Вы находитесь на странице: 1из 46

NORMA ABNT NBR

BRASILEÑA 8883
Segunda edición
26.05.2008

Cálculo y fabricación de comportas hidráulicas


Calculation and manufacture of hydraulic gates
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Palabra clave: Comporta hidráulica.


Descriptor: Hydraulic gate.

ICS 93.160

ISBN 978-85-07-00720-3

Número de referencia
ABNT NBR 8883:2003
42 páginas
©ABNT 2008

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Resumen Página

Prefacio .................................................................................................................................................................................. iv

1 Alcance ......................................................................................................................................................................... 1
2 Referencias normativas ................................................................................................................................................. 1
3 Términos y definiciones ................................................................................................................................................. 2
4 Requisitos ..................................................................................................................................................................... 2
4.1 proyecto mecánico ........................................................................................................................................................ 2
4.1.1 Documentos .................................................................................................................................................................. 2
4.1.2 Materiales ...................................................................................................................................................................... 2
4.1.3 Constantes físicas ......................................................................................................................................................... 2
4.1.4 Valores de referencia .................................................................................................................................................... 2
4.1.5 Acciones a considerar ................................................................................................................................................... 5
4.1.6 Fuerzas de accionamiento .......................................................................................................................................... 11
4.1.7 Casos de carga ........................................................................................................................................................... 11
4.1.8 Dimensiones de las comportas, sus componentes y accionamiento oleodinámico ..................................................... 12
4.1.9 Dimensiones de los componentes mecánicos ............................................................................................................. 23
4.2 Fabricación .................................................................................................................................................................. 28
4.2.1 General ....................................................................................................................................................................... 28
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.2.2 Materiales .................................................................................................................................................................... 29


4.2.3 Inspección de materiales ............................................................................................................................................. 29
4.2.4 Soldaduras .................................................................................................................................................................. 31
4.2.5 Tolerancias .................................................................................................................................................................. 32
4.2.6 Protección anticorrosiva .............................................................................................................................................. 37
4.2.7 Componentes mecánicos del accionamiento de la comporta ...................................................................................... 37
4.2.8 Manejo y transporte de las estructuras ........................................................................................................................ 42

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados iii


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

Prefacio
La Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT) es el Foro Nacional de Normalización. Las Normas Brasileñas, cuyo
contenido es de responsabilidad de los Comités Brasileños (ABNT/CB), de los Órganos de Normalización Sectorial
(ABNT/ONS) y de las Comisiones de Estudio Especiales (ABNT/CEE), se elaboran por Comisiones de Estudio (CE),
formadas por representantes de los sectores involucrados, de ellas formando parte: productores, consumidores y neutros
(universidad, laboratorio y otros).

Los documentos Técnicos ABNT se elaboran según las reglas de las Directrices ABNT, Parte 2.

La Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT) llama la atención para la posibilidad de que algunos de los elementos
de este documento pueden ser objeto de derecho de patente. La ABNT no debe considerarse responsable por la
identificación de cualesquier derechos de patentes.

La ABNT NBR 8883 elaborada en el Comité Brasileño de Máquinas y Equipos Mecánicos (ABNT/CB-04), por la Comisión
de Estudio de Rejas, Comportas y Conductos Forzados (CE-04:007.03). Su 1o Proyecto circuló en Consulta Nacional según
Portada nº 11, de 29.11.2002 al 28.02.2003, con el número de 1º Proyecto ABNT NBR 8883. Su 2º Proyecto circuló en
Consulta Nacional según Portada nº 01, del 31.01.2005 al 01.04.2005, con el número de 2º Proyecto ABNT NBR 8883. Su
3º Proyecto circuló en Consulta Nacional según Portada nº 08, del 20.07.2006 al 18.09.2006, con el número de 3º Proyecto
ABNT NBR 8883. Su 4º Proyecto circuló en Consulta Nacional según Portada nº 03, del 21.02.2008 al 20.03.2008, con el
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

número de 4º ABNT NBR 8883.

Esta segunda edición cancela y sustituye la edición anterior (ABNT NBR 8883:1996), la cual fue técnicamente revisada.

iv ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


NORMA BRASILEÑA ABNT NBR 8883:2008

Cálculo y fabricación de comportas hidráulicas

1 Alcance

1.1 Esta Norma fija los requisitos exigibles para el cálculo y la fabricación de comportas hidráulicas.

1.2 Esta Norma se aplica a las comportas y accionamientos oleodinámicos por cilindros, así como a los demás
componentes, tales como: soportes, trabas, tapas para ranuras, vástagos, pernos, vigas pescadoras, cilindros
oleodinámicos, tuberías etc.

2 Referencias normativas

Los documentos relacionados, a continuación, son indispensables a la aplicación de este documento. Para referencias
fechadas, se aplican sólo las ediciones mencionadas. Para referencias no fechadas, se aplican las ediciones más recientes
de lo referido documento (incluyendo enmiendas).

ABNT NBR 6123:1988, Fuerzas debidas al viento en edificaciones – Procedimiento


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

ABNT NBR 7188:1984, Carga móvil en puente carretero y pasarela de peatones – Procedimiento

ABNT NBR 7259:2001, Comportas hidráulicas – Terminología

ABNT NBR 11389:1990, Sistemas de pintura para equipos e instalaciones de centrales hidroeléctricas y termoeléctricas

ABNT NBR 11889:1992, Bobinas gruesas y chapas gruesas de acero carbono y de acero de baja aleación y alta
resistencia – Requisitos generales

ASME B36.10M 2004, Welded and seamless wrought steel pipe – The american society for mechanicals engineers

ASME section VIII, division 1:jul – 2007, Boiler and pressure vessel code – Rules for construction of pressure vessel

ASTM A106:2006, Standard specification for seamless carbon steel pipe for high-temperature service

ASTM A435:2007, Standard specification for straight-beam ultrasonic examination of steel plates

AWS A2.4:1998, Standard symbols for welding, brazing and nondestructive examination

AWS D1.1:2006, Structural welding code – steel

DIN 4114P1:1952, Steel structures; stability (buckling, overturning, bulging) method of calculation, regulations

DIN 4114P2:1953, Steel constructions; stability cases (buckling, titing, bulging), design principles, guidelines

DIN 18800 – 1/A2:2007, Steel structures; design and construction

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 1


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

3 Términos y definiciones

Para los efectos de este documento, se aplican los términos y definiciones de la ABNT NBR 7259.

4 Requisitos

4.1 Proyecto mecánico

4.1.1 Documentos

4.1.1.1 Se consideran integrantes del proceso de fabricación los documentos, cuando aplicables, mencionados a
continuación:

a) memorial de cálculo;

b) dibujos de implantación del equipo en las obras civiles;

c) dibujos de conjunto, subconjunto y de detalles de la comporta y sus componentes;


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

d) lista de materiales con la especificación de los materiales, sus cantidades y sus masas;

e) manuales de montaje, operación, mantenimiento y de comisionamiento en el campo;

f) especificación de protección anticorrosiva;

g) programa de inspección y controle.

4.1.2 Materiales

4.1.2.1 La elección de los materiales para la construcción de las comportas y sus componentes, así como aquella de los
materiales de las soldaduras de enmienda de las piezas, se deben determinar por las características de cada estructura y
de las tensiones a que están sometidas.

4.1.2.2 Las constantes de los materiales empleados (módulo de elasticidad, límite de desagüe etc.) deben ser tomadas de
las normas de los respectivos materiales. Materiales no estandarizados deben tener sus características mecánicas
comprobadas por medio de ensayos acompañados de la emisión de reporte de ensayo.

4.1.2.3 Se deben tener en cuenta todos los factores que influyen los valores de las constantes de los materiales, por
ejemplo: espesor, tratamiento térmico, temperatura de servicio etc.

4.1.3 Constantes físicas

En caso que ninguna condición sea prescrita, las constantes físicas de 4.1.3.1 a 4.1.3.4 se deben emplear en esta Norma
(otros valores pueden utilizarse, desde que sean justificados y acordados entre comprador y proveedor).

4.1.3.1 Masa específica

Se deben adoptar las masas específicas de los materiales como las indicadas en la Tabla 1.

2 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Tabla 1 – Masa específica


Agua 1,00 kg/dm3
Agua del mar 1,04 kg/dm3
Hielo 0,70 kg/dm3
Cloaca 1,15 kg/dm3
Acero 7,85 kg/dm3
Aluminio 2,70 kg/dm3
Goma natural 0,93 kg/dm3
Goma sintética 1,23 kg/dm3
Bronce 8,80 kg/dm3
Hormigón 2,00 kg/dm3
Plástico 1,45 kg/dm3
Madera 1,02 kg/dm3
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Aceite mineral 0,90 kg/dm3

4.1.3.2 Coeficientes de rozamiento de deslizamiento

Se pueden adoptar los valores de coeficiente de rozamiento de deslizamiento de la Tabla 2.

Tabla 2 – Coeficiente de rozamiento


Materiales Coeficiente de rozamiento
Estático Dinámico
Acero x acero (no lubricado) 0,40 0,20
Acero x acero (lubricado) 0,30 0,15
Acero x aleaciones de cobre (no lubricado) 0,20 0,15
Acero x aleaciones de cobre (lubricado) 0,15 0,10
Acero x aleaciones de cobre autolubricante 0,15 0,10
Acero x poliamida 0,25 0,15
Acero x polietileno 0,20 0,10
Acero x elastómero 1,00 0,70
Acero x PTFE 0,10 0,10
Acero x hormigón 0,4 0,4
Acero x madera (longitudinal a las fibras) 0,45 -
Acero x madera (transversal a las fibras) 0,55 -

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 3


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.1.3.3 Coeficiente de rozamiento de rodamiento

4.1.3.3.1 para el brazo de resistencia al rodamiento entre rueda/rollo y pista de rodamiento, se deben adoptar los valores
de la Tabla 3.

Tabla 3 – Brazo de resistencia al rodamiento


Brazo de resistencia al rodamiento
f
mm
En movimiento En el arranque
Acero con HB ≤ 150 HB 0,50 1,00
Acero con HB ≥ 300 HB 0,20 1,00
NOTA Valores intermediarios pueden ser interpolados.

4.1.3.3.2 Para cojinetes de rodamiento, en caso que sean ejecutados cálculos más exactos, se puede adoptar para el
coeficiente de rozamiento estático  = 0,01 y para el coeficiente de rozamiento dinámico  = 0,005.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.3.4 Constantes del material

4.1.3.4.1 Indicativamente, para acero estructural y acero fundido, se pueden adoptar los siguientes valores de constantes
del material para el módulo de elasticidad longitudinal, módulo de elasticidad transversal, coeficiente de Poisson y
coeficiente de dilatación térmica:

a) módulo de elasticidad longitudinal: E = 206 000 MPa;

b) módulo de elasticidad transversal: G = 80 000 MPa;

c) coeficiente de Poisson: v = 0,3;

d) coeficiente de dilatación térmica: α = 12 x 10-5C-1.

4.1.3.4.2 En caso que sean adoptados otros valores, estos deben ser claramente justificados.

4.1.4 Valores de referencia

En caso que ninguna condición sea prescrita o ningún cálculo/demostración más analizada sea ejecutado, los valores de
referencia de 4.1.4.1 a 4.1.4.10 se deben emplear en esta Norma (otros valores pueden ser utilizados, desde que sean
justificados y acordados entre comprador y proveedor).

4.1.4.1 Peso de la protección anticorrosiva

Se puede adoptar el valor de 10 N/m2.

4.1.4.2 Peso de cuerpos extraños

Para el peso de cuerpos extraños y/o de agua retenidos en la parte no sumergida de la comporta, se puede adoptar el valor
correspondiente al 5% del peso de la parte estructural de la comporta. Este valor debe considerarse en el sentido más
desfavorable.

4 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.4.3 Cargas vivas

4.1.4.3.1 Para tránsito de vehículos sobre tapas de ranuras o soportes previstos en esta Norma, se debe emplear la
ABNT NBR 7188.

4.1.4.3.2 Para pasarelas y plataformas de operación, se deben adoptar los valores de la Tabla 4.

Tabla 4 – cargas verticales en pasarelas y plataformas de operación y cargas horizontales en pasamanos


Pasarelas 2,5 kN/m2 = 254,9 kgf/m2
Pasamano 0,5 kN/m2 = 51,0 kN/m

4.1.4.4 Impacto debido al movimiento

4.1.4.4.1 Para dispositivos de almacenamiento o reserva, se debe incrementar el peso total sobre el dispositivo
multiplicándolo por el factor de 1,25.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.4.4.2 Para el izamiento o movimiento de componentes, se debe incrementar la fuerza total sobre el componente,
multiplicándola por el factor de 1,05. Para componentes que serán movidos por sistemas oleodinámico, no es necesaria la
aplicación de este factor de incremento.

4.1.4.5 Temperatura

4.1.4.5.1 Las variaciones de temperatura se deben adoptar de acuerdo con la Tabla 5 (valores utilizados en relación con
la temperatura de montaje).

Tabla 5 – Variación de temperatura


Comporta temporalmente fuera del agua  35ºC
Comporta mojada en un lado  20ºC
Comporta parcialmente mojada en los dos lados  20ºC
Comporta completamente sumergida  10ºC

4.1.4.5.2 En caso que la temperatura de montaje sea desconocida, se debe adoptar el valor de la temperatura promedio
anual y, en la falta de éste, se adopta el valor de 15ºC (288,15 K).

4.1.4.6 Rozamiento en brida de ruedas

Para la fuerza de rozamiento a la brida de rueda, se debe adoptar el valor de 1/100 de la carga radial en la rueda estudiada.

4.1.4.7 Acciones en los componentes de guía lateral

En caso que no existan otras exigencias para los componentes de guía lateral (patines de guía, rueda de guía etc.), estos
se deben analizar con una carga equivalente a los 10% del peso del elemento de comporta que se está guiando o 10% del
peso de la compuerta que posee elementos unidos (por ejemplo: elementos ligados por articulaciones o soldados).

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 5


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.1.4.8 Rozamiento de embarcaciones en comportas de esclusa

4.1.4.8.1 En la dirección perpendicular al movimiento, se debe considerar para el rozamiento de embarcaciones una
carga horizontal de 100 kN, aplicada al nivel de agua.

4.1.4.8.2 En el sentido del movimiento, se debe considerar para el rozamiento de embarcaciones una carga horizontal de
50 kN, aplicada al nivel de agua.

4.1.4.9 Pérdida por los sellados de las comportas

4.1.4.9.1 Sellados de goma y similares

En las condiciones normales de operación, la pérdida máxima admisible debe ser de 0,10 dm 3/s por metro lineal de sellado.

4.1.4.9.2 Sellados metálicos

La pérdida máxima admisible debe ser previamente acordado entre comprador y proveedor.

4.1.4.10 Accionamiento oleodinámico de la comporta


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.4.10.1 Presión de trabajo en el cilindro oleodinámico de accionamiento

La presión de trabajo del cilindro oleodinámico de accionamiento debe ser igual a la máxima presión calculada por razón de
la fuerza de accionamiento según 4.6.2, para cada caso de carga correspondiente.

4.1.4.10.2 Presión de regulación en la válvula de seguridad principal del accionamiento oleodinámico

La válvula de seguridad principal debe ajustarse para un valor por lo menos igual a 10 kPa arriba del valor máximo de la
suma de las pérdidas de carga más la presión de trabajo nominal del cilindro en la peor condición de trabajo.

4.1.4.10.3 presión de regulación en los presostatos y/o dispositivos de seguridad secundaria del accionamiento
oleodinámico

La presión de regulación en presostatos y/o dispositivos de seguridad secundarios del accionamiento oleodinámico debe
ajustarse par un valor igual a los 95% del valor de ajuste de la válvula de seguridad principal.

4.1.4.10.4 Velocidades

4.1.4.10.4.1 Velocidad del cilindro de accionamiento

Debe ser acordada entre comprador y proveedor.

4.1.4.10.4.2 Velocidad de cierre de la comporta en el final del curso

La velocidad de cierre en el final del curso debe ser menor que 1,0 m/min.

4.1.4.10.4.3 Velocidad del fluido de trabajo en las tuberías del circuito oleodinámico del accionamiento

Los siguientes límites de velocidad deben ser adoptados para el fluido del accionamiento oleodinámico en las diversas
tuberías para todos los regímenes de movimiento (abertura, cierre normal, cierre en emergencia etc.):

a) tubería de presión: 6,0 m/s;


6 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

b) tubería de retorno: 4,5 m/s

c) tubería de succión: 1,2 m/s;

d) tubería de aspiración: 1,2 m/s

4.1.4.10.5 Volumen del depósito del fluido en el circuito oleodinámico del accionamiento

4.1.4.10.5.1 El volumen mínimo (Vmin) del depósito debe ser el 20% mayor que el volumen de paso en el depósito, más del
20% mayor que el volumen necesario para la succión de los componentes y más el volumen para el “respiro” del depósito.

4.1.4.10.5.2 El volumen de paso (Vpaso) es la diferencia máxima del volumen de fluido que circula por el depósito,
considerando una maniobra completa del (de los) cilindros(s) para extender o recoger el vástago.

4.1.4.10.5.3 El volumen de succión (Vsucción) es el correspondiente al volumen mínimo para la operación correcta de los
componentes del circuito oleodinámico (succión de las bombas etc.).

4.1.4.10.5.4 El volumen de respiro (Vrespiro) del depósito es el volumen mínimo de aire que debe quedar en el depósito para
el correcto funcionamiento del sistema. Debe ser mayor o igual al volumen de las tuberías de interconexión entre la central
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

y el(los) cilindro(s) oleodinámico(s).

Por lo tanto, se tiene:

Vmin >1,2x (Vpaso + Vsucción)+Vrespiro

4.1.4.10.6 Régimen del fluido de trabajo

El fluido de trabajo debe trabajar en el régimen laminar con número de Reynolds (Re) menor que 2200.

4.1.4.10.7 Potencia de accionamiento

4.1.4.10.7.1 La potencia nominal de accionamiento debe ser el 5% mayor que la potencia requerida, considerando la
presión de regulación de la válvula limitadora de presión y el rendimiento mecánico hidráulico del sistema.

4.1.4.10.7.2 En caso que no estén disponibles los datos necesarios, se puede usar el siguiente rendimiento mecánico-
hidráulico (η) para accionamiento directo motor eléctrico/bomba hidráulica:

η = 0,85

4.1.5 Acciones a considerar

Las acciones de 4.5.1 a 4.5.19 se deben considerar en el cálculo de las comportas y sus componentes.

4.1.5.1.1 Carga hidrostática

Se debe usar la carga hidrostática más desfavorable para el caso de carga analizado.

4.1.5.2 Carga hidrodinámica

Las cargas hidrodinámicas que actúan sobre la comporta deben determinarse con base en datos experimentales (ensayo
en modelo reducido, por ejemplo) o por método analítico según acuerdo preestablecido entre comprador y proveedor.

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 7


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.1.5.3 Peso

El peso de la comporta es la suma de las siguientes cuotas:

a) peso de la parte estructural;

b) peso de los conjuntos mecánicos apoyados en la estructura de la comporta;

c) peso del lastre;

d) peso de la protección anticorrosiva;

e) peso de los cuerpos extraños;

f) peso del agua retenida.

4.1.5.4 Empuxo de Arquimedes

El empuxo debe considerarse en todas las partes sumergidas de la comporta.


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.5.5 Rozamiento

Los rozamientos de deslizamiento y de rodamiento se deben considerar en las condiciones más desfavorables. Siempre
que aplicable, se debe ejecutar el análisis bajo los coeficientes de rozamiento estático y dinámico.

4.1.5.6 Viento

4.1.5.6.1 El área expuesta al viento debe calcularse como siendo la proyección ortogonal de la superficie expuesta al
viento sobre un plano perpendicular a la dirección del viento.

4.1.5.6.2 Las prescripciones de la ABNT NBR 6123 deben ser empleadas en el cálculo.

4.1.5.7 Variación de la temperatura

Los detalles térmicos sobre la comporta se deben considerar separadamente para los casos de:

a) variación de temperatura con relación a la temperatura de montaje;

b) actuación desigual sobre la estructura.

4.1.5.8 Sedimento

4.1.5.8.1 Las cargas debidas a la presión de sedimentos depositados en la comporta deben ser consideradas.

4.1.5.8.2 La presión vertical debe calcularse con el peso del sedimento en el agua.

4.1.5.8.3 La presión horizontal debida al sedimento puede calcularse por la ecuación a continuación:
Cs   s  d s
Hs 
9,80665

8 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Donde:

Hs es la presión horizontal debida al sedimento en el punto considerado, en metros de columna de agua;

Cs es el factor de presión del sedimento (valores alternan de 0,40 a 0,60);

Ys es el peso específico del sedimento en el agua, expreso en kilonewtons por metro cúbico (KN/m3);

ds es la profundidad del punto estudiado con relación al nivel del sedimento, expreso en metros (m).

EQUIPO
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Figura 1 – Presión horizontal debida al sedimento

4.1.5.9 Onda

4.1.5.9.1 Las cargas debidas a las ondas superficiales se deben considerar en función de las condiciones locales.

4.1.5.9.2 En comportas de esclusas, se debe considerar un incremento de 0,25 mca, en caso que no se prescriban
condiciones más desfavorables.

4.1.5.10 Estremecimiento sísmico

4.1.5.10.1 La influencia de sismos debe considerarse en el proyecto de las comportas, pudiendo su efecto ser simulado
como una fuerza horizontal de intensidad igual a la masa de la comporta multiplicada por la aceleración sísmica horizontal
probable en la región. Se debe verificar en el proyecto la posibilidad de la ocurrencia de resonancia y sus efectos.

4.1.5.10.2 La presión dinámica debida al sismo se puede calcular por la ecuación de Westergaard:

Donde:

Pd es la presión dinámica en el punto considerado, expresa en metros de columna de agua (m.c.a);

y es el peso específico del agua, expreso en tonelada fuerza por metro cúbico (t/m 3);

k es el factor debido al sismo (expreso como la relación entre aceleración horizontal debida al sismo y la
aceleración de la gravedad: a/g);

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 9


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

Hs es la diferencia de cuota entre el nivel de agua (N.a.) y la profundidad del fondo del depósito (N.g.),
expresa en metros (m);

h es la profundidad del punto estudiado con relación al nivel de agua, expresa en metros (m).

Figura 2 – Presión dinámica debida al sismo

EQUIPO
Sismo Agua
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.5.11 Impacto y presión de hielo

Las influencias del impacto y de la presión de hielo se deben considerar en función de las condiciones locales.

4.1.5.12 Embarcaciones en comporta de esclusa

4.1.5.12.1 Impacto debido a las embarcaciones

Si hay la posibilidad de impacto de embarcaciones, se debe prever una estructura separada de la comporta para absorber
este impacto.

4.1.5.12.2 Rozamiento debido a las embarcaciones

Las cargas provenientes del eventual rozamiento de las embarcaciones con las comportas de la esclusa en posición abierta
deben considerarse.

4.1.5.13 Cargas vivas

Las estructuras se deben verificar cuando sometidas a cargas vivas (pasarela, pasamano, tapa de ranura sometida a
tránsito rodoviario, comportas previstas para servir como puente). El comprador debe especificar cuales son las cargas
vivas sobre todos los componentes sujetos a ellas.

4.1.5.14 Fuerzas debidas a la inercia

Las estructuras deben verificarse cuando sometidas a fuerzas debido a la inercia. En el análisis de las estructuras pueden
ser despreciadas las fuerzas debidas a las aceleraciones inferiores a 0,50 m/s2, refiriéndose al centro de gravedad de la
comporta o estructura analizada.

4.1.5.15 Transporte, montaje y reparaciones

Las acciones durante el montaje o durante las reparaciones en las comportas deben considerarse. las acciones durante el
transporte se deben considerar sólo cuando sean necesarias.

10 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.5.16 Alteraciones de las condiciones de apoyo

Cuando informado por el comprador, las acciones provenientes de eventuales alteraciones de apoyo debidas a los
decalcos diferenciales de las fundaciones o al desplazamiento de las estructuras de hormigón deben considerarse en el
proyecto de las comportas (tratadas como caso de carga excepcional).

4.1.5.17 Impedimento del movimiento

En caso que el movimiento de la comporta pueda ser impedido por cuerpos extraños (materiales fluctuantes presos a la
comporta, sedimentación sobre la comporta, hielo sobre la comporta u obstrucciones similares), las acciones y las posibles
combinaciones de estas deben ser consideradas (tratadas como caso de carga excepcional).

4.1.5.18 Comportas con accionamiento en dos lados

En comportas que sean accionadas por mecanismos en los dos lados, el comprador debe especificar cual la combinación
de acciones a considerarse (tratada como caso de carga excepcional):

a) sustentar la comporta por un lado y ejecutar un movimiento corto para posicionar la comporta para una posición de
reparación;
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

b) cerrar la comporta temporalmente por sólo un lado.

4.1.5.19 Acciones del accionamiento de ocurrencia anormal

4.1.5.19.1 En caso de ocurrencia de acciones anormales del accionamiento de la comporta (por ejemplo, la comporta traba
en sus guías por razón de un desequilibrio, debe considerarse, en todos los componentes y estructuras involucrados, la
mayor acción posible del accionamiento. La máxima acción debe ser aquella limitada por el sistema de seguridad del
accionamiento (por ejemplo, la fuerza generada en un cilindro debida a la actuación de la válvula de seguridad en su
presión de regulación en el sistema oleodinámico).

4.1.5.19.2 Estas acciones deben tratarse como caso de carga excepcional.

4.1.6 Fuerzas de accionamiento

4.1.6.1 La influencia de los esfuerzos de maniobra sobre los elementos estructurales se debe considerar en el
dimensionamiento de la comporta, de acuerdo con la capacidad nominal del sistema de accionamiento, para el caso de
carga normal, o con la capacidad máxima, para el caso excepcional. La capacidad máxima a considerar, en el caso de
sistemas oleodinámicos, es la correspondiente a la presión de la válvula de seguridad y, en el caso de sistemas
electromecánicos, la del dispositivo limitador o, en su ausencia, la del par motor máximo del motor.

4.1.6.2 La capacidad nominal del sistema de accionamiento es la mayor fuerza de accionamiento calculada, incrementada
en 15% (fuerza nominal = 1,15 x fuerza calculada), con excepción del caso de carga excepcional definido en 4.1.7.3.

4.1.6.3 En comportas que deben cerrarse por la acción del peso propio, se debe comprobar la preponderancia de cierre,
multiplicándose las fuerzas de rozamiento por los siguientes valores:

a) caso de carga nominal: 1,25 (fuerzas que cierran > fuerzas que abren + 1,25 x Frozamiento);

b) caso de carga ocasional: 1,20 (fuerzas que cierran > fuerzas que abren + 1,20 x Frozamiento).

4.1.7 Casos de carga

Según la frecuencia de las cargas y las probabilidades de su simultaneidad, se deben considerar los casos de carga de
4.1.7.1 a 4.1.7.3.
©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 11
Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.1.7.1 Caso de carga normal

4.1.7.1.1 Se deben considerar en este caso los valores y combinaciones más desfavorables de las cargas hidrostáticas
para los niveles de agua máximos normales (incluso la influencia de las ondas en la variación del nivel de agua), de las
acciones indicadas en 4.1.5 y de las fuerzas debidas a los esfuerzos de maniobra.

4.1.7.1.2 La existencia simultanea de estas acciones y niveles, y sus combinaciones, sólo se deben considerar cuando
esto sea posible y probable.

4.1.7.2 Caso de carga ocasional

4.1.7.2.1 Deben considerarse en este caso las acciones que aparecen con menor frecuencia como:

a) cargas hidrostáticas e hidrodinámicas debidas al nivel de agua máximo previsto;

b) acción debida al viento;

c) influencia de la variación de la temperatura;

d) rozamiento debido al contacto con embarcaciones;


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

e) impacto y presión debidos al hielo.

4.1.7.2.2 La existencia simultánea de estas acciones y niveles, incluso con las acciones indicadas en 4.1.7.1.1 y de las
fuerzas debidas a los esfuerzos de maniobra y sus combinaciones, sólo se debe considerar cuando sea posible y probable.

4.1.7.3 Caso de carga excepcional

4.1.7.3.1 Se deben considerar en este caso las acciones que eventualmente aparecen durante el transporte, en el
montaje, durante el mantenimiento y en otros casos excepcionales, así como las siguientes:

a) cargas hidrodinámicas y sobrecargas debidas a los esfuerzos de maniobra en el caso de ruptura de blindaje o de
conductos forzados;

b) acciones asimétricas o sobrecargas debidas a los esfuerzos de maniobra, en consecuencia de eventuales trabadas de la
comporta por cuerpos extraños o daños de los apoyos o pistas de rodamientos;

c) acciones debidas al sismo;

d) alteración de las condiciones de apoyo(s).

4.1.7.3.2 La existencia simultánea de estas acciones y niveles, incluso con las acciones indicadas en 4.1.7.1.1 y 4.1.7.2.1,
y de las fuerzas debidas a los esfuerzos de maniobra y sus combinaciones, sólo se debe considerar cuando sea posible y
probable.

4.1.8 Dimensiones de las comportas, sus componentes y accionamiento oleodinámico

4.1.8.1 Vida útil

Considerando su función, las comportas hidráulicas y sus componentes deben proyectarse de modo a ser sencillos,
robustos y operacionalmente seguros. En caso que no sea especificado en contrario, la vida útil de las estructuras y
componentes abarcados en esta Norma debe ser de 50 años.

12 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.8.2 Contenido de las memorias de cálculo

4.1.8.2.1 La memoria de cálculo debe contener por lo menos los siguientes elementos (cuando aplicables):

a) croquis de la estructura metálica con las dimensiones necesarias al cálculo y las respectivas cargas;

b) grandeza y localización de las cargas para cada caso de carga considerado;

c) materiales de construcción y elementos de aleación;

d) dimensiones y secciones de los elementos estructurales principales;

e) tensiones admisibles;

f) tensiones actuantes en todos los elementos en las secciones principales y en las conexiones;

g) análisis de la estabilidad elástica;

h) análisis de fatiga y vibración, siempre en sean necesarios;


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

i) valores de las deformaciones y de los desplazamientos máximos que puedan afectar el funcionamiento correcto de la
comporta;

j) esfuerzos de maniobra que ocurren durante las operaciones de la comporta;

k) esfuerzos que ocurren durante las operaciones de montaje y reparaciones en las comportas (ver 4.1.5.15);

l) esfuerzos que ocurren durante el transporte, cuando sean necesarios (ver 4.1.5.15);

m) criterios de cálculo y fuentes de consulta.

4.1.8.2.2 Los cálculos efectuados por procesos computacionales deben acompañarse de una descripción del método o
formulaciones empleadas, de la forma de análisis de la estructura, de los datos de entrada y de los resultados. Los cálculos
ejecutados por el método de los elementos finitos o similares deben acompañarse de un listado de los datos de entrada del
cálculo. El memorial debe también referenciar el nombre del programa utilizado, su versión y el(los) tipo(s) del (de los)
elemento(s) utilizado(s).

4.1.8.3 Método de cálculo

Los métodos de cálculo son opción del responsable por el proyecto y deben garantizar un análisis completo de la estructura.

4.1.8.4 Carga estática

4.1.8.4.1 Las estructuras y componentes abarcados en esta Norma son analizados como cargados estáticamente, es
decir, las cargas aplicadas aumentan de intensidad a partir de cero, de manera lenta y gradual.

4.1.8.4.2 Los efectos de concentración de tensiones se deben considerar por el responsable del proyecto, en lo que se
refiere a los agujeros y a las transiciones de chapas con o sin variaciones de espesores. Quedan dispensadas las
verificaciones de concentraciones de tensiones para recortes de ángulos y para el efecto de chapas dobladas.

4.1.8.4.3 Coeficiente de seguridad a la carga estática

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 13


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.1.8.4.3.1 Los coeficientes de seguridad a la carga estática son los indicados en la Tabla 6, puesto que estos se aplican
sobre la tensión límite de desagüe “Se” del material, en las condiciones de operación.

4.1.8.4.3.2 Para aceros sin nivel de desagüe, se torna como base la tensión correspondiente a la deformación
permanente de 0,2%.

4.1.8.4.3.3 Los coeficientes de la Tabla 6 no se aplican a los aceros cuyo límite de desagüe exceda a los 80% del límite
de ruptura, considerados los valores mínimos de estos límites de la norma del material.

Tabla 6 – Coeficiente “s” definidores de tensiones admisibles


Caso de carga
Elementos Tensión
Normal Ocasional Excepcional
Tensión virtual de comparación 0,67 0,75 0,84
Tensión virtual de comparación en el
0,81 0,81 0,92
parámetro
Piezas esencialmente comprimidas y
0,59 0,68 0,79
verificadas según DIN 4114, partes 1 y 2
Estructurales
Presión de contacto con movimiento
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

0,55 0,60 0,70


relativo
Presión de contacto sin movimiento
0,90 0,90 0,90
relativo
Tensión virtual de comparación 0,50 0,63 0,80
Tensión de tracción en ojales (sección
que pasa por el agujero) analizados 0,30 0,35 0,40
según 4.10.1
Tensión de tracción en el vástago del
0,33 - 0,59
cilindro oleodinámico
Mecánicos Tensión de cizallamiento en elementos
0,39 0,43 0,51
cortos según 4.8.6.6.3
Presión de contacto con movimiento
0,55 0,60 0,70
relativo
Presión de contacto sin movimiento
0,90 0,90 0,90
relativo

4.1.8.5 fatiga

4.1.8.5.1 La verificación a la fatiga es dispensada si:

Δσ<26MPa, o

n < 5x106 x (26/Δσ)3

Donde:

Δσ es la diferencia entre las tensiones máxima y mínima (amplitud);

n es el número de ciclos de tensión.

14 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.8.5.2 La resistencia a la fatiga se debe determinar por uno de los siguientes modos:

a) adoptándose el límite de fatiga para el cual el material soporta un número ilimitado de ciclos;

b) determinándose a partir de la curva de Wöhler del material el valor de la resistencia a la fatiga correspondiente al número
total de ciclos de su vida útil.

4.1.8.5.3 Coeficiente de seguridad a la fatiga

4.1.8.5.3.1 Los coeficientes de seguridad a la fatiga son los indicadores en la Tabla 6, puesto que estos se aplican sobre
la tensión límite de resistencia a la fatiga “Sf” del material en las condiciones de operación (temperatura y número de ciclos
esperados).

4.1.8.5.3.2 Los efectos de concentración de tensiones deben ser siempre considerados en la verificación a la fatiga.

4.1.8.5.4 En caso que no se prescriba ninguna condición, el número de ciclos a considerarse en las dimensiones a la
fatiga debe ser:

a) represas e hidroeléctrica – usualmente no se requiere la verificación de fatiga. En comportas utilizadas para regulación
de la descarga, la frecuencia de operación debe ser informada por el comprador;
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

b) para puertas de esclusas y comportas de acueductos, se debe considerar por lo menos 300 días de operación por año,
con por lo menos 20 operaciones diarias.

4.1.8.5.5 Elementos mecánicos solicitados en su vida hábil en más de 10 4 ciclos se deben dimensionar a la fatiga.

4.1.8.6 Tensiones

4.1.8.6.1 Generales

4.1.8.6.1.1 La verificación de las tensiones se debe hacer para todos los elementos de la estructura y componentes
relacionados, para cada caso de carga a considerar.

4.1.8.6.1.2 Las tensiones deben calcularse teniéndose en cuenta la presencia de agujeros existentes en sus cantidades,
formas y localización.

4.1.8.6.1.3 La estabilidad elástica se debe comprobar en los casos de compresión, flexión, flexión compuestas y
cizallamiento.

4.1.8.6.2 Tensiones de cizallamiento en almas de perfiles laminados.

Las tensiones de cizallamiento en almas de perfiles laminados (I, H o H) se pueden calcular por la siguiente ecuación:

Donde:

 es la tensión de cizallamiento;

V es la fuerza cortante;

ta es el espesor del alma;


©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 15
Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

h es la altura del perfil;

tm es el espesor medio de la mesa del perfil.

4.1.8.6.3 Torsión uniforme

4.1.8.6.3.1 En el caso de piezas de perfil cerrado unicelular de paredes finas, el módulo de resistencia a la torsión W t,
para la evaluación de las tensiones máximas de cizallamiento, se debe evaluar por:

Wt = 2.tmin.Am

4.1.8.6.3.2 En el caso de piezas de perfil abierto compuesto por rectángulos con espesores t y alturas b, se debe utilizar
la siguiente ecuación:

, siendo b>t

Donde:

W1 es el módulo de resistencia a la torsión;


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

tmín. es el espesor mínimo de la pared;

tmáx. es el mayor espesor de los rectángulos elementales que componen un perfil abierto;

Am es el área de la sección transversal de un perfil cerrado de pared fina, limitada por la línea media de las
paredes, incluyendo la parte vaciada.

4.1.8.6.3.3 Se tiene en cuenta la influencia de agujeros no llenados en la sección, aumentándose en 10% las tensiones
calculadas como indicado en 4.1.8.6.3.1 y 4.1.8.6.3.2, cuando representativos.

4.1.8.6.4 Torsión no uniforme

4.1.8.6.4.1 En el caso de torsión no uniforme, el alabeo es impedido y el momento de torsión T es dado por:

T – T1+T2

Donde:

T1 es el momento de torsión uniforme (St.Venant);

T2 es el momento de flexo-torsión.

4.1.8.6.4.2 Las tensiones de cizallamiento debidas a T2 deben calcularse de acuerdo con la teoría de la flexo-torsión.

4.1.8.6.5 tensión virtual de la comparación de Von Misas

4.1.8.6.5.1 Para cualquier estado de tensión actuante, se debe utilizar la ecuación general de la tensión virtual de
comparación de Von Mises:

16 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Donde:

σv indica el valor numérico de la tensión virtual de comparación, asociado al criterio de Von Mises;

σxx indica que la tensión normal posee la dirección del eje x y actúa en un plano ortogonal al eje x;

σyy indica que la tensión normal posee la dirección del eje y y actúa en un plano ortogonal al eje y;

σzz indica que la tensión normal posee la dirección del eje z y actúa en un plano ortogonal al eje z;

xy indica que la tensión de cizallamiento posee la dirección del eje x y actúa en un plano ortogonal al eje y;

xz indica que la tensión de cizallamiento posee la dirección del eje x y actúa en un plano ortogonal al eje z;

yz indica que la tensión de cizallamiento posee la dirección del eje y actúa en un plano ortogonal al eje z.

4.1.8.6.5.2 Las tensiones en las estructuras y sus componentes se deben evaluar por la tensión virtual de comparación
de Von Mises y estas tensiones deben estar dentro de los valores de las tensiones admisibles para el caso de carga
estudiado, excepto para elementos mecánicos cortos.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.8.6.5.3 Las tensiones en elementos mecánicos cortos (elementos cuya relación entre la mayor y la menor dimensión
no exceda 3,5, como, por ejemplo, remaches, pernos de guía, pernos de acoplamiento entre ojales, chavetas), serán
evaluados por la tensión de cizallamiento según la hipótesis simplificadora de la resistencia de los materiales.

4.1.8.6.5.4 La validez del criterio de Von Mises está condicionada a la desigualdad:

/1≤Se

Donde:

/1 es la invariante de primera orden = σxx+σyy+σzz;

Se es la tensión de desagüe del material en el ensayo de tracción.

4.1.8.6.5.5 En caso que la desigualdad de 4.8.5.7.4 no sea atendida, aún se puede utilizar la fórmula de la tensión virtual
de Von Mises, desde que la siguiente desigualdad sea confirmada:

/12 – 2./2(1+v) < Se2

Donde:

/1 es la invariante de primera orden = σxx+σyy+σzz;

/2 es la invariante de segunda orden = σxx+σyy+σxx+σzz+σyy+σzz-(2xy+2xz+2yz+);

v es el coeficiente de Poisson;

Se es la tensión de desagüe.

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 17


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.1.8.7 Tensiones admisibles

4.1.8.7.1 Las tensiones admisibles para los materiales adecuados a la fabricación de comportas, sus componentes y el
accionamiento oleodinámico, son las correspondientes al producto de los coeficientes “s” de la Tabla 6 por el:

a) límite de desagüe “Se”, en el caso de carga estática (s. Se);

b) límite de resistencia a la fatiga del material “S 1”, en el caso de análisis a la fatiga (s.St).

4.1.8.7.2 Las tensiones admisibles en el parámetro de las comportas pueden ser incrementadas en 20% en los casos en
que ocurran tensiones secundarias, localizadas o de pico, desde que la suma de las tensiones normales en el punto
estudiado (invariante de 1er. orden) sea negativa.

4.1.8.8 Estabilidad elástica

4.1.8.8.1 La verificación de la estabilidad se puede efectuar de acuerdo con la DIN 4114 P1 y debe analizar
separadamente los casos de carga mencionados en 4.1.7. Para piezas esencialmente comprimidas, cuya estabilidad se
verifica según DIN 4114 P1, la tensión admisible a la compresión se obtiene según la Tabla 6. En la verificación de la
resistencia al flameado de placas, los casos de carga que se describen en 4.1.7 deben relacionarse con los casos de carga
de la DIN 4114 P1, como se muestra en la Tabla 7. Para las chapas solicitadas a la compresión debido a la participación en
la estructura principal y que estén sometidas a la flexión por efecto de las cargas locales (parámetro, por ejemplo), se debe
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

demostrar la seguridad a la estabilidad para esa combinación de esfuerzos.

Tabla 7 – Coeficiente de seguridad al flameado de placas


Caso de carga Tipo de carga Coeficiente de seguridad
(4.1.7) (DIN 4114) al flameado, min

Normal 1 1,25
Ocasional 2 1,25
Excepcional 2 1,25

4.1.8.8.2 Otros procesos para la verificación de la estabilidad se pueden utilizar, desde que sean acordados entre
comprador y proveedor.

4.1.8.9 Vibraciones

La influencia de vibraciones, cuando detectadas en ensayos de modelos reducidos, se debe tener en cuenta en el proyecto
del equipo. En caso que no sea ejecutado ensayo de modelo reducido, preventivamente se pueden prever zapatas
antivibración en la posición totalmente abierta de la comporta.

4.1.8.10 Deformaciones

Se debe comprobar que las deformaciones de la estructura no comprometen la estanqueidad y durabilidad de los sellados,
la posibilidad de movimiento y las condiciones de apoyo de la comporta.

4.1.9 Dimensiones de las estructuras metálicas

Los elementos estructurales que pertenecen a la comporta, como tablero, soportes del sistema de accionamiento, soportes
para almacenaje, soportes para montaje, vástagos de maniobra, vigas pescadoras, piezas fijas, se deben dimensionar
estática y dinámicamente, según dispuesto en esta subsección.

18 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.9.1 Chapas

4.1.9.1.1 Ancho útil de chapas planas

4.1.9.1.1.1 En chapas que actúan como guías en secciones compuestas solicitadas a la flexión (por ejemplo, chapas de
parámetro endurecidas según la Figura 3), el ancho útil Lu se debe calcular por la siguiente ecuación:

Lu = 2.B

Donde:

Lu es el ancho útil de chapas que actúan como guías en secciones compuestas solicitadas a la flexión;

Be s la mitad de la distancia entre ejes de dos vigas consecutivas o longitud del balance (Figura 3);

 es el coeficiente de reducción.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 19


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.1.9.1.1.2 El coeficiente de reducción  es dado en la Figura 4 en función de la relación L/B, en que L es la distancia
medida entre dos puntos consecutivos de momentos nulos. Se adoptan para L y  los valores L1 y  o Lu y u, según las
Figuras 3 y 4.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

SECCIÓN C-D

Figura 3 – Distribución del ancho útil del parámetro

20 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Figura 4 – Coeficiente de reducción 

4.1.9.1.2 Ancho útil de chapas curvas


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

En el caso de chapas curvas, el ancho útil de la guía de las vigas localizadas en el plano de curvatura, calculada según
4.1.9.1.1 se debe limitar a:

Lu ≤ 1,56 (R.t)0,5

Donde:

Lu es el ancho útil de la chapa;

R es el radio de curvatura;

t es el espesor de la chapa curva.

4.1.9.1.3 Ancho útil – Cálculo alternativo

A criterio del proyectista, el cálculo del ancho útil de las chapas se puede ejecutar según con la DIN 18800-P1.

4.1.9.1.4 Tensiones en las placas

Las placas solicitadas a la flexión por presión hidráulica se deben calcular por la teoría de placas, que se basa en la teoría
de la elasticidad, considerando las condiciones de apoyo. El cálculo de las tensiones máximas de flexión en placas
rectangulares se debe efectuar por la siguiente ecuación:

donde:

k es el coeficiente dado en la Tabla 8 en función de las condiciones de apoyo y de las dimensiones de la placa;

p es la presión hidrostática en el centro de la placa;

a es la menor dimensión de la placa;


©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 21
Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

b es la mayor dimensión de la placa;

t es el espesor de la placa.

Tabla 8 – Coeficiente k para tensión de placa


Cuatro lados apoyados Cuatro lados obstruidos Un lado mayor apoyado y Un lado menor apoyado y tres
tres obstruidos obstruidos
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

b/a ± σ1x ± σ1y ± σ1x ± σ1y ± σ4y ± σ3x ± σ1x ± σ 1y ± σ4y ± σ 3x ± σ1x ± σ1y ± σ2y ± (σ 3x
∞ 75,0 22,S 25,0 7,5 34,2 50,0 37,S 11,3 47,2 75,0 25,0 7,5 34,2 50,0
3,00 71,3 24,4 25,0 7,5 34,3 50,0 37,4 12,0 47,1 74,0 25,0 7,6 34,2 50,0
2,50 67,7 25,8 25,0 8,0 34,3 50,0 36,6 13,3 47,0 73.2 25,0 8,0 34,2 50,0
2,00 61,0 27,8 24,7 9,5 34,3 49,9 33,8 is,S 47,0 68.3 25,0 9,0 34,2 50,0
1,75 55,8 28,9 23,9 10,8 34,3 48,4 30,8 16,5 46,5 63,2 24,6 10,1 34,1 48,9
1,50 48,7 29,9 22,1 12,2 34,3 45,5 27,1 18,1 45,S 56,5 23,2 11,4 34,1 47,3
1,25 39,6 30,1 18,8 13,5 33,9 40,3 21,4 18,4 42,S 47,2 20,8 12,9 34,1 44,8
1,00 28,7 28,7 13,7 13,7 30,9 30,9 14,2 16,6 36,0 32,8 16,6 14,2 32,8 36,0

4.1.9.2 Piezas fijas

4.1.9.2.1 El cálculo estructural debe basarse en la teoría de la elasticidad o en la teoría de viga sobre base elástica.

4.1.9.2.2 El módulo de reacción de la fundación debe calcularse por la siguiente ecuación:

Donde:

K es el módulo de reacción de la fundación;

Ec es el módulo de elasticidad secante del hormigón;

Ea es el módulo de elasticidad longitudinal del acero;

b es el ancho de cálculo de la viga del camino de rodamiento o deslizamiento;

/ es el momento de inercia de la sección de la viga.


22 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.9.2.3 En la falta de otros valores, el módulo de elasticidad secante del hormigón se debe calcular por la siguiente
ecuación:

Donde:

Ec es el módulo de elasticidad secante del hormigón, expreso en megapascals (MPa);

fck es la resistencia característica del hormigón a la compresión, expresa en megapascals (MPa).

4.1.9.2.4 El valor mínimo de la resistencia característica del hormigón a la compresión debe ser de 18,0 MPa. Valores
inferiores se pueden utilizar cuando justificados por el constructor civil.

4.1.9.2.5 En el cálculo de la viga sobre base elástica, se considera que el perfil de apoyo y el hormigón se efectúa sólo
por la guía inferior (guía más interna al hormigón), exceptuándose los casos en que se queda comprobada, por cálculo, la
efectiva colaboración del hormigón envolvente.

4.1.9.2.6 Para las dimensiones del camino de rodamiento, proceder como se describe en 4.1.9.2.6.1 y 4.1.9.2.6.2.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.9.2.6.1 Los caminos de rodamiento apoyados continuamente sobre el hormigón se deben dimensionar
considerándose la presión de contacto entre la rueda y el camino de rodamiento, la superposición de los efectos de las
ruedas adyacentes, la compresión en el hormigón, la flexión, el cizallamiento y eventuales compresiones en el alma y
torsión del perfil de apoyo.

4.1.9.2.6.2 La dureza superficial del camino de rodamiento debe exceder por lo menos 50 HB del material de la rueda;
todavía se puede utilizar otro valor, desde que acordado entre comprador y proveedor. Esta exigencia no se aplica a los
equipos de uso provisorio (por ejemplo, equipos para el desvío del río), ni a los elementos de guía lateral y de contraguía.

4.1.9.2.7 Para las dimensiones del camino de deslizamiento, aquellos caminos que están apoyados continuamente sobre
el hormigón se deben dimensionar, considerándose la presión de contacto entre las cuchillas laterales o zapatas de apoyo
y el camino de deslizamiento, la compresión en el hormigón, la flexión y el cizallamiento.

4.1.9.2.8 Para la compresión máxima admisible en el hormigón, se debe observar lo que se describe a continuación:

a) en los casos de carga normal y ocasional, la tensión efectiva de compresión máxima en el hormigón σc no debe exceder
la tensión de compresión admisible fc, que es dada por:

en el caso en que la superficie del hormigón inmediatamente abajo de la superficie de transmisión no es armada:

fc = 0,325.fck ≤ 18,0 MPa;

fc = 0,195.fck + 2,314, para fck > 18,0 MPa;

1) en el caso en que la superficie del hormigón inmediatamente abajo de la superficie de transmisión es armada, según la
Figura 3:

Siendo:

ad = 3.a, en el caso de: e ≥ a;


©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 23
Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

ad = a + 2.e, en el caso de: e < a.

Donde:

fc es la tensión de compresión admisible;

fck es la resistencia característica del hormigón a la compresión;

a, ad es la dimensión según la Figura 5;

e es el alejamiento entre la faz del hormigón y el borde extremo de la viga de apoyo.

b) en el caso de carga excepcional, el valor de la tensión de compresión admisible en el hormigón según 4.1.9.2.8 a) puede
se aumentado en 20% u otro valor en común acuerdo entre comprador y proveedor.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

En esta área el
hormigón es armado

Figura 5 – Sección transversal del camino de rodamiento o de deslizamiento

4.1.9.2.9 El valor mínimo del alejamiento “e” según la Figura 3, entre el borde extremo de la superficie de transmisión y la
faz externa del hormigón es de 12 cm. Esta distancia puede ser reducida, en caso que sean presentados cálculos
justificativos.

4.1.9.2.10 El proveedor de la comporta debe proveer los valores y sentidos de los esfuerzos que serán transmitidos al
hormigón para el dimensionamiento de la estructura civil.

4.1.10 Dimensionamiento de los componentes mecánicos

Los elementos mecánicos que pertenecen a la comporta, como ojales, bujes, ruedas, rollos, ejes, pernos, articulaciones,
zapatas, cuñas, resortes, cojinetes, cilindro oleodinámico, incluso los sistemas de aleación con el circuito oleodinámico
(tubos y accesorios), se deben dimensionar estática y dinámicamente, según dispuesto en esta subsección.

4.1.10.1 Ojales

En caso que ninguna otra verificación más juiciosa sea ejecutada, los ojales de operación de la comporta, incluso los de
aleación entre elementos, se deben analizar en lo que se refiere a su tensión de tracción y forma geométrica, según las
ecuaciones a continuación (ver Figura 6):

24 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

b≥a

a≥0,4.d

Donde:

F es la fuerza actuante en el ojal;

a es el valor de cálculo según Figura 6;

b es conforme la Figura 6;

t es según f Figura 6;
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Figura 6 - Ojal

4.1.10.2 Bujes

4.1.10.2.1 Dimensionamiento

Los bujes son dimensionados con base en la tensión de compresión diametral (aquí designada por presión en el buje) dada
por:

donde:

Pb es la presión en el buje (tensión de compresión diametral);

F es la fuerza de dimensionamiento;

d es el diámetro interno del buje;

Lb es la longitud efectiva del buje.

4.1.10.2.2 Presión admisible en los bujes

4.1.10.2.2.1 En 4.1.10.2.1.2 a 4.1.10.2.1.5 son indicadas las presiones admisibles en los bujes y las condiciones de
aplicación , donde:

(HB buje) es la dureza del buje en la escala Brinell;

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 25


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

Padm es la presión admisible en el buje en los casos de carga normal y ocasional, expresa en megapascals (MPa).

4.1.10.2.2.2 El valor de la presión admisible en los bujes para el caso de carga excepcional, cuando no especificado, debe
seguir las recomendaciones del fabricante de los bujes.

4.1.10.2.2.3 Buje de material no ferroso

La dureza Brinell mínima del eje debe ser de 220 HB o la tensión de ruptura mínima del eje debe ser de 690 MPa. Valores
menores pueden ser usados, desde que sean probados y acordados entre comprador y proveedor.

La dureza Brinell del buje debe ser menor que la del eje.

La presión admisible es el mayor valor entre 15 MPa y 0,9 (HB buje):

Padm = máx [15MPa: 0,90 (HBbuje)]

Para bujes que giran con relación a la carga, el valor de la presión admisible debe ser reducido en 50 %:

Padm – 0,45. (HB buje)


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.10.2.2.4 Buje autolubricante de material no ferroso con lubricante sólido

La dureza Brinell mínima del eje debe ser de 220 HB o la tensión de ruptura mínima del eje debe ser de 690 MPa. Valores
menores pueden ser utilizados, desde que sean probados y acordados entre comprador y proveedor.

El material autolubricante debe estar en 100% de la superficie interna del buje.

La dureza Brinell del buje debe ser menor que la del eje.

La presión admisible es 45 MPa. En caso que haya datos disponibles, y sea acordado entre comprador y proveedor, la
presión admisible en el buje puede ser mayor que 45 MPa, utilizándose la presión admisible dada por le siguiente ecuación:

n   d
0, 2
1
Padm  1,30  (HB buje)    ; siendo : s 
s 2

Donde:

s es la longitud de deslizamiento anual, expresa en metros (m) (el valor mínimo que será adoptado para s
es de 3,0 m);

n es el número de movimientos en un año;

ε es el ángulo de movimiento, expreso en radianos (rad);

d es el diámetro interno del buje, expreso en metros.

Para bujes que giran con relación a la carga, el valor de la presión admisible se debe reducir en 50%.

26 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.10.2.2.5 Buje de material plástico

En caso que haya una comprobación por medio de cálculo o de datos adicionales, la presión admisible para bujes de
materiales plásticos debe ser de:

Padm = 6,0 MPa

4.1.10.3 Anillos o arandelas de apoyo

Anillos o arandelas de apoyo sujetos a fuerzas normales a su plan medio son dimensionados para la tensión media de
compresión limitada a los valores admisibles especificados en 4.1.10.2.2 para bujes del mismo material.

4.1.10.4 Ruedas de apoyo

4.1.10.4.1 Generales

4.1.10.4.1.1 La ruedas de apoyo deben analizarse por medio de la presión de Hertz.

4.1.10.4.1.2 Para la aplicación de la formulación de Hertz, se deben obedecer los requisitos de la Figura 8 y 9 y de
4.1.10.4.1.3 a 4.1.10.4.5
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Rueda

Figura 7 – Pieza fija apoyada en el hormigón

Rueda

Figura 8 – Pista de rodamiento fijada por soldadura en la pieza fija acoplada en el hormigón

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 27


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

Rueda

Figura 9 – Área de contacto rueda/pista de rodamiento

4.1.10.4.1.3 Considerando la condición más desfavorable, la distancia “c” debe ser por lo menos 3b del punto más externo
de la superficie de contacto y extremidad de la pista de rodamiento.

4.1.10.4.1.4 En caso de revestimiento de la pista de rodamiento, por depósito de soldadura, el espesor del depósito debe
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

ser de por lo menos 1,5b, incluyendo la penetración del material depositado, así como obedecido el espesor total del
revestimiento más el metal-base, de por lo menos 8b.

4.1.10.4.1.5 La dureza requerida en el cálculo debe ser garantizada en una profundidad de 1,5b, por lo menos, abajo de la
superficie de contacto, tanto en la pista de rodamiento en cuanto en la rueda, respetándose las premisas de 4.1.9.2.6.2.

4.1.10.4.2 Presión admisible en la rueda cilíndrica en el caso de carga normal

4.1.10.4.2.1 Para un número de ciclos (número de giros de la rueda) inferior a 100 000 (N≤100 000), la presión admisible
es de:

Padm = 5,4.HB [MPa]

o aún se puede usar:

Padm – 1,85,Srup

Donde:

HB es el menor valor de la dureza en la escala Brinell entre el conjunto rueda y pista de rodamiento;

Srup es el menor valor de la tensión de ruptura entre el conjunto rueda y pista de rodamiento.

4.1.10.4.2.2 Para un número de ciclos (número de giros de la rueda) superior a 100 000 (N>100 000), la presión admisible
es de:

Donde:

HB es el menor valor de la dureza en la escala Brinell entre el conjunto rueda y pista de rodamiento

N es el número de ciclos.
28 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.1.10.4.3 Presión admisible en la rueda cilíndrica en el caso de carga ocasional

El valor de la presión admisible en las ruedas de apoyo para el caso de carga ocasional es de 12% superior al del caso
normal.

4.1.10.4.3.1 Presión admisible en la rueda cilíndrica en el caso de carga excepcional


4.1.10.4.4

El valor de la presión admisible en las ruedas de apoyo para el caso de carga excepcional no es limitado.

4.1.10.4.5 Ruedas sumergidas bajo fuerte corriente

Para ruedas sumergidas y bajo fuerte corriente, el valor de la presión admisible en el caso de carga normal y ocasional
debe ser multiplicado por el factor 0,9.

4.1.10.4.6 Presión admisible en la rueda arqueada

En ruedas de superficies de rodamiento convexas con relación a radios inferiores o igual a 15:1, las presiones admisibles
de Hertz pueden ser elevadas en 50% con relación a las presiones admisibles calculadas según 4.1.10.4.2 y 4.1.10.4.3.

4.1.10.5 Cilindro oleodinámico


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.1.10.5.1 Cuerpo del cilindro

El cuerpo del cilindro y sus componentes deben ser calculados de acuerdo con ASME VIII div.1.

4.1.10.5.2 Vástago

La tensión admisible para el vástago debe ser aquella definida en 4.1.8.7.1

4.2 fabricación

4.2.1 General

4.2.1.1 Acceso

Si posible, la comporta y sus partes deben ser accesibles. Para este propósito deben ser previstas escaleras, pasarelas y
bocas de visita, donde sea necesario.

4.2.1.2 Sala de comando

4.2.1.2.1 Las salas deben ser ventiladas y tener drenaje para agua.

4.2.1.2.2 Las salas de comando deben tener espacio suficiente para acomodar todos los equipos previstos y tener acceso
suficiente para la operación y para las intervenciones de mantenimiento y regulación de los componentes en ella instalados.

4.2.1.2.3 Las distancias mínimas que deben ser consideradas en la sala de comando son según la Tabla 9 y Figura 10.

Tabla 9 – Distancias en la sala de comando


Distancia entre pared y equipo fijado en el piso (A) 400 mm
Distancia entre equipos (B) 800 mm
Distancia entre pared opuesta al equipo (C) 1 000 mm

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 29


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

Figura 10 – Distancias en la sala de comando


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.2.1.2.4 Las puertas de acceso no deben interferir con el equipo en el interior de la sala.

4.2.2 Materiales

4.2.2.1 Los materiales utilizados deben acompañarse de certificado del proveedor que compruebe sus propiedades físicas
y químicas. La utilización de materiales que no posean certificados de calidad está sujeta a una comprobación con el
mismo volumen de ensayos previstos para los materiales certificados.

4.2.2.2 Para los componentes secundarios, tales como emplomadores, chapas de espera, contrapesos etc., es suficiente
un certificado del proveedor conteniendo la composición química, lo cual puede ser dispensado por medio de acuerdo entre
este y el comprador, aunque, para los componentes secundarios que requieren verificaciones por cálculo, deben también
ser fornecidos sus respectivos certificados de propiedades mecánicas.

4.2.2.3 Para componentes soldados, se deben utilizar materiales de una clase de calidad con soldabilidad comprobada.

4.2.2.4 Ensayos exigidos que no constan en las respectivas normas de los materiales deben ser previamente establecidas
en común acuerdo entre comprador y proveedor.

4.2.3 Inspección de materiales

4.2.3.1.1 Todas las chapas, perfiles y barras con función estructural deben ser cualificados en sus composiciones
químicas y propiedades mecánicas, comprobadas por medio de certificados del material, emitidos por el proveedor o por
medio de ensayos específicos.

4.2.3.1.2 Las chapas con espesor igual o superior a 19 mm deben ser controladas por medio de ensayo de ultrasonido de
acuerdo con la ASTM A 435.

4.2.3.1.3 Para caso de chapas gruesas, el alejamiento inferior permisible en el espesor debe ser según la ABNT NBR
11889. Excepciones deben ser justificadas por el proveedor del equipo.

4.2.3.2 Piezas forjadas y fundidas

30 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.2.3.2.1 Las piezas forjadas o fundidas se deben calificar en sus composiciones químicas y propiedades mecánicas
comprobadas por medio de certificados de calidad del material, emitidos por el proveedor o por medio de ensayos
específicos.

4.2.3.2.2 Las piezas forjadas se deben someter a la inspección visual, por ultrasonido y líquido penetrante después del
maquinado bruto (desbaste).

4.2.3.2.3 Las piezas fundidas se deben someter a la inspección visual, por ultrasonido y partícula magnética o líquido
penetrante después del maquinado bruto (desbaste).

4.2.3.2.4 Eventuales defectos deben ser reparados, desde que no comprometan el desempeño y la seguridad del equipo.
Estas reparaciones se deben ejecutar con control de calidad específico y siempre con el conocimiento y aprobación del
personal del proyecto.

4.2.3.3 Sellado

Los sellados deben ser acompañados de certificados emitidos por el proveedor, conteniendo el tipo de material y los
resultados de los siguientes ensayos, ejecutados según normas específicas:

a) tensión de ruptura;
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

b) alargamiento hasta la ruptura;

c) módulo de elasticidad;

d) dureza en la escala Shore;

e) tensión de ruptura después de envejecimiento acelerado;

f) absorción de agua;

g) compresión residual;

h) resistencia al ataque de ozono;

i) inspección visual y dimensional.

4.2.3.4 Otros componentes

4.2.3.4.1 Ruedas, ejes, cojinetes, bujes principales etc. se deben someter a la inspección dimensional, después del
maquinado final y antes de cualquier montaje en 100% de los lotes cuando la fabricación se ejecuta por proceso no
automatizado y por muestreo cuando la fabricación se ejecuta por proceso automatizado (control numérico). Los materiales
deben acompañarse de los respectivos certificados de composición química y propiedades mecánicas.

4.2.3.4.2 Bujes, tornillos, emplomadores etc. se deben someter a la inspección dimensional por muestreo, después del
maquinado final y antes de cualquier montaje. Los tornillos y tuercas de alta resistencia se deben acompañar de los
respectivos certificados de composición química y propiedades mecánicas.

4.2.4 Soldaduras

4.2.4.1 Material

Las características mecánicas de las soldaduras deben ser superiores a las del material-base.

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 31


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.2.4.2 Indicaciones en dibujo

Las indicaciones y simbologías de soldadura en los dibujos deben estar de acuerdo con la AWS A2.A.

4.2.4.3 Soldadura tipo filete

4.2.4.3.1 Soldaduras intermitentes sólo se deben permitir en piezas unidas al hormigón.

4.2.4.3.2 Soldaduras de filet en un sólo lado de la pieza soldada sólo se deben permitir en perfiles cerrados o en partes
unidas al hormigón.

4.2.4.4 Soldadura de tope

Enmiendas de partes con diferencia entre espesores mayor que 3 mm deben ser biseladas en la proporción 1:3.

4.2.4.5 Inspección en las soldaduras

Las soldaduras deben ser inspeccionadas de acuerdo con la Tabla 10.

Tabla 10 – Ensayos en las enmiendas soldadas


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Posición Tipo Localización de la junta Ensayo


100% (RX o US)
Penetración total Todas las estructuras y
100% (LP o PM) y 100% EV
100% (LP o PM)
Ojales de izamiento
y
Vigas de comportas y rejas
100% EV
Penetración parcial
25% (LP o PM)
Soldadura de tope o
Demás estructuras y
angular
100% EV
100% (LP o PM)
Ojales de izamiento
y
Vigas de comporta y grade
100 % (EV)
Soldaduras tipo filet
25% (LP o PM)
Demás estructuras y
100% EV
100% (LP o PM)
Juntas bimetálicas
y
Juntas que requieren estanqueidad
100% EV

4.2.4.6 Criterios de aceptación de las enmiendas soldadas

Los criterios de aceptación deben estar de acuerdo con la Tabla 11.

32 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Tabla 11 – Criterio de aceptación en las enmiendas soldadas


Criterio de la aceptación
Tipo de ensayo
Norma Ítem
PM – Partícula magnética ASME VIII div.1, última ed. apéndice 6
LP – Líquido penetrante ASME VIII div.1, última ed. apéndice 8
US - Ultrasonido ASME VIII div.1, última ed. apéndice 12
RX - radiografía ASME VIII div.1, última ed. UW 51 (b) y/o UW 52 apéndice 4
EV – Examen visual y dimensional AWS D1.1

4.2.5 Tolerancias

Las tolerancias de fabricación y de montaje se deben elegir para garantizar un buen funcionamiento y estanqueidad.

4.2.5.1 Tolerancias para dimensiones lineales diversas

Cuando no indicado, las dimensiones lineales de calderería y maquinado deben ser de acuerdo con la Tabla 12.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Tabla 12 – Tolerancias para dimensiones lineales


Dimensiones lineales
- >30 >120 >315 >1 000 >2000 >4000 >8000 >12000 >16000 >20000
Proceso
≤30 ≤120 ≤315 ≤1 000 ≤ 2000 ≤8000 ≤8000 ≤12000 ≤16000 ≤20000 -

Calderería 1 2 2 3 4 6 8 10 12 14 16

Maquinado  0,1  0,3 0,5 0,8 1,2 2 3 4 5 6 6

4.2.5.2 Tolerancias específicas

4.2.5.2.1 Tolerancias lineales específicas

Para las tolerancias dimensionales de fabricación y montaje en la región de comporta cerrada con sellado de goma y para
longitudes hasta 10 m, se pueden considerar, donde aplicables, los valores de las Tablas 13 y 14 para las piezas fijas y
para las comportas, respectivamente. Las Figuras A.1 y A.2 ilustran las tolerancias para las piezas fijas.

Tabla 13 – Tolerancias lineales específicas para las piezas fijas


Distancia entre los centros de los caminos de rodamiento o deslizamiento (Lap) 3 mm
Distancia entre los centros de las superficies de apoyo de sellado lateral (LV)  3mm
Distancia entre la superficie de la solera y el centro de la superficie de apoyo del sellado superior (Hv)  4mm
Distancia entre las superficies de las guías laterales (Lg) 3mm
Distancia entre los centros de las superficies de contraguía (Log) 3mm
Distancia entre la superficie del camino de rodamiento o deslizamiento y el centro de la guía lateral (L1) 5mm
Distancia entre la superficie del camino de rodamiento o deslizamiento y la superficie de contraguía (L2) 2mm
Distancia entre el centro de la solera y el plano de sellado (L3) 2mm

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 33


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

Tabla 14 – Tolerancias lineales específicas para las comportas


Distancia entre las líneas de centro de las superficies de apoyo de las
3mm
ruedas principales
Distancia entre las líneas de centro de las cuchillas de apoyo laterales
4mm
(comporta ensacadora)
Distancia entre las superficies de los sellados 4mm
Distancias entre las superficies de deslizamiento de los patines laterales
2mm
o de rodamiento de las ruedas de guía lateral
Distancia entre las superficies de los patines de contraguía o de
4mm
rodamiento de las ruedas de contraguía
Distancia entre la superficie de apoyo (ruedas principales o cuchillas) y
1mm
la superficie de deslizamiento lateral
Distancia entre la superficie de apoyo (ruedas o cuchillas) y la superficie
0,5mm
de contraguía
Distancia entre los pernos o chapas de suspensión 3mm
Distancia entre la superficie de rodamiento de las ruedas medidas en
≤ 0,5 mm
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

relación con un plano de referencia


Variación del radio del parámetro (comporta segmento) 6mm

4.2.5.2.2 Tolerancias de forma y posición específicas

Para las tolerancias de forma y posición, en las fases de fabricación y montaje, en la región de comporta cerrada, con
sellado de goma y para longitudes de hasta 10 m, pueden considerarse, donde aplicables, los valores de las Tablas 15 y 16
para las piezas fijas y para las comportas, respectivamente. Las Figuras 11 y 12 ilustran las tolerancias para las piezas fijas.

Tabla 15 – Tolerancias de forma y posición específicas para las piezas fijas


Superficie plana de las Base de los sellados de la 1 mm/m
superficies de apoyo (lateral e comporta: metálica 2 mm en la longitud total
inferior)
Base de los sellados de la 2 mm/m
comporta: elastómero 3 mm en la longitud total
Superficie plana de la superficie base de los sellados de la 1 mm/m
de apoyo de los sellados (lateral, comporta: metálica 2 mm en la longitud total
inferior y frontal)
Base de los sellados de la 2 mm/m
comporta: elastómero 3 mm en la longitud total
Paralelismo entre las superficies de los sellados laterales 2 mm
Paralelismo entre la superficie de sellado y la superficie de 1 mm
rodamiento o deslizamiento
Inclinación entre el plano de la superficies de apoyo de los sellados 2 mm
laterales y el plan de solera
Rectitud de las guías laterales y solera 2 mm/m
3 mm en la longitud total
Simetría con relación al centro del vano 3 mm
34 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Tabla 16 – Tolerancias de forma y posición específicas para las comportas


Superficie plana de las cuchillas laterales (comporta ensacadora) 1 mm/m
2 mmen la longitud total
Superficie plana de la cuchilla de apoyo inferior 1 mm/m
2 mm en la longitud total
Superficie plana en la base de fijación de los sellados, cuando metálica 2 mm/m
3 mm en la longitud total
Paralelismo entre las superficies de sellado y el plano de tangencia de las 1 mm
ruedas/cuchilla
Paralelismo entre las superficies de los sellados laterales 2 mm
Simetría con relación a la línea de centro de la comporta 3 mm
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 35


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

Camino de rodamiento
o deslizamiento

Contraguía

Apoyo del sellado


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Flujo

Ver Tabla
15

Guía lateral
Figura 11 – Tolerancias para las piezas fijas – Corte por la ranura

36 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

Ver Tabla
15

Plano de
sellado
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Flujo

Ver Tabla
15

Figura 12 – Tolerancias para las piezas fijas – Corte por la parte delantera y solera

4.2.5.3 Tolerancias para longitudes superiores a 10 m

Para dimensiones mayores que 10 m, las tolerancias se pueden aumentar según la siguiente ecuación:

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 37


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

donde:

ε es la tolerancia a ser determinada, expresa en milímetros (mm);

εQ es la tolerancia indicada para medidas hasta 10 000 mm, expresa en milímetros (mm);

L es la medida considerada, expresa en metros (m).

4.2.6 protección anticorrosiva

4.2.6.1 Se debe elaborar una especificación técnica para la protección anticorrosiva de los equipos proveídos.

4.2.6.2 La protección anticorrosiva debe estar de acuerdo con la ABNT NBR 11389.

4.2.6.3 Se pueden utilizar otros tipos de protección, no previstos en la ABNT NBR 11389 (protección catódica,
electrodeposición), desde que acordado entre comprador y proveedor.

4.2.7 Componentes mecánicos del accionamiento de la comporta

4.2.7.1 Tornillos
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

Deben ser de acero carbono con protección catódica, como galvanización al zinc, fosfatización u otra, o aún en acero
inoxidable.

4.2.7.2 Bujes de material plástico

Las holguras de proyecto deben tener en cuenta las diferentes capacidades de absorción de agua de estos materiales.

4.2.7.3 Cilindro oleodinámico

Los cilindros utilizados para el accionamiento de comportas deben tener las siguientes características:

a) el cilindro o partes del cilindro no deben estar sometidos al flujo de agua. En caso que esta exigencia no pueda ser
cumplida, se debe prever estructura adecuada a la protección del cilindro.

b) no se permite el uso de soporte adicional (cilindro con tres vínculos);

c) las cámaras del cilindro deben siempre estar totalmente llenadas con el fluido de trabajo;

d) el cilindro debe poseer conexión para tomada de presión en cada cámara, además de las conexiones de alimentación;

e) el cilindro debe poseer conexión para drenaje de aire en cada cámara, además de las conexiones de alimentación.

4.2.7.3.1 Cuerpo del cilindro

4.2.7.3.1.1 Puede se con o sin costura.

4.2.7.3.1.2 Tubos con costura deben tener soldaduras de penetración total y las recomendaciones de la ASME VIII div. 1
deben ser seguidas, considerando la eficiencia de soldadura igual a 1,0. Todos los componentes soldados al cuerpo deben
seguir las recomendaciones de la ASME VIII div.1.

38 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.2.7.3.1.3 La rugosidad interna del cuerpo debe ser de 0,4 m, a menos que condiciones especiales previamente
discutidas entre proveedor y cliente sean establecidas.

4.2.7.3.1.4 La superficies externa del cuerpo no necesita ser maquinada, excepto si condiciones especiales sean
establecidas.

4.2.7.3.2 Vástago del cilindro

El vástago debe ser en acero inoxidable con o sin revestimiento o en acero carbono con revestimiento. El revestimiento de
los vástagos debe ser en cromo duro o revestimiento cerámico. Otros revestimientos superficiales, empleados contra la
corrosión y/o para comprobar dureza, pueden ser utilizados, desde que previamente acordado entre comprador y
proveedor.

4.2.7.3.2.1 Dureza superficial del vástago

a) vástago en acero inoxidable y sin cualquier protección superficial adicional debe tener dureza superficial mínima de 220
Brinell.

b) vástago con revestimiento de cromo o cerámico debe tener dureza superficial mínima de
600 Vickers.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.2.7.3.2.2 Espesor del revestimiento del vástago

Espesor mínimo de la capa de cromo recomendada debe ser de 30 m para diámetro de vástagos hasta 70 mm y de 50 m
para diámetro de vástagos mayores que 70 mm.

El espesor mínimo de la capa de cerámica recomendada debe ser de 150 m.

4.2.7.3.3 Bridas, tapas y émbolos del cilindro

4.2.7.3.3.1 Se pueden fabricar por las siguientes materias primas: chapa, fundido o forjado.

4.2.7.3.3.2 El émbolo debe tener la posibilidad de ser desmontado del vástago.

4.2.7.3.3.3 Bridas y tapas pueden ser soldados o atornillados al cuerpo del cilindro.

4.2.7.3.4 Sellados, anillos y bujes del cilindro

4.2.7.3.4.1 Para el émbolo y el vástago, se debe preferencialmente utilizar sellados del tipo dinámico (anillos V, U,
chevron), con material de base nitrílica o de calidad superior.

4.2.7.3.4.2 Los sellados estáticos se hacen generalmente con anillos tipo “O” (O’Ring), con material de base nitrílica o de
calidad superior.

4.2.7.3.4.3 Todos los alojamientos para sellados deben tener invitaciones apropiadas a l montaje y desmontaje de los
sellados.

4.2.7.3.4.4 Los anillos y bujes de guía deben preferencialmente ser de bronce, se podrán aceptar aunque materiales
plásticos, desde que comprobadas sus características.

4.2.7.3.4.5 Siempre debe haber uno o más anillos rapadores para evitarse la entrada de suciedad en el interior del
cilindro.

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 39


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

4.2.7.4 Central oleodinámica para el accionamiento

El circuito oleodinámico (válvulas, bombas, tubos) se puede montar sobre el depósito de aceite o al lado de éste.

4.2.7.4.1 Dibujo del esquema funcional

El dibujo debe contener las siguientes informaciones:

a) características principales de los cilindros, bombas y depósito (presiones nominales, velocidades, flujos, potencias y
capacidades);

b) identificación del fluido de trabajo;

c) tabla de actuación de solenoides (movimiento o estado x actuación del solenoide);

d) identificación de los componentes eléctricos, que debe ser igual aquella del circuito eléctrico de comando y control
correspondiente;

e) diámetro externo y espesor de los diversos tubos;


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

f) flujos existentes en cada vía de flujo.

4.2.7.4.2 Depósito de aceite

4.2.7.4.2.1 Constructivamente, el depósito debe contener por lo menos los siguientes componentes:

a) boca de visita que permita el acceso a todo el interior del depósito;

b) boca de llenado;

c) respiro con filtro;

d) dreno del fluido;

e) visor de nivel.

4.2.7.4.2.2 El fundo del depósito debe tener una inclinación mínima de 1:40, para facilitar el agotamiento del fluido.

4.2.7.4.2.3 La distancia mínima entre el piso de apoyo y el fondo del depósito debe ser de 150 mm.

4.2.7.4.3 Componentes

4.2.7.4.3.1 Los tubos para la conducción del fluido deben ser sin costura.

4.2.7.4.3.2 Para sistemas que operen con reposición de aceite por movimiento del cilindro, el circuito oleodinámico debe
ser construido con componentes directamente ligados a la cámara de presión del cilindro, que no posean pérdidas (válvulas
de asiento cónico o esférico).

4.2.7.4.3.3 Todos los componentes montados sobre la central oleodinámica de accionamiento, así como aquellos
montados entre la central y los cilindros, deben ser identificados de acuerdo con el dibujo del circuito, por medio de
plaquetas de identificación apropiadas.

40 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.2.7.4.4 Vibraciones

Para minimizarse las vibraciones de la unidad, los siguientes cuidados se deberán tomar:

a) grupos motobomba: se deben montar bajo base elástica que absorbe vibraciones. La conexión de salida de la bomba al
circuito oleodinámico debe ser por medio de manguera para alta presión;

b) manómetros: deben tener sistema de amortiguación de vibración de acción comprobada (baño de glicerina, gicleurs,
registros, base de fijación elásticas etc.);

c) presostatos: se deben montar bajo base elástica que absorbe vibraciones.

4.2.7.4.5 Filtros del aceite

El flujo nominal del filtro debe ser mayor que tres veces el flujo máximo que pasa por el filtro.

4.2.7.4.5.1 Filtro de retorno

Es obligatoria la existencia de filtro de retorno con malla de 10 m o inferior.


Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.2.7.4.5.2 Filtro de presión

El filtro de presión se puede utilizar según las exigencias del sistema y componentes (servoválvulas y válvulas
proporcionales).

4.2.7.4.5.3 Filtro de succión

El filtro de succión en las bombas debe ser previsto, excepto si condiciones especiales sean prescritas.

4.2.7.5 Interconexión entre equipos oleodinámicos del accionamiento

Las siguientes recomendaciones se deberán seguir para la tubería de interconexión entre los equipos:

a) los tubos deben ser sin costura;

b) el espesor mínimo de los tubos en acero carbono debe ser de 2,5 mm;

c) la calidad mínima del material de los tubos es el acero ASTM A106 grado B;

d) las conexiones entre tubos pueden se por bridas u otro sistema comprobadamente eficiente. Para bitolas superiores de
tubos de 1 ½ pulgadas, según ASME B36.10M Edition 00, y tubos mecánicos con diámetro externo de 40 mm, es
obligatorio el uso de conexiones con brida;

e) las bridas deben usar sellados del tipo anillos o1ring. No se permite el uso de junta de cartón hidráulico o similar en los
tubos de conducción del aceite;

f) drenes de aire manuales se deberán poner en las regiones más elevadas del circuito;

g) las conexiones con cilindros que se mueven pueden efectuarse por medio de las mangueras flexibles o tomadas
rotativas;

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 41


Impreso por: weissman
ABNT NBR 8883:2008

h) comportas operadas por más de un cilindro (como es común en comportas segmento) deben tener tubería
hidráulicamente simétrica (misma pérdida de carga en las vías de los cilindros), tanto en la vía de presión como en la vía de
retorno. En caso que esto no sea posible, se debe utilizar un sistema para la sincronización del curso de los cilindros.

4.2.7.6 Fluido de trabajo del accionamiento

4.2.7.6.1 El fluido debe ser apropiado a las temperaturas de trabajo, además de tener las siguientes características:

a) alto índice de viscosidad;

b) aditivos: antiespumante, antidesgaste, anticorrosivo y para trabajo en alta presión.

4.2.7.7 Montaje previo y verificaciones de funcionamiento en la fábrica

4.2.7.7.1 Piezas fijas de segunda fase

4.2.7.7.1.1 Las piezas fijas de segunda fase deben ser montadas previamente en la planta. La posición de montaje puede
ser en el plano horizontal o en cualquier otro, de acuerdo con las instalaciones y necesidades del fabricante.

4.2.7.7.1.2 Después del montaje previo, las piezas deben ser identificadas, desmontadas y preparadas para el embarque.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

4.2.7.7.2 Componentes montados en los paneles de los tableros

4.2.7.7.2.1 Los componentes que son montados sobre el tablero de la comporta, tales como sellados, patines, ruedas etc.,
deben ser montados previamente en la planta.

4.2.7.7.2.2 Estos componentes pueden ser embarcados ya montados en el tablero o separadamente, de acuerdo con la
conveniencia o necesidad del comprador y del proveedor.

4.2.7.7.3 Balanceo en la planta

4.2.7.7.3.1 Paneles sin adición de lastro en el campo

Los paneles deben ser izados con todos los componentes montados correspondientes. Después de este izamiento, se
debe proceder la verificación del balanceo y eventuales lastres se deben adicionar para el alineamiento del centro de
gravedad.

4.2.7.7.3.2 Paneles con adición de lastro en el campo

Los paneles se deben balancear después de la adición del respectivo lastro en el campo.

4.2.7.7.4 Verificación del encastre/desencaje de la viga pescadora

Todos los paneles (con todos los componentes montados) deben ser izados por su respectiva viga pescadora. El sistema
de encastre y desencaje de la viga se debe verificar en la planta.

4.2.7.7.5 Accionamiento

4.2.7.7.5.1 El panel eléctrico, la central oleodinámica, el cilindro oleodinámico y el indicador de posición se deben verificar
en cuanto a su funcionamiento en la planta. Se deben realizar ensayos funcionales, de presión, de estanqueidad y de
tensión.

42 ©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados

Impreso por: weissman


ABNT NBR 8883:2008

4.2.7.7.5.2 Las verificaciones de cada equipo se pueden efectuar individualmente.

4.2.8 Manejo y transporte de las estructuras

El proveedor debe, siempre que sea necesario, emitir instrucciones para el manejo, movimiento y transporte de las
estructuras o partes de estructuras, para evitar daños o deformaciones permanentes en éstas durante dichas operaciones.
Ejemplar para uso exclusivo – VOITH PAPER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA – 61.243.119/0001-80

©ABNT 2008 – Todos los derechos reservados 43


Impreso por: weissman

Вам также может понравиться