Вы находитесь на странице: 1из 9

TEORÍAS SOBRE LA ADQUISICIÓN Y EL APRENDIZAJE DE SEGUNDAS

LENGUAS.

Para adquirir aprendizaje de 2ª lengua hay que destacar que el esfuerzo de las Ciencias de
lenguajes citando los grandes desafíos, basado en la instrucción de las fases sucesivas que el
niño en su desarrollo puede aprender a través de estrategias basadas en reglas para mantener
y usar la lengua como modelo correlación lógica que no obstaculice el aprendizaje que la 2ª
lengua un.

En el enfoque conductista Skinner Se expresa resaltando las técnicas y actividades que se


pueden realizar en el proceso enseñanza aprendizaje, mediante hechos y la formación de
hábitos de conducta para el logro de la lengua. Utilizan como recurso el método de la
observación mediante estímulo y respeto.

Noam Chomsky, La teoría la fundamental en esquema, mapa conceptual para enfocar la


gramática general no punto resaltando la adquisición la lengua debe ser con calidad, desde el
inicio de la 1ª etapa con la finalidad de qué pueda crear base para hablar y escribir oh un
manejo correcto y hago por las reglas gramaticales.

Las conductas tuvieran equivocados sobre la interrupción que la lengua materna hoy vino
sobre la lengua meta. Cosas que deben subrayar debido a que pueden entender una mala
interpretación. Se da una situación de restricción que da lugar A los expertos por la teoría.
De ser así certifican los errores. La meta qué debe prevalecer es que el estudiante siempre
responda en forma correcta.

El paradigma presentado por los métodos audio el lingüístico qué sobresalieron en la década
de los 70 en la 2ª mitad de la Guerra Mundial, hace referencia a la enseñanza de la lengua
extranjera, qué fue la Complicación de los conductistas cuando Especificaron los errores que
se podían entenderse por la dificultad de la lengua materna, Chomsky, Coincide con Stephen
Krashen En los referidos a las técnicas mentales difícil para la expansión del pensamiento
qué necesitan pensamiento, justificando que no necesitan hablar, escribir para aprender, que
existe otras formas a través de la escuela y la lectura.
Al logro de eficientizar sus desarrollos laborales como sujeto del proceso enseñanza –
aprendizaje Piaget instruye a sus maestros para que organicen sus estrategias en base de la
construcción de conocimientos, partiendo de las experiencias previas integradas a las que le
orienta para realizar un aprendizaje significativo fundamentados en el conjunto de reglas con
el propósito del desarrollo de la primera lengua y el aprendizaje de la segunda lengua o una
lengua extranjera a través de una organización sintáctica del paso lexicalizada. Los métodos
audiovisuales son acogidos por Piaget, porque es una técnica apropiada para la adquisición
de aprendizaje, observar y escuchar. En fin, el constructivismo expone la evolución del
lenguaje en forma pragmática destinado a satisfacer los requisitos de la comunicación.

El concepto clave McLaghting es el que organiza según la teoría de una regla nueva para
aprender a organizar la restructuración de todo sistema. Es una técnica que aclara para
enfocar el proceso de las hipótesis tengo que tomar en cuenta el papel jugado por el monitor
o corrector, en cuenta concierne al manejo de la lengua aprendida con la finalidad de inyectar
las distintas características de esta. Como un impulso importante al momento del privilegiado
accionar mental. Logrando producir la significativa acción del arte de escribir conociendo
sus utilidades, podemos medir conscientemente la manera o forma de penetración intelectual
de los alumnos frente a las distintas competencias del saber que ellos enfrentan en sus
procesos de enseñanza – aprendizaje, es decir, si yo como monitora no domino la lengua
conjuntamente con sus reglas nunca podre motivas a mis estudiantes en la consecución de
los objetivos perseguidos y propuestas a lograr. Observando así que la lengua aprendida me
resulta provechosa para la ortografía, no como elemento de la oratoria por ende en el rol de
monitor debo conocer a profundidad las reglas lingüísticas de las lenguas como instrumento
de medición dentro de las competencias entre los estudiantes motivados.

Los retrocesos sufridos en los aprendizajes con errores. Este sucede en estudiantes que previo
a la producción en el pasado irregular del verbo pasan a utilizar la forma errónea. este error
es causado por la sobre generalización de una regla gramatical en inglés, ya que la palabra
nade como elemento único, no pertenece al modelo gramatical.
La perspectiva interaccionista mantiene la interacción entre los habitantes que es
determinante en adquirir la segunda lengua. Esta puede ocupar un lugar entre un hablante
experto y un hablante no experto: la perspectiva cruza por varias etapas.

 La primera parte de la comparación de Krashen en que la entrada comprensible es el


que impulsa el aprendizaje.

 La segunda se fundamenta en la clasificación o repetición efectuadas en el hablante


nativo o no nativo cuando no entiende algo.

 La tercera se refiere a las comprobaciones del hablante nativo sobre la comprensión


del hablante no nativo.

 La cuarta se refiere a las repeticiones y la reformulación.

Los facilitadores del aprendizaje son fundamentales en el aprendizaje del discurso hablado,
ya que los insta a asumir responsabilidades de planificar el discurso y la conversación según
Bygate. Así también, hace referencia a los elementos esenciales en el aprendizaje de la
segunda lengua, sosteniéndose en las perspectivas interaccionalista en la producción oral, y
no solo a la comprensión de los leídos. Swain le agrega a la producción lo siguiente:

 Notar las lenguas que hay entre lo que quiere decir y lo que sabe decir.
 Formular y verificar sus hipótesis sobre el funcionamiento de la lengua.
 Favorece la reflexión consciente sobre la lengua o las actividades metalingüísticas.

Cabe señalar que Swain está en contacto con la indicación de las reflexiones interaccionistas
formuladas en los últimos años. Desde esa situación se admite que la comprensión y la
producción de mensaje por sí mismo son suficientes para lograr las metas propuestas en el
aprendizaje de segundas lenguas recomendando ajustes pedagógicos si se ajusta a la atención
formal.
Vygotsky parte del status del ser humano considerado como un ser social, juega un rol
importante en el aprendizaje. Los aprendizajes incluidos en la primera lengua y segunda son
productos de la relación social. Para el fundamento de todo aprendizaje es el éxito que se
encierra en la lengua y la comunicación.

El desarrollo próximo es un aporte clave en la teoría Vygotskiana, debido a las referencias,


a las habilidades y conocimientos que estén por encima de los que reciben el aprendizaje
utilizado como herramienta para entender la producción de mensajes y el avance al repertorio
lingüístico, lo que requiere la perspectiva de hoy es que los alumnos puedan colaborar con
otros que necesiten adquirir colaboración para profundizar más en la adquisición de
conocimientos. Este proceso es denominado con el nombre de Andamiaje, es decir, fomentar
trabajos en grupo para solucionar la resolución de problemas con la construcción de unos
para los otros que facilita la producción.

En conclusión, el objetivo a enseñar es de forma simplificada construida por un esbozo de


las teorías de adquisición de lenguas más predominantes de los últimos 70 años. Es notable
El progreso conseguido en este tiempo sin embargo estamos muy distante de comprender el
embrollo D apariencia y procedimiento que perdure hasta el momento que se acerca junto.
El maestro puede dominar las tareas difíciles quien el aula debe adoptar, con decisiones que
favorezca nuevas entradas a la investigación e interpretación los procesos del aprendizaje
que se aproximan abierto y criticó es decir que los futuros docentes evidencia las acciones
que puedan desarrollar en el aula acordé con los avances de los nuevos tiempos y la
tecnología integrando las competencias comunicativas Qué edifican las alternativas
esenciales para obtener aprendizajes la lengua extranjera coma así como la comprensión de
los enfoques y la propuesta metodológica de los últimos siglos. Entendiendo en los momentos
históricos qué significa el saber una lengua que da origen a la acción para práctica.

En el siglo 20 con el lado B del desarrollo de la comunicación es la lengua oral cobro un por
estancia a partir del momento los centros avanzados sigue programas de estudios qué
compacte a los docentes para comunicarse En esa lengua es necesario tener dominio Sí las
reglas que orientan el funcionamiento. Considerarse un hablante calificado tiene que
demostrar conocimientos calificados qué imparta suficientes reglas que dije un orientado
aprendizaje.
Hymes Tocó el concepto de competencia comunicativa con la finalidad de que el hablante
sea capaz de instrumentar situación de comunicación en qué resalte la conversación.

El término competencia fue creado por Chomsky ya que el significado de competencia es


conocimiento.

Hyme presenta la competencia comunicativa unos 4 parámetros:

Verosimilitud: Se refiere a la probabilidad de un enunciado qué ocurra.


Posibilidad: Se refiere a la gramaticidad de los enunciados.
Propiedad: Es un enunciado que es posible articular perfectamente gramatical.
En la actuación, El enunciado se produzca en la comunicación real.

Termino mi reflexión exteriorizando que la misma consiste en El análisis de los enfoques


desde la etapa tradicional hasta la contemporánea. Donde en cada teoría expuesta hace
referencia a las estrategias, actividades que deben realizarse para desarrollar el proceso
enseñanza aprendizaje donde cada representante de las teorías expone su punto de vista sobre
la 1ª y 2ª lengua. Así como también se produjo el cambio en ambas lenguas. Es importante
señalar el rol de los métodos utilizados para la comprensión de las técnicas utilizadas para
lograr calidad en las manifestaciones qué evidencia los estudiantes después de la introducción
la escuela nueva.

Me identifico con la teoría vigotskiana Porque tiene perspectiva interaccionista y el enfoque


por competencia, que exige calidad en la realización de los aprendizajes. La seguridad del
docente, en el aula, también la organización y responsabilidad.
OJEADA DE LA HISTORIA DE LA LINGÜÍSTICA

La ciencia constituida en torno de los hechos de la lengua ha pasado por 3 fases seguidas
antes de conocer cuál es su objetivo.

Primera fase: Es organizar lo que se le llamaba gramática. Este estudio empezó por los
griegos continúa con los franceses fundamentado en la lógica y sí sin protección de una visión
científica. El propósito de la gramática era la regla para separar las formas correctas de los
incorrecta: es una disciplina normativa muy distante de la observación.

Segunda fase: La aparición de la Filología, aunque ya en Alejandría Funcionaba una escuela


filosófica ese movimiento se integró con el movimiento científico creado por Friedrich
August Wolf Este movimiento no fue la única teoría utilizada por la Filología que la intención
es puntualizar reflexionar y socializar los textos.

El primer estudio se preocupó también de la historia literaria de las costumbres de las


instituciones, utilizando técnicas críticas con el fin de comparar tex tos de diferentes épocas
para distinguir la forma de expresión de cada autor.

En trabajo de Ricky se considera lingüístico, pero falla la crítica filológica en qué se


fundamenta En la lengua escrita y olvida la lengua actual.

3ª fase: comenzó con la comparación de las lenguas entre sí, lo que originó la Filología
comparativa. En 1816, ninguna obra titulada sistema de Conjugación de Sanscrito, Frank
Bopp, Analizó las relaciones que unen varios idiomas tales como: sánscrito con el
Germánico, El griego, el latín. Bopp no fue el 1º en señalar estás afinidades y entender que
todas esas lenguas pertenecían a una misma familia orientadas por el inglés Williams Jones
en 1974.

Desde el inicio se identifican junto a Bob otra vez lingüísticas Jacob Grimm, fundador del
estudio Germánico. Pott sus investigaciones pusieron en manos de la lingüística muchos
materiales, Kuhn se ocupó de la lingüística y de la mitología comparada con los indianistas
Benfey y Aufrecht.
Cabe destacar los últimos representantes de la escuela en especial a Max Miller donde lo hizo
reconocer con disertaciones brillantes titulada ‘Lecciones sobre la Ciencia del Lenguaje’
1861. Manejo bien la conciencia.

Los primeros en unir la gramática comparada con la filología clásica. Siguió no confiando en
los progresos de la nueva ciencia y la desconfianza se hizo recíproca. Entonces, Schiecher
fue el primero que hizo un esfuerzo a través de una investigación sobre la gramática
comparada de la lengua indogermánica en 1861, sistematiza la ciencia fundada por Bopp, ese
libro hizo revivir el rostro de la escuela comparada. Aunque no llego a constituir una ciencia
lingüística, debido a descuido de la naturaleza de su objeto de estudio. Es el primer error y
contiene el germen de todos los otros, o sea, que sus investigaciones fueron limitadas por las
lenguas indoeuropeas.

Al considerar la lengua como una esfera particular, una minoría del reino de la naturaleza,
esa manera de razonar se suponía el choque en cualquier otra ciencia muy diferente con la
actualidad. Es decir, usaban términos con exceso del pensamiento y por los demás términos
para justificarla.

La lingüística nace que dio a la ocupación del lugar exacto, nace del estudio de las lenguas
romances y de las lenguas germánicas. Esto contribuyo a unir la lingüística a su objeto
verdadero. El primer impulso se debió al americano Witney el autor de la vida del lenguaje.
Más tarde formo la escuela nueva; cuyos representantes eran todos alemanes: Kal Brugman,
Braume, Edward Sieverts, Hermann Paul, Leskien. Su esfuerzo lo ubico en la perspectiva
histórica de los resultados de la comparación, gracias al interés de ellos podemos ver la
lengua como un esfuerzo colectivo de los grupos lingüísticos.

Las manifestaciones del lenguaje humano sin importar la condición de los pueblos salvajes
o civilizados de épocas arcaicas clásicas hay que tener en cuenta no solo el lenguaje correcto
y el ‘Bien Hablar’ sino todas las formas de expresión, aun el lingüista debe tener en cuenta
el lenguaje escrito, ya que es la forma que nos permite escudriñar en el idioma pasado.

La tarea del lingüista es:

a) Hace la descripción y la historia de todas las lenguas de que puede ocuparse, lo cual
es recomendable hacer la historia de las familias de la lengua.
b) Recomendar la investigación constante y general de todas las lenguas, identificar las
leyes generales que se puedan reducir los fenómenos particulares de la historia.
c) Separarse y conocer:

Las lingüísticas tienen conexiones estrechas con varias ciencias como son:

Prehistoria
Antropología
Psicología
Sociología
Fisiología

La lingüística tiene que separarse cuidadosamente de la etnografía y de la prehistoria por la


razón de que el lenguaje solo aparece a título de documento, al igual tiene que hacerlo con la
antropología porque no estudia al hombre más que desde un punto de vista de su especie.
Mientras que el lenguaje es un hecho social. La relación existe con la psicología social, es
porque todo es psicológico en la lengua incluyendo sus formas de desarrollo del día a día con
la fonética en la facilitación de datos.

Con la fisiología la relación es considerado solo de un lado, solo del significante por razones
que estudios de las lenguas pide aclaraciones a la fisiología de los sonidos.

En la clasificación que el asunto a que me refiero del lenguaje se apoya en la naturaleza.

La confusión entre la lingüística y la fisiología es imposible, lo esencial es la lengua.

¿Cuál es el objeto a la vez integral y concreto de la lingüística?

Es la intuición de comprender la situación de la lingüística desde diferentes puntos de vista,


representado en una palabra que signifique un propósito real.

El fenómeno lingüístico presenta dos realidades que son:

1. Las silabas son expresiones acústicas percibida por el oído, pero los sonidos no
existirían sin los órganos vocales.
2. Aceptamos que el sonido es simple. Es el sonido que hace el lenguaje, no es que es
considerado como instrumento del pensamiento y no existe por sí mismo.

3. El lenguaje tiene un lado individual y un lado social, es la razón que no pueden


separarse, es decir, uno sin el otro.

4. El lenguaje implica un sistema establecido y en evolución, lo que puede convertirlo


en sistema y su historia. Comenzando por el estudio de los niños.

¿Qué es la lengua?

Es totalidad en sí y no un principio que se confunde con el lenguaje. No es más que una


determinada parte del lenguaje.

Вам также может понравиться