquina sobre terreno firme y nivelado,
abra la puerta de acceso al compartimiento del
radiador, ver Figura 4.26B.
4 2. Coloque un recipiente debajo de la manguera
de dranaje del separador de agua y afloje la
válvula para drenarlo. Esta válvula gira hacia
la izquierda para abrir, y hacia la derecha para
cerrar. Cierre la válvula de drenaje al momento
en que el flotante haga contacto con el fondo Nivel máximo (Rojo)
del recipiente.
3. Asegúrese de que no exista fugas de combus-
tible.

NOTA
Drene el separador de agua siempre que el flotante suba hasta la línea
de nivel máximo (Color rojo), sin considerar el tiempo de inspección.
Si el sistema de combustible se contamina con aire, proceda con las Flotante
instrucciones para purgar el sistema indicadas en la página 4-29.

ADVERTENCIA
LIMPIE LOS DERRAMES DE COMBUSTIBLE. EL COMBUS- Válvula de drenaje
TIBLE DIESEL ES INFLAMABLE. LOS DERRAMES PUEDEN
FIGURA 4.26B
CAUSAR INCENDIOS. DESECHE LOS MATERIALES
CONTAMINANTES DE ACUERDO A LAS LEYES Y
REGULACIONES LOCALES.
Revise las mangueras y
abrazaderas del sistema
E. Sistema de admisión de aire de admisión
Inspeccione todas las mangueras y
abrazaderas del sistema de admisión de aire
del motor al cumplirse las primeras 50 horas
de trabajo de la máquina. Luego, hágalo cada
500 horas de trabajo:
1. Inspeccione las mangueras por deterioro, daños
y solturas. Aprete las abrazaderas de ser
necesario, ver Figura 4.26C.
2. Reemplace cualquier manguera dañada antes
de comenzar a operar la máquina nuevamente.
FIGURA 4.26C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-26
MANTENIMIENTO

F. Enfriador de aceite, condensador, radiador y


malla protectora del radiador

Limpie el condensador, radiador y enfriador


de aceite con agua presurizada cada 50 horas Enfriador
de aceite
de trabajo.

NOTA
Revise y limpie con mayor frecuencia el enfriador,
Condensador del
condensador, radiador y la malla protectora del
aire acondicionado
radiador en sitios donde los trabajos son
extramadamente polvorientos.
FIGURA 4.27A

1. Abra la puerta del compartimiento trasero


izquierdo de la máquina para limpiar el radiador
y el enfriador de aceite, ver Figura 4.27A.
2. Abra el capó del motor, en la SK210-VI suelte
las tuercas que sujetan la malla protectora del
Remueva las mallas protectoras
4
enfriador y remuevala para su respectiva
limpieza. La SK250-VI tiene dos mallas
protectoras, una para el radiador del motor y
otra para el enfriador de aceite, ver Figura
4.27B.
3. En la SK210-VI, remueva la tapa ubicada entre
el radiador y el enfriador para limpiar
apropiadamente entre ambos enfriadores.
4. Suelte los tornillos y remueva la tapa inferior
del radiador, ver Figura 4.27C, para sacar la
SK250-VI
basura acumulada en este compartimiento.
5. Vuelva a instalar la(s) malla(s) protectora(s) del FIGURA 4.27B
radiador y enfriador e instale las tapas inferiores.

CUIDADO
Remueva los tornillos y las tapas inferiores del radiador
Tenga cuidado de no dañar los disipadores
metálicos de calor del radiador, condensador y el
enfriador de aceite. Reemplace la malla protectora
del radiador si presenta daño y repare los
disipadores metálicos de calor que se encuentren
doblados para evitar restricción en el flujo de aire.

6. Asegúrese de que las esponjas aislantes,


alrededor del radiador y enfriador, se
encuentran en buen estado y adheridas a las
superficies donde se encuentran montadas.

FIGURA 4.27C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-27


MANTENIMIENTO
G. Filtros de combustible
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Cambie el filtro de combustible y limpie el filtro
de la bomba primaria al cumplirse las primeras
50 horas de trabajo. Repítase este manteni-
miento cada 500 horas de trabajo.

NOTA
Hay un filtro nuevo en el paquete de soporte para cada
máquina. Este filtro es para ser utilizado al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo. YQ104FuelFilter-S

FIGURA 4.28A
G1. Cambio del filtro de combustible
1. Levante el capó y asegúrelo con la traba de
seguridad.
2. Ubique el filtro de combustible sobre el lado
derecho del motor y coloque un recipiente
vacío debajo del mismo, ver Fig. 4.28A.
Llene el filtro con
3. Use la herramienta apropiada, afloje el filtro combustible limpio
y remuévalo, ver Figura 4.28B. Vacíe el
contenido del filtro dentro de un envase para
4 desechos materiales.
Gire para
remover

4. Remueva el sello del soporte y limpie la


superficie del soporte con un trapo limpio.
5. Lubrique el sello del filtro nuevo con com- Herramienta para
remover el filtro Lubrique el sello
bustible limpio, ver Figura 4.28B. con combustible
6. Llene el filtro con combustible limpio e limpio
instálelo en el soporte con la mano, ver
Figura 4.28B. Sea muy cuidadoso para Extensión
evitar contaminación del combustible.
7. Aprete el filtro de combustible con la mano
Ratchet
3/4 ~ 1 vuelta luego de que el sello contacte
YQ104R&IFuelFilter-S
la superficie del soporte. No use ninguna FIGURA 4.28B
herramienta para apretar el filtro.

G2. Limpieza de la malla filtrante de la bomba


SK210(LC)-VI
de cebado (primaria)
1. Utilice un recipiente vacío y colóquelo debajo
Cuerpo de la Bombante
de la bomba primaria para contener bomba
cualquier derrame de combustible.
2. Remueva el tornillo especial con filtro que
Válvula cheque Válvula cheque
sujeta la manguera que suple combustible
a la bomba de inyección, ver Figura 4.28C.
3. Este tornillo contiene la malla metálica
filtrante, ver Figura 4.28C. Limpie la malla Filtro
filtrante apropiadamente y vuelva a instalar Salida de combustible Entrada de combustible
la manguera con su tornillo especial.
Asegúrese de que no exista fuga alguna de SK250(LC)-VI
combustible. 1. Bombante
2. Válvula cheque de entrada
4. Torquee el tornillo a 17,2 N-m (12,7 Lbs- 3. Cuerpo de la bomba
pies) 4. Filtro de combustible
5. Válvula cheque de salida
A. Entrada de combustible
ADVERTENCIA B. Salida de combustible

LIMPIE LOS DERRAMES DE COMBUSTIBLE. EL COMBUS-


TIBLE DIESEL ES INFLAMABLE. LOS DERRAMES PUEDEN
CAUSAR INCENDIOS. DESECHE LOS MATERIALES
CONTAMINANTES DE ACUERDO A LAS LEYES Y
REGULACIONES LOCALES.
FIGURA 4.28C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-28
MANTENIMIENTO

H. Purgado del sistema de combustible


Si el sistema de combustible se contamina con Tapón de purga
aire, será muy difícil darle arranque normalmente
al motor. Purgue el sistema de combustible antes Filtro
de intentar el arranque del motor de la siguiente
manera:
1. Asegúrese de que exista suficiente combus-
tible dentro del tanque, preferiblemente lleno.
2. Afloje el tapón de purga ubicado sobre la
carcaza de soporte del filtro de combustible ,
ver Figura 4.29A Bomba de cebado
3. Gire la perilla del bombante de la bomba
primaria para hacia la izquierda para abrirla.
4. Coloque un recipiente vacío debajo del filtro de Perilla Tapón de purga

combustible y use toallas absorventes para


contener el derrame.
5. Hale y empuje el bombante para bombear com-
bustible dentro del sistema.
6. Observe el tornillo de purga de la bomba y con- 4
tinue bombeando combustible hasta que deje
de salir aire a través del tornillo de purga.
7. Continue bombeando por unos 5 segundos más
para presurizar bien el sistema. Pare de bombar
Tapón de purga
cuando el bombante se encuentre completa-
mente metido y cierre la perilla de la bomba de
cebado.
8. Proceda a dar arranque al motor, déjelo en
mínimo por unos 5 minutos, y observe
cuidadosamente las conexiones y lineas del
sistema de combustible. Asegúrese de reparar
cualquier fuga de combustible.

ADVERTENCIA
LIMPIE LOS DERRAMES DE COMBUSTIBLE. EL
COMBUSTIBLE DIESEL ES INFLAMABLE. LOS
DERRAMES PUEDEN CAUSAR INCENDIOS.
DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES Continua en la columna derecha YQ104AirBleed-S
DE ACUERDO A LAS LEYES Y REGULACIONES
LOCALES. FIGURA 4.29A

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-29


MANTENIMIENTO

I. Filtro de retorno del sistema hidráulico


Cambie el filtro de retorno al cumplirse las Libere la presión del tanque hidráulico
primeras 50 horas de trabajo de la máquina y
luego cada 500 horas de trabajo.

NOTA
Hay un filtro nuevo en el paquete de soporte para cada
máquina. Este filtro es para ser utilizado al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo.

1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado


y coloque los implementos en la posición para YQ104Releasepres

el chequeo del nivel de aceite hidráulico:


FIGURA 4.30A
Afloje los tornillos de
la tapa con cuidado

4 YQ104HydOilLevel

ADVERTENCIA
NUNCA CAMBIE EL ACEITE EN UNA MAQUINA QUE
TERMINA DE TRABAJAR. PERMITA QUE EL ACEITE YQ104HydTankCovers

ENFRIE A UNA TEMPERATURA MODERADA Y


RECUERDE DE LIBERAR LA PRESION DEL
TANQUE HIDRAULICO ANTES DE COMENZAR A
TRABAJAR. FIGURA 4.30B

2. Libere la presión del tanque hidráulico, ver Tornillo


Figura 4.30A
Arandela Tapa
3. Remueva los (6) seis tornillos que sujetan la
de presión
tapa del filtro de retorno del tanque hidráulico,
ver Figura 4.30B. Sello

CUIDADO Resorte

Tenga mucho cuidado al aflojar los tornillos de la


tapa del filtro de retorno, ya que la tapa se ecuentra Válvula de
seguridad
bajo la presión de un resorte.

4. Remueva el resorte, el sello y la válvula de paso, Filtro


ver Figura 4.30C.
5. Remueva el filtro de retorno, ver Figura 4.30C.
6. Instale un filtro nuevo, la válvula y el resorte.
7. Instale un sello nuevo KOBELCO número de
parte ZD11G20000, no olvide de lubricar el sello
con aceite hidráulico antes de instalarlo.
8. Instale la tapa y torquee los tornillos
apropiadamente. Remítase a las especifica-
ciones de torque en la sección 6 de este
manual. YQ104HydRetFilter-S

FIGURA 4.30C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-30
MANTENIMIENTO

J. Filtro metálico de la válvula piloto Libere la presión del tanque hidráulico


Limpie el filtro metálico de la válvula piloto al
cumplirse las primeras 50 horas de trabajo de
la máquina; luego límpielo cada 500 horas de
trabajo.
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado
y coloque los implementos en la posición para
el chequeo del nivel de aceite hidráulico:

YQ104Releasepres

FIGURA 4.31A
YQ104HydOilLevel

ADVERTENCIA
NUNCA CAMBIE EL ACEITE EN UNA MAQUINA QUE
TERMINA DE TRABAJAR. PERMITA QUE EL ACEITE
ENFRIE A UNA TEMPERATURA MODERADA Y
RECUERDE DE LIBERAR LA PRESION DEL TANQUE 4
HIDRAULICO ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR.

2. Libere la presión del tanque hidráulico, ver


Figura 4.31A.
3. Abra la puerta de acceso hacia el tanque
hidráulica y ubique el filtro del sistema piloto,
montado a un costado del tanque hidráulico,
ver Figura 4.31B.
4. Utilice una llave de 24 mm para aflojar y re-
mover la carcaza que contiene la malla filtrante
del sistema piloto, ver Figura 4.31C.
5. Limpie la carcaza y el filtro con un solvente
aprobado.
6. Instale un sello nuevo N/P: YN50V01001S005
y arme nuevamente el conjunto del filtro piloto. YQ104Pilotfilter-S

7. Instale el filtro metálico y torquee la carcaza


del filtro a 25 ~ 35 N-m (18 a 25 Lbs-pies.). FIGURA 4.31B
8. Asegúrese de limpiar cualquier derrame y
deseche los materiales según las leyes
guvernamentales locales. NO CONTAMINE EL
AMBIENTE. Cierre el compartimiento de las
bombas y asegúrelo apropiadamente con la
llave.

Elemento

Sello

Carcaza
YQ104RemovePilotFilter-S

FIGURA 4.31C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-31


MANTENIMIENTO

K. Baterías
Haga un mantenimiento completo en las
baterías nuevas al cumplirse las primeras 50
horas de trabajo; luego, revise el nivel del
electrolito cada 120 horas de trabajo, y realice
el mantenimiento preventivo a las baterías
cada 250 horas de trabajo.

ADVERTENCIA
1. USE ROPA DE SEGURIDAD, LENTES O MASCARA DE
SEGURIDAD, GUANTES Y ZAPATOS DE SEGURIDAD CUANDO
TRABAJE CON BATERIAS.
YQ104BatterySafety-S
2. TRABAJE EN UNA AREA BIEN VENTILADA.
3. EL ELECTROLITO O ACIDO DE BATERIA ES ALTAMENTE FIGURA 4.32A
CORROSIVO, QUE AL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS
Y/O LA ROPA, PUEDE CAUSAR QUEMADURAS. LAVESE CON
AGUA ABUNDANTE Y CONSULTE CON EL MEDICO DE
INMEDIATO.
4. EL ELECTROLITO O ACIDO DE BATERIA PRODUCE GASES
DE HIDROGENO QUE SON ALTAMENTE EXPLOSIVOS. NO
PERMITA LLAMAS DE FUEGO, CHISPAS, NI PERMITA FUMAR
CUANDO TRABAJE CON BATERIAS, VER FIG. 4.32A.

4 1. Abra el compartimiento de las baterías, ver


Figura 4.32B.
2. Remueva las tapas de las celdas de las baterías
y visualmente revise el nivel del electrolíto
(ácido). El nivel apropiado es de 10~15 mm
(0,39” ~ 0,59”) por encima de las placas, ver
YQ104BatCompart-S
Figura 4.32C. Use solo agua destilada para
mantener el nivel apropiado de electrolito. FIGURA 4.32B
3. Remueva los teminales de los bornes de las
baterías. Limpie los terminales y los bornes con
Remueva las tapas
un cepillo metálico. Lubrique los bornes y los
CABLE NEGATIVO (-)
terminales con vaselina. Use bircabonato de
soda con agua para remover el residuo de
ácido sulfúrico de las superficies. Instale
nuevamente los terminales y aprételos
apropiadamente para obtener un buen contacto
eléctrico. Si los cables no estan en buenas
condiciones, reemplácelos. Nivel de electrolito
4. Use un hidrómetro para chequear las 10 15MM
CABLE POSITIVO (+) (0.4" 0.6")
condiciones de gravedad específica de cada
celda. Compare los valores con los indicados Placas de
en la siguiente tabla de la Fig. 4.32D. las celdas
YQ104Batteries-S

FIGURA 4.32C
NOTA
Use el hidrómetro de acuerdo a las especificaciones del TEMPERATURA ATMOSFERICA
fabricante. CARGA (%)
20ºC (68ºF) 0ºC (32ºF) -10ºC (14ºF)

100 1,26 1,27 1,28

NOTA 90 1,24 1,25 1,26


Cuando desconecte las baterías, remueva el terminal 80 1,22 1,23 1,24
negativo (-) primero. Cuando conecte las baterías, 75 1,21 1,22 1,23
conecte el cable negativo (-) de último, ver Figura 4.32C.
FIGURA 4.32D

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-32
MANTENIMIENTO

5. Cuando las baterías requieran de carga: 3. Arranque el motor y déjelo andar por unos 5
a. Desconecte los terminales de las baterías. minutos. Luego apáguelo y vuelva a chequear
b. Remueva todas las tapas. la tensión de las correas.
c. Revise el nivel del electrolito.
Alternador
d. Conecte los cables apropiadamente en sus Polea libre

respectivos terminales.
e. Pare el cargador de baterías si las baterías
se recalientan.
f. Periodicamente revise la gravedad específica
del electrolito de la batería con un hidrómetro.
Pare el cargador de baterías cuando las
mismas alcancen el 100% de la carga.

NOTA
Asegúrese de cruzar los terminales entre el borne Positivo (+) y el
Negativo (_) de ambas baterías para lograr 24 Voltios.

NOTA Polea del cigueñal Compresor A/A


La vida de las baterías se acorta cuando se sobrecargan o se descargan
completamente. Reemplace cualquier batería que no mantenga la carga FIGURA 4.33A
o sea difícil de cargar.

L. Ventilador
Tornillo de
ajuste
Tuerca de la
base 8.4±1.0 kgf•m
(61±7 ft•lbs)
4
Inspeccione el ventilador al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo de la máquina.
Luego, revíselo cada 1.000 horas de trabajo:
1. Inspeccione cada una de las aspas del
ventilador y el cuerpo del eje central. Asegúrese
Tuerca de ajuste
de torquear los tornillos del ventilador a 60 N-
m (43 Lbs-pies).
2. Reemplace el ventilador si consigue algún daño YQ104AltAdjustment-S

en las aspas o el cuerpo del eje central. FIGURA 4.33B


M. Correas y tensores
Inspeccione las correas y los tensores de las
correas del ventilador y el aire acondicionado
CUIDADO
al cumplirse las primeras 50 horas de trabajo • Cuando tenga que mover el alternador, tenga mucho cuidado
de la máquina. Luego, revíselos cada 250 horas de no dañar el estator del alternador ubicado en la sección
de trabajo: central del alternador.
• Cuando tenga que reemplazar alguna de las correas gemelas
1. Aplique una fuerza de 10 kg (22 lbs) sobre las del alternador, asegúrese de reemplazar ambas correas al
correas y mida la tensión tal como se indica en mismo tiempo. Si solo una correa es reemplazada, la misma
la figura 4.33A. La flexión debe oscilar entre 7 se romperá en corto plazo debido a la sobre carga.
mm ~ 10 mm (0,3” ~ 0,4”) para la correa del
aire acond. y 10 mm ~ 15 mm (0,4” ~ 0,6”) para Alternador
Polea libre
la correa del ventilador. Tornillo de ajuste
2. Para ajustar la tensión de las correas del
ventilador, afloje el tornillo de la base del
alternador y la tuerca del tornillo de ajuste, ver
Fig. 4.33B. Luego aprete o afloje el tornillo de
ajuste para obtener la tensión adecuada. Aprete
la tuerca de ajuste a 7,7 Kgf-m (56 Lbs-pies) y
el tornillo de la base a 8,4 Kgf-m (61 Lbs-pies).
3. Arranque el motor y déjelo andar por unos 5
minutos. Luego apáguelo y vuelva a chequear
la tensión de las correas. Tuerca de la polea
2. Para ajustar la tensión de la correa del
compresor, afloje la tuerca de la polea, ver Fig.
4.33C. Luego aprete o afloje el tornillo de ajuste
Polea del cigueñal Compresor A/A
para obtener la tensión adecuada. Aprete la
tuerca a 4,0~5,5 Kgf-m (29~40 Lbs-pies). FIGURA 4.33C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-33


MANTENIMIENTO

N. Tornamesa
Chequee el nivel del baño de grasa en la
tornamesa al cumplirse las primeras 50 horas Tapa de inspección
de trabajo de la máquina, y luego cada 120 del baño de grasa
horas. Reemplace la grasa de la tornamesa de la tornamesa
cada 2.000 horas de trabajo.

1. Ubique la tapa de inspección del compartimiento


de grasa de la tornamesa ubicada entre el
compartimiento de las baterías y la estructura
que soporta la pluma, ver Figura 4.34A.
Punto de lubricación
2. Remueva la tapa de la ventanilla para revisar del rodamiento de la
el nivel del baño de grasa de la tornamesa. tornamesa
3. Para añadir grasa a la tornamesa, asegúrese
de colocar SOLO GRASA N.L.G.I. No. 2 A
BASE DE LITIO CON MOLIBDENO (MoS2).

CUIDADO
4 NO SOBREPASE EL NIVEL DE GRASA DE LA
TORNAMESA. EL EXCESO DE GRASA PUEDE SER
BOMBEADO HACIA EL REDUCTOR DE GIRO,
CAUSANDO GRAVES DAÑOS AL MISMO. YQ104SlewGearInspection

USE SOLO GRASA N.L.G.I. No. 2 A BASE DE LITIO


CON MOLIBDENO (MoS2)

4. Coloque nuevamente la ventanilla y aprete sus


tornillos a 30 N-m (22 Lbs-pies).
5. Para drenar agua del baño de grasa de la
tornamesa, remueva la tapa ubicada debajo de
la tornamesa, ver Figura 4.34A.
Tapa de drenaje
de la tornamesa
CUIDADO
Si la tornamesa se sumerge en agua, es FIGURA 4.34A
imprescindible cambiar el baño de grasa, antes de
comenzar a trabajar nuevamente.
6. Para cambiar el baño de grasa de la tornamesa,
remítase a las indicaciones sobre el manteni-
miento del engranaje de la tornamesa en la
parte correspondiente al mantenimiento de las
2.000 horas en esta misma sección.

O. Válvula giratoria
Revise el área de la válvula giratoria, tanto en
la estructura superior como por debajo de la
estructura inferior, al cumplirse las primeras
50 horas de trabajo de la máquina y luego cada
500 horas. Repare cualquier fuga según sea
necesario. Ver Figura 34B.
YQ104SwingMotor&Swivel-S

FIGURA 4.34B

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-34
MANTENIMIENTO

P. Rodamiento de la tornamesa 1.PUtilice grasa de extrema presión


P a base de Litio N.L.G.I. Nº 22.
Lubrique el rodamiento de la tornamesa en una 2.PLubrique cada 500 horas de
trabajo.
máquina nueva al cumplirse las primeras 50 3.PRote la estructura superior y
P lubrique cada 90° (TOTAL 4X)
horas de trabajo y luego cada 500 horas.
1. Ubique la grasera al frente de la tornamesa y
remueva el tapón de protección, ver Figura
4.35A.
2. Lubrique bombeando grasa EP (Extrema
Presión) varias veces a través de la grasera con
una engrasadora.
3. Gire la estructura superior 90° (un cuarto de
vuelta) y repita nuevamente el paso 2. PUNTO DE LUBRICACION PARA EL
RODAMIENTO DE LA TORNAMESA
4. Continue girando la máquina a incrementos de YQ104SwingBrgLub-S

90° y lubrique el rodamiento hasta completar FIGURA 4.35A


los 360°.
5. Revise el sello del rodamiento de la tornamesa,
ver Fig. 4.35B, y asegúrese de que el mismo
se encuentra en buenas condiciones. Es nor-
mal que salga la grasa a través del sello. Regularmente inspecione
el sello del rodamiento de
4
Q. Tornillos de la tornamesa la tornamesa
Revise el torque de los tornillos de la
tornamesa en una máquina nueva al cumplirse
las primeras 50 horas de trabajo, y luego cada
500 horas. YQ104SwingBrgSeal

Revise el torque de los tornillos de la tornamesa


en forma cruzada y en secuencia. Ver Figura
4.35C. Si algún tornillo se encuentra flojo,
remuévalo, limpie la rosca, aplique loctite # 262 y FIGURA 4.35B
torqueelo apropiadamente. Utilice la siguiente
tabla como referencia para el torque de los tornil-
los:

UBICACION DE TORQUE
MODELO
TORNILLOS Kgf-m (Lbs-pies)

Pista de la
57,5 + 5,8 (415 + 42)
SK210-VI estructura inferior
YQ104SwingBrg-S

SK210(LC)-VI Pista de la
40,0 + 4,0 (289 + 29)
estructura superior

Pista de la Rodamiento
57,5 + 5,8 (415 + 42)
SK250LC-VI estructura inferior
SK250NLC-VI Pista de la
50,0 + 5,0 (361 + 36)
estructura superior Pista superior de
la tornamesa

Sello

Estructura inferior

FIGURA 4.35C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-35


MANTENIMIENTO

R. Reductor del motor de giro S. Mandos finales


Revise el nivel de aceite en los Mandos Fina-
Chequee el nivel de aceite en el reductor de
les a una máquina nueva al cumplirse las
giro al cumplirse las primeras 50 horas de primeras 50 horas de trabajo, y luego cada 120
trabajo de la máquina, y luego cada 120 horas. horas.
1. Ubique la varilla para medir el aceite del reductor
de giro, en la parte trasera del motor de giro, 1. Mueva la máquina hacia un terreno firme y
nivelado. Avance o retroceda la máquina hasta
ver Figura 4.36A.
colocar los tapones de nivel ubicados en las
tapas de los Mandos Finales en posición de
TAPON DE las 12:00 y las 6:00 horas, tal como lo indica la
LLENADO VARILLA
Figura 4.36C.
2. Pare el motor y cuidadosamente remueva el
tapón de llenado y nivel para chequear el nivel
de aceite del Mando Final. Ver Figura 4.36C.
3. Remítase a las tablas de las pág. 4-10 y 4-11
para detalles en cuanto a la cantidad y tipo de
aceite a utilizar para estos componentes.

TAPON DE
YQ104SwingRedUnit-S LLENADO/NIVEL

SK210(LC)-VI
TAPON DE
DRENAJE
YQ104TravelRed-S

TUBO DE DRENAJE YQ104SwingRedDrain-S


TAPON DE
FIGURA 4.36A LLENADO

NOTA TAPON DE NIVEL


Mantenga limpio el orificio de ventilación de la varilla
para medir el aceite del reductor de giro. Ver Figura
4.36B. SK250(LC)-VI

2. Saque la varilla, límpiela y revise el nivel de


aceite del reductor de giro, ver Figura 4.36B. TAPON DE DRENAJE
LL104TravelRed-S

FIGURA 4.36B
FIGURA 4.36C
Mantenga limpia
la ventilación

NOTA
- Se recomienda el uso de teflón en los tapones de los
reductores en la instalación para evitar fugas.
Nivel máximo - Asegúrese de inspeccionar regularmente las tapas
protectoras de los motores de traslación por cualquier
YQ104SwingDipstick-S
daño que pueda repercutir en la vida normal de los
3. Si es necesario añadir aceite, remueva el tapón motores. Si trabaja en areas pantanosas, semanalmente
para el llenado de aceite, ver Figura 4.36A, y remueva las tapas para evitar acumulación de barro en-
remítase a la página 4-11 para las especifi- tre los motores y las tapas protectoras.
caciones del aceite a usar.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-36
MANTENIMIENTO

T. Tornillos del contrapeso


Revise el torque de los tornillos del contrapeso FIGURA 4.37A
en una máquina nueva al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo, y luego cada 250
horas.
Asegúrese de que los tornillos que sujetan el YQ104CwtBolts

contrapeso se encuentren torqueados


apropiadamente. Ver Fig. 4.37A. Los tornillos del
contrapeso tienden a aflojarse cuando el mismo
es golpeado en los laterales. Si encuentra algun
tornillo flojo, remuévalo totalmente, limpie las
roscas, aplique loctite #242, instálelo y torquee a
130 Kgf-m (940 Ft-lbs) en la SK210(LC)-VI y 170
Kgf-m (1230 Ft-lbs) en la SK210(LC)-VI.
4.7 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y
MANTENIMIENTO DE 120 HORAS
Realice las inspecciones y mantenimiento según los
intervalos descritos en esta sección.

FIGURA 4.37B
ADVERTENCIA
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO
4
TAPON DE
LLENADO VARILLA
DE SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS
DE REPARACION O REEMPLAZO

A. Lubrique los controles de mando del operador


Lubrique los pivotes de los controles de mando
del operador cada 120 horas de trabajo con FIGURA 4.37C
YQ104SwingRedUnit-S

grasa para uso general, ver Figura 4.37B.


Remueva las botas guardapolvos de los
TAPON DE
controles de mando y lubrique las bases de los LLENADO/NIVEL

controles 1 y los puntos deslizantes 2 .

B. Revise el nivel de aceite del reductor de giro.


Es necesario revisar el nivel de aceite del
reductor de giro cada 120 horas de trabajo.
Asegúrese de que no existe obstrucción en el SK210(LC)-VI TAPON DE
DRENAJE
orificio de ventilación de la varilla de medición, YQ104TravelRed-S

ver Fig. 4.37C. Remitase a las instrucciones TAPON DE


LLENADO
indicadas en la página anterior para mejores
detalles. TAPON DE NIVEL

C. Revise el nivel de aceite de los mandos fina- SK250(LC)-VI


les.
Es necesario revisar el nivel de aceite de los
TAPON DE DRENAJE
reductores de traslación cada 120 horas de LL104TravelRed-S

trabajo. Asegúrese de utilizar teflón en los FIGURA 4.37D


tapones de las tapas de los reductores de
traslación antes de instalarlos para lograr así un CUIDADO
mejor sellado, ver Fig. 4.37D. Remitase a las
TENGA CUIDADO AL REMOVER EL TAPON DEL
instrucciones indicadas en la página anterior REDUCTOR DE TRASLACION, YA QUE EL SISTEMA SE
para mejores detalles. PUEDE ENCONTRAR BAJO PRESION.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-37


MANTENIMIENTO

NOTAS
4.8 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y
• Si las condiciones de trabajo son extremadamente
MANTENIMIENTO DE 250 HORAS polvorientas, es recomendable reducir el intervalo de
Realice las inspecciones y mantenimiento según los mantenimiento indicado arriba a la mitad.
intervalos descritos en esta sección. • El filtro de aire fresco es de papel. NO LO LAVE. Limpie
con aire solamente. No lo limpie por más de 10 veces,
ADVERTENCIA o reemplácelo cada dos años.
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO DE • El filtro de recirculacion de aire interno de la cabina puede
SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS lavarse y secarse con aire comprimido a baja presión
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS DE {menos de 2,8 bar (40 psi)}.
REPARACION O REEMPLAZO • No lave el filtro de recirculación de aire interno con
solvente orgánico tales como: gasolina, trichlene, thin-
A. Revise la tensión de las correas del ventilador ner, etc. (LAVELO SOLAMENTE CON AGUA Y
y el aire acondicionado JABON).
Es necesario revisar la tensión de las correas
del ventilador y el aire acondicionado cada Siga el siguiente procedimiento para remover
250 horas de trabajo, ver Fig. 4.38A. Proceda los filtros del aire acondicionado:
según las instrucciones indicadas en la 1. Filtro de aire fresco
página 4-33 para el ajuste apropiado de las a. Deslice el asiento hacia adelante y con un
destornillador, suelte la parte superior de
4 correas. Recuerde lo siguiente:
la tapa trasera girando los tornillos un cuarto
de vuelta, ver Fig. 4.38B. Presione las
• Reemplace correas que presenten excesivo desgaste trabas inferiores para soltar la tapa e
o grietas. inclínela hacia adelante para obtener
• Cuando tenga que mover el alternador, tenga mucho acceso al filtro del aire acondicionado, ver
cuidado de no dañar el estator del alternador ubicado Figura 4.38C.
en la sección central del alternador. b. Saque el filtro de aire fresco, ver Fig. 4.38C,
• Cuando tenga que reemplazar alguna de las correas para revisarlo y limpiarlo o reemplazarlo.
gemelas del alternador, asegúrese de reemplazar
ambas correas al mismo tiempo. Si solo una correa TORNILLO TORNILLO TORNILLO

es reemplazada, la misma se romperá en corto plazo


debido a la sobre carga.

Alternador
Polea libre SEGUROS

SEGUROS

TAPA INFERIOR YQ104RearCovers-S


FIGURA 4.38B

Remueva el filtro del aire


acondicioando para
limpiarlo o cambiarlo

Polea del cigueñal Compresor A/A

FIGURA 4.38A

B. Revise los filtros del sistema del aire


acondicionado
Revise el filtro de aire fresco del aire
acondicionado cada 250 horas de trabajo y
lave el fitro de reciculación de aire interno
de la cabina cada 500 horas de trabajo. FIGURA 4.38C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-38
MANTENIMIENTO
c. Levante la tapa del filtro de recirculación f. Limpie las partes donde conectará la nueva
de aire interno y saque el filtro, ver Fig. manguera.
4.39A. Haga mantenimiento al filtro según g. Lubrique con grasa para todo uso las
se amerite. puntas internas de la manguera nueva.
d. Arme las parte de manera inversa al h. Colque las abrazaderas sobre la manguera
desarmado. nueva e instale la manguera. Asegúrese de
apretar las abrazaderas apropiadamente.
i. Añada el refrigerante drenado al radiador y
asegúrese de que no existe ninguna fuga.
Instale la tapa del radiador.
j. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta
que su temperatura alcance unos 90 ºC
(194 ºF).
k. Coloque el acelerador en relantí y revise el
sistema para asegurarse de que no existe
fuga de refrigerante.
l. Apague el motor y asegúrese de que el nivel
en el tanque de expansión se encuentre
dentro de las especificaciones.
FILTRO DE
RECIRCULACION 3. Pruebe la tapa del radiador bajo presión y
FILTRO DE
asegúrese de que la misma funciona
AIRE EXTERNO

apropiadamente. 4
TAPA DEL RADIADOR

FRENTE
YQ104ACunit-S
FIGURA 4.39A
C. Revise las mangueras y la tapa del radiador
Revise la manguera y asegúrese de que la
Revise las mangueras del radiador y la tapa abrazadera se encuentra apretada
del radiador cada 250 horas de trabajo.
1. Levante el capó del motor y asegúrelo NO REMUEVA LA TAPA CON EL MOTOR CALIENTE
apropiadamente. YQ104Radcap
2. Revise las mangueras del radiador por grietas FIGURA 4.39B
y deterioro. Asegúrese de que las abrazaderas
se encuentran en buen estado de
funcionamiento. Aprete cualquier abrazadera Revise la manguera
inferior y asegúrese
que encuentre suelta, ver Fig. 4.39B y 4.39C. de que la abrazadera
Si es necesario reemplazar cualquier se encuentra apretada
manguera, proceda de la siguiente manera:
a. Coloque un trapo o servilleta absorvente
sobre la tapa del radiador y gírela
lentamente para liberar la presión del
sistema. Remueva la tapa del radiador. YQ104Radlowerhose

b. Ubique las tapas debajo del radiador y


remuévalas.
c. Coloque un recipiente limpio de 18 litros
(4.8 gal) vacío debajo de la manguera de
drenaje del radiador.
d. Abra la válvula de drenaje del radiador
girándola hacia la izquierda.
e. Luego de haber drenado el radiador, afloje
las abrazaderas de la manguera que DRENAJE DEL RADIADOR
necesita reemplazar y remuévala.
YQ104RadDrain-S
FIGURA 4.39C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-39
MANTENIMIENTO

4.9 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y


MANTENIMIENTO DE 500 HORAS
Realice las inspecciones y mantenimiento según los 2. SK250(LC)-VI y SK250NLC-VI
intervalos descritos en esta sección. Mueva la máquina hacia un terreno firme y
nivelado. Avance o retroceda la máquina hasta
ADVERTENCIA colocar los tapones ubicados en las tapas de
los Mandos Finales en posición de las 12:00,
SEA CUIDADOSO CON LAS SUPERFICIES Y LOS 3:00 y las 6:00 horas, tal como lo indica la Figura
FLUIDOS CALIENTES. USE ROPA DE TRABAJO, 4.40B.
GUANTES, CASCO Y ZAPATOS DE SEGURIDAD PARA
REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTA
TAPON DE
MAQUINA. PERMITA QUE LA TEMPERATURA DE LOS LLENADO
COMPONENTES SEA MODERADA ANTES DE
REALIZAR MANTENIMIENTO.
TAPON DE NIVEL
A. Cambio de aceite de los mandos finales
Cambie el aceite en los Mandos Finales a las
primeras 500 horas de trabajo y luego cada
2.000 horas de trabajo

1. SK210(LC)-VI
4 Mueva la máquina hacia un terreno firme y
nivelado. Avance o retroceda la máquina hasta
TAPON DE DRENAJE
LL104TravelRed-S
colocar los tapones ubicados en las tapas de FIGURA 4.40B
los Mandos Finales en posición de las 9:00 y
las 6:00 horas, tal como lo indica la Figura a. Apague el motor y coloque un recipiente con
4.40A. capacidad para 4,7 litros (1,2 gal.) debajo del
Mando Final.
TAPON DE
LLENADO/NIVEL b. Cuidadosamente remueva el tapón de
llenado/nivel, luego remueva el tapón de
drenaje y deje vaciar el aceite del M/F
totalmente. Repita el mismo procedimiento
con el M/F opuesto.
c. Coloque teflón a los tapones de drenaje de
ambos M/Finales e instálelos asegurándose
de torquearlos entre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-
TAPON DE lbs).
DRENAJE d. Remítase a las páginas 4-10 y 4-11 para
FIGURA 4.40A YQ104TravelRed-S información sobre el tipo de aceite a utilizar
y la capacidad de los reductores de
a. Apague el motor y coloque un recipiente con
traslación.
capacidad para 5,5 litros (1,5 gal.) debajo del
e. Después de agregar el aceite a los
Mando Final.
reducotores, coloque teflón a los tapones e
b. Cuidadosamente remueva el tapón de
instálelos asegurándose de torquearlos en-
llenado/nivel, luego remueva el tapón de
tre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-lbs).
drenaje y deje vaciar el aceite del M/F
totalmente. Repita el mismo procedimiento
con el M/F opuesto.
c. Coloque teflón a los tapones de drenaje de CUIDADO
ambos M/Finales e instálelos asegurándose
de torquearlos entre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft- TENGA CUIDADO AL REMOVER EL TAPON DEL
lbs). REDUCTOR DE TRASLACION, YA QUE EL
d. Remítase a las páginas 4-10 y 4-11 para SISTEMA SE PUEDE ENCONTRAR BAJO
información sobre el tipo de aceite a utilizar PRESION.
y la capacidad de los reductores de DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES
traslación. DE ACUERDO A LAS LEYES Y REGULACIONES
e. Después de agregar el aceite a los LOCALES.
reducotores, coloque teflón a los tapones e
instálelos asegurándose de torquearlos en-
tre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-lbs).
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-40
MANTENIMIENTO

B. Cambio de aceite del reductor de giro


CUIDADO
Cambie el aceite en el reductor de giro a las
primeras 500 horas de trabajo y luego cada TENGA CUIDADO AL REMOVER EL TAPON DEL
REDUCTOR DE TRASLACION, YA QUE EL SISTEMA SE
2.000 horas de trabajo PUEDE ENCONTRAR BAJO PRESION.
DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES DE
ADVERTENCIA ACUERDO A LAS LEYES Y REGULACIONES LOCALES.

SEA CUIDADOSO CON LAS SUPERFICIES Y LOS


FLUIDOS CALIENTES. USE ROPA DE TRABAJO, 5. Añada aceite a través del tapón de llenado hasta
GUANTES, CASCO Y ZAPATOS DE SEGURIDAD PARA alcanzar el nivel de aceite adecuado, ver Figura
REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTA 4.41B.
MAQUINA. PERMITA QUE LA TEMPERATURA DE LOS FIGURA 4.41B
COMPONENTES SEA MODERADA ANTES DE
REALIZAR MANTENIMIENTO. Mantenga limpia
la ventilación
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y
nivelado.
2. Ubique el tapón para el drenaje del aceite del
reductor debajo de la cavidad inferior de la Nivel máximo
máquina, ver Figura 4.41A.
YQ104SwingDipstick-S

TAPON DE
LLENADO VARILLA
6. Después de agregar el aceite al reductor,
coloque teflón al tapón e instálelo asegurándose
4
de torquearlo entre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-lbs).

C. Revise y limpie la malla filtrante del tanque de


combustible
Revise y limpie la malla filtrante del tanque
de combustible cada 500 horas de trabajo.

1. Mueva la máquina hacia un terreno firme y


YQ104SwingRedUnit-S
nivelado.
2. Utilice la llave de encendido para remover la
tapa del tanque de combustible.
3. Remueva la malla filtrante del tanque de com-
bustible, ver Fig. 4.41C.
4. Limpie y revise la malla filtrante del tanque de
combustible, ver Figura 4.41C. Reemplácela si
es necesario.
5. Instale nuevamente la malla filtrante en la boca
TUBO DE DRENAJE YQ104SwingRedDrain-S
del tanque de combustible.
FIGURA 4.41A
6. Utilice la llave de encendido para instalar la tapa
3. Coloque un recipiente vacío de 7,5 litros (2 del tanque de combustible.
galones) en la SK210(LC)-VI y de 15,3 litros (4
galones) en la SK250(LC)-VI debajo de la
tubería de drenaje del reductor. Remueva los
tapones para el llenado y el drenaje y drene el FIGURA 4.41C
aceite totalmente.
4. Después de haber drenado el aceite del
reductor de giro, coloque teflón al tapón de
drenaje e instálelo apretándolo entre 49 - 64 N-
m (36 a 47 ft-lbs).

NOTA
Remítase a las páginas 4-10 y 4-11 para información
sobre el tipo de aceite a utilizar y la capacidad del reductor
de giro.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-41


MANTENIMIENTO

D. Revisión del sistema del aire acondicionado 4. Arranque el motor y coloque el acelerador en la
Revise el sistema del aire acondicionado cada mitad de su recorrido, ver Fig. 4.42B.
500 horas de trabajo.
Arranque el motor Acelerador en la mitad
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado.
2. Deslice el asiento hacia adelante para obtener
mejor acceso hacia el conector de aceleración
automática, ubicado detrás del panel derecho
del operador, ver Fig. 4.42A.
3. Cambie la posición de la conexión tal como se
indica en la Fig. 4.42A, para desactivar el
sistema de aceleración automática.

YQ104KeyStarting
YQ104HalfThrottle

Posición de auto acel. FIGURA 4.42B

4 5. Utilice los controles del aire acondicionado, ver


Fig. 4.42C, y asegúrese de cumplir las siguientes
condiciones para la revisión del sistema del aire
acondicionado:

Interruptor del aire


ON
acondicionado

Auto acel. desconectado Control de ventilación Máxima posición ( )

Control de temperatura Mínima posición ( )

Ventanas y puerta
de la cabina Cerradas

Interruptor del ON {El interruptor ( )


compresor iluminado}
YQ104AutoAccelconctr

INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR
VENTILACION DEL COMPRESOR

FIGURA 4.42A

SELECTOR DE INTERRUPTOR
TEMPERATURA DE ENCENDIDO
(°C °F) YQ104ACcontrols-S

FIGURA 4.42C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-42
MANTENIMIENTO
6. Observe la ventanilla de inspección en la parte 7. Asegúrese de volver a colocar la conexión del
superior de la botella del secante y siga los sistema de auto aceleración en su posición nor-
procedimientos siguientes para revisar el mal, ver Fig. 4.42A de la pág. anterior para mejor
volumen de refrigerante: referencia.
a. La Figura A muestra el volumen apropiado E. Presion del sistema de inyeccion y condicion
del refrigerante. de las puntas de los inyectores
b. La Figura B muestra cuando existe (Atomización)
sobrecarga de refrigerante en el sistema. Esta Revise el sistema de inyección y la
condición causará sobrecarga en ambos
atomización de los inyectores cada 500 horas
extremos (alto y bajo) del sistema, resultando
en una mala operación del interruptor de de trabajo. Contacte a su concesionario Ko-
presión y por ende del sistema del aire belco más cercano para asistencia técnica.
acondicionado.
Presión inicial de inyección: 220 Kgf/cm2 (3129 psi)
c. La Figura C muestra cuando el volumen de
refrigerante es insuficiente. Asegúrese de
recargar el sistema de aire acondicionado 4.10 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y
cuando exista esta condición. Contacte al MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS (12 Meses)
departamento de Servicio de su conce-
sionario Kobelco más cercano. A. Ajuste de válvulas
Chequee y ajuste las válvulas de admisión y
Vol. de Refrigerante Descripción escape cada 1000 horas de trabajo. Contacte a
A Apropiado su concesionario Kobelco más cercano para
asistencia técnica.
4
Después de activar el aire acondicionado,
aparecen varias burbujas. El refrigerante se SK210(LC)-VI/SK250(LC)-VI:
vuelve transparente, luego pasa a ser
lechoso.
Admisión y Escape: 0,4 mm (0,016”)
(Con el motor en frío)
B Sobrecargado

B. Compresión del motor


Después de activar el aire acondicionado, Chequee la compresión del motor cada 1000
no aparecen burbujas.
horas de trabajo. Contacte a su concesionario
C Insuficiente Kobelco más cercano para asistencia técnica.

SK210(LC)-VI/SK250(LC)-VI:
Después de activar el aire acondicionado,
aparecen burbujas continuamente.
Compresion estándar: 26 Kgf/cm2 (370 psi)
con el motor a 200 rpm y una temperatura de
75 ~ 85 ºC (167 ~ 185 ºF)
NOTA
• El sistema de aire acondicionado utiliza el nuevo C. Tiempo de inyección
refrigerante HFC-134a, cuyas características son muy Chequee el tiempo de inyección cada 1000
diferentes al refrigerante CFC-12 (R-12). horas de trabajo. Contacte a su concesionario
• Active el aire acondicionado por lo menos una vez por Kobelco más cercano para asistencia técnica.
semana por varios minutos, sin considerar el clima
ambiental, para lubricar internamente los sellos. Tiempo de inyección:
SK210(LC) 15º BTDC
SK250(LC)-VI 17º BTDC
Burbujas: Gas refrigerante mezclado con
refrigerante líquido.
D. Chequeo y mantenimiento del motor de
arranque y el alternador
Sin burbujas: Todo el refrigerante es totalmente
Chequee el motor de arranque y el alternador
transparente.
cada 1000 horas de trabajo. Contacte a su
Nuboso: Refrigerante separado del aceite. El concesionario Kobelco más cercano para
fluido se transforma en mezcla blanca asistencia técnica. Es necesario el desarmado
lechada. de estos componentes para su respectiva
limpieza y mantenimiento.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-43
MANTENIMIENTO

4.11 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y 4. Suba el capó y trávelo con su varilla para


MANTENIMIENTO PARA LAS 2000 HORAS asegurarlo. Coloque un trapo o servilleta
abosorvente sobre la tapa del radiador y gírela
A. Cambio de refrigerante del motor
lentamente para liberar la presión del sistema de
Realice las inspecciones y mantenimiento según enfriamiento, ver Figura 4.44C.
los intervalos descritos en esta sección.
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado TAPA DEL RADIADOR
y descanse los implementos sobre el suelo antes
de proceder a realizar este mantenimiento. Ver
Figura 4.44A.
FIGURA 4.44A

YQ104HydOilLevel
2. Deslice el asiento hacia adelante para obtener
mejor acceso hacia el conector de aceleración
NO REMUEVA LA TAPA CON EL MOTOR CALIENTE
automática, ubicado detrás del panel derecho del
operador, ver Fig. 4.44B. YQ104Radcap

FIGURA 4.44C
3. Cambie la posición de la conexión tal como se in-
4 dica en la Fig. 4.44B, para desactivar el sistema
de aceleración automática. 5. Remueva las tapas inferiores del radiador, ver
Posición de auto acel. Figura 4.44D.

FIGURA 4.44B

YQ104RadLowerCovers

Auto acel. desconectado

FIGURA 4.44D

6. Coloque un recipiente limpio de 18 litros (4.8 gal)


vacío debajo de la manguera de drenaje del
YQ104AutoAccelconctr
radiador.
7. Abra la válvula de drenaje del radiador girándola
hacia la izquierda, ver Fig. 4.44E.

ADVERTENCIA
SEA CUIDADOSO CON LAS SUPERFICIES Y LOS FLUIDOS
CALIENTES. USE ROPA DE TRABAJO, GUANTES, CASCO Y
ZAPATOS DE SEGURIDAD PARA REALIZAR TRABAJOS DE
FIGURA 4.44E
MANTENIMIENTO EN ESTA MAQUINA. PERMITA QUE LOS
COMPONENTES ALCANCEN UNA TEMPERATURA MODERADA DRENAJE DEL RADIADOR
ANTES DE REALIZAR MANTENIMIENTO EN LA MAQUINA. YQ104RadDrain-S

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-44
MANTENIMIENTO
8. Remueva las tapas inferiores del motor, ver Figura 14. Apague el motor y pare de suplir agua al radiador.
4.45A. 15. Cierre la válvula de drenaje del radiador y vuelva a instalar el
FIGURA 4.45A tapón de drenaje del motor.

16. Utilice un detergente especial para limpieza de sistemas de


enfriamiento de motores y prepare la solución apropiada según
las especifcaciones del fabricante del detergente. Ver Fig.
YQ104EngLowerCovers
4.45C.
FIGURA 4.45C 17. Agregue la solución
del detergente preparado
en el paso anterior al
sistema de enfriamiento
del motor, a través del
radiador. Repita los pasos
del 12 al 14.
9. Ubique el tapón de
drenaje del motor sobre
el costado izquierdo del
bloque del motor, ver
Figura 4.45B. Remueva
el tapón y mediante el 18. Después de drenar el sistema completamente, use teflón
uso de un embudo con en el tapón del bloque del motor e instálelo apretándolo entre
una manguera 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-lbs).
conectada al extremo,
drene el resto de
19. Cierre la válvula de drenaje del radiador.
20. Agregue la solución apropiada de refrigerante según las
4
FIGURA 4.45B refrigerante contenido en especificaciones indicadas en la tabla siguiente. Remítase a la
TAPON DE DRENAJE el bloque del motor hacia página 4-10 para obtener la capacidad del sistema de
el recipiente. enfriamiento.
YQ104EngCoolantDrain-S Temperatura mínima Solució n
10. Una vez drenado el
-14,5 ºC (5,9 ºF) 30 %
refrigerante en su totalidad, vuelva a instalar el tapón y
cierre la válvula de drenaje del radiador. -34 ºC (-29,2 ºF) 50 %
11. Llene el sistema de enfriamiento del motor, a través
del radiador, con agua NOTA
FIGURA 4.45C limpia (preferiblemente Cambie refrigerante contaminado o espumoso a la mayor
con agua caliente). brevedad. Si utiliza sólo agua como refrigerante, debe
Aprox. reemplazarse dos veces al año (Primavera y Otoño).
30 minutos 12. Arranque el motor y
hágalo funcionar hasta
21. Arranque el motor y déjelo andar en relantí por uns 5 minutos.
que su temperatura
Revise y repare cualquier fuga.
alcance los 90ºC
22. Instale las tapas inferiores del motor y del radiador. Remítase
(194ºF). Siga los pasos
a la sección 6 para información sobre el torque apropiado de
indicados en la sección 3
los tornillos.
para “Calentamiento de
23. Coloque el acelerador a máxima aceleración y déjelo andar
la máquina”.
por unos 5 minutos para
13. Con el motor eliminar las burbujas de
TANQUE DE EXPANSION
funcionando en relantí, aire del sistema. DEL RADIADOR

abra la válvula de 24. Baje las RPM a


drenaje del radiador y relantí y espere unos 3 NIVEL
10 APROPIADO
minutos remueva el tapón de minutos antes de
....... apagar el motor.
drenaje del bloque del LLENO
motor. Simultáneamente Asegúrese de que el
añada agua fresca a nivel de refrigerante en
través del radiador y el tanque de NIVEL BAJO

haga drenar el sistema expansión del radiador YQ104ExpansionTank-S

de enfriamiento hasta se encuentra dentro de


FIGURA 4.45C
que el agua salga limpia. las especificaciones, ver Fig. 4.45F.
Continue el drenado por 25. Asegúrese de cambiar la posición del conector para la
FIGURA 4.45C
unos 10 minutos aceleración automática para su funcionamiento normal de
aproximadamente. operación, ver Fig. 4.44B de la página anterior.

NOTA CUIDADO
Asegurese de suplir agua al radiador en todo momento durante
este proceso. DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES DE
ACUERDO A LAS LEYES Y REGULACIONES LOCALES.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-45


MANTENIMIENTO

B. Remoción e instalación del radiador

ADVERTENCIA
SEA CUIDADOSO CON LAS SUPERFICIES Y LOS
FLUIDOS CALIENTES. USE ROPA DE TRABAJO,
GUANTES, CASCO Y ZAPATOS DE SEGURIDAD PARA YQ104RadLowerCovers

REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTA


MAQUINA. PERMITA QUE LA TEMPERATURA DE LOS
COMPONENTES SEA MODERADA ANTES DE DRENAJE DEL RADIADOR
REALIZAR MANTENIMIENTO. YQ104RadDrain-S
FIGURA 4.46C
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado y
5. Suelte y remueva los 4 tornillos M8 2 y remueva las
descanse los implementos sobre el suelo antes de
proceder a realizar este mantenimiento. esponjas laterales 3 de ambos lados del radiador,
ver Fig. 4.46D.
RADIADOR 6
3 ENFRIADOR
HIDRAULICO

4
1
YQ104HydOilLevel
3

2. Suba el capó y trávelo con su varilla para asegurarlo. 2 5


Coloque un trapo o servilleta abosorvente sobre la
tapa del radiador y gírela lentamente para liberar la
4 presión del sistema de enfriamiento, ver Figura 4.46A. PROTECTOR DEL VENTILADOR
6
TAPA DEL RADIADOR
Hacia arriba

Inclínelo hacia el enfriador hidráulico


FIGURA 4.46A

NO REMUEVA LA TAPA CON EL MOTOR CALIENTE


YQ104Radcap
FIGURA 4.46D YQ104RemoveRad-S

3. En la SK210(LC) -VI, remueva las dos tuercas tipo 6. Suelte y remueva los 4 tornillos M10 4 de la parte
mariposa 1 y la tapa superior entre el radiador y el superior del radiador, dos en cada lateral.
enfirador de aceite. En la SK250(LC)-VI, remueva las
7. Suelte y remueva los dos tornillos M8 5 de lal parte
dos tuercas tipo mariposa que sostienen la malla
inferior del radiador, ver Fig. 4.46D.
metálica de protección del radiador y remuevala, ver
Fig. 4.46B. 8. Luego de drenar el refrigerante totalmente, afloje la
Remueva las malla protectora abrazadera de la manguera inferior 6 , y remueva la
manguera del radiador, ver Fig. 4.46E.

Remueva la manguera
SK250-VI inferior del radiador

FIGURA 4.46E
YQ104Radlowerhose

9. Mueva el radiador hacia el frente para removerlo.


FIGURA 4.46B Tenga cuidado de no dañar las esponjas aislantes,
ver Fig. 4.46D.

4. Remueva las tapas inferiores del radiador, ver Figura El radiador pesa 29 kg (64 lbs)
4.46C, para obtener acceso al drenaje y a la 10. Después de limpiar el radiador, instálelo siguiendo
manguera inferior del radiador. Coloque un recipiente los pasos del desarmado en sentido contrario.
limpio de 18 litros (4.8 gal) vacío debajo de la
manguera de drenaje del radiador y abra la válvula NOTA
de drenaje del radiador girándola hacia la izquierda, Remítase a las páginas 4-10 y 4-11 para obtener información
ver Fig. 4.46D. en cuanto a capacidad y solución apropiada del refrigerante

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-46
MANTENIMIENTO

C. Cambio de aceite hidráulico 3. Lentamente remueva los 6 tornillos y la tapa


del filtro metálico de succión, ver Figura 4.47C.
NOTA Afloje los tornillos de
El siguiente procedimiento se utiliza solamente para la tapa con cuidado
cambiar el aceite hidráulico del tanque.
Si es necesario cambiar la viscocidad del aceite hidráulico,
contacte a su distribuidor autorizado KOBELCO. Cambie
el aceite hidráulico del sistema cuando falle algún
componente o la bomba hidráulica principal. Haga
referencia al Boletiín de Servicio HE-201S para la limpieza
del sistema hidráulico. YQ104HydTankCovers

ADVERTENCIA FIGURA 4.47C


SEA CUIDADOSO CON LAS SUPERFICIES Y LOS
4. Remueva el sello, el resorte y el filtro de succión
FLUIDOS CALIENTES. USE ROPA DE TRABAJO,
del tanque hidráulico, ver Figura 4.47D.
GUANTES, CASCO Y ZAPATOS DE SEGURIDAD
PARA REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO
TORNILLO
EN ESTA MAQUINA. PERMITA QUE EL MOTOR
ENFRIE ANTES DE CAMBIAR FLUIDOS Y FILTROS. ARANDELA
DE PRESION
TAPA 4
SELLO
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y
nivelado, ver Figura 4.47A, coloque los
implementos en posición para el chequeo del FILTRO DE
SUCCION
nivel de aceite hidráulico y apague el motor.

YQ104HydOilLevel
Remueva la malla
FIGURA 4.47A metálica filtrante y
remueva el sello
NOTA
Si la máquina esta fría, opérela y mueva los controles
por unos minutos antes de colocarla en su posición para
YQ104Strainer-S
el chequeo del nivel de aceite hidráulico.
FIGURA 4.47D
2. Libere la presión del tanque hidráulico, ver
5. Instale la herramienta especial para detener la
Figura 4.47B.
salida del aceite del tanque hidráulico Número
Libere la presión del tanque hidráulico de Parte 24100P978F2, sobre el tubo de
succión del tanque hidráulico. Ver Figura 4.47E.

TANQUE HIDRAULICO

GRUPO SELLANTE
No. DE PARTE 24100P978F2

YQ104Releasepres

FIGURA 4.47B TUBO DE SUCCION


YQ104SuctionStoper-S

FIGURA 4.47E

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-47


MANTENIMIENTO

6. Lentamente remueva los 6 tornillos y la tapa 8. Ubique el tapón de drenaje del tanque hidráulico
del filtro de retorno, ver Figura 4.48A. debajo del mismo, ver Figura 4.48C.

Afloje los tornillos de


la tapa con cuidado
TAPON DE DRENAJE

YQ104HydTankDrain-S
YQ104HydTankCovers

FIGURA 4.48C
9. Coloque un recipiente vacío, con capacidad
para 210 litros (55 Gal), debajo del tanque.
FIGURA 4.48A Remueva el tapón y permita que el tanque
drene completamente.
7. Remueva el sello, la válvula de paso y el filtro 10. Después de haber drenado el aceite del
del tanque hidráulico, ver Figura 4.48B. tanque, limpie el tanque cuidadosamente.

4 Remueva el sello
11. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y aprételo
apropiadamente.
12. Limpie la válvula de paso, el filtro de succión
y la tapa con un solvente aprobado y séquelos
apropiadamente.
13. Inspeccione el aceite usado y corte los filtros
para revisar por cualquier contaminación.
14. Instale un filtro nuevo No. de Parte
Remueva la válvula
YN50V00001P1, conjuntamente con la válvula
Remueva el resorte
de seguridad de paso, el resorte y un sello nuevo N/P
YQ104HydTankByPass
ZD11G20000. Si la máquina esta equipada
Tornillo
con martillo, instale un filtro de retorno N/P
YN50V00009P1.
Arandela Tapa
de presión
NOTA
Sello Ordene el Kit N/P YN50V00004F3 el cual consiste en el
elemento YN50V00001P1 y 1 sello N/P ZD11G20000.

Resorte 15. Remueva el tapón de succión y limpie la parte


de afuera del tubo de succión con un trapo
Válvula de limpio y seco.
seguridad 16. Limpie e inspeccione el filtro metálico de
succión por cualquier daño y reemplácelo por
un nuevo si es necesario, ver Fig. 4.48D.
Filtro
Ordene el No. de Parte YN50V00002S001.

)
2"
7.
(2
m
m
2
69
YQ104HydRetFilter-S

FIGURA 4.48B
YQ104CleanStrainer
FIGURA 4.48D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-48
MANTENIMIENTO

17. Instale un sello nuevo 45Z91D6 en el filtro


21. Torquee los tornillos de acuerdo a las
metálico e instálelo sobre el tubo de succión,
especificaciones, remítase a la sección 6.
ver Fig. 4.49A.
Tornillo CUIDADO
Arandela Use aceite con la misma viscocidad del aceite
Tapa drenado. Remítase a la página 4-11 para la
especificación apropiada del aceite a utilizar.
Sello
NOTA
La calcomanía ubicada sobre el indicador del nivel de
Filtro de
succión
aceite hidráulico indica el tipo de aceite que se coloca en
el sistema hidráulico en la fábrica.

Instale un sello
nuevo N/P 45Z91D6

FIGURA 4.49A
YQ104FiltroDsucción
4
18. Instale el resorte dentro de la guía del filtro de
succión, ver Figura 4.49B.
19. Instale un sello nuevo No. de Parte
ZD11G20000, en su ranura, tal como lo indica NIVEL ALTO
la Figura 4.49B, e instale la tapa sobre el tanque NIVEL APROPIADO
hidráulico. Asegúrese que la guía de la tapa NIVEL BAJO
encaje apropiadamente dentro de la guía del (AÑADIR)
YQ104HydTankLvl-S
filtro de succión.
FIGURA 4.49D
Instale el resorte

NOTA
Esta máquina se despachó de la fábrica con aceite
Instale un sello nuevo hidráulico SHELL TELLUS 46 en el sistema hidráulico.
FIGURA 4.49B

20. Llene el tanque hidráulico a su nivel apropiado


a través del filtro de succión, ver Figura 4.49C.
Remítase a la página 4-10 para obtener
información sobre la capacidad del tanque. CUIDADO
DESECHE LOS ACEITES DE ACUERDO CON LAS
LENTAMENTE REMUEVA
LOS TORNILLOS Y LA TAPA LEYES Y REGLAMENTOS LOCALES PARA LA
PROTECCION AL AMBIENTE.

USE ACEITE LIMPIO


REEMPLACE EL SELLO
N/P ZD11G20000

FIGURA 4.49C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-49


MANTENIMIENTO

D. Respiradero del tanque hidráulico Libere la presión del tanque hidráulico


1. Libere la presión del tanque, ver Figura 4.50A.

YQ104Releasepres

FIGURA 4.50A

4 2. Remueva la tapa protectora de la válvula de


seguridad, ver Figura 4.50B.
TAPA
3. Remueva la carcaza del filtro, ver Figura 4.50B.
4. Remueva el filtro, limpie las superficies e instale
el filtro nuevo, ver Figura 4.50B. Ordene el SELLO
número de parte YN57V00002S010.
5. Instale la carcaza del filtro.
6. Instale la tapa protectora y aprétela con la mano. TAPA

NOTA
FILTRO
Algunas máquinas utilizan válvula de seguridad con
guardapolvo de ule. En estas máquinas, instale el
guardapolvo protector de goma número de parte
YN57V00002S002. La tuerca de esta válvula se apreta a
9,8 ~ 13,7 N-m (7,2 ~ 10 Lbs-pies).

CUERPO DE LA
VALVULA

EMPACADURA

FIGURA 4.50B

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-50
MANTENIMIENTO

E. Mantenimiento de rodillos y ruedas guías


Cambie el aceite en los rodillos y ruedas guías
cada 2000 horas de trabajo.

NOTA
Remítase al manual de servicio de la máquina para las
instrucciones especiales en cuanto a la remoción e
instalación de los rodillos y ruedas guías. Contacte a su
concesionario Kobelco para asistencia técnica si es
necesario.

1. Remueva los rodillos y ruedas guías tal como


se indica en el manual de servicio.
2. Remueva los tapones de las tapas de los Remueva el tapón lateral para drenar el rodillo
rodillos superiores, ver Fig. 4.51A, y drene el
FIGURA 4.51A
aceite de los mismos en un recipiente vacío.
3. Remueva los tapones del cuerpo central de los
rodillos inferiores, ver Fig. 4.51B, y drene el Remueva el tapón central para drenar el rodillo
aceite de los mismos en un recipiente vacío.
4. Remueva los tapones de la carcaza del 4
rodamiento de las ruedas guías, ver Fig. 4.51C,
y drene el aceite en un recipiente vacío.
5. Utilice aceite de motor, tal como se indica en la
tabla de la página 4-11 y remítase a la página
4-10 para obtener la capacidad de los rodillos
y ruedas guías.
6. Llene los rodillos y ruedas guías con aceite. No
sobre pase el nivel de aceite. Es necesario que
el nivel sea el apropiado para evitar rotura de
los sellos por causa de expansión de gases du-
rante el trabajo. Coloque los rodillos superiores FIGURA 4.51B
y las ruedas guías sobre una superficie plana y
deje salir el exceso de aceite por la perforación
de llenado. Coloque los rodillos inferiores sobre
una superficie plana y con la perforación de
llenado ubicada a las 3:00 o 9:00 horas, deje
salir el exceso de aceite. Instale los tapones y
apretelos.
7. Instale los rodillos y ruedas guías apretándolos
apropiadamente. Remítase a la Sección 6 para
obtener información sobre los valores de torque.

NOTA
Es recomendable intercambiar la posición de los rodillos
inferiores externos con los internos durante este
mantenimiento. Remueva la rueda guía
y el tapón lateral para
drenar el aceite
CUIDADO
DESECHE LOS ACEITES DE ACUERDO CON LAS
LEYES Y REGLAMENTOS LOCALES PARA LA
PROTECCION AL AMBIENTE.
FIGURA 4.51C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-51
MANTENIMIENTO

F. Mantenimiento del engranaje de la tornamesa.


Limpie y llene
Cambie el baño de grasa de la tornamesa cada con grasa MoS2
2000 horas de trabajo, o cuando exista
contaminación.
Para cambiar el baño de grasa en la tornamesa
apropiadamente, es necesario remover la
estructura superior de la máquina. Remítase al
manual de servicio de la máquina y/o contacte al
departamento de servicios de su distribuidor
Kobelco para asistencia técnica. Utilice equipos y
herramientas apropiadas para realizar este
trabajo. Ver Figura 4.52A.
Si la máquina se encuentra en el campo y el baño
de grasa se contamina, proceda a remover el YQ104GreaseBath-S

grupo completo del motor de giro conjuntamente FIGURA 4.52A


con el reductor, ver Fig. 4.52B. Utilice tornillos
especiales ZS91C01200 para levantar el conjunto
completo (240 Kg). CUIDADO
4 Remítase a la Sección 6 para obtener los números
de partes de tapas y tapones para las conexiones PROTEJA LAS TUBERIAS Y
y mangueras. MANGUERAS PARA EVITAR LA
CONTAMINACION DEL
TIPO DE GRASA: N.L.G.I. a base de litio con MoS2 SISTEMA HIDRAULICO
YQ104InstallPlugs

SK210(LC)-VI: 8,3 Kg (18,3 lbs)


SK250(LC)-VI: 11,3 Kg (24,9 lbs)
Instale 2 tornillos
ZS91C01200 con capacidad
para levantar 240 Kg.

ADVERTENCIA
Aplique loctite # 262 y
ASEGURESE DE BLOQUEAR LA ESTRUCTURA torquee a 55 + 6 Kgf-m
SUPERIOR ANTES DE REMOVER EL CONJUNTO (397 Lbs-pies)
DEL MOTOR DE GIRO CON REDUCTOR.

YQ104SwingRedUnit

CUIDADO
DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES
DE ACUERDO CON LAS LEYES Y REGLAMENTOS
LOCALES PARA LA PROTECCION AL AMBIENTE.

FIGURA 4.52B

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-52
MANTENIMIENTO

4.12 OTRAS AREAS DE MANTENIMIENTO UBICACION DE LOS SELLOS Y BOCINAS


PERIODICO 8 7
A. Sellos Guardapolvos 1

8
a. Los implementos tienen incorporado varios
sellos guardapolvos que deben ser 2 5
6
inspeccionados periódicamente por daños o 9
excesivo desgaste, ver Figura 4.53A. 9 3
4
b. Reemplace de inmediato cualquier sello que YQ104sealLocation-S
consiga muy desgastado o dañado. FIGURA 4.53A

NOTA
Labio del sello
Use como referencia los siguientes No. de Partes y
cantidades para reemplazar los sellos guardapolvos:

COMPONENTE SK250(LC)-VI
NO (Ubicación) SK210(LC)-VI SK250NLC-VI Base retén de bocina

1 Pie de pluma
2445R220D6
(Req. 2 )
2445R220D9
(Req. 2)
4
2445R220D6 2445R220D6
2 Brazo a pluma (Req. 2) (Req. 2)
Brazo a eslabón 2445R220D3 2445R220D3
3 del brazo (Req. 2) (Req. 2)
Cilindro del balde 2445R220D4 2445R220D4
4 a eslabon del balde (Req. 4) (Req. 4)
2445R220D4 2445R220D6
5 Brazo a balde (Req. 2) (Req. 2)
Base de los cil. 2445R138D8 2438U999S26
6 de la pluma (Req. 2) (Req. 2)
Vástagos de cil. 2438U941S3 2438U999S26
7 de la pluma (Req. 2) (Req. 2) Sello
YQ104Bushing&Seal

Cilindro de brazo 2438U1106S6 2438U1381S24 FIGURA 4.53B


8 (Vástago y base) (Req. 4) (Req. 4)
Eslabón del balde 2438U1109S28 2438U959S23
9 (en balde) (Req. 4) (Req. 4)

c. Instale los sellos nuevos tal como lo indica la


Figura 4.53B.

NOTA
Asegúrese de que las superficies de las puntas de los
pasadores se encuentren en buenas condiciones. Repare
cualquier superficie áspera que pueda dañar los sellos
durante la instalación de los pasadores.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-53


MANTENIMIENTO

B. Implementos

ADVERTENCIA
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO DE
SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS DE
REPARACION O REEMPLAZO

1. Holgura del balde y sus eslabones


Inspeccione la holgura del balde y sus
eslabones por desgaste excesivo. Si la holgura YQ104BucktonGround
FIGURA 4.54A
entre el balde y sus eslabones y/o entre el brazo
y el balde es mas de 1.2mm (0.05”), ajústela
de la siguiente manera:

a. Mueva la máquina hacia un terreno firme y


nivelado. Coloque el balde sobre el suelo
asegúrese de que el mismo se encuentre
estable, ver Figura 4.54A.
4 b. Voltee los sellos sobre la bocina del balde,
ver Figura 4.54B.
Tornillo
c. Remueva las contratuercas, las tuercas, y
saque los tornillos de los pasadores
principales. Ver Figura 4.54B. Contratuerca
Monte los sellos sobre
d. Cuidadosamente remueva los pasadores las bases de las bocinas
YQ104BucktOrings2

(parcialmente) de las conexiones del brazo


y el eslabón principal del balde, ver Figura FIGURA 4.54B
4.54C. Arranque el motor y opere los
implementos levemente para facilitar la
remoción de los pasadores.
e. Opere levemente la acción de giro e inserte YQ104Arm&Bucket

las lainas necesarias para obtener la holgura


apropiada entre el brazo y el eslabón del
balde. Asegúrese de alinear las lainas con
los orificios de los pasadores.
f. Inserte los pasadores cuidando de no dañar
los sellos e instale los tornillos, tuercas y
contratuercas. Ver Figura 4.54B.
g. Coloque nuevamente los sellos guardapolvos
entre las uniones de las conexiones, ver FIGURA 4.54C
Figura 4.54D.

NOTA
Revise los sellos guardapolvos por daños o desgaste
excesivo. Si es necesario el reemplazo de alguno de estos
sellos, ordene los números de partes siguientes:
SK210(LC)-VI: 2445Z1136 (Req. 4)
SK250(LC)-VI: LQ61B01004P1 (Req. 4)

COLOQUE LOS SELLOS


SOBRE LAS CONEXIONES

FIGURA 4.54D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-54
MANTENIMIENTO

2. Rotación del balde


a. Mueva la máquina hacia un terreno firme y
nivelado. Coloque el balde sobre el suelo
asegúrese de que el mismo se encuentre
estable, ver Figura 4.55A.
b. Voltee los sellos sobre la bocina del balde,
ver Figura 4.55B.
c. Remueva las contra-tuercas, las tuercas, y
saque los tornillos de los pasadores
principales. Ver Figura 4.55B.
d. Cuidadosamente remueva los pasadores de YQ104BucktonGround
las conexiones del brazo y el eslabón. FIGURA 4.55A

NOTA
Arranque el motor y opere levemente los implementos
para facilitar la remoción de los pasadores.

e. Limpie los pasadores y sus respectivos


orficios. Aplique grasa sobre sus superficies.
f. Rote el balde 180 grados, o mueva la
máquina. Instale el brazo y el eslabón en sus
4
respectivas posiciones. 4.55C.
Tornillo
NOTA
Asegúrese de que los sellos guardapolvos se encuentran Contratuerca
sobre las bocinas antes de la reinstalación. Monte los sellos sobre
YQ104BucktOrings2
las bases de las bocinas
g. Mueva el cilindro del balde hasta lograr
alinear el orificio del pasador del eslabón con FIGURA 4.55B
los orificios del balde e inserte el pasador.
Tenga cuidado de no dañar los sellos.
h. Opere la pluma y el brazo para alinear el
orificio del brazo con los orificios del balde e
inserte el pasador. Tenga cuidado de no
dañar los sellos.
i. Instale los tornillos retenes en los pasadores
con sus respectivas tuercas y contra-tuercas.
j. Asegúrese de voltear los sellos guardapolvos
nuevamente sobre sus respectivas ranuras.

NOTA
Inspeccione los sellos guardapolvos por daños o excesivo
desgaste. Si es necesario reemplazarlos, remítase a la Eslabón del
Brazo aquí
balde aquí
página anterior para obtener los números de partes.

CUIDADO
LENTAMENTE OPERE LA FUNCION
DEL BALDE Y CHEQUEE POR CUAL-
QUIER INTERFERENCIA, PARTICU-
LARMENTE CON LA ARGOLLA
PARA LEVANTE SOLDADA EN
YQ104HendrixBucket2

EL FONDO DEL MISMO.


FIGURA 4.55C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-55


MANTENIMIENTO
4. Instalación del balde
3. Remoción del balde a. Asegúrese de que el balde se encuentre
a. Mueva la máquina hacia terreno firme y estable sobre el suelo.
nivelado. Coloque el balde sobre el suelo b. Instale los sellos sobre las bocinas del balde.
asegúrese de que el mismo se encuentre c. Limpie los pasadores y sus respectivos
estable, ver Figura 4.56A. orficios. Aplique grasa sobre sus superficies.
d. Mueva el cilindro del balde hasta lograr
alinear el orificio del pasador del eslabón con
los orificios del balde e inserte el pasador.
Tenga cuidado de no dañar los sellos. Ver
Figura 4.56D

Primero instale el
pasador del eslabón

YQ104BucktonGround

FIGURA 4.56A
b. Voltee los sellos sobre la bocina del balde,
ver Figura 4.56B.
4
FIGURA 4.56D
e. Opere la pluma y el brazo para alinear el
orificio del brazo (7) con los orificios del balde
e inserte el pasador (5). Tenga cuidado de
no dañar los sellos. Ver Figura 4.56E
Tornillo
Monte los sellos sobre
las bases de las bocinas Contratuerca
YQ104BucktOrings2

FIGURA 4.56B
c. Remueva las contratuercas, las tuercas, y
saque los tornillos de los pasadores
principales. Ver Figura 4.56B.
d. Cuidadosamente remueva los pasadores de
las conexiones del brazo y el eslabón.
Probablemente tendrá que arrancar el mo- FIGURA 4.56E
tor y operar levemente los controles para COLOQUE LOS SELLOS APROPIADAMENTE
facilitar este trabajo. Ver Figura 4.56C. Tenga
cuidado de no dañar los sellos.

REMUEVA LOS
PASADORES
YQ104Arm&Bucket
Instale tornillos, tuercas y contratuercas

FIGURA 4.56F
f. Instale los tornillos retenes en los pasadores
con sus respectivas tuercas y contra-
tuercas. Ver Figura 4.56F.
g. Asegúrese de voltear los sellos guardapolvos
nuevamente sobre sus respectivas ranuras.
Ver Figura 4.56F.
FIGURA 4.56C h. Engrase las conexiones de los pasadores.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-56
MANTENIMIENTO

5. Dientes y cuchillas laterales del balde ADVERTENCIA


Regularmente, revise los dientes y cuchillas
laterales del balde por excessivo desgaste. USE ROPA DE TRABAJO, GUANTES, CASCO,
Asegúrese de que los tornillos y tuercas que LENTES Y ZAPATOS DE SEGURIDAD PARA
sujetan las cuchillas se encuentren bien REALIZAR ESTE TRABAJO
apretados. La vida de los dientes y las cuchillas
del balde no pueden determinarse según las
horas de trabajo. El desgaste de estas piezas
varía de acuerdo a la aplicación y condiciones
de operación.
a. Descripción de partes, ver Figura 4.57A:
(1) adaptador o base, (2) diente o punta, (3)
traba de goma, (4) pasador de seguridad, (5)
cuchilla de seguridad, (6) tornillo, (7) tuerca.

NOTA
Contacte a su distribuidor Kobelco para obtener el número
de partes que necesita el balde instalado en su máquina. FIGURA 4.57A

b. Reemplace los dientes cuando la superficie


cortante y/o cuando el orificio del pasador se ADVERTENCIA 4
encuentren excesivamente desgastados.
NO GOLPEE EL DIENTE CON
b.1- Coloque un bloque de madera debajo de EL MARTILLO. PARTICULAS
la base de los dientes, tal como se indica METALICAS PUEDEN DES-
en la Figura 4.57B, y remueva la tierra y el PRENDERSE CAUSANDO LE-
barro adheridos a la superficie que conecta SIONES GRAVES.
el pasador.
b.2- Utilice un martillo y un botador para re-
mover el pasador(4) del diente(2). Tenga MADERA
cuidado de no dañar la traba de goma(3)
del pasador(4). FIGURA 4.57B
b.3- Inspeccione el pasador(4) y la traba de
goma(3). Reemplace estas partes si se
encuentran muy desgastadas.
b.4- Limpie la superficie del adaptador (1).
b.5- Instale el diente(2) sobre el adaptador(1).
b.6- Empuje la traba de goma(3) dentro del
orificio del adaptador(1).
b.7- Instale el pasador de seguridad(4) dentro
del orificio, golpeándolo con el martillo hasta
que la superficie de su extremo se
CORTE LAS CABEZAS
encuentre pareja con la superficie del diente. DE LOS TORNILLOS
c. Para reemplazar las cuchillas laterales:
c.1- Remueva la tierra y el barro adheridos a
la superficie alrededor de los tornillos y FIGURA 4.57C
tuercas.
c.2- Corte las cabezas de los tornillos con una
antorcha y remueva los tornillos y tuercas.
Ver Figura 4.57C.
c.3- Limpie la superficie de la base e instale
una cuchilla nueva con sus respectivos tor-
nillos y tuercas. Ver Figura 4.57D.
c.4- Torquee los tornillos con sus tuercas a 100
+ 5 Kgf-m (722 + 36 lbs-ft).
C.5- Coloque un punto de soldadura a cada
tuerca para evitar que se aflojen. Recuerde
que debe desconectar las baterías antes de
soldar. FIGURA 4.57D

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-57


MANTENIMIENTO

C. Limpia-parabrisas
Mantenga lleno el depósito del limpia parabrisas
con líquido para limpiar vidrios.
1. Ubique el depósito del limpia parabrisas en el
compartimiento del filtro de aire, ver Figura
4.58A.
2. Remueva la tapa del depósito y llénelo con
liquido para limpiar vidrios.
3. Asegúrese de colocar la tapa nuevamente.

COMPARTIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

TANQUE DEL LIMPIA-


PARABRISAS FUSIBLERA YQ104FuseComp

FIGURA 4.58B

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

20
20

10

10

10

20

5
5

5
4 YQ104WSreservoir-S

20

20

20
10

20
20

20

5
5
FIGURA 4.58A

D. Fusibles
Siga el siguiente procedimiento para reemplazar
fusibles quemados: 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1. Desplace el asiento hacia adelante. U No.U AMPSU FUNCION
2. Remueva la tapa de la fusiblera, ver Figura
P 1P 20AP Control Mecatrónico (CPU)
4.58B.
P 2P 5AP Relé del Limpiaparabrisas y Rociador
3. Ubique el fusible dañado y reemplácelo por uno
P 3P 10AP Encendedor de Cigarrillos 24V
nuevo del mismo amperaje.
P 4P 10AP Convertidor DC-DC
P 5P 10AP Bocina
ADVERTENCIA P 6P NONEP --
P 7P 5AP Control Mecatrónico (Back up)
• NUNCA REEMPLACE UN FUSIBLE CON UNO DE
AMPERAJE MAS ALTO. P 8P 20AP Bomba Externa de Combustible (Opcional)

• NUNCA PUENTEE UN FUSIBLE QUEMADO. P 9P 5AP Luz de la cabina, Converter DC-DC (Back up)

• NUNCA CONECTE UN ACCESORIO DIRECTA- P 10P 20AP Interruptor de encendido


MENTE DONDE CONECTA UN FUSIBLE. P 11P 5AP Radio
P 12P 20AP Intermitentes de giro
4. Remítase a la tapa de la fusiblera o a la Figura P 13P 5AP Monitor
4.58C para saber el amperaje y la función de P 14P 20AP Limpiaparabrisas, Rociador
cada fusible. P 15P 10AP Solenoide de la palanca de seguridad
P 16P 20AP Luz frontal de trabajo
NOTA
P 17P 20AP Luz de trabajo de la cabina
Use como referencia los siguientes No. de Partes para
P 18P 20AP Aire acondicionado
ordenar fusibles:
P 19P 5AP Tarjeta electronica del climatizador
5 AMP– Número de Parte 2479R655S10
P 20P 20AP Repuesto 24V
10 AMP– Número de Parte 2479R655S8
YQ104FuseBox
15 AMP– Número de Parte 2479R655S3
20 AMP– Número de Parte 2479R655S9 FIGURA 4.58C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-58
MANTENIMIENTO

E. Tuberías y mangueras
Debido a que no existe un patrón exacto para el Manguera de calefacción
reemplazo de las tuberías y/o mangueras de
refrigerante e hidráulicas, inspeccione los
siguientes puntos por daños o partes sueltas,
reemplace las tuberías o mangueras dañadas.
Remítase al manual de partes para ordenar el No.
de parte correcto.

ADVERTENCIA
NO DOBLE O GOLPEE NINGUNA LINEA DE ALTA FIGURA 4.59A
PRESION.
NO INSTALE LINEAS, TUBERIAS O MANGUERAS
DOBLADAS.
REEMPLACE INMEDIATAMENTE CUALQUIER LINEA,
TUBERIA O MANGUERA DOBLADA O DAÑADA.
APRIETE CUALQUIER CONEXION FLOJA A SU TORQUE
APROPIADO.
LIMPIE INMEDIATAMENTE CUALQUIER DERRAME DE
COMBUSTIBLE O ACEITE PARA EVITAR INCENDIOS.
NUNCA USE LAS MANOS PARA CHEQUEAR FUGAS. 4
CUIDADOSAMENTE INSPECCIONE LINEAS, TUBERIAS
Y MANGUERAS POR:
1. FUGAS O DAÑOS POR CONEXIONES O ACOPLES. Mangueras de los cilindros
de la pluma
2. REVESTIMIENTO DE MANGUERAS DESGASTADAS O YQ104BoomCylHoses-S
MOSTRANDO LA MALLA METALICA.
3. MANGUERAS HINCHADAS O ABOMBADAS.
FIGURA 4.59B
4. EVIDENCIA DE MANGUERAS DOBLADAS O
GOLPEADAS. Mangueras del
5. PROTECCION METALICA DE MANGUERAS cilindro del brazo
DESGASTADAS O DAÑADAS.
6. CONEXIONES O ACOPLES FLOJOS
ASEGURESE DE QUE LOS SOPORTES DE LAS
TUBERIAS Y MANGUERAS, AL IGUAL QUE LOS
AISLANTES DE CALOR SE ENCUENTRAN BIEN
APRETADOS. DE ESTA MANERA SE EVITA VIBRACION
ALGUNA QUE PUEDA CAUSAR DAÑO TANTO A LAS
TUBERIAS O MANGUERAS COMO A LOS COMPONENTES
ADYACENTES.

FIGURA 4.59C
1. Mangueras del Calefactor YQ104BoomPipes&lines

Inspeccione las mangueras entre el calefactor


y el motor por cualquier daño o desgaste, ver
Figura 4.59A. Mangueras y lineas del
cilindro del balde
2. Mangueras y Tuberías de los Cil. de la Pluma
Inspeccione las tuberías y mangueras de la
pluma por daños, desgaste o conexiones
sueltas, ver Figura 4.59B.

3. Mangueras y Tuberías del Cilindro del Brazo


y el Balde
Inspeccione las tuberías y mangueras del brazo
por daños, desgaste o conexiones sueltas, ver
Mangueras y lineas
Figura 4.59C y 4.59D. del martillo
FIGURA 4.59D YQ104ArmPipes&lines

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-59


MANTENIMIENTO

4. Líneas y Mangueras de Combustible


F. Esponjas aislantes
Inspeccione las líneas y mangueras de com-
Inspeccione las esponjas alrededor del Radiator,
bustible por cualquier daño, desgaste o
el Enfriador de Aceite y el Capó del Motor.
conexiones sueltas, ver Fig. 4.60A. Repare de
Asegúrese de que las mismas se encuentran bien
inmediato cualquier problema antes de
adheridas a las superficies y sellen apropia-
comenzar a trabajar nuevamente con la
damente cuando el Capó del Motor se encuentra
máquina.
cerrado. Reemplace cualquier esponja que se
encuentre en mal estado, ver Figura 4.60C.

Revise las mangueras


de combustible Esponjas aislantes

YQ104FuelLines-S

4
YQ104FoamSeals-S

FIGURA 4.60C

FIGURA 4.60A

5. Tuberías y Mangueras de Succión Hidráulica


Inspeccione las tuberías y mangueras del balde
por daños, desgaste o conexiones sueltas, ver
Figura 4.60B.

Mangueras de succión

FIGURA 4.60B

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0


4-60
MANTENIMIENTO
4.13 RESGUARDO DE LA MAQUINA
2. Llene totalmente el tanque de combustible
Proceda de la siguiente manera antes de estacionar para evitar que exista condensación de
la máquina por largo tiempo: agua dentro del mismo.
A. Prepare la máquina para el resguardo
3. Coloque la máquina bajo techo.
1. Lave y limpie la máquina para realizar los
procedimientos de inspección y mantenimiento 4. Retraiga totalmente el brazo y el balde,
tal como se describe anteriormente en esta luego baje la pluma hasta descansar los
sección. Reemplace los componentes que se implementos sobre el suelo, ver Figura
encuentren deteriorados o con excesivo 4.61.
desgaste. 4. Lubrique las varillas de los cilindros con
una capa de grasa para evitar la corrosión.
CUIDADO 5. Remueva las baterías y colóquelas en un
Proteja el panel y los componentes eléctricos del sitio seco, con temperatura moderada y
agua y vapor durante la limpieza de la máquina. con suficiente ventilación.

COLOQUE LA MAQUINA BAJO


TECHO EN LA POSICION INDICADA

ENGRASE LOS VASTAGOS DE LOS


CILINDROS PARA EVITAR LA CORROSION
YQ104Machine4storage

FIGURA 4.61

B. Mantenimiento durante el resguardo


C. Al terminar el tiempo de resguardo
1. Cada 30 días deberá arrancar la máquina
1. Proceda con la inspección y el mantenimiento
para circular los fluidos dentro de sus
tal como se describe en esta sección antes
componentes. Instale la s baterías y limpie
de sacar la máquina a trabajar.
las varillas de los cilindros antes de arrancar
2. Remueva los tapones de los Mandos Fina-
el motor.
les y de la Unidad Reductora de Giro para
2. Arranque el motor y traslade la máquina hacia
drenar cualquier condensación acumulada
un lugar abierto. Opérela por 1 hora
durante el tiempo de resguardo.
aproximadamente para permitir que todos lo
3. Después de largos períodos de resguardo,
fluidos circulen y alcancen la temperatura
inspeccione cuidadosamente todas las
normal de trabajo.
mangueras hidráulicas por señales de
3. Vuelva a trasladar la máquina hacia el sitio
deterioro. Reemplace las mangueras que
de resguardo y posicione los implementos
muestren deterioro.
tal como se indica en la figura 4.61.
4. Lubrique las varillas de los cilindros con
una capa de grasa para evitar la corrosión.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-61


MANTENIMIENTO
4.14 GUIA DE INSPECCION
MODELO: SK_________ No. DE SERIAL: _______________ HORAS DE LA MAQUINA:_____________
TRABAJO A REALIZAR OK TRABAJO REALIZADO TRABAJO A REALIZAR OK TRABAJO REALIZADO
CHEQ. NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR CHEQUEO DE INTERRUPTORES

CHEQ. NIVEL DE REFRIGERANTE CHEQUE ALARMA D’TRASLACION

CHEQUEO DE FUGAS CHEQUEO DE FRENO DE GIRO

CHEQUEO TENSION DE CORREA CHEQUEO D’LUCES INTERMITENTES

CHEQUEO NIVEL DE COMBUSTIBLE CHEQUEO D’ALARMA DEL TABLERO

DRENAJE DEL SEPARADOR DE AGUA CHEQUEO DE INDICADORES

CHEQUEO SIST. ELECT. DEL MOTOR CHEQUEO DE BOCINA ELECTRICA

DRENAR AGUA-FILTRO COMBUSTIB. CHEQUEO DEL PANEL MONITOR

LIMPIEZA DEL SEPARDADOR D’AGUA ACEITE DEL REDUCTOR DE GIRO

CAMBIO DEL PREFILTRO ENGRANAJE DE LA TORNAMESA

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR BAÑO DE GRASA DE LA TORNAMESA

CAMBIO FILTRO D’ACEITE D’MOTOR PIÑON DE LA TORNAMESA

4 CAMBIO FILTRO DE COMBUSTIBLE

CAMBIO D’SEPARADOR DE AGUA


SELLO DE LA TORNAMESA

SELLO DE LA VALVULA DE GIRO

CHEQUEO D’SIST. ADMISION D’AIRE DRENAJE D’AGUA D’LA TORNAMESA

LINEAS Y MANGUERAS DEL MOTOR LUB. RODAMIENTO D’LA TORNAMESA

CHEQUEO DEL VENTILADOR CAMBIO D’GRASA D’LA TORNAMESA

CHEQUEO DEL TENSOR DE CORREA CHEQUEO DE TORNILLOS Y TUERCAS

CHEQUEO D’POLEA DEL CIGUEÑAL CHEQUEO POR DAÑOS EN TUBERIAS

LIMPIEZA DEL RADIADOR CHEQUEO DE FUGAS POR TUBERIAS

LIMPIEZA D’MALLAS DEL RADIADOR CHEQUEO POSAPIES D’BASTIDORES

CAMBIO D’REFRIGERANTE D’MOTOR CHEQUEO DEL CHASIS INFERIOR

ELEMENTOS FILTRANTES DE AIRE CHEQUEO D’CADENAS Y ESLABONES

AJUSTE DE VALVULAS DEL MOTOR CHEQUEO D’LAS RUEDAS DENTADAS

CHEQUE0 D’ENCENDIDO ELECTRICO CHEQUEO D’LAS RUEDAS GUIAS

NIVEL DE ACEITE HIDRAULICO CHEQUEO DE LOS RODILLOS

CHEQUEO FUNCIONES HIDRAULICAS CHEQUEO TENSION DE CADENAS

CHEQUEO D’FUGAS HIDRAULICAS AJUSTE D’TENSION DE CADENAS

LINEAS Y MANGUERAS HIDRAULICAS ACEITE DE LOS MANDOS FINALES

LIMPIEZA DE LA MALLA DE SUCCION CHEQUEO DE PLUMA Y BRAZO

CAMBIO FILTRO RETORNO HID. DIENTES DEL BALDE

FILTRO D’LA VALVULA PILOTO CUCHILLAS LATERALES DEL BALDE

CAMBIO ACEITE DE HIDRAULICO LUB. D’PASADORES EN LA PLUMA

LIMPIEZA DEL TANQUE HIDRAULICO LUB. PASADORES EN EL BRAZO

INSPECCION D’CABLEADO ELECT. LUB. PASADORES DEL BALDE

ELECTROLITO DE LA BATERIA JUEGO ANORMAL EN PASADORES

SERVICIO DE BATERIAS

MECANICO:
KOBELCO CONSTRUCTION
FIRMA: FECHA:
MACHINERY AMERICA LLC CALHOUN, GEORGIA • HOUSTON, TEXAS
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-62