Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
TRADUCCIÓN:
Gerundio
Ταῦτα λέγοντες οἱ στρατηγοὶ πείθουσι τὸν δῆμον.
Diciendo eso los generales convencen al pueblo.
Oración subordinada circunstancial.
Ταῦτα δὲ πράττει ὁ Σόλων βουλόμενος τοὺς πολἰτας παιδεύειν
Esto hace Solón queriendo educar a los ciudadanos.
Esto hace Solón porque quería educar a los ciudadanos.
En construcciones con verbos del tipo:
φαίνομαι + participio: está claro que…
τυγχάνω + participio: resulta que…
ἄρχομαι + participio: empezar a…
TRADUCCIÓN
En estos casos se traduce el participio como un
verbo en forma personal dentro de la oración
subordinada sustantiva.
Φαίνεται ὁ στρατηγὸς πονηρὸς ὤν
Está claro que el general es malvado
Construcciones con verbos de percepción (ver,
oír, saber, comprender,…).
TRADUCCIÓN:
Subordinada completiva.
Οἱ δὲ Κῦρον ἐν Κιλικίᾳ ὄντα γιγνώσκουσιν
Ellos saben que Ciro está en Cilicia
Concuerda con un sustantivo en genitivo.
Es una construcción independiente del resto de
la frase.
Desempeña la función de complemento
circunstancial.
TRADUCCIÓN
Gerundio
Ἐν Ἀθήναις δ’ ὄντων τῶν στρατηγῶν
Estando en Atenas los generales
Oración subordinada circunstancial
Ἄρχοντος δ’ ἐν Ἀθήναις Καλλίου
Siendo arconte en Atenas Calias
Cuando Calias era arconte en Atenas