Вы находитесь на странице: 1из 4

FONÉTICA ELEMENTAL

1. Los nombres (en inglés)de las letras del alfabeto inglés son:
 Vocales: A (ei), E (i:= ii), I (ai), O (ou), U (iu).-
 Semivocales: W (dobliu), Y (wai).-
 Consonantes: B (bi:), C (si:), D (di:), F (ef), G (dzi:), H (eits),J
(dzei), K (kei), L (el), M (em), N (en), P (pi:), Q (kju), R (ar), S
(es), T (ti:),V (vi:), X (eks), Z (zed) – (zi) p/americanos.-

Nota: Los dos puntos (:) significan alargar el sonido de la vocal anterior.

La letra mas usada en el inglés es la (e)= 12,7%, le sigue la (t)= 9,06%.

Tener en cuenta que, en el inglés británico, apenas se pronuncian


las vocales no acentuadas, poniendo un poco más de énfasis en
las acentuadas; se podría decir que suena “más consonántico”, por
eso para aprender el inglés, no se habla de vocalizar bien, lo que se
dice es que, hay que “consonantizar” bien para lograr buena
pronunciación y no provocar confusiones.

No olvidemos que, los reemplazos de vocal por el sonido schwa


(ə) que veremos, al acortar los sonidos vocálicos, hace
que abunden los sonidos consonánticos. Esa es una diferencia
fundamental con el español, y el porqué, nos resulta algo más
complicada la dicción, a los de habla hispana, que tendemos a hacer lo
primero (vocalizar).

Otra gran diferencia es que, el inglés es extremadamente económico en


el uso de sílabas, con gran cantidad de palabras monosílabas, el
español, en cambio es polisílabo.

Esta economía en el uso de sílabas, hace que este idioma, necesite


un mayor número de sonidos vocales (12), comparado con el idioma
español (5), para así diferenciar dichos monosílabos.

Como consecuencia, el promedio de sílabas utilizadas en una frase


inglesa, es más bajo, todo es más corto, y ello, introduce una mayor
dificultad para poder entender porque:

d. Hay menor número de señales fonéticas-sílabas- (para expresar


determinado contenido).
e. Hay menor tiempo para interpretar la información (porque esta, se
transmite más rápido y comprimida).
f. Hay menor tolerancia en los errores de pronunciación (ya que
pequeñas variaciones modifican completamente el significado).

Por lo tanto, debemos aprender a escuchar y a articular, la amplia


variedad de sonidos vocálicos ingleses, sabiendo que corremos con
desventajas, porque estamos acostumbrados a que si algo suena
como a, o parecido al sonido de a, ya lo interpretamos como una a,...
en el inglés no es así, la pequeña variación hace la diferencia.

¿Por qué la variación?... Porque varían los puntos de articulación


vocálica. Veámoslo en dos esquemas, que ayudan diferenciar con
mayor claridad, las vocales inglesas de las españolas...

Los sonidos del lenguaje los dividimos


en vocálicos y consonánticos, donde la diferencia fundamental entre
ellos es que:

 Para articular las vocales, no se interpone ningún obstáculo a la


salida del aire (salvo cierta posición de la lengua y de los labios).
 Para articular las consonantes, se interpone algún tipo de
obstáculo a la salida del aire, en algún lugar de la cavidad oral.

Analizamos los sonidos vocálicos:

En la articulación de los sonidos vocálicos se evalúan tres aspectos:

i. Abertura: La altura que toma la lengua, entonces las vocales


serán Altas (o cerradas), Medias, y Bajas (o abiertas).
j. Localización: Si la lengua está hacia adelante, en el medio o,
hacia atrás, entonces las vocales serán Anteriores, Centrales o
Posteriores.
k. Según como actúen los labios serán: vocales Redondeadas o no
Redondeadas.

Esquema para las vocales españolas: